All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E21 (1979) Whos Minding the Monster (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [bat screeching] 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [laughs] 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 thud 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 [instrumental music] 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Argh! 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scoobity doo ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scoobity Doo ♪♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (both) Yeow! 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 [instrumental music] 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 [wolf howling] 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 [intense music] 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 [growling] 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Huh? 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 (Daphne) "Frankenstein returns 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 terrifies village." 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 I don't believe a word of this. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 But Daphne, this is Transylvania. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 All big monsters live here. 19 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Vampires, werewolves, everybody. Right, Uncle Scooby? 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 That's right, Scrappy. 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 So, like, now that we're here, Daphne, when do we leave? 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Not until we prove once and for all 23 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 that all this Frankenstein legend is a hoax. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 (Daphne) 'Can you direct us to Frankenstein's castle?' 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Straight north as the bat flies. 26 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 [laughs] 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 As the bat flies? 28 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Oh boy, oh boy. That's the place alright. 29 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 But, how do we get inside? 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Well, this ought to do the trick. 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 "Wanted, baby-sitters. 32 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Inquire at the old Frankenstein castle." 33 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Like, no thanks, Daph. 34 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 We're not baby-sitting for the Frankensteins. 35 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Yeah, no way. 36 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 Oh, but the Frankensteins moved out of the castle years ago. 37 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 So, who lives there now? 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Dracula. 39 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Dracula? 40 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 (Igor) 'No. Dracula.' 41 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Well, so long. You two have a nice trip. 42 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Do come back soon. 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Don't forget to write. So long. 44 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Bye bye! 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Good work, Scoob. 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Come on, you clowns. 47 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 - Yikes! - Zoikes! 48 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 So, this is where the Frankenstein legend started. 49 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 And this is where we're going to prove it's all fake. 50 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 [knock on door] 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Yes? 52 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Count Dracula? 53 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Correct. And who are you? 54 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 We're your new baby-sitters. 55 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Oh, wonderful. Do come in, all of you. 56 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Oh, honeybuns. 57 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 Great news, we've got new baby-sitters. 58 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 How exciting. Junior will be simply delighted. 59 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Like, who's Junior? 60 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Our baby boy. He's been rather upset lately. 61 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 You see, our last baby-sitter left unexpectedly. 62 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Vanished is more like it. Disappeared without a trace. 63 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 (Mrs. Dracula) 'Strange, don't you think?' 64 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Strange, yeah. Very strange. 65 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Ah, perfect timing. 66 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 We have, uh, a dinner engagement. 67 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Like at the all night blood bank, I'll bet. 68 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Make sure junior brushes his fangs. 69 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 We won't be late. Ta ta! 70 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I sure hope these new baby-sitters 71 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 don't vanish like the old one did. 72 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 [growling] 73 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 [indistinct muttering] 74 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Hey, this is great. We've got the whole castle to ourselves. 75 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 So, let's go catch some monsters. 76 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Hold on, Scrappy. 77 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Two of us will need to baby sit 78 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 while the other two check out 79 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 this Frankenstein hoax. 80 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 What do you think, Scoob? 81 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [indistinct whispering] 82 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Okay. 83 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 [indistinct whispering] 84 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Okay. 85 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 [indistinct whispering] 86 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Okay. 87 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Scoob and I wanna volunteer. 88 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 - You do? - That's right. 89 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 There's an awful Frankenstein monster out there. 90 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 'And finding it requires courage.' 91 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 [horn blowing] 92 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 (Shaggy) 'Quick reflexes.' 93 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 And tremendous strength. 94 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [giggling] 95 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 So, good luck to you too. 96 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Scoob and I will be baby-sitting. Happy hunting. 97 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Bye-bye. 98 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 It's pretty dark down here, we better take this along. 99 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Woah! 100 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Scrappy, are you alright in there? 101 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 (Scrappy) 'Who turned out the lights?' 102 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 We must have triggered some secret passage. But, how? 103 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 All I did was pick up this candleabra.. 104 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Whee! That was fun. 105 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Daph, what's that? 106 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [growls] 107 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Daphne, look. It's Frankenstein. 108 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Where? 109 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 He was right here a second ago. 110 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 He must've gone outside, come on. 111 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I don't know about this. 112 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 The baby's like sound asleep, Scoob. 113 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 'So, how's the fridge set for eats?' 114 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Oh, boy. Oh, boy. Oh-ooh, boy! 115 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 [laughing] That good, eh? 116 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 I'll say. Let's eat. 117 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 [baby bawling] 118 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 There goes the baby, Scoob. Your turn to check him out. 119 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 gulp 120 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Okay. 121 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Don't cry, baby. 122 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Uncle Ruby, Scooby's coming. 123 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 [growling] 124 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Hello, little baby, coochie coochie.. 125 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 [growls] 126 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Yikes! 127 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Shaggy! 