All language subtitles for Rocco Chinnici - May Your Kiss Lie Lightly On My Head.Italiano (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,559 --> 00:00:03,400 [musica drammatica] 2 00:00:15,479 --> 00:00:17,720 [vociare di bambini] 3 00:00:42,960 --> 00:00:43,919 [sirena] 4 00:00:44,839 --> 00:00:46,480 [in siciliano] Bambini, via! 5 00:01:00,199 --> 00:01:01,160 [Tina] Rocco. 6 00:01:02,040 --> 00:01:04,119 Allora io vado, l'autobus parte tra poco. 7 00:01:04,200 --> 00:01:05,880 - Sì. - Ci vediamo stasera, 8 00:01:05,960 --> 00:01:08,520 ma non so a che ora torno. Abbiamo tanti esami. 9 00:01:08,600 --> 00:01:11,160 Anzi, chiama tu, Caterina, per sentire come sta. 10 00:01:11,240 --> 00:01:12,960 - Ci penso io. - Va bene. 11 00:01:13,039 --> 00:01:14,119 - Ciao. - Ciao. 12 00:01:15,080 --> 00:01:16,160 Tina? 13 00:01:17,360 --> 00:01:18,320 Buona giornata. 14 00:01:18,399 --> 00:01:20,600 [musica drammatica] 15 00:01:39,640 --> 00:01:40,679 [Elvira] Giovanni! 16 00:01:40,759 --> 00:01:43,440 Giovanni, forza! Sei chiuso in bagno da mezz'ora! 17 00:01:43,520 --> 00:01:46,039 - Che cos'è questa confusione? - Papà, faccio tardi! 18 00:01:46,119 --> 00:01:49,119 Sì, dici sempre così e poi ce la fai, su! Forza! 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,320 Ciao, papà. 20 00:01:52,920 --> 00:01:55,640 - Spicciati, Giovanni! - [Elvira] Finalmente! 21 00:01:55,720 --> 00:01:57,399 Papà, se aspetti, esco con te, 22 00:01:57,479 --> 00:01:59,759 vedo un collega che mi aiuta con la tesi. 23 00:01:59,839 --> 00:02:02,640 - Eh, ma veloce, però. - Va bene. 24 00:02:03,399 --> 00:02:04,720 [musica continua] 25 00:02:07,720 --> 00:02:08,680 Paparcuri. 26 00:02:08,759 --> 00:02:11,519 Ho lasciato la ricetrasmittente nell'auto di scorta. 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,000 - La prendi? - Ci penso io. 28 00:02:13,079 --> 00:02:14,519 - Portala nella blindata. - Sì. 29 00:02:18,880 --> 00:02:19,920 [telefono squilla] 30 00:02:21,840 --> 00:02:23,760 Pronto? Ciao. 31 00:02:24,519 --> 00:02:26,320 Sì, sto per uscire. 32 00:02:26,920 --> 00:02:29,160 Ah. Mi passi a prendere tu? 33 00:02:30,160 --> 00:02:32,760 Va bene. Ciao. Viene a prendermi il collega. 34 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 Papà, scusami, lo aspetto qui. 35 00:02:34,760 --> 00:02:37,200 - Ciao. Ciao. - Ciao. 36 00:02:45,760 --> 00:02:47,720 [uomo radio] 102, avanti. 37 00:02:47,799 --> 00:02:48,920 [musica tensiva] 38 00:03:14,799 --> 00:03:17,239 [uomo radio] Carreggiata interna… 39 00:03:17,320 --> 00:03:19,079 [musica continua] 40 00:03:22,000 --> 00:03:24,359 [brusio dalla radio] 41 00:03:40,160 --> 00:03:42,640 [musica triste] 42 00:03:49,600 --> 00:03:51,239 [battute mute] 43 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 [battute mute] 44 00:04:17,920 --> 00:04:20,399 [musica continua] 45 00:04:27,960 --> 00:04:29,400 [telefono squilla] 46 00:04:33,640 --> 00:04:36,039 [rumore di passi] 47 00:04:45,080 --> 00:04:45,880 Pronto? 48 00:04:48,520 --> 00:04:49,479 No, Rocco, no. 49 00:04:56,000 --> 00:04:56,960 Papà. 50 00:04:58,560 --> 00:05:00,200 [rumore di fogli sul pavimento] 51 00:05:24,599 --> 00:05:27,479 [musica continua] 52 00:05:49,840 --> 00:05:52,120 [musica in crescendo] 53 00:06:23,680 --> 00:06:25,960 Sei sicura di voler rimanere da sola qui? 54 00:06:26,039 --> 00:06:28,400 Sì, sono sicura. 55 00:06:28,479 --> 00:06:30,719 Mi aiuta, anche se è doloroso. 56 00:06:31,799 --> 00:06:34,359 È sempre stato un posto speciale per te, questo. 57 00:06:51,479 --> 00:06:55,400 Se accetto la proposta del Procuratore capo, la nostra vita cambierà, Manlio. 58 00:07:00,159 --> 00:07:03,159 Lo so, è una decisione difficile. 59 00:07:03,960 --> 00:07:06,039 Dovrò vivere sotto scorta, come papà. 60 00:07:07,680 --> 00:07:10,200 Prenditi il tempo giusto per capire. 61 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 E quando avremo dei figli? 62 00:07:21,039 --> 00:07:24,280 Si troveranno nelle stesse condizioni in cui sono stata io per anni. 63 00:07:24,840 --> 00:07:25,960 Caterina. 64 00:07:29,080 --> 00:07:32,919 Qualsiasi cosa tu decida, io starò sempre con te. 65 00:07:35,280 --> 00:07:38,520 Perché sono sicuro che prenderai la decisione giusta. 66 00:07:38,599 --> 00:07:41,359 [musica dolce] 67 00:08:17,159 --> 00:08:19,520 Caterina, sono tre i mestieri più belli del mondo 68 00:08:19,599 --> 00:08:21,280 e cominciano tutti con la "M". 69 00:08:22,799 --> 00:08:24,120 Medico, 70 00:08:24,799 --> 00:08:26,640 magistrato e maestro. 71 00:08:28,320 --> 00:08:31,640 - Non a caso ho sposato una professoressa. - E io un magistrato. 72 00:08:32,000 --> 00:08:34,640 Se ti posso dare un consiglio, fai la professoressa, 73 00:08:34,720 --> 00:08:36,919 così dedichi più tempo alla famiglia. 74 00:08:37,000 --> 00:08:38,199 [Rocco] C'è tempo. 75 00:08:38,280 --> 00:08:41,000 Una cosa alla volta. Ora pensiamo alla maturità. 76 00:08:41,079 --> 00:08:42,039 Grazie, papà. 77 00:08:42,760 --> 00:08:44,959 Anzi, stasera mi aiuti a ripassare il greco? 78 00:08:45,040 --> 00:08:46,079 Pure?! 79 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 [Elvira] Caterina, mi aiuti a finire il disegno? 80 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Arrivo. 81 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 Caterina! 82 00:08:55,280 --> 00:08:58,000 "Rendere forte una tesi debole". 83 00:08:58,079 --> 00:09:02,560 [Caterina parla in greco antico] Non ha bisogno di aiuto. 84 00:09:03,680 --> 00:09:05,480 [Rocco] Tina! 85 00:09:08,319 --> 00:09:09,560 Grazie. 86 00:09:13,160 --> 00:09:14,240 [musica drammatica] 87 00:09:43,319 --> 00:09:45,360 Domani c'è una festa a casa mia. 88 00:09:45,439 --> 00:09:48,600 - Guai a te se non ti presenti! - Non so se posso. 89 00:09:48,680 --> 00:09:51,360 "Non so se posso?". Se non vieni, non faccio niente. 90 00:09:51,439 --> 00:09:52,560 [clacson] 91 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 Aspetta, mio padre. 92 00:09:54,079 --> 00:09:55,560 [Salvatore] E allora?! 93 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 Non vuole che salga sulla moto. 94 00:09:57,360 --> 00:10:00,920 E dai, Caterina, hai 18 anni! Ancora così sei combinata?! 95 00:10:01,000 --> 00:10:02,079 Caterina! 96 00:10:02,199 --> 00:10:04,600 Vieni! Non facciamo aspettare la mamma. 97 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 Quel ragazzo non va al liceo. 98 00:10:12,600 --> 00:10:17,400 Si chiama Salvatore Russo e fa il primo anno di architettura. 99 00:10:17,480 --> 00:10:20,319 Lo conosco da una settimana, è un bravo ragazzo. 100 00:10:20,880 --> 00:10:22,640 Domani sera fa una festa. 101 00:10:23,680 --> 00:10:25,880 - Non ci puoi andare. - Perché? 102 00:10:25,959 --> 00:10:29,040 Perché è sconveniente. Non voglio che vai in moto. 103 00:10:29,640 --> 00:10:31,120 Te l'ho detto tante volte. 104 00:10:37,439 --> 00:10:39,920 [musica in diffusione] 105 00:11:03,760 --> 00:11:05,600 - Buonasera, signorina. - Sig. Russo. 106 00:11:05,680 --> 00:11:07,120 A quest'ora ci si presenta? 107 00:11:07,199 --> 00:11:09,240 Solo ora sono riuscita a liberarmi. 108 00:11:09,319 --> 00:11:13,199 - Ti stavo venendo a cercare, lo sai? - Guarda che devo ritornare a casa presto. 109 00:11:13,280 --> 00:11:15,040 - E a che ora? - Alle undici. 110 00:11:15,120 --> 00:11:18,199 Ma come alle undici?! Alle undici inizia la festa! 111 00:11:18,280 --> 00:11:21,319 - Mio padre non vuole che torno tardi. - Ah, tuo padre! 112 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 [Salvatore] Ti ci accompagno io, a casa. 113 00:11:25,000 --> 00:11:27,719 Hai visto chi ha portato stasera Salvatore? 114 00:11:27,920 --> 00:11:29,800 La figlia del giudice. 115 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 L'ho visto. 116 00:11:31,480 --> 00:11:34,439 [musica continua] 117 00:11:50,920 --> 00:11:52,319 Grazie, Salvatore. 118 00:11:52,400 --> 00:11:54,160 Sei stato gentilissimo. 119 00:11:55,199 --> 00:11:56,680 Fermati un altro poco! 120 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 Non posso, davvero. 121 00:11:59,520 --> 00:12:02,040 - Ciao. - Ciao, Cenerentola. 122 00:12:10,760 --> 00:12:11,719 [uomo] Angela! 123 00:12:11,800 --> 00:12:14,839 Fermati! Angela, ti prego! 124 00:12:14,920 --> 00:12:17,000 - Camurria, papà! - Dove vai a quest'ora? 125 00:12:17,079 --> 00:12:18,040 E basta! 126 00:12:18,120 --> 00:12:19,800 Vai, vai. 127 00:12:24,199 --> 00:12:26,319 Caterina, sai dove stanno andando? 128 00:12:26,400 --> 00:12:28,560 - Lo conosci, quello? - No, mi dispiace. 129 00:12:30,199 --> 00:12:32,880 [musica drammatica] 130 00:12:40,560 --> 00:12:41,520 [sveglia] 131 00:13:22,400 --> 00:13:23,360 Buongiorno. 132 00:13:24,319 --> 00:13:25,760 Buongiorno, papà. 133 00:13:26,920 --> 00:13:28,160 [Caterina sospira] 134 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Dormito bene? 135 00:13:30,599 --> 00:13:32,760 - Guarda qua. - Solo un po' preoccupata. 136 00:13:34,120 --> 00:13:35,079 Di che cosa? 137 00:13:37,640 --> 00:13:40,760 Ho paura di non prepararmi bene per la prova d'italiano. 138 00:13:40,839 --> 00:13:44,680 Uh! All'età tua pensavo che la maturità fosse una montagna insuperabile, 139 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 poi piano piano è diventata una collina. 140 00:13:47,079 --> 00:13:49,360 Tieni a posto, piuttosto, i quaderni. 141 00:13:49,439 --> 00:13:52,240 Buongiorno. Oggi Giovanni non vuole andare a scuola. 142 00:13:52,319 --> 00:13:55,120 A me non vuole dire il perché. Forse con te ci parla. 143 00:13:55,199 --> 00:13:56,839 Che è successo? Perché? 144 00:13:56,920 --> 00:13:59,920 Sono arrabbiato, perché ieri ti hanno offeso. 145 00:14:00,000 --> 00:14:00,959 A me? 146 00:14:01,040 --> 00:14:02,319 E perché? 147 00:14:02,400 --> 00:14:03,920 Il fratello grande di Andrea 148 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 ha detto che non lasci in pace le persone per bene 149 00:14:07,280 --> 00:14:08,839 e che farai una brutta fine. 150 00:14:08,920 --> 00:14:10,680 Perché ce l'ha con te? 151 00:14:10,760 --> 00:14:12,839 Non li devi sentire. Il lavoro che fa papà 152 00:14:12,920 --> 00:14:15,040 è normale che a qualcuno non piaccia. 153 00:14:15,120 --> 00:14:16,479 Papà è come un arbitro. 