All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E19 (1979) The Fall Dog (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [shrieking] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 [laughing] 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 thud 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 vroom 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 [screaming] 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [theme music] 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 slam 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 ♪ Scooby ♪ 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooba-de-Doo ♪ 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 ♪ Scooby ♪ 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooba-de-Doo ♪♪ 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 [screams] 13 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 swoosh 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [instrumental music] 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 (male #1) 'I'm telling you it'll be an awesome stunt.' 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Just awesome. 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 But, Mr. Mogel. Isn't it a little too dangerous? 18 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Nonsense! All you have to do is drive the Wonder Car 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 'across that canyon over there' 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 'then round that loop-de-loop..' 21 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 '...and through the wall.' 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 This stunt will save the movie. 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 (Terry) 'Yes, sir, but..' 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Terry, you're the best stunt driver 25 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 in the business. I know you can handle it. 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Okay, I mean, you're the director. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 [engine starting] 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 vroom 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 [tires screeching] 30 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 poof 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Cut, cut, cut! 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 What's wrong? 33 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 See for yourself. 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 It's a warning. Look under the hood. 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 (Bobby) '"Stop filming this movie or else."' 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 'Signed, "The Gremlin."' 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 What's a gremlin? 38 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 A Gremlin is a monster that makes 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 things go wrong and break down. 40 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 (Gremlin) Beware of The Gremlin! 41 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 [evil laughter] 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 slam 43 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Look out! 44 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 [evil laughter] 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 This movie is doomed. 46 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 I quit. 47 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 But you can't walk out on me. 48 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 What'll I do without a stuntman 49 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 'for the big secret special effects finale?' 50 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 (Scrappy) 'Oh, boy! Oh, boy.' 51 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 'We're in Hollywood, Uncle Scooby.' 52 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 'Isn't that neat?' 53 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 (Scooby) 'Yeah, I'll say, Rrappy.' 54 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Like, I hope we can sneak on to the set 55 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 of Bobby Mogel's new movie, "The Amazing Wonder Car." 56 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Yeah, and I wanna see some of the stuff 57 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 those stunt car drivers do. 58 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Yeah, rrunt car drivers. 59 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 ffffffff 60 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 - Zoinks! - 'Uh-oh!' 61 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 (Daphne) 'I think the Mystery Machine' 62 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 'wants to take a short cut.' 63 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 (Scooby) 'H-e-elp!' 64 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 You're my writer, Mickey. What do we do? 65 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Hey, take it easy, booby-bobby-baby. 66 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 We'll find someone else to do your stunts. 67 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 But where? Where? 68 00:02:30,000 --> 00:02:30,000 Huh? 69 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 (Shaggy) 'Gangwa-a-ay!' 70 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 [all screaming] 71 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 bam 72 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Phew! 73 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Like, we made it. 74 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 What happened? 75 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Hey, these bricks are made of rubber. 76 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 (Daphne) 'Scrappy's right. This must be a movie set.' 77 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 (Bobby) 'Right you are.' 78 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Welcome to the set of "The Amazing Wonder Car." 79 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Gosh, you're the director, Bobby Mogel. 80 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Genius director, that is. 81 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 And this is my writer, Mickey Hat. 82 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 And you must be my new stunt drivers. 83 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 - Uh-uh. - Who? Us? 84 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 [laughs] Like, we're just.. 85 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 We're just the drivers you've been waiting for. 86 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Uh, sure. We're rarin' to go. 87 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Great. You'll be perfect for the secret grand finale stunt. 88 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Yeah, like no one must know about it. 89 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Especially not any snippy-snoopy reporters. 90 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Uh, snoopy reporters? 91 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Yeah, I mean they tell the public everything. 92 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 But not if we can help it. 93 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 This is Erick Von Stronghand. 94 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 He plays the villain in our movie. 95 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 'He also takes care of snoopy reporters.' 96 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 [grunting] 97 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Gee, guys. See any reporters around? 