128 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Like, hey! 129 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [indistinct muttering] 130 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 What's the matter, Scoob? 131 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 The-the baby, the baby. It's a monster! 132 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Like, don't be ridiculous. I'll show you myself. 133 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 There's nothing to be scared of. 134 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 [whining] 135 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Coochie coochie coo. See, Scoob? What'd I tell ya? 136 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 [laughing] 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 [mumbles] 138 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I tell you, Daphne 139 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 the Frankenstein monster came out here. 140 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I think you're just imagining things, Scrappy. 141 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 I'm not imagining this. 142 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Look Daphne, I wonder what it is. 143 00:06:26,000 --> 00:06:31,000 It's an X95 automatic radio control unit made in Detroit. 144 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Wow, how'd you know that, Daphne? 145 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 I read the label. I wonder what it controls. 146 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Let's find out. 147 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 [groaning] 148 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 [growling] 149 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Ah, home at last. 150 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 I wonder how our new baby-sitters are doing. 151 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Speaking of baby-sitters, look! 152 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 It's our old baby-sitter, he's come back. 153 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 [growling] 154 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Well, no wonder he wandered off. 155 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Part of his remote control device is gone. 156 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 And his brain solenoids are short circuited. 157 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 But don't worry Frankie 158 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 we'll have you fixed up in no time. 159 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 [growling] 160 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 See, Scoob? He just wanted us to read him a bed-time story. 161 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 [baby giggling] 162 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Yeah. 163 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Now, let me see, where was I? Oh, yeah. 164 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Like, "The wolf has disguised as grandma." 165 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 [babbling] 166 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Hey.. 167 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Oh, no, not that. 168 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 "So, Little Red Riding Hood said 169 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 "My, Grandma. What big ears you have. 170 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 'The better to hear you with, my dear."' 171 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 [whimpering] 172 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 "And grandma, what big teeth you have." 173 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 [growling] 174 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Shaggy, Shaggy! 175 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Wait, Scoob. This is the best part. 176 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 "And the wolf said, The better to eat you with, my dear." 177 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Shaggy! 178 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 What is it, Scooby? 179 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 The wolf. 180 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 [growling] 181 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 He's a, a, a werewolf! 182 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Exactly! 183 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Yikes! 184 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Listen, Daphne. The beeping is getting louder. 185 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 That means we're getting closer to whatever this thing controls. 186 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 beep beep beep 187 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Aw, his control wires are ruined. 188 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Our poor dear baby-sitter. 189 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 There's only one way to repair him now. 190 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 We'll need to recharge his brain. 191 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Excellent idea, dear. 192 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 But, whose brain will we use to recharge his? 193 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 (Shaggy) 'Yeow!' 194 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 (both) What? 195 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 [baby snarling] 196 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 poof 197 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 [whimpering] 198 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 He's locked out, Scoob. We're safe now. 199 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 I don't think so. 200 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Well, hello boys. 201 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 You're just in time. 202 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Like, time to faint, Scoob. 203 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 I'm with you, Shaggy. 204 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 This homing device is leading us 205 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 to the top of the tower, Scrappy. 206 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I'll bet it has something to do with Frankenstein. 207 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 The Frankenstein hoax, you mean. 208 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 And the answer's right behind that door. 209 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 [Scooby whimpering] 210 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Oh, don't fret, boys, this won't hurt a bit. 211 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 - It won't? - Of course not. 212 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 We're just going to use energy from your brains 213 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 to jump start Frankenstein's brain. 214 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 It's as simple as a blood transfusion. 215 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Like, that's what we're afraid of. 216 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Yeah. 217 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 We'll start a recharge, at the count of three. 218 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 One.. 219 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Help! 220 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Like, look, you don't need our brains. 221 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 We've had 'em for years and they still don't work. 222 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Huh? 223 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Two. 224 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Hey, stop the countdown, Count. 225 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 - Daphne! - Scrappy! 226 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Ah? 227 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 And three, three! 228 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Daphne, what do we do? 229 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Quick, my pocket mirror. We gotta deflect the ray. 230 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Boy, are we glad to see you. 231 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 I'll say. 232 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Ah, I do hope it worked. 233 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Frankie, it's over now. How do you feel? 234 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 quack 235 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 [growling] 236 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Wow, lookie, mommy. Frankenstein. 237 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 So like, now do you believe in Frankenstein's monster, Daphne? 238 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 He wasn't a monster, Shaggy. He was junior's baby-sitter. 239 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Yeah, and when he lost his remote control unit 240 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 he went wild. 241 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Well, looks like junior has 242 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 a new baby-sitter now. 243 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 [indistinct babbling] 244 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 [giggling] 245 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 He's cute. 246 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 [quacking] 247 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 (Daphne) And it looks like Frankenstein will never go wild again. 248 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 quack quack 249 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [giggling] 250 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Quacky quacky Doo! 251 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 [theme music] 16489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.