154 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 Ti stanno simpatici gli arbitri? 155 00:14:18,439 --> 00:14:19,800 Eh! 156 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 Però servono. 157 00:14:23,560 --> 00:14:25,439 Se no, la domenica non si gioca, no? 158 00:14:25,520 --> 00:14:29,760 - Tu però non vai mai allo stadio! - [ridendo] Non ci vado mai! 159 00:14:29,839 --> 00:14:31,959 La città è il mio stadio. 160 00:14:32,040 --> 00:14:35,959 E io lì faccio le espulsioni, do i cartellini gialli, i rossi… 161 00:14:37,640 --> 00:14:41,400 E se la gente litiga, cerco di capire chi ha ragione, chi ha torto. 162 00:14:41,479 --> 00:14:43,959 Se ci sono dei problemi, che cosa fa l'arbitro? 163 00:14:45,360 --> 00:14:46,439 Fischia! 164 00:14:46,520 --> 00:14:48,400 [fischia] E papà fischia. 165 00:14:50,160 --> 00:14:51,959 [sospira] Non ti devi preoccupare. 166 00:14:52,040 --> 00:14:53,400 Va' a scuola. 167 00:14:55,120 --> 00:14:56,880 [tasti della macchina da scrivere] 168 00:15:01,920 --> 00:15:03,839 Lei non ricorda. Mh? 169 00:15:04,599 --> 00:15:07,439 Non ricorda di possedere 28 palazzi. 170 00:15:11,599 --> 00:15:12,560 Ventotto. 171 00:15:12,640 --> 00:15:15,439 Mh. Queste sono le visure catastali. 172 00:15:25,880 --> 00:15:29,079 [voce robotica] In effetti, il mio nome c'è. 173 00:15:29,920 --> 00:15:31,040 In effetti. 174 00:15:33,599 --> 00:15:36,199 - Lei faceva il facchino alla stazione? - Sì. 175 00:15:36,880 --> 00:15:39,319 Poi cosa è successo? Sono caduti soldi dal cielo? 176 00:15:40,959 --> 00:15:44,319 Al Totocalcio vinsi, dottore. 177 00:15:46,920 --> 00:15:49,719 - Tutti fortunati vincitori a Palermo, eh? - Tutti! 178 00:15:51,520 --> 00:15:53,319 E la ricevuta l'ha conservata? 179 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Non credo. 180 00:15:58,439 --> 00:16:01,079 - La posso cercare, però. - Ecco, bravo, cerchi. 181 00:16:01,160 --> 00:16:05,599 Dica al suo assistito che se la vincita non è provata, lo indago per riciclaggio. 182 00:16:05,680 --> 00:16:08,199 Va bene? Ci rivediamo domani mattina qui, alle nove? 183 00:16:08,280 --> 00:16:11,199 - A disposizione. - Con o senza ricevuta. 184 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 - Benissimo. - Va bene? 185 00:16:14,079 --> 00:16:15,280 Andiamo. 186 00:16:19,839 --> 00:16:22,479 - Arrivederci, a domani, allora. - Ossequi. A domani. 187 00:16:25,959 --> 00:16:28,880 Oh, vicequestore, colonnello, prego, accomodatevi. 188 00:16:29,000 --> 00:16:30,040 Prego. 189 00:16:31,120 --> 00:16:32,760 Finito il verbale, me lo porti. 190 00:16:36,959 --> 00:16:39,880 Quel signore di 80 anni che avete incrociato 191 00:16:39,959 --> 00:16:43,160 è il quinto smemorato che interrogo da ieri. 192 00:16:43,959 --> 00:16:47,560 Gente senza guadagni che possiede nominalmente mezza Palermo. 193 00:16:52,479 --> 00:16:53,760 Faccio delle ipotesi. 194 00:16:53,839 --> 00:16:55,439 E mi permetto di condividerle. 195 00:16:56,240 --> 00:16:59,040 Veramente la prassi vorrebbe che fossimo noi a decidere 196 00:16:59,120 --> 00:17:01,240 in che direzione devono andare le indagini. 197 00:17:01,319 --> 00:17:04,520 Infatti i miei sono solo suggerimenti, che sia chiaro. 198 00:17:04,599 --> 00:17:06,359 L'ascoltiamo volentieri. 199 00:17:07,919 --> 00:17:09,760 Va bene. Dunque… 200 00:17:15,879 --> 00:17:17,119 Ecco. 201 00:17:17,440 --> 00:17:19,079 Questa zona della città, 202 00:17:19,680 --> 00:17:23,040 edificata negli ultimi anni, spesso in spregio al piano regolatore, 203 00:17:23,119 --> 00:17:25,760 è frutto di capitali ingenti, 204 00:17:25,839 --> 00:17:30,240 riciclati, dell'edilizia, grazie anche ai nostri amici smemorati. 205 00:17:31,120 --> 00:17:34,879 Un flusso spaventoso di denaro, 206 00:17:36,360 --> 00:17:39,480 di denaro che diventa sangue, perché viene dall'eroina. 207 00:17:44,200 --> 00:17:47,159 - Lo smercio è in continua crescita. - Mh, certo. 208 00:17:48,480 --> 00:17:49,879 Eh, sì. 209 00:17:49,960 --> 00:17:52,680 Naturalmente dietro c'è la mafia. 210 00:17:54,919 --> 00:17:57,200 So benissimo che in certi ambienti della città 211 00:17:57,280 --> 00:17:59,440 questa parola non deve essere pronunciata. 212 00:17:59,520 --> 00:18:01,240 Vero? 213 00:18:01,320 --> 00:18:03,840 Si preferisce chiamarla "criminalità". 214 00:18:04,680 --> 00:18:08,480 Io direi "criminalità organizzata uguale mafia". 215 00:18:13,840 --> 00:18:15,560 E dietro a tutto questo, 216 00:18:19,639 --> 00:18:21,560 c'è questo signore qua. 217 00:18:25,679 --> 00:18:26,760 Stefano Bontate. 218 00:18:26,840 --> 00:18:30,000 Si fa chiamare il "Principe di Villagrazia", anche se nobile non è. 219 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 Bontate è molto noto in città. 220 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 È membro della Palermo bene. 221 00:18:33,879 --> 00:18:35,399 È un uomo molto potente, 222 00:18:35,480 --> 00:18:37,960 non si è mai fatto di indagare su uno così. 223 00:18:38,040 --> 00:18:40,360 E lo facciamo noi. 224 00:18:40,440 --> 00:18:42,320 Sempre che siate d'accordo. 225 00:18:43,800 --> 00:18:44,960 Indaghiamo su di lui 226 00:18:45,040 --> 00:18:49,800 e sui galantuomini che lavorano per lui. 227 00:18:50,679 --> 00:18:52,399 I fratelli Russo. 228 00:18:52,480 --> 00:18:55,639 Suggerimenti, per carità. 229 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 [campanella suona] 230 00:19:07,120 --> 00:19:09,440 [Caterina] Sembra il cantante dei Queen, vero? 231 00:19:09,520 --> 00:19:11,360 Sembra uno dei Queen. [ride] 232 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Ciao. 233 00:19:17,159 --> 00:19:18,120 [battute mute] 234 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 Angi, non sei venuta a scuola oggi? 235 00:19:29,320 --> 00:19:31,399 Senti, Caterina. 236 00:19:31,520 --> 00:19:34,600 Con i miei in questo momento non ci prendiamo tanto. 237 00:19:34,679 --> 00:19:37,600 Ti volevo chiedere se mi puoi prestare dei soldi. 238 00:19:37,679 --> 00:19:40,639 Te li restituisco appena posso. 239 00:19:40,720 --> 00:19:43,360 - E come, no? Certo. - Grazie. 240 00:19:44,159 --> 00:19:46,280 Attenta al professore, che ti vede. 241 00:19:46,360 --> 00:19:48,840 - Che mi interessa? - Che problemi hai a casa? 242 00:19:48,919 --> 00:19:53,000 No, le solite cose. Come sempre, sempre uguale. 243 00:19:53,080 --> 00:19:54,520 Aspetta, già te ne vai? 244 00:19:54,600 --> 00:19:57,760 Facciamo due passi, no? Non ci vediamo da un sacco di tempo. 245 00:19:57,840 --> 00:19:59,679 È vero. 246 00:20:01,159 --> 00:20:02,840 Vieni, dai. 247 00:20:09,440 --> 00:20:12,720 [Angela] È troppo bello, qua. Sembra di non stare a Palermo. 248 00:20:12,800 --> 00:20:15,120 [Caterina ride] [Angela] Ci vengo spesso. 249 00:20:15,200 --> 00:20:16,840 È il mio rifugio segreto. 250 00:20:16,919 --> 00:20:20,600 [Caterina] Ti ricordi quando ci portavano qua, da bambine, a giocare? 251 00:20:20,679 --> 00:20:22,040 [Angela] Sì. 252 00:20:22,120 --> 00:20:25,800 Però quando esci, ti ritrovi questo schifo di città addosso. 253 00:20:26,440 --> 00:20:28,200 [Caterina] Invece a me piace. 254 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 E anche tu ti ci trovavi bene. 255 00:20:31,440 --> 00:20:33,679 Perché non mi rendevo conto. 256 00:20:36,120 --> 00:20:38,399 Appena finisce scuola, me ne vado. 257 00:20:39,480 --> 00:20:42,040 Io invece voglio rimanere qua, a studiare. 258 00:20:44,120 --> 00:20:45,760 Ma sì, resta qua. 259 00:20:46,080 --> 00:20:47,639 Ma restaci! 260 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 Sposati. Fai figli. 261 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 [a voce alta] Fatti ibernare, Caterina! 262 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Perché mi tratti così? 263 00:20:53,879 --> 00:20:56,360 Ti ho fatto qualcosa e non me lo ricordo? 264 00:21:01,480 --> 00:21:04,200 Scusa. Non c'entri niente tu. 265 00:21:05,520 --> 00:21:07,720 Non è che c'entra il ragazzo dell'altra sera? 266 00:21:07,800 --> 00:21:10,879 Quello con la moto, con cui sei scappata via da tuo padre. 267 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 Ma no, quello è solo un amico. 268 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 L'ho conosciuto in piazzetta. 269 00:21:20,320 --> 00:21:22,879 Quest'estate andiamo in India. In moto. 270 00:21:22,960 --> 00:21:24,440 - Vero? - Vero. 271 00:21:26,639 --> 00:21:28,360 Lui è l'unico che mi capisce. 272 00:21:29,520 --> 00:21:31,399 Io non sopporto più nessuno. 273 00:21:34,280 --> 00:21:39,879 I miei mi soffocano, non sento che… 274 00:21:40,800 --> 00:21:43,840 Ho bisogno di sentirmi libera, capito? 275 00:21:43,919 --> 00:21:45,960 Ma è normale. 276 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 A volte anche io ho problemi a casa. 277 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 [Salvatore] Caterina! Sei qua? 278 00:21:50,879 --> 00:21:52,840 - Ciao, Salvatore. - Bel picciotto. 279 00:21:52,919 --> 00:21:54,639 Cos'hai capito?! 280 00:21:54,720 --> 00:21:57,560 - No, ma resta. - No, vai, Caterina. 281 00:22:02,040 --> 00:22:03,320 [Caterina] Papà? 282 00:22:03,399 --> 00:22:05,760 - Ciao. - Ciao. 283 00:22:06,120 --> 00:22:10,600 Ho sentito alla radio le tracce dell'esame. Quale hai scelto? 284 00:22:11,200 --> 00:22:14,240 "Carlo Cattaneo e la sua concezione degli Stati Uniti d'Europa". 285 00:22:14,320 --> 00:22:15,840 - Mh. - Papà. 286 00:22:15,919 --> 00:22:18,240 Io penso di aver fatto bene. 287 00:22:18,320 --> 00:22:20,600 Poi, un passo alla volta. 288 00:22:20,679 --> 00:22:21,720 Hai fatto bene. 289 00:22:22,720 --> 00:22:25,879 Ascolta, Caterina, ti devo dire una cosa. 290 00:22:28,000 --> 00:22:30,879 All'alba hanno arrestato diversi trafficanti di eroina. 291 00:22:30,960 --> 00:22:34,720 C'erano il papà e lo zio di Salvatore, con cui ti ho visto al lungomare. 292 00:22:35,679 --> 00:22:38,399 Capisci perché non volevo che andassi a casa dei Russo? 293 00:22:38,480 --> 00:22:39,520 Me lo potevi dire. 294 00:22:39,600 --> 00:22:42,320 Non posso rivelare nulla che riguardi il mio lavoro. 295 00:22:42,399 --> 00:22:43,679 Nemmeno a tua figlia? 296 00:22:43,760 --> 00:22:46,960 Anzi, non escludo che questo sia un modo per arrivare a me. 297 00:22:47,040 --> 00:22:50,200 Non credo proprio. Salvatore non c'entra con le colpe dei suoi. 298 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 E chi ha detto questo? 