Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,559 --> 00:00:03,400
[musica drammatica]
2
00:00:15,479 --> 00:00:17,720
[vociare di bambini]
3
00:00:42,960 --> 00:00:43,919
[sirena]
4
00:00:44,839 --> 00:00:46,480
[in siciliano] Bambini, via!
5
00:01:00,199 --> 00:01:01,160
[Tina] Rocco.
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,119
Allora io vado,
l'autobus parte tra poco.
7
00:01:04,200 --> 00:01:05,880
- Sì.
- Ci vediamo stasera,
8
00:01:05,960 --> 00:01:08,520
ma non so a che ora torno.
Abbiamo tanti esami.
9
00:01:08,600 --> 00:01:11,160
Anzi, chiama tu, Caterina,
per sentire come sta.
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,960
- Ci penso io.
- Va bene.
11
00:01:13,039 --> 00:01:14,119
- Ciao.
- Ciao.
12
00:01:15,080 --> 00:01:16,160
Tina?
13
00:01:17,360 --> 00:01:18,320
Buona giornata.
14
00:01:18,399 --> 00:01:20,600
[musica drammatica]
15
00:01:39,640 --> 00:01:40,679
[Elvira] Giovanni!
16
00:01:40,759 --> 00:01:43,440
Giovanni, forza!
Sei chiuso in bagno da mezz'ora!
17
00:01:43,520 --> 00:01:46,039
- Che cos'è questa confusione?
- Papà, faccio tardi!
18
00:01:46,119 --> 00:01:49,119
Sì, dici sempre così
e poi ce la fai, su! Forza!
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,320
Ciao, papà.
20
00:01:52,920 --> 00:01:55,640
- Spicciati, Giovanni!
- [Elvira] Finalmente!
21
00:01:55,720 --> 00:01:57,399
Papà, se aspetti, esco con te,
22
00:01:57,479 --> 00:01:59,759
vedo un collega che mi aiuta con la tesi.
23
00:01:59,839 --> 00:02:02,640
- Eh, ma veloce, però.
- Va bene.
24
00:02:03,399 --> 00:02:04,720
[musica continua]
25
00:02:07,720 --> 00:02:08,680
Paparcuri.
26
00:02:08,759 --> 00:02:11,519
Ho lasciato la ricetrasmittente
nell'auto di scorta.
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
- La prendi?
- Ci penso io.
28
00:02:13,079 --> 00:02:14,519
- Portala nella blindata.
- Sì.
29
00:02:18,880 --> 00:02:19,920
[telefono squilla]
30
00:02:21,840 --> 00:02:23,760
Pronto? Ciao.
31
00:02:24,519 --> 00:02:26,320
Sì, sto per uscire.
32
00:02:26,920 --> 00:02:29,160
Ah. Mi passi a prendere tu?
33
00:02:30,160 --> 00:02:32,760
Va bene. Ciao.
Viene a prendermi il collega.
34
00:02:32,840 --> 00:02:34,680
Papà, scusami, lo aspetto qui.
35
00:02:34,760 --> 00:02:37,200
- Ciao. Ciao.
- Ciao.
36
00:02:45,760 --> 00:02:47,720
[uomo radio] 102, avanti.
37
00:02:47,799 --> 00:02:48,920
[musica tensiva]
38
00:03:14,799 --> 00:03:17,239
[uomo radio] Carreggiata interna…
39
00:03:17,320 --> 00:03:19,079
[musica continua]
40
00:03:22,000 --> 00:03:24,359
[brusio dalla radio]
41
00:03:40,160 --> 00:03:42,640
[musica triste]
42
00:03:49,600 --> 00:03:51,239
[battute mute]
43
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
[battute mute]
44
00:04:17,920 --> 00:04:20,399
[musica continua]
45
00:04:27,960 --> 00:04:29,400
[telefono squilla]
46
00:04:33,640 --> 00:04:36,039
[rumore di passi]
47
00:04:45,080 --> 00:04:45,880
Pronto?
48
00:04:48,520 --> 00:04:49,479
No, Rocco, no.
49
00:04:56,000 --> 00:04:56,960
Papà.
50
00:04:58,560 --> 00:05:00,200
[rumore di fogli sul pavimento]
51
00:05:24,599 --> 00:05:27,479
[musica continua]
52
00:05:49,840 --> 00:05:52,120
[musica in crescendo]
53
00:06:23,680 --> 00:06:25,960
Sei sicura di voler rimanere da sola qui?
54
00:06:26,039 --> 00:06:28,400
Sì, sono sicura.
55
00:06:28,479 --> 00:06:30,719
Mi aiuta, anche se è doloroso.
56
00:06:31,799 --> 00:06:34,359
È sempre stato un posto speciale
per te, questo.
57
00:06:51,479 --> 00:06:55,400
Se accetto la proposta del Procuratore
capo, la nostra vita cambierà, Manlio.
58
00:07:00,159 --> 00:07:03,159
Lo so, è una decisione difficile.
59
00:07:03,960 --> 00:07:06,039
Dovrò vivere sotto scorta, come papà.
60
00:07:07,680 --> 00:07:10,200
Prenditi il tempo giusto per capire.
61
00:07:16,760 --> 00:07:18,520
E quando avremo dei figli?
62
00:07:21,039 --> 00:07:24,280
Si troveranno nelle stesse condizioni
in cui sono stata io per anni.
63
00:07:24,840 --> 00:07:25,960
Caterina.
64
00:07:29,080 --> 00:07:32,919
Qualsiasi cosa tu decida,
io starò sempre con te.
65
00:07:35,280 --> 00:07:38,520
Perché sono sicuro
che prenderai la decisione giusta.
66
00:07:38,599 --> 00:07:41,359
[musica dolce]
67
00:08:17,159 --> 00:08:19,520
Caterina, sono tre i mestieri
più belli del mondo
68
00:08:19,599 --> 00:08:21,280
e cominciano tutti con la "M".
69
00:08:22,799 --> 00:08:24,120
Medico,
70
00:08:24,799 --> 00:08:26,640
magistrato e maestro.
71
00:08:28,320 --> 00:08:31,640
- Non a caso ho sposato una professoressa.
- E io un magistrato.
72
00:08:32,000 --> 00:08:34,640
Se ti posso dare un consiglio,
fai la professoressa,
73
00:08:34,720 --> 00:08:36,919
così dedichi più tempo alla famiglia.
74
00:08:37,000 --> 00:08:38,199
[Rocco] C'è tempo.
75
00:08:38,280 --> 00:08:41,000
Una cosa alla volta.
Ora pensiamo alla maturità.
76
00:08:41,079 --> 00:08:42,039
Grazie, papà.
77
00:08:42,760 --> 00:08:44,959
Anzi, stasera mi aiuti
a ripassare il greco?
78
00:08:45,040 --> 00:08:46,079
Pure?!
79
00:08:46,160 --> 00:08:48,520
[Elvira] Caterina,
mi aiuti a finire il disegno?
80
00:08:48,600 --> 00:08:50,040
Arrivo.
81
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
Caterina!
82
00:08:55,280 --> 00:08:58,000
"Rendere forte una tesi debole".
83
00:08:58,079 --> 00:09:02,560
[Caterina parla in greco antico]
Non ha bisogno di aiuto.
84
00:09:03,680 --> 00:09:05,480
[Rocco] Tina!
85
00:09:08,319 --> 00:09:09,560
Grazie.
86
00:09:13,160 --> 00:09:14,240
[musica drammatica]
87
00:09:43,319 --> 00:09:45,360
Domani c'è una festa a casa mia.
88
00:09:45,439 --> 00:09:48,600
- Guai a te se non ti presenti!
- Non so se posso.
89
00:09:48,680 --> 00:09:51,360
"Non so se posso?".
Se non vieni, non faccio niente.
90
00:09:51,439 --> 00:09:52,560
[clacson]
91
00:09:52,640 --> 00:09:54,000
Aspetta, mio padre.
92
00:09:54,079 --> 00:09:55,560
[Salvatore] E allora?!
93
00:09:55,640 --> 00:09:57,280
Non vuole che salga sulla moto.
94
00:09:57,360 --> 00:10:00,920
E dai, Caterina, hai 18 anni!
Ancora così sei combinata?!
95
00:10:01,000 --> 00:10:02,079
Caterina!
96
00:10:02,199 --> 00:10:04,600
Vieni! Non facciamo aspettare la mamma.
97
00:10:11,000 --> 00:10:12,520
Quel ragazzo non va al liceo.
98
00:10:12,600 --> 00:10:17,400
Si chiama Salvatore Russo
e fa il primo anno di architettura.
99
00:10:17,480 --> 00:10:20,319
Lo conosco da una settimana,
è un bravo ragazzo.
100
00:10:20,880 --> 00:10:22,640
Domani sera fa una festa.
101
00:10:23,680 --> 00:10:25,880
- Non ci puoi andare.
- Perché?
102
00:10:25,959 --> 00:10:29,040
Perché è sconveniente.
Non voglio che vai in moto.
103
00:10:29,640 --> 00:10:31,120
Te l'ho detto tante volte.
104
00:10:37,439 --> 00:10:39,920
[musica in diffusione]
105
00:11:03,760 --> 00:11:05,600
- Buonasera, signorina.
- Sig. Russo.
106
00:11:05,680 --> 00:11:07,120
A quest'ora ci si presenta?
107
00:11:07,199 --> 00:11:09,240
Solo ora sono riuscita a liberarmi.
108
00:11:09,319 --> 00:11:13,199
- Ti stavo venendo a cercare, lo sai?
- Guarda che devo ritornare a casa presto.
109
00:11:13,280 --> 00:11:15,040
- E a che ora?
- Alle undici.
110
00:11:15,120 --> 00:11:18,199
Ma come alle undici?!
Alle undici inizia la festa!
111
00:11:18,280 --> 00:11:21,319
- Mio padre non vuole che torno tardi.
- Ah, tuo padre!
112
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
[Salvatore] Ti ci accompagno io, a casa.
113
00:11:25,000 --> 00:11:27,719
Hai visto chi ha portato
stasera Salvatore?
114
00:11:27,920 --> 00:11:29,800
La figlia del giudice.
115
00:11:29,880 --> 00:11:31,400
L'ho visto.
116
00:11:31,480 --> 00:11:34,439
[musica continua]
117
00:11:50,920 --> 00:11:52,319
Grazie, Salvatore.
118
00:11:52,400 --> 00:11:54,160
Sei stato gentilissimo.
119
00:11:55,199 --> 00:11:56,680
Fermati un altro poco!
120
00:11:56,760 --> 00:11:58,680
Non posso, davvero.
121
00:11:59,520 --> 00:12:02,040
- Ciao.
- Ciao, Cenerentola.
122
00:12:10,760 --> 00:12:11,719
[uomo] Angela!
123
00:12:11,800 --> 00:12:14,839
Fermati! Angela, ti prego!
124
00:12:14,920 --> 00:12:17,000
- Camurria, papà!
- Dove vai a quest'ora?
125
00:12:17,079 --> 00:12:18,040
E basta!
126
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
Vai, vai.
127
00:12:24,199 --> 00:12:26,319
Caterina, sai dove stanno andando?
128
00:12:26,400 --> 00:12:28,560
- Lo conosci, quello?
- No, mi dispiace.
129
00:12:30,199 --> 00:12:32,880
[musica drammatica]
130
00:12:40,560 --> 00:12:41,520
[sveglia]
131
00:13:22,400 --> 00:13:23,360
Buongiorno.
132
00:13:24,319 --> 00:13:25,760
Buongiorno, papà.
133
00:13:26,920 --> 00:13:28,160
[Caterina sospira]
134
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Dormito bene?
135
00:13:30,599 --> 00:13:32,760
- Guarda qua.
- Solo un po' preoccupata.
136
00:13:34,120 --> 00:13:35,079
Di che cosa?
137
00:13:37,640 --> 00:13:40,760
Ho paura di non prepararmi bene
per la prova d'italiano.
138
00:13:40,839 --> 00:13:44,680
Uh! All'età tua pensavo che la maturità
fosse una montagna insuperabile,
139
00:13:44,760 --> 00:13:47,000
poi piano piano è diventata una collina.
140
00:13:47,079 --> 00:13:49,360
Tieni a posto, piuttosto, i quaderni.
141
00:13:49,439 --> 00:13:52,240
Buongiorno. Oggi Giovanni
non vuole andare a scuola.
142
00:13:52,319 --> 00:13:55,120
A me non vuole dire il perché.
Forse con te ci parla.
143
00:13:55,199 --> 00:13:56,839
Che è successo? Perché?
144
00:13:56,920 --> 00:13:59,920
Sono arrabbiato,
perché ieri ti hanno offeso.
145
00:14:00,000 --> 00:14:00,959
A me?
146
00:14:01,040 --> 00:14:02,319
E perché?
147
00:14:02,400 --> 00:14:03,920
Il fratello grande di Andrea
148
00:14:04,000 --> 00:14:06,680
ha detto che non lasci in pace
le persone per bene
149
00:14:07,280 --> 00:14:08,839
e che farai una brutta fine.
150
00:14:08,920 --> 00:14:10,680
Perché ce l'ha con te?
151
00:14:10,760 --> 00:14:12,839
Non li devi sentire.
Il lavoro che fa papà
152
00:14:12,920 --> 00:14:15,040
è normale che a qualcuno non piaccia.
153
00:14:15,120 --> 00:14:16,479
Papà è come un arbitro.
154
00:14:16,560 --> 00:14:18,360
Ti stanno simpatici gli arbitri?
155
00:14:18,439 --> 00:14:19,800
Eh!
156
00:14:20,400 --> 00:14:22,160
Però servono.
157
00:14:23,560 --> 00:14:25,439
Se no, la domenica non si gioca, no?
158
00:14:25,520 --> 00:14:29,760
- Tu però non vai mai allo stadio!
- [ridendo] Non ci vado mai!
159
00:14:29,839 --> 00:14:31,959
La città è il mio stadio.
160
00:14:32,040 --> 00:14:35,959
E io lì faccio le espulsioni,
do i cartellini gialli, i rossi…
161
00:14:37,640 --> 00:14:41,400
E se la gente litiga, cerco di capire
chi ha ragione, chi ha torto.
162
00:14:41,479 --> 00:14:43,959
Se ci sono dei problemi,
che cosa fa l'arbitro?
163
00:14:45,360 --> 00:14:46,439
Fischia!
164
00:14:46,520 --> 00:14:48,400
[fischia]
E papà fischia.
165
00:14:50,160 --> 00:14:51,959
[sospira]
Non ti devi preoccupare.
166
00:14:52,040 --> 00:14:53,400
Va' a scuola.
167
00:14:55,120 --> 00:14:56,880
[tasti della macchina da scrivere]
168
00:15:01,920 --> 00:15:03,839
Lei non ricorda. Mh?
169
00:15:04,599 --> 00:15:07,439
Non ricorda di possedere 28 palazzi.
170
00:15:11,599 --> 00:15:12,560
Ventotto.
171
00:15:12,640 --> 00:15:15,439
Mh. Queste sono le visure catastali.
172
00:15:25,880 --> 00:15:29,079
[voce robotica]
In effetti, il mio nome c'è.
173
00:15:29,920 --> 00:15:31,040
In effetti.
174
00:15:33,599 --> 00:15:36,199
- Lei faceva il facchino alla stazione?
- Sì.
175
00:15:36,880 --> 00:15:39,319
Poi cosa è successo?
Sono caduti soldi dal cielo?
176
00:15:40,959 --> 00:15:44,319
Al Totocalcio vinsi, dottore.
177
00:15:46,920 --> 00:15:49,719
- Tutti fortunati vincitori a Palermo, eh?
- Tutti!
178
00:15:51,520 --> 00:15:53,319
E la ricevuta l'ha conservata?
179
00:15:55,760 --> 00:15:57,000
Non credo.
180
00:15:58,439 --> 00:16:01,079
- La posso cercare, però.
- Ecco, bravo, cerchi.
181
00:16:01,160 --> 00:16:05,599
Dica al suo assistito che se la vincita
non è provata, lo indago per riciclaggio.
182
00:16:05,680 --> 00:16:08,199
Va bene? Ci rivediamo
domani mattina qui, alle nove?
183
00:16:08,280 --> 00:16:11,199
- A disposizione.
- Con o senza ricevuta.
184
00:16:11,280 --> 00:16:12,520
- Benissimo.
- Va bene?
185
00:16:14,079 --> 00:16:15,280
Andiamo.
186
00:16:19,839 --> 00:16:22,479
- Arrivederci, a domani, allora.
- Ossequi. A domani.
187
00:16:25,959 --> 00:16:28,880
Oh, vicequestore, colonnello,
prego, accomodatevi.
188
00:16:29,000 --> 00:16:30,040
Prego.
189
00:16:31,120 --> 00:16:32,760
Finito il verbale, me lo porti.
190
00:16:36,959 --> 00:16:39,880
Quel signore di 80 anni
che avete incrociato
191
00:16:39,959 --> 00:16:43,160
è il quinto smemorato
che interrogo da ieri.
192
00:16:43,959 --> 00:16:47,560
Gente senza guadagni che possiede
nominalmente mezza Palermo.
193
00:16:52,479 --> 00:16:53,760
Faccio delle ipotesi.
194
00:16:53,839 --> 00:16:55,439
E mi permetto di condividerle.
195
00:16:56,240 --> 00:16:59,040
Veramente la prassi vorrebbe
che fossimo noi a decidere
196
00:16:59,120 --> 00:17:01,240
in che direzione
devono andare le indagini.
197
00:17:01,319 --> 00:17:04,520
Infatti i miei sono solo suggerimenti,
che sia chiaro.
198
00:17:04,599 --> 00:17:06,359
L'ascoltiamo volentieri.
199
00:17:07,919 --> 00:17:09,760
Va bene. Dunque…
200
00:17:15,879 --> 00:17:17,119
Ecco.
201
00:17:17,440 --> 00:17:19,079
Questa zona della città,
202
00:17:19,680 --> 00:17:23,040
edificata negli ultimi anni,
spesso in spregio al piano regolatore,
203
00:17:23,119 --> 00:17:25,760
è frutto di capitali ingenti,
204
00:17:25,839 --> 00:17:30,240
riciclati, dell'edilizia,
grazie anche ai nostri amici smemorati.