98 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Nope. 99 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 - Nope. - Not a reporter in sight. 100 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 swoosh 101 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Just us stunt people. 102 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [laughing] 103 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Then let's shoot our next death-defying stunt. 104 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Reath-refying runt? 105 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 [whimpering] We're doomed. 106 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 [engine revving] 107 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 (Daphne) 'Help! Someone.' 108 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 'Oh, help me.' 109 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Help please, I'm going to fall. 110 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Ha ha ha! 111 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Don't worry. I'll save you. 112 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 (Bobby) Cut. That was just awesome and delicious. 113 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Beautiful sceneages. 114 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Now let's put the stunt people in. 115 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Whatever you do, Scooby. Don't look down. 116 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Okay. 117 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Oh, no! 118 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 [whimpering] 119 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 creak creak 120 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 [dramatic music] 121 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Like, what do I do? 122 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 It's simple. You drive the Wonder Car into the chasm. 123 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Alright. What! 124 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 (Bobby) 'Don't worry.' 125 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 'The parachute in the back trunk' 126 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 'will fly out and pop open.' 127 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 'That'll slow the fall on your way down.' 128 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 'Then just grab the girl out of the bad guy's clutches.' 129 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 'Awesome, huh?' 130 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 (Scooby) 'Yeah, awesome.' 131 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Alright, action. 132 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 (Shaggy) Like, this is the last time 133 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 'I fall for one of Daphne's crazy schemes.' 134 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 'So, like, where's the chute already?' 135 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 pop 136 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 'Ah, smooth as silk.' 137 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 [whimpering] 138 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Shaggy, here I am. Grab me. 139 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Scooby, you were supposed to let go. 140 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Uh-uh, no way. 141 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 [whimpering] 142 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 So none of you would heed The Gremlin's warning. 143 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 You'll pay for this. 144 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 [laughing] 145 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 rip 146 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 (Shaggy) Yikes! 147 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 (Daphne) Who was that? 148 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 (Scooby) Oh, no! 149 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 (Bobby) This is even more awesome than I expected. 150 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Let me see. Let me see. 151 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Oops. 152 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 clank clank 153 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 [all together] Whoa-a-a! 154 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 clang 155 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Zoinks! 156 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 We've stopped falling. 157 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Phew, thank goodness. 158 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 I'll say. 159 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Help-p-p! 160 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 - Oh, no. - Oh, poor Scooby. 161 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 (Daphne) 'Honestly, Scooby. Do you have to be so melodramatic?' 162 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Okay, fellows. It's break time. 163 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 This is our chance to hunt up some clues 164 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 and find that gremlin. 165 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Scrappy, you and I'll check the trailers. 166 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 'Shaggy, you and Scooby investigate around the set.' 167 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Ha-ha. I put no stock in this gremlin business. 168 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Then you haven't seen him? 169 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Ha-ha. I'm a star. 170 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 People see me. 171 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 (Daphne) Uh, yes. 172 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 But do you know anything 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 about the secret special effects finale? 174 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 (Terry) 'It'll be a disaster.' 175 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 - Who are you? - I'm Terry Lee. 176 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I used to be the stuntman on this movie. 177 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 I had to come back to warn everyone about that Gremlin. 178 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 But what is the final stunt? 179 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 (Mickey) 'Hey, like I told you before, it's a secret.' 180 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Only the director and I know about the final stunt. 181 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 'Now you three better get back to the set.' 182 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 We're on our way. 183 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Oh, I was just leaving anyway. 184 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 For a stunt woman, that new girl 185 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 sure asks a lot of nosey questions. 186 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Just like a...reporter. 187 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 (Shaggy) 'Like, wow!' 188 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 - Look at all these costumes. - Yeah. 189 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 We can become anything we want with these clothes. 190 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Like a raceman. 191 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Or a cowboy. 192 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Or a gremlin. 193 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 (both) A gremlin! 