Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,702 --> 00:00:03,909
Well, Rand,
are you ready to leave us?
2
00:00:05,907 --> 00:00:07,699
You can't keep me.
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,991
No, I can't. The door's open.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,906
But I never see a man
walk through it
5
00:00:11,950 --> 00:00:14,159
that I don't wonder
what he takes with him.
6
00:00:14,199 --> 00:00:17,158
What I'm leaving behind is
more important... seven years.
7
00:00:17,199 --> 00:00:19,407
And now you're going back
to that place you come from,
8
00:00:19,448 --> 00:00:22,489
somewhere out in Nebraska...
Little Fork, isn't it?
9
00:00:22,564 --> 00:00:25,146
And you'll take
your memories with you.
10
00:00:25,188 --> 00:00:29,520
Next thing, you'll be right back
here, or on a gallows somewhere.
11
00:00:29,560 --> 00:00:33,665
I've paid for my freedom.
It's up to me what I do with it.
12
00:00:33,689 --> 00:00:35,105
Get out.
13
00:01:29,645 --> 00:01:33,060
We'd pushed across the
Missouri border into the state of Kansas.
14
00:01:33,105 --> 00:01:36,937
My name is Flint McCullough. I scout for
the wagon train headed by Major Adams.
15
00:01:36,980 --> 00:01:39,229
We'd been going through
a heavily wooded area,
16
00:01:39,271 --> 00:01:41,728
so it was good to see
some daylight.
17
00:01:41,807 --> 00:01:43,639
The major and I
were riding out front
18
00:01:43,681 --> 00:01:45,323
when word came
that someone was hurt
19
00:01:45,347 --> 00:01:47,290
way back on the wagon train.
20
00:01:47,314 --> 00:01:49,771
But it wasn't until we got back
to the scene of the accident
21
00:01:49,813 --> 00:01:52,174
that we learned that the man
who was hurt was Chuck Wooster,
22
00:01:52,221 --> 00:01:53,971
the major's cook and driver
23
00:01:54,013 --> 00:01:57,345
and, well,
one of our best friends.
24
00:02:01,437 --> 00:02:02,456
Wooster!
25
00:02:02,480 --> 00:02:04,105
Ohh, my back!
26
00:02:04,147 --> 00:02:06,122
How the devil did this happen?
27
00:02:06,146 --> 00:02:08,240
We were trying to get Larson's
wagon out of this gully.
28
00:02:08,264 --> 00:02:10,347
The axle broke
and pinned him under it.
29
00:02:10,389 --> 00:02:12,259
Somebody go get some blankets.
We have to get him in a wagon.
30
00:02:12,283 --> 00:02:14,533
He's gonna need
more than blankets.
31
00:02:19,858 --> 00:02:23,274
He's managing to breathe.
That's about all.
32
00:02:23,317 --> 00:02:26,066
You got any idea
where there's a doctor?
33
00:02:26,108 --> 00:02:28,294
Yeah, I think I have.
34
00:02:28,318 --> 00:02:32,442
There's a settlement off the trail
down to the south called Little Fork.
35
00:02:32,486 --> 00:02:34,530
I understand
there's a doctor there.
36
00:02:34,572 --> 00:02:36,740
How long would it take you
to get there
37
00:02:36,785 --> 00:02:38,244
and bring him back?
38
00:02:38,286 --> 00:02:40,872
Oh... two-day ride each way.
39
00:02:40,913 --> 00:02:44,041
You got yourself a job, boy.
40
00:02:44,084 --> 00:02:46,336
I'll take it.
41
00:04:09,263 --> 00:04:10,722
Evening.
42
00:04:14,010 --> 00:04:15,762
Howdy. Howdy.
43
00:04:17,768 --> 00:04:19,561
My name's McCullough.
44
00:04:19,603 --> 00:04:22,563
Any one of you
happen to be the doctor?
45
00:04:22,605 --> 00:04:25,108
Nope, none of us is a doctor.
46
00:04:28,666 --> 00:04:30,209
Three.
47
00:04:30,251 --> 00:04:33,086
Can you tell me where
I might find him?
48
00:04:33,121 --> 00:04:36,499
Supposin' you tell us what
you're looking for old Doc Rand for.
49
00:04:36,541 --> 00:04:39,405
I ride scout for a wagon train.
A friend of mine's hurt bad.
50
00:04:39,429 --> 00:04:42,599
I heard there was a doctor
in town, so I came to get him.
51
00:04:46,605 --> 00:04:48,899
How'd you know
there was a doctor here?
52
00:04:51,611 --> 00:04:53,446
The agent at Fort Ready told me.
53
00:04:53,489 --> 00:04:56,449
Well, old Doc Rand's out
taking care of his patients,
54
00:04:56,491 --> 00:04:58,932
and they're spread all over
this territory.
55
00:04:58,956 --> 00:05:01,750
He won't be back for a couple of
days, and no way of finding him.
56
00:05:01,795 --> 00:05:04,506
Do you have some idea
where I might look?
57
00:05:06,049 --> 00:05:07,883
Mister...
58
00:05:07,928 --> 00:05:09,847
there's enough territory
out there
59
00:05:09,888 --> 00:05:12,118
for a man to lose himself
for the next hundred years.
60
00:05:12,142 --> 00:05:14,453
Maybe you could find him,
61
00:05:14,477 --> 00:05:16,938
but none of us here could.
62
00:05:16,983 --> 00:05:19,359
Yeah, maybe a week or longer.
63
00:05:19,401 --> 00:05:22,029
Can't really figure
when he'll get back.
64
00:05:22,073 --> 00:05:24,242
Depends upon his practice.
65
00:05:24,284 --> 00:05:26,536
My advice to you is to get
back to that wagon train.
66
00:05:26,578 --> 00:05:29,109
When the doc comes in
we'll send him out to you.
67
00:05:29,133 --> 00:05:31,259
That's right, young man.
68
00:05:31,301 --> 00:05:34,971
Just be foolish for you to set
around here and wait for the doc.
69
00:05:35,049 --> 00:05:38,088
Hold on, there, Lottie.
Maybe we're all wrong.
70
00:05:38,112 --> 00:05:40,863
Maybe this young man oughta stay
right here and wait for the old doc.
71
00:05:40,905 --> 00:05:43,658
You know how he is, he
could come back any time now.
72
00:05:43,767 --> 00:05:46,227
Son, if you want to be sure,
you better stay right here
73
00:05:46,269 --> 00:05:48,396
and wait for him to come back.
74
00:05:48,441 --> 00:05:51,337
I wasn't leaving
without him. Well, good.
75
00:05:51,361 --> 00:05:53,982
There's a room right there at
the head of the stairs all made up,
76
00:05:54,006 --> 00:05:56,550
door's unlocked.
Just help yourself.
77
00:05:56,591 --> 00:05:59,761
Thanks. I'll bed down my horse.
78
00:05:59,806 --> 00:06:01,450
I'll stable him for ya.
79
00:06:01,474 --> 00:06:03,310
Have you had your supper yet?
80
00:06:03,386 --> 00:06:06,765
No. I could sure use some
food. I'll send some up.
