All language subtitles for Rose.2022-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,459 --> 00:00:34,584
BASERT PĂ
VIRKELIGE HENDELSER
2
00:01:58,667 --> 00:02:02,334
Siden prinsesse Diana
dĂžde i Paris, -
3
00:02:02,500 --> 00:02:06,417
- har Storbritannia
vĂŠrt i landesorg.
4
00:02:20,626 --> 00:02:23,459
- SĂ„ fint det lyder, Inger.
- Ja.
5
00:02:23,626 --> 00:02:26,959
Den skal spilles
i min og mors begravelse.
6
00:02:27,083 --> 00:02:29,626
Skal dere begraves sammen?
7
00:02:29,792 --> 00:02:33,000
Det er jo ingen
som er dÞde ennÄ.
8
00:02:33,167 --> 00:02:36,125
Det er jeg glad for.
9
00:02:36,292 --> 00:02:42,000
Vi er sene. Det var en del trafikk,
sÄ vi mÄ skynde oss litt.
10
00:02:42,751 --> 00:02:47,459
Inger er helt klar.
Vi har pakket alt. Hun er sÄ spent.
11
00:02:47,626 --> 00:02:50,250
- Har du et Ăžyeblikk?
- Ja.
12
00:02:52,959 --> 00:02:58,500
- Du har med musikken din, Inger?
- Ja. Det er yndlingsmusikken min.
13
00:02:58,667 --> 00:03:02,292
- Fint. Er det noe nytt ogsÄ?
- Nei.
14
00:03:03,292 --> 00:03:07,959
- Det de spiller nÄ, er fÊlt.
- Det har du rett i.
15
00:03:08,083 --> 00:03:12,751
Inger har med medisinen sin.
Hun trenger bare Nozinan.
16
00:03:12,918 --> 00:03:17,792
Hun har fÄtt en depotsprÞyte,
som holder til dere er hjemme.
17
00:03:17,959 --> 00:03:21,709
Her er Stesolid,
hvis hun skulle bli dÄrlig.
18
00:03:21,876 --> 00:03:26,959
- Takk, Birgit. Vet Inger om dette?
- Hun har spurt om det flere ganger.
19
00:03:29,209 --> 00:03:33,334
Jeg syns det er godt gjort
at dere tar med Inger pÄ turen.
20
00:03:33,500 --> 00:03:38,417
Det er Vagns idé. Han syns
Inger skal oppleve Frankrike igjen.
21
00:03:40,167 --> 00:03:41,209
Ja.
22
00:03:45,334 --> 00:03:49,375
Har Birgit gitt deg Stesolid,
i tilfelle jeg blir dÄrlig?
23
00:03:49,542 --> 00:03:52,375
- Det har vi helt styr pÄ.
- Supert.
24
00:03:52,542 --> 00:03:57,667
- Jeg vil ha med rullestolen.
- Vi tror ikke det fungerer.
25
00:03:57,834 --> 00:04:01,918
- Jeg vil ha den med.
- Du klarer Ä gÄ til de stedene.
26
00:04:02,042 --> 00:04:05,000
Det klarer du saktens. Kom.
27
00:04:07,459 --> 00:04:10,334
- Tror du?
- Ja! Jeg vet det.
28
00:04:10,500 --> 00:04:14,167
- Ellers tar jeg deg pÄ ryggen.
- Ja.
29
00:04:15,042 --> 00:04:17,999
God tur, Inger. Vi ses om en uke.
30
00:04:25,542 --> 00:04:28,334
Dere er sene. Alle venter pÄ dere.
31
00:04:28,500 --> 00:04:31,792
- Hei, Gudrun.
- Hei, svigermor.
32
00:04:31,959 --> 00:04:37,083
- Og dere har med Ingers medisin?
- Ja. Hun har depotsprĂžyten sin.
33
00:04:37,250 --> 00:04:40,542
Det er viktig
at hun fÄr Nozinan fÞr maten.
34
00:04:40,709 --> 00:04:44,542
- Det sier seg selv.
- Hei, skatt.
35
00:04:47,209 --> 00:04:49,834
Er det nÄ sÄ lurt, uten rullestol?
36
00:04:49,999 --> 00:04:54,667
- Inger kan gÄ mer enn hun tror.
- Jeg ville helst hatt den med.
37
00:04:54,834 --> 00:04:58,584
- Hvorfor kan dere ikke det?
- Hotellet har ikke rom til det.
38
00:04:58,751 --> 00:05:04,209
- Inger har godt av Ă„ bevege seg.
- Du er sterkere enn du regner med.
39
00:05:04,375 --> 00:05:08,999
Bonjour. Godt dere kom.
Det var like fĂžr jeg ble urolig.
40
00:05:09,125 --> 00:05:13,500
Kall meg Ole. Jeg er sjÄfÞr
og guide i en og samme person.
41
00:05:13,667 --> 00:05:17,209
God dag. Jeg heter Ellen.
Det er min sĂžster, Inger.
42
00:05:17,375 --> 00:05:20,167
Mor blir ikke med.
Det gjĂžr Vagn.
43
00:05:20,334 --> 00:05:24,292
Jeg har holdt av plasser der inne,
sÄ dere kan sitte sammen.
44
00:05:24,459 --> 00:05:26,751
Ha det, skatt.
45
00:05:28,584 --> 00:05:31,709
Jeg kommer til Ă„ savne deg.
46
00:05:32,709 --> 00:05:35,876
- Ha det, mor.
- Pass godt pÄ deg selv.
47
00:05:36,000 --> 00:05:39,250
SĂ„, Inger!
Jeg fĂžlger deg opp i bussen.
48
00:05:40,000 --> 00:05:43,042
- Vi ses.
- Hun vil savne den rullestolen.
49
00:05:43,209 --> 00:05:45,999
Det er ikke noe fysisk i veien.
50
00:05:46,125 --> 00:05:51,709
Det blir vi to aldri enige om.
Jeg har ikke ro fĂžr hun er hjemme.
51
00:05:54,083 --> 00:05:56,876
Pass godt pÄ henne, hva?
52
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
Morn. Det er her, Inger.
Beklager at vi er sene.
53
00:06:02,834 --> 00:06:07,792
Vi skal sitte sÄ du kan stoppe meg
hvis jeg prĂžver Ă„ hoppe ut.
54
00:06:07,959 --> 00:06:11,834
Du kommer ingen vei.
Sett deg ned.
55
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
- Morn.
- Der var du, Ellen.
56
00:06:19,167 --> 00:06:23,542
- Kan jeg komme ut gjennom vinduet?
- Nei, nei, ta det rolig.
57
00:06:24,500 --> 00:06:28,375
- Jeg vil ha en Stesolid.
- Vi skal bare kjĂžre fĂžrst.
58
00:06:39,209 --> 00:06:43,792
Velkommen. Vi skal tilbringe
en fornĂžyelig uke sammen.
59
00:06:43,959 --> 00:06:47,542
Vi skal rekke mye.
Musée d'Orsay. Louvre.
60
00:06:47,709 --> 00:06:52,584
Versailles. Napoleons grav.
Invalidekirken og Monets hage.
61
00:06:52,751 --> 00:06:59,209
Og en dag pÄ egen hÄnd i Paris
og D-Dag-museet i Normandie.
62
00:06:59,375 --> 00:07:02,876
- Superspennende.
- Det er hĂžydepunktet for mange.
63
00:07:07,083 --> 00:07:11,500
- Vi skal se der Lady Di tok kvelden.
- Det er for makabert.
64
00:07:11,667 --> 00:07:15,709
Vi tar en presentasjonsrunde.
65
00:07:15,876 --> 00:07:20,792
Hei. Jeg heter Espen.
Det er min kone, Ulla.
66
00:07:20,959 --> 00:07:25,250
Vi har aldri vĂŠrt sĂžr for Randers,
sÄ vi gleder oss.
67
00:07:27,959 --> 00:07:32,334
Jeg heter Christian.
Dette er min far, Andreas.
68
00:07:32,500 --> 00:07:37,542
Men alle kaller ham SkjelbĂŠk
fordi han er viseskoleinspektĂžr.
69
00:07:37,709 --> 00:07:41,250
- Og det er min mor, Margit.
- Hei.
70
00:07:41,417 --> 00:07:45,375
Og ja...
Vi kan ikke et ord fransk.
71
00:07:45,542 --> 00:07:49,042
- Velkommen i klubben.
- Men tysk.
72
00:07:56,292 --> 00:07:59,918
Jeg heter Inger,
og jeg er psykisk syk.
73
00:08:04,542 --> 00:08:07,667
AltsÄ, jeg er schizofren.
74
00:08:07,834 --> 00:08:11,626
Jeg bare syns dere skulle vite det.
75
00:08:13,334 --> 00:08:16,375
Innimellom har jeg det greit.
76
00:08:17,834 --> 00:08:22,167
- Og ofte er jeg veldig dÄrlig.
- Ja.
77
00:08:24,292 --> 00:08:28,000
Og jeg hÄper vi fÄr en god tur.
78
00:08:34,876 --> 00:08:36,542
Takk.
79
00:08:36,709 --> 00:08:41,626
Jeg heter Ellen.
Jeg leder en daginstitusjon.
80
00:08:41,792 --> 00:08:44,167
Det er bonden min, Vagn.
81
00:08:44,334 --> 00:08:48,584
Vi er med
for Ä passe pÄ min sÞster Inger.
82
00:08:48,751 --> 00:08:52,876
Det blir sikkert en god tur.
Vi er nygifte.
83
00:08:53,000 --> 00:08:57,083
Det har vi vĂŠrt fĂžr,
men nÄ er det med hverandre.
84
00:08:57,250 --> 00:09:00,042
Det gjÞr det jo ikke dÄrligere.
85
00:09:03,292 --> 00:09:07,042
Morna, Danmark.
Morn, Tyskland.
86
00:09:07,209 --> 00:09:11,459
- Har alle det bra?
- Kan du lene deg litt frem?
87
00:09:15,167 --> 00:09:18,542
- Det ligger en serviett her.
- Ja.
88
00:09:46,209 --> 00:09:50,834
- Vil du knulle meg?
- Uff, Inger, det gÄr ikke an.
89
00:09:50,999 --> 00:09:54,542
- SÄnn kan du ikke snakke til folk.
- Unnskyld.
90
00:09:54,709 --> 00:09:58,626
Hva innbiller du deg?
Foran kona og sĂžnnen min.
91
00:09:58,792 --> 00:10:04,459
Unnskyld. Det er ofte en reaksjon
nÄr Inger fÞler dÄrlige vibrasjoner.
92
00:10:04,626 --> 00:10:08,334
Jeg har ikke sendt ut
dÄrlige vibrasjoner.
93
00:10:08,500 --> 00:10:11,834
Det er en tvangsreaksjon.
94
00:10:11,999 --> 00:10:14,751
Hva kan man forvente
resten av turen?
95
00:10:14,918 --> 00:10:17,709
Slapp av.
Det er ingen som er dĂžde.
96
00:10:17,876 --> 00:10:23,042
- Kan jeg fÄ en Stesolid nÄ?
- Vi tar 100 kilometer til.
