All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E15 (1979) The Mark of Scooby (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [bat chattering] 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [cackling] 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 [screaming] 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby! Scooba-Dee-Doo Scooby! Scooba-Dee-Doo ♪ 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 [screaming] 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [instrumental music] 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 [instrumental music] 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Gee, gang, isn't this old California festival great? 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Like, yeah. And take a look at the play they're putting on. 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 (Daphne) 'Today, live on stage.' 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 'The Legend Of The Masked Bandit, Elsabueso The Hound.' 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 (Scrappy) 'Elsabueso! Wow!' 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 He's your favorite hero, Uncle Scooby. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I know. Oh, boy. 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 - How many? - One, please. 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Hey, you. Hold it. 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 I haven't ripped the ticket off, yet. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Huh? 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Oops! 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 [giggling] 22 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Anyone who cannot pay their taxes 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 will be thrown in jail. 24 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 But we cannot pay. 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 We are over taxed. 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Then you go to jail. 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I believe you're wrong, commandante. 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 (male #1) 'It's Elsabueso, the bandit.' 29 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Whoopee, Whoopee. 30 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Yay, Elsabueso! 31 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Go after him! 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Ha-ha. Not a chance. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 [screaming] 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 - Look out! Look out! - Hey! 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 [neighing] 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Yay! Yay! 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Yippee! 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Way to go, Elsabueso. 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Can't anyone stop him? 40 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 You cannot stop the defender of the helpless. 41 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Zip, zip, zip. 42 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Adios, comandante. 43 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 [laughing] 44 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 [crowd cheering] 45 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Oh, there's nothing like the peace and quiet 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 of camping out. 47 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 En garde, you meanies! 48 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Take that! And that and that! 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Come on, guys. Hit the hay. 50 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Yeah, you can fight for justice in the morning. 51 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Okay, Scrappy. Watch me. 52 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 - Goodnight, Scrappy. - Goodnight, Uncle Scooby. 53 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Goodnight, horses. 54 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [snoring] 55 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Hey! It sounds like a stampede. 56 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Stampede? 57 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 [Scooby whimpering] 58 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 (male #2) 'Soldiers, halt.' 59 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Ah-ha! 60 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Two more worthless peasants who have failed 61 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 to pay the taxes. 62 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Wait a minute. There must be some mistake. 63 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Yeah. Like, who you calling a peasant? 64 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Seize them! 65 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Hey! What's going on? 66 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Help! 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Scooby-Doo! 68 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 'Where are you?' 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 [instrumental music] 70 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Wake up, Uncle Scooby. 71 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 The commandant's got Daphne and Shaggy. 72 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Oh, no. What do we do? 73 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Ta-daaa-ta-daa! 74 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 This looks like a job 75 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 for the masked bandit El Scoobo! 76 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 - El Scoobo? - Yeah. 77 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 And me, your faithful sidekick, Scrappy-Do. 78 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Scrappy-Do? 79 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 And together 80 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 we'll face unspeakable danger. 81 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Unspeakable danger? 82 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Uh, oh. 83 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 To jail with all who refuse to pay. 84 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Like, would you guys take a check? 85 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 (Scrappy) Don't worry, Senorita Daphne and Senor Shaggy. 86 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 (Daphne) 'Shaggy. Look!' 87 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 El Scoobo will save you. 88 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 It's El Scoobo, the bandit. 89 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Capture him! 90 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 [Scooby yelping] 91 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 [screaming] 92 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Oh! 93 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 [screaming] 94 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Scrappy! Scrappy-Do! 95 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Wow! El Scoobo! What a tricky move. 96 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 But what about Senorita Daphne and Senor Shaggy? 97 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Yeah. Like, what about us? 98 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Great! You'll save them with the old swoop down 99 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 and grab 'em trick. 100 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Yeah. Swoop down and grab 'em. 101 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Here comes El Scoobo. 102 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Oh, no! 103 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Uh-oh! 104 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Look out below! 105 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 thud 106 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Uh, sorry. 107 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 [giggling] 108 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Why you.. 109 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 Go after him. After El Scoobo. 110 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Giddy up! Giddy up! 111 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Hey, El Scoobo! 112 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 You forgot to rescue Senorita Daphne 113 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 and Senor Shaggy. 114 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I did? How embarrassing. 115 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Well, horsey! 116 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Faster, horsey! Faster! 117 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 [clamoring] 118 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 After him. 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [chuckles] 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Oh, no! Look out! 121 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Jump! Jump the wagon, El Scoobo. 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Jump? Jump, horsey. 