All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E16 (1979) Crazy Carnival Caper (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 screech screech 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 [laughing menacingly] 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 zoink 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [engine revving] 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 clang 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 [theme music] 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scoobady Doo ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scoobady Doo ♪♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Yikes! 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 swoosh 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [theme music] 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 (Daphne) 'Gee, It sure is great to be back' 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 at good ol' "Central High" again. Right, Shaggy? 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Like, yeah, and being at the school carnival is one time 15 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 I don't mind staying after school. Ha ha ha. 16 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 - Look at this, Uncle Scooby. - Oh, yeah! 17 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 [instrumental music] 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Oh, yeah! 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 ♪ All around the mulberry bush ♪ 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 ♪ The monkey chased the weasel ♪ 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 ♪ The monkey thought it was all in fun ♪ 22 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 ♪ Pop goes the weasel ♪♪ 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Ha-ha-ha! 24 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Yikes! 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Like, I wonder what's gotten into him. 26 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 - Uncle Scooby! - Come on, Daphne! 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 bam 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Excuse me. 29 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Why? You, you almost smashed the ruby laser. 30 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 We're sorry, Mr. McDabble. 31 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 (Mr. McDabble) 'That's alright Daphne, Shaggy.' 32 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Hey, Mr. McD. You remember me. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 How could I forget you. 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 So, what's this thing do? 35 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 (Mr. McDabble) 'With this ruby, it can cut' 36 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 'through the hardest metal.' 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 That's right, watch. 38 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 zap 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 [crackling] 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 - 'Like, wow!' - 'Amazing!' 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 We have to be careful. 42 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 If this fell in wrong hands, who knows what'll happen? 43 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 But it's not going to, now if you don't mind 44 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 it's time to close the exhibit. 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 (Shaggy and Daphne) 'Aw!' 46 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 That means everyone. You too, Jerry. 47 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Okay, Mr. McDabble. See you later. 48 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 He-he-he. 49 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Well, Mr. McDabble hasn't changed a bit 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 since we were in school, has he, Shaggy? 51 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Nope. Like, he's the same old grouch. 52 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 [intense music] 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Come on, don't be bashful! 54 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Step right to the dunk tank and dunk your favorite teacher. 55 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Ah! How about you, Mr. McDabble? 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Take a turn on the dunk tank for charity. 57 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 No, no, no. I'm much too busy and.. 58 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Come on, students! Let's hear it for Mr. McDabble. 59 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 - 'Hey, Mr. Mc--' - 'Mr. McDabble, go for it!' 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Ah, but I can't, really. I've things to do and-and-and.. 61 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 Oh, boy! Watch me splat him, Uncle Scooby. 62 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 No, wait! Daphne, please hold this box for me. 63 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 And don't let anyone touch it. 64 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Sure, Mr. McDabble. 65 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Ready or not, here it comes. 66 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 - Bull's eye! - Ya-ah! 67 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 splash 68 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (all together) 'Hurray!' 69 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Nice shot, Scrappy. 70 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Huh? Where is he? 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Zoinks! Like, the tank is empty! 72 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 What? Where could he have gone? 73 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Daphne, watch out! 74 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 [evil laughter] Give me that box! 75 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Huh? No way, clown! Let go! 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 - 'Scooby, catch!' - Who, me? 77 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Yikes! 78 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Ha ha ha ha! 79 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Like, who is this nut? 80 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 I don't know, but don't let him get that box. 81 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Scrappy, catch! 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 [evil laughter] 83 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Yikes! Shaggy, take it! 84 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Like, no, thanks. Here, Scoob. 85 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I got it! I got it! 86 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Get your French peanuts here. 87 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 crash 88 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 I got it! He he he. 89 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Nice catch, uncle Scooby. 90 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 How about that? That clown is no where in sight. 91 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Like, he sure seems interested in this box. 92 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Maybe we should find out what's in it. 93 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Let's just find Mr. McDabble and give it back to him. 94 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Let's go see if he's back in the science exhibit. 95 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Good idea! 96 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Oh boy! Oh boy! Peanuts! 97 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Ha ha ha. Like, thanks, Scoob! 98 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 [whimpering] 99 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 Mr. McDabble? Yoo-hoo! 100 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Anyone here? Mr. McDabble? 101 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Well, he's not around so let's split. 102 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 (Daphne) 'Not until we look inside.' 103 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 [Shaggy and Scooby gulping] Inside? 104 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Like, Scoob and I will stay out here 105 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 and-and stand guard. 106 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Yeah. Attention! 107 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Oh, alright you two, scaredy cats. Come on, Scrappy. 108 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Uh, like, then again, Scoob. Maybe we should look inside. 109 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Good idea. 110 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 swoosh swoosh 111 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Look, Daphne! The ruby that makes this thing work is gone. 112 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 (Shaggy) 'Like, wow. Somebody must've stolen it.' 113 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Yeah! Like Mr. McDabble. 114 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 'Maybe that's why he wanted to close the exhibit so early.' 115 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 [intense music] 116 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Yikes! 117 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 bonk thud 118 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Quick! Out this way! 119 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 (cop #1) 'Hey, the ruby's gone!' 120 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 It looks to me like Mr. McDabble is involved 121 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 in the disappearance of that ruby. 122 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Yeah, maybe we should go back 123 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 to the dunk tank and look for clues. 