81
00:06:06,808 --> 00:06:08,995
And some fresh water
for you to clean up in.
82
00:06:09,019 --> 00:06:11,646
Thanks. If I can
stay awake that long.
83
00:06:11,688 --> 00:06:14,343
Evie, you're just in time. This
boy is gonna stay over with us.
84
00:06:14,367 --> 00:06:16,869
Fix him some victuals,
will ya? All right.
85
00:06:16,946 --> 00:06:18,865
I'd sure appreciate it, ma'am.
86
00:06:18,907 --> 00:06:20,992
I'll send it up
as soon as it's ready.
87
00:06:21,034 --> 00:06:22,660
Thanks.
88
00:06:24,031 --> 00:06:26,199
You said the head of the stairs?
89
00:06:26,241 --> 00:06:27,575
Yeah.
90
00:07:11,054 --> 00:07:12,388
Ah.
91
00:10:37,232 --> 00:10:38,650
Anybody here?
92
00:10:42,271 --> 00:10:44,106
Anybody here?
93
00:11:11,534 --> 00:11:13,369
Mr. Tarback?
94
00:11:27,997 --> 00:11:29,916
Anyone here?!
95
00:11:47,613 --> 00:11:49,156
Anybody here?
96
00:12:48,227 --> 00:12:50,872
It's pretty quiet
around here, isn't it?
97
00:12:50,896 --> 00:12:54,107
Yeah... couldn't
be any more quiet.
98
00:12:55,447 --> 00:12:58,450
This place hasn't changed much.
99
00:12:58,522 --> 00:13:01,209
You been through here before?
100
00:13:01,233 --> 00:13:04,570
Yeah, I been through. What
about you, when you get here?
101
00:13:04,609 --> 00:13:06,694
I rode in last night.
102
00:13:06,736 --> 00:13:08,638
Was it this quiet then?
103
00:13:08,662 --> 00:13:11,081
No, there were some people here.
104
00:13:11,123 --> 00:13:14,668
When I got up this morning,
everyone was gone.
105
00:13:14,707 --> 00:13:18,459
The Tarbacks,
the Buffums, Tom Olsen,
106
00:13:18,532 --> 00:13:21,219
Doc Rand and a little boy,
huh? Doc's grandson.
107
00:13:21,243 --> 00:13:24,188
I didn't get any names,
and I didn't see a boy.
108
00:13:24,212 --> 00:13:26,881
But they told me
the doc was out of town.
109
00:13:28,250 --> 00:13:29,251
Ah.
110
00:13:30,502 --> 00:13:33,563
You had your breakfast?
Hunk of pork chop.
111
00:13:33,587 --> 00:13:37,883
Well, let's see if we can rustle
up some hot potatoes to go with it.
112
00:13:37,923 --> 00:13:40,008
Won't get any arguments from me.
113
00:13:49,263 --> 00:13:51,431
You know, I just
remembered something.
114
00:13:51,473 --> 00:13:54,100
Old man Tarback once
promised me a drink on the house.
115
00:13:54,169 --> 00:13:56,797
Might as well take him up on it.
116
00:14:13,646 --> 00:14:16,065
Help yourself.
117
00:14:17,944 --> 00:14:20,405
Thanks. On the house.
118
00:14:23,862 --> 00:14:27,281
Yeah. I think I can
enjoy that breakfast now.
119
00:14:28,659 --> 00:14:30,661
No, I know this place
better than you do.
120
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Let me get it.
121
00:14:34,578 --> 00:14:38,748
Say, I noticed you coming out of
Doc Rand's cabin when I rode in.
122
00:14:38,791 --> 00:14:41,293
You got business with him? Yeah.
123
00:14:41,335 --> 00:14:43,337
Friend of mine's hurt.
124
00:14:43,378 --> 00:14:45,756
I was planning to
take the doc away with me.
125
00:14:45,798 --> 00:14:48,216
Ah. Why do you ask?
126
00:14:48,254 --> 00:14:49,798
Just curious.
127
00:15:14,596 --> 00:15:17,750
This is what I call pretty fair
country-style eating.
128
00:15:17,774 --> 00:15:19,776
High on the hog.
129
00:15:19,818 --> 00:15:21,778
Yeah.
130
00:15:25,906 --> 00:15:27,825
You know, it doesn't figure...
131
00:15:27,864 --> 00:15:30,242
I go to bed with eight or
nine people living here,
132
00:15:30,283 --> 00:15:32,869
and when I get up,
everyone's gone.
133
00:15:32,940 --> 00:15:36,669
I'm wondering if you've
got something to do with that.
134
00:15:36,693 --> 00:15:39,471
Well, could be they figured
I was about due to show up.
135
00:15:39,495 --> 00:15:42,122
Got some reason
to be afraid of you?
136
00:15:42,164 --> 00:15:45,142
I don't know. I've
been gone a long time.
137
00:15:45,166 --> 00:15:47,168
Seven years.
138
00:15:48,617 --> 00:15:51,078
The war?
139
00:15:51,120 --> 00:15:54,707
Prison. Got out ten
days ago. Killed a man.
140
00:15:56,296 --> 00:15:58,841
Well, that's nothing new
for this part of the country.
141
00:15:58,948 --> 00:16:01,451
All depends on why and
who you kill, doesn't it?
142
00:16:01,492 --> 00:16:03,018
Mm-hmm.
143
00:16:03,042 --> 00:16:06,379
Do they think
you're after them now?
144
00:16:06,421 --> 00:16:08,297
They're not sure.
145
00:16:08,339 --> 00:16:10,174
One thing's sure, though...
146
00:16:10,216 --> 00:16:13,511
They like the idea of you and I
being alone together here.
147
00:16:13,580 --> 00:16:15,624
Why is that?
148
00:16:15,665 --> 00:16:18,321
Well, you told everybody you wanted
to take Doc away with you, didn't you?
149
00:16:18,345 --> 00:16:20,305
Yeah.
150
00:16:20,346 --> 00:16:23,532
So, you want to
take Doc with you,
151
00:16:23,556 --> 00:16:27,202
and Tarback knows that he's
really the one I came here to kill.
152
00:16:27,226 --> 00:16:30,812
So maybe you and I get into a
little argument, one of us wins...
153
00:16:30,889 --> 00:16:33,902
sure help them if it was you.
154
00:16:33,926 --> 00:16:36,178
I see.
155
00:16:38,439 --> 00:16:41,025
You plannin' on arguing with me?
156
00:16:41,066 --> 00:16:43,651
That, my friend, is up to you.
157
00:17:26,728 --> 00:17:29,563
That's the girl
who was here last night.
158
00:17:29,604 --> 00:17:31,230
Evie Tarback.
159
00:17:31,272 --> 00:17:34,484
She's got a boy with her.
Is that the doc's grandson?
160
00:17:45,051 --> 00:17:46,928
Whoa... whoa.
161
00:17:51,558 --> 00:17:52,684
Good morning.
162
00:17:58,562 --> 00:18:00,313
Hello, Les.
163
00:18:00,355 --> 00:18:02,606
You're all grown up, Evie.
164
00:18:02,643 --> 00:18:06,105
I was grown up before you left.
165
00:18:06,147 --> 00:18:08,607
This is Mike Rand.