299 00:22:52,720 --> 00:22:55,720 Anche se credo che, in una famiglia come quella, 300 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 poco sia lasciato al caso. 301 00:23:00,320 --> 00:23:01,800 - Senti, papà. - Eh. 302 00:23:03,159 --> 00:23:06,480 Io a quella festa ci sono andata e Salvatore l'ho anche rivisto. 303 00:23:06,560 --> 00:23:09,639 Non è successo niente, se è questo che vuoi sapere. 304 00:23:09,720 --> 00:23:11,720 Siamo solo usciti un paio di volte. 305 00:23:13,960 --> 00:23:15,679 Mh. Hai fatto male. 306 00:23:15,760 --> 00:23:17,120 Non potevo saperlo. 307 00:23:18,280 --> 00:23:20,320 Caterina, questa città è zuppa di mafia. 308 00:23:22,040 --> 00:23:25,800 In questa città quello che sembra significa sempre un'altra cosa. 309 00:23:25,879 --> 00:23:29,120 Tu devi pensare due volte a quello che dici e due a quello che fai. 310 00:23:29,200 --> 00:23:31,280 - Si può fare un errore? - No, non si può! 311 00:23:31,360 --> 00:23:33,080 E se si fa, almeno non si ripete. 312 00:23:33,159 --> 00:23:34,240 Caterina! 313 00:23:35,159 --> 00:23:38,120 - Caterina, hai visto Angela? - Sarà in classe a fare il tema. 314 00:23:38,200 --> 00:23:40,600 No, non c'è. Non s'è presentata. 315 00:23:40,679 --> 00:23:42,040 Avevi ragione, Rocco. 316 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 A dirci di stare attenti alla droga. 317 00:23:44,040 --> 00:23:45,360 Droga? 318 00:23:46,480 --> 00:23:50,040 Caterina, ti viene in mente qualcosa su dove possa essere andata? 319 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Angela? 320 00:24:05,159 --> 00:24:06,120 Angela? 321 00:24:19,639 --> 00:24:20,600 Angela? 322 00:24:24,840 --> 00:24:25,800 Angela? 323 00:24:33,280 --> 00:24:34,399 Angela. 324 00:24:35,520 --> 00:24:36,480 Angi? 325 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 [musica triste] 326 00:24:43,879 --> 00:24:44,879 Angela, no! 327 00:24:49,960 --> 00:24:51,120 Papà. 328 00:24:51,960 --> 00:24:54,760 No! [piange] 329 00:25:07,360 --> 00:25:11,159 Angela era una delle ragazze più intelligenti che abbia mai conosciuto. 330 00:25:11,240 --> 00:25:14,000 [ragazzo] Non si direbbe, visto quello che le è successo. 331 00:25:14,080 --> 00:25:15,600 In fondo se l'è cercata. 332 00:25:15,679 --> 00:25:16,919 Se l'è cercata? 333 00:25:17,000 --> 00:25:20,520 Forse è la droga che se l'è andata a cercare. O no? 334 00:25:21,800 --> 00:25:24,639 Angela era una ragazza come voi. 335 00:25:24,720 --> 00:25:27,560 Le stesse fragilità, gli stessi bisogni. 336 00:25:29,360 --> 00:25:30,879 Si è illusa 337 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 di poterli colmare con la droga. 338 00:25:32,919 --> 00:25:36,679 O almeno questo le hanno fatto credere quelli che trafficano in eroina. 339 00:25:37,720 --> 00:25:38,679 La mafia! 340 00:25:38,760 --> 00:25:40,639 La mafia! La mafia! 341 00:25:41,960 --> 00:25:45,199 - [ragazzo] Che c'entra la mafia? - Che c'entra la mafia? 342 00:25:45,280 --> 00:25:48,760 È lei che realizza sulla vostra pelle enormi guadagni. 343 00:25:48,840 --> 00:25:51,800 Qualcuno qua pensa che i mafiosi siano uomini d'onore? 344 00:25:51,879 --> 00:25:53,120 Questa è una voce 345 00:25:53,199 --> 00:25:54,760 che hanno messo in giro loro. 346 00:25:54,840 --> 00:25:59,080 I mafiosi sono vigliacchi e assassini. 347 00:25:59,960 --> 00:26:01,760 E lo spaccio di droga 348 00:26:01,840 --> 00:26:04,679 è un delitto di lesa umanità. 349 00:26:05,679 --> 00:26:08,000 Imparate a pensare con la vostra testa. 350 00:26:08,080 --> 00:26:12,040 Perché, vedete, le idee, le parole, la cultura possono 351 00:26:12,120 --> 00:26:13,919 aiutare a cambiare il mondo. 352 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 - Il mondo? - Noi siamo solo ragazzi! 353 00:26:17,600 --> 00:26:20,040 E io credo in voi ragazzi. 354 00:26:20,120 --> 00:26:24,040 Io credo nella vostra fragilità, ma anche nella vostra limpidezza. 355 00:26:24,120 --> 00:26:26,080 E nella vostra coscienza. 356 00:26:26,679 --> 00:26:29,879 In voi ragazzi gli stimoli morali sono più alti 357 00:26:29,960 --> 00:26:32,320 e drammaticamente più veri. 358 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 Proteggete la vostra vita! 359 00:26:36,879 --> 00:26:40,960 - Noi magistrati, soli, non ce la faremo. - Ci sta chiedendo di diventare spie? 360 00:26:42,199 --> 00:26:45,600 Vi sto chiedendo di non cedere alla rassegnazione, al silenzio. 361 00:26:45,679 --> 00:26:47,600 Io mi rendo conto che l'omertà 362 00:26:47,679 --> 00:26:52,040 è paura per la propria vita. L'omertà, eh? Altra parola… 363 00:26:53,040 --> 00:26:57,159 Ma che vita è una vita che cede alla sopraffazione? 364 00:26:57,240 --> 00:26:58,679 Alzate la testa. 365 00:26:58,760 --> 00:27:01,000 E provate a renderla formidabile, 366 00:27:01,080 --> 00:27:03,320 la vostra esistenza. 367 00:27:04,080 --> 00:27:05,439 E provate 368 00:27:06,320 --> 00:27:07,879 a fare così! 369 00:27:08,840 --> 00:27:11,960 [musica drammatica] 370 00:27:28,000 --> 00:27:29,280 Papà! 371 00:27:29,360 --> 00:27:30,520 Papà! 372 00:27:32,120 --> 00:27:34,520 - Ho capito quale sarà la mia "M". - Mh. 373 00:27:35,919 --> 00:27:37,800 Voglio diventare anch'io magistrato. 374 00:27:37,879 --> 00:27:39,480 [musica continua] 375 00:27:55,720 --> 00:27:57,040 [brusio] 376 00:27:58,120 --> 00:27:59,000 Buongiorno. 377 00:27:59,080 --> 00:28:00,439 Buongiorno. 378 00:28:01,919 --> 00:28:04,240 Signorina, s'è persa? Ha bisogno d'aiuto? 379 00:28:04,320 --> 00:28:07,720 Conosco la strada. Sono Caterina Chinnici, la nuova uditrice. 380 00:28:07,800 --> 00:28:09,720 La figlia di Chinnici. La accompagno? 381 00:28:09,800 --> 00:28:11,360 No, la ringrazio. 382 00:28:14,679 --> 00:28:17,840 Hai visto? E meno male che è arrivata anche la Grazia. 383 00:28:17,919 --> 00:28:20,240 Tanto la Giustizia ce l'abbiamo già. 384 00:28:20,320 --> 00:28:22,720 [Caterina] Papà, posso sapere chi mi seguirà? 385 00:28:22,800 --> 00:28:24,600 [Rocco] Sorpresa! 386 00:28:24,800 --> 00:28:27,919 Tutti convocati per il caffè. Fra dieci minuti, giù! 387 00:28:28,600 --> 00:28:31,120 Ora che è arrivato il momento, ho un sacco di dubbi. 388 00:28:31,199 --> 00:28:34,360 Avrò a che fare con mostri come Bontate, Inzerillo. 389 00:28:34,439 --> 00:28:37,720 - E se poi non ce la faccio? - Sarai un bravo magistrato. 390 00:28:37,800 --> 00:28:39,439 Lo dici perché sono tua figlia. 391 00:28:39,520 --> 00:28:41,840 No, lo dico perché sei uno spirito indipendente. 392 00:28:41,919 --> 00:28:43,360 Hai profondità di giudizio. 393 00:28:45,040 --> 00:28:46,679 E sei anche più ostinata di me. 394 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 [uomo] Avanti! 395 00:28:51,840 --> 00:28:53,919 - Giudice Borsellino. - Caterina! 396 00:28:54,000 --> 00:28:56,159 - Le presento la dott.ssa Chinnici. - Paolo! 397 00:28:56,240 --> 00:28:58,240 [Caterina tossisce] 398 00:28:58,320 --> 00:29:01,399 Ora ho capito perché lo chiamano "Palazzo dei veleni". 399 00:29:01,480 --> 00:29:03,600 Diciamo che contribuisco come posso. 400 00:29:03,679 --> 00:29:08,080 Dott. Borsellino, la dott.ssa Chinnici potrebbe, ove lei lo ritenesse opportuno, 401 00:29:08,159 --> 00:29:10,840 svolgere il suo uditorato presso il suo ufficio. 402 00:29:10,919 --> 00:29:13,439 Eh, dott. Chinnici! [sospira] 403 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 - Che cosa le devo dire? - E che cosa mi devi dire? 404 00:29:16,919 --> 00:29:18,959 Visti gli atti di ufficio, 405 00:29:19,040 --> 00:29:22,000 dal momento che nulla osta alla sua richiesta, 406 00:29:22,280 --> 00:29:25,240 la mia risposta non può che essere affermativa. 407 00:29:25,320 --> 00:29:27,159 - Benvenuta, Caterina. - Buon lavoro. 408 00:29:27,240 --> 00:29:28,760 Che piacere! 409 00:29:30,919 --> 00:29:34,040 Allora, da dove vogliamo cominciare? 410 00:29:34,120 --> 00:29:35,800 Arrestiamoli tutti. 411 00:29:35,879 --> 00:29:37,560 [musica drammatica] 412 00:30:08,280 --> 00:30:10,120 - [Caterina] Facciamo una foto. - Sì. 413 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 Papà, togli gli occhiali. [Borsellino ride] 414 00:30:15,879 --> 00:30:16,840 Sorridete. 415 00:30:24,520 --> 00:30:25,480 Ho deciso. 416 00:30:25,639 --> 00:30:27,760 Torno a fare il magistrato, qui a Palermo. 417 00:30:27,840 --> 00:30:30,280 Lasci la Commissione Parlamentare Antimafia? 418 00:30:30,360 --> 00:30:32,159 Sarò più utile qui. 419 00:30:35,480 --> 00:30:38,720 - Sono contento se torni, Cesare. - Anche io. 420 00:30:39,399 --> 00:30:42,240 Soprattutto adesso che Bontate è di nuovo a piede libero. 421 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Si è alleato col clan di Totò Inzerillo. 422 00:30:46,320 --> 00:30:47,919 Ho portato un po' d'acqua. 423 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 - Grazie, Caterina. - Grazie. 424 00:30:50,560 --> 00:30:52,080 Eh, sono loro 425 00:30:52,919 --> 00:30:55,840 la raffineria di eroina per tutta l'Europa. 426 00:30:55,919 --> 00:30:57,639 Posso rimanere? 427 00:30:57,720 --> 00:31:01,320 - Certo, sei un magistrato anche tu. - Grazie, dott. Terranova. 428 00:31:01,399 --> 00:31:03,240 Non ci possiamo nemmeno immaginare 429 00:31:03,320 --> 00:31:07,600 il movimento di denaro che riescono a produrre. 430 00:31:07,679 --> 00:31:08,959 [Terranova] Non solo. 431 00:31:09,439 --> 00:31:12,320 Totò Inzerillo è imparentato col clan Gambino di Brooklyn. 432 00:31:12,399 --> 00:31:14,560 È cugino di primo grado di John Gambino. 433 00:31:14,639 --> 00:31:18,760 Quindi legati dal vincolo più forte, quello del sangue. Figuriamoci. 434 00:31:18,840 --> 00:31:21,320 Vi rendete conto che informazioni di questa portata 435 00:31:21,399 --> 00:31:23,560 noi ce le dobbiamo scambiare in campagna?! 436 00:31:23,639 --> 00:31:26,199 È la prima volta che parliamo assieme delle indagini. 437 00:31:26,280 --> 00:31:28,280 - Non si è mai fatto. - Ora lo facciamo. 438 00:31:28,360 --> 00:31:32,280 Anzi, da domani lavoriamo proprio sull'ipotesi 439 00:31:32,360 --> 00:31:37,159 che il terminale del traffico di eroina possa non essere soltanto l'Europa, 440 00:31:37,240 --> 00:31:38,560 ma anche l'America. 