97
00:10:23,209 --> 00:10:25,709
SÄ ser vi pÄ det, hva?
98
00:10:25,876 --> 00:10:30,042
- Skal vi ikke bare gi henne den?
- Vagn sier jeg kan fÄ en.
99
00:10:30,209 --> 00:10:33,125
Du skal ikke vĂŠre halvt dĂžd
pÄ hele turen.
100
00:10:33,292 --> 00:10:36,959
- Den normale medisinen er nok.
- Ja.
101
00:10:37,083 --> 00:10:41,000
- Vi vil du skal oppleve alt.
- Ja.
102
00:10:47,792 --> 00:10:52,792
Se her. Gudrun og jeg har funnet
bildene dine fra Frankrike.
103
00:10:53,626 --> 00:10:57,542
- Det er fra Gare du Nord.
- Hvorfor sier du Gudrun?
104
00:10:57,709 --> 00:11:00,999
- AltsÄ, mor.
- Ja.
105
00:11:01,125 --> 00:11:05,876
Det er fra Gare du Nord,
da mor tok deg med til Paris.
106
00:11:07,500 --> 00:11:11,167
- Og her var du i Normandie.
- Ja.
107
00:11:12,500 --> 00:11:17,459
Og det er fra restauranten
der du arbeidet i kjĂžkkenet.
108
00:11:19,083 --> 00:11:24,042
Da var jeg bare 18 Är.
Det var rett etter gymnaset.
109
00:11:26,375 --> 00:11:28,500
Dere handlet rikelig.
110
00:11:43,792 --> 00:11:48,959
- Hva er det for et brev, Inger?
- Det er fra en gammel venninne.
111
00:11:54,459 --> 00:11:58,584
Da er det bonbons...
som de sier.
112
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
De er gode. Kremboller.
113
00:12:03,167 --> 00:12:05,626
- Hva, Inger?
- Ja.
114
00:12:17,876 --> 00:12:21,459
- Velbekomme.
- Takk skal du ha.
115
00:12:23,459 --> 00:12:27,125
- Den er veldig god.
- Er den det?
116
00:12:29,584 --> 00:12:33,042
- Her er menyen.
- Tusen takk.
117
00:12:36,375 --> 00:12:40,417
De er greie, de tyskerne.
Fine folk.
118
00:12:46,167 --> 00:12:49,667
- Du er vel ikke tysklĂŠrer?
- Fysikk/kjemi.
119
00:12:49,834 --> 00:12:52,876
- Bingo.
- Syns du jeg virker tysk?
120
00:12:53,000 --> 00:12:56,375
- Hva sier du?
- Syns du jeg virker tysk?
121
00:12:56,542 --> 00:13:00,667
Det er ikke noe galt med Tyskland.
Du ville passet godt inn.
122
00:13:00,834 --> 00:13:05,250
TysklĂŠreren er meg. Ellers kunne
jeg bare bestilt wienerschnitzel.
123
00:13:05,417 --> 00:13:08,834
En sÄnn skal vi ha.
Den tar jeg.
124
00:13:11,667 --> 00:13:14,542
Trenger du hjelp, Inger?
125
00:13:14,709 --> 00:13:17,459
- Jeg vil kvele deg.
- Inger.
126
00:13:21,584 --> 00:13:24,584
Kan det vente til etter maten?
127
00:13:27,876 --> 00:13:29,584
Ja.
128
00:13:31,292 --> 00:13:37,375
- Kom her. Hva vil du ha?
- Har de burgere?
129
00:13:48,584 --> 00:13:51,083
Har dere lyst til Ă„ smake?
130
00:13:52,000 --> 00:13:54,334
- Ja takk.
- Sett deg ned.
131
00:13:54,500 --> 00:13:56,918
Det var snilt av deg.
132
00:13:58,918 --> 00:14:03,959
- Vil hun virkelig kvele mor?
- Nei, det tror jeg ikke.
133
00:14:05,667 --> 00:14:08,918
Det var noe Gyldensol sa.
134
00:14:09,042 --> 00:14:11,417
Gyldensol? Hvem er det?
135
00:14:12,751 --> 00:14:15,999
- Han er vennen min.
- En usynlig venn?
136
00:14:16,125 --> 00:14:18,999
Nei. Han er mer...
137
00:14:20,999 --> 00:14:25,250
Han er som en slags engel.
Han snakker til meg.
138
00:14:26,751 --> 00:14:30,459
- Og han sa du skulle kvele mor?
- Ja.
139
00:14:31,959 --> 00:14:35,999
Av og til er jeg redd for
at jeg kommer til Ă„ kvele Ellen.
140
00:14:36,125 --> 00:14:39,167
Bare kom an.
Jeg er mye sterkere enn deg.
141
00:14:39,334 --> 00:14:42,042
De tankene kan du bare glemme.
142
00:14:43,500 --> 00:14:49,250
Vagn er ogsÄ med. Jeg kan ikke
hoppe ut av bussen mens den kjĂžrer.
143
00:14:49,417 --> 00:14:55,500
Inger fÄr en idé, og da kan hun ikke
la vĂŠre Ă„ si eller gjĂžre det.
144
00:14:55,667 --> 00:14:59,709
Som nÄr du ikke fÄr trÄkke
pÄ sprekkene pÄ fortauet?
145
00:14:59,876 --> 00:15:02,709
Ja. Det kan du godt si.
146
00:15:04,292 --> 00:15:09,209
- Hvordan ble du sÄ gal?
- Christian. Ikke forstyrr mer. Kom.
147
00:15:09,375 --> 00:15:13,626
Han forstyrrer overhodet ikke.
Det er bare hyggelig.
148
00:15:14,792 --> 00:15:17,918
Det heter 'sinnslidende'.
Som i 'lide'.
149
00:15:18,042 --> 00:15:23,000
- Jamen, hvordan skjedde det?
- Det var fordi jeg ble forelsket.
150
00:15:23,167 --> 00:15:26,125
- Okay, det er gustent.
- Ja.
151
00:15:26,292 --> 00:15:32,167
Det var en som het Jacques.
Han var mye eldre enn meg.
152
00:15:32,334 --> 00:15:34,918
Og sÄ var han gift.
153
00:15:36,417 --> 00:15:41,542
- AltsÄ ikke med meg.
- Det er jo ikke greit.
154
00:15:43,500 --> 00:15:46,500
Men han var jĂŠvlig
god i senga...
155
00:15:46,667 --> 00:15:50,459
Christian! Kom her. NĂ„.
156
00:15:53,083 --> 00:15:56,959
Du skal ikke hÞre pÄ sÄnt.
Det er farlig snakk.
157
00:15:57,083 --> 00:16:01,250
Ta en bit sjokolade,
og se den veien ut av vinduet.
158
00:16:01,417 --> 00:16:05,042
NĂ„ koser vi oss her.
Ta en bit sjokolade.
159
00:16:22,500 --> 00:16:25,918
Hva skal du?
Hvor skal du?
160
00:16:29,876 --> 00:16:32,334
Hva skal du, Inger?
161
00:16:41,334 --> 00:16:45,083
- Se, Ellen.
- Det var synd, Inger.
162
00:16:46,792 --> 00:16:49,999
Vi mÄ tilbake til bussen nÄ.
163
00:16:50,125 --> 00:16:53,334
Kom. Vagn blir urolig.
164
00:16:53,500 --> 00:16:57,918
- Vi kan da ikke bare gÄ fra det.
- Det er jo stein dĂždt.
165
00:16:59,999 --> 00:17:02,876
Vi kan ikke la det ligge her.
166
00:17:04,250 --> 00:17:08,125
- Hva er galt?
- Det er et pinnsvin.
167
00:17:08,292 --> 00:17:12,792
- Vi kan ikke la det ligge her.
- Det er helt dĂždt, Inger.
168
00:17:12,959 --> 00:17:16,375
- Det fÄr du ikke. Det er synd.
- Vi kjÞrer nÄ!
169
00:17:16,542 --> 00:17:19,626
De andre venter.
Vi skal videre til Paris.
170
00:17:19,792 --> 00:17:23,500
Vi kan ikke bare kjĂžre
og la det ligge her.
171
00:17:23,667 --> 00:17:28,000
- Kanskje det lider.
- Nei, det kan ikke kjenne noe.
172
00:17:28,167 --> 00:17:33,042
- Hva er galt?
- Vi kan ikke la det ligge her.
173
00:17:33,209 --> 00:17:37,459
- Vi mÄ holde planen.
- Vi forsinker alle. Kom.
174
00:17:37,626 --> 00:17:40,125
- Nei.
- Hva skjer?
175
00:17:44,167 --> 00:17:48,626
- Hva er problemet?
- Inger kan ikke gÄ fra et dÞdt dyr.
176
00:17:48,792 --> 00:17:53,584
- Ă
, for sĂžren. Den lille fyren der.
- Det er jo nonsens.
177
00:17:53,751 --> 00:17:58,709
- Vi mÄ rekke Paris i morgen.
- Vi kan ikke stÄ her midt pÄ natten.
178
00:17:58,876 --> 00:18:03,250
Vi mÄ kjÞre videre.
Pinnsvinet lider ikke.
179
00:18:03,417 --> 00:18:08,334
- Dere mÄ fÄ styr pÄ henne.
- Ikke nevn Inger i tredje person.
180
00:18:08,500 --> 00:18:11,999
- Inger og jeg skal...
- Jeg snakket til deg.
181
00:18:12,125 --> 00:18:16,125
- Dere to mÄ ha styr pÄ henne.
- HĂžrte du hva jeg sa?
182
00:18:16,292 --> 00:18:22,667
- Kan vi snakke sivilisert om dette?
- Hvorfor kan du ikke gÄ fra det?
183
00:18:25,042 --> 00:18:28,209
Jeg syns ikke det er verdig.
184
00:18:31,542 --> 00:18:35,292
Det er ikke verdig
for pinnsvinet Ă„ ligge her.
185
00:18:35,459 --> 00:18:38,292
VÄrherre bevares.
186
00:18:39,209 --> 00:18:43,417
Vi kan ikke stÄ her hele natten.
Christian, hva gjĂžr du?
187
00:18:43,584 --> 00:18:48,792
Vi kan holde en begravelse.
Jeg har tĂžmt ut alle sjokoladene.
188
00:18:48,959 --> 00:18:53,000
God idé, Christian.
Ole, har du ikke en spade?
189
00:18:53,167 --> 00:18:57,959
Dette er jo fullstendig latterlig.
Vi mÄ dra.
190
00:19:07,792 --> 00:19:11,709
Vent.
Jeg fant denne ogsÄ.
191
00:19:15,250 --> 00:19:19,792
Ja. Det er bra, Christian.
192
00:19:26,792 --> 00:19:28,792
SÄnn.
193
00:19:31,584 --> 00:19:36,375
Det mÄ vÊre dypt nok
til at ikke reven tar den.
194
00:19:41,667 --> 00:19:44,334
SÄnn.
195
00:19:51,792 --> 00:19:57,167
- Skal vi si noen ord ogsÄ?
- Ja, det er en god idé.
196
00:19:58,125 --> 00:20:01,584
Fader vÄr, du som er i himlene.
