All language subtitles for Rose.2022-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,459 --> 00:00:34,584 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:01:58,667 --> 00:02:02,334 Siden prinsesse Diana dĂžde i Paris, - 3 00:02:02,500 --> 00:02:06,417 - har Storbritannia vĂŠrt i landesorg. 4 00:02:20,626 --> 00:02:23,459 - SĂ„ fint det lyder, Inger. - Ja. 5 00:02:23,626 --> 00:02:26,959 Den skal spilles i min og mors begravelse. 6 00:02:27,083 --> 00:02:29,626 Skal dere begraves sammen? 7 00:02:29,792 --> 00:02:33,000 Det er jo ingen som er dĂžde ennĂ„. 8 00:02:33,167 --> 00:02:36,125 Det er jeg glad for. 9 00:02:36,292 --> 00:02:42,000 Vi er sene. Det var en del trafikk, sĂ„ vi mĂ„ skynde oss litt. 10 00:02:42,751 --> 00:02:47,459 Inger er helt klar. Vi har pakket alt. Hun er sĂ„ spent. 11 00:02:47,626 --> 00:02:50,250 - Har du et Ăžyeblikk? - Ja. 12 00:02:52,959 --> 00:02:58,500 - Du har med musikken din, Inger? - Ja. Det er yndlingsmusikken min. 13 00:02:58,667 --> 00:03:02,292 - Fint. Er det noe nytt ogsĂ„? - Nei. 14 00:03:03,292 --> 00:03:07,959 - Det de spiller nĂ„, er fĂŠlt. - Det har du rett i. 15 00:03:08,083 --> 00:03:12,751 Inger har med medisinen sin. Hun trenger bare Nozinan. 16 00:03:12,918 --> 00:03:17,792 Hun har fĂ„tt en depotsprĂžyte, som holder til dere er hjemme. 17 00:03:17,959 --> 00:03:21,709 Her er Stesolid, hvis hun skulle bli dĂ„rlig. 18 00:03:21,876 --> 00:03:26,959 - Takk, Birgit. Vet Inger om dette? - Hun har spurt om det flere ganger. 19 00:03:29,209 --> 00:03:33,334 Jeg syns det er godt gjort at dere tar med Inger pĂ„ turen. 20 00:03:33,500 --> 00:03:38,417 Det er Vagns idĂ©. Han syns Inger skal oppleve Frankrike igjen. 21 00:03:40,167 --> 00:03:41,209 Ja. 22 00:03:45,334 --> 00:03:49,375 Har Birgit gitt deg Stesolid, i tilfelle jeg blir dĂ„rlig? 23 00:03:49,542 --> 00:03:52,375 - Det har vi helt styr pĂ„. - Supert. 24 00:03:52,542 --> 00:03:57,667 - Jeg vil ha med rullestolen. - Vi tror ikke det fungerer. 25 00:03:57,834 --> 00:04:01,918 - Jeg vil ha den med. - Du klarer Ă„ gĂ„ til de stedene. 26 00:04:02,042 --> 00:04:05,000 Det klarer du saktens. Kom. 27 00:04:07,459 --> 00:04:10,334 - Tror du? - Ja! Jeg vet det. 28 00:04:10,500 --> 00:04:14,167 - Ellers tar jeg deg pĂ„ ryggen. - Ja. 29 00:04:15,042 --> 00:04:17,999 God tur, Inger. Vi ses om en uke. 30 00:04:25,542 --> 00:04:28,334 Dere er sene. Alle venter pĂ„ dere. 31 00:04:28,500 --> 00:04:31,792 - Hei, Gudrun. - Hei, svigermor. 32 00:04:31,959 --> 00:04:37,083 - Og dere har med Ingers medisin? - Ja. Hun har depotsprĂžyten sin. 33 00:04:37,250 --> 00:04:40,542 Det er viktig at hun fĂ„r Nozinan fĂžr maten. 34 00:04:40,709 --> 00:04:44,542 - Det sier seg selv. - Hei, skatt. 35 00:04:47,209 --> 00:04:49,834 Er det nĂ„ sĂ„ lurt, uten rullestol? 36 00:04:49,999 --> 00:04:54,667 - Inger kan gĂ„ mer enn hun tror. - Jeg ville helst hatt den med. 37 00:04:54,834 --> 00:04:58,584 - Hvorfor kan dere ikke det? - Hotellet har ikke rom til det. 38 00:04:58,751 --> 00:05:04,209 - Inger har godt av Ă„ bevege seg. - Du er sterkere enn du regner med. 39 00:05:04,375 --> 00:05:08,999 Bonjour. Godt dere kom. Det var like fĂžr jeg ble urolig. 40 00:05:09,125 --> 00:05:13,500 Kall meg Ole. Jeg er sjĂ„fĂžr og guide i en og samme person. 41 00:05:13,667 --> 00:05:17,209 God dag. Jeg heter Ellen. Det er min sĂžster, Inger. 42 00:05:17,375 --> 00:05:20,167 Mor blir ikke med. Det gjĂžr Vagn. 43 00:05:20,334 --> 00:05:24,292 Jeg har holdt av plasser der inne, sĂ„ dere kan sitte sammen. 44 00:05:24,459 --> 00:05:26,751 Ha det, skatt. 45 00:05:28,584 --> 00:05:31,709 Jeg kommer til Ă„ savne deg. 46 00:05:32,709 --> 00:05:35,876 - Ha det, mor. - Pass godt pĂ„ deg selv. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,250 SĂ„, Inger! Jeg fĂžlger deg opp i bussen. 48 00:05:40,000 --> 00:05:43,042 - Vi ses. - Hun vil savne den rullestolen. 49 00:05:43,209 --> 00:05:45,999 Det er ikke noe fysisk i veien. 50 00:05:46,125 --> 00:05:51,709 Det blir vi to aldri enige om. Jeg har ikke ro fĂžr hun er hjemme. 51 00:05:54,083 --> 00:05:56,876 Pass godt pĂ„ henne, hva? 52 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Morn. Det er her, Inger. Beklager at vi er sene. 53 00:06:02,834 --> 00:06:07,792 Vi skal sitte sĂ„ du kan stoppe meg hvis jeg prĂžver Ă„ hoppe ut. 54 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Du kommer ingen vei. Sett deg ned. 55 00:06:11,999 --> 00:06:14,999 - Morn. - Der var du, Ellen. 56 00:06:19,167 --> 00:06:23,542 - Kan jeg komme ut gjennom vinduet? - Nei, nei, ta det rolig. 57 00:06:24,500 --> 00:06:28,375 - Jeg vil ha en Stesolid. - Vi skal bare kjĂžre fĂžrst. 58 00:06:39,209 --> 00:06:43,792 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornĂžyelig uke sammen. 59 00:06:43,959 --> 00:06:47,542 Vi skal rekke mye. MusĂ©e d'Orsay. Louvre. 60 00:06:47,709 --> 00:06:52,584 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets hage. 61 00:06:52,751 --> 00:06:59,209 Og en dag pĂ„ egen hĂ„nd i Paris og D-Dag-museet i Normandie. 62 00:06:59,375 --> 00:07:02,876 - Superspennende. - Det er hĂžydepunktet for mange. 63 00:07:07,083 --> 00:07:11,500 - Vi skal se der Lady Di tok kvelden. - Det er for makabert. 64 00:07:11,667 --> 00:07:15,709 Vi tar en presentasjonsrunde. 65 00:07:15,876 --> 00:07:20,792 Hei. Jeg heter Espen. Det er min kone, Ulla. 66 00:07:20,959 --> 00:07:25,250 Vi har aldri vĂŠrt sĂžr for Randers, sĂ„ vi gleder oss. 67 00:07:27,959 --> 00:07:32,334 Jeg heter Christian. Dette er min far, Andreas. 68 00:07:32,500 --> 00:07:37,542 Men alle kaller ham SkjelbĂŠk fordi han er viseskoleinspektĂžr. 69 00:07:37,709 --> 00:07:41,250 - Og det er min mor, Margit. - Hei. 70 00:07:41,417 --> 00:07:45,375 Og ja... Vi kan ikke et ord fransk. 71 00:07:45,542 --> 00:07:49,042 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 72 00:07:56,292 --> 00:07:59,918 Jeg heter Inger, og jeg er psykisk syk. 73 00:08:04,542 --> 00:08:07,667 AltsĂ„, jeg er schizofren. 74 00:08:07,834 --> 00:08:11,626 Jeg bare syns dere skulle vite det. 75 00:08:13,334 --> 00:08:16,375 Innimellom har jeg det greit. 76 00:08:17,834 --> 00:08:22,167 - Og ofte er jeg veldig dĂ„rlig. - Ja. 77 00:08:24,292 --> 00:08:28,000 Og jeg hĂ„per vi fĂ„r en god tur. 78 00:08:34,876 --> 00:08:36,542 Takk. 79 00:08:36,709 --> 00:08:41,626 Jeg heter Ellen. Jeg leder en daginstitusjon. 80 00:08:41,792 --> 00:08:44,167 Det er bonden min, Vagn. 81 00:08:44,334 --> 00:08:48,584 Vi er med for Ă„ passe pĂ„ min sĂžster Inger. 82 00:08:48,751 --> 00:08:52,876 Det blir sikkert en god tur. Vi er nygifte. 83 00:08:53,000 --> 00:08:57,083 Det har vi vĂŠrt fĂžr, men nĂ„ er det med hverandre. 84 00:08:57,250 --> 00:09:00,042 Det gjĂžr det jo ikke dĂ„rligere. 85 00:09:03,292 --> 00:09:07,042 Morna, Danmark. Morn, Tyskland. 86 00:09:07,209 --> 00:09:11,459 - Har alle det bra? - Kan du lene deg litt frem? 87 00:09:15,167 --> 00:09:18,542 - Det ligger en serviett her. - Ja. 88 00:09:46,209 --> 00:09:50,834 - Vil du knulle meg? - Uff, Inger, det gĂ„r ikke an. 89 00:09:50,999 --> 00:09:54,542 - SĂ„nn kan du ikke snakke til folk. - Unnskyld. 90 00:09:54,709 --> 00:09:58,626 Hva innbiller du deg? Foran kona og sĂžnnen min. 91 00:09:58,792 --> 00:10:04,459 Unnskyld. Det er ofte en reaksjon nĂ„r Inger fĂžler dĂ„rlige vibrasjoner. 92 00:10:04,626 --> 00:10:08,334 Jeg har ikke sendt ut dĂ„rlige vibrasjoner. 93 00:10:08,500 --> 00:10:11,834 Det er en tvangsreaksjon. 94 00:10:11,999 --> 00:10:14,751 Hva kan man forvente resten av turen? 95 00:10:14,918 --> 00:10:17,709 Slapp av. Det er ingen som er dĂžde. 