166
00:18:08,650 --> 00:18:09,985
Hi.
167
00:18:13,361 --> 00:18:16,698
Um, Mike,
this is Mr. McCullough.
168
00:18:18,002 --> 00:18:19,086
Howdy, Mike.
169
00:18:19,128 --> 00:18:20,504
Hi.
170
00:18:20,546 --> 00:18:22,464
Hi.
171
00:18:22,537 --> 00:18:25,289
Mike, you go on home,
put the horse away.
172
00:18:25,330 --> 00:18:27,875
I'll be along in a
minute. All right, Eve.
173
00:18:34,523 --> 00:18:36,774
You didn't even speak to him.
174
00:18:44,484 --> 00:18:48,654
Uh, it was kind of bare
when I got up this morning.
175
00:18:48,762 --> 00:18:51,389
Oh, well, we left in a hurry.
176
00:18:51,431 --> 00:18:53,725
Yeah, so I noticed.
177
00:18:58,200 --> 00:18:59,701
Where are the others?
178
00:18:59,742 --> 00:19:01,577
Stacy's farm.
179
00:19:01,619 --> 00:19:03,830
Got word I was coming, huh?
180
00:19:03,897 --> 00:19:06,024
In the night.
Someone rode through.
181
00:19:06,066 --> 00:19:07,984
Any news of Doc Rand?
182
00:19:08,024 --> 00:19:10,942
No. Tom Olsen
went looking for him.
183
00:19:10,984 --> 00:19:12,611
Well, I'll wait.
184
00:19:12,652 --> 00:19:14,112
So will I.
185
00:19:14,154 --> 00:19:16,215
The others didn't
want me to come,
186
00:19:16,239 --> 00:19:18,384
but I had to talk to you.
187
00:19:18,408 --> 00:19:21,410
You still gonna do
what you said?
188
00:19:21,452 --> 00:19:23,996
Why not? Nothing's changed.
189
00:19:24,034 --> 00:19:26,787
You can say that
after seeing your boy?
190
00:19:29,373 --> 00:19:30,917
Wait a minute.
191
00:19:30,958 --> 00:19:32,751
I didn't get your name.
192
00:19:34,584 --> 00:19:36,669
Haven't you told him?
193
00:19:39,671 --> 00:19:43,133
Les Rand. His father's Dr. Rand.
194
00:19:43,174 --> 00:19:44,925
And you're gonna kill him?
195
00:19:44,966 --> 00:19:47,594
When I got your letter in prison
telling me Okiah was dead,
196
00:19:47,624 --> 00:19:49,251
I knew it was him
that killed her.
197
00:19:49,292 --> 00:19:50,770
You didn't tell me,
but I knew it.
198
00:19:50,794 --> 00:19:52,737
He killed her the same
as he killed my mother.
199
00:19:52,761 --> 00:19:55,263
The same as he killed
everything else in his life.
200
00:19:55,305 --> 00:19:57,640
There's one thing you
ought to know. What's that?
201
00:19:57,679 --> 00:20:00,641
Your father hasn't had a drink
since Mike was born.
202
00:20:00,682 --> 00:20:02,742
Ah! What's that matter now?
203
00:20:02,766 --> 00:20:06,269
What happened to Okiah isn't
his fault. You've gotta believe that.
204
00:20:06,311 --> 00:20:07,645
Don't lie for him!
205
00:20:07,716 --> 00:20:10,386
Don't get yourself
worked up, Rand.
206
00:20:10,427 --> 00:20:13,305
I'm taking the doctor with me.
207
00:20:29,333 --> 00:20:30,835
We've got company.
208
00:20:32,580 --> 00:20:33,956
Who is it?
209
00:20:37,795 --> 00:20:40,339
Your father, Fred Buffum,
Tom Olsen,
210
00:20:40,381 --> 00:20:42,299
women bring up the rear.
211
00:20:42,375 --> 00:20:45,544
Evie! You all right?
212
00:20:45,586 --> 00:20:48,547
What did they think was
gonna happen to you?
213
00:20:51,471 --> 00:20:53,390
I'm all right. So is Mike.
214
00:20:53,431 --> 00:20:55,642
You didn't have to come back
on our account.
215
00:20:55,711 --> 00:20:57,587
You best
come on over here.
216
00:20:57,628 --> 00:20:59,231
We're gonna settle this
thing with Les right now.
217
00:20:59,255 --> 00:21:01,174
Settle what?
218
00:21:01,216 --> 00:21:03,486
What are you trying to pull?
219
00:21:03,510 --> 00:21:06,597
With the three of you, I'd be
a little silly to start something...
220
00:21:06,633 --> 00:21:09,886
or did you figure taking me on
one at a time?
221
00:21:09,927 --> 00:21:11,470
What'll we do?
222
00:21:11,513 --> 00:21:14,141
Well, I wasn't
scared of him before,
223
00:21:14,183 --> 00:21:16,518
and I ain't scared of him now.
224
00:21:16,558 --> 00:21:18,393
Go on! Do something!
225
00:21:18,435 --> 00:21:21,187
Hold up now, Lottie!
We goin' in.
226
00:21:21,230 --> 00:21:25,568
We all right as along as we
three stick together, but watch him.
227
00:21:25,610 --> 00:21:28,362
If he tries anything,
just start a-shootin'.
228
00:21:41,075 --> 00:21:43,178
It's nice of you
to welcome me home.
229
00:21:43,202 --> 00:21:45,037
There's only one face missing.
230
00:21:45,078 --> 00:21:47,223
But Evie tells me the old man
will be along any minute.
231
00:21:47,247 --> 00:21:48,916
Sure be glad to see him.
232
00:21:57,877 --> 00:22:00,671
You know,
I never could figure out
233
00:22:00,713 --> 00:22:02,857
why a man would want to
live his life out
234
00:22:02,881 --> 00:22:04,716
in a miserable stump like this.
235
00:22:04,758 --> 00:22:08,135
I was fifteen years old
when my old man brought me here.
236
00:22:08,174 --> 00:22:11,219
I didn't like this place then,
and I still don't like it.
237
00:22:11,263 --> 00:22:13,224
Nobody asked you to come back.
238
00:22:14,975 --> 00:22:16,865
No. No, they didn't.
239
00:22:16,889 --> 00:22:19,975
But I came back, didn't I?
240
00:22:20,017 --> 00:22:23,270
There. That pays
for four more drinks.
241
00:22:23,312 --> 00:22:25,481
You keep your money.
Nobody's asking you to pay.
242
00:22:25,522 --> 00:22:28,483
I pay for what I receive...
Even your rotten liquor.
243
00:22:28,522 --> 00:22:30,209
No one's asking you to drink it!
244
00:22:30,233 --> 00:22:31,831
No one's asking you
to stay here, either!
245
00:22:31,855 --> 00:22:33,816
I heard what you said
about this place.
246
00:22:33,857 --> 00:22:36,798
Well, everyone here
feels the same way about you.
247
00:22:36,822 --> 00:22:38,574
Why don't you get out?!
248
00:22:39,741 --> 00:22:41,743
I will, Lottie.
I will when I'm ready.