197
00:20:01,751 --> 00:20:04,584
Helliget vorde ditt navn.
198
00:20:04,751 --> 00:20:09,125
Ta dette lille... uskyldige
pinnsvin til deg.
199
00:20:10,626 --> 00:20:13,918
- Amen.
- Amen.
200
00:20:14,042 --> 00:20:15,834
Amen.
201
00:20:17,042 --> 00:20:19,626
- Takk.
- Det er okay.
202
00:20:19,792 --> 00:20:23,417
Er det kaffe i forsamlingshuset?
203
00:20:30,209 --> 00:20:33,709
Hvis ingen andre tĂžr si det,
sÄ gjÞr jeg det.
204
00:20:33,876 --> 00:20:38,417
Det er uansvarlig Ă„ ta med
en sÄ syk person pÄ reisen -
205
00:20:38,584 --> 00:20:41,167
- som alle har betalt for.
206
00:20:41,334 --> 00:20:46,417
- Men det skjedde jo ikke noe.
- Du mÄ gjÞre noe med det.
207
00:20:46,584 --> 00:20:51,250
- Det er ingen grunn til det der.
- Vi er pÄ vei til Paris.
208
00:20:51,417 --> 00:20:54,292
Du skal ikke hÞre pÄ det der.
209
00:20:57,334 --> 00:21:00,626
Jeg mÄ pÄ toalettet igjen.
210
00:21:04,667 --> 00:21:07,751
- Inger. Bli her.
- Jeg orker ikke mer.
211
00:21:07,918 --> 00:21:14,417
Jeg orker ikke mer!
Jeg skal kaste meg ut pÄ veien.
212
00:21:14,584 --> 00:21:20,167
Jeg skal kaste meg ut foran en bil.
Jeg vil ikke ha det sÄnn mer!
213
00:21:20,334 --> 00:21:22,125
Stopp!
214
00:21:22,292 --> 00:21:27,125
Jeg vil ikke mer!
Jeg skal kaste meg ut pÄ veien.
215
00:21:28,834 --> 00:21:31,626
Inger, for helvete!
216
00:22:01,959 --> 00:22:04,876
Det opptrinnet
understreker det jeg sa.
217
00:22:05,000 --> 00:22:07,876
- Hun hĂžrte deg.
- Er det min skyld nÄ?
218
00:22:08,000 --> 00:22:11,375
- Ti stille.
- Det skjedde jo ikke noe.
219
00:22:31,042 --> 00:22:37,167
Dette mÄ du ikke gjÞre mer, altsÄ.
Det mÄ du love.
220
00:22:37,334 --> 00:22:41,834
Ellers blir vi nĂždt til
Ă„ avbryte turen og dra hjem.
221
00:22:41,999 --> 00:22:45,751
Vagn, blir du her
sammen med Inger?
222
00:23:15,292 --> 00:23:16,667
Takk.
223
00:23:17,626 --> 00:23:20,292
SĂ„ er det gravĂžl til alle.
224
00:23:20,459 --> 00:23:26,375
Mye har jeg opplevet, men en tysk
rasteplassbegravelse slÄr alt.
225
00:23:28,667 --> 00:23:30,918
Ikke vĂŠr lei deg.
226
00:23:31,042 --> 00:23:36,375
Inger er bekymret for deg. Hun
liker ikke Ă„ sitte der oppe uten deg.
227
00:23:36,542 --> 00:23:42,250
Men jeg har det bra. Jeg har
snart funnet meg selv igjen. Kom.
228
00:23:42,417 --> 00:23:47,083
Det var ikke din skyld.
Det var fordi jeg gjorde deg redd.
229
00:23:50,083 --> 00:23:53,125
Jeg vil ha en Stesolid.
230
00:23:57,000 --> 00:24:01,500
SkÄl, alle sammen.
Og la oss komme til Paris nÄ.
231
00:25:46,834 --> 00:25:49,584
SĂ„ faen meg, Inger.
232
00:25:57,167 --> 00:26:00,292
Frokostkafeene pÄ Rue de Rivoli.
233
00:26:00,459 --> 00:26:04,959
Vi ses om tre timer
pÄ Musée d'Orsay.
234
00:26:14,500 --> 00:26:17,042
Det er litt av en plass.
235
00:26:17,209 --> 00:26:21,667
Det var her
de kongelige ble halshugget.
236
00:26:21,834 --> 00:26:25,834
- Det er jo lenge siden.
- Det er lenge siden.
237
00:26:26,667 --> 00:26:30,417
Det er en stor by, hva, Inger?
Kjenner du den igjen?
238
00:26:30,584 --> 00:26:33,959
Fantastisk at vi tre er her i Paris.
239
00:26:34,083 --> 00:26:38,959
Hvem skulle trodd det?
Det er sÄ det svimler.
240
00:26:39,083 --> 00:26:42,334
- Jeg kan ikke gÄ lenger.
- Litt til.
241
00:26:42,500 --> 00:26:45,375
Jeg kan ikke gÄ lenger.
242
00:26:45,542 --> 00:26:50,375
- Inger, vi er bare...
- Jeg kan ikke gÄ lenger nÄ.
243
00:26:50,542 --> 00:26:54,375
Det kan du godt.
Vi er her, hva?
244
00:26:58,417 --> 00:27:00,751
Inger.
245
00:27:00,918 --> 00:27:05,459
Nei, det kan neigu ikke jeg heller.
NĂ„ som du sier det.
246
00:27:05,626 --> 00:27:10,167
- Den plassen tar livet av en.
- Det kan ikke jeg heller.
247
00:27:21,167 --> 00:27:24,584
- God dag.
- God dag!
248
00:27:33,375 --> 00:27:38,626
- NÄ er dere for teite, altsÄ.
- Jeg har krampe i beinet.
249
00:27:38,792 --> 00:27:43,417
- Inger, du mÄ ikke gÄ.
- Jo, det mÄ hun.
250
00:27:43,584 --> 00:27:45,375
GÄr det, Vagn?
251
00:27:45,542 --> 00:27:51,000
NÄ mÄ du vente. Det er en
som har fÄtt krampe i rumpa.
252
00:27:59,918 --> 00:28:03,918
Det er Notre Dame.
Den mÄ vi se.
253
00:28:13,542 --> 00:28:16,542
Vi mÄ se alt, ikke sant, Inger?
254
00:28:37,000 --> 00:28:42,250
Disse malerne, impresjonister, kaller
vi dem, prĂžvde Ă„ fange noe nytt.
255
00:28:42,417 --> 00:28:46,500
Du ser masse prikker,
som blir til en helhet.
256
00:28:46,667 --> 00:28:49,999
De ville ha oss
til Ă„ se virkeligheten...
257
00:28:58,918 --> 00:29:03,334
- Det er mat i restauranten nÄ!
- Yes, sir.
258
00:29:03,500 --> 00:29:06,834
- NĂ„ skal vi ha litt mat, Inger.
- Ja.
259
00:29:12,292 --> 00:29:14,751
Jeg forstÄr ikke et dÞyt.
260
00:29:14,918 --> 00:29:19,584
Dessverre er menyene bare pÄ fransk.
De har endret den siden sist.
261
00:29:19,751 --> 00:29:23,250
- Men jeg skal gjĂžre mitt beste.
- Ja takk.
262
00:29:23,417 --> 00:29:28,000
Til forrett er det
lapin et foie gras.
263
00:29:28,167 --> 00:29:32,751
Og det er altsÄ foie gras og...
264
00:29:34,417 --> 00:29:36,042
Kanin.
265
00:29:36,209 --> 00:29:40,959
SĂ„ er detbisque de homard.
Det er en hummerkremsuppe...
266
00:29:41,083 --> 00:29:43,834
med...
267
00:29:46,584 --> 00:29:49,292
PurrelĂžk.
268
00:29:49,459 --> 00:29:52,459
Ja, og selvfĂžlgelig hummerkjĂžtt.
269
00:29:52,626 --> 00:29:56,209
Og til hovedrett er det...
270
00:29:56,375 --> 00:30:02,709
turbot aux raisins.
Og det er...
271
00:30:03,667 --> 00:30:08,959
- piggvarfilet med druer.
- Takk, Inger.
272
00:30:09,083 --> 00:30:14,500
Servert med persillepoteter.
SĂ„ er dettournedos Rossini.
273
00:30:14,667 --> 00:30:19,125
OksemĂžrbrad med grĂžnnsaker
og rĂždvinssaus.
274
00:30:19,292 --> 00:30:24,709
Til dessert kan man velgel'assiette
de fromage, en ostetallerken.
275
00:30:24,876 --> 00:30:31,000
Og sÄ til slutt er det en
croquem... babouche...
276
00:30:31,167 --> 00:30:34,042
Der kommer jeg til kort. Inger?
277
00:30:34,209 --> 00:30:36,999
Det er et vannbakkelstÄrn.
278
00:30:37,125 --> 00:30:42,417
Det kan ogsÄ bety en kvinne
som har ligget med mange menn.
279
00:30:43,751 --> 00:30:47,834
- Det er perfekt.
- Det var jeg ikke klar over.
280
00:30:48,792 --> 00:30:51,918
- Unnskyld?
- Ja, frue. Jeg lytter.
281
00:30:52,500 --> 00:30:56,918
Kan vi fÄ vin til alle sammen?
282
00:30:57,042 --> 00:31:02,209
Kanskje en crémant d'Alsace
som aperitiff.
283
00:31:02,375 --> 00:31:07,000
Og etterpÄ den rÞdvinen
eller hvitvinen folk vil ha.
284
00:31:07,167 --> 00:31:11,626
- PĂ„ min regning.
- Alt? SĂ„ gjerne.
285
00:31:14,542 --> 00:31:17,125
Hva var det, Inger?
286
00:31:22,751 --> 00:31:26,584
Inger har bestilt en velkomstdrink,
en crémant d'Alsace, -
287
00:31:26,751 --> 00:31:31,500
- og sÄ fÄr dere den vinen dere
vil ha til maten. Inger spanderer.
288
00:31:31,667 --> 00:31:34,584
Vi skal ikke mangle noe.
289
00:31:34,751 --> 00:31:40,459
- Jeg har med masse kontanter.
- Det er godt Ă„ vite, Inger.
290
00:31:40,626 --> 00:31:44,918
Hvis det er ufĂžretrygden hennes,
har vi nesten spandert selv.
291
00:31:45,042 --> 00:31:46,709
Andreas!
292
00:31:46,876 --> 00:31:52,334
- Takk, Inger.
- Tusen takk, Inger.
293
00:31:52,500 --> 00:31:57,751
Og velkommen til Paris,
verdens vakreste by.
294
00:31:57,918 --> 00:32:00,999
SkÄl, alle sammen. SkÄl, Inger.
295
00:32:01,125 --> 00:32:04,959
SkÄl.Salut.
296
00:32:16,083 --> 00:32:19,959
Hallo, hva?
297
00:32:20,083 --> 00:32:22,709
Se her, Inger.
298
00:32:25,876 --> 00:32:30,000
- Det er fint. Hva, Inger?
- Ja.
299
00:32:30,167 --> 00:32:33,125
Fjerde etasje, langt vekk fra gaten.