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Good idea, Scrappy. 125 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 swoosh 126 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Scrappy? 127 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Like, you see anything, Daphne? 128 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Maybe. Look at this. 129 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 It's from Mr. McDabble's memo pad and it says 130 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 "Don't forget the rattle." 131 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 (Scrappy) 'Rattle? What does that mean?' 132 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 I have a feeling that the answer is in that black box. 133 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 [gasps] Maybe there's a rattlesnake in here. 134 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Rattlesnake? Yikes! 135 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Well, let's open it and see! 136 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 How about if I open it? Ha ha ha! 137 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 [gasps] Here, take it, Scooby! 138 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Oops, not again! 139 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Yikes! 140 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 swoosh 141 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 [clown laughing] 142 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 (Shaggy) 'Like, yikes! He's after us!' 143 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 (Daphne) Quick, behind that tent. 144 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Way to go, Uncle Scooby. I think we lost him. 145 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 [Scooby laughing] 146 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 'Last chance to enter the pie eating contest. Step right up!' 147 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Oh, boy! Pie! 148 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Now, we better see what's in that box. 149 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 - Huh? - Scooby? 150 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Ready, gentlemen? Go! 151 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 - 'Wait, Uncle Scooby.' - Huh? 152 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 (Scrappy) We gotta check that box! 153 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 I got it. 154 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Come on, Uncle Scooby. Let's split! 155 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Blueberry pie. My favorite. 156 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Argh! 157 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 (man on megaphone) 'Attention, everyone. We're about to begin' 158 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 'our annual charity raffle. Please have your tickets ready.' 159 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Like, oh boy. Maybe, I'll win. 160 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Hey, gang! Have you seen Mr. McDabble? 161 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 He's supposed to draw the winning raffle ticket. 162 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Uh-huh. He disappeared. And so did the ruby. 163 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 What? How awful! 164 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 That's it! Mr. McDabble's memo! 165 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 This doesn't say rattle, it says raffle. 166 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 "Don't forget the raffle." 167 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 'We better check what's in this box.' 168 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 - Give me that! - 'Not again.' 169 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Run for it, gang! 170 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 [clown laughing] 171 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 We gotta hide from that creep. 172 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Quick! in here! 173 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 - Mr. McDabble! - Mr. McDabble! 174 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 [mumbling] 175 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 What happened? 176 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Somebody grabbed me at that dunk tank and tied me up. 177 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 'Now, give me that box.' 178 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I can't. This is stolen property. 179 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Stop playing games and give it to me. 180 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 (Daphne) Don't, Scrappy. Run for it! 181 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 swoosh swoosh 182 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 Come back here! I-I'll have you all expelled for this. 183 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Like, we already graduated. 184 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 (Daphne) The carousel. Come on, guys. Follow me. 185 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 I know you're around here. And I want that box. 186 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 'There they are! On the carousel!' 187 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 I guess we fooled him, huh, uncle Scooby? 188 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Meh he he he! Give me that box. 189 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Uncle Scooby, catch! 190 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Yikes! 191 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Yi-i-ikes! 192 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 (Daphne) 'He's gonna get Scooby.' 193 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Like, that's what he thinks. 194 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Caramel! Get your caramel covered.. 195 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 splosh 196 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Uh, clowns? 197 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 [all laughing] 198 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Why, you! 199 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Well, it looks like the joke's on this clown. 200 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 [laughing] 201 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 (Daphne) 'Why, it's Jerry!' 202 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 So, you were the one after the box. 203 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 (Daphne) Right, Scrappy and I'll bet 204 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 the ruby is in it. 205 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 But the ruby isn't in that box. 206 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 It isn't? 207 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 I've had it in my pocket the whole time. 208 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 But, like, if the ruby isn't in the box.. 209 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 - Then what is? - I'll show you. 210 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 The prize for the raffle drawing. What else? 211 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Gee, it's just a dumb old watch. 212 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 (Mr. McDabble) 'Right. And it's not waterproof.' 213 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 That's why I gave it to Daphne, to hold at the dunk tank. 214 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Now, if you'll excuse me, I have a raffle to run. 215 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 And, it's to the police station for you, young fella. 216 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I still don't get it. 217 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 How did Mr. McDabble disappear, when he fell into the dunk tank? 218 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Oh, that's easy! 219 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 (Daphne) When Mr. McDabble fell into the tank 220 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 he really didn't disappear. 221 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 It only looked like he did. 222 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 You see Jerry set up the illusion with that mirror. 223 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 Oh! So Mr. McDabble fell on the other side, behind the mirror 224 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 where we couldn't see him. Then, Jerry grabbed him. 225 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 (Daphne) 'Exactly!' 226 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 - Get it, Scoob? - Absolutely, not. 227 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Yeah! Like, me neither. 228 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 [laughs] Come on, gang. I'm starved. 229 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 - Let's get something to eat. - Yeah! 230 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 Four hot dogs, four hamburgers, four fries and four shakes. 231 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Comin' right up! 232 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Like, yummy. 233 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 This ought to be enough, eh, Scoob? 234 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Scoob! 235 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 [upbeat music] 236 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Enough for me! He he he! 237 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 gulp 238 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Scooby Dooby Doo-o-o! 239 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 [theme music] 16383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.