249
00:22:41,788 --> 00:22:43,957
You've been a troublemaker
from the time you got here.
250
00:22:43,998 --> 00:22:45,959
You couldn't live decent
like the rest of us...
251
00:22:46,029 --> 00:22:48,073
Fightin'
and lookin' for trouble.
252
00:22:48,115 --> 00:22:50,742
And then marrying up
with that Indian squaw!
253
00:22:51,960 --> 00:22:52,961
Hold it!
254
00:22:55,046 --> 00:22:57,006
All right!
Don't let me stop you!
255
00:22:57,076 --> 00:23:00,288
I ever hear you call Okiah that
again, I'll kill ya!
256
00:23:00,329 --> 00:23:03,373
Thinking of doing something
with that gun of yours, pathfinder?
257
00:23:03,417 --> 00:23:05,002
Not yet, Mr. Rand.
258
00:23:07,625 --> 00:23:09,252
I came here to get a doctor.
259
00:23:09,294 --> 00:23:13,131
Your personal problems
are not my concern.
260
00:23:13,173 --> 00:23:15,109
Like I told you before,
261
00:23:15,133 --> 00:23:17,441
your personal problems are
none of my concern, either.
262
00:23:17,465 --> 00:23:19,110
As for the man
who needs a doctor,
263
00:23:19,134 --> 00:23:20,611
he'd probably be
a lot better off
264
00:23:20,635 --> 00:23:22,053
if the old man never got to him.
265
00:23:22,094 --> 00:23:24,388
That way he might
live a little longer.
266
00:23:37,357 --> 00:23:39,484
Buzzards...
267
00:23:40,826 --> 00:23:43,287
three mangy buzzards.
268
00:23:45,372 --> 00:23:48,541
Three buzzards...
269
00:23:48,613 --> 00:23:51,783
one, two three,
just sittin' there.
270
00:23:51,825 --> 00:23:52,993
What are you lookin' at?
271
00:23:53,035 --> 00:23:56,228
What are you waiting for?
272
00:23:56,252 --> 00:24:00,046
Think I don't know how
you feel about me, don't ya?
273
00:24:00,088 --> 00:24:03,008
You think I don't know
what you feel about me.
274
00:24:03,079 --> 00:24:06,875
You'd shoot me in the back
if I gave you the chance.
275
00:24:06,914 --> 00:24:09,584
Wouldn't you? Wouldn't you?!
276
00:24:09,625 --> 00:24:11,668
You think I'm drunk.
277
00:24:11,710 --> 00:24:14,814
Think I can't handle a gun, huh?
278
00:24:14,838 --> 00:24:16,214
You watch.
279
00:24:18,841 --> 00:24:21,010
Wait. Don't move.
280
00:24:21,054 --> 00:24:22,554
Don't move.
281
00:24:45,200 --> 00:24:46,284
Uh-huh.
282
00:24:48,787 --> 00:24:49,954
My gun!
283
00:24:49,996 --> 00:24:51,687
Rand!
284
00:24:51,711 --> 00:24:53,856
Can't find my gun here...
285
00:24:53,880 --> 00:24:56,924
Come on. Get on your feet.
286
00:24:56,962 --> 00:24:58,857
Come on. Come on.
287
00:24:58,881 --> 00:25:00,758
I'm gonna take you home.
288
00:25:00,800 --> 00:25:02,510
I gotta kill the buzzards first.
289
00:25:02,553 --> 00:25:04,514
Sure, soon as you rest up.
Come on.
290
00:25:04,555 --> 00:25:06,534
Three buzzards just
sittin' there lookin' at me.
291
00:25:06,558 --> 00:25:08,702
I don't think you better wait
around for that doctor any longer.
292
00:25:08,726 --> 00:25:11,437
Maybe you forgot...
I'm not leaving without him.
293
00:25:11,477 --> 00:25:13,562
Come on, Rand. Come on.
294
00:25:13,604 --> 00:25:15,481
Come on. Get movin'.
295
00:25:32,034 --> 00:25:35,037
Who is it? Evie Tarback.
296
00:25:38,415 --> 00:25:41,000
It's kind of late to be
paying a visit, isn't it?
297
00:25:41,039 --> 00:25:44,750
I know, but I had to find out
what happened to Les tonight.
298
00:25:44,792 --> 00:25:49,064
I share a room with my mother,
and I had to wait till she was asleep.
299
00:25:49,088 --> 00:25:51,401
He got himself drunk.
300
00:25:51,425 --> 00:25:53,884
If I hadn't walked
into the saloon when I did,
301
00:25:53,926 --> 00:25:57,680
I think your father and that
other pair would have killed him.
302
00:25:57,716 --> 00:26:00,719
They had him staked out
like a fly in a honeypot.
303
00:26:00,761 --> 00:26:04,557
I think they were just
waiting for him to pass out.
304
00:26:04,597 --> 00:26:06,808
Well, thanks.
305
00:26:06,846 --> 00:26:08,973
I guess I better leave.
306
00:26:09,014 --> 00:26:10,909
Wait a minute.
307
00:26:10,933 --> 00:26:15,083
I answered your question.
Now you tell me something.
308
00:26:15,107 --> 00:26:17,859
Did Les live here in town when
he was married to the Indian girl?
309
00:26:20,233 --> 00:26:22,402
Yes, he brought her
to Little Fork
310
00:26:22,446 --> 00:26:25,323
while he was getting his own
place ready a few miles out of town.
311
00:26:25,365 --> 00:26:29,034
How did he come to
marry an Indian girl?
312
00:26:29,108 --> 00:26:31,680
Well, you wouldn't wonder
if you'd ever seen her.
313
00:26:31,704 --> 00:26:35,541
She was Pawnee,
and only about 18 years old.
314
00:26:35,583 --> 00:26:38,933
She was the most
beautiful thing you ever saw.
315
00:26:38,957 --> 00:26:40,876
He sure was in love with her.
316
00:26:40,917 --> 00:26:44,629
After the shooting, when
they took him away from her,
317
00:26:44,704 --> 00:26:46,318
he almost went wild.
318
00:26:46,342 --> 00:26:49,447
I was the one that had to
write to him in prison
319
00:26:49,471 --> 00:26:52,639
to tell him that she died.
320
00:26:52,681 --> 00:26:57,144
They say that he went for
months without speaking.
321
00:26:58,852 --> 00:27:01,313
You've liked Les
a long time, haven't you?
322
00:27:02,980 --> 00:27:05,107
Yes...
323
00:27:05,149 --> 00:27:07,902
I've liked him a long time.
324
00:27:09,487 --> 00:27:12,698
The man that he killed,
who was that?
325
00:27:14,157 --> 00:27:18,203
Oh. Uh, Mart Rogers.
My uncle on my mother's side.
326
00:27:18,241 --> 00:27:20,303
He used to live here with us.
327
00:27:20,327 --> 00:27:22,287
I see. How did it happen?
328
00:27:24,827 --> 00:27:26,787
What are you doing here?
329
00:27:26,829 --> 00:27:28,998
Get back to your room!
330
00:27:29,040 --> 00:27:31,642
I think maybe you better leave.
