Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[bat screeching]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
[cackling]
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
[vehicle approaching]
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
[screaming]
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[theme music]
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
♪ Scooby Scoobity Doo ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪ Scooby Scoobity Doo ♪♪
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
- Yeow! - Yeow!
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[theme music]
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
[instrumental music]
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Now, students, remember, when you are making the cake
12
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
add only a touch of vanilla.
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Argh! Get out!
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
(Madame LaTorte) 'It's the ghost of Chef Maras.'
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ah! And no vanilla.
16
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Oh, Paris! Isn't it beautiful?
17
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Like, ask me again when I've got a better view.
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
How much farther anyway?
19
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
(Daphne) 'We're here.'
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
The Academie Versailles.
21
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
The oldest cooking school in France.
22
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Wow, get a load of that birthday cake.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
That's why we came.
24
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
To cover the academy's 200th birthday celebration.
25
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
200 years, huh?
26
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Uncle Scooby could finish off that cake in two seconds.
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
What is this?
28
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
En chante, mademoiselle.
29
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Hey, Scoob, like, will you cut out the act
30
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
and help me with this?
31
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
(Shaggy) Oh!
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
thud
33
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Scooby Doo.
34
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
mwah
35
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
He he he he he.
36
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Oh, brother.
37
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Madame LaTorte, the head of this school is supposed meet us.
38
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
(Scooby) 'Hmm, yum-yum-yum.'
39
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
slurp slurp slurp
40
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Oh, boy! Like, room service.
41
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
I see you are fans of haute cuisine.
42
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Yeah, and we like cold food, too.
43
00:02:14,000 --> 00:02:19,000
Ahem, my name is Pierre. May I be of some assistance?
44
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Yes, we've come to interview Madame LaTorte.
45
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I am afraid zat is impossibleh.
46
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
As you can see, we are very busy preparing
47
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
for the 200th anniversary banquet tonight.
48
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
'Madame cannot be disturbed.'
49
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
But, there must be some mistake.
50
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
There is no mistake. You will have to leave at once.
51
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Gee, what a creep.
52
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Don't worry, Scrappy. I'll find Madame LaTorte.
53
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Like meanwhile, why don't we ring
54
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
for that pastry cart again, huh?
55
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Yeah, pastries!
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Argh!
57
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Ha ha ha, isn't that weird, Scoob?
58
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Like I pull this thing and it went, "Argh!"
59
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Argh!
60
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Yikes! Like sorry, Mr. Whoever-You-Are.
61
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Leave at once.
62
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Good idea.
63
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Yikes!
64
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Argh!
65
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Let me at him, Uncle Scooby.
66
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
What in the world?
67
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
[violin music]
68
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
Ah! Like, there you are. Would you like to see a menu?
69
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Oh, how about a dessert list, a wine list, an omelet list
70
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
a check list, a short list a long list, a parts list.
71
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
That's the least we could do.
72
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
And our specialty of ze house.
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Argh!
74
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Whoops. Bon apetit..
75
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Argh!
76
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
Like, one order of cream puffs comin' up.
77
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
thud
78
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
That's what I call creamin' him, Uncle Scooby.
79
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
There you are! What's going on?
80
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
A ghost. Like, we just saw him.
81
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
And my brave Uncle Scooby splat-ted him.
82
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
This I've got to see.
83
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
(Shaggy) 'Like, it's Pierre'.
84
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Zat is it. I am fed up.
85
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
I came here to be a chef.
86
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I am in the hallway, minding my own business
87
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
when the glowing ghost is knocking me over
88
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
with the pastry cart and running off.
89
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
He even took my jacket.
90
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
That ghost, he has absconded with it.
91
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Your jacket. Why your jacket?
92
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I don't know.
93
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
A likely story.
94
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
And so, Madame LaTorte, I quit.
95
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
That makes twenty-three students
96
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
who have walked out because of this ghost.
97
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Oh, this school, she will go bankrupt.
98
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Oh, maybe we can be of help.
99
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Can you cook?
100
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
No, but like, we can eat.
101
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Yeah, yum yum yum.
102
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Where did this ghost come from?
103
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
He is the ghost of Chef Maras. The school's founder.
104
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
He started haunting us when we re-opened
105
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
his private banquet room for the first time in 200 years.
106
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Gustav, hurry with the onions.
107
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Uh, madame, I saw the ghost.
108
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
[screaming]
109
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
I will never be ready for tonight's banquet.
110
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Gustav, where are you going?
111
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Uh, uh, to get more onions.
112
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
If you don't mind, Madame LaTorte
113
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
we'd like to look around for that ghost.
114
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
I'll check downstairs
115
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
and guys, why don't you poke around up there?
116
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Sure thing, Daphne, come on, Uncle Scooby
117
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
let's grab that ghosty.
118
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
(Shaggy) 'Boy, like this old pantry is creepy.'
119
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Yeah, it's dark in here.
120
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
- Hey, what's that thing? - 'That's a dumbwaiter.'
121
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Good, I'll sneak up on that dumb ghost.
122
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Here I go!
123
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
First floor, pastries, pies and ghastly ghosts.
124
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Scrappy!
125
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Like, Scrappy, are you alright down there?
126
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[growls]
127
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Okay, we'll pull you up.
128
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Scrappy sounds strange.