300
00:32:33,292 --> 00:32:36,959
Det er en seng til deg,
og en til Vagn og meg.
301
00:32:37,083 --> 00:32:39,918
Den kan jeg ikke sove i.
302
00:32:42,584 --> 00:32:45,584
Hva er i veien med sengen?
303
00:32:45,751 --> 00:32:50,083
Hvis jeg sover der
kan jeg kaste meg ut fra altanen -
304
00:32:50,250 --> 00:32:53,000
- fÞr dere vÄkner.
305
00:32:53,167 --> 00:32:57,584
Vagn, kan du sove i enkeltsengen?
SĂ„ sover Inger sammen med meg.
306
00:32:57,751 --> 00:32:59,542
SelvfĂžlgelig.
307
00:33:01,292 --> 00:33:04,834
Men det er ikke sikkert
at dere vÄkner hvis jeg stÄr opp.
308
00:33:06,083 --> 00:33:10,334
Da gjÞr vi bare sÄnn.
SĂ„ tar vi denne sengen.
309
00:33:13,751 --> 00:33:17,751
Jeg sover foran dĂžren.
Da kommer du ingen vei.
310
00:33:18,834 --> 00:33:23,959
Men da kan jeg gÄ ut den dÞren
og ned pÄ gaten.
311
00:33:31,417 --> 00:33:33,709
Ellen.
312
00:33:40,999 --> 00:33:44,584
Det er som om det har
kommet noe mellom oss.
313
00:33:49,500 --> 00:33:53,083
Hun ser fredfull ut nÄr hun sover.
314
00:33:55,083 --> 00:33:58,292
Hun hadde det ganske bra
under middagen.
315
00:34:00,959 --> 00:34:04,709
Man glemmer nesten
at hun er syk.
316
00:34:59,999 --> 00:35:02,334
Fortsett.
317
00:35:06,125 --> 00:35:10,042
- Litt til.
- Hvor tar du meg med?
318
00:35:10,209 --> 00:35:12,751
Kom. Stol pÄ meg.
319
00:35:14,876 --> 00:35:18,667
- Kan jeg se nÄ?
- Nei, vent litt.
320
00:35:18,834 --> 00:35:21,417
La meg se nÄ.
321
00:35:34,999 --> 00:35:36,999
God morgen.
322
00:35:37,667 --> 00:35:40,375
God morgen.
323
00:35:41,584 --> 00:35:44,292
Har du sovet godt?
324
00:35:45,584 --> 00:35:49,792
NÄr er det
vi har Paris pÄ egen hÄnd?
325
00:35:49,959 --> 00:35:52,667
Det er i overmorgen.
326
00:35:53,751 --> 00:35:57,042
Er det noe spesielt du vil se?
327
00:36:06,959 --> 00:36:10,459
Jeg har drÞmt noe tÄpelig.
328
00:36:10,626 --> 00:36:13,125
Da var det godt du vÄknet.
329
00:36:18,918 --> 00:36:22,083
- Har du sovet godt?
- Ja.
330
00:36:22,250 --> 00:36:24,459
Det var bra.
331
00:36:24,626 --> 00:36:27,834
Je me appel Christian?
332
00:36:27,999 --> 00:36:30,584
Je m'appelle Christian.
333
00:36:30,751 --> 00:36:33,876
- Det er flott, Christian.
- Takk.
334
00:36:34,000 --> 00:36:39,125
- Jeg er 12 Är.J'ai douze ans.
- J'ai douze ons?
335
00:36:39,292 --> 00:36:42,542
- J'ai douze ans.
- J'ai douze ans.
336
00:36:42,709 --> 00:36:47,667
- Ja. Og 13 pÄ fredag.
- 13? Da er du jo voksen.
337
00:36:56,834 --> 00:37:00,918
Er du klar?
Det er det stĂžrste slottet i verden.
338
00:37:01,042 --> 00:37:04,000
Kan man ha vondt i fĂžttene
pÄ forhÄnd?
339
00:37:04,167 --> 00:37:08,626
- God dag.
- Velkommen til Versailles.
340
00:37:11,167 --> 00:37:14,042
I helvete...
341
00:37:15,626 --> 00:37:20,918
Det er 450 benker. PÄ den mÄten
kommer vi aldri gjennom.
342
00:37:21,876 --> 00:37:24,918
- Skal du hvile deg litt?
- Ja.
343
00:37:26,250 --> 00:37:28,918
Hvis den sengen kunne snakket...
344
00:37:33,292 --> 00:37:36,000
Er det ikke flott, Inger?
345
00:37:40,042 --> 00:37:43,250
Jeg kan se Gyldensol.
346
00:37:44,292 --> 00:37:47,918
- Hvor?
- Der. I speilet.
347
00:37:48,042 --> 00:37:51,709
- Han sier jeg ikke fÄr vÊre her.
- SĂ„, Inger.
348
00:37:51,876 --> 00:37:54,542
Pust ned i magen.
349
00:37:56,167 --> 00:37:59,000
- Hei, Christian.
- Hei.
350
00:38:00,792 --> 00:38:03,375
Bruker du ogsÄ rullestol?
351
00:38:03,542 --> 00:38:08,042
- Jeg har funnet den til deg.
- Er det sant?
352
00:38:08,209 --> 00:38:12,292
- S'il vous plaĂźtte.
- Merci beaucoup.
353
00:38:14,584 --> 00:38:17,083
S'il vous plaĂźt.
354
00:38:17,250 --> 00:38:21,834
- Vi kjĂžrer opp i speilsalen.
- Det hĂžres veldig bra ut.
355
00:38:22,626 --> 00:38:26,999
- S'il vous plaĂźt.
- Det var som faen.
356
00:38:27,125 --> 00:38:30,125
SĂ„ mye for all
gÄ-selv-pedagogikken vÄr.
357
00:38:44,042 --> 00:38:46,125
Oi, Christian.
358
00:38:47,542 --> 00:38:49,417
Christian!
359
00:38:51,834 --> 00:38:54,334
Christian?
360
00:38:55,751 --> 00:38:59,042
Hvor har du vĂŠrt?
Vi har lett etter deg.
361
00:38:59,209 --> 00:39:04,542
- Jeg fant en rullestol til Inger.
- Du skal ikke assistere henne.
362
00:39:04,709 --> 00:39:07,876
- Jeg fant det pÄ selv.
- Han vil bare hjelpe.
363
00:39:08,000 --> 00:39:11,918
NĂ„ kan du overlate henne
til hennes egen familie.
364
00:39:12,042 --> 00:39:14,751
Christian fÄr gjerne
vĂŠre sammen med oss.
365
00:39:14,918 --> 00:39:20,000
- Da fÄr han en pause fra oss to.
- Det er ikke sunt for Christian.
366
00:39:21,876 --> 00:39:24,167
Jeg smitter ikke.
367
00:39:28,000 --> 00:39:29,999
Christian.
368
00:39:31,209 --> 00:39:37,292
Du mÄ ha glade elever.
Gratulerer med det.
369
00:39:38,375 --> 00:39:44,292
Far er ikke sÄnn ellers. Han
var best i klassen pÄ fakultetet.
370
00:39:48,667 --> 00:39:54,626
Jeg forstÄr ikke hvordan du ble
sinnslidende av Ă„ vĂŠre forelsket.
371
00:39:54,792 --> 00:40:00,167
- Var han ikke snill, kjĂŠresten din?
- Jo, han var veldig romantisk.
372
00:40:00,334 --> 00:40:03,751
- Kom han med blomster?
- Nei.
373
00:40:03,918 --> 00:40:07,792
Men han sang for meg,
og sa jeg var pen.
374
00:40:07,959 --> 00:40:11,292
- Og det ble du gal av?
- Nei.
375
00:40:11,459 --> 00:40:14,542
Han kunne fÄ meg til hva som helst.
376
00:40:14,709 --> 00:40:18,459
En gang knulla vi
i restaurantkjĂžkkenet om natten.
377
00:40:18,626 --> 00:40:20,999
Noen gryter falt ned.
378
00:40:21,125 --> 00:40:25,042
Det er aldri noen
som har fortalt meg noe sÄnt.
379
00:40:25,209 --> 00:40:28,042
Han likte oralsex.
380
00:40:28,209 --> 00:40:31,959
- Det med hodet mellom beina?
- Ja.
381
00:40:32,083 --> 00:40:36,209
- Det hĂžres ekkelt ut.
- Nei.
382
00:40:38,667 --> 00:40:44,918
Da han plutselig reiste, var jeg mye
mer alene enn fĂžr jeg mĂžtte ham.
383
00:40:46,083 --> 00:40:49,918
Kanskje det var der begynte.
Jeg er ikke sikker.
384
00:40:50,042 --> 00:40:54,751
Han sendte et brev der han skrev -
385
00:40:54,918 --> 00:41:00,709
- at han hadde en kone
og et lite barn.
386
00:41:01,792 --> 00:41:04,417
Fy for et rasshĂžl.
387
00:41:17,876 --> 00:41:23,250
JÞss, sÄ gammelt.
Det er fra fĂžr jeg ble fĂždt.
388
00:41:23,417 --> 00:41:28,042
- 'Jaqs Du Bo is'.
- Jacques DuBois.
389
00:41:29,542 --> 00:41:34,459
'13 Rue Malebranche.'
390
00:41:34,626 --> 00:41:40,834
- Treize Rue Malebranche.
- Treize Rue Malebranche.
391
00:41:46,667 --> 00:41:51,125
- Bor han der ennÄ?
- Kanskje.
392
00:41:56,417 --> 00:42:00,167
Jeg har ogsÄ hatt
ulykkelig kjĂŠrlighet.
393
00:42:02,000 --> 00:42:05,959
- Ja.
- KjĂŠrlighet er noe dritt.
394
00:42:21,375 --> 00:42:25,542
Jeg tror ikke far og mor
elsker hverandre mer.
395
00:42:25,709 --> 00:42:29,083
Nei, kanskje ikke.
396
00:42:33,667 --> 00:42:36,667
Men begge de to elsker deg.
397
00:42:42,000 --> 00:42:44,209
SÄnn er det.
398
00:42:47,999 --> 00:42:52,417
PĂ„ Place de l'Alma i Paris
flokkes turister og lokale, -
399
00:42:52,584 --> 00:42:57,792
- selv om det er seks uker siden
prinsesse Dianas tragiske dĂžd.
400
00:42:57,959 --> 00:43:02,334
- Det har jeg ikke lyst til.
- Det skal du.
401
00:43:02,500 --> 00:43:05,250
Jeg bader bare en gang i uken.
402
00:43:05,417 --> 00:43:10,292
Vi satt lenge pÄ bussen, og deler
seng. Det er ikke noe Ă„ diskutere.
403
00:43:10,459 --> 00:43:15,417
- Du bestemmer ikke over meg.
- Nei, det gjĂžr jeg ikke.
404
00:43:15,584 --> 00:43:18,999
Da mÄ du sove
borte i den lille sengen.
405
00:43:30,500 --> 00:43:34,751
Det er vilt.
Hele verden snakker om det ennÄ.
406
00:43:34,918 --> 00:43:38,999
Vi kan ikke dra hjem
uten Ă„ ha sett det.