96 00:10:17,876 --> 00:10:23,042 - Kan jeg fĂ„ en Stesolid nĂ„? - Vi tar 100 kilometer til. 97 00:10:23,209 --> 00:10:25,709 SĂ„ ser vi pĂ„ det, hva? 98 00:10:25,876 --> 00:10:30,042 - Skal vi ikke bare gi henne den? - Vagn sier jeg kan fĂ„ en. 99 00:10:30,209 --> 00:10:33,125 Du skal ikke vĂŠre halvt dĂžd pĂ„ hele turen. 100 00:10:33,292 --> 00:10:36,959 - Den normale medisinen er nok. - Ja. 101 00:10:37,083 --> 00:10:41,000 - Vi vil du skal oppleve alt. - Ja. 102 00:10:47,792 --> 00:10:52,792 Se her. Gudrun og jeg har funnet bildene dine fra Frankrike. 103 00:10:53,626 --> 00:10:57,542 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor sier du Gudrun? 104 00:10:57,709 --> 00:11:00,999 - AltsĂ„, mor. - Ja. 105 00:11:01,125 --> 00:11:05,876 Det er fra Gare du Nord, da mor tok deg med til Paris. 106 00:11:07,500 --> 00:11:11,167 - Og her var du i Normandie. - Ja. 107 00:11:12,500 --> 00:11:17,459 Og det er fra restauranten der du arbeidet i kjĂžkkenet. 108 00:11:19,083 --> 00:11:24,042 Da var jeg bare 18 Ă„r. Det var rett etter gymnaset. 109 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 Dere handlet rikelig. 110 00:11:43,792 --> 00:11:48,959 - Hva er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel venninne. 111 00:11:54,459 --> 00:11:58,584 Da er det bonbons... som de sier. 112 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 De er gode. Kremboller. 113 00:12:03,167 --> 00:12:05,626 - Hva, Inger? - Ja. 114 00:12:17,876 --> 00:12:21,459 - Velbekomme. - Takk skal du ha. 115 00:12:23,459 --> 00:12:27,125 - Den er veldig god. - Er den det? 116 00:12:29,584 --> 00:12:33,042 - Her er menyen. - Tusen takk. 117 00:12:36,375 --> 00:12:40,417 De er greie, de tyskerne. Fine folk. 118 00:12:46,167 --> 00:12:49,667 - Du er vel ikke tysklĂŠrer? - Fysikk/kjemi. 119 00:12:49,834 --> 00:12:52,876 - Bingo. - Syns du jeg virker tysk? 120 00:12:53,000 --> 00:12:56,375 - Hva sier du? - Syns du jeg virker tysk? 121 00:12:56,542 --> 00:13:00,667 Det er ikke noe galt med Tyskland. Du ville passet godt inn. 122 00:13:00,834 --> 00:13:05,250 TysklĂŠreren er meg. Ellers kunne jeg bare bestilt wienerschnitzel. 123 00:13:05,417 --> 00:13:08,834 En sĂ„nn skal vi ha. Den tar jeg. 124 00:13:11,667 --> 00:13:14,542 Trenger du hjelp, Inger? 125 00:13:14,709 --> 00:13:17,459 - Jeg vil kvele deg. - Inger. 126 00:13:21,584 --> 00:13:24,584 Kan det vente til etter maten? 127 00:13:27,876 --> 00:13:29,584 Ja. 128 00:13:31,292 --> 00:13:37,375 - Kom her. Hva vil du ha? - Har de burgere? 129 00:13:48,584 --> 00:13:51,083 Har dere lyst til Ă„ smake? 130 00:13:52,000 --> 00:13:54,334 - Ja takk. - Sett deg ned. 131 00:13:54,500 --> 00:13:56,918 Det var snilt av deg. 132 00:13:58,918 --> 00:14:03,959 - Vil hun virkelig kvele mor? - Nei, det tror jeg ikke. 133 00:14:05,667 --> 00:14:08,918 Det var noe Gyldensol sa. 134 00:14:09,042 --> 00:14:11,417 Gyldensol? Hvem er det? 135 00:14:12,751 --> 00:14:15,999 - Han er vennen min. - En usynlig venn? 136 00:14:16,125 --> 00:14:18,999 Nei. Han er mer... 137 00:14:20,999 --> 00:14:25,250 Han er som en slags engel. Han snakker til meg. 138 00:14:26,751 --> 00:14:30,459 - Og han sa du skulle kvele mor? - Ja. 139 00:14:31,959 --> 00:14:35,999 Av og til er jeg redd for at jeg kommer til Ă„ kvele Ellen. 140 00:14:36,125 --> 00:14:39,167 Bare kom an. Jeg er mye sterkere enn deg. 141 00:14:39,334 --> 00:14:42,042 De tankene kan du bare glemme. 142 00:14:43,500 --> 00:14:49,250 Vagn er ogsĂ„ med. Jeg kan ikke hoppe ut av bussen mens den kjĂžrer. 143 00:14:49,417 --> 00:14:55,500 Inger fĂ„r en idĂ©, og da kan hun ikke la vĂŠre Ă„ si eller gjĂžre det. 144 00:14:55,667 --> 00:14:59,709 Som nĂ„r du ikke fĂ„r trĂ„kke pĂ„ sprekkene pĂ„ fortauet? 145 00:14:59,876 --> 00:15:02,709 Ja. Det kan du godt si. 146 00:15:04,292 --> 00:15:09,209 - Hvordan ble du sĂ„ gal? - Christian. Ikke forstyrr mer. Kom. 147 00:15:09,375 --> 00:15:13,626 Han forstyrrer overhodet ikke. Det er bare hyggelig. 148 00:15:14,792 --> 00:15:17,918 Det heter 'sinnslidende'. Som i 'lide'. 149 00:15:18,042 --> 00:15:23,000 - Jamen, hvordan skjedde det? - Det var fordi jeg ble forelsket. 150 00:15:23,167 --> 00:15:26,125 - Okay, det er gustent. - Ja. 151 00:15:26,292 --> 00:15:32,167 Det var en som het Jacques. Han var mye eldre enn meg. 152 00:15:32,334 --> 00:15:34,918 Og sĂ„ var han gift. 153 00:15:36,417 --> 00:15:41,542 - AltsĂ„ ikke med meg. - Det er jo ikke greit. 154 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Men han var jĂŠvlig god i senga... 155 00:15:46,667 --> 00:15:50,459 Christian! Kom her. NĂ„. 156 00:15:53,083 --> 00:15:56,959 Du skal ikke hĂžre pĂ„ sĂ„nt. Det er farlig snakk. 157 00:15:57,083 --> 00:16:01,250 Ta en bit sjokolade, og se den veien ut av vinduet. 158 00:16:01,417 --> 00:16:05,042 NĂ„ koser vi oss her. Ta en bit sjokolade. 159 00:16:22,500 --> 00:16:25,918 Hva skal du? Hvor skal du? 160 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 Hva skal du, Inger? 161 00:16:41,334 --> 00:16:45,083 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 162 00:16:46,792 --> 00:16:49,999 Vi mĂ„ tilbake til bussen nĂ„. 163 00:16:50,125 --> 00:16:53,334 Kom. Vagn blir urolig. 164 00:16:53,500 --> 00:16:57,918 - Vi kan da ikke bare gĂ„ fra det. - Det er jo stein dĂždt. 165 00:16:59,999 --> 00:17:02,876 Vi kan ikke la det ligge her. 166 00:17:04,250 --> 00:17:08,125 - Hva er galt? - Det er et pinnsvin. 167 00:17:08,292 --> 00:17:12,792 - Vi kan ikke la det ligge her. - Det er helt dĂždt, Inger. 168 00:17:12,959 --> 00:17:16,375 - Det fĂ„r du ikke. Det er synd. - Vi kjĂžrer nĂ„! 169 00:17:16,542 --> 00:17:19,626 De andre venter. Vi skal videre til Paris. 170 00:17:19,792 --> 00:17:23,500 Vi kan ikke bare kjĂžre og la det ligge her. 171 00:17:23,667 --> 00:17:28,000 - Kanskje det lider. - Nei, det kan ikke kjenne noe. 172 00:17:28,167 --> 00:17:33,042 - Hva er galt? - Vi kan ikke la det ligge her. 173 00:17:33,209 --> 00:17:37,459 - Vi mĂ„ holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 174 00:17:37,626 --> 00:17:40,125 - Nei. - Hva skjer? 175 00:17:44,167 --> 00:17:48,626 - Hva er problemet? - Inger kan ikke gĂ„ fra et dĂždt dyr. 176 00:17:48,792 --> 00:17:53,584 - Å, for sĂžren. Den lille fyren der. - Det er jo nonsens. 177 00:17:53,751 --> 00:17:58,709 - Vi mĂ„ rekke Paris i morgen. - Vi kan ikke stĂ„ her midt pĂ„ natten. 178 00:17:58,876 --> 00:18:03,250 Vi mĂ„ kjĂžre videre. Pinnsvinet lider ikke. 179 00:18:03,417 --> 00:18:08,334 - Dere mĂ„ fĂ„ styr pĂ„ henne. - Ikke nevn Inger i tredje person. 180 00:18:08,500 --> 00:18:11,999 - Inger og jeg skal... - Jeg snakket til deg. 181 00:18:12,125 --> 00:18:16,125 - Dere to mĂ„ ha styr pĂ„ henne. - HĂžrte du hva jeg sa? 182 00:18:16,292 --> 00:18:22,667 - Kan vi snakke sivilisert om dette? - Hvorfor kan du ikke gĂ„ fra det? 183 00:18:25,042 --> 00:18:28,209 Jeg syns ikke det er verdig. 184 00:18:31,542 --> 00:18:35,292 Det er ikke verdig for pinnsvinet Ă„ ligge her. 185 00:18:35,459 --> 00:18:38,292 VĂ„rherre bevares. 186 00:18:39,209 --> 00:18:43,417 Vi kan ikke stĂ„ her hele natten. Christian, hva gjĂžr du? 187 00:18:43,584 --> 00:18:48,792 Vi kan holde en begravelse. Jeg har tĂžmt ut alle sjokoladene. 188 00:18:48,959 --> 00:18:53,000 God idĂ©, Christian. Ole, har du ikke en spade? 189 00:18:53,167 --> 00:18:57,959 Dette er jo fullstendig latterlig. Vi mĂ„ dra. 190 00:19:07,792 --> 00:19:11,709 Vent. Jeg fant denne ogsĂ„. 191 00:19:15,250 --> 00:19:19,792 Ja. Det er bra, Christian. 192 00:19:26,792 --> 00:19:28,792 SĂ„nn. 193 00:19:31,584 --> 00:19:36,375 Det mĂ„ vĂŠre dypt nok til at ikke reven tar den. 194 00:19:41,667 --> 00:19:44,334 SĂ„nn. 195 00:19:51,792 --> 00:19:57,167 - Skal vi si noen ord ogsĂ„? - Ja, det er en god idĂ©. 