331
00:27:31,666 --> 00:27:34,794
Well, just remember that
I came on my own accord.
332
00:27:34,836 --> 00:27:36,979
I guess I know what happened.
333
00:27:37,003 --> 00:27:39,088
Now, you can stay
the rest tonight,
334
00:27:39,130 --> 00:27:42,133
but come morning
I want you out of this place.
335
00:27:42,172 --> 00:27:44,090
What's the matter?
336
00:27:44,132 --> 00:27:47,718
Am I digging too close to something
you'd rather wasn't found out?
337
00:28:57,728 --> 00:28:59,938
Reach. And don't try
anything funny.
338
00:28:59,980 --> 00:29:03,274
Hey, don't you ever
do that again.
339
00:29:03,316 --> 00:29:05,109
Mighta had my gun on me.
340
00:29:05,151 --> 00:29:08,487
What are you doing
in my grandpa's house?
341
00:29:08,529 --> 00:29:10,924
Well, to tell you the truth,
I don't know, Mike.
342
00:29:10,948 --> 00:29:12,925
I guess they brought me here
last night.
343
00:29:12,949 --> 00:29:15,535
You were probably asleep
and didn't hear us come in.
344
00:29:15,577 --> 00:29:17,245
Well, maybe.
345
00:29:17,287 --> 00:29:20,040
But you have no business
poking around that dresser.
346
00:29:20,081 --> 00:29:22,542
Those are my ma's things.
347
00:29:22,581 --> 00:29:24,832
Put them back!
348
00:29:28,169 --> 00:29:29,795
All right.
349
00:29:29,837 --> 00:29:32,715
All right,
I'll put 'em back, boy.
350
00:29:35,600 --> 00:29:36,976
There.
351
00:29:38,311 --> 00:29:40,605
You think your grandpa
will be back today?
352
00:29:40,677 --> 00:29:42,947
Hope so. You know him?
353
00:29:42,971 --> 00:29:45,098
Yeah. Yeah, I know him.
354
00:29:45,140 --> 00:29:47,099
Never can tell about Grandpa.
355
00:29:47,141 --> 00:29:49,310
Goes fishing something for days.
356
00:29:49,352 --> 00:29:50,686
Not here, though.
357
00:29:50,759 --> 00:29:52,987
Likes it best
out at Pa's homestead.
358
00:29:53,011 --> 00:29:54,322
Your father's place?
359
00:29:54,346 --> 00:29:56,807
Sure. About ten miles from here.
360
00:29:56,850 --> 00:29:59,662
Grandpa worked on it
after my pa went away.
361
00:29:59,686 --> 00:30:01,293
Is this the place
that's up on a knoll
362
00:30:01,317 --> 00:30:03,069
with a creek running
down below it?
363
00:30:03,110 --> 00:30:04,570
Yeah, that's it.
364
00:30:04,612 --> 00:30:06,864
That's where he likes
to go fishing the best.
365
00:30:06,910 --> 00:30:08,787
How'd you know?
366
00:30:08,828 --> 00:30:11,622
Oh, I've been there.
Your grandfather go there often?
367
00:30:11,692 --> 00:30:13,860
Oh, yeah, all the time.
368
00:30:13,902 --> 00:30:16,388
Fixin' things up
for when my pa comes back.
369
00:30:16,412 --> 00:30:19,999
We're gonna live there.
We're gonna grow wheat.
370
00:30:21,291 --> 00:30:23,251
Mike, where's your father now?
371
00:30:23,293 --> 00:30:27,923
California. But Grandpa said
he'll be coming back any day now.
372
00:30:27,999 --> 00:30:31,944
Sure be glad when he gets here.
373
00:30:31,968 --> 00:30:34,470
Tom Olsen told me once
he was in jail,
374
00:30:34,512 --> 00:30:36,347
but Tom was telling a lie.
375
00:30:36,388 --> 00:30:40,350
I asked Grandpa and Eve,
and they said it was a lie.
376
00:30:40,426 --> 00:30:43,011
Say, you like fishing?
377
00:30:43,053 --> 00:30:47,333
Well, I used to,
but I haven't done much lately.
378
00:30:47,357 --> 00:30:49,275
You wanna try your luck with me?
379
00:30:56,019 --> 00:30:59,374
Lend you my pole.
It's a dandy, isn't it?
380
00:30:59,398 --> 00:31:01,817
Grandpa made it for me. Yeah.
381
00:31:01,859 --> 00:31:04,820
I had one just like that
when I was a kid.
382
00:31:04,862 --> 00:31:07,057
Well, you wanna come?
383
00:31:07,081 --> 00:31:09,333
Some other time.
384
00:31:10,469 --> 00:31:12,096
Hope you stay for dinner.
385
00:31:12,137 --> 00:31:14,848
I'm gonna catch me
a whole mess of catfish.
386
00:31:14,890 --> 00:31:16,850
Okay, boy, you do that.
387
00:31:37,861 --> 00:31:40,196
You had anything to eat?
388
00:31:41,195 --> 00:31:43,197
No.
389
00:31:43,239 --> 00:31:46,826
Well, a man has to eat.
I'll fix you something.
390
00:31:49,114 --> 00:31:50,929
You saw Mike?
391
00:31:50,953 --> 00:31:52,912
Yeah, I saw him.
392
00:31:52,954 --> 00:31:55,749
We had quite a talk. He told
me all about the homestead.
393
00:31:55,792 --> 00:31:58,962
You'll never know the place,
all the improvements are in.
394
00:31:59,004 --> 00:32:01,631
Sod house and a well...
395
00:32:01,704 --> 00:32:04,039
your father has worked
very hard on it.
396
00:32:04,080 --> 00:32:06,400
He's wasted his time.
397
00:32:06,424 --> 00:32:08,902
It's a fine place.
You'll be proud of it.
398
00:32:08,926 --> 00:32:10,511
I don't want to see it.
399
00:32:10,553 --> 00:32:13,431
It's your home. I
haven't got a home.
400
00:32:16,916 --> 00:32:18,668
It's no use, Evie.
401
00:32:18,709 --> 00:32:21,337
I haven't changed my mind
about him.
402
00:32:35,819 --> 00:32:38,320
That was a mighty good
breakfast, Evie. Thank you.
403
00:32:38,362 --> 00:32:41,596
Feeling better now? Yeah.
404
00:32:41,620 --> 00:32:44,539
You know, I can't get
over how you've changed.
405
00:32:44,581 --> 00:32:47,125
You've grown real pretty, too.
406
00:32:47,169 --> 00:32:49,772
Well, I'll never
be really pretty.
407
00:32:49,796 --> 00:32:52,089
Not the way Okiah was.
408
00:32:54,622 --> 00:32:59,279
I'm... I'm sorry. I didn't mean to
bring back unhappy memories.
409
00:32:59,303 --> 00:33:03,139
There's nothing unhappy about
what I remember of Okiah.
410
00:33:03,179 --> 00:33:05,765
We never had
a bad moment together.
411
00:33:08,928 --> 00:33:12,621
It's funny, you know... she couldn't
speak more than a dozen words of English,
412
00:33:12,645 --> 00:33:17,942
but... she could make one look take the
place of every word that was ever spoken.