205
00:17:31,120 --> 00:17:34,879
Un flusso spaventoso di denaro,
206
00:17:36,360 --> 00:17:39,480
di denaro che diventa sangue,
perché viene dall'eroina.
207
00:17:44,200 --> 00:17:47,159
- Lo smercio è in continua crescita.
- Mh, certo.
208
00:17:48,480 --> 00:17:49,879
Eh, sì.
209
00:17:49,960 --> 00:17:52,680
Naturalmente dietro c'è la mafia.
210
00:17:54,919 --> 00:17:57,200
So benissimo
che in certi ambienti della città
211
00:17:57,280 --> 00:17:59,440
questa parola
non deve essere pronunciata.
212
00:17:59,520 --> 00:18:01,240
Vero?
213
00:18:01,320 --> 00:18:03,840
Si preferisce chiamarla "criminalità".
214
00:18:04,680 --> 00:18:08,480
Io direi "criminalità organizzata
uguale mafia".
215
00:18:13,840 --> 00:18:15,560
E dietro a tutto questo,
216
00:18:19,639 --> 00:18:21,560
c'è questo signore qua.
217
00:18:25,679 --> 00:18:26,760
Stefano Bontate.
218
00:18:26,840 --> 00:18:30,000
Si fa chiamare il "Principe
di Villagrazia", anche se nobile non è.
219
00:18:30,080 --> 00:18:31,960
Bontate è molto noto in città.
220
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
È membro della Palermo bene.
221
00:18:33,879 --> 00:18:35,399
È un uomo molto potente,
222
00:18:35,480 --> 00:18:37,960
non si è mai fatto di indagare
su uno così.
223
00:18:38,040 --> 00:18:40,360
E lo facciamo noi.
224
00:18:40,440 --> 00:18:42,320
Sempre che siate d'accordo.
225
00:18:43,800 --> 00:18:44,960
Indaghiamo su di lui
226
00:18:45,040 --> 00:18:49,800
e sui galantuomini che lavorano per lui.
227
00:18:50,679 --> 00:18:52,399
I fratelli Russo.
228
00:18:52,480 --> 00:18:55,639
Suggerimenti, per carità.
229
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
[campanella suona]
230
00:19:07,120 --> 00:19:09,440
[Caterina]
Sembra il cantante dei Queen, vero?
231
00:19:09,520 --> 00:19:11,360
Sembra uno dei Queen.
[ride]
232
00:19:13,760 --> 00:19:14,720
Ciao.
233
00:19:17,159 --> 00:19:18,120
[battute mute]
234
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
Angi, non sei venuta a scuola oggi?
235
00:19:29,320 --> 00:19:31,399
Senti, Caterina.
236
00:19:31,520 --> 00:19:34,600
Con i miei in questo momento
non ci prendiamo tanto.
237
00:19:34,679 --> 00:19:37,600
Ti volevo chiedere
se mi puoi prestare dei soldi.
238
00:19:37,679 --> 00:19:40,639
Te li restituisco appena posso.
239
00:19:40,720 --> 00:19:43,360
- E come, no? Certo.
- Grazie.
240
00:19:44,159 --> 00:19:46,280
Attenta al professore, che ti vede.
241
00:19:46,360 --> 00:19:48,840
- Che mi interessa?
- Che problemi hai a casa?
242
00:19:48,919 --> 00:19:53,000
No, le solite cose.
Come sempre, sempre uguale.
243
00:19:53,080 --> 00:19:54,520
Aspetta, già te ne vai?
244
00:19:54,600 --> 00:19:57,760
Facciamo due passi, no?
Non ci vediamo da un sacco di tempo.
245
00:19:57,840 --> 00:19:59,679
È vero.
246
00:20:01,159 --> 00:20:02,840
Vieni, dai.
247
00:20:09,440 --> 00:20:12,720
[Angela] È troppo bello, qua.
Sembra di non stare a Palermo.
248
00:20:12,800 --> 00:20:15,120
[Caterina ride]
[Angela] Ci vengo spesso.
249
00:20:15,200 --> 00:20:16,840
È il mio rifugio segreto.
250
00:20:16,919 --> 00:20:20,600
[Caterina] Ti ricordi quando
ci portavano qua, da bambine, a giocare?
251
00:20:20,679 --> 00:20:22,040
[Angela] Sì.
252
00:20:22,120 --> 00:20:25,800
Però quando esci, ti ritrovi
questo schifo di città addosso.
253
00:20:26,440 --> 00:20:28,200
[Caterina] Invece a me piace.
254
00:20:28,520 --> 00:20:30,760
E anche tu ti ci trovavi bene.
255
00:20:31,440 --> 00:20:33,679
Perché non mi rendevo conto.
256
00:20:36,120 --> 00:20:38,399
Appena finisce scuola, me ne vado.
257
00:20:39,480 --> 00:20:42,040
Io invece voglio rimanere qua, a studiare.
258
00:20:44,120 --> 00:20:45,760
Ma sì, resta qua.
259
00:20:46,080 --> 00:20:47,639
Ma restaci!
260
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
Sposati. Fai figli.
261
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
[a voce alta] Fatti ibernare, Caterina!
262
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Perché mi tratti così?
263
00:20:53,879 --> 00:20:56,360
Ti ho fatto qualcosa e non me lo ricordo?
264
00:21:01,480 --> 00:21:04,200
Scusa. Non c'entri niente tu.
265
00:21:05,520 --> 00:21:07,720
Non è che c'entra
il ragazzo dell'altra sera?
266
00:21:07,800 --> 00:21:10,879
Quello con la moto,
con cui sei scappata via da tuo padre.
267
00:21:12,040 --> 00:21:15,080
Ma no, quello è solo un amico.
268
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
L'ho conosciuto in piazzetta.
269
00:21:20,320 --> 00:21:22,879
Quest'estate andiamo in India. In moto.
270
00:21:22,960 --> 00:21:24,440
- Vero?
- Vero.
271
00:21:26,639 --> 00:21:28,360
Lui è l'unico che mi capisce.
272
00:21:29,520 --> 00:21:31,399
Io non sopporto più nessuno.
273
00:21:34,280 --> 00:21:39,879
I miei mi soffocano, non sento che…
274
00:21:40,800 --> 00:21:43,840
Ho bisogno di sentirmi libera, capito?
275
00:21:43,919 --> 00:21:45,960
Ma è normale.
276
00:21:46,040 --> 00:21:48,000
A volte anche io ho problemi a casa.
277
00:21:49,000 --> 00:21:50,800
[Salvatore] Caterina! Sei qua?
278
00:21:50,879 --> 00:21:52,840
- Ciao, Salvatore.
- Bel picciotto.
279
00:21:52,919 --> 00:21:54,639
Cos'hai capito?!
280
00:21:54,720 --> 00:21:57,560
- No, ma resta.
- No, vai, Caterina.
281
00:22:02,040 --> 00:22:03,320
[Caterina] Papà?
282
00:22:03,399 --> 00:22:05,760
- Ciao.
- Ciao.
283
00:22:06,120 --> 00:22:10,600
Ho sentito alla radio
le tracce dell'esame. Quale hai scelto?
284
00:22:11,200 --> 00:22:14,240
"Carlo Cattaneo e la sua concezione
degli Stati Uniti d'Europa".
285
00:22:14,320 --> 00:22:15,840
- Mh.
- Papà.
286
00:22:15,919 --> 00:22:18,240
Io penso di aver fatto bene.
287
00:22:18,320 --> 00:22:20,600
Poi, un passo alla volta.
288
00:22:20,679 --> 00:22:21,720
Hai fatto bene.
289
00:22:22,720 --> 00:22:25,879
Ascolta, Caterina, ti devo dire una cosa.
290
00:22:28,000 --> 00:22:30,879
All'alba hanno arrestato
diversi trafficanti di eroina.
291
00:22:30,960 --> 00:22:34,720
C'erano il papà e lo zio di Salvatore,
con cui ti ho visto al lungomare.
292
00:22:35,679 --> 00:22:38,399
Capisci perché non volevo
che andassi a casa dei Russo?
293
00:22:38,480 --> 00:22:39,520
Me lo potevi dire.
294
00:22:39,600 --> 00:22:42,320
Non posso rivelare nulla
che riguardi il mio lavoro.
295
00:22:42,399 --> 00:22:43,679
Nemmeno a tua figlia?
296
00:22:43,760 --> 00:22:46,960
Anzi, non escludo che questo
sia un modo per arrivare a me.
297
00:22:47,040 --> 00:22:50,200
Non credo proprio. Salvatore non c'entra
con le colpe dei suoi.
298
00:22:50,280 --> 00:22:52,080
E chi ha detto questo?
299
00:22:52,720 --> 00:22:55,720
Anche se credo che,
in una famiglia come quella,
300
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
poco sia lasciato al caso.
301
00:23:00,320 --> 00:23:01,800
- Senti, papà.
- Eh.
302
00:23:03,159 --> 00:23:06,480
Io a quella festa ci sono andata
e Salvatore l'ho anche rivisto.
303
00:23:06,560 --> 00:23:09,639
Non è successo niente,
se è questo che vuoi sapere.
304
00:23:09,720 --> 00:23:11,720
Siamo solo usciti un paio di volte.
305
00:23:13,960 --> 00:23:15,679
Mh. Hai fatto male.
306
00:23:15,760 --> 00:23:17,120
Non potevo saperlo.
307
00:23:18,280 --> 00:23:20,320
Caterina, questa città è zuppa di mafia.
308
00:23:22,040 --> 00:23:25,800
In questa città quello che sembra
significa sempre un'altra cosa.
309
00:23:25,879 --> 00:23:29,120
Tu devi pensare due volte
a quello che dici e due a quello che fai.
310
00:23:29,200 --> 00:23:31,280
- Si può fare un errore?
- No, non si può!
311
00:23:31,360 --> 00:23:33,080
E se si fa, almeno non si ripete.
312
00:23:33,159 --> 00:23:34,240
Caterina!
313
00:23:35,159 --> 00:23:38,120
- Caterina, hai visto Angela?
- Sarà in classe a fare il tema.
314
00:23:38,200 --> 00:23:40,600
No, non c'è. Non s'è presentata.
315
00:23:40,679 --> 00:23:42,040
Avevi ragione, Rocco.
316
00:23:42,120 --> 00:23:43,960
A dirci di stare attenti alla droga.
317
00:23:44,040 --> 00:23:45,360
Droga?
318
00:23:46,480 --> 00:23:50,040
Caterina, ti viene in mente qualcosa
su dove possa essere andata?
319
00:24:01,520 --> 00:24:02,560
Angela?
320
00:24:05,159 --> 00:24:06,120
Angela?
321
00:24:19,639 --> 00:24:20,600
Angela?
322
00:24:24,840 --> 00:24:25,800
Angela?
323
00:24:33,280 --> 00:24:34,399
Angela.
324
00:24:35,520 --> 00:24:36,480
Angi?
325
00:24:36,560 --> 00:24:38,520
[musica triste]
326
00:24:43,879 --> 00:24:44,879
Angela, no!
327
00:24:49,960 --> 00:24:51,120
Papà.
328
00:24:51,960 --> 00:24:54,760
No!
[piange]
329
00:25:07,360 --> 00:25:11,159
Angela era una delle ragazze
più intelligenti che abbia mai conosciuto.
330
00:25:11,240 --> 00:25:14,000
[ragazzo] Non si direbbe,
visto quello che le è successo.
331
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
In fondo se l'è cercata.
332
00:25:15,679 --> 00:25:16,919
Se l'è cercata?
333
00:25:17,000 --> 00:25:20,520
Forse è la droga
che se l'è andata a cercare. O no?
334
00:25:21,800 --> 00:25:24,639
Angela era una ragazza come voi.
335
00:25:24,720 --> 00:25:27,560
Le stesse fragilità, gli stessi bisogni.
336
00:25:29,360 --> 00:25:30,879
Si è illusa
337
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
di poterli colmare con la droga.
338
00:25:32,919 --> 00:25:36,679
O almeno questo le hanno fatto credere
quelli che trafficano in eroina.
339
00:25:37,720 --> 00:25:38,679
La mafia!
340
00:25:38,760 --> 00:25:40,639
La mafia! La mafia!
341
00:25:41,960 --> 00:25:45,199
- [ragazzo] Che c'entra la mafia?
- Che c'entra la mafia?
342
00:25:45,280 --> 00:25:48,760
È lei che realizza sulla vostra pelle
enormi guadagni.
343
00:25:48,840 --> 00:25:51,800
Qualcuno qua pensa
che i mafiosi siano uomini d'onore?
344
00:25:51,879 --> 00:25:53,120
Questa è una voce
345
00:25:53,199 --> 00:25:54,760
che hanno messo in giro loro.
346
00:25:54,840 --> 00:25:59,080
I mafiosi sono vigliacchi e assassini.
347
00:25:59,960 --> 00:26:01,760
E lo spaccio di droga
348
00:26:01,840 --> 00:26:04,679
è un delitto di lesa umanità.
349
00:26:05,679 --> 00:26:08,000
Imparate a pensare con la vostra testa.
350
00:26:08,080 --> 00:26:12,040
Perché, vedete,
le idee, le parole, la cultura possono
351
00:26:12,120 --> 00:26:13,919
aiutare a cambiare il mondo.
352
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
- Il mondo?
- Noi siamo solo ragazzi!
353
00:26:17,600 --> 00:26:20,040
E io credo in voi ragazzi.
354
00:26:20,120 --> 00:26:24,040
Io credo nella vostra fragilità,
ma anche nella vostra limpidezza.
355
00:26:24,120 --> 00:26:26,080
E nella vostra coscienza.
356
00:26:26,679 --> 00:26:29,879
In voi ragazzi
gli stimoli morali sono più alti
357
00:26:29,960 --> 00:26:32,320
e drammaticamente più veri.
358
00:26:35,080 --> 00:26:36,800
Proteggete la vostra vita!
359
00:26:36,879 --> 00:26:40,960
- Noi magistrati, soli, non ce la faremo.
- Ci sta chiedendo di diventare spie?
360
00:26:42,199 --> 00:26:45,600
Vi sto chiedendo di non cedere
alla rassegnazione, al silenzio.
361
00:26:45,679 --> 00:26:47,600
Io mi rendo conto che l'omertà
362
00:26:47,679 --> 00:26:52,040
è paura per la propria vita.
L'omertà, eh? Altra parola…
363
00:26:53,040 --> 00:26:57,159
Ma che vita è una vita
che cede alla sopraffazione?
364
00:26:57,240 --> 00:26:58,679
Alzate la testa.
365
00:26:58,760 --> 00:27:01,000
E provate a renderla formidabile,
366
00:27:01,080 --> 00:27:03,320
la vostra esistenza.
367
00:27:04,080 --> 00:27:05,439
E provate
368
00:27:06,320 --> 00:27:07,879
a fare così!
369
00:27:08,840 --> 00:27:11,960
[musica drammatica]
370
00:27:28,000 --> 00:27:29,280
Papà!
371
00:27:29,360 --> 00:27:30,520
Papà!
372
00:27:32,120 --> 00:27:34,520
- Ho capito quale sarà la mia "M".
- Mh.
373
00:27:35,919 --> 00:27:37,800
Voglio diventare anch'io magistrato.
374
00:27:37,879 --> 00:27:39,480
[musica continua]
375
00:27:55,720 --> 00:27:57,040
[brusio]
376
00:27:58,120 --> 00:27:59,000
Buongiorno.
377
00:27:59,080 --> 00:28:00,439
Buongiorno.
378
00:28:01,919 --> 00:28:04,240
Signorina, s'è persa? Ha bisogno d'aiuto?
379
00:28:04,320 --> 00:28:07,720
Conosco la strada.
Sono Caterina Chinnici, la nuova uditrice.
380
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
La figlia di Chinnici. La accompagno?
381
00:28:09,800 --> 00:28:11,360
No, la ringrazio.
382
00:28:14,679 --> 00:28:17,840
Hai visto? E meno male
che è arrivata anche la Grazia.
383
00:28:17,919 --> 00:28:20,240
Tanto la Giustizia ce l'abbiamo già.
384
00:28:20,320 --> 00:28:22,720
[Caterina]
Papà, posso sapere chi mi seguirà?
385
00:28:22,800 --> 00:28:24,600
[Rocco] Sorpresa!
386
00:28:24,800 --> 00:28:27,919
Tutti convocati per il caffè.
Fra dieci minuti, giù!
387
00:28:28,600 --> 00:28:31,120
Ora che è arrivato il momento,
ho un sacco di dubbi.
388
00:28:31,199 --> 00:28:34,360
Avrò a che fare con mostri
come Bontate, Inzerillo.
389
00:28:34,439 --> 00:28:37,720
- E se poi non ce la faccio?
- Sarai un bravo magistrato.
390
00:28:37,800 --> 00:28:39,439
Lo dici perché sono tua figlia.
391
00:28:39,520 --> 00:28:41,840
No, lo dico perché
sei uno spirito indipendente.
392
00:28:41,919 --> 00:28:43,360
Hai profondità di giudizio.
393
00:28:45,040 --> 00:28:46,679
E sei anche più ostinata di me.
394
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
[uomo] Avanti!
395
00:28:51,840 --> 00:28:53,919
- Giudice Borsellino.
- Caterina!
396
00:28:54,000 --> 00:28:56,159
- Le presento la dott.ssa Chinnici.
- Paolo!
397
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
[Caterina tossisce]
398
00:28:58,320 --> 00:29:01,399
Ora ho capito perché lo chiamano
"Palazzo dei veleni".
399
00:29:01,480 --> 00:29:03,600
Diciamo che contribuisco come posso.
400
00:29:03,679 --> 00:29:08,080
Dott. Borsellino, la dott.ssa Chinnici
potrebbe, ove lei lo ritenesse opportuno,
401
00:29:08,159 --> 00:29:10,840
svolgere il suo uditorato
presso il suo ufficio.
402
00:29:10,919 --> 00:29:13,439
Eh, dott. Chinnici!
[sospira]
403
00:29:13,520 --> 00:29:16,000
- Che cosa le devo dire?
- E che cosa mi devi dire?
404
00:29:16,919 --> 00:29:18,959
Visti gli atti di ufficio,
405
00:29:19,040 --> 00:29:22,000
dal momento che nulla osta
alla sua richiesta,
406
00:29:22,280 --> 00:29:25,240
la mia risposta
non può che essere affermativa.