196 00:19:58,125 --> 00:20:01,584 Fader vĂ„r, du som er i himlene. 197 00:20:01,751 --> 00:20:04,584 Helliget vorde ditt navn. 198 00:20:04,751 --> 00:20:09,125 Ta dette lille... uskyldige pinnsvin til deg. 199 00:20:10,626 --> 00:20:13,918 - Amen. - Amen. 200 00:20:14,042 --> 00:20:15,834 Amen. 201 00:20:17,042 --> 00:20:19,626 - Takk. - Det er okay. 202 00:20:19,792 --> 00:20:23,417 Er det kaffe i forsamlingshuset? 203 00:20:30,209 --> 00:20:33,709 Hvis ingen andre tĂžr si det, sĂ„ gjĂžr jeg det. 204 00:20:33,876 --> 00:20:38,417 Det er uansvarlig Ă„ ta med en sĂ„ syk person pĂ„ reisen - 205 00:20:38,584 --> 00:20:41,167 - som alle har betalt for. 206 00:20:41,334 --> 00:20:46,417 - Men det skjedde jo ikke noe. - Du mĂ„ gjĂžre noe med det. 207 00:20:46,584 --> 00:20:51,250 - Det er ingen grunn til det der. - Vi er pĂ„ vei til Paris. 208 00:20:51,417 --> 00:20:54,292 Du skal ikke hĂžre pĂ„ det der. 209 00:20:57,334 --> 00:21:00,626 Jeg mĂ„ pĂ„ toalettet igjen. 210 00:21:04,667 --> 00:21:07,751 - Inger. Bli her. - Jeg orker ikke mer. 211 00:21:07,918 --> 00:21:14,417 Jeg orker ikke mer! Jeg skal kaste meg ut pĂ„ veien. 212 00:21:14,584 --> 00:21:20,167 Jeg skal kaste meg ut foran en bil. Jeg vil ikke ha det sĂ„nn mer! 213 00:21:20,334 --> 00:21:22,125 Stopp! 214 00:21:22,292 --> 00:21:27,125 Jeg vil ikke mer! Jeg skal kaste meg ut pĂ„ veien. 215 00:21:28,834 --> 00:21:31,626 Inger, for helvete! 216 00:22:01,959 --> 00:22:04,876 Det opptrinnet understreker det jeg sa. 217 00:22:05,000 --> 00:22:07,876 - Hun hĂžrte deg. - Er det min skyld nĂ„? 218 00:22:08,000 --> 00:22:11,375 - Ti stille. - Det skjedde jo ikke noe. 219 00:22:31,042 --> 00:22:37,167 Dette mĂ„ du ikke gjĂžre mer, altsĂ„. Det mĂ„ du love. 220 00:22:37,334 --> 00:22:41,834 Ellers blir vi nĂždt til Ă„ avbryte turen og dra hjem. 221 00:22:41,999 --> 00:22:45,751 Vagn, blir du her sammen med Inger? 222 00:23:15,292 --> 00:23:16,667 Takk. 223 00:23:17,626 --> 00:23:20,292 SĂ„ er det gravĂžl til alle. 224 00:23:20,459 --> 00:23:26,375 Mye har jeg opplevet, men en tysk rasteplassbegravelse slĂ„r alt. 225 00:23:28,667 --> 00:23:30,918 Ikke vĂŠr lei deg. 226 00:23:31,042 --> 00:23:36,375 Inger er bekymret for deg. Hun liker ikke Ă„ sitte der oppe uten deg. 227 00:23:36,542 --> 00:23:42,250 Men jeg har det bra. Jeg har snart funnet meg selv igjen. Kom. 228 00:23:42,417 --> 00:23:47,083 Det var ikke din skyld. Det var fordi jeg gjorde deg redd. 229 00:23:50,083 --> 00:23:53,125 Jeg vil ha en Stesolid. 230 00:23:57,000 --> 00:24:01,500 SkĂ„l, alle sammen. Og la oss komme til Paris nĂ„. 231 00:25:46,834 --> 00:25:49,584 SĂ„ faen meg, Inger. 232 00:25:57,167 --> 00:26:00,292 Frokostkafeene pĂ„ Rue de Rivoli. 233 00:26:00,459 --> 00:26:04,959 Vi ses om tre timer pĂ„ MusĂ©e d'Orsay. 234 00:26:14,500 --> 00:26:17,042 Det er litt av en plass. 235 00:26:17,209 --> 00:26:21,667 Det var her de kongelige ble halshugget. 236 00:26:21,834 --> 00:26:25,834 - Det er jo lenge siden. - Det er lenge siden. 237 00:26:26,667 --> 00:26:30,417 Det er en stor by, hva, Inger? Kjenner du den igjen? 238 00:26:30,584 --> 00:26:33,959 Fantastisk at vi tre er her i Paris. 239 00:26:34,083 --> 00:26:38,959 Hvem skulle trodd det? Det er sĂ„ det svimler. 240 00:26:39,083 --> 00:26:42,334 - Jeg kan ikke gĂ„ lenger. - Litt til. 241 00:26:42,500 --> 00:26:45,375 Jeg kan ikke gĂ„ lenger. 242 00:26:45,542 --> 00:26:50,375 - Inger, vi er bare... - Jeg kan ikke gĂ„ lenger nĂ„. 243 00:26:50,542 --> 00:26:54,375 Det kan du godt. Vi er her, hva? 244 00:26:58,417 --> 00:27:00,751 Inger. 245 00:27:00,918 --> 00:27:05,459 Nei, det kan neigu ikke jeg heller. NĂ„ som du sier det. 246 00:27:05,626 --> 00:27:10,167 - Den plassen tar livet av en. - Det kan ikke jeg heller. 247 00:27:21,167 --> 00:27:24,584 - God dag. - God dag! 248 00:27:33,375 --> 00:27:38,626 - NĂ„ er dere for teite, altsĂ„. - Jeg har krampe i beinet. 249 00:27:38,792 --> 00:27:43,417 - Inger, du mĂ„ ikke gĂ„. - Jo, det mĂ„ hun. 250 00:27:43,584 --> 00:27:45,375 GĂ„r det, Vagn? 251 00:27:45,542 --> 00:27:51,000 NĂ„ mĂ„ du vente. Det er en som har fĂ„tt krampe i rumpa. 252 00:27:59,918 --> 00:28:03,918 Det er Notre Dame. Den mĂ„ vi se. 253 00:28:13,542 --> 00:28:16,542 Vi mĂ„ se alt, ikke sant, Inger? 254 00:28:37,000 --> 00:28:42,250 Disse malerne, impresjonister, kaller vi dem, prĂžvde Ă„ fange noe nytt. 255 00:28:42,417 --> 00:28:46,500 Du ser masse prikker, som blir til en helhet. 256 00:28:46,667 --> 00:28:49,999 De ville ha oss til Ă„ se virkeligheten... 257 00:28:58,918 --> 00:29:03,334 - Det er mat i restauranten nĂ„! - Yes, sir. 258 00:29:03,500 --> 00:29:06,834 - NĂ„ skal vi ha litt mat, Inger. - Ja. 259 00:29:12,292 --> 00:29:14,751 Jeg forstĂ„r ikke et dĂžyt. 260 00:29:14,918 --> 00:29:19,584 Dessverre er menyene bare pĂ„ fransk. De har endret den siden sist. 261 00:29:19,751 --> 00:29:23,250 - Men jeg skal gjĂžre mitt beste. - Ja takk. 262 00:29:23,417 --> 00:29:28,000 Til forrett er det lapin et foie gras. 263 00:29:28,167 --> 00:29:32,751 Og det er altsĂ„ foie gras og... 264 00:29:34,417 --> 00:29:36,042 Kanin. 265 00:29:36,209 --> 00:29:40,959 SĂ„ er detbisque de homard. Det er en hummerkremsuppe... 266 00:29:41,083 --> 00:29:43,834 med... 267 00:29:46,584 --> 00:29:49,292 PurrelĂžk. 268 00:29:49,459 --> 00:29:52,459 Ja, og selvfĂžlgelig hummerkjĂžtt. 269 00:29:52,626 --> 00:29:56,209 Og til hovedrett er det... 270 00:29:56,375 --> 00:30:02,709 turbot aux raisins. Og det er... 271 00:30:03,667 --> 00:30:08,959 - piggvarfilet med druer. - Takk, Inger. 272 00:30:09,083 --> 00:30:14,500 Servert med persillepoteter. SĂ„ er dettournedos Rossini. 273 00:30:14,667 --> 00:30:19,125 OksemĂžrbrad med grĂžnnsaker og rĂždvinssaus. 274 00:30:19,292 --> 00:30:24,709 Til dessert kan man velgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 275 00:30:24,876 --> 00:30:31,000 Og sĂ„ til slutt er det en croquem... babouche... 276 00:30:31,167 --> 00:30:34,042 Der kommer jeg til kort. Inger? 277 00:30:34,209 --> 00:30:36,999 Det er et vannbakkelstĂ„rn. 278 00:30:37,125 --> 00:30:42,417 Det kan ogsĂ„ bety en kvinne som har ligget med mange menn. 279 00:30:43,751 --> 00:30:47,834 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 280 00:30:48,792 --> 00:30:51,918 - Unnskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 281 00:30:52,500 --> 00:30:56,918 Kan vi fĂ„ vin til alle sammen? 282 00:30:57,042 --> 00:31:02,209 Kanskje en crĂ©mant d'Alsace som aperitiff. 283 00:31:02,375 --> 00:31:07,000 Og etterpĂ„ den rĂždvinen eller hvitvinen folk vil ha. 284 00:31:07,167 --> 00:31:11,626 - PĂ„ min regning. - Alt? SĂ„ gjerne. 285 00:31:14,542 --> 00:31:17,125 Hva var det, Inger? 286 00:31:22,751 --> 00:31:26,584 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crĂ©mant d'Alsace, - 287 00:31:26,751 --> 00:31:31,500 - og sĂ„ fĂ„r dere den vinen dere vil ha til maten. Inger spanderer. 288 00:31:31,667 --> 00:31:34,584 Vi skal ikke mangle noe. 289 00:31:34,751 --> 00:31:40,459 - Jeg har med masse kontanter. - Det er godt Ă„ vite, Inger. 290 00:31:40,626 --> 00:31:44,918 Hvis det er ufĂžretrygden hennes, har vi nesten spandert selv. 291 00:31:45,042 --> 00:31:46,709 Andreas! 292 00:31:46,876 --> 00:31:52,334 - Takk, Inger. - Tusen takk, Inger. 293 00:31:52,500 --> 00:31:57,751 Og velkommen til Paris, verdens vakreste by. 294 00:31:57,918 --> 00:32:00,999 SkĂ„l, alle sammen. SkĂ„l, Inger. 295 00:32:01,125 --> 00:32:04,959 SkĂ„l.Salut. 296 00:32:16,083 --> 00:32:19,959 Hallo, hva? 297 00:32:20,083 --> 00:32:22,709 Se her, Inger. 