441 00:31:38,639 --> 00:31:43,600 E che da lì, i proventi tornino indietro per Bontate e il cugino Inzerillo. 442 00:31:44,919 --> 00:31:47,320 E non solo a loro. [sospira] 443 00:31:55,240 --> 00:31:57,639 Che c'è, Cesare, non ce lo puoi dire? 444 00:31:59,679 --> 00:32:02,360 La Commissione Antimafia non l'ha ancora reso ufficiale, 445 00:32:02,439 --> 00:32:04,360 ma è soprattutto per questo che torno. 446 00:32:05,639 --> 00:32:08,199 I palermitani non sono più i soli a comandare. 447 00:32:08,280 --> 00:32:11,600 Adesso ci sono anche i corleonesi, i "viddani", come li chiamano. 448 00:32:11,679 --> 00:32:15,120 - Comanderebbero assieme? - Adesso sì. 449 00:32:15,480 --> 00:32:17,679 Io li conosco, i corleonesi. 450 00:32:17,840 --> 00:32:21,199 Sono diversissimi dai palermitani, ma ugualmente pericolosi. 451 00:32:21,280 --> 00:32:22,959 Li guida Salvatore Riina. 452 00:32:23,040 --> 00:32:25,280 Totò, "u curtu". 453 00:32:25,360 --> 00:32:29,439 - Da tempo latitante, pluripregiudicato. - Da tempo latitante, pluripregiudicato. 454 00:32:30,840 --> 00:32:34,439 Capite bene che queste informazioni noi le dobbiamo sapere da Roma? 455 00:32:36,800 --> 00:32:39,040 E Bontate, in tutto questo, che fa? 456 00:32:39,639 --> 00:32:41,439 Per ora è lui che guida il gioco. 457 00:32:41,520 --> 00:32:43,520 È protetto da massoneria e politica. 458 00:32:43,600 --> 00:32:44,560 [Rocco] Mh. 459 00:32:55,320 --> 00:32:57,040 - Buonasera, dottore. - Buonasera. 460 00:32:57,120 --> 00:32:59,120 Ciao Cate, mi sa che sono in anticipo. 461 00:32:59,199 --> 00:33:01,040 Non ti preoccupare, sono pronta. 462 00:33:01,120 --> 00:33:02,719 Il tempo di prendere la borsa. 463 00:33:02,800 --> 00:33:05,120 Lui è Vincenzo, l'ho conosciuto domenica a cena. 464 00:33:05,199 --> 00:33:06,679 - Molto lieto. - Molto lieto. 465 00:33:06,760 --> 00:33:08,320 - Lo prende un caffè? - Sì. 466 00:33:08,399 --> 00:33:10,800 - Ci mettiamo un minuto. - Anche noi. 467 00:33:12,199 --> 00:33:13,719 Ce lo porti nello studio? 468 00:33:15,199 --> 00:33:16,800 Ci porti anche due biscottini. 469 00:33:18,760 --> 00:33:21,560 Ma perché deve fare l'interrogatorio a tutti? 470 00:33:21,639 --> 00:33:24,600 Caterina ci sta andando al cinema, mica se lo deve sposare! 471 00:33:24,679 --> 00:33:28,520 Vorrà capire che tipo di ragazzo è. Non lo sai com'è fatto tuo padre? 472 00:33:28,600 --> 00:33:32,320 Nessuna delle nostre amiche è sottoposta a un controllo simile. 473 00:33:32,399 --> 00:33:34,919 Nessuna delle vostre amiche è figlia di un giudice. 474 00:33:35,000 --> 00:33:38,719 E Caterina, che è più grande di te, non sta facendo tutte queste storie. 475 00:33:38,800 --> 00:33:41,280 - Perché lei è quella brava. - Non è vero! 476 00:33:41,360 --> 00:33:44,000 Ma sì, a te va sempre bene quello che fa papà. 477 00:33:44,080 --> 00:33:45,600 Capisco solo perché lo fa. 478 00:33:45,679 --> 00:33:48,800 Non voglio rendergli le cose più difficili di quelle che sono. 479 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 [Rocco sospira] 480 00:33:59,719 --> 00:34:01,840 Il ragazzo è per bene. Lo puoi frequentare. 481 00:34:01,919 --> 00:34:05,199 - Un filino noioso, però… - Non mi pare. 482 00:34:08,159 --> 00:34:10,080 Alle 23:00 a casa, comunque. 483 00:34:10,159 --> 00:34:13,880 - Ma sono un magistrato… - Magistrato e figlia mia, va bene? 484 00:34:13,960 --> 00:34:15,440 Alle 23:00 a casa. 485 00:34:20,319 --> 00:34:21,520 Visto? 486 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 Ma che ridi, tu? 487 00:34:29,719 --> 00:34:30,679 [Rocco sospira] 488 00:34:30,759 --> 00:34:33,600 Sono arrivate conferme dalla polizia americana. 489 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 [musica tensiva] 490 00:34:45,040 --> 00:34:49,040 John Gambino spaccia eroina su tutta la costa orientale. 491 00:34:50,120 --> 00:34:52,759 Eh? Adesso anche gli americani hanno capito 492 00:34:52,839 --> 00:34:54,639 che tutto parte da qui. 493 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 Inzerillo, 494 00:34:59,880 --> 00:35:01,160 Bontate, 495 00:35:01,920 --> 00:35:02,920 costa americana. 496 00:35:06,240 --> 00:35:08,080 E mister Gambino. Mh? 497 00:35:09,160 --> 00:35:11,279 [Borsellino] Un giro d'affari planetario. 498 00:35:11,360 --> 00:35:14,160 Solo a Palermo ci saranno almeno 3000 eroinomani. 499 00:35:14,240 --> 00:35:15,960 È una vera strage. 500 00:35:16,080 --> 00:35:17,400 Eh, sì. 501 00:35:17,480 --> 00:35:20,040 Bisognerebbe colpirli lì, nei movimenti finanziari. 502 00:35:20,120 --> 00:35:21,520 È lì. 503 00:35:22,400 --> 00:35:25,279 Non abbiamo gli strumenti legislativi adatti. Lo sai, Rocco. 504 00:35:25,360 --> 00:35:27,520 - Non abbiamo la legge. - Se l'avessimo… 505 00:35:27,600 --> 00:35:28,640 [colpi alla porta] 506 00:35:32,080 --> 00:35:33,400 Avanti! 507 00:35:33,960 --> 00:35:36,319 - Buongiorno a tutti, signori. - Buongiorno. 508 00:35:36,400 --> 00:35:38,960 - Dott.ssa Chinnici, sempre più bella! - Buongiorno. 509 00:35:39,040 --> 00:35:42,319 - Barra, buongiorno. Come andiamo? - [Barra] Io benissimo. Voi? 510 00:35:42,400 --> 00:35:45,640 Sempre al lavoro! I primi ad arrivare e gli ultimi ad andar via. 511 00:35:45,720 --> 00:35:47,600 - [Rocco] Ognuno ha i suoi vizi. - Eh! 512 00:35:47,680 --> 00:35:49,319 Vi passo un'indagine delicata. 513 00:35:49,400 --> 00:35:50,960 Abusi del piano regolatore. 514 00:35:51,040 --> 00:35:54,520 In Procura ci siamo stati dietro per mesi, ma secondo me è poca cosa. 515 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 Ve ne renderete conto anche voi. 516 00:35:57,279 --> 00:36:00,120 Ci stanno di mezzo dei consiglieri comunali 517 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 che sono persone per bene. 518 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 Stiamo attenti a non fare errori. 519 00:36:04,040 --> 00:36:06,600 I giornalisti non aspetterebbero altro. 520 00:36:06,680 --> 00:36:09,240 Ma figurati, ci mancherebbe. 521 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 Sto organizzando un torneo di tennis, 522 00:36:11,680 --> 00:36:14,240 noi della Procura contro voi dell'Ufficio Istruzioni. 523 00:36:14,319 --> 00:36:17,279 - Se vi andasse, sarebbe un onore! - No, io ti ringrazio. 524 00:36:17,880 --> 00:36:20,960 - Tu, Rocco? - No, per carità! Io solo pugilato! 525 00:36:21,040 --> 00:36:23,960 - Però in televisione. - Sì, capirai. 526 00:36:24,040 --> 00:36:25,360 Buon lavoro. Dottoressa! 527 00:36:27,160 --> 00:36:28,839 - Arrivederci. - Arrivederci. 528 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 Hai capito, adesso? 529 00:36:32,560 --> 00:36:33,920 Caterina? Mh? 530 00:36:35,799 --> 00:36:38,520 È un modo per farci pressione. 531 00:36:39,319 --> 00:36:41,640 - Quel riferimento ai giornalisti? - Mh. 532 00:36:41,720 --> 00:36:45,240 "Statevene tranquilli. Andatevene al mare". 533 00:36:47,160 --> 00:36:49,160 Ci sono tre tipi di colleghi: 534 00:36:50,480 --> 00:36:55,560 assenteisti, i tira a campare… [sospira] 535 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 …e i collusi. 536 00:36:58,759 --> 00:37:00,000 Collusi-tennisti. 537 00:37:04,680 --> 00:37:05,839 [Rocco sospira] 538 00:37:06,359 --> 00:37:08,080 E tu vivi così, papà? 539 00:37:08,720 --> 00:37:11,120 Coi lucchetti? I tipi come quello? 540 00:37:12,960 --> 00:37:14,839 E a casa, non hai mai detto niente? 541 00:37:19,759 --> 00:37:21,560 Ci si fa l'abitudine, no? 542 00:37:22,160 --> 00:37:24,080 Non raccontare queste cose alla mamma. 543 00:37:24,160 --> 00:37:26,680 Chissà che film si va a fare. Per carità! 544 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 Anzi, vieni con me. Eh? 545 00:37:31,799 --> 00:37:35,359 Ti devo presentare una delle poche persone di cui ti puoi fidare. Vieni. 546 00:37:37,440 --> 00:37:39,000 [musica drammatica] 547 00:37:42,000 --> 00:37:43,720 Il Procuratore capo Gaetano Costa 548 00:37:43,799 --> 00:37:46,880 è uno dei pochi alleati che abbiamo in questo palazzo. Ricordalo. 549 00:37:46,960 --> 00:37:49,880 È un uomo rigoroso e per questo motivo isolato. 550 00:37:51,920 --> 00:37:53,319 Viene da Caltanissetta. 551 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 È stato partigiano. 552 00:37:55,759 --> 00:37:59,400 Cosa che, in certi ambienti, non è molto apprezzata. 553 00:37:59,480 --> 00:38:01,279 Dott. Chinnici, ci avete ripensato? 554 00:38:01,359 --> 00:38:04,799 - Lo facciamo, questo torneo? - Mi dicono che servi benissimo. 555 00:38:04,880 --> 00:38:06,279 Eh… 556 00:38:06,359 --> 00:38:09,720 - Anche uno come Barra lavora con lui. - Costa è appena arrivato, 557 00:38:09,799 --> 00:38:12,480 non ha fatto in tempo a scegliere i collaboratori. 558 00:38:15,240 --> 00:38:17,440 - Ti disturbo? - No, prego! 559 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 - Ti posso presentare mia figlia? - Oh, finalmente! 560 00:38:21,279 --> 00:38:24,000 - Dott.ssa Chinnici, benvenuta. - Piacere. 561 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 Procuratore capo Gaetano Costa. 562 00:38:25,799 --> 00:38:27,160 Prego, accomodatevi. 563 00:38:28,080 --> 00:38:30,440 Ancora fumo. Fumo, sempre fumo. 564 00:38:31,839 --> 00:38:34,839 - Ho sentito parlare solo bene di te. - Grazie. 565 00:38:34,920 --> 00:38:37,799 - Stavo per venirti a cercare. - Per la nuova inchiesta? 566 00:38:37,880 --> 00:38:39,520 No, ormai quella è in mano tua. 567 00:38:40,240 --> 00:38:41,560 No, è per Terranova. 568 00:38:41,640 --> 00:38:44,720 Hai saputo che potrebbe diventare capo dell'Ufficio Istruzione? 569 00:38:44,799 --> 00:38:47,480 Come no! Cesare me l'ha accennato di persona. 570 00:38:47,560 --> 00:38:50,400 Ha detto che gli stanno facendo una battaglia terribile al CSM. 571 00:38:50,480 --> 00:38:52,680 Io spero che Terranova ce la faccia. 572 00:38:53,279 --> 00:38:56,480 Con lui Procura e Istruzione potrebbero darsi una mano a vicenda. 573 00:38:56,560 --> 00:38:58,480 Cesare non guarda in faccia a nessuno. 574 00:38:58,560 --> 00:39:01,080 Non ci potremmo augurare capo migliore di lui. 575 00:39:01,160 --> 00:39:02,839 - No? Sei d'accordo? - Sì. 576 00:39:02,920 --> 00:39:05,759 È stato il primo a mettere nero su bianco 577 00:39:05,839 --> 00:39:09,480 che due ex sindaci palermitani erano collusi con la mafia. 