407
00:43:39,125 --> 00:43:41,125
Gi deg, Vagn.
408
00:43:41,292 --> 00:43:46,584
Det er bare et par kilometer unna.
Vi kan jo dra dit selv.
409
00:43:46,751 --> 00:43:51,459
- GÄr det bra, Inger?
- Hvilken av dem er sjampo?
410
00:43:51,626 --> 00:43:55,375
- Gi deg, Inger.
- Jeg skal vise deg det.
411
00:43:55,542 --> 00:43:59,500
Det er denne.
Og denne balsamen etterpÄ.
412
00:43:59,667 --> 00:44:02,999
FÄr du til Ä skru pÄ vannet?
413
00:44:07,959 --> 00:44:12,209
SÄnn. Det er bra.
Bare hopp oppi, du.
414
00:44:20,959 --> 00:44:24,083
Ja? Takk.
415
00:44:24,250 --> 00:44:27,542
- Hvem er det?
- Hallo?
416
00:44:27,709 --> 00:44:33,334
- Hei, mor. Deg unnslipper man ikke.
- Du oppga ikke romnummeret.
417
00:44:33,500 --> 00:44:38,626
- Jeg snakket med noen...
- Jeg har Inger i badet.
418
00:44:38,792 --> 00:44:43,999
Jeg vil snakke med mor.
Jeg vil snakke med mor!
419
00:44:44,125 --> 00:44:47,876
- Vent litt.
- Jeg vil snakke med mor.
420
00:44:48,000 --> 00:44:52,918
- Ikke la oss blande mor inn i turen.
- Jeg vil snakke med henne.
421
00:44:55,292 --> 00:44:58,083
Du fÄr Inger.
422
00:45:02,999 --> 00:45:06,751
- Mor, jeg vil hjem.
- Ja, selvfĂžlgelig.
423
00:45:06,918 --> 00:45:11,459
- Har du det dÄrlig, Inger?
- Ja. Kan du komme og hente meg?
424
00:45:11,626 --> 00:45:14,209
Jeg tĂžr ikke vĂŠre her lenger.
425
00:45:14,375 --> 00:45:17,375
Har skjedd noe
med Ellen og Vagn?
426
00:45:17,542 --> 00:45:21,709
Nei, jeg tĂžr bare ikke vĂŠre her.
Jeg vil hjem.
427
00:45:21,876 --> 00:45:26,542
- Kan jeg fÄ henne igjen?
- Jeg kommer og henter deg.
428
00:45:26,709 --> 00:45:30,709
- Kan jeg fÄ henne igjen?
- Hun kommer og henter meg.
429
00:45:30,876 --> 00:45:34,417
Inger har hatt det sÄ fint.
Men Paris er overveldende.
430
00:45:34,584 --> 00:45:37,375
Jeg sa hun ikke taklet det.
431
00:45:37,542 --> 00:45:41,125
- Den diskusjonen tar vi ikke.
- Hvis Inger...
432
00:45:41,292 --> 00:45:45,042
Du drar ikke noe sted
fĂžr jeg ber deg om det.
433
00:45:45,209 --> 00:45:48,083
- Men jeg vil!
- Jeg legger pÄ nÄ.
434
00:45:48,250 --> 00:45:50,834
Du mÄ hÞre pÄ Inger.
435
00:45:59,250 --> 00:46:01,500
Den tar du.
436
00:46:04,125 --> 00:46:06,876
Det der gÄr altsÄ ikke, Inger.
437
00:46:07,000 --> 00:46:10,042
- Hei, svigermor.
- Sett i gang.
438
00:46:10,209 --> 00:46:14,667
- Jeg har det dÄrlig.
- Du fÄr det bedre etter badet.
439
00:46:14,834 --> 00:46:19,918
Kom igjen. SÄp deg inn over alt.
Armhulene, rumpesprekken.
440
00:46:20,042 --> 00:46:23,375
- Kom igjen.
- Det er for varmt.
441
00:46:23,542 --> 00:46:26,250
- Det er for kaldt.
- Sitt stille.
442
00:46:26,417 --> 00:46:30,417
- Jeg vil ikke.
- Det gidder jeg ikke hÞre pÄ.
443
00:46:30,584 --> 00:46:33,918
- Jeg vil ikke!
- Du kan ikke lukte svette.
444
00:46:34,042 --> 00:46:36,417
Jeg lukter ikke!
445
00:46:38,709 --> 00:46:41,542
Ellen, ikke gÄ. Ellen!
446
00:46:46,083 --> 00:46:51,292
Jeg fikk sjokk. Andreas
vet ikke at jeg rĂžyker igjen.
447
00:46:51,459 --> 00:46:56,000
Unnskyld.
Jeg mÄtte bare ha litt luft.
448
00:46:56,167 --> 00:46:59,000
Kom. Sett deg ned.
449
00:46:59,167 --> 00:47:03,292
Her. Du trenger dette
mer enn jeg gjĂžr.
450
00:47:07,792 --> 00:47:12,876
Dessuten er det jeg som skal be
om unnskyldning pÄ Andreas' vegne.
451
00:47:16,792 --> 00:47:22,083
Her om kvelden ville han gi opp
reisen og ta Christian med hjem.
452
00:47:26,042 --> 00:47:29,542
Andreas har behov for
at ting er som normalt.
453
00:47:29,709 --> 00:47:33,876
Han blir veldig usikker
nÄr noe er unormalt.
454
00:47:36,918 --> 00:47:42,167
SÄ modig av dere Ä dra pÄ denne
turen. Med det store ansvaret.
455
00:47:42,334 --> 00:47:46,083
Inger skulle bare
oppleve Frankrike igjen, men...
456
00:47:46,250 --> 00:47:49,999
NĂ„... Jeg tar en slurk til.
457
00:47:57,999 --> 00:48:01,292
Hvor lenge har Inger vĂŠrt syk?
458
00:48:02,918 --> 00:48:05,834
Siden jeg var 17.
459
00:48:09,959 --> 00:48:12,417
Takk.
460
00:48:13,584 --> 00:48:17,250
Hvor faen har du vĂŠrt?
Inger hyler, moren din skriker...
461
00:48:17,417 --> 00:48:22,334
Hvis du ikke kan vĂŠre alene med
henne, skulle du ha tenkt deg om.
462
00:48:22,500 --> 00:48:29,167
Jeg visste ikke at jeg skulle stÄ med
en naken Inger, mens du gir opp.
463
00:48:29,334 --> 00:48:34,000
NÄr faen gir jeg opp?
Jeg mÄtte bare ha litt luft.
464
00:48:34,167 --> 00:48:39,834
Slutt Ă„ krangle.
Jeg dusjer. Jeg fikk det til selv.
465
00:49:42,751 --> 00:49:46,542
- Takk, Ellen.
- VÊr sÄ god, Inger.
466
00:50:50,417 --> 00:50:53,375
Bare et lite stykke til.
467
00:50:55,792 --> 00:50:59,375
- Dere mÄ holde dem lukket.
- Ta det rolig, Inger.
468
00:50:59,542 --> 00:51:03,417
- Det er ingen som jukser.
- Pass pÄ. Der er det en kant.
469
00:51:07,083 --> 00:51:10,751
Og sÄ kan dere stoppe.
470
00:51:10,918 --> 00:51:13,999
NĂ„ kan dere se.
471
00:51:19,709 --> 00:51:24,584
Takk, Inger.
En fin mÄte Ä oppleve det pÄ.
472
00:51:24,751 --> 00:51:27,834
TĂžft, Inger. Hvordan visste du det?
473
00:51:28,667 --> 00:51:31,000
Var det Jacques?
474
00:51:31,167 --> 00:51:35,792
- Hva hvisker dere om?
- Jeg sa det var fin stemning her.
475
00:51:40,209 --> 00:51:42,834
Litt vel hĂžytidelig, da.
476
00:51:42,999 --> 00:51:46,083
- Skal du i vannet?
- Skal du?
477
00:52:07,083 --> 00:52:13,417
NĂ„ nĂŠrmer vi oss turens hĂžydepunkt.
D-Dag-museet i Arromanches.
478
00:52:20,999 --> 00:52:24,626
Christian, nÄ er vi her.
479
00:52:29,626 --> 00:52:31,250
Stenger de?
480
00:52:31,417 --> 00:52:35,334
Ingen grunn til bekymring.
Det er kveldsÄpent i dag.
481
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
Hallo.
482
00:52:38,999 --> 00:52:42,167
- God dag.
- Er det Äpent i kveld?
483
00:52:42,334 --> 00:52:46,209
- Det er stengt.
- Nei, nei. I kveld Äpent.
484
00:52:46,375 --> 00:52:48,751
Har de stengt?
485
00:52:48,918 --> 00:52:52,209
- I kveld Äpent.
- Nei, ikke fĂžr helligdag.
486
00:52:52,375 --> 00:52:54,876
Hva skjer, Ole?
487
00:52:55,626 --> 00:52:58,542
VÊr sÄ snill?
488
00:52:58,709 --> 00:53:02,167
- Hva skjer, Ole?
- Det er stengt.
489
00:53:04,542 --> 00:53:08,667
- Hva skjer, Ole?
- Jeg er fryktelig lei for det.
490
00:53:08,834 --> 00:53:12,542
- Vi kom for sent.
- Det er ikke sant.
491
00:53:12,709 --> 00:53:16,375
Det er helligdag i morgen,
da er det ikke kveldsÄpent.
492
00:53:16,542 --> 00:53:21,500
- Jeg beklager.
- Det er reisens hĂžydepunkt!
493
00:53:21,667 --> 00:53:23,959
Faen i helvete.
494
00:53:24,083 --> 00:53:27,709
Vi har tatt hele turen
for Ă„ komme inn her.
495
00:53:27,876 --> 00:53:32,918
- Jeg har ikke opplevd det fĂžr.
- Det er totalt talentlĂžst!
496
00:53:33,042 --> 00:53:37,042
- Det er en hel buss.
- Du mÄ fÄ dem til Ä Äpne igjen.
497
00:53:37,209 --> 00:53:39,542
De kan ikke bare stenge.
498
00:53:39,709 --> 00:53:43,792
- Unnskyld? God dag.
- God dag.
499
00:53:43,959 --> 00:53:46,626
Jeg heter Inger.
500
00:53:46,792 --> 00:53:51,334
Jeg er med gruppen der borte.
Vi kommer fra Danmark.
501
00:53:53,375 --> 00:53:58,999
Jeg bodde her i Frankrike
for 20 Är siden, og sÄ ble jeg...
502
00:54:01,167 --> 00:54:06,042
Driver hun og kveler henne?
Hun er jo fullstendig gal.
503
00:54:07,292 --> 00:54:09,876
Vi har et stort problem.
504
00:54:11,584 --> 00:54:15,584
Mannen her bak meg er psykisk syk.
505
00:54:15,751 --> 00:54:18,667
Han er schizofren.
506
00:54:22,876 --> 00:54:25,709
Han har ikke hatt noe lett liv.
507
00:54:26,542 --> 00:54:32,626
Hans hĂžyeste Ăžnske var Ă„ reise
til Frankrike og besĂžke museet deres.