298 00:32:25,876 --> 00:32:30,000 - Det er fint. Hva, Inger? - Ja. 299 00:32:30,167 --> 00:32:33,125 Fjerde etasje, langt vekk fra gaten. 300 00:32:33,292 --> 00:32:36,959 Det er en seng til deg, og en til Vagn og meg. 301 00:32:37,083 --> 00:32:39,918 Den kan jeg ikke sove i. 302 00:32:42,584 --> 00:32:45,584 Hva er i veien med sengen? 303 00:32:45,751 --> 00:32:50,083 Hvis jeg sover der kan jeg kaste meg ut fra altanen - 304 00:32:50,250 --> 00:32:53,000 - fĂžr dere vĂ„kner. 305 00:32:53,167 --> 00:32:57,584 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? SĂ„ sover Inger sammen med meg. 306 00:32:57,751 --> 00:32:59,542 SelvfĂžlgelig. 307 00:33:01,292 --> 00:33:04,834 Men det er ikke sikkert at dere vĂ„kner hvis jeg stĂ„r opp. 308 00:33:06,083 --> 00:33:10,334 Da gjĂžr vi bare sĂ„nn. SĂ„ tar vi denne sengen. 309 00:33:13,751 --> 00:33:17,751 Jeg sover foran dĂžren. Da kommer du ingen vei. 310 00:33:18,834 --> 00:33:23,959 Men da kan jeg gĂ„ ut den dĂžren og ned pĂ„ gaten. 311 00:33:31,417 --> 00:33:33,709 Ellen. 312 00:33:40,999 --> 00:33:44,584 Det er som om det har kommet noe mellom oss. 313 00:33:49,500 --> 00:33:53,083 Hun ser fredfull ut nĂ„r hun sover. 314 00:33:55,083 --> 00:33:58,292 Hun hadde det ganske bra under middagen. 315 00:34:00,959 --> 00:34:04,709 Man glemmer nesten at hun er syk. 316 00:34:59,999 --> 00:35:02,334 Fortsett. 317 00:35:06,125 --> 00:35:10,042 - Litt til. - Hvor tar du meg med? 318 00:35:10,209 --> 00:35:12,751 Kom. Stol pĂ„ meg. 319 00:35:14,876 --> 00:35:18,667 - Kan jeg se nĂ„? - Nei, vent litt. 320 00:35:18,834 --> 00:35:21,417 La meg se nĂ„. 321 00:35:34,999 --> 00:35:36,999 God morgen. 322 00:35:37,667 --> 00:35:40,375 God morgen. 323 00:35:41,584 --> 00:35:44,292 Har du sovet godt? 324 00:35:45,584 --> 00:35:49,792 NĂ„r er det vi har Paris pĂ„ egen hĂ„nd? 325 00:35:49,959 --> 00:35:52,667 Det er i overmorgen. 326 00:35:53,751 --> 00:35:57,042 Er det noe spesielt du vil se? 327 00:36:06,959 --> 00:36:10,459 Jeg har drĂžmt noe tĂ„pelig. 328 00:36:10,626 --> 00:36:13,125 Da var det godt du vĂ„knet. 329 00:36:18,918 --> 00:36:22,083 - Har du sovet godt? - Ja. 330 00:36:22,250 --> 00:36:24,459 Det var bra. 331 00:36:24,626 --> 00:36:27,834 Je me appel Christian? 332 00:36:27,999 --> 00:36:30,584 Je m'appelle Christian. 333 00:36:30,751 --> 00:36:33,876 - Det er flott, Christian. - Takk. 334 00:36:34,000 --> 00:36:39,125 - Jeg er 12 Ă„r.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 335 00:36:39,292 --> 00:36:42,542 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 336 00:36:42,709 --> 00:36:47,667 - Ja. Og 13 pĂ„ fredag. - 13? Da er du jo voksen. 337 00:36:56,834 --> 00:37:00,918 Er du klar? Det er det stĂžrste slottet i verden. 338 00:37:01,042 --> 00:37:04,000 Kan man ha vondt i fĂžttene pĂ„ forhĂ„nd? 339 00:37:04,167 --> 00:37:08,626 - God dag. - Velkommen til Versailles. 340 00:37:11,167 --> 00:37:14,042 I helvete... 341 00:37:15,626 --> 00:37:20,918 Det er 450 benker. PĂ„ den mĂ„ten kommer vi aldri gjennom. 342 00:37:21,876 --> 00:37:24,918 - Skal du hvile deg litt? - Ja. 343 00:37:26,250 --> 00:37:28,918 Hvis den sengen kunne snakket... 344 00:37:33,292 --> 00:37:36,000 Er det ikke flott, Inger? 345 00:37:40,042 --> 00:37:43,250 Jeg kan se Gyldensol. 346 00:37:44,292 --> 00:37:47,918 - Hvor? - Der. I speilet. 347 00:37:48,042 --> 00:37:51,709 - Han sier jeg ikke fĂ„r vĂŠre her. - SĂ„, Inger. 348 00:37:51,876 --> 00:37:54,542 Pust ned i magen. 349 00:37:56,167 --> 00:37:59,000 - Hei, Christian. - Hei. 350 00:38:00,792 --> 00:38:03,375 Bruker du ogsĂ„ rullestol? 351 00:38:03,542 --> 00:38:08,042 - Jeg har funnet den til deg. - Er det sant? 352 00:38:08,209 --> 00:38:12,292 - S'il vous plaĂźtte. - Merci beaucoup. 353 00:38:14,584 --> 00:38:17,083 S'il vous plaĂźt. 354 00:38:17,250 --> 00:38:21,834 - Vi kjĂžrer opp i speilsalen. - Det hĂžres veldig bra ut. 355 00:38:22,626 --> 00:38:26,999 - S'il vous plaĂźt. - Det var som faen. 356 00:38:27,125 --> 00:38:30,125 SĂ„ mye for all gĂ„-selv-pedagogikken vĂ„r. 357 00:38:44,042 --> 00:38:46,125 Oi, Christian. 358 00:38:47,542 --> 00:38:49,417 Christian! 359 00:38:51,834 --> 00:38:54,334 Christian? 360 00:38:55,751 --> 00:38:59,042 Hvor har du vĂŠrt? Vi har lett etter deg. 361 00:38:59,209 --> 00:39:04,542 - Jeg fant en rullestol til Inger. - Du skal ikke assistere henne. 362 00:39:04,709 --> 00:39:07,876 - Jeg fant det pĂ„ selv. - Han vil bare hjelpe. 363 00:39:08,000 --> 00:39:11,918 NĂ„ kan du overlate henne til hennes egen familie. 364 00:39:12,042 --> 00:39:14,751 Christian fĂ„r gjerne vĂŠre sammen med oss. 365 00:39:14,918 --> 00:39:20,000 - Da fĂ„r han en pause fra oss to. - Det er ikke sunt for Christian. 366 00:39:21,876 --> 00:39:24,167 Jeg smitter ikke. 367 00:39:28,000 --> 00:39:29,999 Christian. 368 00:39:31,209 --> 00:39:37,292 Du mĂ„ ha glade elever. Gratulerer med det. 369 00:39:38,375 --> 00:39:44,292 Far er ikke sĂ„nn ellers. Han var best i klassen pĂ„ fakultetet. 370 00:39:48,667 --> 00:39:54,626 Jeg forstĂ„r ikke hvordan du ble sinnslidende av Ă„ vĂŠre forelsket. 371 00:39:54,792 --> 00:40:00,167 - Var han ikke snill, kjĂŠresten din? - Jo, han var veldig romantisk. 372 00:40:00,334 --> 00:40:03,751 - Kom han med blomster? - Nei. 373 00:40:03,918 --> 00:40:07,792 Men han sang for meg, og sa jeg var pen. 374 00:40:07,959 --> 00:40:11,292 - Og det ble du gal av? - Nei. 375 00:40:11,459 --> 00:40:14,542 Han kunne fĂ„ meg til hva som helst. 376 00:40:14,709 --> 00:40:18,459 En gang knulla vi i restaurantkjĂžkkenet om natten. 377 00:40:18,626 --> 00:40:20,999 Noen gryter falt ned. 378 00:40:21,125 --> 00:40:25,042 Det er aldri noen som har fortalt meg noe sĂ„nt. 379 00:40:25,209 --> 00:40:28,042 Han likte oralsex. 380 00:40:28,209 --> 00:40:31,959 - Det med hodet mellom beina? - Ja. 381 00:40:32,083 --> 00:40:36,209 - Det hĂžres ekkelt ut. - Nei. 382 00:40:38,667 --> 00:40:44,918 Da han plutselig reiste, var jeg mye mer alene enn fĂžr jeg mĂžtte ham. 383 00:40:46,083 --> 00:40:49,918 Kanskje det var der begynte. Jeg er ikke sikker. 384 00:40:50,042 --> 00:40:54,751 Han sendte et brev der han skrev - 385 00:40:54,918 --> 00:41:00,709 - at han hadde en kone og et lite barn. 386 00:41:01,792 --> 00:41:04,417 Fy for et rasshĂžl. 387 00:41:17,876 --> 00:41:23,250 JĂžss, sĂ„ gammelt. Det er fra fĂžr jeg ble fĂždt. 388 00:41:23,417 --> 00:41:28,042 - 'Jaqs Du Bo is'. - Jacques DuBois. 389 00:41:29,542 --> 00:41:34,459 '13 Rue Malebranche.' 390 00:41:34,626 --> 00:41:40,834 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 391 00:41:46,667 --> 00:41:51,125 - Bor han der ennĂ„? - Kanskje. 392 00:41:56,417 --> 00:42:00,167 Jeg har ogsĂ„ hatt ulykkelig kjĂŠrlighet. 393 00:42:02,000 --> 00:42:05,959 - Ja. - KjĂŠrlighet er noe dritt. 394 00:42:21,375 --> 00:42:25,542 Jeg tror ikke far og mor elsker hverandre mer. 395 00:42:25,709 --> 00:42:29,083 Nei, kanskje ikke. 396 00:42:33,667 --> 00:42:36,667 Men begge de to elsker deg. 397 00:42:42,000 --> 00:42:44,209 SĂ„nn er det. 398 00:42:47,999 --> 00:42:52,417 PĂ„ Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 399 00:42:52,584 --> 00:42:57,792 - selv om det er seks uker siden prinsesse Dianas tragiske dĂžd. 400 00:42:57,959 --> 00:43:02,334 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 401 00:43:02,500 --> 00:43:05,250 Jeg bader bare en gang i uken. 402 00:43:05,417 --> 00:43:10,292 Vi satt lenge pĂ„ bussen, og deler seng. Det er ikke noe Ă„ diskutere. 403 00:43:10,459 --> 00:43:15,417 - Du bestemmer ikke over meg. - Nei, det gjĂžr jeg ikke. 404 00:43:15,584 --> 00:43:18,999 Da mĂ„ du sove borte i den lille sengen. 