407
00:29:25,320 --> 00:29:27,159
- Benvenuta, Caterina.
- Buon lavoro.
408
00:29:27,240 --> 00:29:28,760
Che piacere!
409
00:29:30,919 --> 00:29:34,040
Allora, da dove vogliamo cominciare?
410
00:29:34,120 --> 00:29:35,800
Arrestiamoli tutti.
411
00:29:35,879 --> 00:29:37,560
[musica drammatica]
412
00:30:08,280 --> 00:30:10,120
- [Caterina] Facciamo una foto.
- Sì.
413
00:30:12,080 --> 00:30:15,080
Papà, togli gli occhiali.
[Borsellino ride]
414
00:30:15,879 --> 00:30:16,840
Sorridete.
415
00:30:24,520 --> 00:30:25,480
Ho deciso.
416
00:30:25,639 --> 00:30:27,760
Torno a fare il magistrato, qui a Palermo.
417
00:30:27,840 --> 00:30:30,280
Lasci la Commissione
Parlamentare Antimafia?
418
00:30:30,360 --> 00:30:32,159
Sarò più utile qui.
419
00:30:35,480 --> 00:30:38,720
- Sono contento se torni, Cesare.
- Anche io.
420
00:30:39,399 --> 00:30:42,240
Soprattutto adesso che Bontate
è di nuovo a piede libero.
421
00:30:42,320 --> 00:30:44,360
Si è alleato col clan di Totò Inzerillo.
422
00:30:46,320 --> 00:30:47,919
Ho portato un po' d'acqua.
423
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
- Grazie, Caterina.
- Grazie.
424
00:30:50,560 --> 00:30:52,080
Eh, sono loro
425
00:30:52,919 --> 00:30:55,840
la raffineria di eroina
per tutta l'Europa.
426
00:30:55,919 --> 00:30:57,639
Posso rimanere?
427
00:30:57,720 --> 00:31:01,320
- Certo, sei un magistrato anche tu.
- Grazie, dott. Terranova.
428
00:31:01,399 --> 00:31:03,240
Non ci possiamo nemmeno immaginare
429
00:31:03,320 --> 00:31:07,600
il movimento di denaro
che riescono a produrre.
430
00:31:07,679 --> 00:31:08,959
[Terranova] Non solo.
431
00:31:09,439 --> 00:31:12,320
Totò Inzerillo è imparentato
col clan Gambino di Brooklyn.
432
00:31:12,399 --> 00:31:14,560
È cugino di primo grado di John Gambino.
433
00:31:14,639 --> 00:31:18,760
Quindi legati dal vincolo più forte,
quello del sangue. Figuriamoci.
434
00:31:18,840 --> 00:31:21,320
Vi rendete conto
che informazioni di questa portata
435
00:31:21,399 --> 00:31:23,560
noi ce le dobbiamo scambiare
in campagna?!
436
00:31:23,639 --> 00:31:26,199
È la prima volta che parliamo
assieme delle indagini.
437
00:31:26,280 --> 00:31:28,280
- Non si è mai fatto.
- Ora lo facciamo.
438
00:31:28,360 --> 00:31:32,280
Anzi, da domani lavoriamo
proprio sull'ipotesi
439
00:31:32,360 --> 00:31:37,159
che il terminale del traffico di eroina
possa non essere soltanto l'Europa,
440
00:31:37,240 --> 00:31:38,560
ma anche l'America.
441
00:31:38,639 --> 00:31:43,600
E che da lì, i proventi tornino indietro
per Bontate e il cugino Inzerillo.
442
00:31:44,919 --> 00:31:47,320
E non solo a loro.
[sospira]
443
00:31:55,240 --> 00:31:57,639
Che c'è, Cesare, non ce lo puoi dire?
444
00:31:59,679 --> 00:32:02,360
La Commissione Antimafia
non l'ha ancora reso ufficiale,
445
00:32:02,439 --> 00:32:04,360
ma è soprattutto per questo che torno.
446
00:32:05,639 --> 00:32:08,199
I palermitani non sono più
i soli a comandare.
447
00:32:08,280 --> 00:32:11,600
Adesso ci sono anche i corleonesi,
i "viddani", come li chiamano.
448
00:32:11,679 --> 00:32:15,120
- Comanderebbero assieme?
- Adesso sì.
449
00:32:15,480 --> 00:32:17,679
Io li conosco, i corleonesi.
450
00:32:17,840 --> 00:32:21,199
Sono diversissimi dai palermitani,
ma ugualmente pericolosi.
451
00:32:21,280 --> 00:32:22,959
Li guida Salvatore Riina.
452
00:32:23,040 --> 00:32:25,280
Totò, "u curtu".
453
00:32:25,360 --> 00:32:29,439
- Da tempo latitante, pluripregiudicato.
- Da tempo latitante, pluripregiudicato.
454
00:32:30,840 --> 00:32:34,439
Capite bene che queste informazioni
noi le dobbiamo sapere da Roma?
455
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
E Bontate, in tutto questo, che fa?
456
00:32:39,639 --> 00:32:41,439
Per ora è lui che guida il gioco.
457
00:32:41,520 --> 00:32:43,520
È protetto da massoneria e politica.
458
00:32:43,600 --> 00:32:44,560
[Rocco] Mh.
459
00:32:55,320 --> 00:32:57,040
- Buonasera, dottore.
- Buonasera.
460
00:32:57,120 --> 00:32:59,120
Ciao Cate, mi sa che sono in anticipo.
461
00:32:59,199 --> 00:33:01,040
Non ti preoccupare, sono pronta.
462
00:33:01,120 --> 00:33:02,719
Il tempo di prendere la borsa.
463
00:33:02,800 --> 00:33:05,120
Lui è Vincenzo,
l'ho conosciuto domenica a cena.
464
00:33:05,199 --> 00:33:06,679
- Molto lieto.
- Molto lieto.
465
00:33:06,760 --> 00:33:08,320
- Lo prende un caffè?
- Sì.
466
00:33:08,399 --> 00:33:10,800
- Ci mettiamo un minuto.
- Anche noi.
467
00:33:12,199 --> 00:33:13,719
Ce lo porti nello studio?
468
00:33:15,199 --> 00:33:16,800
Ci porti anche due biscottini.
469
00:33:18,760 --> 00:33:21,560
Ma perché deve fare
l'interrogatorio a tutti?
470
00:33:21,639 --> 00:33:24,600
Caterina ci sta andando al cinema,
mica se lo deve sposare!
471
00:33:24,679 --> 00:33:28,520
Vorrà capire che tipo di ragazzo è.
Non lo sai com'è fatto tuo padre?
472
00:33:28,600 --> 00:33:32,320
Nessuna delle nostre amiche
è sottoposta a un controllo simile.
473
00:33:32,399 --> 00:33:34,919
Nessuna delle vostre amiche
è figlia di un giudice.
474
00:33:35,000 --> 00:33:38,719
E Caterina, che è più grande di te,
non sta facendo tutte queste storie.
475
00:33:38,800 --> 00:33:41,280
- Perché lei è quella brava.
- Non è vero!
476
00:33:41,360 --> 00:33:44,000
Ma sì, a te va sempre bene
quello che fa papà.
477
00:33:44,080 --> 00:33:45,600
Capisco solo perché lo fa.
478
00:33:45,679 --> 00:33:48,800
Non voglio rendergli le cose
più difficili di quelle che sono.
479
00:33:50,480 --> 00:33:51,840
[Rocco sospira]
480
00:33:59,719 --> 00:34:01,840
Il ragazzo è per bene.
Lo puoi frequentare.
481
00:34:01,919 --> 00:34:05,199
- Un filino noioso, però…
- Non mi pare.
482
00:34:08,159 --> 00:34:10,080
Alle 23:00 a casa, comunque.
483
00:34:10,159 --> 00:34:13,880
- Ma sono un magistrato…
- Magistrato e figlia mia, va bene?
484
00:34:13,960 --> 00:34:15,440
Alle 23:00 a casa.
485
00:34:20,319 --> 00:34:21,520
Visto?
486
00:34:24,560 --> 00:34:25,880
Ma che ridi, tu?
487
00:34:29,719 --> 00:34:30,679
[Rocco sospira]
488
00:34:30,759 --> 00:34:33,600
Sono arrivate conferme
dalla polizia americana.
489
00:34:42,600 --> 00:34:44,040
[musica tensiva]
490
00:34:45,040 --> 00:34:49,040
John Gambino spaccia eroina
su tutta la costa orientale.
491
00:34:50,120 --> 00:34:52,759
Eh? Adesso anche gli americani
hanno capito
492
00:34:52,839 --> 00:34:54,639
che tutto parte da qui.
493
00:34:56,600 --> 00:34:57,720
Inzerillo,
494
00:34:59,880 --> 00:35:01,160
Bontate,
495
00:35:01,920 --> 00:35:02,920
costa americana.
496
00:35:06,240 --> 00:35:08,080
E mister Gambino. Mh?
497
00:35:09,160 --> 00:35:11,279
[Borsellino] Un giro d'affari planetario.
498
00:35:11,360 --> 00:35:14,160
Solo a Palermo ci saranno
almeno 3000 eroinomani.
499
00:35:14,240 --> 00:35:15,960
È una vera strage.
500
00:35:16,080 --> 00:35:17,400
Eh, sì.
501
00:35:17,480 --> 00:35:20,040
Bisognerebbe colpirli lì,
nei movimenti finanziari.
502
00:35:20,120 --> 00:35:21,520
È lì.
503
00:35:22,400 --> 00:35:25,279
Non abbiamo gli strumenti
legislativi adatti. Lo sai, Rocco.
504
00:35:25,360 --> 00:35:27,520
- Non abbiamo la legge.
- Se l'avessimo…
505
00:35:27,600 --> 00:35:28,640
[colpi alla porta]
506
00:35:32,080 --> 00:35:33,400
Avanti!
507
00:35:33,960 --> 00:35:36,319
- Buongiorno a tutti, signori.
- Buongiorno.
508
00:35:36,400 --> 00:35:38,960
- Dott.ssa Chinnici, sempre più bella!
- Buongiorno.
509
00:35:39,040 --> 00:35:42,319
- Barra, buongiorno. Come andiamo?
- [Barra] Io benissimo. Voi?
510
00:35:42,400 --> 00:35:45,640
Sempre al lavoro! I primi ad arrivare
e gli ultimi ad andar via.
511
00:35:45,720 --> 00:35:47,600
- [Rocco] Ognuno ha i suoi vizi.
- Eh!
512
00:35:47,680 --> 00:35:49,319
Vi passo un'indagine delicata.
513
00:35:49,400 --> 00:35:50,960
Abusi del piano regolatore.
514
00:35:51,040 --> 00:35:54,520
In Procura ci siamo stati dietro per mesi,
ma secondo me è poca cosa.
515
00:35:54,600 --> 00:35:56,680
Ve ne renderete conto anche voi.
516
00:35:57,279 --> 00:36:00,120
Ci stanno di mezzo
dei consiglieri comunali
517
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
che sono persone per bene.
518
00:36:02,040 --> 00:36:03,960
Stiamo attenti a non fare errori.
519
00:36:04,040 --> 00:36:06,600
I giornalisti non aspetterebbero altro.
520
00:36:06,680 --> 00:36:09,240
Ma figurati, ci mancherebbe.
521
00:36:09,560 --> 00:36:11,600
Sto organizzando un torneo di tennis,
522
00:36:11,680 --> 00:36:14,240
noi della Procura contro voi
dell'Ufficio Istruzioni.
523
00:36:14,319 --> 00:36:17,279
- Se vi andasse, sarebbe un onore!
- No, io ti ringrazio.
524
00:36:17,880 --> 00:36:20,960
- Tu, Rocco?
- No, per carità! Io solo pugilato!
525
00:36:21,040 --> 00:36:23,960
- Però in televisione.
- Sì, capirai.
526
00:36:24,040 --> 00:36:25,360
Buon lavoro. Dottoressa!
527
00:36:27,160 --> 00:36:28,839
- Arrivederci.
- Arrivederci.
528
00:36:31,120 --> 00:36:32,480
Hai capito, adesso?
529
00:36:32,560 --> 00:36:33,920
Caterina? Mh?
530
00:36:35,799 --> 00:36:38,520
È un modo per farci pressione.
531
00:36:39,319 --> 00:36:41,640
- Quel riferimento ai giornalisti?
- Mh.
532
00:36:41,720 --> 00:36:45,240
"Statevene tranquilli.
Andatevene al mare".
533
00:36:47,160 --> 00:36:49,160
Ci sono tre tipi di colleghi:
534
00:36:50,480 --> 00:36:55,560
assenteisti, i tira a campare…
[sospira]
535
00:36:56,000 --> 00:36:57,200
…e i collusi.
536
00:36:58,759 --> 00:37:00,000
Collusi-tennisti.
537
00:37:04,680 --> 00:37:05,839
[Rocco sospira]
538
00:37:06,359 --> 00:37:08,080
E tu vivi così, papà?
539
00:37:08,720 --> 00:37:11,120
Coi lucchetti? I tipi come quello?
540
00:37:12,960 --> 00:37:14,839
E a casa, non hai mai detto niente?
541
00:37:19,759 --> 00:37:21,560
Ci si fa l'abitudine, no?
542
00:37:22,160 --> 00:37:24,080
Non raccontare queste cose
alla mamma.
543
00:37:24,160 --> 00:37:26,680
Chissà che film si va a fare.
Per carità!
544
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
Anzi, vieni con me. Eh?
545
00:37:31,799 --> 00:37:35,359
Ti devo presentare una delle poche persone
di cui ti puoi fidare. Vieni.
546
00:37:37,440 --> 00:37:39,000
[musica drammatica]
547
00:37:42,000 --> 00:37:43,720
Il Procuratore capo Gaetano Costa
548
00:37:43,799 --> 00:37:46,880
è uno dei pochi alleati
che abbiamo in questo palazzo. Ricordalo.
549
00:37:46,960 --> 00:37:49,880
È un uomo rigoroso
e per questo motivo isolato.
550
00:37:51,920 --> 00:37:53,319
Viene da Caltanissetta.
551
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
È stato partigiano.
552
00:37:55,759 --> 00:37:59,400
Cosa che, in certi ambienti,
non è molto apprezzata.
553
00:37:59,480 --> 00:38:01,279
Dott. Chinnici, ci avete ripensato?
554
00:38:01,359 --> 00:38:04,799
- Lo facciamo, questo torneo?
- Mi dicono che servi benissimo.
555
00:38:04,880 --> 00:38:06,279
Eh…
556
00:38:06,359 --> 00:38:09,720
- Anche uno come Barra lavora con lui.
- Costa è appena arrivato,
557
00:38:09,799 --> 00:38:12,480
non ha fatto in tempo
a scegliere i collaboratori.
558
00:38:15,240 --> 00:38:17,440
- Ti disturbo?
- No, prego!
559
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
- Ti posso presentare mia figlia?
- Oh, finalmente!
560
00:38:21,279 --> 00:38:24,000
- Dott.ssa Chinnici, benvenuta.
- Piacere.
561
00:38:24,080 --> 00:38:25,720
Procuratore capo Gaetano Costa.
562
00:38:25,799 --> 00:38:27,160
Prego, accomodatevi.
563
00:38:28,080 --> 00:38:30,440
Ancora fumo. Fumo, sempre fumo.
564
00:38:31,839 --> 00:38:34,839
- Ho sentito parlare solo bene di te.
- Grazie.
565
00:38:34,920 --> 00:38:37,799
- Stavo per venirti a cercare.
- Per la nuova inchiesta?
566
00:38:37,880 --> 00:38:39,520
No, ormai quella è in mano tua.
567
00:38:40,240 --> 00:38:41,560
No, è per Terranova.
568
00:38:41,640 --> 00:38:44,720
Hai saputo che potrebbe diventare
capo dell'Ufficio Istruzione?
569
00:38:44,799 --> 00:38:47,480
Come no!
Cesare me l'ha accennato di persona.
570
00:38:47,560 --> 00:38:50,400
Ha detto che gli stanno facendo
una battaglia terribile al CSM.
571
00:38:50,480 --> 00:38:52,680
Io spero che Terranova ce la faccia.
572
00:38:53,279 --> 00:38:56,480
Con lui Procura e Istruzione
potrebbero darsi una mano a vicenda.
573
00:38:56,560 --> 00:38:58,480
Cesare non guarda in faccia a nessuno.
574
00:38:58,560 --> 00:39:01,080
Non ci potremmo augurare
capo migliore di lui.
575
00:39:01,160 --> 00:39:02,839
- No? Sei d'accordo?
- Sì.
576
00:39:02,920 --> 00:39:05,759
È stato il primo a mettere nero su bianco
577
00:39:05,839 --> 00:39:09,480
che due ex sindaci palermitani
erano collusi con la mafia.
578
00:39:12,279 --> 00:39:13,880
[spari]
579
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
[musica drammatica]
580
00:39:17,680 --> 00:39:21,240
[uomo TV] Un nuovo omicidio
si è aggiunto alla lunga catena di delitti
581
00:39:21,319 --> 00:39:23,279
che insanguinano la nostra città.
582
00:39:23,359 --> 00:39:27,880
Cesare Terranova, magistrato e deputato
eletto per due volte al Parlamento,
583
00:39:27,960 --> 00:39:30,680
uno dei maggiori esperti
del fenomeno mafioso,
584
00:39:30,759 --> 00:39:32,880
è stato barbaramente assassinato.
585
00:39:32,960 --> 00:39:35,920
Con lui è stato ucciso
il maresciallo Lenin Mancuso,
586
00:39:36,000 --> 00:39:38,359
da anni assegnato
alla protezione del giudice.
587
00:39:38,440 --> 00:39:41,359
Il magistrato lascia la moglie,
mentre Mancuso lascia,
588
00:39:41,440 --> 00:39:43,960
oltre alla consorte, anche quattro figli.
589
00:39:44,040 --> 00:39:46,319
Da Palermo, il servizio
della nostra redazione.
590
00:39:46,400 --> 00:39:48,720
[redattore] Come tutte le mattine,
dopo le otto,
591
00:39:48,799 --> 00:39:51,480
il maresciallo Mancuso è passato
dalla casa di Terranova
592
00:39:51,560 --> 00:39:54,279
per prelevarlo e condurlo
al Palazzo di Giustizia.