194 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 [screaming] 195 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 [evil laughter] 196 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 (both) Yikes! 197 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 [Gremlin laughing] 198 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Phew! It looks like we gave him the slip. 199 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Yeah. 200 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Speaking of slip, Scoob. 201 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Like, yours is showing. 202 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Whoops. 203 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 (both) Yikes! 204 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Duh, Mr. Mogel wants you guys...uh, ladies 205 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 on the set for the secret grand finale. 206 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Eh, sure, Eric. Anything you say. 207 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 It's another death-defying stunt. 208 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 - And it's-- - We know. It's rawesome. 209 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 It'll be awesome. 210 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 'First you guys go careening down the steep mountain road.' 211 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 'Then at the bottom, we'll unveil' 212 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 'the grand finale special effect.' 213 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 (Scrappy) 'A special effect. Oh, I can hardly wait.' 214 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Action! 215 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 (Bobby) 'Good luck, kids.' 216 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 This barrel of oil will make the final stunt really slick. 217 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 [laughing] 218 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 clang clang 219 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 (Shaggy) Like, Daphne, are you sure you know what you're doing? 220 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 (Daphne) It's only a movie, Shaggy. 221 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 (Shaggy) 'Oh, yeah, a disaster movie.' 222 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 (Scooby) 'Yikes!' 223 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 (Scrappy) 'Wow-whee!' 224 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 crash 225 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Shaggy, look! 226 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 What is that thing? 227 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 It's my grand finale special effect. 228 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 (Daphne) 'Why, it-it's a huge robot.' 229 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I call it the Cybernaut. 230 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 And I control it using this special 231 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 computer control console. 232 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 'It only moves when I push its buttons.' 233 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Are you pushing any buttons now? 234 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 'No, not yet.' 235 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Then I think we're in trouble 'cause.. 236 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 It's moving. 237 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 (all together) Help! 238 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 (Scooby) 'Help!' 239 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Something's wrong. 240 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 It's out of control. 241 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 [screaming] 242 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Oh, no! 243 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 (Daphne) 'Not again!' 244 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 A-ha! 245 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 splosh 246 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 [screaming] 247 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 crash 248 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 boing 249 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 My Cybernaut! 250 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Who's responsible for this? 251 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I think I know who's responsible. 252 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 - Look. - 'It's The Gremlin.' 253 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 [evil laughter] 254 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 The Gremlin strikes again. 255 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Quick, after him 256 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Oh, no! 257 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 You'll never catch me. 258 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 (Daphne) Hurry, Scoob. 259 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 [screaming] 260 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 (Scrappy) 'Great work, Uncle Scooby.' 261 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 You caught the Gremlin. 262 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Yeah. Like a song. 263 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 And The Gremlin is none other than 264 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 'Mickey Hat, the scriptwriter.' 265 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 How'd you know it was me? 266 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Only two people knew about the final special effect. 267 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 You and Bobby Mogel. 268 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 And Bobby was with us. 269 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 But, Hat. Why, oh, why did you do it? 270 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 'Cause this movie isn't awesome. It's awful. 271 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 You ruined my beautiful script. 272 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 It was supposed to be a love story. 273 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Now it's a disaster. 274 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 What? 275 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 But...I'm a genius. 276 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 (Mickey) 'No, you're not, Mogel.' 277 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 You're just a hack. 278 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 (Bobby) 'Eric, take him to the police.' 279 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Duh, sure thing, Mr. Mogel. 280 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 You know something, kids. 281 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I want you in my next movie. 282 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 If you think these stunts were dangerous 283 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 wait till you see the next script. 284 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 It'll be awesome. 285 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 No offense, Mr. Mogel. 286 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 But, like, your stunts could stunt our growth. 287 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Yeah, no more runts. 288 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 crash 289 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 (Scooby) 'Scooby-Dooby-Doo-o-o-o!' 290 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [theme music] 18840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.