405 00:43:30,500 --> 00:43:34,751 Det er vilt. Hele verden snakker om det ennĂ„. 406 00:43:34,918 --> 00:43:38,999 Vi kan ikke dra hjem uten Ă„ ha sett det. 407 00:43:39,125 --> 00:43:41,125 Gi deg, Vagn. 408 00:43:41,292 --> 00:43:46,584 Det er bare et par kilometer unna. Vi kan jo dra dit selv. 409 00:43:46,751 --> 00:43:51,459 - GĂ„r det bra, Inger? - Hvilken av dem er sjampo? 410 00:43:51,626 --> 00:43:55,375 - Gi deg, Inger. - Jeg skal vise deg det. 411 00:43:55,542 --> 00:43:59,500 Det er denne. Og denne balsamen etterpĂ„. 412 00:43:59,667 --> 00:44:02,999 FĂ„r du til Ă„ skru pĂ„ vannet? 413 00:44:07,959 --> 00:44:12,209 SĂ„nn. Det er bra. Bare hopp oppi, du. 414 00:44:20,959 --> 00:44:24,083 Ja? Takk. 415 00:44:24,250 --> 00:44:27,542 - Hvem er det? - Hallo? 416 00:44:27,709 --> 00:44:33,334 - Hei, mor. Deg unnslipper man ikke. - Du oppga ikke romnummeret. 417 00:44:33,500 --> 00:44:38,626 - Jeg snakket med noen... - Jeg har Inger i badet. 418 00:44:38,792 --> 00:44:43,999 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 419 00:44:44,125 --> 00:44:47,876 - Vent litt. - Jeg vil snakke med mor. 420 00:44:48,000 --> 00:44:52,918 - Ikke la oss blande mor inn i turen. - Jeg vil snakke med henne. 421 00:44:55,292 --> 00:44:58,083 Du fĂ„r Inger. 422 00:45:02,999 --> 00:45:06,751 - Mor, jeg vil hjem. - Ja, selvfĂžlgelig. 423 00:45:06,918 --> 00:45:11,459 - Har du det dĂ„rlig, Inger? - Ja. Kan du komme og hente meg? 424 00:45:11,626 --> 00:45:14,209 Jeg tĂžr ikke vĂŠre her lenger. 425 00:45:14,375 --> 00:45:17,375 Har skjedd noe med Ellen og Vagn? 426 00:45:17,542 --> 00:45:21,709 Nei, jeg tĂžr bare ikke vĂŠre her. Jeg vil hjem. 427 00:45:21,876 --> 00:45:26,542 - Kan jeg fĂ„ henne igjen? - Jeg kommer og henter deg. 428 00:45:26,709 --> 00:45:30,709 - Kan jeg fĂ„ henne igjen? - Hun kommer og henter meg. 429 00:45:30,876 --> 00:45:34,417 Inger har hatt det sĂ„ fint. Men Paris er overveldende. 430 00:45:34,584 --> 00:45:37,375 Jeg sa hun ikke taklet det. 431 00:45:37,542 --> 00:45:41,125 - Den diskusjonen tar vi ikke. - Hvis Inger... 432 00:45:41,292 --> 00:45:45,042 Du drar ikke noe sted fĂžr jeg ber deg om det. 433 00:45:45,209 --> 00:45:48,083 - Men jeg vil! - Jeg legger pĂ„ nĂ„. 434 00:45:48,250 --> 00:45:50,834 Du mĂ„ hĂžre pĂ„ Inger. 435 00:45:59,250 --> 00:46:01,500 Den tar du. 436 00:46:04,125 --> 00:46:06,876 Det der gĂ„r altsĂ„ ikke, Inger. 437 00:46:07,000 --> 00:46:10,042 - Hei, svigermor. - Sett i gang. 438 00:46:10,209 --> 00:46:14,667 - Jeg har det dĂ„rlig. - Du fĂ„r det bedre etter badet. 439 00:46:14,834 --> 00:46:19,918 Kom igjen. SĂ„p deg inn over alt. Armhulene, rumpesprekken. 440 00:46:20,042 --> 00:46:23,375 - Kom igjen. - Det er for varmt. 441 00:46:23,542 --> 00:46:26,250 - Det er for kaldt. - Sitt stille. 442 00:46:26,417 --> 00:46:30,417 - Jeg vil ikke. - Det gidder jeg ikke hĂžre pĂ„. 443 00:46:30,584 --> 00:46:33,918 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lukte svette. 444 00:46:34,042 --> 00:46:36,417 Jeg lukter ikke! 445 00:46:38,709 --> 00:46:41,542 Ellen, ikke gĂ„. Ellen! 446 00:46:46,083 --> 00:46:51,292 Jeg fikk sjokk. Andreas vet ikke at jeg rĂžyker igjen. 447 00:46:51,459 --> 00:46:56,000 Unnskyld. Jeg mĂ„tte bare ha litt luft. 448 00:46:56,167 --> 00:46:59,000 Kom. Sett deg ned. 449 00:46:59,167 --> 00:47:03,292 Her. Du trenger dette mer enn jeg gjĂžr. 450 00:47:07,792 --> 00:47:12,876 Dessuten er det jeg som skal be om unnskyldning pĂ„ Andreas' vegne. 451 00:47:16,792 --> 00:47:22,083 Her om kvelden ville han gi opp reisen og ta Christian med hjem. 452 00:47:26,042 --> 00:47:29,542 Andreas har behov for at ting er som normalt. 453 00:47:29,709 --> 00:47:33,876 Han blir veldig usikker nĂ„r noe er unormalt. 454 00:47:36,918 --> 00:47:42,167 SĂ„ modig av dere Ă„ dra pĂ„ denne turen. Med det store ansvaret. 455 00:47:42,334 --> 00:47:46,083 Inger skulle bare oppleve Frankrike igjen, men... 456 00:47:46,250 --> 00:47:49,999 NĂ„... Jeg tar en slurk til. 457 00:47:57,999 --> 00:48:01,292 Hvor lenge har Inger vĂŠrt syk? 458 00:48:02,918 --> 00:48:05,834 Siden jeg var 17. 459 00:48:09,959 --> 00:48:12,417 Takk. 460 00:48:13,584 --> 00:48:17,250 Hvor faen har du vĂŠrt? Inger hyler, moren din skriker... 461 00:48:17,417 --> 00:48:22,334 Hvis du ikke kan vĂŠre alene med henne, skulle du ha tenkt deg om. 462 00:48:22,500 --> 00:48:29,167 Jeg visste ikke at jeg skulle stĂ„ med en naken Inger, mens du gir opp. 463 00:48:29,334 --> 00:48:34,000 NĂ„r faen gir jeg opp? Jeg mĂ„tte bare ha litt luft. 464 00:48:34,167 --> 00:48:39,834 Slutt Ă„ krangle. Jeg dusjer. Jeg fikk det til selv. 465 00:49:42,751 --> 00:49:46,542 - Takk, Ellen. - VĂŠr sĂ„ god, Inger. 466 00:50:50,417 --> 00:50:53,375 Bare et lite stykke til. 467 00:50:55,792 --> 00:50:59,375 - Dere mĂ„ holde dem lukket. - Ta det rolig, Inger. 468 00:50:59,542 --> 00:51:03,417 - Det er ingen som jukser. - Pass pĂ„. Der er det en kant. 469 00:51:07,083 --> 00:51:10,751 Og sĂ„ kan dere stoppe. 470 00:51:10,918 --> 00:51:13,999 NĂ„ kan dere se. 471 00:51:19,709 --> 00:51:24,584 Takk, Inger. En fin mĂ„te Ă„ oppleve det pĂ„. 472 00:51:24,751 --> 00:51:27,834 TĂžft, Inger. Hvordan visste du det? 473 00:51:28,667 --> 00:51:31,000 Var det Jacques? 474 00:51:31,167 --> 00:51:35,792 - Hva hvisker dere om? - Jeg sa det var fin stemning her. 475 00:51:40,209 --> 00:51:42,834 Litt vel hĂžytidelig, da. 476 00:51:42,999 --> 00:51:46,083 - Skal du i vannet? - Skal du? 477 00:52:07,083 --> 00:52:13,417 NĂ„ nĂŠrmer vi oss turens hĂžydepunkt. D-Dag-museet i Arromanches. 478 00:52:20,999 --> 00:52:24,626 Christian, nĂ„ er vi her. 479 00:52:29,626 --> 00:52:31,250 Stenger de? 480 00:52:31,417 --> 00:52:35,334 Ingen grunn til bekymring. Det er kveldsĂ„pent i dag. 481 00:52:35,500 --> 00:52:37,500 Hallo. 482 00:52:38,999 --> 00:52:42,167 - God dag. - Er det Ă„pent i kveld? 483 00:52:42,334 --> 00:52:46,209 - Det er stengt. - Nei, nei. I kveld Ă„pent. 484 00:52:46,375 --> 00:52:48,751 Har de stengt? 485 00:52:48,918 --> 00:52:52,209 - I kveld Ă„pent. - Nei, ikke fĂžr helligdag. 486 00:52:52,375 --> 00:52:54,876 Hva skjer, Ole? 487 00:52:55,626 --> 00:52:58,542 VĂŠr sĂ„ snill? 488 00:52:58,709 --> 00:53:02,167 - Hva skjer, Ole? - Det er stengt. 489 00:53:04,542 --> 00:53:08,667 - Hva skjer, Ole? - Jeg er fryktelig lei for det. 490 00:53:08,834 --> 00:53:12,542 - Vi kom for sent. - Det er ikke sant. 491 00:53:12,709 --> 00:53:16,375 Det er helligdag i morgen, da er det ikke kveldsĂ„pent. 492 00:53:16,542 --> 00:53:21,500 - Jeg beklager. - Det er reisens hĂžydepunkt! 493 00:53:21,667 --> 00:53:23,959 Faen i helvete. 494 00:53:24,083 --> 00:53:27,709 Vi har tatt hele turen for Ă„ komme inn her. 495 00:53:27,876 --> 00:53:32,918 - Jeg har ikke opplevd det fĂžr. - Det er totalt talentlĂžst! 496 00:53:33,042 --> 00:53:37,042 - Det er en hel buss. - Du mĂ„ fĂ„ dem til Ă„ Ă„pne igjen. 497 00:53:37,209 --> 00:53:39,542 De kan ikke bare stenge. 498 00:53:39,709 --> 00:53:43,792 - Unnskyld? God dag. - God dag. 499 00:53:43,959 --> 00:53:46,626 Jeg heter Inger. 500 00:53:46,792 --> 00:53:51,334 Jeg er med gruppen der borte. Vi kommer fra Danmark. 501 00:53:53,375 --> 00:53:58,999 Jeg bodde her i Frankrike for 20 Ă„r siden, og sĂ„ ble jeg... 502 00:54:01,167 --> 00:54:06,042 Driver hun og kveler henne? Hun er jo fullstendig gal. 503 00:54:07,292 --> 00:54:09,876 Vi har et stort problem. 504 00:54:11,584 --> 00:54:15,584 Mannen her bak meg er psykisk syk. 505 00:54:15,751 --> 00:54:18,667 Han er schizofren. 