593
00:39:54,359 --> 00:39:56,080
Il giudice si è messo alla guida,
594
00:39:56,160 --> 00:39:58,520
il maresciallo Mancuso
si è seduto al suo fianco.
595
00:39:58,600 --> 00:39:59,759
In una via secondaria,
596
00:39:59,839 --> 00:40:03,480
hanno trovato la strada sbarrata
da lavori in corso. Era una trappola.
597
00:40:03,560 --> 00:40:06,400
Terranova lo ha subito intuito…
598
00:40:07,759 --> 00:40:09,160
[rintocchi di campane]
599
00:40:10,160 --> 00:40:12,799
[musica triste]
600
00:40:27,880 --> 00:40:29,680
Non avevano mai colpito così in alto.
601
00:40:34,080 --> 00:40:36,040
Ho parlato poco fa con il questore.
602
00:40:37,600 --> 00:40:40,440
Pare che l'omicidio
sia opera dei corleonesi.
603
00:40:42,920 --> 00:40:45,880
Hanno voluto ammazzare un nemico
che sapeva molto di loro
604
00:40:45,960 --> 00:40:49,279
e dimostrare così
di poter spadroneggiare a Palermo.
605
00:40:51,440 --> 00:40:55,240
Adesso bisognerà vedere
che cosa faranno Bontate e Inzerillo.
606
00:40:58,440 --> 00:41:00,839
Dovranno dimostrare
di essere ancora loro
607
00:41:01,759 --> 00:41:03,600
i padroni di Palermo.
608
00:41:13,839 --> 00:41:15,480
Noi siamo ancora vivi.
609
00:41:17,000 --> 00:41:18,920
[rombo di elicottero]
610
00:41:35,839 --> 00:41:38,200
Il Consiglio Superiore della Magistratura.
611
00:41:41,160 --> 00:41:44,040
Mi propongono di diventare
capo dell'Ufficio Istruzione.
612
00:41:44,920 --> 00:41:47,160
È il posto che stava
per occupare Terranova.
613
00:41:48,160 --> 00:41:49,440
Sì.
614
00:41:51,839 --> 00:41:54,120
Mi danno 24 ore di tempo per decidere.
615
00:41:57,799 --> 00:41:58,759
Un ultimatum.
616
00:42:04,120 --> 00:42:07,880
Cesare non l'hanno ucciso
perché capo dell'Ufficio Istruzione.
617
00:42:09,120 --> 00:42:10,720
Ma perché uomo dell'Antimafia.
618
00:42:14,600 --> 00:42:16,359
E magistrato scomodo.
619
00:42:16,440 --> 00:42:18,440
Perché, per la mafia tu sei comodo?
620
00:42:19,319 --> 00:42:21,799
In fondo non farei
621
00:42:22,319 --> 00:42:25,799
un lavoro così diverso
da quello che ho fatto fino a oggi.
622
00:42:26,400 --> 00:42:27,480
Invece no.
623
00:42:27,560 --> 00:42:29,680
Non è così.
624
00:42:29,759 --> 00:42:30,960
Non è più così.
625
00:42:33,440 --> 00:42:36,680
Con l'uccisione di Cesare
è come se avessero superato un limite
626
00:42:36,759 --> 00:42:39,560
e tu lo sai.
E ora sarà tutto diverso.
627
00:42:43,160 --> 00:42:47,799
Invece te lo ricordi come eravamo felici,
quando tu eri pretore, a Partanna,
628
00:42:47,880 --> 00:42:50,200
all'inizio della tua carriera?
629
00:42:53,000 --> 00:42:56,960
Sì, ma era un'altra Sicilia,
un'altra epoca.
630
00:42:57,640 --> 00:43:00,040
Ma che cosa sta diventando questo Paese?
631
00:43:01,080 --> 00:43:02,120
[colpi alla porta]
632
00:43:03,400 --> 00:43:04,720
Mamma, papà?
633
00:43:05,440 --> 00:43:06,839
- Vieni, Caterina.
- Posso?
634
00:43:06,920 --> 00:43:09,359
- Sì, entra.
- Cos'è, non riesci a dormire?
635
00:43:09,440 --> 00:43:11,799
No, non ci riesco.
636
00:43:17,080 --> 00:43:18,720
Stavamo parlando di Partanna.
637
00:43:19,839 --> 00:43:21,240
Quanto stavamo bene lì.
638
00:43:21,319 --> 00:43:24,279
Uh, e che cos'è,
la serata della nostalgia?!
639
00:43:25,920 --> 00:43:29,359
Non puoi chiedere
un po' più di tempo, prima di decidere?
640
00:43:34,080 --> 00:43:35,040
No.
641
00:43:36,799 --> 00:43:39,480
Però pensaci. Promettimi che ci pensi.
642
00:43:48,839 --> 00:43:51,960
[musica triste]
643
00:43:58,480 --> 00:43:59,640
[Rocco sospira]
644
00:44:40,879 --> 00:44:42,400
[musica incalza]
645
00:44:46,680 --> 00:44:48,759
[rombo di elicottero]
646
00:44:50,480 --> 00:44:53,240
I suoi assassini
li dobbiamo catturare tutti.
647
00:44:54,160 --> 00:44:57,640
Se la mafia ha cambiato strategia,
la dobbiamo cambiare anche noi.
648
00:44:59,240 --> 00:45:02,960
Non ci limiteremo più a valutare
le prove che altri ci mettono sul tavolo.
649
00:45:03,040 --> 00:45:06,200
Saremo noi stessi a dare impulso
alle indagini.
650
00:45:06,879 --> 00:45:09,560
Perché un magistrato
651
00:45:09,640 --> 00:45:13,040
ha uno sguardo più ampio.
652
00:45:13,720 --> 00:45:15,960
Questa è una cosa che non si è mai fatta!
653
00:45:16,040 --> 00:45:18,240
Le indagini competono
alle forze dell'ordine.
654
00:45:18,319 --> 00:45:19,839
E invece le faremo anche noi.
655
00:45:20,440 --> 00:45:22,680
La nostra nuova arma
sarà la specializzazione,
656
00:45:22,759 --> 00:45:26,080
io assegnerò i processi di mafia
a ognuno di voi, sempre gli stessi,
657
00:45:26,160 --> 00:45:28,799
in modo da creare un gruppo
affiatato, preparato.
658
00:45:32,560 --> 00:45:33,799
Un pool.
659
00:45:37,319 --> 00:45:39,680
Te la ricordi quella chiacchierata
che facemmo…
660
00:45:41,759 --> 00:45:43,520
a San Ciro, con Cesare?
661
00:45:44,120 --> 00:45:45,640
Come, non me la ricordo?
662
00:45:45,720 --> 00:45:48,160
È una delle ultime volte
che l'abbiamo visto vivo.
663
00:45:48,240 --> 00:45:52,600
Ti ricordi quanto fu importante
condividere tutte quelle informazioni?
664
00:45:52,680 --> 00:45:55,799
Nessuno di noi
dovrà lavorare più in solitudine.
665
00:45:55,879 --> 00:45:59,720
Consigliere, ciò mortificherebbe
la natura solitaria del magistrato.
666
00:45:59,799 --> 00:46:00,920
No.
667
00:46:01,000 --> 00:46:04,040
Al contrario. La esalterebbe.
668
00:46:07,400 --> 00:46:09,160
Perché il lavoro del singolo
669
00:46:09,240 --> 00:46:12,040
sarebbe inquadrato
nel lavoro del gruppo.
670
00:46:12,120 --> 00:46:13,560
Io sono d'accordo.
671
00:46:13,640 --> 00:46:14,720
Rocco ha ragione.
672
00:46:14,799 --> 00:46:18,480
Secondo me tutti assieme
possiamo essere molto più forti.
673
00:46:18,560 --> 00:46:21,759
Che ne sappiamo noi?!
Non si è mai fatto, lo dite pure voi!
674
00:46:21,839 --> 00:46:23,839
Pensateci bene.
675
00:46:24,160 --> 00:46:27,319
Quando un magistrato viene ucciso,
676
00:46:28,319 --> 00:46:31,920
tutto il suo lavoro, le sue conoscenze,
le sue competenze muoiono con lui.
677
00:46:33,720 --> 00:46:35,960
Invece noi condivideremo tutto.
678
00:46:36,040 --> 00:46:38,200
E se uno di noi dovesse…
679
00:46:42,160 --> 00:46:44,839
qualcun'altro
potrà continuare le indagini.
680
00:46:46,720 --> 00:46:48,080
Sarà così.
681
00:46:50,400 --> 00:46:51,799
Io vi affiancherò,
682
00:46:52,520 --> 00:46:53,759
vi supporterò.
683
00:46:57,080 --> 00:47:00,720
Sarò, come posso dire, un padre.
684
00:47:02,520 --> 00:47:04,879
Sempre che Caterina
non si ingelosisca, però, eh!
685
00:47:10,560 --> 00:47:11,680
Aspetta.
686
00:47:14,200 --> 00:47:16,680
Alle inchieste voglio
che ci lavori gente come te.
687
00:47:17,799 --> 00:47:19,160
- La verità?
- Mh.
688
00:47:19,240 --> 00:47:21,359
Mi sarei offeso
se non me l'avessi chiesto.
689
00:47:21,440 --> 00:47:24,960
E sto pensando
anche a un tuo vecchio amico.
690
00:47:25,080 --> 00:47:27,759
Il migliore ad analizzare i bilanci.
Hai capito.
691
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
- Buona giornata.
- Buona giornata!
692
00:47:34,600 --> 00:47:37,680
Rocco, in effetti,
io mi occupo di cause
693
00:47:37,839 --> 00:47:42,799
che si trascinano avanti con sentenze
mai definitive e durano decenni.
694
00:47:42,879 --> 00:47:46,520
Giovanni, ho sempre immaginato che
la sezione fallimentare ti stia stretta
695
00:47:46,600 --> 00:47:48,319
e che ti attiri di più il penale.
696
00:47:48,400 --> 00:47:50,560
È uno spreco dell'intelligenza,
uno come te,
697
00:47:50,640 --> 00:47:53,839
con le conoscenze così approfondite
dei meccanismi finanziari, su!
698
00:48:00,279 --> 00:48:02,520
Ma perché non vieni
all'Ufficio Istruzione?
699
00:48:05,640 --> 00:48:06,600
Sì.
700
00:48:08,200 --> 00:48:11,839
- Però devi fare la richiesta.
- La richiesta l'ho già fatta.
701
00:48:12,879 --> 00:48:13,960
Ah.
702
00:48:14,600 --> 00:48:15,839
E nemmeno me lo dici?!
703
00:48:17,000 --> 00:48:20,680
Era per velocizzare i tempi.
Li conosci al Consiglio Superiore, no?
704
00:48:20,759 --> 00:48:25,879
Comunque, se la cosa non ti va bene,
possiamo sempre bloccare tutto.
705
00:48:27,799 --> 00:48:29,560
Era quello che volevi, Giovanni.
706
00:48:29,640 --> 00:48:31,080
È un'occasione unica.
707
00:48:33,120 --> 00:48:35,640
Me l'avevano detto
che decidi sempre tutto tu!
708
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Eh.
709
00:48:38,359 --> 00:48:39,759
Dobbiamo avviare
710
00:48:39,839 --> 00:48:42,359
delle indagini finanziarie
in tutte le direzioni,
711
00:48:42,440 --> 00:48:44,160
senza riguardi per nessuno.
712
00:48:44,240 --> 00:48:47,400
- Significa mettere il naso nelle banche.
- [Rocco] Esattamente, sì.
713
00:48:48,080 --> 00:48:49,560
Scatenerai un bordello!
714
00:48:49,640 --> 00:48:52,600
È quello che dobbiamo scatenare, eh.
715
00:48:53,759 --> 00:48:55,200
Ho portato un po' di caffè.
716
00:48:55,279 --> 00:48:56,920
Brava.
717
00:48:57,680 --> 00:48:58,799
Grazie.
718
00:49:00,200 --> 00:49:04,120
Insomma, quanto ci deve mettere
il Consiglio Superiore della Magistratura
719
00:49:04,200 --> 00:49:06,359
per dirti di sì?
720
00:49:06,440 --> 00:49:08,319
[musica triste]
721
00:49:15,080 --> 00:49:16,960
[auto in avvicinamento]
722
00:49:18,600 --> 00:49:20,000
[clacson]
723
00:49:29,359 --> 00:49:32,080
- [Giovanni] Caterina!
- Ragazzi!
724
00:49:38,960 --> 00:49:41,000
Me lo sentivo
che ti avremmo trovata qui.
725
00:49:41,640 --> 00:49:44,319
Anche noi non riusciamo
a stare lontani da questo posto.
726
00:49:44,400 --> 00:49:46,040
È stato troppo importante.
727
00:49:47,839 --> 00:49:48,799
Manlio dov'è?
728
00:49:49,600 --> 00:49:50,759
Manlio
729
00:49:50,839 --> 00:49:54,080
mi ha accompagnato
e poi gli ho chiesto di lasciarmi sola.
730
00:49:55,960 --> 00:49:56,920
Siamo di troppo?
731
00:49:58,319 --> 00:50:01,520
Ma no!
Ormai che siete qua, rimanete, no?
732
00:50:01,600 --> 00:50:04,440
- Pensavo di restare uno, due giorni.
- [Caterina] Anch'io.
733
00:50:04,520 --> 00:50:06,319
Volevo rimettere un po' a posto.
734
00:50:06,400 --> 00:50:07,799
Io ho già cominciato.
735
00:50:07,879 --> 00:50:10,200
[Elvira] Giovanni,
prendi i bagagli in macchina.
736
00:50:10,279 --> 00:50:11,319
Ci vado subito.
737
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Allora?
738
00:50:16,879 --> 00:50:20,279
- Com'è andato il viaggio?
- Bene. Ce l'abbiamo fatta ad arrivare.
739
00:50:20,920 --> 00:50:26,359
Tu sei sicura che non preferisci
restare da sola?
740
00:50:26,839 --> 00:50:29,520
No, tranquilla, non ti preoccupare.
741
00:50:29,600 --> 00:50:31,399
Sono contenta se restate.
742
00:50:33,160 --> 00:50:34,640
Guarda che meraviglia!
743
00:50:37,080 --> 00:50:39,399
Sono sicura che stare insieme
ci darà più forza.
744
00:50:43,120 --> 00:50:44,520
E poi, a me
745
00:50:45,560 --> 00:50:48,160
questo posto ha il potere di calmarmi.
746
00:50:50,640 --> 00:50:52,520
Fa stare bene anche me.
747
00:51:12,240 --> 00:51:13,480
[Caterina sussulta]
748
00:51:13,560 --> 00:51:15,120
Ma lo sai che ore sono?!
749
00:51:15,200 --> 00:51:16,560
È mezzanotte e mezza.
750
00:51:16,640 --> 00:51:19,560
E non lo sapevo
che il film finiva a quest'ora.
751
00:51:19,759 --> 00:51:21,480
Ho deciso di rimanere.
752
00:51:21,560 --> 00:51:24,440
- Mi hai fatto preoccupare!
- Mi dispiace, papà.
753
00:51:24,520 --> 00:51:27,920
Ma sono stufa di sottostare
alla regola che devo rientrare alle 23:00
754
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
- e che mi controlli!
- Abbassa la voce!
755
00:51:30,080 --> 00:51:33,960
Non ho uno straccio di fidanzato
perché devi fare l'interrogatorio a tutti!
756
00:51:34,920 --> 00:51:37,040
Hai sentito
come mi si è rivoltata contro?!
757
00:51:37,120 --> 00:51:40,680
Sì, piano, Rocco, però! Calmati.
È normale.
758
00:51:40,759 --> 00:51:43,920
- Che cosa è normale?
- Piano! Abbassa la voce.
759
00:51:44,000 --> 00:51:45,799
Che abbia bisogno di più libertà.
760
00:51:45,879 --> 00:51:48,520
È da piccola che vuole
accontentarci, soprattutto a te.
761
00:51:48,600 --> 00:51:50,520
È colpa mia se non trova un fidanzato,
762
00:51:50,600 --> 00:51:54,200
con tutti i ragazzi che le girano attorno
e bella com'è?! Vogliamo scherzare?
763
00:51:54,279 --> 00:51:56,920
Tu sei proprio sicuro che è così, eh?
764
00:51:57,319 --> 00:51:58,480
Sicuro?
765
00:51:58,799 --> 00:52:00,319
Anche tu dai ragione a lei?!
766
00:52:00,399 --> 00:52:02,839
Rocco, per favore. Ci pensi su.
Andiamo a dormire.
767
00:52:02,920 --> 00:52:04,040
E chi dorme più?!
768
00:52:04,120 --> 00:52:06,000
Basta! È tornata!
769
00:52:23,520 --> 00:52:24,480
Papà?
770
00:52:30,399 --> 00:52:31,640
Scusa per il tono.
771
00:52:33,080 --> 00:52:36,000
Io capisco le tue preoccupazioni,
ma anche tu devi capire.
772
00:52:41,839 --> 00:52:43,920
No, sono io che ti devo chiedere scusa.
773
00:52:45,960 --> 00:52:47,520
Sono io che devo capire.
774
00:53:03,799 --> 00:53:05,440
Prendi il caffè, che si fredda.
775
00:53:08,480 --> 00:53:11,040
[uomo]
Sì, è un conto di un nostro cliente.
776
00:53:11,120 --> 00:53:14,080
Lei dovrebbe mettere a disposizione
del dott. Falcone
777
00:53:14,160 --> 00:53:17,640
tutti i movimenti storici di questo conto.
778
00:53:17,720 --> 00:53:19,480
No, questo non me lo può chiedere.
779
00:53:20,200 --> 00:53:21,440
È un segreto bancario.
780
00:53:24,359 --> 00:53:26,359
Senta, guardi, lei può fare come crede.
781
00:53:26,440 --> 00:53:29,560
Io, però, la informo
che per il reato di favoreggiamento
782
00:53:29,640 --> 00:53:31,839
è prevista la pena di detenzione
ad anni quattro.
783
00:53:38,160 --> 00:53:39,640
Cosa vogliono sapere?
784
00:53:41,279 --> 00:53:43,319
[musica drammatica]
785
00:54:23,040 --> 00:54:24,120
Guarda, Caterina,
786
00:54:24,200 --> 00:54:27,200
sono talmente arroganti, sicuri di sé,
787
00:54:27,279 --> 00:54:30,000
che non si preoccupano nemmeno
delle tracce che lasciano.