508
00:54:33,626 --> 00:54:37,584
Han fÄr nok aldri mulighet
til Ă„ komme igjen.
509
00:54:37,751 --> 00:54:39,918
Han er for syk.
510
00:54:40,751 --> 00:54:47,250
Kan dere ikke hjelpe oss
Ă„ oppfylle hans hĂžyeste Ăžnske?
511
00:54:54,417 --> 00:54:56,500
Vi Äpner.
512
00:54:58,334 --> 00:55:02,876
Hva faen sa hun?
Inger? Hva sa du?
513
00:55:03,000 --> 00:55:07,667
- Hva skjer?
- Kan vi komme inn?
514
00:55:07,834 --> 00:55:09,876
- Kom!
- Takk, Inger!
515
00:55:10,000 --> 00:55:13,751
- Takk, takk, takk.
- Men skynd dere litt, hva?
516
00:55:52,834 --> 00:55:57,250
- Er faren din inne ennÄ?
- Han har heldigvis glemt meg.
517
00:56:06,792 --> 00:56:09,417
Han bor der ennÄ.
518
00:56:12,667 --> 00:56:18,167
- Hvordan vet du det?
- Jeg fant navnet i telefonkatalogen.
519
00:56:18,334 --> 00:56:22,375
Han er den eneste Jacques DuBois
i Rue Malebranche.
520
00:56:37,500 --> 00:56:39,500
- Hei.
- Hei.
521
00:56:40,751 --> 00:56:42,959
Det er flott, hva?
522
00:57:05,918 --> 00:57:11,042
- SkÄl! Det var et godt nummer.
- Rundesang, rundesang...
523
00:58:28,292 --> 00:58:31,542
Nei, nÄ mistet jeg trÄden.
524
00:58:31,709 --> 00:58:34,083
Dritbra, Inger. Flott!
525
00:58:37,751 --> 00:58:42,417
For hun er en av oss
for hun er en av oss
526
00:58:47,500 --> 00:58:51,959
- Takk for i dag, Inger.
- Jeg pleier Ă„ sove naken.
527
00:58:53,667 --> 00:58:59,417
Men nÄr du sover mellom oss
mÄ du ha pÄ nattÞy.
528
00:59:00,667 --> 00:59:03,959
- God natt.
- God natt, Ellen.
529
00:59:15,542 --> 00:59:19,167
Vi fÄr jamen
opplevd noe likevel, hva?
530
00:59:20,667 --> 00:59:23,626
I morgen
er det Paris pÄ egen hÄnd.
531
00:59:28,334 --> 00:59:33,000
- Hva er galt?
- Det har bare vĂŠrt en lang dag.
532
00:59:33,167 --> 00:59:36,959
- Men du grÄter, sÄ det er noe.
- Nei.
533
00:59:38,083 --> 00:59:41,417
Alt er bare litt overveldende.
534
00:59:46,334 --> 00:59:51,334
- Hun var fantastisk i dag.
- Ja. Hun strÄlte.
535
00:59:51,500 --> 00:59:54,876
Det var verd hele turen.
536
00:59:57,417 --> 01:00:01,542
- Jeg grÄter ikke mer nÄ.
- Du kan godt det.
537
01:00:28,626 --> 01:00:30,999
Inger?
538
01:00:32,542 --> 01:00:36,000
Hvor ble det av deg?
Jeg lette etter deg overalt.
539
01:00:46,709 --> 01:00:49,250
Pust dypt ned i magen.
540
01:00:56,918 --> 01:00:59,876
Det holder aldri opp.
541
01:01:00,000 --> 01:01:04,792
Mange kvinner med schizofreni
blir bedre nÄr de blir eldre.
542
01:01:04,959 --> 01:01:09,834
- NÄr de kommer i overgangsalderen.
- Det skjer ikke meg.
543
01:01:11,792 --> 01:01:14,667
Hvorfor tror du ikke det?
544
01:01:19,626 --> 01:01:22,167
Det sier Gyldensol.
545
01:01:27,000 --> 01:01:32,083
- Hva skjer?
- Inger har det ikke sÄ bra.
546
01:01:33,250 --> 01:01:38,792
Er du dÄrlig, Inger?
Det gikk jo sÄ bra i gÄr.
547
01:01:44,709 --> 01:01:48,709
Det er jo i dag
vi skal ut og se pÄ byen.
548
01:01:48,876 --> 01:01:53,417
FĂ„ oss noe godt Ă„ spise.
Er du ikke sulten?
549
01:02:10,876 --> 01:02:13,792
For meg
er det helt greit Ă„ bli her, -
550
01:02:13,959 --> 01:02:17,584
- hvis det er best.
Vi kan bestille romservice.
551
01:02:17,751 --> 01:02:23,083
Jeg mÄ gi henne Stesolid. Jeg vet
ikke hvor lenge det anfallet varer.
552
01:02:49,417 --> 01:02:53,999
- Jeg skal ha pÄ pentÞyet mitt.
- Ja.
553
01:02:58,417 --> 01:02:59,500
Ja.
554
01:03:06,542 --> 01:03:09,792
Hva skjer, Christian?
555
01:03:09,959 --> 01:03:15,083
- Hva er galt med deg?
- Mor og far kranglet.
556
01:03:16,667 --> 01:03:19,125
Om noe jeg sa.
557
01:03:19,292 --> 01:03:23,959
Far har gÄtt, og mor
vil ikke komme ut fra rommet.
558
01:03:24,083 --> 01:03:27,167
Kan ikke Christian bli med oss?
559
01:03:28,918 --> 01:03:32,417
Okay.
Har du lyst til Ă„ bli med oss?
560
01:03:32,584 --> 01:03:35,999
- SpÞr moren din om du fÄr lov.
- Ja.
561
01:03:37,500 --> 01:03:40,667
SÄnn, Inger!
Vi er i Paris pÄ egen hÄnd.
562
01:03:40,834 --> 01:03:44,459
Hva sier du?
15 kilometer gÄtur?
563
01:03:44,626 --> 01:03:47,667
- Skal jeg starte?
- Ja.
564
01:03:47,834 --> 01:03:49,834
Ja, Vagn.
565
01:03:59,042 --> 01:04:01,709
Fy fader!
566
01:04:01,876 --> 01:04:05,959
- Hva sier dere? Det gÄr jo fint.
- Ja.
567
01:04:07,626 --> 01:04:10,999
- Bravo.
- Bravo.
568
01:04:13,334 --> 01:04:17,709
Hvor er dere fra?
Hvilket land er dere fra?
569
01:04:17,876 --> 01:04:20,709
- Fra Danmark.
- Vakkert land.
570
01:04:20,876 --> 01:04:24,667
Jeg kan kjĂžre dere rundt i Paris.
Jeg heter Nadir.
571
01:04:26,334 --> 01:04:31,626
- Jeg heter Inger.
- Inger? Det er et pent navn.
572
01:04:31,792 --> 01:04:35,834
Jeg kan vise dere fine steder
som turister aldri besĂžker.
573
01:04:35,999 --> 01:04:38,667
Drosjen min stÄr rett der borte.
574
01:04:41,000 --> 01:04:42,918
Hva sier han?
575
01:04:43,042 --> 01:04:47,417
Han vil vise oss noen steder
som andre turister ikke ser.
576
01:04:47,584 --> 01:04:49,751
Skal vi kjĂžre?
577
01:04:49,918 --> 01:04:54,000
Tror du ikke han bare
kjĂžrer oss ut i skogen, Inger?
578
01:04:54,167 --> 01:04:58,334
- Det kommer til Ă„ koste skjorta.
- Bare for meg.
579
01:04:58,500 --> 01:05:01,000
Ta det med ro, Vagn.
580
01:05:02,792 --> 01:05:07,250
Hils fra meg, sÄ fÄr dere rabatt.
Beste kafé i 11. arrondissement.
581
01:05:07,417 --> 01:05:10,125
Jeg vokste opp her i 20.
582
01:05:10,292 --> 01:05:14,751
Men sÄ sendte far meg
pÄ universitetet i Algerie.
583
01:05:14,918 --> 01:05:20,167
NĂ„ er jeg tilbake. Jeg studerer her,
men kjĂžrer drosje for Ă„ tjene penger.
584
01:05:20,334 --> 01:05:23,751
Se, den gamle skolen min.
585
01:05:23,918 --> 01:05:27,334
Der kysset jeg ei jente
for fĂžrste gang.
586
01:05:27,500 --> 01:05:32,292
De kalte meg svarting,
men jentene syntes jeg var kul.
587
01:05:32,459 --> 01:05:35,042
Camus var ogsÄ litt algirsk.
588
01:05:35,209 --> 01:05:38,125
- Ja. Kjenner du Camus?
- SelvfĂžlgelig.
589
01:05:38,292 --> 01:05:42,042
Jeg har lest 'Fallet' og 'Pesten'
og 'Den lykkelige dĂžd'.
590
01:05:42,209 --> 01:05:47,999
- Jeg forstÄr ikke en dritt.
- Men 'Den fremmede' er min favoritt.
591
01:05:48,125 --> 01:05:51,542
- Vil dere se hvor Lady Diana dĂžde?
- Ja!
592
01:05:51,709 --> 01:05:56,792
- Det vil jeg veldig gjerne.
- Nei, Vagn. Det skal vi ikke.
593
01:05:56,959 --> 01:06:00,209
Det blir dritbra.
De har jo ryddet opp.
594
01:06:00,375 --> 01:06:03,584
Rue Malebranche 13, takk.
595
01:06:03,751 --> 01:06:07,250
- Vil dere til Rue Malebranche 13?
- Ja.
596
01:06:07,417 --> 01:06:09,167
Okay.
597
01:06:11,125 --> 01:06:14,834
- Det er her. Opp trappen.
- Okay.
598
01:06:22,667 --> 01:06:25,918
- Hva skal vi her?
- Jeg bare skal noe.
599
01:06:26,042 --> 01:06:30,709
- Hva er det du skal?
- Jeg skal bare pÄ besÞk.
600
01:06:30,876 --> 01:06:35,542
- Hos hvem?
- Inger, vent litt.
601
01:06:35,709 --> 01:06:37,834
Inger?
602
01:06:39,292 --> 01:06:41,918
Inger? Kan vi ikke ...?
603
01:06:43,500 --> 01:06:45,167
Inger?
604
01:06:55,500 --> 01:07:00,542
Hvem skal du besĂžke?
Inger, vent pÄ oss!
605
01:07:36,250 --> 01:07:37,999
God dag?
606
01:07:41,584 --> 01:07:44,292
Kan jeg hjelpe deg?
607
01:07:46,125 --> 01:07:49,334
Det er lenge siden, Jacques.
608
01:07:50,584 --> 01:07:54,584
- Unnskyld, kjenner vi hverandre?
- Ja.
609
01:08:02,876 --> 01:08:04,918
Inger?
610
01:08:08,042 --> 01:08:10,751
Jeg kjente deg ikke igjen.
611
01:08:10,918 --> 01:08:14,542
Nei, jeg likner ikke meg selv lenger.