506 00:54:22,876 --> 00:54:25,709 Han har ikke hatt noe lett liv. 507 00:54:26,542 --> 00:54:32,626 Hans hĂžyeste Ăžnske var Ă„ reise til Frankrike og besĂžke museet deres. 508 00:54:33,626 --> 00:54:37,584 Han fĂ„r nok aldri mulighet til Ă„ komme igjen. 509 00:54:37,751 --> 00:54:39,918 Han er for syk. 510 00:54:40,751 --> 00:54:47,250 Kan dere ikke hjelpe oss Ă„ oppfylle hans hĂžyeste Ăžnske? 511 00:54:54,417 --> 00:54:56,500 Vi Ă„pner. 512 00:54:58,334 --> 00:55:02,876 Hva faen sa hun? Inger? Hva sa du? 513 00:55:03,000 --> 00:55:07,667 - Hva skjer? - Kan vi komme inn? 514 00:55:07,834 --> 00:55:09,876 - Kom! - Takk, Inger! 515 00:55:10,000 --> 00:55:13,751 - Takk, takk, takk. - Men skynd dere litt, hva? 516 00:55:52,834 --> 00:55:57,250 - Er faren din inne ennĂ„? - Han har heldigvis glemt meg. 517 00:56:06,792 --> 00:56:09,417 Han bor der ennĂ„. 518 00:56:12,667 --> 00:56:18,167 - Hvordan vet du det? - Jeg fant navnet i telefonkatalogen. 519 00:56:18,334 --> 00:56:22,375 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 520 00:56:37,500 --> 00:56:39,500 - Hei. - Hei. 521 00:56:40,751 --> 00:56:42,959 Det er flott, hva? 522 00:57:05,918 --> 00:57:11,042 - SkĂ„l! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 523 00:58:28,292 --> 00:58:31,542 Nei, nĂ„ mistet jeg trĂ„den. 524 00:58:31,709 --> 00:58:34,083 Dritbra, Inger. Flott! 525 00:58:37,751 --> 00:58:42,417 For hun er en av oss for hun er en av oss 526 00:58:47,500 --> 00:58:51,959 - Takk for i dag, Inger. - Jeg pleier Ă„ sove naken. 527 00:58:53,667 --> 00:58:59,417 Men nĂ„r du sover mellom oss mĂ„ du ha pĂ„ nattĂžy. 528 00:59:00,667 --> 00:59:03,959 - God natt. - God natt, Ellen. 529 00:59:15,542 --> 00:59:19,167 Vi fĂ„r jamen opplevd noe likevel, hva? 530 00:59:20,667 --> 00:59:23,626 I morgen er det Paris pĂ„ egen hĂ„nd. 531 00:59:28,334 --> 00:59:33,000 - Hva er galt? - Det har bare vĂŠrt en lang dag. 532 00:59:33,167 --> 00:59:36,959 - Men du grĂ„ter, sĂ„ det er noe. - Nei. 533 00:59:38,083 --> 00:59:41,417 Alt er bare litt overveldende. 534 00:59:46,334 --> 00:59:51,334 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strĂ„lte. 535 00:59:51,500 --> 00:59:54,876 Det var verd hele turen. 536 00:59:57,417 --> 01:00:01,542 - Jeg grĂ„ter ikke mer nĂ„. - Du kan godt det. 537 01:00:28,626 --> 01:00:30,999 Inger? 538 01:00:32,542 --> 01:00:36,000 Hvor ble det av deg? Jeg lette etter deg overalt. 539 01:00:46,709 --> 01:00:49,250 Pust dypt ned i magen. 540 01:00:56,918 --> 01:00:59,876 Det holder aldri opp. 541 01:01:00,000 --> 01:01:04,792 Mange kvinner med schizofreni blir bedre nĂ„r de blir eldre. 542 01:01:04,959 --> 01:01:09,834 - NĂ„r de kommer i overgangsalderen. - Det skjer ikke meg. 543 01:01:11,792 --> 01:01:14,667 Hvorfor tror du ikke det? 544 01:01:19,626 --> 01:01:22,167 Det sier Gyldensol. 545 01:01:27,000 --> 01:01:32,083 - Hva skjer? - Inger har det ikke sĂ„ bra. 546 01:01:33,250 --> 01:01:38,792 Er du dĂ„rlig, Inger? Det gikk jo sĂ„ bra i gĂ„r. 547 01:01:44,709 --> 01:01:48,709 Det er jo i dag vi skal ut og se pĂ„ byen. 548 01:01:48,876 --> 01:01:53,417 FĂ„ oss noe godt Ă„ spise. Er du ikke sulten? 549 01:02:10,876 --> 01:02:13,792 For meg er det helt greit Ă„ bli her, - 550 01:02:13,959 --> 01:02:17,584 - hvis det er best. Vi kan bestille romservice. 551 01:02:17,751 --> 01:02:23,083 Jeg mĂ„ gi henne Stesolid. Jeg vet ikke hvor lenge det anfallet varer. 552 01:02:49,417 --> 01:02:53,999 - Jeg skal ha pĂ„ pentĂžyet mitt. - Ja. 553 01:02:58,417 --> 01:02:59,500 Ja. 554 01:03:06,542 --> 01:03:09,792 Hva skjer, Christian? 555 01:03:09,959 --> 01:03:15,083 - Hva er galt med deg? - Mor og far kranglet. 556 01:03:16,667 --> 01:03:19,125 Om noe jeg sa. 557 01:03:19,292 --> 01:03:23,959 Far har gĂ„tt, og mor vil ikke komme ut fra rommet. 558 01:03:24,083 --> 01:03:27,167 Kan ikke Christian bli med oss? 559 01:03:28,918 --> 01:03:32,417 Okay. Har du lyst til Ă„ bli med oss? 560 01:03:32,584 --> 01:03:35,999 - SpĂžr moren din om du fĂ„r lov. - Ja. 561 01:03:37,500 --> 01:03:40,667 SĂ„nn, Inger! Vi er i Paris pĂ„ egen hĂ„nd. 562 01:03:40,834 --> 01:03:44,459 Hva sier du? 15 kilometer gĂ„tur? 563 01:03:44,626 --> 01:03:47,667 - Skal jeg starte? - Ja. 564 01:03:47,834 --> 01:03:49,834 Ja, Vagn. 565 01:03:59,042 --> 01:04:01,709 Fy fader! 566 01:04:01,876 --> 01:04:05,959 - Hva sier dere? Det gĂ„r jo fint. - Ja. 567 01:04:07,626 --> 01:04:10,999 - Bravo. - Bravo. 568 01:04:13,334 --> 01:04:17,709 Hvor er dere fra? Hvilket land er dere fra? 569 01:04:17,876 --> 01:04:20,709 - Fra Danmark. - Vakkert land. 570 01:04:20,876 --> 01:04:24,667 Jeg kan kjĂžre dere rundt i Paris. Jeg heter Nadir. 571 01:04:26,334 --> 01:04:31,626 - Jeg heter Inger. - Inger? Det er et pent navn. 572 01:04:31,792 --> 01:04:35,834 Jeg kan vise dere fine steder som turister aldri besĂžker. 573 01:04:35,999 --> 01:04:38,667 Drosjen min stĂ„r rett der borte. 574 01:04:41,000 --> 01:04:42,918 Hva sier han? 575 01:04:43,042 --> 01:04:47,417 Han vil vise oss noen steder som andre turister ikke ser. 576 01:04:47,584 --> 01:04:49,751 Skal vi kjĂžre? 577 01:04:49,918 --> 01:04:54,000 Tror du ikke han bare kjĂžrer oss ut i skogen, Inger? 578 01:04:54,167 --> 01:04:58,334 - Det kommer til Ă„ koste skjorta. - Bare for meg. 579 01:04:58,500 --> 01:05:01,000 Ta det med ro, Vagn. 580 01:05:02,792 --> 01:05:07,250 Hils fra meg, sĂ„ fĂ„r dere rabatt. Beste kafĂ© i 11. arrondissement. 581 01:05:07,417 --> 01:05:10,125 Jeg vokste opp her i 20. 582 01:05:10,292 --> 01:05:14,751 Men sĂ„ sendte far meg pĂ„ universitetet i Algerie. 583 01:05:14,918 --> 01:05:20,167 NĂ„ er jeg tilbake. Jeg studerer her, men kjĂžrer drosje for Ă„ tjene penger. 584 01:05:20,334 --> 01:05:23,751 Se, den gamle skolen min. 585 01:05:23,918 --> 01:05:27,334 Der kysset jeg ei jente for fĂžrste gang. 586 01:05:27,500 --> 01:05:32,292 De kalte meg svarting, men jentene syntes jeg var kul. 587 01:05:32,459 --> 01:05:35,042 Camus var ogsĂ„ litt algirsk. 588 01:05:35,209 --> 01:05:38,125 - Ja. Kjenner du Camus? - SelvfĂžlgelig. 589 01:05:38,292 --> 01:05:42,042 Jeg har lest 'Fallet' og 'Pesten' og 'Den lykkelige dĂžd'. 590 01:05:42,209 --> 01:05:47,999 - Jeg forstĂ„r ikke en dritt. - Men 'Den fremmede' er min favoritt. 591 01:05:48,125 --> 01:05:51,542 - Vil dere se hvor Lady Diana dĂžde? - Ja! 592 01:05:51,709 --> 01:05:56,792 - Det vil jeg veldig gjerne. - Nei, Vagn. Det skal vi ikke. 593 01:05:56,959 --> 01:06:00,209 Det blir dritbra. De har jo ryddet opp. 594 01:06:00,375 --> 01:06:03,584 Rue Malebranche 13, takk. 595 01:06:03,751 --> 01:06:07,250 - Vil dere til Rue Malebranche 13? - Ja. 596 01:06:07,417 --> 01:06:09,167 Okay. 597 01:06:11,125 --> 01:06:14,834 - Det er her. Opp trappen. - Okay. 598 01:06:22,667 --> 01:06:25,918 - Hva skal vi her? - Jeg bare skal noe. 599 01:06:26,042 --> 01:06:30,709 - Hva er det du skal? - Jeg skal bare pĂ„ besĂžk. 600 01:06:30,876 --> 01:06:35,542 - Hos hvem? - Inger, vent litt. 601 01:06:35,709 --> 01:06:37,834 Inger? 602 01:06:39,292 --> 01:06:41,918 Inger? Kan vi ikke ...? 603 01:06:43,500 --> 01:06:45,167 Inger? 604 01:06:55,500 --> 01:07:00,542 Hvem skal du besĂžke? Inger, vent pĂ„ oss! 605 01:07:36,250 --> 01:07:37,999 God dag? 606 01:07:41,584 --> 01:07:44,292 Kan jeg hjelpe deg? 607 01:07:46,125 --> 01:07:49,334 Det er lenge siden, Jacques. 608 01:07:50,584 --> 01:07:54,584 - Unnskyld, kjenner vi hverandre? - Ja. 609 01:08:02,876 --> 01:08:04,918 Inger? 610 01:08:08,042 --> 01:08:10,751 Jeg kjente deg ikke igjen. 611 01:08:10,918 --> 01:08:14,542 Nei, jeg likner ikke meg selv lenger. 612 01:08:18,417 --> 01:08:23,042 Vet du at hun ble gal pĂ„ grunn av deg? 613 01:08:23,209 --> 01:08:26,000 Det er min venn, Christian. 