788
00:54:33,120 --> 00:54:35,240
Ognuna di queste girate,
di questi assegni,
789
00:54:35,319 --> 00:54:39,000
ci può raccontare
una grande rete di illeciti. Mh?
790
00:54:39,960 --> 00:54:43,160
Senta, lei, nello scorso febbraio,
791
00:54:43,240 --> 00:54:48,200
ha ricevuto un versamento di 220 milioni.
A fronte di che cosa?
792
00:54:48,279 --> 00:54:50,440
Era la restituzione di un prestito.
793
00:54:51,040 --> 00:54:55,040
C'è una cosa bizzarra, però.
Lei, nello stesso giorno,
794
00:54:55,120 --> 00:55:00,799
ha suddiviso quei 220 milioni
in una serie di libretti al portatore,
795
00:55:01,720 --> 00:55:05,920
che sono stati a loro volta
girati sui conti di Inzerillo e Bontate.
796
00:55:08,560 --> 00:55:09,600
Come se lo spiega?
797
00:55:16,759 --> 00:55:18,040
Ha capito la domanda?
798
00:55:26,560 --> 00:55:28,359
[musica triste]
799
00:55:29,120 --> 00:55:30,680
Avete una bella famiglia!
800
00:55:37,480 --> 00:55:38,920
[telefono squilla]
801
00:55:52,759 --> 00:55:53,720
Pronto?
802
00:55:53,799 --> 00:55:57,200
Giudice Chinnici,
sono l'avvocato Messina.
803
00:55:57,680 --> 00:56:01,080
Lei lavora molto, giudice.
Fa male alla salute.
804
00:56:02,040 --> 00:56:03,680
Dovrebbe agitarsi di meno
805
00:56:03,759 --> 00:56:05,200
e stare più tranquillo.
806
00:56:05,279 --> 00:56:08,399
[in siciliano] Si faccia una bella vacanza
con la sua famiglia.
807
00:56:08,480 --> 00:56:12,240
Sa, non vorrei le capitasse qualche guaio,
808
00:56:12,960 --> 00:56:15,720
come capitò all'altro giudice amico suo.
809
00:56:24,720 --> 00:56:25,680
- Rocco?
- Mh?
810
00:56:26,279 --> 00:56:30,279
- Che volevano?
- Niente. Hanno sbagliato numero.
811
00:56:42,799 --> 00:56:44,680
[musica tensiva]
812
00:56:59,319 --> 00:57:00,480
[campanello]
813
00:57:01,520 --> 00:57:04,080
- Visto, mamma? Avevo ragione.
- Sì, sei stato bravo.
814
00:57:04,160 --> 00:57:05,839
Aspetta che vado ad aprire.
815
00:57:11,759 --> 00:57:14,000
- Rocco, ma chi è?
- Non ti preoccupare.
816
00:57:15,759 --> 00:57:18,319
- Buongiorno, consigliere.
- Buongiorno, maresciallo.
817
00:57:18,960 --> 00:57:20,279
Maresciallo Trapassi.
818
00:57:20,359 --> 00:57:22,120
Appuntato Bartolotta.
819
00:57:22,200 --> 00:57:24,520
Da oggi avrò l'onore
di essere scortato da loro.
820
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
Da domani,
aspettatemi giù al portone.
821
00:57:26,680 --> 00:57:28,960
Io ho indicazioni
di venirla a prendere a casa.
822
00:57:29,040 --> 00:57:31,879
- Parlerò io col comandante.
- Da oggi seguirà le procedure.
823
00:57:31,960 --> 00:57:33,960
Non sosterà alle finestre
né sul balcone.
824
00:57:34,040 --> 00:57:36,200
- Non userà la sua auto.
- Ma…
825
00:57:36,279 --> 00:57:38,520
domani come facciamo
con la partita di basket?
826
00:57:38,600 --> 00:57:40,560
- Ci organizziamo.
- Abbia pazienza.
827
00:57:40,640 --> 00:57:42,600
Ci sono precauzioni anche per voi.
828
00:57:42,680 --> 00:57:46,319
Di notte, non rientrate in auto da soli,
fatevi accompagnare.
829
00:57:46,399 --> 00:57:48,440
Girate intorno al palazzo,
830
00:57:48,520 --> 00:57:51,160
controllate
se non ci sono delle vetture ferme
831
00:57:51,240 --> 00:57:52,640
con delle persone a bordo.
832
00:57:52,720 --> 00:57:55,120
- Quindi ogni volta che usciamo…
- Sì.
833
00:57:55,200 --> 00:57:58,200
E nel caso ci fossero persone sospette,
rimanete in auto,
834
00:57:58,279 --> 00:57:59,960
non avvicinatevi al portone,
835
00:58:00,040 --> 00:58:02,120
cercate un telefono
e chiamate il comando.
836
00:58:02,200 --> 00:58:03,839
Ci pensiamo noi.
837
00:58:04,440 --> 00:58:07,560
- Vogliamo andare? S'è fatto tardi.
- Sì.
838
00:58:08,680 --> 00:58:10,440
- Buongiorno.
- Buongiorno.
839
00:58:10,520 --> 00:58:12,919
Non vi preoccupate, ne parliamo stasera.
840
00:58:17,520 --> 00:58:20,560
Non avevo capito che papà fosse
in pericolo fino a questo punto.
841
00:58:20,640 --> 00:58:22,640
Amore, papà sa quello che fa
842
00:58:22,720 --> 00:58:24,520
e la sua forza deriva anche da noi.
843
00:58:24,600 --> 00:58:27,480
Se saremo saldi, lo sarà anche lui.
844
00:58:27,560 --> 00:58:29,200
Siamo d'accordo? Dai.
845
00:58:29,799 --> 00:58:31,399
Finisci di prepararti.
846
00:58:32,279 --> 00:58:33,240
Mh?
847
00:58:33,319 --> 00:58:34,839
[musica triste]
848
00:58:37,279 --> 00:58:39,480
[musica continua]
849
00:58:42,839 --> 00:58:44,040
[sirena]
850
00:58:55,560 --> 00:58:56,799
Vieni con me, seguimi.
851
00:58:58,680 --> 00:58:59,879
Ho la certezza…
852
00:59:00,359 --> 00:59:01,560
Vieni con me.
853
00:59:01,640 --> 00:59:03,879
Ho la certezza di essere spiato.
854
00:59:04,680 --> 00:59:07,799
E questo è l'unico posto
in cui ti posso parlare con tranquillità.
855
00:59:09,879 --> 00:59:13,640
Sto aspettando i riscontri
di un'inchiesta molto importante.
856
00:59:14,000 --> 00:59:16,799
- Sei preoccupato perché non arrivano?
- Esatto.
857
00:59:17,759 --> 00:59:21,359
La Mobile sta per incriminare
vari costruttori, tutti insospettabili,
858
00:59:21,440 --> 00:59:24,319
che hanno truccato gli appalti
delle grandi opere pubbliche.
859
00:59:24,399 --> 00:59:27,359
Da loro posso risalire
fino ai politici che li hanno usati.
860
00:59:32,120 --> 00:59:34,200
Ci vogliono le prove, Gaetano.
861
00:59:36,160 --> 00:59:38,480
Lo sanno anche i sassi, a Palermo,
862
00:59:38,560 --> 00:59:41,279
della collusione
tra politici locali e mafiosi.
863
00:59:42,879 --> 00:59:45,680
Sai la differenza tra noi
e Piersanti Mattarella qual era?
864
00:59:45,759 --> 00:59:48,080
Piersanti Mattarella
queste cose le poteva dire,
865
00:59:48,160 --> 00:59:51,200
e in qualche modo le ha dette.
Lo hanno ammazzato per questo!
866
00:59:51,279 --> 00:59:54,160
Noi, per poterle dire,
abbiamo bisogno di prove.
867
00:59:57,560 --> 01:00:00,960
Lui in persona mi aveva chiesto
di occuparmi di quest'indagine.
868
01:00:02,560 --> 01:00:06,839
Ora però, Rocco, dobbiamo stare attenti
e agire insieme, parallelamente.
869
01:00:08,279 --> 01:00:10,200
Dobbiamo stare attenti, sì.
870
01:00:11,200 --> 01:00:12,799
Ma dobbiamo fare presto.
871
01:00:12,879 --> 01:00:14,160
Contaci.
872
01:00:14,240 --> 01:00:16,759
Ho rinviato le ferie
per aspettare quest'inchiesta.
873
01:00:16,839 --> 01:00:17,839
Eh.
874
01:00:17,919 --> 01:00:19,560
[sirena dell'ambulanza]
875
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
[musica tensiva]
876
01:00:25,080 --> 01:00:29,080
[uomo TV] A quattro giorni di distanza
dalla strage alla stazione di Bologna,
877
01:00:29,160 --> 01:00:30,919
nella Basilica in Piazza Maggiore,
878
01:00:31,000 --> 01:00:34,680
alla presenza del Presidente
della Repubblica, Sandro Pertini,
879
01:00:34,759 --> 01:00:38,000
e di tutte le autorità
civili ed ecclesiastiche,
880
01:00:38,080 --> 01:00:41,040
si sono svolti i funerali
di sette delle 80 vittime.
881
01:00:41,120 --> 01:00:42,600
[telefono squilla]
882
01:00:42,680 --> 01:00:45,480
L'arcivescovo Zuppi è andato
col pensiero e la preghiera
883
01:00:45,560 --> 01:00:48,799
a chi, sopravissuto,
soffre nel corpo e nello spirito
884
01:00:48,879 --> 01:00:50,520
per la perdita di persone care.
885
01:00:50,600 --> 01:00:51,839
Pronto?
886
01:00:51,919 --> 01:00:54,839
[uomo TV] Al termine del rito liturgico,
il cardinale Poma…
887
01:00:54,919 --> 01:00:56,319
[urlando] No!
888
01:00:59,160 --> 01:01:00,359
No!
889
01:01:02,960 --> 01:01:04,040
[musica drammatica]
890
01:01:05,879 --> 01:01:07,120
[porta sbatte]
891
01:01:08,279 --> 01:01:11,680
[uomo] Signori, allontanatevi.
Non vi avvicinate. Fermi!
892
01:01:11,759 --> 01:01:14,520
Indietro! State indietro!
893
01:01:16,040 --> 01:01:18,600
- Allontanatevi!
- Dovete stare indietro, per favore!
894
01:01:18,680 --> 01:01:20,799
- Fai spostare questa!
- Signora, che fa?
895
01:01:20,879 --> 01:01:24,240
- Abbiate rispetto!
- Non vi avvicinate! Indietro! Fermi!
896
01:01:24,319 --> 01:01:26,080
- Levami questa!
- Indietro!
897
01:01:26,160 --> 01:01:27,839
- Fate passare!
- Vada via!
898
01:01:27,919 --> 01:01:30,799
- Consigliere.
- Si allontani!
899
01:01:32,640 --> 01:01:33,839
Il dott. Costa
900
01:01:33,919 --> 01:01:36,680
si era fermato a una bancarella
per cercare qualche libro.
901
01:01:36,759 --> 01:01:38,680
È stato colpito alle spalle.
902
01:01:38,759 --> 01:01:40,319
Con una calibro 38.
903
01:01:44,799 --> 01:01:47,399
[musica continua]
904
01:01:47,480 --> 01:01:49,319
[tuoni]
905
01:02:18,279 --> 01:02:20,680
L'inchiesta che Gaetano aspettava
è sparita.
906
01:02:25,120 --> 01:02:27,720
Non si sa che fine abbia fatto.
907
01:02:30,839 --> 01:02:32,879
[sospira]
È stato lasciato solo.
908
01:02:35,520 --> 01:02:37,120
E a Palermo chi è solo muore.
909
01:02:40,440 --> 01:02:42,520
[Borsellino]
Rocco, qui hanno tutti paura.
910
01:02:44,680 --> 01:02:47,600
So che qualcuno del nostro ufficio
chiederà il trasferimento.
911
01:02:47,680 --> 01:02:49,919
Mi sa che rimarremo in pochi.
912
01:02:54,680 --> 01:02:56,200
Sei preoccupato per Caterina?
913
01:02:59,919 --> 01:03:03,720
Quando l'ho incoraggiata
a fare il concorso in magistratura,
914
01:03:07,160 --> 01:03:09,560
chi si aspettava
che sarebbe scoppiata la guerra?
915
01:03:12,600 --> 01:03:15,240
Questa è una guerra
dove si muore da una parte sola.
916
01:03:19,319 --> 01:03:20,879
Caterina è tosta come te.
917
01:03:22,480 --> 01:03:25,839
Non se ne andrebbe nemmeno
se glielo chiedessi io.
918
01:03:36,879 --> 01:03:41,279
Di che cos'altro hai bisogno, Rocco,
per capire che sei diventato un bersaglio?
919
01:03:43,759 --> 01:03:45,879
Io ho sposato un uomo di legge
920
01:03:47,120 --> 01:03:50,359
e mi ritrovo con un uomo al fronte,
come se fossi in guerra.
921
01:03:52,000 --> 01:03:54,919
La dobbiamo affrontare assieme
questa cosa, Rocco.
922
01:03:55,480 --> 01:03:59,600
Perché non pensi a farti trasferire?
Ce ne andiamo via da Palermo.
923
01:04:04,359 --> 01:04:08,160
Promettimi che ci pensi,
ora che andiamo a San Ciro, ti prego.
924
01:04:10,600 --> 01:04:12,759
[vociare di bambini]
925
01:04:21,759 --> 01:04:25,319
Non ci puoi stare alla finestra, Rocco.
T'hanno detto che non ci puoi stare.
926
01:04:29,160 --> 01:04:31,960
[musica dalla radio]
927
01:04:50,720 --> 01:04:52,200
[brusio dalla radio]
928
01:04:54,600 --> 01:04:55,960
Ragazzi.
929
01:04:58,040 --> 01:05:01,759
Dobbiamo aiutare papà a decidere
se restare a Palermo
930
01:05:02,600 --> 01:05:03,759
o andarcene.
931
01:05:05,120 --> 01:05:06,960
E dove poi, mamma?
932
01:05:07,040 --> 01:05:09,680
Forse ci sarebbe un posto
alla Procura di Torino.
933
01:05:09,839 --> 01:05:13,040
Come faccio a ricominciare
da un'altra parte? Non è facile.
934
01:05:13,120 --> 01:05:14,919
Anche per me. Lasciare gli amici…
935
01:05:15,000 --> 01:05:17,680
Io lo capisco,
ma non vi chiedo questo, adesso.
936
01:05:17,759 --> 01:05:21,000
Non dobbiamo pensare solo a noi,
dobbiamo pensare anche a papà.
937
01:05:21,080 --> 01:05:23,160
E questo sarebbe un modo
938
01:05:23,960 --> 01:05:27,240
per allontanarlo
da questa situazione di rischio.
939
01:05:28,799 --> 01:05:30,399
Potrebbe essere più libero,
940
01:05:30,480 --> 01:05:32,200
non avere più la scorta.
941
01:05:32,279 --> 01:05:33,879
E lui che dice?
942
01:05:35,439 --> 01:05:37,399
Lui per ora non dice niente.
943
01:05:38,359 --> 01:05:41,279
Ma magari,
se siamo tutti insieme a chiederglielo…
944
01:05:50,319 --> 01:05:53,480
[Tina] Rocco,
ho parlato un po' con i ragazzi.
945
01:05:55,240 --> 01:05:57,919
E loro sarebbero disposti a partire.
946
01:05:58,399 --> 01:06:02,359
Certo, rinunciare a questo mare
e a San Ciro sarà dura.
947
01:06:03,759 --> 01:06:05,120
Ma se serve, lo faremo.
948
01:06:06,919 --> 01:06:08,359
Però, però,
949
01:06:08,439 --> 01:06:11,000
sappiamo che la decisione spetta a te.
950
01:06:15,319 --> 01:06:17,919
Palermo è la nostra città.
951
01:06:18,520 --> 01:06:20,439
Questa è la nostra vita.
952
01:06:22,040 --> 01:06:23,720
Mi ci vedi a nord, nella nebbia?
953
01:06:26,720 --> 01:06:29,200
No. Direi di no.
954
01:06:30,359 --> 01:06:32,839
[Giovanni]
Avremmo dovuto chiedergli di andare via.
955
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
Sarebbe andato tutto diversamente.
956
01:06:37,560 --> 01:06:38,879
Eh, lo so.
957
01:06:39,319 --> 01:06:41,000
Anche io ci penso sempre.
958
01:06:42,040 --> 01:06:43,480
Non l'avremmo mai convinto.
959
01:06:46,279 --> 01:06:48,120
Papà ha fatto la vita che ha voluto.
960
01:06:49,919 --> 01:06:51,160
Da uomo libero.
961
01:06:52,919 --> 01:06:54,359
Fino alla fine.
962
01:06:56,120 --> 01:06:57,480
Caterina, che hai?
963
01:07:02,000 --> 01:07:04,759
Tu non sei venuta qui
solo per ricordare papà.
964
01:07:04,839 --> 01:07:06,560
Non è vero?
965
01:07:07,600 --> 01:07:09,480
Adesso capisco come si sentiva papà.
966
01:07:12,200 --> 01:07:14,200
[musica triste]
967
01:07:17,000 --> 01:07:20,120
Il Procuratore capo mi ha offerto
di seguire un'indagine di mafia.
968
01:07:20,200 --> 01:07:22,640
Caterina.
969
01:07:23,839 --> 01:07:27,520
Mi ha dato un po' di tempo per decidere,
capisce la situazione in cui sto,
970
01:07:28,200 --> 01:07:29,919
però gli devo rispondere.
971
01:07:30,839 --> 01:07:32,759
E tu che pensi di fare?
972
01:07:32,839 --> 01:07:34,720
Non lo so.
973
01:07:34,799 --> 01:07:38,200
[musica continua]
974
01:07:54,720 --> 01:07:56,000
Papà!
975
01:07:57,399 --> 01:07:59,759
Vieni a fare il bagno, è bellissima!
976
01:07:59,839 --> 01:08:01,720
[Tina] Dai, Rocco!
977
01:08:01,879 --> 01:08:04,200
Ti prendi un'insolazione!