413
00:33:19,570 --> 00:33:22,240
She could put her hand on mine
and make me feel like
414
00:33:22,344 --> 00:33:25,030
we were the only two people
in the world.
415
00:33:25,054 --> 00:33:27,085
You knew her,
you know how she was.
416
00:33:27,109 --> 00:33:28,652
Yes.
417
00:33:30,664 --> 00:33:34,167
I forgot to thank you for writing me
and letting me know what happened.
418
00:33:34,209 --> 00:33:35,918
I couldn't write back.
419
00:33:35,994 --> 00:33:37,912
I didn't expect you to.
420
00:33:39,414 --> 00:33:43,459
What about you, Evie?
Have you got somebody?
421
00:33:43,500 --> 00:33:45,794
Oh, Tom Olsen wants to marry me.
422
00:33:47,010 --> 00:33:48,679
Olsen, huh.
423
00:33:48,720 --> 00:33:50,305
Do you love him?
424
00:33:52,004 --> 00:33:54,464
No, I don't love him.
425
00:33:54,506 --> 00:33:56,693
But you haven't got
much choice out here.
426
00:33:56,717 --> 00:34:00,703
I want to have children.
Well, children aren't everything.
427
00:34:00,727 --> 00:34:04,273
No, but at least
at part of what I want.
428
00:34:05,690 --> 00:34:08,693
Well, I don't want anything.
I guess my life's behind me.
429
00:34:08,733 --> 00:34:10,569
You've got a son!
430
00:34:10,674 --> 00:34:13,218
A home that's waiting
to be lived in.
431
00:34:13,260 --> 00:34:14,738
You've had love. You...
432
00:34:14,762 --> 00:34:17,239
You've got more than
most people ever get.
433
00:34:17,263 --> 00:34:19,891
I'd sure be willing
to settle for that.
434
00:34:19,933 --> 00:34:22,034
Evie! Evie!
435
00:34:26,655 --> 00:34:28,216
I got stucked.
436
00:34:28,240 --> 00:34:30,075
Oh, he's hurt.
437
00:34:30,117 --> 00:34:32,771
Here, You better
let me handle it.
438
00:34:32,795 --> 00:34:35,923
Now, bite on that.
Bite hard, huh?
439
00:34:38,677 --> 00:34:41,513
Yeah. That wasn't
too bad, was it?
440
00:34:41,619 --> 00:34:43,620
Doesn't hurt anymore.
441
00:34:43,662 --> 00:34:46,326
You're a brave boy,
you never hollered once.
442
00:34:46,350 --> 00:34:48,436
I'm half-Indian, that's why.
443
00:34:48,477 --> 00:34:51,772
Indians never holler,
even if it does hurt bad.
444
00:34:51,810 --> 00:34:54,271
Thattaboy. Now you better
go catch that fish.
445
00:34:54,312 --> 00:34:56,898
Coming out soon, Eve?
446
00:34:57,006 --> 00:34:58,925
Pretty soon.
447
00:35:03,635 --> 00:35:06,784
I noticed your face
when you that saw he was hurt.
448
00:35:06,808 --> 00:35:09,310
You really love the boy,
don't you?
449
00:35:09,352 --> 00:35:11,771
I feel as if he were my own.
450
00:35:13,235 --> 00:35:15,321
Oh, Les, everything's
all over and done with.
451
00:35:15,363 --> 00:35:17,781
Why don't you take him away
someplace? Anywhere.
452
00:35:17,855 --> 00:35:21,182
There could be such a
wonderful thing between you.
453
00:35:21,206 --> 00:35:23,738
Ever since he could
talk, he's talked about
454
00:35:23,762 --> 00:35:26,295
nothing except the day
his father comes back.
455
00:35:26,337 --> 00:35:30,506
And you want to kill it all
with bitterness.
456
00:35:30,610 --> 00:35:33,154
He was born in bitterness.
457
00:35:33,196 --> 00:35:35,281
She'd be alive
if it weren't for him.
458
00:35:35,323 --> 00:35:38,971
I'm glad Okiah
can't hear you say that.
459
00:35:38,995 --> 00:35:42,145
She was different.
She knew how to forgive...
460
00:35:42,169 --> 00:35:43,963
and I don't.
461
00:36:34,541 --> 00:36:36,001
Good morning.
462
00:36:40,544 --> 00:36:42,296
You leavin'?
463
00:36:42,335 --> 00:36:45,380
Maybe you thought better
about what we said last night.
464
00:36:46,713 --> 00:36:49,173
Nope, can't say I have.
465
00:36:49,214 --> 00:36:51,800
If the doc shows up today,
then I'm leaving.
466
00:36:51,843 --> 00:36:54,971
If he doesn't,
I'm afraid it's too late.
467
00:36:55,013 --> 00:36:57,702
For all you know,
maybe Doc got scared out.
468
00:36:57,726 --> 00:37:00,269
Maybe he'll never come back.
469
00:37:00,311 --> 00:37:01,854
Maybe.
470
00:37:01,890 --> 00:37:04,434
That's a chance I'll
have to take, isn't it?
471
00:37:04,476 --> 00:37:07,812
TARBACK: Now, go on. You
know I don't sell to no Pawnees. Git!
472
00:37:07,854 --> 00:37:10,940
Didn't you hear me, you
miserable heathen? I said git!
473
00:37:10,979 --> 00:37:13,856
Have money. I don't
want your filthy money.
474
00:37:13,898 --> 00:37:15,941
Now, I said git,
or I'll take a whip to you!
475
00:37:15,984 --> 00:37:18,737
Get out of here,
ya dumb varmints!
476
00:37:18,779 --> 00:37:20,572
TARBACK: Go on, git!
477
00:37:23,781 --> 00:37:27,117
Go on, put the whip to him
anyhow. LES: I wouldn't try that.
478
00:37:31,414 --> 00:37:34,666
I'll shoot the first one of you
that lays a hand on them.
479
00:37:37,588 --> 00:37:39,232
Seven years...
480
00:37:39,256 --> 00:37:43,302
seven years and none of you
has learned one blasted thing.
481
00:37:43,346 --> 00:37:46,014
Same old maggots
festering inside of you.
482
00:37:46,056 --> 00:37:49,559
Hate the Indian. The only
good Injun is a dead one.
483
00:37:49,601 --> 00:37:54,356
Look at you, you
miserable, ignorant trash!
484
00:37:54,396 --> 00:37:57,250
When I think of
the way you treated Okiah,
485
00:37:57,274 --> 00:37:59,252
I could kill every one of ya.
486
00:37:59,276 --> 00:38:01,731
But you're not worth a bullet.
487
00:38:01,755 --> 00:38:03,965
You weren't good enough
to lick her boots,
488
00:38:04,007 --> 00:38:07,260
let alone be in
the same company with her.
489
00:38:08,527 --> 00:38:10,612
You miserable scum, you.
490
00:38:19,875 --> 00:38:23,462
Hanged if I'll let anybody
talk to me that way.
491
00:38:23,504 --> 00:38:25,673
You sure? Go ahead.
492
00:38:25,714 --> 00:38:28,467
Why don't you do something?
You just gonna take it?
