All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E18 (1979) Scooby Pinch Hits (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [bat screeching] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [laughs menacingly] 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 [growls] 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby-Scooba-De-Doo ♪ 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby-Scooba-De-Doo ♪♪ 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (both) Yikes! 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 [theme music] 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 (Daphne) 'Gee, Coach Goober, thanks for letting us' 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 'workout with the Fairway Flounders.' 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 I can't wait to interview your newest pitcher, Sally Star. 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Yes, she's terrific. 12 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 'South Pole Sally can strike out anyone.' 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Oh, yeah? 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Not my Uncle Scooby. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Right, Scrappy. 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Huh? 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Yipe! 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Yikes! 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 [clatters] 20 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Alright, Scoob, play ball. 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Okay, fellas, here it comes. 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Huh? 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Str-r-rike one! 24 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Wow, that's what I call a curveball. 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Huh! 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 [grumbling] 27 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Now, here's my screwball. 28 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 [whimpering] 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 [thud] 30 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Str-r-rike two! 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Wow! South Pole Sally is somethin' else. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 (male #1) 'Hey, Coach Goober.' 33 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 When you see my latest idea for the Flounders' 34 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 new batting line-up, you'll beg me to be your assistant coach. 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 But, Freddie, I don't need an assistant. 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 What I need is a mascot. 37 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 But I know everything about the Flounders. 38 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 All the way back to the days of the late great Casey O'Riley. 39 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Forget it, Freddie. You're paid to be a fish. 40 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 So start acting like one. 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Oh. 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 (Sally) 'Here comes the fastball.' 43 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 O-o-ow! 44 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Like, strike three. You're out. 45 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Well, at least Uncle Scooby got a piece of the ball. 46 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 - Huh? - 'Yes siree!' 47 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Sally is the best pitcher 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 since the late great Casey O'Riley. 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 [evil laughter] 50 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Huh? What's that? 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 (Goober) 'Blazing baseballs!' 52 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 'It's the ghost of Casey O'Riley.' 53 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 'Great blazing baseball!' 54 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 [evil laughter] 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Yikes! A ghost? 56 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Zoinks! 57 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 [Casey O'Riley laughs] 58 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 A girl must not pitch. 59 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 [indistinct yelling] 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 [laughs] 61 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Like, let's get outta here, Scoob. 62 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 (Scooby) Yeah. Let's go, Raggy. 63 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 You have been warned. Ha ha ha! 64 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 - He's gone. - Where did he come from? 65 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 I don't know. But ghost or no ghost 66 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 you gotta pitch, Sally, if we're gonna beat the Roosters. 67 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Hey, Gibbs. Why did your team run off? 68 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Did they find out they were playing the Roosters today? 69 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 [laughs] 70 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Laugh it up, Rungout. 71 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 - We're gonna beat your team. - Is that so? 72 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Well, the Flounders haven't won a game since I was their manager 73 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 'back when the stadium was built.' 74 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 Well, this year we've got Sally and we're gonna win big. 75 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Dream on, old timer. Ha ha ha. 76 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Come on, Sally. Let's round up the team. 77 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Where did my Uncle Scooby and Shaggy go? 78 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 [whimpering] 79 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 - Up here, Scrappy. - Like, is the ghost gone? 80 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 (Daphne) 'That's what we're gonna find out. Come on down.' 81 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 - No way. - Watch it, Scoob. 82 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 (both) Yeo-ow! 83 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 (both) 'Unh!' 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Scooby, Shaggy, are you alright? 85 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Like, I think so. 86 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Hey, Uncle Scooby, what's this thing? 87 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 [click] 88 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It's the ghost. 89 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 No, it's not. 90 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 It's just a 3D projection. See? 91 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Phew. That's a relief. 92 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I better go tell Coach Goober about this. 93 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 'You guys try to sniff up some more clues.' 94 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Gee, this is big stadium. 95 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Wh-where do we start looking? 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Like, I'd like to look for the nearest exit. 97 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Me too. 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 [growling] 99 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 - Yikes! - Yikes! 100 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Don't worry, Uncle Scooby. 101 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 It's just another 3D projection. 102 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 He he he. Right. A 3D projection. 103 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Watch this, Scoob. Ha ha ha. 104 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 I'll put my arm through the image. 105 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 [gulp] 106 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Zoinks! It's the real thing. 107 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Yikes! 108 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 [ghost growl] 109 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Look out, Uncle Scooby. 110 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 - Whoa. - Whoa. 111 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 (Scooby) 'Oh.' 112 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 [clattering] 113 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 [O'Riley laughs] 114 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 [creak] 115 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Great work, Uncle Scooby. That's what I call, striking back. 116 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 [growling] 117 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Come on, guys, we got that ghost on the run. 118 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 No, no. Scrappy, wait. 119 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Come back here, you baseball banshee? 120 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 He's gone. Now, where did that ghost go? 121 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Hmm? 122 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 [whimpering] 123 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Hey, what are you guys doin' here? 124 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 We've been chasing the ghost. 