978
01:08:04,279 --> 01:08:06,040
Vuole fare un favore alla mafia?
979
01:08:36,160 --> 01:08:37,359
Consigliere.
980
01:08:37,439 --> 01:08:39,279
- Buongiorno.
- Buongiorno.
981
01:08:40,319 --> 01:08:42,519
Poco fa è stato ucciso Stefano Bontate.
982
01:08:44,279 --> 01:08:47,760
Per la prima volta sono stati usati
fucili mitragliatori d'assalto.
983
01:08:48,920 --> 01:08:50,120
Armi da guerra.
984
01:08:51,439 --> 01:08:52,880
Hanno alzato il tiro.
985
01:09:00,679 --> 01:09:02,399
[Rocco sospira]
986
01:09:04,880 --> 01:09:06,160
Quelli gli hanno fatto
987
01:09:06,359 --> 01:09:09,760
lo sfregio di ammazzarlo
il giorno del suo compleanno.
988
01:09:12,359 --> 01:09:13,800
È un chiaro segnale.
989
01:09:15,840 --> 01:09:17,880
Dell'inizio di una nuova guerra…
990
01:09:18,479 --> 01:09:19,679
di mafia.
991
01:09:26,559 --> 01:09:27,519
Salvatore Riina.
992
01:09:27,599 --> 01:09:31,439
Lui non la vuole più spartire,
la torta coi palermitani.
993
01:09:32,559 --> 01:09:33,840
Mh?
994
01:09:35,279 --> 01:09:37,760
Ora i palermitani risponderanno,
ci saranno altri morti.
995
01:09:37,840 --> 01:09:40,720
Non possiamo aprire
questo spiraglio, almeno?
996
01:09:40,800 --> 01:09:43,960
Figurati, la polizia vuole mettere
addirittura i vetri blindati!
997
01:09:44,040 --> 01:09:47,319
Per avere un ventilatore,
bisogna fare la domanda a Roma!
998
01:09:47,399 --> 01:09:51,120
Di Lello, vai a vedere
se ne trovi un altro più tardi, va bene?
999
01:09:53,519 --> 01:09:55,160
Partiamo da quello che abbiamo.
1000
01:09:55,240 --> 01:09:56,679
Va bene?
1001
01:09:57,840 --> 01:10:03,160
Queste sono le foto che abbiamo fatto
scattare ai funerali di Stefano Bontate.
1002
01:10:04,200 --> 01:10:05,360
Ecco.
1003
01:10:05,440 --> 01:10:07,599
[musica triste]
1004
01:10:14,320 --> 01:10:16,599
[Di Lello] Scusate, chi sono questi due?
1005
01:10:17,559 --> 01:10:20,200
Questi sono Nino e Ignazio Salvo.
1006
01:10:20,280 --> 01:10:21,639
Sono due imprenditori,
1007
01:10:21,720 --> 01:10:24,360
legati a una certa parte
della Democrazia Cristiana.
1008
01:10:24,440 --> 01:10:25,880
Sono cugini.
1009
01:10:25,960 --> 01:10:27,480
E da 20 anni,
1010
01:10:27,559 --> 01:10:30,800
da quando hanno ricevuto l'appalto
per la riscossione delle tasse,
1011
01:10:30,880 --> 01:10:32,639
sono diventati padroni di Palermo.
1012
01:10:32,720 --> 01:10:35,480
- Sono potenti e ammanicati.
- Non solo.
1013
01:10:36,400 --> 01:10:39,800
Hanno ricevuto cifre enormi
dai contributi europei per l'agricoltura,
1014
01:10:39,880 --> 01:10:43,679
grazie alle loro amicizie politiche
a Palermo, a Roma…
1015
01:10:44,280 --> 01:10:45,480
[Di Lello] Scusatemi,
1016
01:10:45,599 --> 01:10:49,559
ma per un non siciliano come me,
non è facile orientarsi.
1017
01:10:49,639 --> 01:10:53,519
Il povero Costa cercava un trait d'union
tra mafia e politica.
1018
01:10:53,599 --> 01:10:55,920
E i Salvo sono un'autostrada.
1019
01:10:56,000 --> 01:10:58,599
Ma di rinforzo ci dovevano mandare
un continentale?!
1020
01:10:58,679 --> 01:11:00,920
Questo passa il convento!
1021
01:11:01,000 --> 01:11:05,200
Ma vedrete che, tempo un mese,
di Sicilia ne saprò più di voi siciliani.
1022
01:11:05,280 --> 01:11:07,000
[Falcone ride]
1023
01:11:09,960 --> 01:11:10,920
Ecco.
1024
01:11:11,000 --> 01:11:17,880
Questa combinazione tra Stefano Bontate
e i cugini Salvo è molto interessante,
1025
01:11:17,960 --> 01:11:21,160
e si sposa con l'intuizione
di Cesare Terranova, vi ricordate?
1026
01:11:21,240 --> 01:11:22,920
Ce ne parlava spesso.
1027
01:11:23,000 --> 01:11:25,840
Dei rapporti fra Bontate,
politica e massoneria.
1028
01:11:30,360 --> 01:11:33,760
E Gaetano Costa
l'aveva capito anche lui!
1029
01:11:33,840 --> 01:11:37,559
Li hanno uccisi tutti e due,
Gaetano e Cesare.
1030
01:11:37,639 --> 01:11:38,720
[Rocco] È come se,
1031
01:11:39,320 --> 01:11:43,840
oltre ai due livelli della mafia
che noi già conosciamo,
1032
01:11:44,559 --> 01:11:45,760
ce ne fosse un terzo.
1033
01:11:47,720 --> 01:11:49,040
Un terzo livello.
1034
01:11:50,920 --> 01:11:55,760
Fatto di affermati, stimati
professionisti, legati alla politica,
1035
01:11:55,840 --> 01:11:58,040
che agiscono però nell'ombra,
1036
01:11:58,120 --> 01:12:02,920
favorendo i rapporti, le relazioni,
le conclusioni degli affari.
1037
01:12:03,519 --> 01:12:05,480
Un terzo livello come i Salvo.
1038
01:12:05,559 --> 01:12:09,360
Un terzo livello come i Salvo
e chissà come quanti altri.
1039
01:12:15,040 --> 01:12:16,760
E su questo terzo livello…
1040
01:12:19,480 --> 01:12:21,160
nessuno ha mai indagato.
1041
01:12:26,320 --> 01:12:28,920
Un caffè al vetro
per il consigliere Chinnici,
1042
01:12:29,000 --> 01:12:30,920
uno macchiato per il dott. Borsellino,
1043
01:12:31,000 --> 01:12:32,920
uno doppio per il dott. Falcone
1044
01:12:33,000 --> 01:12:35,080
e un ristretto per la dottoressa.
Giusto?!
1045
01:12:35,160 --> 01:12:37,320
Giuseppe, sei un fenomeno.
Ti ricordi tutto.
1046
01:12:37,400 --> 01:12:39,599
Hai la memoria di un elefante.
1047
01:12:39,679 --> 01:12:42,200
La settimana prossima,
mio figlio si laurea.
1048
01:12:42,280 --> 01:12:44,160
A forza di caffè l'ho fatto studiare.
1049
01:12:44,240 --> 01:12:47,080
Devo tutto a lei, dottore.
Non la ringrazierò mai abbastanza.
1050
01:12:47,160 --> 01:12:49,519
Non devi ringraziare nessuno.
Solo la tua onestà.
1051
01:12:49,599 --> 01:12:52,120
- Ce li porti al tavolo?
- Ma certo. Accomodatevi.
1052
01:12:52,200 --> 01:12:55,480
- Questi li paga il dott. Falcone.
- Proprio a me oggi? Ma perché?
1053
01:12:56,960 --> 01:13:00,400
- Di cosa ti deve ringraziare, chi è?
- È un ex detenuto.
1054
01:13:01,000 --> 01:13:04,280
L'ho conosciuto in carcere,
quando ero pretore a Partanna,
1055
01:13:04,360 --> 01:13:08,720
però ho capito subito che aveva
una sostanza umana buona.
1056
01:13:08,800 --> 01:13:12,360
E allora, quando è uscito,
l'ho aiutato a trovare un lavoro.
1057
01:13:12,440 --> 01:13:14,080
Proprio qui?
1058
01:13:15,040 --> 01:13:16,800
Io qui conosco.
1059
01:13:17,440 --> 01:13:19,200
Non ti preoccupare, garantisco io.
1060
01:13:21,800 --> 01:13:25,679
Caterina, se ti limiterai
a leggere le carte, non basterà.
1061
01:13:25,760 --> 01:13:28,880
Non ti dimenticare mai
che davanti c'è un essere umano.
1062
01:13:28,960 --> 01:13:30,240
Chinnici.
1063
01:13:32,000 --> 01:13:33,480
Mi chiedevo, ma tu la sai
1064
01:13:33,559 --> 01:13:35,760
la voce che gira per Palermo?
1065
01:13:35,880 --> 01:13:37,280
Chi tocca i Salvo muore.
1066
01:13:38,519 --> 01:13:39,639
[Rocco] Ah.
1067
01:13:39,720 --> 01:13:41,280
E…
1068
01:13:41,360 --> 01:13:43,920
com'è che te ne esci
con questa frase, adesso?
1069
01:13:44,000 --> 01:13:45,800
[Barra] L'ho sentito dire.
1070
01:13:45,880 --> 01:13:47,559
Vox populi.
1071
01:13:47,639 --> 01:13:48,719
Un consiglio.
1072
01:13:48,800 --> 01:13:52,040
Ti ringrazio, Barra,
ma non abbiamo bisogno dei tuoi consigli.
1073
01:13:53,440 --> 01:13:56,559
Invece io dico di sì.
Perché voi dell'Ufficio Istruzione
1074
01:13:56,639 --> 01:13:59,000
dovete smetterla
di rovinare l'economia siciliana
1075
01:13:59,080 --> 01:14:01,200
con le vostre indagini a sproposito.
1076
01:14:01,280 --> 01:14:05,639
Solo perché vi piace mettervi in mostra,
stare alla ribalta.
1077
01:14:05,719 --> 01:14:09,760
Invece tu come intendi contrastare
il dilagante fenomeno mafioso?
1078
01:14:10,360 --> 01:14:13,639
- Andando a giocare a tennis al circolo?
- La mafia!
1079
01:14:14,240 --> 01:14:17,960
La mafia!
Tu la vedi dappertutto, questa mafia.
1080
01:14:18,040 --> 01:14:19,800
È un'ossessione, la tua.
1081
01:14:19,880 --> 01:14:22,240
Come per quell'altro ossesso di Costa.
1082
01:14:24,920 --> 01:14:28,440
Tu non ti devi permettere
di nominarlo, Gaetano Costa, hai capito?
1083
01:14:28,519 --> 01:14:30,080
Miserabile.
1084
01:14:30,679 --> 01:14:33,120
È anche per colpa di gente come te
1085
01:14:34,360 --> 01:14:36,840
che Gaetano è stato ammazzato.
1086
01:14:36,920 --> 01:14:38,280
Io ti querelo, Chinnici.
1087
01:14:38,360 --> 01:14:41,719
Io ti mando un'ispezione,
quanto è vero che mi chiamo Barra!
1088
01:14:41,800 --> 01:14:44,679
E mandacela, l'ispezione, miserabile.
1089
01:14:45,559 --> 01:14:51,040
Aspettiamo l'ispezione del dott. Barra,
così la facciamo uscire, questa verità.
1090
01:14:51,120 --> 01:14:53,000
- Va bene?
- Sì.
1091
01:15:01,760 --> 01:15:04,040
- Papà?
- Sto bene.
1092
01:15:04,639 --> 01:15:05,599
Scusate, ma…
1093
01:15:06,679 --> 01:15:11,280
Barra come fa a sapere
che stiamo indagando sui Salvo?
1094
01:15:15,360 --> 01:15:17,240
Anche Inzerillo lo hanno ucciso.
1095
01:15:20,599 --> 01:15:22,360
Un'altra offensiva dei corleonesi.
1096
01:15:23,760 --> 01:15:25,559
Stanno vincendo la loro guerra.
1097
01:15:25,639 --> 01:15:28,200
I palermitani hanno dalla loro
la famiglia Gambino,
1098
01:15:28,280 --> 01:15:29,719
non finirà così presto.
1099
01:15:36,480 --> 01:15:38,840
Adesso che finirai l'uditorato,
1100
01:15:39,440 --> 01:15:41,400
dovrai indicare una sede.
1101
01:15:44,519 --> 01:15:47,200
Chiedila lontano dalla Sicilia,
dammi retta.
1102
01:15:50,240 --> 01:15:51,400
[colpi alla porta]
1103
01:15:56,920 --> 01:15:57,960
Avanti.
1104
01:15:58,559 --> 01:16:01,200
- Consigliere, buongiorno.
- Di Giovanni, come andiamo?
1105
01:16:01,280 --> 01:16:02,360
Bene, grazie.
1106
01:16:02,440 --> 01:16:04,280
- Dottoressa.
- Buongiorno.
1107
01:16:04,360 --> 01:16:07,920
Nella tasca dei pantaloni di Inzerillo
abbiamo trovato il numero di telefono
1108
01:16:08,000 --> 01:16:10,040
di una società dell'ingegnere Lo Presti.
1109
01:16:10,120 --> 01:16:12,400
Lo Presti? E chi è?
1110
01:16:12,480 --> 01:16:14,639
Incensurato.
Imparentato con i Salvo.
1111
01:16:14,719 --> 01:16:17,880
- Ha sposato una loro cugina.
- [Rocco] Mh.
1112
01:16:17,960 --> 01:16:20,800
- E mettiamo l'utenza sotto controllo.
- Benissimo.
1113
01:16:20,880 --> 01:16:22,599
- Buona giornata.
- Grazie.
1114
01:16:26,480 --> 01:16:27,920
Imparentato con i Salvo.
1115
01:16:29,400 --> 01:16:32,400
[Di Giovanni] Dopo due settimane
che controllavamo il telefono,
1116
01:16:32,480 --> 01:16:35,400
è arrivata una telefonata dal Brasile,
1117
01:16:35,519 --> 01:16:37,400
da parte di un certo Roberto.
1118
01:16:37,480 --> 01:16:41,880
Vi faccio ascoltare solo
la parte più interessante.
1119
01:16:41,960 --> 01:16:43,240
Eccola.
1120
01:16:44,000 --> 01:16:47,240
[Roberto] Ingegnere.
Dica a Nino che non è possibile.
1121
01:16:47,320 --> 01:16:49,840
[Lo Presti] Mi scusi, Roberto,
ma Nino insiste.
1122
01:16:49,920 --> 01:16:52,320
Dice che solo lei
può sistemare la faccenda.
1123
01:16:52,400 --> 01:16:55,240
[Roberto] Lo capisco,
la situazione è davvero brutta.
1124
01:16:55,320 --> 01:16:57,000
Troppi picciotti stanno morendo.
1125
01:16:57,080 --> 01:16:59,360
[Lo Presti] Il viaggio
l'organizzerebbe da qui.
1126
01:16:59,440 --> 01:17:02,639
E lei sarebbe solo.
Nessuno saprebbe niente.
1127
01:17:03,960 --> 01:17:06,639
Il Nino di cui si parla è Nino Salvo.
1128
01:17:06,719 --> 01:17:11,400
E la "faccenda" che si deve sistemare
è la guerra di mafia.
1129
01:17:11,480 --> 01:17:12,800
Mh.
1130
01:17:13,519 --> 01:17:18,160
E perché uno come Nino Salvo,
che comanda mezza Palermo,
1131
01:17:18,559 --> 01:17:21,000
ha così a cuore che finisca questa guerra?
1132
01:17:21,760 --> 01:17:23,320
E chi è questo Roberto?
1133
01:17:23,400 --> 01:17:26,639
Secondo i nostri informatori,
si tratta di Tommaso Buscetta.
1134
01:17:26,719 --> 01:17:29,240
- Eh!
- Un pezzo da novanta.
1135
01:17:29,320 --> 01:17:30,840
Lo so chi è.
1136
01:17:30,920 --> 01:17:33,200
Vi avevo detto che mi sarei messo in pari.
1137
01:17:35,200 --> 01:17:36,599
È lui. Vero?
1138
01:17:38,040 --> 01:17:39,519
Eh, già, è proprio lui.
1139
01:17:40,440 --> 01:17:43,719
[Rocco] Ricapitoliamo: i corleonesi
danno la scalata a Palermo,
1140
01:17:43,800 --> 01:17:46,400
sterminando il clan
di Inzerillo e di Bontate.
1141
01:17:46,480 --> 01:17:48,000
Giusto?
1142
01:17:48,080 --> 01:17:49,920
Nino Salvo, per fermare la mattanza,
1143
01:17:50,000 --> 01:17:53,200
chiede addirittura aiuto
a un latitante che vive in Brasile,
1144
01:17:53,280 --> 01:17:54,800
Tommaso Buscetta.
1145
01:17:55,679 --> 01:17:57,200
Perché?
1146
01:17:57,880 --> 01:18:01,160
Forse perché hanno paura che,
durante la guerra, fanno meno affari.
1147
01:18:01,240 --> 01:18:03,880
O forse hanno fretta di salire
sul carro dei vincitori.
1148
01:18:05,120 --> 01:18:08,040
Qualunque sia la verità,
facciamocelo dire da Nino Salvo.
1149
01:18:08,120 --> 01:18:10,599
No, Rocco, aspetta. Pensiamoci bene.
1150
01:18:10,679 --> 01:18:13,480
Prima di spiccare un mandato,
cerchiamo prove più robuste.
1151
01:18:13,559 --> 01:18:17,000
Rischiamo che lo mettiamo dentro
e poi lo dobbiamo subito tirare fuori.
1152
01:18:17,080 --> 01:18:20,160
E così magari roviniamo tutto il lavoro
che abbiamo fatto finora.
1153
01:18:20,240 --> 01:18:21,719
E va bene.
1154
01:18:22,719 --> 01:18:24,200
Aspettiamo.
1155
01:18:33,480 --> 01:18:34,920
- Papà?
- Eh?
1156
01:18:38,160 --> 01:18:39,920
Senti, alla fine,
1157
01:18:40,599 --> 01:18:42,800
ho scelto come sede Caltanissetta.
1158
01:18:44,599 --> 01:18:47,679
Esattamente quello
che ti avevo detto di non fare, Caterina.