493
00:38:28,508 --> 00:38:31,426
Why is it you folks are so
worked up against the Pawnees?
494
00:38:31,468 --> 00:38:34,012
They massacred my family,
for one thing.
495
00:38:34,054 --> 00:38:39,476
Pa and Ma and two sisters. All but my
brother and me. We was lucky to escape.
496
00:38:39,519 --> 00:38:41,688
Les Rand married
a Pawnee, didn't he?
497
00:38:41,729 --> 00:38:43,272
What about it?
498
00:38:43,313 --> 00:38:45,274
Just seems to me
like a coincidence.
499
00:38:45,315 --> 00:38:49,361
Don't rightly know
what you mean by coincidence.
500
00:38:49,403 --> 00:38:53,323
Les Rand killed your brother
Mart, then he married a Pawnee girl.
501
00:38:53,364 --> 00:38:55,466
Couldn't that have
something to do
502
00:38:55,490 --> 00:38:58,635
with the fact that
you people hate the Indians?
503
00:38:58,659 --> 00:38:59,785
No.
504
00:38:59,827 --> 00:39:01,412
Listen, you.
505
00:39:01,453 --> 00:39:03,956
Nobody asked you to come here,
and nobody wants you to stay.
506
00:39:03,998 --> 00:39:06,708
Why don't you get on your horse
and ride out of...
507
00:39:11,877 --> 00:39:14,462
That's Doc Rand, isn't it?
508
00:39:15,463 --> 00:39:16,839
Isn't it?
509
00:39:19,679 --> 00:39:22,182
Now maybe we'll
get this thing settled.
510
00:40:01,694 --> 00:40:03,946
Dr. Rand, wait a minute. Yes?
511
00:40:03,988 --> 00:40:06,532
Did Evie tell you who I am
and what I'm here for?
512
00:40:06,566 --> 00:40:09,318
She told me my boy's in there
waiting to see me.
513
00:40:09,360 --> 00:40:12,863
He told me he was going to
kill you. I don't believe that.
514
00:40:12,905 --> 00:40:14,907
Don't make any mistakes, Doctor.
515
00:40:14,948 --> 00:40:17,659
Do yourself a favor... turn around
and ride out of here with me.
516
00:40:17,700 --> 00:40:20,702
I can't do that. Why not?
You're a doctor, aren't you?
517
00:40:20,747 --> 00:40:22,582
You might be able
to save a man's life.
518
00:40:22,624 --> 00:40:25,502
I'm also a human being
with my own problems.
519
00:40:25,543 --> 00:40:26,896
Right now they come first.
520
00:40:26,920 --> 00:40:28,838
Afterwards I'll ride with you.
521
00:40:43,311 --> 00:40:44,521
Hello, Les.
522
00:40:56,487 --> 00:40:57,697
Les?
523
00:41:14,005 --> 00:41:15,440
Have a drink.
524
00:41:15,464 --> 00:41:18,758
I haven't taken a drink
in seven years.
525
00:41:18,800 --> 00:41:21,322
I didn't believe that when Evie
told me, and I don't believe it now.
526
00:41:21,346 --> 00:41:22,782
It's true.
527
00:41:22,806 --> 00:41:25,619
A man stops drinking because
he either gets himself
528
00:41:25,643 --> 00:41:28,186
a case of piety or remorse.
Which one stopped you?
529
00:41:28,228 --> 00:41:31,857
I stopped because I had
a boy to raise... your son.
530
00:41:31,897 --> 00:41:34,442
It's too bad you didn't
start with your own son.
531
00:41:34,483 --> 00:41:37,820
Well, I couldn't undo
what was already done.
532
00:41:37,863 --> 00:41:39,780
All I could do is try
to make up for it.
533
00:41:39,822 --> 00:41:41,824
Oh, make up for it.
534
00:41:45,492 --> 00:41:47,971
Do you think you could ever
make up for what you did to me?
535
00:41:47,995 --> 00:41:50,039
To Ma? To my wife?
536
00:41:50,079 --> 00:41:52,457
One way or another,
you killed all three of us.
537
00:41:52,498 --> 00:41:55,108
Little late to start
worrying about the boy.
538
00:41:55,132 --> 00:41:58,176
He's still your boy.
I don't want him.
539
00:41:58,218 --> 00:42:02,847
Okiah would be alive
if not for him. And you!
540
00:42:02,924 --> 00:42:07,346
Mike knows nothing.
Don't take it out on him.
541
00:42:07,385 --> 00:42:10,164
Okiah came to me
because her tribe sent her away
542
00:42:10,188 --> 00:42:12,232
and there was
no other place for her to go.
543
00:42:12,274 --> 00:42:14,293
She had no choice.
544
00:42:14,317 --> 00:42:17,263
She didn't want
her boy raised Indian.
545
00:42:17,287 --> 00:42:20,290
Okiah wasn't ashamed to be an
Indian. It wasn't for that reason.
546
00:42:20,399 --> 00:42:23,027
It was for you and the boy.
547
00:42:25,077 --> 00:42:28,331
How did she die?
548
00:42:36,874 --> 00:42:38,334
How did she die?!
549
00:42:40,124 --> 00:42:42,919
It was something
that just happened.
550
00:42:42,960 --> 00:42:45,691
I did what I could,
but I couldn't save her.
551
00:42:45,715 --> 00:42:48,467
It was all I could do
to save the boy.
552
00:42:49,551 --> 00:42:51,887
I know how you felt about her.
553
00:42:54,432 --> 00:42:57,352
It couldn't be helped, Les.
554
00:42:57,397 --> 00:42:59,940
We did everything we could.
555
00:43:05,697 --> 00:43:08,450
I just want to ask you
one thing. What's that?
556
00:43:08,492 --> 00:43:11,054
When you were
taking care of her,
557
00:43:11,078 --> 00:43:14,039
doing everything in your
power to keep her alive,
558
00:43:14,081 --> 00:43:16,708
how much liquor
did you have in you?
559
00:43:19,727 --> 00:43:21,686
How much?
560
00:43:21,730 --> 00:43:23,440
You were drunk, weren't you?
561
00:43:23,482 --> 00:43:25,817
Weren't you?!
562
00:43:26,926 --> 00:43:29,095
Yeah. Yeah.
563
00:43:31,446 --> 00:43:32,988
Now...
564
00:43:34,990 --> 00:43:36,408
drink it.
565
00:43:36,451 --> 00:43:37,827
Drink it!
566
00:43:37,869 --> 00:43:40,413
I want to remember you
the way you always were...
567
00:43:40,524 --> 00:43:42,484
Falling down in the streets,
568
00:43:42,526 --> 00:43:45,053
sleeping with the rain coming
down on you like a stray dog,
569
00:43:45,077 --> 00:43:48,455
the kids coming home from
school laughing at ya, and me...
570
00:43:48,497 --> 00:43:52,167
"Hey, Les. Les.
Your old man's drunk again."
571
00:43:52,242 --> 00:43:54,095
Doc Rand, the town drunk.
572
00:43:54,119 --> 00:43:56,597
Me and Ma hiding in the house,
too ashamed to come out.
573
00:43:56,621 --> 00:43:59,249
Now, you drink that.