578 00:39:12,279 --> 00:39:13,880 [spari] 579 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 [musica drammatica] 580 00:39:17,680 --> 00:39:21,240 [uomo TV] Un nuovo omicidio si è aggiunto alla lunga catena di delitti 581 00:39:21,319 --> 00:39:23,279 che insanguinano la nostra città. 582 00:39:23,359 --> 00:39:27,880 Cesare Terranova, magistrato e deputato eletto per due volte al Parlamento, 583 00:39:27,960 --> 00:39:30,680 uno dei maggiori esperti del fenomeno mafioso, 584 00:39:30,759 --> 00:39:32,880 è stato barbaramente assassinato. 585 00:39:32,960 --> 00:39:35,920 Con lui è stato ucciso il maresciallo Lenin Mancuso, 586 00:39:36,000 --> 00:39:38,359 da anni assegnato alla protezione del giudice. 587 00:39:38,440 --> 00:39:41,359 Il magistrato lascia la moglie, mentre Mancuso lascia, 588 00:39:41,440 --> 00:39:43,960 oltre alla consorte, anche quattro figli. 589 00:39:44,040 --> 00:39:46,319 Da Palermo, il servizio della nostra redazione. 590 00:39:46,400 --> 00:39:48,720 [redattore] Come tutte le mattine, dopo le otto, 591 00:39:48,799 --> 00:39:51,480 il maresciallo Mancuso è passato dalla casa di Terranova 592 00:39:51,560 --> 00:39:54,279 per prelevarlo e condurlo al Palazzo di Giustizia. 593 00:39:54,359 --> 00:39:56,080 Il giudice si è messo alla guida, 594 00:39:56,160 --> 00:39:58,520 il maresciallo Mancuso si è seduto al suo fianco. 595 00:39:58,600 --> 00:39:59,759 In una via secondaria, 596 00:39:59,839 --> 00:40:03,480 hanno trovato la strada sbarrata da lavori in corso. Era una trappola. 597 00:40:03,560 --> 00:40:06,400 Terranova lo ha subito intuito… 598 00:40:07,759 --> 00:40:09,160 [rintocchi di campane] 599 00:40:10,160 --> 00:40:12,799 [musica triste] 600 00:40:27,880 --> 00:40:29,680 Non avevano mai colpito così in alto. 601 00:40:34,080 --> 00:40:36,040 Ho parlato poco fa con il questore. 602 00:40:37,600 --> 00:40:40,440 Pare che l'omicidio sia opera dei corleonesi. 603 00:40:42,920 --> 00:40:45,880 Hanno voluto ammazzare un nemico che sapeva molto di loro 604 00:40:45,960 --> 00:40:49,279 e dimostrare così di poter spadroneggiare a Palermo. 605 00:40:51,440 --> 00:40:55,240 Adesso bisognerà vedere che cosa faranno Bontate e Inzerillo. 606 00:40:58,440 --> 00:41:00,839 Dovranno dimostrare di essere ancora loro 607 00:41:01,759 --> 00:41:03,600 i padroni di Palermo. 608 00:41:13,839 --> 00:41:15,480 Noi siamo ancora vivi. 609 00:41:17,000 --> 00:41:18,920 [rombo di elicottero] 610 00:41:35,839 --> 00:41:38,200 Il Consiglio Superiore della Magistratura. 611 00:41:41,160 --> 00:41:44,040 Mi propongono di diventare capo dell'Ufficio Istruzione. 612 00:41:44,920 --> 00:41:47,160 È il posto che stava per occupare Terranova. 613 00:41:48,160 --> 00:41:49,440 Sì. 614 00:41:51,839 --> 00:41:54,120 Mi danno 24 ore di tempo per decidere. 615 00:41:57,799 --> 00:41:58,759 Un ultimatum. 616 00:42:04,120 --> 00:42:07,880 Cesare non l'hanno ucciso perché capo dell'Ufficio Istruzione. 617 00:42:09,120 --> 00:42:10,720 Ma perché uomo dell'Antimafia. 618 00:42:14,600 --> 00:42:16,359 E magistrato scomodo. 619 00:42:16,440 --> 00:42:18,440 Perché, per la mafia tu sei comodo? 620 00:42:19,319 --> 00:42:21,799 In fondo non farei 621 00:42:22,319 --> 00:42:25,799 un lavoro così diverso da quello che ho fatto fino a oggi. 622 00:42:26,400 --> 00:42:27,480 Invece no. 623 00:42:27,560 --> 00:42:29,680 Non è così. 624 00:42:29,759 --> 00:42:30,960 Non è più così. 625 00:42:33,440 --> 00:42:36,680 Con l'uccisione di Cesare è come se avessero superato un limite 626 00:42:36,759 --> 00:42:39,560 e tu lo sai. E ora sarà tutto diverso. 627 00:42:43,160 --> 00:42:47,799 Invece te lo ricordi come eravamo felici, quando tu eri pretore, a Partanna, 628 00:42:47,880 --> 00:42:50,200 all'inizio della tua carriera? 629 00:42:53,000 --> 00:42:56,960 Sì, ma era un'altra Sicilia, un'altra epoca. 630 00:42:57,640 --> 00:43:00,040 Ma che cosa sta diventando questo Paese? 631 00:43:01,080 --> 00:43:02,120 [colpi alla porta] 632 00:43:03,400 --> 00:43:04,720 Mamma, papà? 633 00:43:05,440 --> 00:43:06,839 - Vieni, Caterina. - Posso? 634 00:43:06,920 --> 00:43:09,359 - Sì, entra. - Cos'è, non riesci a dormire? 635 00:43:09,440 --> 00:43:11,799 No, non ci riesco. 636 00:43:17,080 --> 00:43:18,720 Stavamo parlando di Partanna. 637 00:43:19,839 --> 00:43:21,240 Quanto stavamo bene lì. 638 00:43:21,319 --> 00:43:24,279 Uh, e che cos'è, la serata della nostalgia?! 639 00:43:25,920 --> 00:43:29,359 Non puoi chiedere un po' più di tempo, prima di decidere? 640 00:43:34,080 --> 00:43:35,040 No. 641 00:43:36,799 --> 00:43:39,480 Però pensaci. Promettimi che ci pensi. 642 00:43:48,839 --> 00:43:51,960 [musica triste] 643 00:43:58,480 --> 00:43:59,640 [Rocco sospira] 644 00:44:40,879 --> 00:44:42,400 [musica incalza] 645 00:44:46,680 --> 00:44:48,759 [rombo di elicottero] 646 00:44:50,480 --> 00:44:53,240 I suoi assassini li dobbiamo catturare tutti. 647 00:44:54,160 --> 00:44:57,640 Se la mafia ha cambiato strategia, la dobbiamo cambiare anche noi. 648 00:44:59,240 --> 00:45:02,960 Non ci limiteremo più a valutare le prove che altri ci mettono sul tavolo. 649 00:45:03,040 --> 00:45:06,200 Saremo noi stessi a dare impulso alle indagini. 650 00:45:06,879 --> 00:45:09,560 Perché un magistrato 651 00:45:09,640 --> 00:45:13,040 ha uno sguardo più ampio. 652 00:45:13,720 --> 00:45:15,960 Questa è una cosa che non si è mai fatta! 653 00:45:16,040 --> 00:45:18,240 Le indagini competono alle forze dell'ordine. 654 00:45:18,319 --> 00:45:19,839 E invece le faremo anche noi. 655 00:45:20,440 --> 00:45:22,680 La nostra nuova arma sarà la specializzazione, 656 00:45:22,759 --> 00:45:26,080 io assegnerò i processi di mafia a ognuno di voi, sempre gli stessi, 657 00:45:26,160 --> 00:45:28,799 in modo da creare un gruppo affiatato, preparato. 658 00:45:32,560 --> 00:45:33,799 Un pool. 659 00:45:37,319 --> 00:45:39,680 Te la ricordi quella chiacchierata che facemmo… 660 00:45:41,759 --> 00:45:43,520 a San Ciro, con Cesare? 661 00:45:44,120 --> 00:45:45,640 Come, non me la ricordo? 662 00:45:45,720 --> 00:45:48,160 È una delle ultime volte che l'abbiamo visto vivo. 663 00:45:48,240 --> 00:45:52,600 Ti ricordi quanto fu importante condividere tutte quelle informazioni? 664 00:45:52,680 --> 00:45:55,799 Nessuno di noi dovrà lavorare più in solitudine. 665 00:45:55,879 --> 00:45:59,720 Consigliere, ciò mortificherebbe la natura solitaria del magistrato. 666 00:45:59,799 --> 00:46:00,920 No. 667 00:46:01,000 --> 00:46:04,040 Al contrario. La esalterebbe. 668 00:46:07,400 --> 00:46:09,160 Perché il lavoro del singolo 669 00:46:09,240 --> 00:46:12,040 sarebbe inquadrato nel lavoro del gruppo. 670 00:46:12,120 --> 00:46:13,560 Io sono d'accordo. 671 00:46:13,640 --> 00:46:14,720 Rocco ha ragione. 672 00:46:14,799 --> 00:46:18,480 Secondo me tutti assieme possiamo essere molto più forti. 673 00:46:18,560 --> 00:46:21,759 Che ne sappiamo noi?! Non si è mai fatto, lo dite pure voi! 674 00:46:21,839 --> 00:46:23,839 Pensateci bene. 675 00:46:24,160 --> 00:46:27,319 Quando un magistrato viene ucciso, 676 00:46:28,319 --> 00:46:31,920 tutto il suo lavoro, le sue conoscenze, le sue competenze muoiono con lui. 677 00:46:33,720 --> 00:46:35,960 Invece noi condivideremo tutto. 678 00:46:36,040 --> 00:46:38,200 E se uno di noi dovesse… 679 00:46:42,160 --> 00:46:44,839 qualcun'altro potrà continuare le indagini. 680 00:46:46,720 --> 00:46:48,080 Sarà così. 681 00:46:50,400 --> 00:46:51,799 Io vi affiancherò, 682 00:46:52,520 --> 00:46:53,759 vi supporterò. 683 00:46:57,080 --> 00:47:00,720 Sarò, come posso dire, un padre. 684 00:47:02,520 --> 00:47:04,879 Sempre che Caterina non si ingelosisca, però, eh! 685 00:47:10,560 --> 00:47:11,680 Aspetta. 686 00:47:14,200 --> 00:47:16,680 Alle inchieste voglio che ci lavori gente come te. 687 00:47:17,799 --> 00:47:19,160 - La verità? - Mh. 688 00:47:19,240 --> 00:47:21,359 Mi sarei offeso se non me l'avessi chiesto. 689 00:47:21,440 --> 00:47:24,960 E sto pensando anche a un tuo vecchio amico. 690 00:47:25,080 --> 00:47:27,759 Il migliore ad analizzare i bilanci. Hai capito. 691 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 - Buona giornata. - Buona giornata! 692 00:47:34,600 --> 00:47:37,680 Rocco, in effetti, io mi occupo di cause 693 00:47:37,839 --> 00:47:42,799 che si trascinano avanti con sentenze mai definitive e durano decenni. 694 00:47:42,879 --> 00:47:46,520 Giovanni, ho sempre immaginato che la sezione fallimentare ti stia stretta 695 00:47:46,600 --> 00:47:48,319 e che ti attiri di più il penale. 696 00:47:48,400 --> 00:47:50,560 È uno spreco dell'intelligenza, uno come te, 697 00:47:50,640 --> 00:47:53,839 con le conoscenze così approfondite dei meccanismi finanziari, su! 698 00:48:00,279 --> 00:48:02,520 Ma perché non vieni all'Ufficio Istruzione? 699 00:48:05,640 --> 00:48:06,600 Sì. 700 00:48:08,200 --> 00:48:11,839 - Però devi fare la richiesta. - La richiesta l'ho già fatta. 701 00:48:12,879 --> 00:48:13,960 Ah. 702 00:48:14,600 --> 00:48:15,839 E nemmeno me lo dici?! 703 00:48:17,000 --> 00:48:20,680 Era per velocizzare i tempi. Li conosci al Consiglio Superiore, no? 704 00:48:20,759 --> 00:48:25,879 Comunque, se la cosa non ti va bene, possiamo sempre bloccare tutto. 705 00:48:27,799 --> 00:48:29,560 Era quello che volevi, Giovanni. 706 00:48:29,640 --> 00:48:31,080 È un'occasione unica. 707 00:48:33,120 --> 00:48:35,640 Me l'avevano detto che decidi sempre tutto tu! 708 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Eh. 709 00:48:38,359 --> 00:48:39,759 Dobbiamo avviare 710 00:48:39,839 --> 00:48:42,359 delle indagini finanziarie in tutte le direzioni, 711 00:48:42,440 --> 00:48:44,160 senza riguardi per nessuno. 712 00:48:44,240 --> 00:48:47,400 - Significa mettere il naso nelle banche. - [Rocco] Esattamente, sì. 713 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 Scatenerai un bordello! 714 00:48:49,640 --> 00:48:52,600 È quello che dobbiamo scatenare, eh. 715 00:48:53,759 --> 00:48:55,200 Ho portato un po' di caffè. 716 00:48:55,279 --> 00:48:56,920 Brava. 717 00:48:57,680 --> 00:48:58,799 Grazie. 718 00:49:00,200 --> 00:49:04,120 Insomma, quanto ci deve mettere il Consiglio Superiore della Magistratura 719 00:49:04,200 --> 00:49:06,359 per dirti di sì? 720 00:49:06,440 --> 00:49:08,319 [musica triste] 721 00:49:15,080 --> 00:49:16,960 [auto in avvicinamento] 722 00:49:18,600 --> 00:49:20,000 [clacson] 723 00:49:29,359 --> 00:49:32,080 - [Giovanni] Caterina! - Ragazzi! 