612
01:08:18,417 --> 01:08:23,042
Vet du at hun ble gal
pÄ grunn av deg?
613
01:08:23,209 --> 01:08:26,000
Det er min venn, Christian.
614
01:08:26,167 --> 01:08:31,000
Og min sĂžster, Ellen,
og min svoger, Vagn.
615
01:08:32,584 --> 01:08:35,083
- God dag.
- Morn.
616
01:08:37,417 --> 01:08:40,626
Det er nok best dere venter her.
617
01:08:41,626 --> 01:08:44,792
Inger? Skal jeg ikke bli med?
618
01:08:46,000 --> 01:08:47,459
Unnskyld meg.
619
01:08:47,626 --> 01:08:51,626
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke. Godt spÞrsmÄl.
620
01:09:06,417 --> 01:09:10,918
Jeg er sÄ glad for
at jeg har funnet deg igjen.
621
01:09:11,042 --> 01:09:14,042
Selv om du har blitt gammel.
622
01:09:18,876 --> 01:09:21,125
Er jeg din rose ennÄ?
623
01:09:24,209 --> 01:09:29,209
Er mitt smil
fortsatt som gylden sol?
624
01:09:31,417 --> 01:09:36,792
Jeg... Jeg vet ikke.
625
01:09:48,542 --> 01:09:51,542
Livet ditt har ikke vĂŠrt
helt lett, hva?
626
01:09:53,584 --> 01:09:56,417
NÄr ble du ...?
627
01:09:56,584 --> 01:10:00,125
Jeg mener, hva skjedde?
628
01:10:04,999 --> 01:10:07,918
Du som alltid virket sÄ...
629
01:10:13,959 --> 01:10:20,250
Da du gikk fra meg...
Da glemte jeg hvem jeg var.
630
01:10:22,959 --> 01:10:25,459
Det var stemmer...
631
01:10:25,626 --> 01:10:29,209
som snakket uten stans.
632
01:10:31,375 --> 01:10:35,209
Jeg vet ikke hvem jeg er.
633
01:10:40,626 --> 01:10:44,375
Jeg vet ikke hvem jeg skal vĂŠre.
634
01:10:49,375 --> 01:10:52,209
Det var leit.
635
01:10:52,375 --> 01:10:57,125
Men hvorfor kom du tilbake
etter sÄ mange Är?
636
01:11:03,375 --> 01:11:09,959
Hvorfor ville du vĂŠre kjĂŠreste
nÄr du hadde kone og barn?
637
01:11:12,918 --> 01:11:16,584
- Det er sÄ lenge siden.
- Ikke for meg.
638
01:11:23,250 --> 01:11:25,250
Det var sterkere enn meg.
639
01:11:36,751 --> 01:11:42,125
Hvorfor skrev du til meg
da du hadde Ăždelagt alt?
640
01:11:42,292 --> 01:11:48,083
Jeg savnet deg. Jeg ante ikke
hva som hadde skjedd med deg.
641
01:11:48,250 --> 01:11:52,375
Men nÄ forstÄr jeg
hvor ulykkelig jeg har gjort deg.
642
01:11:55,459 --> 01:11:58,250
Det er jeg lei for.
643
01:12:05,042 --> 01:12:07,125
Virkelig.
644
01:12:52,542 --> 01:12:55,626
Er du okay, Inger?
645
01:13:06,999 --> 01:13:10,834
Hvis du har lyst til Ă„ snakke,
sÄ hÞrer jeg gjerne.
646
01:13:10,999 --> 01:13:12,626
Ja.
647
01:13:20,584 --> 01:13:25,792
Se! Det var der Lady Diana dĂžde.
Akkurat der.
648
01:13:25,959 --> 01:13:29,250
Du kan se spor etter ulykken.
649
01:13:29,417 --> 01:13:33,292
Er du gal?
Fy fader.
650
01:13:34,999 --> 01:13:38,667
Det var jo litt av et krĂŠsj.
Kan vi stoppe her?
651
01:13:38,834 --> 01:13:42,709
- Det syns jeg ikke.
- Vi kan ikke bare kjĂžre forbi.
652
01:13:48,876 --> 01:13:50,959
La oss kjĂžre videre.
653
01:13:51,083 --> 01:13:54,209
Vi blir bare to minutter.
Kom, Christian.
654
01:13:54,375 --> 01:13:58,667
- Det er ikke sĂŠrlig lurt.
- Jeg viser Christian dette her.
655
01:14:01,959 --> 01:14:04,250
Se her.
656
01:14:28,417 --> 01:14:32,500
Unnskyld meg.
Unnskyld meg.
657
01:14:34,792 --> 01:14:36,918
Unnskyld.
658
01:15:07,500 --> 01:15:11,626
Farvel for alltid
min engelske rose
659
01:15:17,792 --> 01:15:20,125
Vagn? Vagn!
660
01:15:20,292 --> 01:15:24,667
Det er ikke bra for Inger
Ä vÊre her. Vi mÄ gÄ.
661
01:15:31,667 --> 01:15:34,209
Inger!
662
01:15:35,959 --> 01:15:38,375
- Stopp!
- Inger...
663
01:15:41,584 --> 01:15:44,125
Inger!
Kan du hĂžre meg?
664
01:15:45,042 --> 01:15:49,083
- Inger?
- Jeg ringer etter en sykebil.
665
01:15:49,250 --> 01:15:53,834
Kan du hĂžre meg, Inger?
Jeg er her.
666
01:15:55,125 --> 01:15:57,000
Jeg er her.
667
01:15:57,167 --> 01:16:02,167
Jeg er virkelig lei for det.
Jeg skulle ikke ha stoppet.
668
01:16:28,751 --> 01:16:30,209
Ellen?
669
01:16:31,500 --> 01:16:34,459
Jeg er virkelig lei for det.
670
01:16:34,626 --> 01:16:37,999
Jeg skulle
holdt bedre Ăžye med Inger.
671
01:16:39,542 --> 01:16:43,999
Forbannet at man blir
sÄ tiltrukket av ulykker og krig.
672
01:16:44,125 --> 01:16:48,375
Det er best
du ikke sier noe nÄ, Vagn.
673
01:16:52,250 --> 01:16:55,918
Jeg hjalp Inger Ă„ finne Jacques.
674
01:16:58,626 --> 01:17:02,584
Det var lĂžgn
at far og mor kranglet.
675
01:17:02,751 --> 01:17:06,250
Vet ikke foreldrene dine
hvor du er, da?
676
01:17:08,709 --> 01:17:12,584
Jeg skrev en lapp om
at jeg hadde blitt med dere.
677
01:17:13,834 --> 01:17:15,834
God dag.
678
01:17:27,250 --> 01:17:32,083
Okay. Hun har hjernerystelse.
CT-skanningen er normal.
679
01:17:39,292 --> 01:17:42,375
Hun er i sjokk, men okay rent fysisk.
680
01:17:42,542 --> 01:17:46,459
De beholder henne over natten
til observasjon.
681
01:17:55,167 --> 01:17:58,000
Unnskyld. Unnskyld.
682
01:17:58,167 --> 01:18:01,918
Vi er bare glade for
du ikke ble skadet mer.
683
01:18:02,042 --> 01:18:06,083
Unnskyld. Det er min skyld.
684
01:18:07,959 --> 01:18:10,500
Hva er det som er din skyld?
685
01:18:12,375 --> 01:18:15,792
Det er min skyld at hun dĂžde.
686
01:18:16,876 --> 01:18:19,876
Jeg har drept Rose.
687
01:18:25,292 --> 01:18:28,083
Jeg kunne ha avverget det.
688
01:18:30,209 --> 01:18:35,125
Jeg gjorde ikke de rette tingene.
Det sa Gyldensol.
689
01:18:36,959 --> 01:18:39,751
Jeg trodde
det var pÄ grunn av Jacques.
690
01:18:39,918 --> 01:18:41,999
Det er min skyld.
691
01:18:42,125 --> 01:18:44,334
Inger. Se pÄ meg.
692
01:18:46,751 --> 01:18:50,042
Jeg forstÄr godt
at du er veldig sjokkert nÄ.
693
01:18:50,209 --> 01:18:52,792
Det er vi andre ogsÄ.
694
01:18:52,959 --> 01:18:56,667
Men det hjelper ikke
at du bebreider deg selv.
695
01:19:02,959 --> 01:19:06,667
Vi skal komme
gjennom dette sammen.
696
01:19:10,667 --> 01:19:12,375
Okay...
697
01:19:19,999 --> 01:19:22,667
Jeg liker ikke at hun er alene.
698
01:19:22,834 --> 01:19:26,709
Det er idiotisk
at de ikke lar en av oss fÄ bli.
699
01:19:27,542 --> 01:19:31,125
Tror du virkelig
hun ville ta livet av seg?
700
01:19:32,334 --> 01:19:36,125
Nei, det tror jeg ikke.
701
01:19:37,292 --> 01:19:40,042
Jeg tror det handler om at...
702
01:19:40,209 --> 01:19:45,125
Inger har et stort press i hodet,
og hun vil skru det av.
703
01:19:45,292 --> 01:19:49,250
Jeg tror ikke hun Ăžnsker Ă„ dĂž.
704
01:20:20,999 --> 01:20:23,209
Ja, hallo?
705
01:20:23,375 --> 01:20:27,667
- Hei, mor.
- Hei. Hvordan gÄr det?
706
01:20:27,834 --> 01:20:32,792
- Beklager at jeg ringer sÄ sent.
- Det gjĂžr ikke noe.
707
01:20:32,959 --> 01:20:37,751
- Inger har vĂŠrt ute for en ulykke.
- Hva sier du ...?
708
01:20:37,918 --> 01:20:40,918
- Hun gikk ut foran en bil.
- Nei ...!
709
01:20:41,042 --> 01:20:45,918
Hun er til observasjon for
hjernerystelse og har skrubbsÄr...
710
01:20:46,042 --> 01:20:50,042
- Jeg drar ned til dere.
- Det gjĂžr du ikke, mor.
711
01:20:50,209 --> 01:20:52,876
Hun blir utskrevet i morgen.
712
01:20:53,000 --> 01:20:57,792
Var det fordi hun var dÄrlig?
Ga dere henne Stesolid?
713
01:20:57,959 --> 01:21:02,542
Hun ville ikke gitt etter for
tankene hvis hun hadde fÄtt den.
714
01:21:02,709 --> 01:21:06,375
- Du har rett.
- Det vet du jo godt.
715
01:21:06,542 --> 01:21:11,250
Jeg har sviktet henne.
Det er det du sier, ikke sant?
716
01:21:11,417 --> 01:21:17,083
- Du var imot turen fra starten.
- Hun trenger medisinen sin.
717
01:21:17,250 --> 01:21:21,709
- Hun har hatt det bra hele uken.
- Hva nytter det?
718
01:21:21,876 --> 01:21:24,999
Hun er pÄ sykehuset. Ikke sant?
719
01:21:25,999 --> 01:21:30,250
Det var Ingers valg Ă„ dra hit.
Ikke ditt.
720
01:21:30,417 --> 01:21:35,292
Hun kan ikke avgjĂžre slikt.
Det er vi som mÄ passe pÄ henne.