614 01:08:26,167 --> 01:08:31,000 Og min sĂžster, Ellen, og min svoger, Vagn. 615 01:08:32,584 --> 01:08:35,083 - God dag. - Morn. 616 01:08:37,417 --> 01:08:40,626 Det er nok best dere venter her. 617 01:08:41,626 --> 01:08:44,792 Inger? Skal jeg ikke bli med? 618 01:08:46,000 --> 01:08:47,459 Unnskyld meg. 619 01:08:47,626 --> 01:08:51,626 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. Godt spĂžrsmĂ„l. 620 01:09:06,417 --> 01:09:10,918 Jeg er sĂ„ glad for at jeg har funnet deg igjen. 621 01:09:11,042 --> 01:09:14,042 Selv om du har blitt gammel. 622 01:09:18,876 --> 01:09:21,125 Er jeg din rose ennĂ„? 623 01:09:24,209 --> 01:09:29,209 Er mitt smil fortsatt som gylden sol? 624 01:09:31,417 --> 01:09:36,792 Jeg... Jeg vet ikke. 625 01:09:48,542 --> 01:09:51,542 Livet ditt har ikke vĂŠrt helt lett, hva? 626 01:09:53,584 --> 01:09:56,417 NĂ„r ble du ...? 627 01:09:56,584 --> 01:10:00,125 Jeg mener, hva skjedde? 628 01:10:04,999 --> 01:10:07,918 Du som alltid virket sĂ„... 629 01:10:13,959 --> 01:10:20,250 Da du gikk fra meg... Da glemte jeg hvem jeg var. 630 01:10:22,959 --> 01:10:25,459 Det var stemmer... 631 01:10:25,626 --> 01:10:29,209 som snakket uten stans. 632 01:10:31,375 --> 01:10:35,209 Jeg vet ikke hvem jeg er. 633 01:10:40,626 --> 01:10:44,375 Jeg vet ikke hvem jeg skal vĂŠre. 634 01:10:49,375 --> 01:10:52,209 Det var leit. 635 01:10:52,375 --> 01:10:57,125 Men hvorfor kom du tilbake etter sĂ„ mange Ă„r? 636 01:11:03,375 --> 01:11:09,959 Hvorfor ville du vĂŠre kjĂŠreste nĂ„r du hadde kone og barn? 637 01:11:12,918 --> 01:11:16,584 - Det er sĂ„ lenge siden. - Ikke for meg. 638 01:11:23,250 --> 01:11:25,250 Det var sterkere enn meg. 639 01:11:36,751 --> 01:11:42,125 Hvorfor skrev du til meg da du hadde Ăždelagt alt? 640 01:11:42,292 --> 01:11:48,083 Jeg savnet deg. Jeg ante ikke hva som hadde skjedd med deg. 641 01:11:48,250 --> 01:11:52,375 Men nĂ„ forstĂ„r jeg hvor ulykkelig jeg har gjort deg. 642 01:11:55,459 --> 01:11:58,250 Det er jeg lei for. 643 01:12:05,042 --> 01:12:07,125 Virkelig. 644 01:12:52,542 --> 01:12:55,626 Er du okay, Inger? 645 01:13:06,999 --> 01:13:10,834 Hvis du har lyst til Ă„ snakke, sĂ„ hĂžrer jeg gjerne. 646 01:13:10,999 --> 01:13:12,626 Ja. 647 01:13:20,584 --> 01:13:25,792 Se! Det var der Lady Diana dĂžde. Akkurat der. 648 01:13:25,959 --> 01:13:29,250 Du kan se spor etter ulykken. 649 01:13:29,417 --> 01:13:33,292 Er du gal? Fy fader. 650 01:13:34,999 --> 01:13:38,667 Det var jo litt av et krĂŠsj. Kan vi stoppe her? 651 01:13:38,834 --> 01:13:42,709 - Det syns jeg ikke. - Vi kan ikke bare kjĂžre forbi. 652 01:13:48,876 --> 01:13:50,959 La oss kjĂžre videre. 653 01:13:51,083 --> 01:13:54,209 Vi blir bare to minutter. Kom, Christian. 654 01:13:54,375 --> 01:13:58,667 - Det er ikke sĂŠrlig lurt. - Jeg viser Christian dette her. 655 01:14:01,959 --> 01:14:04,250 Se her. 656 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 Unnskyld meg. Unnskyld meg. 657 01:14:34,792 --> 01:14:36,918 Unnskyld. 658 01:15:07,500 --> 01:15:11,626 Farvel for alltid min engelske rose 659 01:15:17,792 --> 01:15:20,125 Vagn? Vagn! 660 01:15:20,292 --> 01:15:24,667 Det er ikke bra for Inger Ă„ vĂŠre her. Vi mĂ„ gĂ„. 661 01:15:31,667 --> 01:15:34,209 Inger! 662 01:15:35,959 --> 01:15:38,375 - Stopp! - Inger... 663 01:15:41,584 --> 01:15:44,125 Inger! Kan du hĂžre meg? 664 01:15:45,042 --> 01:15:49,083 - Inger? - Jeg ringer etter en sykebil. 665 01:15:49,250 --> 01:15:53,834 Kan du hĂžre meg, Inger? Jeg er her. 666 01:15:55,125 --> 01:15:57,000 Jeg er her. 667 01:15:57,167 --> 01:16:02,167 Jeg er virkelig lei for det. Jeg skulle ikke ha stoppet. 668 01:16:28,751 --> 01:16:30,209 Ellen? 669 01:16:31,500 --> 01:16:34,459 Jeg er virkelig lei for det. 670 01:16:34,626 --> 01:16:37,999 Jeg skulle holdt bedre Ăžye med Inger. 671 01:16:39,542 --> 01:16:43,999 Forbannet at man blir sĂ„ tiltrukket av ulykker og krig. 672 01:16:44,125 --> 01:16:48,375 Det er best du ikke sier noe nĂ„, Vagn. 673 01:16:52,250 --> 01:16:55,918 Jeg hjalp Inger Ă„ finne Jacques. 674 01:16:58,626 --> 01:17:02,584 Det var lĂžgn at far og mor kranglet. 675 01:17:02,751 --> 01:17:06,250 Vet ikke foreldrene dine hvor du er, da? 676 01:17:08,709 --> 01:17:12,584 Jeg skrev en lapp om at jeg hadde blitt med dere. 677 01:17:13,834 --> 01:17:15,834 God dag. 678 01:17:27,250 --> 01:17:32,083 Okay. Hun har hjernerystelse. CT-skanningen er normal. 679 01:17:39,292 --> 01:17:42,375 Hun er i sjokk, men okay rent fysisk. 680 01:17:42,542 --> 01:17:46,459 De beholder henne over natten til observasjon. 681 01:17:55,167 --> 01:17:58,000 Unnskyld. Unnskyld. 682 01:17:58,167 --> 01:18:01,918 Vi er bare glade for du ikke ble skadet mer. 683 01:18:02,042 --> 01:18:06,083 Unnskyld. Det er min skyld. 684 01:18:07,959 --> 01:18:10,500 Hva er det som er din skyld? 685 01:18:12,375 --> 01:18:15,792 Det er min skyld at hun dĂžde. 686 01:18:16,876 --> 01:18:19,876 Jeg har drept Rose. 687 01:18:25,292 --> 01:18:28,083 Jeg kunne ha avverget det. 688 01:18:30,209 --> 01:18:35,125 Jeg gjorde ikke de rette tingene. Det sa Gyldensol. 689 01:18:36,959 --> 01:18:39,751 Jeg trodde det var pĂ„ grunn av Jacques. 690 01:18:39,918 --> 01:18:41,999 Det er min skyld. 691 01:18:42,125 --> 01:18:44,334 Inger. Se pĂ„ meg. 692 01:18:46,751 --> 01:18:50,042 Jeg forstĂ„r godt at du er veldig sjokkert nĂ„. 693 01:18:50,209 --> 01:18:52,792 Det er vi andre ogsĂ„. 694 01:18:52,959 --> 01:18:56,667 Men det hjelper ikke at du bebreider deg selv. 695 01:19:02,959 --> 01:19:06,667 Vi skal komme gjennom dette sammen. 696 01:19:10,667 --> 01:19:12,375 Okay... 697 01:19:19,999 --> 01:19:22,667 Jeg liker ikke at hun er alene. 698 01:19:22,834 --> 01:19:26,709 Det er idiotisk at de ikke lar en av oss fĂ„ bli. 699 01:19:27,542 --> 01:19:31,125 Tror du virkelig hun ville ta livet av seg? 700 01:19:32,334 --> 01:19:36,125 Nei, det tror jeg ikke. 701 01:19:37,292 --> 01:19:40,042 Jeg tror det handler om at... 702 01:19:40,209 --> 01:19:45,125 Inger har et stort press i hodet, og hun vil skru det av. 703 01:19:45,292 --> 01:19:49,250 Jeg tror ikke hun Ăžnsker Ă„ dĂž. 704 01:20:20,999 --> 01:20:23,209 Ja, hallo? 705 01:20:23,375 --> 01:20:27,667 - Hei, mor. - Hei. Hvordan gĂ„r det? 706 01:20:27,834 --> 01:20:32,792 - Beklager at jeg ringer sĂ„ sent. - Det gjĂžr ikke noe. 707 01:20:32,959 --> 01:20:37,751 - Inger har vĂŠrt ute for en ulykke. - Hva sier du ...? 708 01:20:37,918 --> 01:20:40,918 - Hun gikk ut foran en bil. - Nei ...! 709 01:20:41,042 --> 01:20:45,918 Hun er til observasjon for hjernerystelse og har skrubbsĂ„r... 710 01:20:46,042 --> 01:20:50,042 - Jeg drar ned til dere. - Det gjĂžr du ikke, mor. 711 01:20:50,209 --> 01:20:52,876 Hun blir utskrevet i morgen. 712 01:20:53,000 --> 01:20:57,792 Var det fordi hun var dĂ„rlig? Ga dere henne Stesolid? 713 01:20:57,959 --> 01:21:02,542 Hun ville ikke gitt etter for tankene hvis hun hadde fĂ„tt den. 714 01:21:02,709 --> 01:21:06,375 - Du har rett. - Det vet du jo godt. 715 01:21:06,542 --> 01:21:11,250 Jeg har sviktet henne. Det er det du sier, ikke sant? 716 01:21:11,417 --> 01:21:17,083 - Du var imot turen fra starten. - Hun trenger medisinen sin. 717 01:21:17,250 --> 01:21:21,709 - Hun har hatt det bra hele uken. - Hva nytter det? 718 01:21:21,876 --> 01:21:24,999 Hun er pĂ„ sykehuset. Ikke sant? 719 01:21:25,999 --> 01:21:30,250 Det var Ingers valg Ă„ dra hit. Ikke ditt. 720 01:21:30,417 --> 01:21:35,292 Hun kan ikke avgjĂžre slikt. Det er vi som mĂ„ passe pĂ„ henne. 721 01:21:36,792 --> 01:21:41,334 Jeg kan ikke bli her hjemme nĂ„r hun ligger pĂ„ sykehus... 