724 00:49:38,960 --> 00:49:41,000 Me lo sentivo che ti avremmo trovata qui. 725 00:49:41,640 --> 00:49:44,319 Anche noi non riusciamo a stare lontani da questo posto. 726 00:49:44,400 --> 00:49:46,040 È stato troppo importante. 727 00:49:47,839 --> 00:49:48,799 Manlio dov'è? 728 00:49:49,600 --> 00:49:50,759 Manlio 729 00:49:50,839 --> 00:49:54,080 mi ha accompagnato e poi gli ho chiesto di lasciarmi sola. 730 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 Siamo di troppo? 731 00:49:58,319 --> 00:50:01,520 Ma no! Ormai che siete qua, rimanete, no? 732 00:50:01,600 --> 00:50:04,440 - Pensavo di restare uno, due giorni. - [Caterina] Anch'io. 733 00:50:04,520 --> 00:50:06,319 Volevo rimettere un po' a posto. 734 00:50:06,400 --> 00:50:07,799 Io ho già cominciato. 735 00:50:07,879 --> 00:50:10,200 [Elvira] Giovanni, prendi i bagagli in macchina. 736 00:50:10,279 --> 00:50:11,319 Ci vado subito. 737 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Allora? 738 00:50:16,879 --> 00:50:20,279 - Com'è andato il viaggio? - Bene. Ce l'abbiamo fatta ad arrivare. 739 00:50:20,920 --> 00:50:26,359 Tu sei sicura che non preferisci restare da sola? 740 00:50:26,839 --> 00:50:29,520 No, tranquilla, non ti preoccupare. 741 00:50:29,600 --> 00:50:31,399 Sono contenta se restate. 742 00:50:33,160 --> 00:50:34,640 Guarda che meraviglia! 743 00:50:37,080 --> 00:50:39,399 Sono sicura che stare insieme ci darà più forza. 744 00:50:43,120 --> 00:50:44,520 E poi, a me 745 00:50:45,560 --> 00:50:48,160 questo posto ha il potere di calmarmi. 746 00:50:50,640 --> 00:50:52,520 Fa stare bene anche me. 747 00:51:12,240 --> 00:51:13,480 [Caterina sussulta] 748 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 Ma lo sai che ore sono?! 749 00:51:15,200 --> 00:51:16,560 È mezzanotte e mezza. 750 00:51:16,640 --> 00:51:19,560 E non lo sapevo che il film finiva a quest'ora. 751 00:51:19,759 --> 00:51:21,480 Ho deciso di rimanere. 752 00:51:21,560 --> 00:51:24,440 - Mi hai fatto preoccupare! - Mi dispiace, papà. 753 00:51:24,520 --> 00:51:27,920 Ma sono stufa di sottostare alla regola che devo rientrare alle 23:00 754 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 - e che mi controlli! - Abbassa la voce! 755 00:51:30,080 --> 00:51:33,960 Non ho uno straccio di fidanzato perché devi fare l'interrogatorio a tutti! 756 00:51:34,920 --> 00:51:37,040 Hai sentito come mi si è rivoltata contro?! 757 00:51:37,120 --> 00:51:40,680 Sì, piano, Rocco, però! Calmati. È normale. 758 00:51:40,759 --> 00:51:43,920 - Che cosa è normale? - Piano! Abbassa la voce. 759 00:51:44,000 --> 00:51:45,799 Che abbia bisogno di più libertà. 760 00:51:45,879 --> 00:51:48,520 È da piccola che vuole accontentarci, soprattutto a te. 761 00:51:48,600 --> 00:51:50,520 È colpa mia se non trova un fidanzato, 762 00:51:50,600 --> 00:51:54,200 con tutti i ragazzi che le girano attorno e bella com'è?! Vogliamo scherzare? 763 00:51:54,279 --> 00:51:56,920 Tu sei proprio sicuro che è così, eh? 764 00:51:57,319 --> 00:51:58,480 Sicuro? 765 00:51:58,799 --> 00:52:00,319 Anche tu dai ragione a lei?! 766 00:52:00,399 --> 00:52:02,839 Rocco, per favore. Ci pensi su. Andiamo a dormire. 767 00:52:02,920 --> 00:52:04,040 E chi dorme più?! 768 00:52:04,120 --> 00:52:06,000 Basta! È tornata! 769 00:52:23,520 --> 00:52:24,480 Papà? 770 00:52:30,399 --> 00:52:31,640 Scusa per il tono. 771 00:52:33,080 --> 00:52:36,000 Io capisco le tue preoccupazioni, ma anche tu devi capire. 772 00:52:41,839 --> 00:52:43,920 No, sono io che ti devo chiedere scusa. 773 00:52:45,960 --> 00:52:47,520 Sono io che devo capire. 774 00:53:03,799 --> 00:53:05,440 Prendi il caffè, che si fredda. 775 00:53:08,480 --> 00:53:11,040 [uomo] Sì, è un conto di un nostro cliente. 776 00:53:11,120 --> 00:53:14,080 Lei dovrebbe mettere a disposizione del dott. Falcone 777 00:53:14,160 --> 00:53:17,640 tutti i movimenti storici di questo conto. 778 00:53:17,720 --> 00:53:19,480 No, questo non me lo può chiedere. 779 00:53:20,200 --> 00:53:21,440 È un segreto bancario. 780 00:53:24,359 --> 00:53:26,359 Senta, guardi, lei può fare come crede. 781 00:53:26,440 --> 00:53:29,560 Io, però, la informo che per il reato di favoreggiamento 782 00:53:29,640 --> 00:53:31,839 è prevista la pena di detenzione ad anni quattro. 783 00:53:38,160 --> 00:53:39,640 Cosa vogliono sapere? 784 00:53:41,279 --> 00:53:43,319 [musica drammatica] 785 00:54:23,040 --> 00:54:24,120 Guarda, Caterina, 786 00:54:24,200 --> 00:54:27,200 sono talmente arroganti, sicuri di sé, 787 00:54:27,279 --> 00:54:30,000 che non si preoccupano nemmeno delle tracce che lasciano. 788 00:54:33,120 --> 00:54:35,240 Ognuna di queste girate, di questi assegni, 789 00:54:35,319 --> 00:54:39,000 ci può raccontare una grande rete di illeciti. Mh? 790 00:54:39,960 --> 00:54:43,160 Senta, lei, nello scorso febbraio, 791 00:54:43,240 --> 00:54:48,200 ha ricevuto un versamento di 220 milioni. A fronte di che cosa? 792 00:54:48,279 --> 00:54:50,440 Era la restituzione di un prestito. 793 00:54:51,040 --> 00:54:55,040 C'è una cosa bizzarra, però. Lei, nello stesso giorno, 794 00:54:55,120 --> 00:55:00,799 ha suddiviso quei 220 milioni in una serie di libretti al portatore, 795 00:55:01,720 --> 00:55:05,920 che sono stati a loro volta girati sui conti di Inzerillo e Bontate. 796 00:55:08,560 --> 00:55:09,600 Come se lo spiega? 797 00:55:16,759 --> 00:55:18,040 Ha capito la domanda? 798 00:55:26,560 --> 00:55:28,359 [musica triste] 799 00:55:29,120 --> 00:55:30,680 Avete una bella famiglia! 800 00:55:37,480 --> 00:55:38,920 [telefono squilla] 801 00:55:52,759 --> 00:55:53,720 Pronto? 802 00:55:53,799 --> 00:55:57,200 Giudice Chinnici, sono l'avvocato Messina. 803 00:55:57,680 --> 00:56:01,080 Lei lavora molto, giudice. Fa male alla salute. 804 00:56:02,040 --> 00:56:03,680 Dovrebbe agitarsi di meno 805 00:56:03,759 --> 00:56:05,200 e stare più tranquillo. 806 00:56:05,279 --> 00:56:08,399 [in siciliano] Si faccia una bella vacanza con la sua famiglia. 807 00:56:08,480 --> 00:56:12,240 Sa, non vorrei le capitasse qualche guaio, 808 00:56:12,960 --> 00:56:15,720 come capitò all'altro giudice amico suo. 809 00:56:24,720 --> 00:56:25,680 - Rocco? - Mh? 810 00:56:26,279 --> 00:56:30,279 - Che volevano? - Niente. Hanno sbagliato numero. 811 00:56:42,799 --> 00:56:44,680 [musica tensiva] 812 00:56:59,319 --> 00:57:00,480 [campanello] 813 00:57:01,520 --> 00:57:04,080 - Visto, mamma? Avevo ragione. - Sì, sei stato bravo. 814 00:57:04,160 --> 00:57:05,839 Aspetta che vado ad aprire. 815 00:57:11,759 --> 00:57:14,000 - Rocco, ma chi è? - Non ti preoccupare. 816 00:57:15,759 --> 00:57:18,319 - Buongiorno, consigliere. - Buongiorno, maresciallo. 817 00:57:18,960 --> 00:57:20,279 Maresciallo Trapassi. 818 00:57:20,359 --> 00:57:22,120 Appuntato Bartolotta. 819 00:57:22,200 --> 00:57:24,520 Da oggi avrò l'onore di essere scortato da loro. 820 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 Da domani, aspettatemi giù al portone. 821 00:57:26,680 --> 00:57:28,960 Io ho indicazioni di venirla a prendere a casa. 822 00:57:29,040 --> 00:57:31,879 - Parlerò io col comandante. - Da oggi seguirà le procedure. 823 00:57:31,960 --> 00:57:33,960 Non sosterà alle finestre né sul balcone. 824 00:57:34,040 --> 00:57:36,200 - Non userà la sua auto. - Ma… 825 00:57:36,279 --> 00:57:38,520 domani come facciamo con la partita di basket? 826 00:57:38,600 --> 00:57:40,560 - Ci organizziamo. - Abbia pazienza. 827 00:57:40,640 --> 00:57:42,600 Ci sono precauzioni anche per voi. 828 00:57:42,680 --> 00:57:46,319 Di notte, non rientrate in auto da soli, fatevi accompagnare. 829 00:57:46,399 --> 00:57:48,440 Girate intorno al palazzo, 830 00:57:48,520 --> 00:57:51,160 controllate se non ci sono delle vetture ferme 831 00:57:51,240 --> 00:57:52,640 con delle persone a bordo. 832 00:57:52,720 --> 00:57:55,120 - Quindi ogni volta che usciamo… - Sì. 833 00:57:55,200 --> 00:57:58,200 E nel caso ci fossero persone sospette, rimanete in auto, 834 00:57:58,279 --> 00:57:59,960 non avvicinatevi al portone, 835 00:58:00,040 --> 00:58:02,120 cercate un telefono e chiamate il comando. 836 00:58:02,200 --> 00:58:03,839 Ci pensiamo noi. 837 00:58:04,440 --> 00:58:07,560 - Vogliamo andare? S'è fatto tardi. - Sì. 838 00:58:08,680 --> 00:58:10,440 - Buongiorno. - Buongiorno. 839 00:58:10,520 --> 00:58:12,919 Non vi preoccupate, ne parliamo stasera. 840 00:58:17,520 --> 00:58:20,560 Non avevo capito che papà fosse in pericolo fino a questo punto. 841 00:58:20,640 --> 00:58:22,640 Amore, papà sa quello che fa 842 00:58:22,720 --> 00:58:24,520 e la sua forza deriva anche da noi. 843 00:58:24,600 --> 00:58:27,480 Se saremo saldi, lo sarà anche lui. 844 00:58:27,560 --> 00:58:29,200 Siamo d'accordo? Dai. 845 00:58:29,799 --> 00:58:31,399 Finisci di prepararti. 846 00:58:32,279 --> 00:58:33,240 Mh? 847 00:58:33,319 --> 00:58:34,839 [musica triste] 848 00:58:37,279 --> 00:58:39,480 [musica continua] 849 00:58:42,839 --> 00:58:44,040 [sirena] 850 00:58:55,560 --> 00:58:56,799 Vieni con me, seguimi. 851 00:58:58,680 --> 00:58:59,879 Ho la certezza… 852 00:59:00,359 --> 00:59:01,560 Vieni con me. 853 00:59:01,640 --> 00:59:03,879 Ho la certezza di essere spiato. 854 00:59:04,680 --> 00:59:07,799 E questo è l'unico posto in cui ti posso parlare con tranquillità. 855 00:59:09,879 --> 00:59:13,640 Sto aspettando i riscontri di un'inchiesta molto importante. 856 00:59:14,000 --> 00:59:16,799 - Sei preoccupato perché non arrivano? - Esatto. 857 00:59:17,759 --> 00:59:21,359 La Mobile sta per incriminare vari costruttori, tutti insospettabili, 858 00:59:21,440 --> 00:59:24,319 che hanno truccato gli appalti delle grandi opere pubbliche. 859 00:59:24,399 --> 00:59:27,359 Da loro posso risalire fino ai politici che li hanno usati. 860 00:59:32,120 --> 00:59:34,200 Ci vogliono le prove, Gaetano. 861 00:59:36,160 --> 00:59:38,480 Lo sanno anche i sassi, a Palermo, 862 00:59:38,560 --> 00:59:41,279 della collusione tra politici locali e mafiosi. 