1159
01:18:49,559 --> 01:18:51,400
La Procura più vicina a Palermo.
1160
01:18:51,480 --> 01:18:53,080
Eh.
1161
01:18:54,760 --> 01:18:56,240
Sei ostinata.
1162
01:18:57,519 --> 01:18:59,120
Chissà da chi ho preso!
1163
01:18:59,200 --> 01:19:01,160
[rintocchi di campane]
1164
01:19:04,880 --> 01:19:08,160
Sempre a lavoro,
si vede che è la figlia di Chinnici.
1165
01:19:11,639 --> 01:19:13,080
Buongiorno!
1166
01:19:13,160 --> 01:19:14,240
Buongiorno.
1167
01:19:15,240 --> 01:19:16,320
E il giudice dov'è?
1168
01:19:16,400 --> 01:19:17,960
Il giudice sono io.
1169
01:19:18,040 --> 01:19:20,719
- Da una settimana. Le dispiace?
- No.
1170
01:19:22,080 --> 01:19:24,559
È che il giudice, voglio dire,
il suo predecessore,
1171
01:19:24,639 --> 01:19:26,639
mi aveva affidato una consulenza.
1172
01:19:28,679 --> 01:19:31,480
Mi scusi, sono l'ing. Manlio Averna.
1173
01:19:33,880 --> 01:19:36,719
Allora ingegnere,
torni la settimana prossima.
1174
01:19:36,800 --> 01:19:38,679
E vediamo di risolvere la questione.
1175
01:19:38,760 --> 01:19:40,559
La ringrazio. Buon lavoro.
1176
01:19:46,599 --> 01:19:48,880
Scusi, giudice, mi stavo chiedendo,
1177
01:19:49,840 --> 01:19:52,280
se aspettassi che finisca,
1178
01:19:52,360 --> 01:19:54,639
posso invitarla a bere un caffè?
1179
01:19:58,519 --> 01:19:59,639
[musica dolce]
1180
01:20:04,960 --> 01:20:06,440
- Allora?
- Che è?
1181
01:20:06,519 --> 01:20:09,519
- Sei pronto a conoscere mio padre?
- Prontissimo, dai.
1182
01:20:09,599 --> 01:20:11,519
- Ok.
- Come sto?
1183
01:20:11,599 --> 01:20:12,639
Bene.
1184
01:20:13,280 --> 01:20:14,240
Dai.
1185
01:20:16,200 --> 01:20:17,240
[Caterina sospira]
1186
01:20:18,320 --> 01:20:19,400
[campanello]
1187
01:20:19,480 --> 01:20:21,400
Eccoli! Ragazzi?
1188
01:20:21,519 --> 01:20:22,840
Rocco!
1189
01:20:27,840 --> 01:20:30,080
- Ciao, cara!
- Ciao, mamma.
1190
01:20:31,480 --> 01:20:33,639
Benvenuto, molto lieta, sono la mamma.
1191
01:20:33,719 --> 01:20:35,719
Molto piacere, Manlio.
1192
01:20:35,800 --> 01:20:38,360
Lei è Elvira, e quello è Giovanni.
1193
01:20:38,440 --> 01:20:41,400
- Mi vuole… Grazie.
- È una sciocchezza.
1194
01:20:45,679 --> 01:20:47,480
E lui è il mio grande papà.
1195
01:20:47,559 --> 01:20:49,480
- Buongiorno.
- È un onore conoscerla.
1196
01:20:49,559 --> 01:20:51,639
- Com'è andato il viaggio?
- Bene, grazie.
1197
01:20:52,960 --> 01:20:54,000
Sì.
1198
01:20:58,519 --> 01:20:59,800
Pranziamo all'ingresso?
1199
01:20:59,880 --> 01:21:03,599
No, certo. Accomodatevi in soggiorno.
Io finisco di preparare.
1200
01:21:03,679 --> 01:21:05,760
- Venga con me, ingegnere.
- Sì.
1201
01:21:05,840 --> 01:21:08,200
- Mi può chiamare Manlio.
- Manlio.
1202
01:21:08,960 --> 01:21:12,000
Sì. Caterina, entra, gioia.
1203
01:21:17,240 --> 01:21:21,599
Però tuo padre oggi poteva evitare
di fare il solito interrogatorio, no?
1204
01:21:21,679 --> 01:21:24,360
- Se non lo facesse, non sarebbe più papà.
- Lo so.
1205
01:21:24,440 --> 01:21:27,320
Però dovrebbe capire
che ormai sei grande, autonoma.
1206
01:21:27,400 --> 01:21:30,400
Che figura ti fa fare con Manlio?
1207
01:21:30,480 --> 01:21:32,280
Tranquilla, l'ho preparato.
1208
01:21:36,760 --> 01:21:37,719
Ma ti piace?
1209
01:21:40,200 --> 01:21:42,120
Mi pare un bel giovanotto.
1210
01:21:43,080 --> 01:21:45,080
Ma non è solo bello, mamma!
1211
01:21:45,160 --> 01:21:49,599
Non è solo bello, eh?
Guarda come ti brillano gli occhi!
1212
01:21:50,719 --> 01:21:52,960
Stavolta ti sei innamorata, vero?
1213
01:21:53,040 --> 01:21:54,800
[porta si apre]
1214
01:21:54,880 --> 01:21:58,240
[Rocco] Dino Ferrari 206 GT.
Grande modello.
1215
01:21:58,320 --> 01:22:00,160
Anno 1967.
1216
01:22:00,240 --> 01:22:02,120
Lei era un bambino.
1217
01:22:03,160 --> 01:22:06,800
- Allora? È pronto?
- [Tina] Sì, sedetevi. Chiamo i ragazzi.
1218
01:22:08,120 --> 01:22:09,080
Mi piace.
1219
01:22:09,920 --> 01:22:12,040
Ha un'intelligenza vivace.
1220
01:22:12,679 --> 01:22:14,880
È un uomo buono. È giusto per te.
1221
01:22:14,960 --> 01:22:17,719
- Eh, ma io lo sapevo già.
- Eh!
1222
01:22:18,719 --> 01:22:20,000
[Rocco] Ha caldo?
1223
01:22:20,080 --> 01:22:22,080
- No.
- Si tolga la giacca.
1224
01:22:24,320 --> 01:22:25,480
Grazie.
1225
01:22:27,679 --> 01:22:28,639
Venga!
1226
01:22:33,320 --> 01:22:35,120
[uomo TV] Sono passati pochi giorni
1227
01:22:35,200 --> 01:22:39,040
dall'insediamento del Generale
dalla Chiesa alla Prefettura di Palermo,
1228
01:22:39,120 --> 01:22:41,360
l'uomo cui lo Stato si rivolge
per sconfiggere
1229
01:22:41,440 --> 01:22:43,639
la nuova emergenza del Paese, la mafia.
1230
01:22:43,719 --> 01:22:47,080
[uomo 1] Il generale ha sconfitto
il terrorismo, sconfiggerà i mafiosi!
1231
01:22:47,160 --> 01:22:49,320
Devono dargli tutti i poteri
che ha chiesto.
1232
01:22:49,400 --> 01:22:53,000
[uomo 2] È la speranza
di tutti i siciliani onesti!
1233
01:22:53,080 --> 01:22:54,880
[uomo TV] Non mancano le polemiche.
1234
01:22:54,960 --> 01:22:57,760
Ieri sera nel corso
di un'affollata conferenza stampa,
1235
01:22:57,840 --> 01:23:01,120
Ignazio e Antonino Salvo
hanno protestato contro la perquisizione
1236
01:23:01,200 --> 01:23:04,840
ordinata dal nuovo prefetto
alla Satrix, società di famiglia.
1237
01:23:06,719 --> 01:23:09,160
Dott. Salvo, mi scusi,
ha qualcosa da dichiarare?
1238
01:23:09,240 --> 01:23:13,120
Se non ci rinnovano l'appalto
per le esattorie regionali, sarà un guaio.
1239
01:23:13,200 --> 01:23:15,960
Se arrivano a minacciare
fino a questo punto,
1240
01:23:16,040 --> 01:23:18,440
si devono sentire davvero forti.
1241
01:23:19,599 --> 01:23:21,960
Adesso è contro i Salvo che ti sei messo?
1242
01:23:22,040 --> 01:23:24,280
[uomo TV] Da Palermo è tutto.
A voi in studio.
1243
01:23:24,360 --> 01:23:28,559
[donna TV] Ringraziamo il nostro inviato
da Palermo, passiamo alle notizie da Roma.
1244
01:23:28,639 --> 01:23:30,440
A quanto pare, non sono il solo.
1245
01:23:31,960 --> 01:23:33,760
Viene lo sconforto, dottore.
1246
01:23:33,840 --> 01:23:37,440
Per vedere approvata la sua legge,
Pio La Torre è dovuto morire.
1247
01:23:37,519 --> 01:23:40,880
No, perché adesso i mafiosi
si mettono ad ammazzare pure i deputati.
1248
01:23:40,960 --> 01:23:43,559
Qualcosa si muove, Bartolotta.
1249
01:23:43,639 --> 01:23:47,120
Ora che contro i Salvo
c'è anche Dalla Chiesa…
1250
01:23:47,639 --> 01:23:51,559
E comunque, Pio La Torre ci ha lasciato
una legge intelligentissima, appropriata.
1251
01:23:51,639 --> 01:23:53,960
Una legge rivoluzionaria.
1252
01:23:54,040 --> 01:23:57,400
Perché ci consentirà di lavorare
sui beni dei mafiosi,
1253
01:23:57,480 --> 01:23:59,280
di operare sequestri sui loro beni.
1254
01:23:59,360 --> 01:24:01,160
Il denaro.
1255
01:24:02,200 --> 01:24:04,679
È l'unica cosa che conta per la mafia.
1256
01:24:06,360 --> 01:24:10,719
E allora, seguite i piccioli
e trovate i mafiosi.
1257
01:24:12,240 --> 01:24:13,599
[Caterina ride]
1258
01:24:26,840 --> 01:24:29,800
Beati voi,
che avete ancora i figli piccoli.
1259
01:24:30,960 --> 01:24:34,800
Non è facile vedere un altro uomo
che entra nella vita di vostra figlia.
1260
01:24:35,440 --> 01:24:39,440
Anche se quel ragazzo è la cosa migliore
che mi potessi aspettare per Caterina.
1261
01:24:39,519 --> 01:24:42,400
Io sono talmente geloso
che già mi preoccupo.
1262
01:24:42,480 --> 01:24:43,440
[Rocco ride]
1263
01:24:43,519 --> 01:24:46,120
[musica tensiva]
1264
01:24:48,040 --> 01:24:50,599
- Lì c'è qualcuno!
- In casa, consigliere!
1265
01:24:50,679 --> 01:24:52,400
[musica in crescendo]
1266
01:24:58,840 --> 01:25:00,000
[Trapassi] Ferma! Fermi!
1267
01:25:03,679 --> 01:25:04,639
[Bartolotta] Fermo!
1268
01:25:05,080 --> 01:25:06,840
[Trapassi] Fermi! Carabinieri!
1269
01:25:11,760 --> 01:25:13,320
[Bartolotta] Carabinieri! Fermi!
1270
01:25:14,120 --> 01:25:15,240
[Trapassi] Fermi!
1271
01:25:44,960 --> 01:25:46,040
Guarda che c'è qua.
1272
01:25:47,920 --> 01:25:49,040
[Trapassi] Salvato'.
1273
01:25:51,559 --> 01:25:53,080
[in siciliano] Ha capito.
1274
01:25:57,440 --> 01:25:59,760
[Bartolotta]
Era appostato da chissà quanto tempo.
1275
01:26:00,400 --> 01:26:03,840
Consigliere, mi dispiace dirlo,
ma questo luogo non è più sicuro.
1276
01:26:06,040 --> 01:26:09,040
Temo che non potrà più frequentarlo.
1277
01:26:19,000 --> 01:26:21,760
[musica triste]
1278
01:26:45,200 --> 01:26:46,480
Mi dispiace, papà.
1279
01:26:50,480 --> 01:26:51,440
Vai, Caterina.
1280
01:27:01,960 --> 01:27:05,040
[musica in crescendo]
1281
01:27:24,440 --> 01:27:26,719
[Caterina] Quanto ha sofferto, papà,
1282
01:27:28,000 --> 01:27:29,679
a non poter tornare più qui.
1283
01:27:31,000 --> 01:27:32,759
[auto in avvicinamento]
1284
01:27:38,800 --> 01:27:40,160
Che ci fa, qua, mamma?
1285
01:27:46,639 --> 01:27:48,000
[Tina] Ciao!
1286
01:27:49,800 --> 01:27:52,080
- Ciao, mamma.
- Ciao, Giovanni.
1287
01:27:52,639 --> 01:27:53,840
- Ciao, mamma.
- Ciao.
1288
01:27:57,519 --> 01:28:00,599
Tesoro, perdonami, tua madre
mi ha chiesto di accompagnarla qui.
1289
01:28:00,679 --> 01:28:02,679
- Hai fatto bene.
- Tu come stai?
1290
01:28:04,040 --> 01:28:05,000
Bene.
1291
01:28:05,080 --> 01:28:06,840
Com'è andato il viaggio?
1292
01:28:07,480 --> 01:28:08,840
- Ragazzi.
- Sì.
1293
01:28:10,679 --> 01:28:12,880
- Ciao, Manlio.
- Abbiamo portato della roba.
1294
01:28:12,960 --> 01:28:13,920
- Mamma.
- Ciao.
1295
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
Che ci fai con tutta questa roba?
1296
01:28:16,080 --> 01:28:19,559
Da stanotte dormo qua. Mh?
1297
01:28:21,160 --> 01:28:23,320
E ci voglio passare tutta l'estate.
1298
01:28:24,040 --> 01:28:25,840
È sempre così bello.
1299
01:28:28,519 --> 01:28:30,160
Questo posto fa parte di noi
1300
01:28:30,240 --> 01:28:34,160
e deve tornare a essere
il cuore della nostra famiglia.
1301
01:28:34,240 --> 01:28:36,120
[musica dolce]
1302
01:28:44,960 --> 01:28:47,120
Senti, Manlio mi ha detto.
1303
01:28:50,920 --> 01:28:52,880
Ne vuoi parlare un po' con me?
1304
01:28:54,880 --> 01:28:58,320
- È una decisione difficile, mamma.
- Lo so, amore.
1305
01:29:03,280 --> 01:29:06,200
Da un lato sento di avere
la stessa impronta di papà.
1306
01:29:08,120 --> 01:29:11,519
E allora un impegno così gravoso
non mi peserebbe.
1307
01:29:16,160 --> 01:29:17,320
E dall'altro?
1308
01:29:21,000 --> 01:29:23,200
Dall'altro ci sono dei ricordi terribili.
1309
01:29:25,719 --> 01:29:27,519
Che non riesco a cancellare.
1310
01:29:32,280 --> 01:29:36,320
Quando papà ha ricevuto la notizia
dell'assassinio di Dalla Chiesa,
1311
01:29:38,080 --> 01:29:39,480
ero con lui.
1312
01:29:45,400 --> 01:29:46,960
E lo guardavo.
1313
01:29:49,639 --> 01:29:53,880
E gli ho letto negli occhi la certezza
che il prossimo sarebbe stato lui.
1314
01:29:53,960 --> 01:29:55,840
[musica triste]
1315
01:31:01,679 --> 01:31:03,360
Così non si può più vivere.
1316
01:31:05,360 --> 01:31:07,960
È stato qualcuno che abbiamo a fianco,
1317
01:31:08,559 --> 01:31:10,320
infiltrato nei ranghi dello Stato.
1318
01:31:14,719 --> 01:31:18,480
[Rocco] Dalla Chiesa indagava
sui politici collusi a Palermo e a Roma.
1319
01:31:18,559 --> 01:31:20,840
Ora di ciò che ha fatto
non rimarrà più niente.
1320
01:31:20,920 --> 01:31:23,400
Come noi, anche lui sospettava dei Salvo.
1321
01:31:27,400 --> 01:31:29,559
Almeno questa volta, abbiamo l'identikit
1322
01:31:30,160 --> 01:31:33,000
di questo giovanotto, 25-30 anni, mh?
1323
01:31:33,080 --> 01:31:37,240
Mi ricorda Mario Prestifilippo,
uno degli uomini dei corleonesi.
1324
01:31:42,759 --> 01:31:44,880
[in siciliano] Lui, mh?
1325
01:31:45,120 --> 01:31:47,920
In genere gira con Pino Greco,
detto "scarpuzzedda",
1326
01:31:48,000 --> 01:31:51,480
e Nino Madonia,
il "killer dagli occhi di ghiaccio".
1327
01:31:52,400 --> 01:31:54,440
Di una cosa sono convinto, però.
1328
01:31:54,519 --> 01:31:57,719
Il delitto di Dalla Chiesa
è simile a quello di Piersanti Mattarella
1329
01:31:57,800 --> 01:31:58,840
e di Pio La Torre.
1330
01:31:58,920 --> 01:32:02,800
Stesse modalità di esecuzione:
l'uso di fucili mitragliatori.
1331
01:32:02,880 --> 01:32:04,719
Praticamente, un'azione militare.
1332
01:32:05,639 --> 01:32:09,759
Chi ci dice allora che, se le armi
e gli assassini sono gli stessi,
1333
01:32:10,480 --> 01:32:13,440
non dovrebbero essere gli stessi
anche i mandanti?
1334
01:32:13,519 --> 01:32:15,160
[valzer dalla TV]
1335
01:32:15,240 --> 01:32:19,599
[uomo TV] Obiettivo della missione
Apollo 13 era sbarcare sulla Luna,
1336
01:32:19,679 --> 01:32:22,280
per la terza volta
nella storia dell'umanità.
1337
01:32:22,360 --> 01:32:23,400
[telefono squilla]
1338
01:32:23,480 --> 01:32:24,960
[telefono squilla]
1339
01:32:27,719 --> 01:32:29,480
- Pronto?
- [uomo] È il tribunale.
1340
01:32:30,559 --> 01:32:33,320
Il tribunale della mafia che parla.
1341
01:32:33,400 --> 01:32:36,160
Abbiamo condannato Rocco Chinnici.
1342
01:32:37,160 --> 01:32:38,559
L'ammazzeremo.