721
01:21:36,792 --> 01:21:41,334
Jeg kan ikke bli her hjemme
nÄr hun ligger pÄ sykehus...
722
01:21:57,500 --> 01:22:00,375
Hun mener det ikke sÄ hardt.
723
01:22:00,542 --> 01:22:06,751
Kanskje hun har litt rett ogsÄ.
Vi kunne tatt med den rullestolen.
724
01:22:06,918 --> 01:22:10,375
Ikke nÄ.
Jeg mÄ bli meg selv.
725
01:22:13,751 --> 01:22:16,834
Det er best du sover der borte.
726
01:23:27,000 --> 01:23:30,167
- Det er her.
- Takk.
727
01:23:34,417 --> 01:23:35,834
God dag.
728
01:23:37,542 --> 01:23:40,209
God dag, Nadir.
729
01:23:41,375 --> 01:23:44,042
Jeg har med noe til deg.
730
01:23:56,417 --> 01:23:59,417
Jeg tror den vil kle deg.
731
01:24:02,709 --> 01:24:06,334
- Liker du den?
- Ja.
732
01:24:24,959 --> 01:24:28,250
- Sengen til sÞsteren min stÄr tom.
- Hva for noe?
733
01:24:28,417 --> 01:24:33,209
- Inger Louise Pedersen.
- Jeg forstÄr ikke hva du sier.
734
01:24:33,375 --> 01:24:36,876
AltsÄ... SÞsteren min.
735
01:24:39,167 --> 01:24:43,792
- Inger Louise Pedersen.
- Hun skrev seg ut i morges.
736
01:24:43,959 --> 01:24:46,918
- Jeg forstÄr ikke.
- Hun har gÄtt.
737
01:24:47,042 --> 01:24:53,876
Hun la forresten igjen noe til deg.
Her. Det er til deg. Ha det bra.
738
01:24:55,000 --> 01:24:57,375
Det er fra Inger.
739
01:24:57,542 --> 01:25:02,709
Hun har blitt med denne Nadir.
Han vil vise henne mer av Paris.
740
01:25:06,209 --> 01:25:10,999
Denne majestetiske kirken heter
DĂŽme des Invalides.
741
01:25:11,125 --> 01:25:16,751
Det ble Napoleons siste hvilested.
Han ligger i den store sarkofagen...
742
01:25:16,918 --> 01:25:19,250
- Ole!
- Ja?
743
01:25:19,417 --> 01:25:24,125
Hva er dere for slags folk? Dere
tok med Christian uten Ă„ be om lov.
744
01:25:24,292 --> 01:25:27,584
Vi lette etter ham hele dagen.
Han er traumatisert.
745
01:25:27,751 --> 01:25:29,876
Vi trenger Oles hjelp.
746
01:25:30,000 --> 01:25:33,500
- Vi lette etter Inger i hele morges.
- Hva har skjedd?
747
01:25:33,667 --> 01:25:39,709
SĂžsteren din er utilregnelig.
Hun burde vÊre pÄ lukket anstalt.
748
01:25:39,876 --> 01:25:43,709
Bruk mer energi pÄ
Ă„ passe svigerinnen din.
749
01:25:43,876 --> 01:25:48,250
Dere to og det gale kvinnemennesket
skulle ha blitt i Tyskland.
750
01:25:48,417 --> 01:25:52,042
- Inger er et godt menneske.
- Ikke snakk sÄnn til meg.
751
01:25:52,209 --> 01:25:56,626
Hun ville aldri ha behandlet mor
pÄ den mÄten du gjÞr.
752
01:25:58,167 --> 01:26:00,000
Eh... unnskyld.
753
01:26:11,918 --> 01:26:14,250
Jeg kan ikke fransk. Engelsk.
754
01:26:38,417 --> 01:26:42,792
Takk for genseren.
Den er virkelig fin.
755
01:26:42,959 --> 01:26:46,834
Ingen Ärsak.
Din klippet de jo i stykker.
756
01:26:46,999 --> 01:26:49,959
Jeg tok den fra lillesĂžster.
757
01:27:03,209 --> 01:27:08,459
De sier du kan bli schizofren
av Ă„ rĂžyke pot.
758
01:27:08,626 --> 01:27:11,918
Men... det er jeg jo allerede.
759
01:27:39,042 --> 01:27:44,918
En av mine beste barndomsvenner...
Jeg har ikke sett ham pÄ flere Är.
760
01:27:45,042 --> 01:27:48,959
Han bor pÄ
et slags psykiatrisk pleiesenter.
761
01:27:49,083 --> 01:27:53,334
Og jeg tror han er litt som deg.
762
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
Ja vel.
763
01:28:02,417 --> 01:28:06,209
Jeg er veldig glad i ham,
men han vil ikke ha besĂžk.
764
01:28:06,375 --> 01:28:09,500
NÄr jeg ringer, legger han pÄ.
765
01:28:09,667 --> 01:28:13,792
Staben sier han ikke vil treffe meg.
766
01:28:25,167 --> 01:28:29,834
Hvis han er som meg,
vil han gjerne ha besĂžk.
767
01:28:33,375 --> 01:28:36,667
Selv om han sier det motsatte.
768
01:28:49,417 --> 01:28:52,751
Jeg har lyst til Ă„ kvele deg.
769
01:29:37,417 --> 01:29:42,375
- SĂ„ du slapp med en bot, SkjelbĂŠk?
- Det kostet oss en halv dag.
770
01:29:43,876 --> 01:29:48,167
Beklager at jeg ikke hadde mer tid
til Ă„ hjelpe dere.
771
01:29:50,125 --> 01:29:55,292
- Hva faen sier vi til Gudrun?
- Hun behÞver ikke vite noe ennÄ.
772
01:30:18,083 --> 01:30:20,918
Det er virkelig vakkert, Inger.
773
01:30:34,083 --> 01:30:39,334
- Jeg er glad du ikke er dĂžd.
- Det er jeg ogsÄ, Christian.
774
01:30:40,959 --> 01:30:43,042
God kveld.
775
01:30:49,500 --> 01:30:52,999
- Det er godt Ă„ se deg, Inger.
- Ja.
776
01:30:53,834 --> 01:30:57,667
Til slutt vi roper hĂžyt i kor
777
01:30:57,834 --> 01:31:00,584
hurra, hurra, hurra
778
01:31:00,751 --> 01:31:03,542
gid Christian lenge leve mÄ
779
01:31:03,709 --> 01:31:06,792
og sine Þnsker oppfylt fÄ
780
01:31:06,959 --> 01:31:09,667
SÄ skal det blÄses!
781
01:31:13,167 --> 01:31:15,709
Det blir ingen kjĂŠrester.
782
01:31:15,876 --> 01:31:18,626
- J'ai 13 ans.
- Bravo.
783
01:31:18,792 --> 01:31:21,417
Tusen takk, Inger.
784
01:31:23,792 --> 01:31:27,417
- Gratulerer.
- JĂžss, er du gal?
785
01:31:28,209 --> 01:31:29,751
Ja.
786
01:31:32,500 --> 01:31:35,334
SkÄl, alle sammen.
787
01:31:36,667 --> 01:31:40,375
Takk for at du fikk henne tilbake.
788
01:32:00,000 --> 01:32:03,999
Jeg vil bare si
at hvis jeg hadde dĂždd i Paris...
789
01:32:05,042 --> 01:32:08,999
sÄ ville det fortsatt
vĂŠrt en god tur.
790
01:32:37,250 --> 01:32:41,167
Velkommen hjem, Inger.
Hva har skjedd?
791
01:32:42,292 --> 01:32:44,792
Det er en lang historie.
792
01:32:44,959 --> 01:32:49,167
Herregud, lille Inger.
Hva er det du har gjort ...?!
793
01:32:53,709 --> 01:32:55,751
Lille skatt.
794
01:32:56,959 --> 01:32:59,334
Skatt. SÄnn.
795
01:33:05,042 --> 01:33:10,250
- Det var ikke Vagn og Ellens skyld.
- Du mente det ikke, vel?
796
01:33:12,999 --> 01:33:16,125
Du mente det ikke.
797
01:33:17,375 --> 01:33:21,209
- Jeg tror...
- Jeg orker ikke Ä snakke om det nÄ.
798
01:33:21,375 --> 01:33:26,125
Men det hadde jo aldri skjedd
hvis jeg hadde vĂŠrt med.
799
01:33:29,167 --> 01:33:34,250
Skal jeg fÞlge deg pÄ rommet, Inger?
Det ordner jeg, svigermor.
800
01:33:34,417 --> 01:33:37,834
- Jeg ser inn til deg senere.
- Ja.
801
01:33:44,167 --> 01:33:47,459
Jeg tror det er best at...
802
01:33:47,626 --> 01:33:52,292
jeg alltid blir med,
sÄ jeg kan passe pÄ Inger fra nÄ av.
803
01:33:52,459 --> 01:33:56,584
Nei.
SÄnn blir det ikke, mor.
804
01:34:00,751 --> 01:34:03,626
SÄnn blir det ikke.
805
01:34:07,918 --> 01:34:11,751
Gyldensol vil ikke
at jeg skal sove naken lenger.
806
01:34:11,918 --> 01:34:15,500
- Det bestemmer faen ikke han.
- Nei.
807
01:34:15,667 --> 01:34:17,918
Det gjĂžr han ikke.
808
01:34:18,042 --> 01:34:22,584
Han har vĂŠrt plagsom
hele veien hjem.
809
01:34:22,751 --> 01:34:25,584
Fordi jeg har mĂžtt Nadir.
810
01:34:26,667 --> 01:34:29,999
- Da kan han jaggu lĂŠre.
- Ja.
811
01:34:32,751 --> 01:34:38,083
- Driver du og mor og krangler?
- Nei. Slett ikke.
812
01:34:46,292 --> 01:34:51,709
- Kommer dere og besĂžker meg snart?
- Vi kommer hele tiden, Inger.
813
01:34:54,292 --> 01:34:58,292
- Ikke sant, Ellen?
- Ja.
814
01:34:59,292 --> 01:35:03,167
- Det gjĂžr vi.
- Det gjĂžr vi, nemlig.
815
01:35:04,375 --> 01:35:07,334
Jeg gÄr ut
og sier ha det til Gudrun.
816
01:35:07,500 --> 01:35:11,709
- Ja, akkurat. Vi ses, Inger.
- Ja.
817
01:35:16,876 --> 01:35:20,584
For nÄ er jeg jo vant til
Ă„ se dere hele tiden.
818
01:35:20,751 --> 01:35:24,167
Du kommer ut til oss ogsÄ.
Det fÄr vi nok ordnet.
819
01:35:24,334 --> 01:35:28,000
Ja, mor skal nok planlegge det.
820
01:35:28,167 --> 01:35:33,334
Jeg syns det er best
at vi to avtaler det sammen.
821
01:35:41,584 --> 01:35:44,876
Jeg har lyst til Ă„ kvele deg.
822
01:35:53,584 --> 01:35:56,959
Jeg er veldig glad i deg ogsÄ.
823
01:35:59,751 --> 01:36:01,417
Ja.
824
01:41:06,542 --> 01:41:09,626
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
64795