863 00:59:42,879 --> 00:59:45,680 Sai la differenza tra noi e Piersanti Mattarella qual era? 864 00:59:45,759 --> 00:59:48,080 Piersanti Mattarella queste cose le poteva dire, 865 00:59:48,160 --> 00:59:51,200 e in qualche modo le ha dette. Lo hanno ammazzato per questo! 866 00:59:51,279 --> 00:59:54,160 Noi, per poterle dire, abbiamo bisogno di prove. 867 00:59:57,560 --> 01:00:00,960 Lui in persona mi aveva chiesto di occuparmi di quest'indagine. 868 01:00:02,560 --> 01:00:06,839 Ora però, Rocco, dobbiamo stare attenti e agire insieme, parallelamente. 869 01:00:08,279 --> 01:00:10,200 Dobbiamo stare attenti, sì. 870 01:00:11,200 --> 01:00:12,799 Ma dobbiamo fare presto. 871 01:00:12,879 --> 01:00:14,160 Contaci. 872 01:00:14,240 --> 01:00:16,759 Ho rinviato le ferie per aspettare quest'inchiesta. 873 01:00:16,839 --> 01:00:17,839 Eh. 874 01:00:17,919 --> 01:00:19,560 [sirena dell'ambulanza] 875 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 [musica tensiva] 876 01:00:25,080 --> 01:00:29,080 [uomo TV] A quattro giorni di distanza dalla strage alla stazione di Bologna, 877 01:00:29,160 --> 01:00:30,919 nella Basilica in Piazza Maggiore, 878 01:00:31,000 --> 01:00:34,680 alla presenza del Presidente della Repubblica, Sandro Pertini, 879 01:00:34,759 --> 01:00:38,000 e di tutte le autorità civili ed ecclesiastiche, 880 01:00:38,080 --> 01:00:41,040 si sono svolti i funerali di sette delle 80 vittime. 881 01:00:41,120 --> 01:00:42,600 [telefono squilla] 882 01:00:42,680 --> 01:00:45,480 L'arcivescovo Zuppi è andato col pensiero e la preghiera 883 01:00:45,560 --> 01:00:48,799 a chi, sopravissuto, soffre nel corpo e nello spirito 884 01:00:48,879 --> 01:00:50,520 per la perdita di persone care. 885 01:00:50,600 --> 01:00:51,839 Pronto? 886 01:00:51,919 --> 01:00:54,839 [uomo TV] Al termine del rito liturgico, il cardinale Poma… 887 01:00:54,919 --> 01:00:56,319 [urlando] No! 888 01:00:59,160 --> 01:01:00,359 No! 889 01:01:02,960 --> 01:01:04,040 [musica drammatica] 890 01:01:05,879 --> 01:01:07,120 [porta sbatte] 891 01:01:08,279 --> 01:01:11,680 [uomo] Signori, allontanatevi. Non vi avvicinate. Fermi! 892 01:01:11,759 --> 01:01:14,520 Indietro! State indietro! 893 01:01:16,040 --> 01:01:18,600 - Allontanatevi! - Dovete stare indietro, per favore! 894 01:01:18,680 --> 01:01:20,799 - Fai spostare questa! - Signora, che fa? 895 01:01:20,879 --> 01:01:24,240 - Abbiate rispetto! - Non vi avvicinate! Indietro! Fermi! 896 01:01:24,319 --> 01:01:26,080 - Levami questa! - Indietro! 897 01:01:26,160 --> 01:01:27,839 - Fate passare! - Vada via! 898 01:01:27,919 --> 01:01:30,799 - Consigliere. - Si allontani! 899 01:01:32,640 --> 01:01:33,839 Il dott. Costa 900 01:01:33,919 --> 01:01:36,680 si era fermato a una bancarella per cercare qualche libro. 901 01:01:36,759 --> 01:01:38,680 È stato colpito alle spalle. 902 01:01:38,759 --> 01:01:40,319 Con una calibro 38. 903 01:01:44,799 --> 01:01:47,399 [musica continua] 904 01:01:47,480 --> 01:01:49,319 [tuoni] 905 01:02:18,279 --> 01:02:20,680 L'inchiesta che Gaetano aspettava è sparita. 906 01:02:25,120 --> 01:02:27,720 Non si sa che fine abbia fatto. 907 01:02:30,839 --> 01:02:32,879 [sospira] È stato lasciato solo. 908 01:02:35,520 --> 01:02:37,120 E a Palermo chi è solo muore. 909 01:02:40,440 --> 01:02:42,520 [Borsellino] Rocco, qui hanno tutti paura. 910 01:02:44,680 --> 01:02:47,600 So che qualcuno del nostro ufficio chiederà il trasferimento. 911 01:02:47,680 --> 01:02:49,919 Mi sa che rimarremo in pochi. 912 01:02:54,680 --> 01:02:56,200 Sei preoccupato per Caterina? 913 01:02:59,919 --> 01:03:03,720 Quando l'ho incoraggiata a fare il concorso in magistratura, 914 01:03:07,160 --> 01:03:09,560 chi si aspettava che sarebbe scoppiata la guerra? 915 01:03:12,600 --> 01:03:15,240 Questa è una guerra dove si muore da una parte sola. 916 01:03:19,319 --> 01:03:20,879 Caterina è tosta come te. 917 01:03:22,480 --> 01:03:25,839 Non se ne andrebbe nemmeno se glielo chiedessi io. 918 01:03:36,879 --> 01:03:41,279 Di che cos'altro hai bisogno, Rocco, per capire che sei diventato un bersaglio? 919 01:03:43,759 --> 01:03:45,879 Io ho sposato un uomo di legge 920 01:03:47,120 --> 01:03:50,359 e mi ritrovo con un uomo al fronte, come se fossi in guerra. 921 01:03:52,000 --> 01:03:54,919 La dobbiamo affrontare assieme questa cosa, Rocco. 922 01:03:55,480 --> 01:03:59,600 Perché non pensi a farti trasferire? Ce ne andiamo via da Palermo. 923 01:04:04,359 --> 01:04:08,160 Promettimi che ci pensi, ora che andiamo a San Ciro, ti prego. 924 01:04:10,600 --> 01:04:12,759 [vociare di bambini] 925 01:04:21,759 --> 01:04:25,319 Non ci puoi stare alla finestra, Rocco. T'hanno detto che non ci puoi stare. 926 01:04:29,160 --> 01:04:31,960 [musica dalla radio] 927 01:04:50,720 --> 01:04:52,200 [brusio dalla radio] 928 01:04:54,600 --> 01:04:55,960 Ragazzi. 929 01:04:58,040 --> 01:05:01,759 Dobbiamo aiutare papà a decidere se restare a Palermo 930 01:05:02,600 --> 01:05:03,759 o andarcene. 931 01:05:05,120 --> 01:05:06,960 E dove poi, mamma? 932 01:05:07,040 --> 01:05:09,680 Forse ci sarebbe un posto alla Procura di Torino. 933 01:05:09,839 --> 01:05:13,040 Come faccio a ricominciare da un'altra parte? Non è facile. 934 01:05:13,120 --> 01:05:14,919 Anche per me. Lasciare gli amici… 935 01:05:15,000 --> 01:05:17,680 Io lo capisco, ma non vi chiedo questo, adesso. 936 01:05:17,759 --> 01:05:21,000 Non dobbiamo pensare solo a noi, dobbiamo pensare anche a papà. 937 01:05:21,080 --> 01:05:23,160 E questo sarebbe un modo 938 01:05:23,960 --> 01:05:27,240 per allontanarlo da questa situazione di rischio. 939 01:05:28,799 --> 01:05:30,399 Potrebbe essere più libero, 940 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 non avere più la scorta. 941 01:05:32,279 --> 01:05:33,879 E lui che dice? 942 01:05:35,439 --> 01:05:37,399 Lui per ora non dice niente. 943 01:05:38,359 --> 01:05:41,279 Ma magari, se siamo tutti insieme a chiederglielo… 944 01:05:50,319 --> 01:05:53,480 [Tina] Rocco, ho parlato un po' con i ragazzi. 945 01:05:55,240 --> 01:05:57,919 E loro sarebbero disposti a partire. 946 01:05:58,399 --> 01:06:02,359 Certo, rinunciare a questo mare e a San Ciro sarà dura. 947 01:06:03,759 --> 01:06:05,120 Ma se serve, lo faremo. 948 01:06:06,919 --> 01:06:08,359 Però, però, 949 01:06:08,439 --> 01:06:11,000 sappiamo che la decisione spetta a te. 950 01:06:15,319 --> 01:06:17,919 Palermo è la nostra città. 951 01:06:18,520 --> 01:06:20,439 Questa è la nostra vita. 952 01:06:22,040 --> 01:06:23,720 Mi ci vedi a nord, nella nebbia? 953 01:06:26,720 --> 01:06:29,200 No. Direi di no. 954 01:06:30,359 --> 01:06:32,839 [Giovanni] Avremmo dovuto chiedergli di andare via. 955 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 Sarebbe andato tutto diversamente. 956 01:06:37,560 --> 01:06:38,879 Eh, lo so. 957 01:06:39,319 --> 01:06:41,000 Anche io ci penso sempre. 958 01:06:42,040 --> 01:06:43,480 Non l'avremmo mai convinto. 959 01:06:46,279 --> 01:06:48,120 Papà ha fatto la vita che ha voluto. 960 01:06:49,919 --> 01:06:51,160 Da uomo libero. 961 01:06:52,919 --> 01:06:54,359 Fino alla fine. 962 01:06:56,120 --> 01:06:57,480 Caterina, che hai? 963 01:07:02,000 --> 01:07:04,759 Tu non sei venuta qui solo per ricordare papà. 964 01:07:04,839 --> 01:07:06,560 Non è vero? 965 01:07:07,600 --> 01:07:09,480 Adesso capisco come si sentiva papà. 966 01:07:12,200 --> 01:07:14,200 [musica triste] 967 01:07:17,000 --> 01:07:20,120 Il Procuratore capo mi ha offerto di seguire un'indagine di mafia. 968 01:07:20,200 --> 01:07:22,640 Caterina. 969 01:07:23,839 --> 01:07:27,520 Mi ha dato un po' di tempo per decidere, capisce la situazione in cui sto, 970 01:07:28,200 --> 01:07:29,919 però gli devo rispondere. 971 01:07:30,839 --> 01:07:32,759 E tu che pensi di fare? 972 01:07:32,839 --> 01:07:34,720 Non lo so. 973 01:07:34,799 --> 01:07:38,200 [musica continua] 974 01:07:54,720 --> 01:07:56,000 Papà! 975 01:07:57,399 --> 01:07:59,759 Vieni a fare il bagno, è bellissima! 976 01:07:59,839 --> 01:08:01,720 [Tina] Dai, Rocco! 977 01:08:01,879 --> 01:08:04,200 Ti prendi un'insolazione! 978 01:08:04,279 --> 01:08:06,040 Vuole fare un favore alla mafia? 979 01:08:36,160 --> 01:08:37,359 Consigliere. 980 01:08:37,439 --> 01:08:39,279 - Buongiorno. - Buongiorno. 981 01:08:40,319 --> 01:08:42,519 Poco fa è stato ucciso Stefano Bontate. 982 01:08:44,279 --> 01:08:47,760 Per la prima volta sono stati usati fucili mitragliatori d'assalto. 983 01:08:48,920 --> 01:08:50,120 Armi da guerra. 984 01:08:51,439 --> 01:08:52,880 Hanno alzato il tiro. 985 01:09:00,679 --> 01:09:02,399 [Rocco sospira] 986 01:09:04,880 --> 01:09:06,160 Quelli gli hanno fatto 987 01:09:06,359 --> 01:09:09,760 lo sfregio di ammazzarlo il giorno del suo compleanno. 988 01:09:12,359 --> 01:09:13,800 È un chiaro segnale. 989 01:09:15,840 --> 01:09:17,880 Dell'inizio di una nuova guerra… 990 01:09:18,479 --> 01:09:19,679 di mafia. 991 01:09:26,559 --> 01:09:27,519 Salvatore Riina. 992 01:09:27,599 --> 01:09:31,439 Lui non la vuole più spartire, la torta coi palermitani. 993 01:09:32,559 --> 01:09:33,840 Mh? 994 01:09:35,279 --> 01:09:37,760 Ora i palermitani risponderanno, ci saranno altri morti. 995 01:09:37,840 --> 01:09:40,720 Non possiamo aprire questo spiraglio, almeno? 996 01:09:40,800 --> 01:09:43,960 Figurati, la polizia vuole mettere addirittura i vetri blindati! 997 01:09:44,040 --> 01:09:47,319 Per avere un ventilatore, bisogna fare la domanda a Roma! 998 01:09:47,399 --> 01:09:51,120 Di Lello, vai a vedere se ne trovi un altro più tardi, va bene? 999 01:09:53,519 --> 01:09:55,160 Partiamo da quello che abbiamo. 1000 01:09:55,240 --> 01:09:56,679 Va bene? 1001 01:09:57,840 --> 01:10:03,160 Queste sono le foto che abbiamo fatto scattare ai funerali di Stefano Bontate. 1002 01:10:04,200 --> 01:10:05,360 Ecco. 1003 01:10:05,440 --> 01:10:07,599 [musica triste] 1004 01:10:14,320 --> 01:10:16,599 [Di Lello] Scusate, chi sono questi due? 1005 01:10:17,559 --> 01:10:20,200 Questi sono Nino e Ignazio Salvo. 1006 01:10:20,280 --> 01:10:21,639 Sono due imprenditori, 1007 01:10:21,720 --> 01:10:24,360 legati a una certa parte della Democrazia Cristiana. 1008 01:10:24,440 --> 01:10:25,880 Sono cugini. 1009 01:10:25,960 --> 01:10:27,480 E da 20 anni, 1010 01:10:27,559 --> 01:10:30,800 da quando hanno ricevuto l'appalto per la riscossione delle tasse, 1011 01:10:30,880 --> 01:10:32,639 sono diventati padroni di Palermo. 