129
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Yeah, like, ugh!
130
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
And I think he's put on some weight, too.
131
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
He's not Scrappy!
132
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
It's the ghost!
133
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Yikes!
134
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Argh!
135
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
[knocking]
136
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
(Daphne) 'Nothing in there.'
137
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
(Scrappy) 'Let me out, come back here'
138
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
you crummy ghost.
139
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
- 'Scrappy!' - Alright, where is he?
140
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
- Let me at that ghost. - What happened?
141
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
That wise guy locked me in here. That's what.
142
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Where is he?
143
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
What's this, Daphne?
144
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
(Daphne) It's Pierre's missing coat.
145
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
With a set of plans to the banquet room.
146
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Hmm, Madame LaTorte said the ghost
147
00:06:48,000 --> 00:06:53,000
started showing up when they re-opened that banquet room.
148
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Look at this.
149
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Phosphorus paint. Now, what's that doing here?
150
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Why would anyone wanna use phosphorus paint?
151
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I have a pretty good idea.
152
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
And I think I know where to look next.
153
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
(Shaggy) 'Do you see Scrappy anywhere, Scoob?'
154
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
(Scooby) 'Uh-uh.'
155
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Then, like, let's check for him
156
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
in here while the coast is clear.
157
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Shaggy, look. Yum yum yum.
158
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Like, cream puff city!
159
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Oh, you are here at last. You are the pastry students, oui?
160
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Well, not-er, well.. Huh?
161
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I mean like, yeah, oui, oui, oui.
162
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
That's right.
163
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Funny, you don't look French.
164
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
♪ Frère Jacques Frère Jacques ♪
165
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
♪ Dormez-vous Dormez-vous ♪
166
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
Enough, enough. Put these on.
167
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Now, as each pastry comes down ze line, you are putting
168
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
on ze whipped cream.
169
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
And you are putting ze cherry on top
170
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
and placing ze pastry on the shelf.
171
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Yeah, yeah, we got it.
172
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Nothing must go wrong. Now, get to work.
173
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
plop
174
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
plop plop
175
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
squirt
176
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
gulp gulp gulp
177
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Like, this thing's going a little fast for me.
178
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
How about you, Scoob?
179
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Oh, I dunno..
180
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Yummy, yum.
181
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Yummy, yum.
182
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Yummy, yum.
183
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Yummy, yum.
184
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Lemme slow it down.
185
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Zoinks! What I have done?
186
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
gulp gulp gulp
187
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Like, how do I stop this contraption?
188
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
If I can reach that switch.
189
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Yeow!
190
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Scoob, give me a push, will ya?
191
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Okay, Shaggy.
192
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Oh, no!
193
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
blop
194
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Shaggy, you look delicious. He he he he.
195
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Very funny, Scoob. But you forgot the cherry.
196
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Thank you.
197
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Thank you?
198
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
The ghost.
199
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
(Maras) 'Argh!'
200
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I think I see something behind the counter.
201
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
What, Daphne?
202
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Wait, I almost have it.
203
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
- Got it. - Yeah, but what is it?
204
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Some kind of weird French lightbulb?
205
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
I think we've found our glowing ghost, Scrappy.
206
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
We've gotta warn Madame LaTorte. Come on.
207
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
We solved the mystery.
208
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Shhh!
209
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Ahem.
210
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
In this hectic world
211
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
we rarely have a quiet moment
212
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
to spend with a good meal.
213
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
That is why we are here tonight
214
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
in these serene peaceful surroundings,
215
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
far from the frantic noises..
216
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
[screaming]
217
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
[plates shattering]
218
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Oh-ho, aha! This-this is an outrage.
219
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
That's splattin' 'em, Uncle Scooby.
220
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Whoa!
221
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Zoinks!
222
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Ah!
223
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Alley oop!
224
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
thud
225
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
[clatters]
226
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Goodness.
227
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
I knew you'd get him, Uncle Scooby.
228
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
And the ghost of Chef Maras is..
229
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
(Madame LaTorte) 'Chef Gustav?'
230
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
But I don't understand.
231
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
But we do, Madame LaTorte.
232
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
The glowing onion was the final clue.
233
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
This afternoon, Chef Gustav was in a hurry to get out
234
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
of his ghost costume and he splashed those onions
235
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
with the phosphorus paint from his disguise.
236
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Yeah, he knew all about this hidden treasure.
237
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
And then when we got too close to his trail
238
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
he stole Pierre's jacket and tried to frame him.
239
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Ah! So it's the old scare 'em away so he can steal
240
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
the treasure gag, eh, Scoob?
241
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Right, Shaggy.
242
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
Oh, this is the art treasure find of the century.
243
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
And you, sir, will spend some time behind bars.
244
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Oh, you have saved this school.
245
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Now we will have ze feast fit for ze king!
246
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Like, sounds good to me.
247
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
[rumbling]
248
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
(Madame LaTorte) 'Starting with the cream puffs.'
249
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Yikes! Oh no!
250
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
[laughing]
251
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Like, I don't think old Scooby ever wants
252
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
to see another cream puff for a long time.
253
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Yeah, a long time.
254
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Scooby dooby..
255
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
[hiccup]
256
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
...Doo!
257
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
He he he he.
258
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
[theme music]
17219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.