125 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Huh. We wouldn't be havin' ghost problems 126 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 if I were the manager. 127 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 (Goober) 'I sure hope that ghost doesn't pop up again.' 128 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 He's got my team spooked. 129 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Oh, Don't worry, Coach Goober. 130 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 The ghost is nothing more than a hoax. 131 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 He's no hoax, Daphne. We just scared him away. 132 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 [whimpering] 133 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 [O'Riley laughing] 134 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 - N-n-not far enough away. - Look. 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 [gasps] 136 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 I warned you. 137 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Hey. Help! 138 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Oh, no! My star pitcher's just been ghost-nabbed. 139 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 What are we gonna do? The game's about to begin. 140 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Hey, hello, sports fans. This is Jeffery Joselco. 141 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 The game baseball. The teams, The Flounders and The Roosters. 142 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 'Who will win fish or fowl?' 143 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Flippity-flop! Flippity-flop! 144 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Splash, splash, splash. 145 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Go Flounders! 146 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 [crowd cheering] 147 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Cock-a-doodle-doo! Cock-a-doodle-doo! 148 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 Roosters, Roosters, we're with you. 149 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Play ball! 150 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 You heard the ump. We bat first. Go! 151 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 But, Coach Goober, we're afraid to go out there. 152 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Yeah, what happened to Sally, can happen to us. 153 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Hey, Gibbs, what's wrong? 154 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Did my roosters turn your guys into chickens? Ha ha ha. 155 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Come on, somebody's gotta get up there. 156 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 My Uncle Scooby will do it. He's not afraid. 157 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Who? Me? Uh-huh. 158 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Like, not even for a bunch of genuine baseball snacks? 159 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Uh, well...maybe. 160 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 [chomping] 161 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Sally's got to be in the stadium somewhere. 162 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Come on, Scrappy. We've gotta find her. 163 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Hey, there has been a change in the lineup. 164 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Batting for the Flounders will be Scooby-Doo. 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Scooby who? 166 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 (Shaggy) 'Like, knock it out of the ballpark, Scoob.' 167 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Scooby-Dooby-Doo-o-o! 168 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 And the last drive down the middle. 169 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 'Doo's on second, Doo's running third.' 170 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 'Will he make it home?' 171 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Uh-oh. 172 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Yikes! 173 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Hey, he's trapped in a rundown, folks. 174 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 What will Scooby-Doo do? 175 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 - Huh? - Scooby? 176 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 (umpire) 'You're safe.' 177 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 [crowd cheering] 178 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 He he he. 179 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Like, nice work, Scoob. 180 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Now, let's find Daphne and Scrappy and get outta here. 181 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 (Scrappy) 'Wow! Look at all this stuff' 182 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 'in Freddie the Flounder's dressing room.' 183 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 And there is Casey O'Riley's uniform. 184 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Just like the ghost was wearing. 185 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 It's awfully fishy, isn't it? 186 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 [growling] 187 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Goodbye, you two. 188 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 [evil laughter] 189 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Hey! 190 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 That no-good ghost locked us in. 191 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Yoo-hoo! Daphne. Rappy. 192 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Gee, Scooby, do you think they went in here? 193 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Ha ha ha! 194 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 - Yeow! - Yeow! 195 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [whimpering] 196 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Like, quick. Up here. 197 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Ha ha ha! 198 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 I wonder if there is another way outta here. 199 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 (Sally) 'Help. Somebody help.' 200 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 That sounds like Sally. 201 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 (Sally) 'Help. Help.' 202 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 (Daphne) 'Hey, it's coming from that vent.' 203 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Hang on, Sally, we'll save you. 204 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 - Help! - Ghost. 205 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 [growling] 206 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Faster, Scoob. Faster. 207 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Yea-o-o-w! 208 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 He-e-elp! 209 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 [Scooby whimpering] 210 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 [crash] 211 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [crowd cheering] 212 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Look, we just struck out Mighty Casey. 213 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Ha ha ha. 214 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 We did? He he he. 215 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Somebody get me out of here. 216 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Look, we found her. 217 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 Sally, we've gotta get you back into the game fast. 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Maybe we can get out this way. 219 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Wow, Daphne, it's a pop top pitcher's mound. 220 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 (Scrappy) 'And look, Uncle Scooby squished the ghost.' 221 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Yeah. He he he. 222 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Nice work, fellas. 223 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Now we'll find out who the ghost really is. 224 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 (Daphne) 'Coach Rungout!' 225 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Like, he must have kidnapped Sally 226 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 so the Flounders wouldn't beat his team. 227 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 (Daphne) 'Exactly.' 228 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 'And since he managed the Flounders' 229 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 when the stadium was built, he knew about the tunnel 230 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 under the pitcher's mound. 231 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Well, as far as baseball goes, Reggie, you're out! 232 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 [crowd cheering] 233 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 (umpire) 'Str-r-r-rike three.' 234 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 [crowd cheering] 235 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Wow, I haven't seen pitching like this since the days of.. 236 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 ...Casey O'Riley. 237 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Looks like we're gonna win the first game against the Roosters. 238 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 'And we owe it all to you guys and Scooby.' 239 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Hey, where is he anyway? 240 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 Oh, like, Scooby is enjoying his favorite national pastime. 241 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 I love baseball. 242 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Scooby-Dooby-Doo-o-o! 243 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 [theme music] 16273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.