123 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Yikes! 124 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 thud 125 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 We lost El Scoobo, comandante. 126 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 He's disappeared. 127 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 You bunglers, find him and throw 128 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 the tax evaders in jail. 129 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Boy, like a good rescuer is hard to find these days. 130 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Let's hope the soldiers don't find El Scoobo first. 131 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 [instrumental music] 132 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 What a clever way to sneak back into the fort, El Scoobo. 133 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Uh, thanks, Scrappy-Do. 134 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Now, you can rescue the prisoners from jail. 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I can? 136 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [snoring] 137 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 [gulps] 138 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 [snoring continues] 139 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 [door unlocks] 140 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 I don't believe it. It's El Scoobo! 141 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Rescued at last. 142 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Shh. Let's go. 143 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Ah! 144 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [giggling] 145 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Hello. 146 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Hey! Who are you? 147 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Come back here. 148 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Hey! What are you doing here? 149 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Like, we're a traveling Mariachi band, sir. 150 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Oh! Wait a minute. 151 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 How come you're wearing a mask? 152 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Mask? What mask? 153 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 This mask. 154 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 There's something fishy going on here. 155 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 If you're a Mariachi band, let's hear you play. 156 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 [instrumental music] 157 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Hey, that's got a catchy beat. 158 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Ha-ha. It's so devilishly clever of me to keep 159 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 this tax money for myself. 160 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 One, two, three, four 161 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 five, six, seven, eight 162 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 nine, ten, eleven, twelve. 163 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 [music continues] 164 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 That Mariachi band has got a real catchy beat. 165 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Hey, what's a Mariachi band doing in the fort? 166 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 [music continues] 167 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Fool, you're letting El Scoobo escape with the prisoners. 168 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Run for it, gang. 169 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Shut the gates! 170 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 (Daphne) 'We're trapped.' 171 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Like, it's the end of the line. 172 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Oh, no. 173 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Let's take him on, El Scoobo. 174 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 We can do it. 175 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 (Scooby) Not now, Scrappy-Do. 176 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 [dramatic music] 177 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Wow! We hit the jackpot! 178 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Yeah, jackpot. 179 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 (Daphne) 'Look, we can take the stolen tax money' 180 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 'and return it to the people.' 181 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Yeah, then nobody will have to go to jail. 182 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Like somebody was expecting us. 183 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Yummy. Let's eat. 184 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 [door opens] 185 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 - Uh-oh. - Uh-oh. 186 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Ah-ha! I have you now. 187 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 I'll take that. 188 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 And you, El Scoobo 189 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 prepare to defend yourself. 190 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Ah, okay. 191 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Huh? En garde! 192 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Oh, boy. 193 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 A classic bread fight 194 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 just like in the movies. 195 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Take that, and that, and that. 196 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 And that, and that. 197 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 This could be our only chance to escape. 198 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 And I know El Scoobo can take care of himself. 199 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Right, and I'll take the food. 200 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 No, Shaggy. We have to return the peoples' tax money. 201 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Take that. 202 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Whoopee! 203 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 El Scoobo, make your famous 204 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 S sign on the wall. 205 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 My S? Okay. 206 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 S! 207 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Ah-ha! Without a weapon, I see. 208 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 What am I doing? 209 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Over here, El Scoobo. 210 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 (Scrappy) Jump, El Scoobo, jump. 211 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 boing 212 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Uh-oh! Excess baggage. 213 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Bombs away! 214 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 No. No! 215 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 [coughs] 216 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 whoosh 217 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I'll catch you, Scrappy-Do. 218 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Jump, El Scoobo. 219 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Whee-e-e! 220 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 That was fun. 221 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Yow! 222 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 bam 223 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 [horse laughs] 224 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 (Daphne) 'Are you alright, El Scoobo?' 225 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 (Shaggy) 'Are you okay, Scooby?' 226 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 'Wake up.' 227 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 'Yeah, Scoob, wake up.' 228 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 'It's time for breakfast.' 229 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Take that, and that, and that. 230 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 And.. Huh? 231 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Gosh, Uncle Scooby. 232 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 You must have been dreaming 233 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 about your hero El Sabueso. 234 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Yeah. 235 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Dreaming. 236 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 [smooches] 237 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Ha-ha-ha. 238 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Scooby-dooby-doo! 239 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Zip, zip, zip. 240 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 [theme music] 241 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 [instrumental music] 14862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.