722 01:21:57,500 --> 01:22:00,375 Hun mener det ikke sĂ„ hardt. 723 01:22:00,542 --> 01:22:06,751 Kanskje hun har litt rett ogsĂ„. Vi kunne tatt med den rullestolen. 724 01:22:06,918 --> 01:22:10,375 Ikke nĂ„. Jeg mĂ„ bli meg selv. 725 01:22:13,751 --> 01:22:16,834 Det er best du sover der borte. 726 01:23:27,000 --> 01:23:30,167 - Det er her. - Takk. 727 01:23:34,417 --> 01:23:35,834 God dag. 728 01:23:37,542 --> 01:23:40,209 God dag, Nadir. 729 01:23:41,375 --> 01:23:44,042 Jeg har med noe til deg. 730 01:23:56,417 --> 01:23:59,417 Jeg tror den vil kle deg. 731 01:24:02,709 --> 01:24:06,334 - Liker du den? - Ja. 732 01:24:24,959 --> 01:24:28,250 - Sengen til sĂžsteren min stĂ„r tom. - Hva for noe? 733 01:24:28,417 --> 01:24:33,209 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstĂ„r ikke hva du sier. 734 01:24:33,375 --> 01:24:36,876 AltsĂ„... SĂžsteren min. 735 01:24:39,167 --> 01:24:43,792 - Inger Louise Pedersen. - Hun skrev seg ut i morges. 736 01:24:43,959 --> 01:24:46,918 - Jeg forstĂ„r ikke. - Hun har gĂ„tt. 737 01:24:47,042 --> 01:24:53,876 Hun la forresten igjen noe til deg. Her. Det er til deg. Ha det bra. 738 01:24:55,000 --> 01:24:57,375 Det er fra Inger. 739 01:24:57,542 --> 01:25:02,709 Hun har blitt med denne Nadir. Han vil vise henne mer av Paris. 740 01:25:06,209 --> 01:25:10,999 Denne majestetiske kirken heter DĂŽme des Invalides. 741 01:25:11,125 --> 01:25:16,751 Det ble Napoleons siste hvilested. Han ligger i den store sarkofagen... 742 01:25:16,918 --> 01:25:19,250 - Ole! - Ja? 743 01:25:19,417 --> 01:25:24,125 Hva er dere for slags folk? Dere tok med Christian uten Ă„ be om lov. 744 01:25:24,292 --> 01:25:27,584 Vi lette etter ham hele dagen. Han er traumatisert. 745 01:25:27,751 --> 01:25:29,876 Vi trenger Oles hjelp. 746 01:25:30,000 --> 01:25:33,500 - Vi lette etter Inger i hele morges. - Hva har skjedd? 747 01:25:33,667 --> 01:25:39,709 SĂžsteren din er utilregnelig. Hun burde vĂŠre pĂ„ lukket anstalt. 748 01:25:39,876 --> 01:25:43,709 Bruk mer energi pĂ„ Ă„ passe svigerinnen din. 749 01:25:43,876 --> 01:25:48,250 Dere to og det gale kvinnemennesket skulle ha blitt i Tyskland. 750 01:25:48,417 --> 01:25:52,042 - Inger er et godt menneske. - Ikke snakk sĂ„nn til meg. 751 01:25:52,209 --> 01:25:56,626 Hun ville aldri ha behandlet mor pĂ„ den mĂ„ten du gjĂžr. 752 01:25:58,167 --> 01:26:00,000 Eh... unnskyld. 753 01:26:11,918 --> 01:26:14,250 Jeg kan ikke fransk. Engelsk. 754 01:26:38,417 --> 01:26:42,792 Takk for genseren. Den er virkelig fin. 755 01:26:42,959 --> 01:26:46,834 Ingen Ă„rsak. Din klippet de jo i stykker. 756 01:26:46,999 --> 01:26:49,959 Jeg tok den fra lillesĂžster. 757 01:27:03,209 --> 01:27:08,459 De sier du kan bli schizofren av Ă„ rĂžyke pot. 758 01:27:08,626 --> 01:27:11,918 Men... det er jeg jo allerede. 759 01:27:39,042 --> 01:27:44,918 En av mine beste barndomsvenner... Jeg har ikke sett ham pĂ„ flere Ă„r. 760 01:27:45,042 --> 01:27:48,959 Han bor pĂ„ et slags psykiatrisk pleiesenter. 761 01:27:49,083 --> 01:27:53,334 Og jeg tror han er litt som deg. 762 01:27:55,500 --> 01:27:57,417 Ja vel. 763 01:28:02,417 --> 01:28:06,209 Jeg er veldig glad i ham, men han vil ikke ha besĂžk. 764 01:28:06,375 --> 01:28:09,500 NĂ„r jeg ringer, legger han pĂ„. 765 01:28:09,667 --> 01:28:13,792 Staben sier han ikke vil treffe meg. 766 01:28:25,167 --> 01:28:29,834 Hvis han er som meg, vil han gjerne ha besĂžk. 767 01:28:33,375 --> 01:28:36,667 Selv om han sier det motsatte. 768 01:28:49,417 --> 01:28:52,751 Jeg har lyst til Ă„ kvele deg. 769 01:29:37,417 --> 01:29:42,375 - SĂ„ du slapp med en bot, SkjelbĂŠk? - Det kostet oss en halv dag. 770 01:29:43,876 --> 01:29:48,167 Beklager at jeg ikke hadde mer tid til Ă„ hjelpe dere. 771 01:29:50,125 --> 01:29:55,292 - Hva faen sier vi til Gudrun? - Hun behĂžver ikke vite noe ennĂ„. 772 01:30:18,083 --> 01:30:20,918 Det er virkelig vakkert, Inger. 773 01:30:34,083 --> 01:30:39,334 - Jeg er glad du ikke er dĂžd. - Det er jeg ogsĂ„, Christian. 774 01:30:40,959 --> 01:30:43,042 God kveld. 775 01:30:49,500 --> 01:30:52,999 - Det er godt Ă„ se deg, Inger. - Ja. 776 01:30:53,834 --> 01:30:57,667 Til slutt vi roper hĂžyt i kor 777 01:30:57,834 --> 01:31:00,584 hurra, hurra, hurra 778 01:31:00,751 --> 01:31:03,542 gid Christian lenge leve mĂ„ 779 01:31:03,709 --> 01:31:06,792 og sine Ăžnsker oppfylt fĂ„ 780 01:31:06,959 --> 01:31:09,667 SĂ„ skal det blĂ„ses! 781 01:31:13,167 --> 01:31:15,709 Det blir ingen kjĂŠrester. 782 01:31:15,876 --> 01:31:18,626 - J'ai 13 ans. - Bravo. 783 01:31:18,792 --> 01:31:21,417 Tusen takk, Inger. 784 01:31:23,792 --> 01:31:27,417 - Gratulerer. - JĂžss, er du gal? 785 01:31:28,209 --> 01:31:29,751 Ja. 786 01:31:32,500 --> 01:31:35,334 SkĂ„l, alle sammen. 787 01:31:36,667 --> 01:31:40,375 Takk for at du fikk henne tilbake. 788 01:32:00,000 --> 01:32:03,999 Jeg vil bare si at hvis jeg hadde dĂždd i Paris... 789 01:32:05,042 --> 01:32:08,999 sĂ„ ville det fortsatt vĂŠrt en god tur. 790 01:32:37,250 --> 01:32:41,167 Velkommen hjem, Inger. Hva har skjedd? 791 01:32:42,292 --> 01:32:44,792 Det er en lang historie. 792 01:32:44,959 --> 01:32:49,167 Herregud, lille Inger. Hva er det du har gjort ...?! 793 01:32:53,709 --> 01:32:55,751 Lille skatt. 794 01:32:56,959 --> 01:32:59,334 Skatt. SĂ„nn. 795 01:33:05,042 --> 01:33:10,250 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 796 01:33:12,999 --> 01:33:16,125 Du mente det ikke. 797 01:33:17,375 --> 01:33:21,209 - Jeg tror... - Jeg orker ikke Ă„ snakke om det nĂ„. 798 01:33:21,375 --> 01:33:26,125 Men det hadde jo aldri skjedd hvis jeg hadde vĂŠrt med. 799 01:33:29,167 --> 01:33:34,250 Skal jeg fĂžlge deg pĂ„ rommet, Inger? Det ordner jeg, svigermor. 800 01:33:34,417 --> 01:33:37,834 - Jeg ser inn til deg senere. - Ja. 801 01:33:44,167 --> 01:33:47,459 Jeg tror det er best at... 802 01:33:47,626 --> 01:33:52,292 jeg alltid blir med, sĂ„ jeg kan passe pĂ„ Inger fra nĂ„ av. 803 01:33:52,459 --> 01:33:56,584 Nei. SĂ„nn blir det ikke, mor. 804 01:34:00,751 --> 01:34:03,626 SĂ„nn blir det ikke. 805 01:34:07,918 --> 01:34:11,751 Gyldensol vil ikke at jeg skal sove naken lenger. 806 01:34:11,918 --> 01:34:15,500 - Det bestemmer faen ikke han. - Nei. 807 01:34:15,667 --> 01:34:17,918 Det gjĂžr han ikke. 808 01:34:18,042 --> 01:34:22,584 Han har vĂŠrt plagsom hele veien hjem. 809 01:34:22,751 --> 01:34:25,584 Fordi jeg har mĂžtt Nadir. 810 01:34:26,667 --> 01:34:29,999 - Da kan han jaggu lĂŠre. - Ja. 811 01:34:32,751 --> 01:34:38,083 - Driver du og mor og krangler? - Nei. Slett ikke. 812 01:34:46,292 --> 01:34:51,709 - Kommer dere og besĂžker meg snart? - Vi kommer hele tiden, Inger. 813 01:34:54,292 --> 01:34:58,292 - Ikke sant, Ellen? - Ja. 814 01:34:59,292 --> 01:35:03,167 - Det gjĂžr vi. - Det gjĂžr vi, nemlig. 815 01:35:04,375 --> 01:35:07,334 Jeg gĂ„r ut og sier ha det til Gudrun. 816 01:35:07,500 --> 01:35:11,709 - Ja, akkurat. Vi ses, Inger. - Ja. 817 01:35:16,876 --> 01:35:20,584 For nĂ„ er jeg jo vant til Ă„ se dere hele tiden. 818 01:35:20,751 --> 01:35:24,167 Du kommer ut til oss ogsĂ„. Det fĂ„r vi nok ordnet. 819 01:35:24,334 --> 01:35:28,000 Ja, mor skal nok planlegge det. 820 01:35:28,167 --> 01:35:33,334 Jeg syns det er best at vi to avtaler det sammen. 821 01:35:41,584 --> 01:35:44,876 Jeg har lyst til Ă„ kvele deg. 822 01:35:53,584 --> 01:35:56,959 Jeg er veldig glad i deg ogsĂ„. 823 01:35:59,751 --> 01:36:01,417 Ja. 824 01:41:06,542 --> 01:41:09,626 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 64795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.