You drink it!
574
00:43:59,291 --> 00:44:03,154
I want to see you drunk one
more time before I kill you!
575
00:44:03,178 --> 00:44:05,540
Stop it, Les! You
keep out of this!
576
00:44:05,564 --> 00:44:07,273
I'm warning you, Rand.
577
00:44:07,315 --> 00:44:08,959
You go for your gun you'll
have to draw against me.
578
00:44:08,983 --> 00:44:10,318
Any time.
579
00:44:10,427 --> 00:44:12,679
You've got to stop
covering up for them.
580
00:44:12,721 --> 00:44:15,953
You've got to
tell him the truth.
581
00:44:15,977 --> 00:44:18,204
What are you talking about?
Tell him what really happened!
582
00:44:18,228 --> 00:44:19,605
I didn't want to...
583
00:44:28,757 --> 00:44:31,676
You better get him out of here.
584
00:44:31,782 --> 00:44:34,452
Give him a hand,
get him out of here.
585
00:44:47,090 --> 00:44:49,176
Who was he trying to kill?
586
00:44:49,218 --> 00:44:51,538
You... me...
587
00:44:51,562 --> 00:44:53,563
hardly matters.
588
00:44:53,605 --> 00:44:56,591
They were afraid I'd tell
you what happened to Okiah,
589
00:44:56,615 --> 00:44:58,325
what they did to her.
590
00:44:58,367 --> 00:45:01,036
What did they do to her?
591
00:45:01,147 --> 00:45:04,233
When Okiah's tribe sent her
away and she came to me,
592
00:45:04,274 --> 00:45:07,931
Tarback and the rest said
they would have no Pawnee
593
00:45:07,955 --> 00:45:10,278
in the same settlement
with them.
594
00:45:10,302 --> 00:45:12,947
I said who I took into my
house was no concern of theirs,
595
00:45:12,971 --> 00:45:16,765
and if they didn't like it,
they could stay away from her.
596
00:45:16,873 --> 00:45:21,362
Well, the details
aren't important.
597
00:45:21,386 --> 00:45:23,889
They did everything
they could...
598
00:45:26,146 --> 00:45:29,440
even refused to sell me food
as long as Okiah stayed here.
599
00:45:29,482 --> 00:45:32,818
Evie was our salvation.
600
00:45:32,884 --> 00:45:35,999
She stole food and supplies
from her father to bring us.
601
00:45:36,023 --> 00:45:39,817
We'd never have gotten through
without her help.
602
00:45:41,488 --> 00:45:46,326
Well, Okiah wanted to leave,
and I wouldn't hear of it.
603
00:45:46,402 --> 00:45:50,530
And then one day
I came back from hunting...
604
00:45:52,373 --> 00:45:54,684
and she was gone.
605
00:45:54,708 --> 00:45:58,322
I found her two or three
hours later in a field.
606
00:45:58,346 --> 00:46:00,431
She'd walked all the way.
607
00:46:00,474 --> 00:46:04,852
That's where Mike was born,
in the field.
608
00:46:16,569 --> 00:46:19,489
And that's where she died?
In a field?
609
00:46:19,531 --> 00:46:24,284
Later I found out Tom Olsen had
been at the house and threatened her.
610
00:46:24,361 --> 00:46:27,239
I think he even struck her.
611
00:46:27,280 --> 00:46:29,657
Then when he drove her off...
612
00:46:29,699 --> 00:46:32,396
he left a bottle for me.
613
00:46:32,420 --> 00:46:34,839
A peace offering.
614
00:46:34,881 --> 00:46:36,590
The irony of it is,
615
00:46:36,667 --> 00:46:40,170
that was the first whiskey
I'd seen in three months...
616
00:46:40,214 --> 00:46:43,301
since the day they cut me off.
617
00:46:43,342 --> 00:46:46,243
Whiskey was the one thing
that Evie wouldn't bring me.
618
00:46:46,267 --> 00:46:48,977
I didn't know that about Tom.
619
00:46:49,018 --> 00:46:52,814
Well, I didn't know any of it.
Why didn't you tell me?
620
00:46:52,892 --> 00:46:56,354
So you could have hung
from a rope for killing 'em all?
621
00:46:56,394 --> 00:46:59,396
Or maybe been killed by them?
622
00:46:59,438 --> 00:47:02,608
There was nothing to be gained.
Wouldn't have brought her back.
623
00:47:04,450 --> 00:47:07,245
I could have killed you.
624
00:47:07,321 --> 00:47:09,989
I was never afraid
of that happening.
625
00:47:28,131 --> 00:47:29,549
Let 'em go.
626
00:47:34,061 --> 00:47:36,480
Grandpa! Grandpa! Eve!
627
00:47:36,523 --> 00:47:40,485
Mike! It's all right, Mike.
628
00:47:40,540 --> 00:47:43,834
I thought everybody
had gone off and left me!
629
00:47:43,876 --> 00:47:45,741
No, darling, no. Don't worry.
630
00:47:45,765 --> 00:47:48,184
Where are they all going?
631
00:47:48,226 --> 00:47:52,856
It doesn't matter. I'm here,
and you're here, Grandpa's here.
632
00:47:54,558 --> 00:47:56,392
And him?
633
00:47:57,896 --> 00:48:00,565
Sure, son. Say,
tell me something...
634
00:48:00,610 --> 00:48:03,964
How'd you like to show me that
farm you been talking about, huh?
635
00:48:03,988 --> 00:48:06,490
If Grandpa comes too.
636
00:48:06,534 --> 00:48:07,702
Yeah...
637
00:48:07,744 --> 00:48:09,412
yeah, he'll come.
638
00:48:09,454 --> 00:48:11,748
I'm afraid there's a little
ride I've got to make first.
639
00:48:11,792 --> 00:48:14,628
Any time you're ready,
McCullough. I'm ready now, Doctor.
640
00:48:33,833 --> 00:48:35,710
Well, how about it, doc?
641
00:48:35,755 --> 00:48:37,733
It'll take a little time,
but he's going to be all right.
642
00:48:37,757 --> 00:48:40,385
He sure had us worried
for a while.
643
00:48:40,427 --> 00:48:43,323
Afraid you're gonna have to
eat some of your own cooking?
644
00:48:43,347 --> 00:48:45,724
I'll be outta here in two days.
645
00:48:45,801 --> 00:48:48,554
You'll stay right there till the
doc tells you you can get out.
646
00:48:48,595 --> 00:48:50,626
You stay put and be quiet.
647
00:48:50,650 --> 00:48:52,984
McCullough,
you asked for four days.
648
00:48:53,026 --> 00:48:54,945
What in tarnation kept ya?
649
00:48:54,986 --> 00:48:57,489
You might say
I had some trouble.
650
00:48:57,533 --> 00:48:59,010
That's the trouble these days...
651
00:48:59,034 --> 00:49:00,744
You can't depend on nobody.
652
00:49:00,789 --> 00:49:02,624
Let's get
this wagon train rollin'.
653
00:49:02,666 --> 00:49:05,209
Come on! Break camp! Let's go!
654
00:49:08,882 --> 00:49:10,968
Doctor, thank you.
49375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.