1343
01:32:39,280 --> 01:32:41,920
L'ammazzeremo ovunque si trovi.
1344
01:33:06,599 --> 01:33:07,840
Lascia stare.
1345
01:33:09,080 --> 01:33:11,639
Sono anni che ripetono le stesse cose.
1346
01:33:12,880 --> 01:33:16,599
- Non ti preoccupare, siamo ancora qua.
- Sì.
1347
01:33:16,679 --> 01:33:19,040
[valzer continua]
1348
01:33:20,840 --> 01:33:21,960
[Rocco sospira]
1349
01:33:28,559 --> 01:33:31,080
- Ti porto a ballare questa sera.
- A ballare?
1350
01:33:31,880 --> 01:33:34,280
- Non ci siamo andati mai.
- Cominciamo stasera!
1351
01:33:34,360 --> 01:33:37,280
No, tu non puoi uscire,
non hai manco la scorta.
1352
01:33:37,360 --> 01:33:39,000
Ma noi abbiamo fantasia, no?
1353
01:33:41,120 --> 01:33:42,400
Rocco.
1354
01:33:43,000 --> 01:33:44,160
Eh!
1355
01:33:47,599 --> 01:33:50,280
Che bel vestito che ha,
questa sera, signorina.
1356
01:33:50,360 --> 01:33:52,840
- Grazie, pure lei non è male.
- Ah, sì?
1357
01:33:52,920 --> 01:33:55,719
- È molto elegante.
- Grazie! Molto gentile.
1358
01:33:55,800 --> 01:33:57,639
La facciamo una scappata a San Ciro?
1359
01:33:57,719 --> 01:34:01,200
Sì, va bene. Mi porti a San Ciro,
che mi faccio il bagno!
1360
01:34:01,280 --> 01:34:04,160
[Rocco ride]
Vuoi fare il bagno? Sai che ti dico?
1361
01:34:04,240 --> 01:34:06,960
- Stasera il bagno me lo faccio pure io!
- No!
1362
01:34:07,040 --> 01:34:10,240
- Sì.
- Sei sicuro? Oddio! Mi gira la testa!
1363
01:34:10,320 --> 01:34:12,519
- Gira pure a me!
- Attento!
1364
01:34:12,599 --> 01:34:15,000
- Sei bravo, a ballare!
- Prego, signorina.
1365
01:34:15,080 --> 01:34:16,080
[valzer continua]
1366
01:34:43,960 --> 01:34:46,880
[battute coperte dalla musica]
1367
01:35:11,840 --> 01:35:14,440
[musica tensiva]
1368
01:35:22,519 --> 01:35:24,759
[battute coperte dalla musica]
1369
01:35:59,639 --> 01:36:00,639
Buongiorno, papà.
1370
01:36:01,360 --> 01:36:02,400
Buongiorno.
1371
01:36:05,960 --> 01:36:07,000
Ho sognato
1372
01:36:07,800 --> 01:36:09,599
che entravi in acqua tutto vestito.
1373
01:36:12,040 --> 01:36:14,320
Non hai niente di meglio da sognare?
1374
01:36:17,040 --> 01:36:20,240
Tu come stai?
Come vanno le indagini, me lo puoi dire?
1375
01:36:22,440 --> 01:36:26,679
Ma sì! Tanto fra qualche giorno
sarà su tutti i giornali.
1376
01:36:34,759 --> 01:36:38,280
L'identikit dell'uomo che ha ucciso
il Generale dalla Chiesa
1377
01:36:38,360 --> 01:36:40,920
è stato riconosciuto
dalla moglie di Piersanti Mattarella
1378
01:36:41,000 --> 01:36:43,759
e anche da uno degli agenti
di Pio La Torre.
1379
01:36:44,559 --> 01:36:49,400
Ora è quasi certo che c'è
un legame stretto fra i tre attentati.
1380
01:36:50,759 --> 01:36:55,360
Però, per essere completamente sicuro,
ho ordinato la maxi perizia sulle armi.
1381
01:36:56,160 --> 01:36:57,759
Arriverà fra qualche giorno.
1382
01:36:57,840 --> 01:37:00,000
Questi sono enormi passi avanti.
1383
01:37:02,440 --> 01:37:04,080
Sono passi avanti. Sì.
1384
01:37:07,960 --> 01:37:09,040
Va bene.
1385
01:37:10,519 --> 01:37:12,440
- Com'è buono, questo caffè.
- Mh.
1386
01:37:13,559 --> 01:37:16,880
- M'è mancato, tutto questo.
- Puoi venire quando ti pare.
1387
01:37:16,960 --> 01:37:19,000
Anche dopo il matrimonio.
1388
01:37:20,080 --> 01:37:22,280
Sarà più complicato.
1389
01:37:22,840 --> 01:37:25,240
Papà. Io e Manlio abbiamo trovato
1390
01:37:25,320 --> 01:37:27,440
un appartamento
al primo piano del palazzo.
1391
01:37:27,519 --> 01:37:30,480
- Così ti veniamo a trovare più spesso.
- Ah, bene!
1392
01:37:31,080 --> 01:37:33,800
Così me lo porti tu, il caffè, eh?
[ride]
1393
01:37:36,519 --> 01:37:37,639
Collega.
1394
01:37:44,280 --> 01:37:46,240
[marcia nuziale]
1395
01:38:49,519 --> 01:38:51,200
Scusi, lei chi è?
1396
01:38:52,400 --> 01:38:54,120
Scusi, chi cerca?
1397
01:38:54,200 --> 01:38:56,120
[battute mute]
1398
01:38:57,800 --> 01:39:00,759
Chi è? Che vuole? Perché è salito?
1399
01:39:02,480 --> 01:39:04,880
Dove va? Chi è, lei?
1400
01:39:15,440 --> 01:39:17,800
[brusio dalla radio]
1401
01:39:17,880 --> 01:39:20,759
[musica tensiva]
1402
01:39:27,440 --> 01:39:30,360
Era un uomo di media statura, sui 30.
1403
01:39:30,440 --> 01:39:34,200
Capelli neri, due occhi strani,
1404
01:39:34,280 --> 01:39:37,400
né celesti né verdi.
1405
01:39:37,480 --> 01:39:39,160
Occhi chiari, comunque.
1406
01:39:39,240 --> 01:39:41,519
Dottore, come il ghiacchio.
1407
01:39:41,599 --> 01:39:44,759
Occhi di ghiaccio!
Stefano ha visto troppi film.
1408
01:39:44,840 --> 01:39:46,360
Andate a casa.
1409
01:39:46,440 --> 01:39:49,320
Stefano, grazie. Buona serata.
1410
01:39:49,400 --> 01:39:51,519
- Buonasera. Grazie.
- Buonasera.
1411
01:39:52,200 --> 01:39:55,599
La perizia balistica
sulle armi usate nel delitto Dalla Chiesa.
1412
01:39:56,559 --> 01:39:59,440
Uno dei due kalashnikov
ha sicuramente ucciso Inzerillo,
1413
01:39:59,519 --> 01:40:02,240
e probabilmente Bontate.
1414
01:40:02,320 --> 01:40:05,120
L'altro è stato certamente usato
in altri delitti di mafia.
1415
01:40:05,200 --> 01:40:07,679
È la prova definitiva
che c'è una regia sola.
1416
01:40:07,759 --> 01:40:09,040
Ed è sempre la stessa.
1417
01:40:09,120 --> 01:40:11,160
È quella là, certamente.
1418
01:40:11,240 --> 01:40:13,440
Sto aspettando le ultime verifiche.
1419
01:40:13,519 --> 01:40:18,120
Poi credo che potremo procedere
all'arresto dei cugini Salvo.
1420
01:40:18,960 --> 01:40:21,840
Vi devo informare
che quest'estate le ferie
1421
01:40:21,920 --> 01:40:24,160
slitteranno pericolosamente.
1422
01:40:24,240 --> 01:40:25,840
Dicci qualcosa di più, però.
1423
01:40:25,920 --> 01:40:29,759
No, per scaramanzia,
non vi dico ancora niente, Giovanni.
1424
01:40:32,280 --> 01:40:33,679
Ci manca un tassello.
1425
01:40:37,519 --> 01:40:39,679
Un tassello solo per dimostrare
1426
01:40:39,759 --> 01:40:43,280
che i cugini Salvo sono l'anello
di congiunzione tra politica e mafia
1427
01:40:43,360 --> 01:40:44,880
e che a Roma,
1428
01:40:45,480 --> 01:40:47,120
c'è qualcuno che muove le fila.
1429
01:40:48,920 --> 01:40:50,280
E gioca la partita.
1430
01:40:51,280 --> 01:40:53,679
E così, attraverso i Salvo,
1431
01:40:53,759 --> 01:40:57,040
arriveremo finalmente
al centro del labirinto.
1432
01:40:57,120 --> 01:41:00,320
Facciamo attenzione
a non farci divorare dal Minotauro.
1433
01:41:01,280 --> 01:41:03,599
- Abbiamo il poeta!
- È mitologia.
1434
01:41:03,679 --> 01:41:04,639
[musica drammatica]
1435
01:41:24,480 --> 01:41:25,480
[Rocco sospira]
1436
01:42:05,360 --> 01:42:08,400
Trapassi, buonasera.
Mi scusi il disturbo a quest'ora.
1437
01:42:08,480 --> 01:42:12,679
Le devo chiedere un favore.
Lo farei da solo, ma come sa bene,
1438
01:42:12,799 --> 01:42:14,280
non posso uscire.
1439
01:42:15,759 --> 01:42:17,799
Si tratta di mio figlio.
1440
01:42:24,240 --> 01:42:26,040
Mi hai fatto sembrare un criminale!
1441
01:42:26,120 --> 01:42:28,799
Davanti ai miei amici, la mia fidanzata…
1442
01:42:30,120 --> 01:42:33,240
Eravamo rimasti d'accordo
che saresti rientrato presto.
1443
01:42:33,320 --> 01:42:35,240
- Eh?
- Ma mandare i carabinieri!
1444
01:42:35,360 --> 01:42:38,559
- E non c'era altro modo!
- Non ce la faccio più a stare in gabbia.
1445
01:42:38,639 --> 01:42:41,080
Molti miei amici
si spaventano a frequentarmi.
1446
01:42:41,160 --> 01:42:43,719
Si vede che non sono buoni amici!
Non farmi urlare.
1447
01:42:44,719 --> 01:42:46,759
Dopo stasera, chi esce più con me?!
1448
01:42:48,840 --> 01:42:51,880
Giovanni, sei diventato grande.
La situazione tu la devi capire.
1449
01:42:51,960 --> 01:42:54,960
E tu devi capire
che così non si può più vivere!
1450
01:42:57,759 --> 01:43:00,559
- Che è? Ti faccio ridere?
- No, non mi fai ridere.
1451
01:43:01,160 --> 01:43:02,920
È che dico la stessa cosa anch'io.
1452
01:43:03,000 --> 01:43:04,719
La dico ai miei colleghi,
1453
01:43:04,799 --> 01:43:07,840
al Consiglio Superiore
della Magistratura.
1454
01:43:08,799 --> 01:43:12,799
È così, tu litighi con me
e io litigo con loro.
1455
01:43:13,400 --> 01:43:15,240
E loro che fanno per cambiare?
1456
01:43:15,320 --> 01:43:18,880
- Niente, come te.
- No, fanno tante cose.
1457
01:43:22,200 --> 01:43:25,840
Papà, però così è esagerato!
Non erano neanche le undici.
1458
01:43:25,920 --> 01:43:28,880
Hai ragione,
ma mi agito se non vi ho a casa.
1459
01:43:29,480 --> 01:43:32,200
Penso sempre
che possa succedere qualcosa.
1460
01:43:33,799 --> 01:43:36,719
Che devi fare?
Ti è capitato un padre all'antica.
1461
01:43:42,639 --> 01:43:45,360
[Tina] Nell'ultimo periodo
tuo padre era preoccupato.
1462
01:43:47,400 --> 01:43:50,920
Anche se rimaneva sempre lui.
Forte, come una quercia.
1463
01:43:52,559 --> 01:43:54,840
[Caterina]
Siete stati una coppia meravigliosa.
1464
01:43:56,160 --> 01:43:57,519
[Tina] Eh, sì.
1465
01:43:58,160 --> 01:44:02,320
Anche se non è stato sempre facile
per me convivere con il suo lavoro.
1466
01:44:02,400 --> 01:44:05,160
E neanche per lui con la mia paura.
1467
01:44:07,000 --> 01:44:09,400
Mi ricordo che una volta ho pensato:
1468
01:44:10,519 --> 01:44:12,920
lui ha fatto la sua scelta,
1469
01:44:13,920 --> 01:44:15,120
ma io no.
1470
01:44:16,320 --> 01:44:17,759
I miei figli, no.
1471
01:44:21,639 --> 01:44:24,280
Poi, però, mi sono sentita egoista.
1472
01:44:24,360 --> 01:44:26,639
Che stai dicendo, mamma?
1473
01:44:27,799 --> 01:44:30,519
Caterina,
dico che ci devi riflettere bene.
1474
01:44:31,400 --> 01:44:34,719
Perché la tua scelta
condizionerà la vita di tuo marito.
1475
01:44:34,799 --> 01:44:37,320
[Caterina]
Però è stata una bella vita, mamma.
1476
01:44:39,920 --> 01:44:40,920
Sì.
1477
01:44:42,599 --> 01:44:43,679
Anche la mia.
1478
01:44:45,080 --> 01:44:47,320
Ed è tuo padre che l'ha resa bella.
1479
01:44:49,599 --> 01:44:53,160
[Tina] L'ultimo periodo
è stato così straziante.
1480
01:44:53,920 --> 01:44:56,559
La mattina, quando ci salutavamo,
1481
01:44:59,320 --> 01:45:01,799
non sapevamo se ci saremmo rivisti.
1482
01:45:04,599 --> 01:45:06,519
Il nostro è stato come…
1483
01:45:07,799 --> 01:45:09,639
un lunghissimo addio.
1484
01:45:17,320 --> 01:45:20,360
Sai, anch'io ho detto addio a papà,
senza saperlo.
1485
01:45:23,040 --> 01:45:24,880
Due giorni prima che lo uccidessero.
1486
01:45:42,320 --> 01:45:43,840
[colpi alla porta]
1487
01:45:44,360 --> 01:45:45,320
Papà!
1488
01:45:45,400 --> 01:45:46,719
Ehi, Caterina!
1489
01:45:47,599 --> 01:45:51,679
- Ce l'hai un minuto per tua figlia?
- Che fai?
1490
01:45:54,360 --> 01:45:56,679
- Ma come? Senza cravatta?
- Eh, senza cravatta!
1491
01:45:56,759 --> 01:46:00,040
Coi vetri blindati, con questo caldo,
mi vuoi far tenere la cravatta?
1492
01:46:00,120 --> 01:46:01,799
Siediti. Come andiamo?
1493
01:46:02,080 --> 01:46:04,719
- Manlio come sta?
- Eh, lui bene.
1494
01:46:06,519 --> 01:46:07,679
Lui.
1495
01:46:08,599 --> 01:46:09,559
Tu no?
1496
01:46:10,400 --> 01:46:12,840
Il Procuratore mi ha offerto
un'indagine di mafia.
1497
01:46:16,519 --> 01:46:17,559
Ah.
1498
01:46:21,719 --> 01:46:24,040
Adesso dovrai vivere sotto scorta pure tu.
1499
01:46:24,759 --> 01:46:25,880
Eh, lo so.
1500
01:46:26,759 --> 01:46:28,559
Infatti non so cosa fare.
1501
01:46:29,240 --> 01:46:31,000
Non ho molto tempo per decidere.
1502
01:46:31,080 --> 01:46:33,000
Deciderai secondo coscienza.
1503
01:46:34,320 --> 01:46:36,719
E qualsiasi sarà la scelta, sarà giusta.
1504
01:46:43,920 --> 01:46:46,000
Ce l'ha un senso tutto questo, papà?
1505
01:46:48,040 --> 01:46:49,639
A volte me lo domando pure io.
1506
01:46:53,440 --> 01:46:56,719
Un magistrato deve lavorare.
Questo è il suo dovere.
1507
01:46:57,960 --> 01:47:00,799
Ha un senso
che un uomo non si tiri indietro
1508
01:47:00,880 --> 01:47:05,360
di fronte a un sacrificio
a cui sa di andare incontro.
1509
01:47:13,960 --> 01:47:16,480
Tu non ti devi preoccupare di niente.
1510
01:47:23,759 --> 01:47:24,920
Io rifarei
1511
01:47:26,320 --> 01:47:27,799
tutto quello che ho fatto.
1512
01:47:30,719 --> 01:47:32,320
[musica drammatica]
1513
01:47:42,080 --> 01:47:43,639
[battute mute]
1514
01:47:56,480 --> 01:47:58,440
[musica triste]
1515
01:48:17,200 --> 01:48:18,440
Ti voglio bene, mamma.
1516
01:48:19,040 --> 01:48:20,080
Anch'io.
1517
01:48:35,840 --> 01:48:37,280
Manlio!
1518
01:48:38,120 --> 01:48:39,880
- Manlio!
- Caterina.
1519
01:48:42,000 --> 01:48:43,400
Che c'è?
1520
01:48:44,040 --> 01:48:45,880
Dimmi.
[Caterina ride]
1521
01:48:47,559 --> 01:48:48,599
Che c'è? Che ridi?
1522
01:48:48,679 --> 01:48:50,440
Ho deciso di accettare l'incarico.
1523
01:48:52,280 --> 01:48:53,920
Non potevo fare diversamente.
1524
01:48:54,759 --> 01:48:55,719
Hai fatto bene.
1525
01:48:56,960 --> 01:48:58,400
Hai fatto bene.
1526
01:48:59,559 --> 01:49:00,920
Hai fatto bene.
1527
01:49:15,599 --> 01:49:17,080
Attento!
1528
01:49:17,160 --> 01:49:18,880
[Elvira canticchia]
1529
01:49:24,559 --> 01:49:26,480
[musica in crescendo]
1530
01:49:30,040 --> 01:49:32,320
[brusio indistinto]
1531
01:49:33,599 --> 01:49:34,880
[Tina sussulta]
1532
01:49:48,480 --> 01:49:51,000
[brusio indistinto]
1533
01:49:53,160 --> 01:49:55,120
[musica continua]
116251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.