1012 01:10:32,720 --> 01:10:35,480 - Sono potenti e ammanicati. - Non solo. 1013 01:10:36,400 --> 01:10:39,800 Hanno ricevuto cifre enormi dai contributi europei per l'agricoltura, 1014 01:10:39,880 --> 01:10:43,679 grazie alle loro amicizie politiche a Palermo, a Roma… 1015 01:10:44,280 --> 01:10:45,480 [Di Lello] Scusatemi, 1016 01:10:45,599 --> 01:10:49,559 ma per un non siciliano come me, non è facile orientarsi. 1017 01:10:49,639 --> 01:10:53,519 Il povero Costa cercava un trait d'union tra mafia e politica. 1018 01:10:53,599 --> 01:10:55,920 E i Salvo sono un'autostrada. 1019 01:10:56,000 --> 01:10:58,599 Ma di rinforzo ci dovevano mandare un continentale?! 1020 01:10:58,679 --> 01:11:00,920 Questo passa il convento! 1021 01:11:01,000 --> 01:11:05,200 Ma vedrete che, tempo un mese, di Sicilia ne saprò più di voi siciliani. 1022 01:11:05,280 --> 01:11:07,000 [Falcone ride] 1023 01:11:09,960 --> 01:11:10,920 Ecco. 1024 01:11:11,000 --> 01:11:17,880 Questa combinazione tra Stefano Bontate e i cugini Salvo è molto interessante, 1025 01:11:17,960 --> 01:11:21,160 e si sposa con l'intuizione di Cesare Terranova, vi ricordate? 1026 01:11:21,240 --> 01:11:22,920 Ce ne parlava spesso. 1027 01:11:23,000 --> 01:11:25,840 Dei rapporti fra Bontate, politica e massoneria. 1028 01:11:30,360 --> 01:11:33,760 E Gaetano Costa l'aveva capito anche lui! 1029 01:11:33,840 --> 01:11:37,559 Li hanno uccisi tutti e due, Gaetano e Cesare. 1030 01:11:37,639 --> 01:11:38,720 [Rocco] È come se, 1031 01:11:39,320 --> 01:11:43,840 oltre ai due livelli della mafia che noi già conosciamo, 1032 01:11:44,559 --> 01:11:45,760 ce ne fosse un terzo. 1033 01:11:47,720 --> 01:11:49,040 Un terzo livello. 1034 01:11:50,920 --> 01:11:55,760 Fatto di affermati, stimati professionisti, legati alla politica, 1035 01:11:55,840 --> 01:11:58,040 che agiscono però nell'ombra, 1036 01:11:58,120 --> 01:12:02,920 favorendo i rapporti, le relazioni, le conclusioni degli affari. 1037 01:12:03,519 --> 01:12:05,480 Un terzo livello come i Salvo. 1038 01:12:05,559 --> 01:12:09,360 Un terzo livello come i Salvo e chissà come quanti altri. 1039 01:12:15,040 --> 01:12:16,760 E su questo terzo livello… 1040 01:12:19,480 --> 01:12:21,160 nessuno ha mai indagato. 1041 01:12:26,320 --> 01:12:28,920 Un caffè al vetro per il consigliere Chinnici, 1042 01:12:29,000 --> 01:12:30,920 uno macchiato per il dott. Borsellino, 1043 01:12:31,000 --> 01:12:32,920 uno doppio per il dott. Falcone 1044 01:12:33,000 --> 01:12:35,080 e un ristretto per la dottoressa. Giusto?! 1045 01:12:35,160 --> 01:12:37,320 Giuseppe, sei un fenomeno. Ti ricordi tutto. 1046 01:12:37,400 --> 01:12:39,599 Hai la memoria di un elefante. 1047 01:12:39,679 --> 01:12:42,200 La settimana prossima, mio figlio si laurea. 1048 01:12:42,280 --> 01:12:44,160 A forza di caffè l'ho fatto studiare. 1049 01:12:44,240 --> 01:12:47,080 Devo tutto a lei, dottore. Non la ringrazierò mai abbastanza. 1050 01:12:47,160 --> 01:12:49,519 Non devi ringraziare nessuno. Solo la tua onestà. 1051 01:12:49,599 --> 01:12:52,120 - Ce li porti al tavolo? - Ma certo. Accomodatevi. 1052 01:12:52,200 --> 01:12:55,480 - Questi li paga il dott. Falcone. - Proprio a me oggi? Ma perché? 1053 01:12:56,960 --> 01:13:00,400 - Di cosa ti deve ringraziare, chi è? - È un ex detenuto. 1054 01:13:01,000 --> 01:13:04,280 L'ho conosciuto in carcere, quando ero pretore a Partanna, 1055 01:13:04,360 --> 01:13:08,720 però ho capito subito che aveva una sostanza umana buona. 1056 01:13:08,800 --> 01:13:12,360 E allora, quando è uscito, l'ho aiutato a trovare un lavoro. 1057 01:13:12,440 --> 01:13:14,080 Proprio qui? 1058 01:13:15,040 --> 01:13:16,800 Io qui conosco. 1059 01:13:17,440 --> 01:13:19,200 Non ti preoccupare, garantisco io. 1060 01:13:21,800 --> 01:13:25,679 Caterina, se ti limiterai a leggere le carte, non basterà. 1061 01:13:25,760 --> 01:13:28,880 Non ti dimenticare mai che davanti c'è un essere umano. 1062 01:13:28,960 --> 01:13:30,240 Chinnici. 1063 01:13:32,000 --> 01:13:33,480 Mi chiedevo, ma tu la sai 1064 01:13:33,559 --> 01:13:35,760 la voce che gira per Palermo? 1065 01:13:35,880 --> 01:13:37,280 Chi tocca i Salvo muore. 1066 01:13:38,519 --> 01:13:39,639 [Rocco] Ah. 1067 01:13:39,720 --> 01:13:41,280 E… 1068 01:13:41,360 --> 01:13:43,920 com'è che te ne esci con questa frase, adesso? 1069 01:13:44,000 --> 01:13:45,800 [Barra] L'ho sentito dire. 1070 01:13:45,880 --> 01:13:47,559 Vox populi. 1071 01:13:47,639 --> 01:13:48,719 Un consiglio. 1072 01:13:48,800 --> 01:13:52,040 Ti ringrazio, Barra, ma non abbiamo bisogno dei tuoi consigli. 1073 01:13:53,440 --> 01:13:56,559 Invece io dico di sì. Perché voi dell'Ufficio Istruzione 1074 01:13:56,639 --> 01:13:59,000 dovete smetterla di rovinare l'economia siciliana 1075 01:13:59,080 --> 01:14:01,200 con le vostre indagini a sproposito. 1076 01:14:01,280 --> 01:14:05,639 Solo perché vi piace mettervi in mostra, stare alla ribalta. 1077 01:14:05,719 --> 01:14:09,760 Invece tu come intendi contrastare il dilagante fenomeno mafioso? 1078 01:14:10,360 --> 01:14:13,639 - Andando a giocare a tennis al circolo? - La mafia! 1079 01:14:14,240 --> 01:14:17,960 La mafia! Tu la vedi dappertutto, questa mafia. 1080 01:14:18,040 --> 01:14:19,800 È un'ossessione, la tua. 1081 01:14:19,880 --> 01:14:22,240 Come per quell'altro ossesso di Costa. 1082 01:14:24,920 --> 01:14:28,440 Tu non ti devi permettere di nominarlo, Gaetano Costa, hai capito? 1083 01:14:28,519 --> 01:14:30,080 Miserabile. 1084 01:14:30,679 --> 01:14:33,120 È anche per colpa di gente come te 1085 01:14:34,360 --> 01:14:36,840 che Gaetano è stato ammazzato. 1086 01:14:36,920 --> 01:14:38,280 Io ti querelo, Chinnici. 1087 01:14:38,360 --> 01:14:41,719 Io ti mando un'ispezione, quanto è vero che mi chiamo Barra! 1088 01:14:41,800 --> 01:14:44,679 E mandacela, l'ispezione, miserabile. 1089 01:14:45,559 --> 01:14:51,040 Aspettiamo l'ispezione del dott. Barra, così la facciamo uscire, questa verità. 1090 01:14:51,120 --> 01:14:53,000 - Va bene? - Sì. 1091 01:15:01,760 --> 01:15:04,040 - Papà? - Sto bene. 1092 01:15:04,639 --> 01:15:05,599 Scusate, ma… 1093 01:15:06,679 --> 01:15:11,280 Barra come fa a sapere che stiamo indagando sui Salvo? 1094 01:15:15,360 --> 01:15:17,240 Anche Inzerillo lo hanno ucciso. 1095 01:15:20,599 --> 01:15:22,360 Un'altra offensiva dei corleonesi. 1096 01:15:23,760 --> 01:15:25,559 Stanno vincendo la loro guerra. 1097 01:15:25,639 --> 01:15:28,200 I palermitani hanno dalla loro la famiglia Gambino, 1098 01:15:28,280 --> 01:15:29,719 non finirà così presto. 1099 01:15:36,480 --> 01:15:38,840 Adesso che finirai l'uditorato, 1100 01:15:39,440 --> 01:15:41,400 dovrai indicare una sede. 1101 01:15:44,519 --> 01:15:47,200 Chiedila lontano dalla Sicilia, dammi retta. 1102 01:15:50,240 --> 01:15:51,400 [colpi alla porta] 1103 01:15:56,920 --> 01:15:57,960 Avanti. 1104 01:15:58,559 --> 01:16:01,200 - Consigliere, buongiorno. - Di Giovanni, come andiamo? 1105 01:16:01,280 --> 01:16:02,360 Bene, grazie. 1106 01:16:02,440 --> 01:16:04,280 - Dottoressa. - Buongiorno. 1107 01:16:04,360 --> 01:16:07,920 Nella tasca dei pantaloni di Inzerillo abbiamo trovato il numero di telefono 1108 01:16:08,000 --> 01:16:10,040 di una società dell'ingegnere Lo Presti. 1109 01:16:10,120 --> 01:16:12,400 Lo Presti? E chi è? 1110 01:16:12,480 --> 01:16:14,639 Incensurato. Imparentato con i Salvo. 1111 01:16:14,719 --> 01:16:17,880 - Ha sposato una loro cugina. - [Rocco] Mh. 1112 01:16:17,960 --> 01:16:20,800 - E mettiamo l'utenza sotto controllo. - Benissimo. 1113 01:16:20,880 --> 01:16:22,599 - Buona giornata. - Grazie. 1114 01:16:26,480 --> 01:16:27,920 Imparentato con i Salvo. 1115 01:16:29,400 --> 01:16:32,400 [Di Giovanni] Dopo due settimane che controllavamo il telefono, 1116 01:16:32,480 --> 01:16:35,400 è arrivata una telefonata dal Brasile, 1117 01:16:35,519 --> 01:16:37,400 da parte di un certo Roberto. 1118 01:16:37,480 --> 01:16:41,880 Vi faccio ascoltare solo la parte più interessante. 1119 01:16:41,960 --> 01:16:43,240 Eccola. 1120 01:16:44,000 --> 01:16:47,240 [Roberto] Ingegnere. Dica a Nino che non è possibile. 1121 01:16:47,320 --> 01:16:49,840 [Lo Presti] Mi scusi, Roberto, ma Nino insiste. 1122 01:16:49,920 --> 01:16:52,320 Dice che solo lei può sistemare la faccenda. 1123 01:16:52,400 --> 01:16:55,240 [Roberto] Lo capisco, la situazione è davvero brutta. 1124 01:16:55,320 --> 01:16:57,000 Troppi picciotti stanno morendo. 1125 01:16:57,080 --> 01:16:59,360 [Lo Presti] Il viaggio l'organizzerebbe da qui. 1126 01:16:59,440 --> 01:17:02,639 E lei sarebbe solo. Nessuno saprebbe niente. 1127 01:17:03,960 --> 01:17:06,639 Il Nino di cui si parla è Nino Salvo. 1128 01:17:06,719 --> 01:17:11,400 E la "faccenda" che si deve sistemare è la guerra di mafia. 1129 01:17:11,480 --> 01:17:12,800 Mh. 1130 01:17:13,519 --> 01:17:18,160 E perché uno come Nino Salvo, che comanda mezza Palermo, 1131 01:17:18,559 --> 01:17:21,000 ha così a cuore che finisca questa guerra? 1132 01:17:21,760 --> 01:17:23,320 E chi è questo Roberto? 1133 01:17:23,400 --> 01:17:26,639 Secondo i nostri informatori, si tratta di Tommaso Buscetta. 1134 01:17:26,719 --> 01:17:29,240 - Eh! - Un pezzo da novanta. 1135 01:17:29,320 --> 01:17:30,840 Lo so chi è. 1136 01:17:30,920 --> 01:17:33,200 Vi avevo detto che mi sarei messo in pari. 1137 01:17:35,200 --> 01:17:36,599 È lui. Vero? 1138 01:17:38,040 --> 01:17:39,519 Eh, già, è proprio lui. 1139 01:17:40,440 --> 01:17:43,719 [Rocco] Ricapitoliamo: i corleonesi danno la scalata a Palermo, 1140 01:17:43,800 --> 01:17:46,400 sterminando il clan di Inzerillo e di Bontate. 1141 01:17:46,480 --> 01:17:48,000 Giusto? 1142 01:17:48,080 --> 01:17:49,920 Nino Salvo, per fermare la mattanza, 1143 01:17:50,000 --> 01:17:53,200 chiede addirittura aiuto a un latitante che vive in Brasile, 1144 01:17:53,280 --> 01:17:54,800 Tommaso Buscetta. 1145 01:17:55,679 --> 01:17:57,200 Perché? 1146 01:17:57,880 --> 01:18:01,160 Forse perché hanno paura che, durante la guerra, fanno meno affari. 1147 01:18:01,240 --> 01:18:03,880 O forse hanno fretta di salire sul carro dei vincitori. 1148 01:18:05,120 --> 01:18:08,040 Qualunque sia la verità, facciamocelo dire da Nino Salvo. 1149 01:18:08,120 --> 01:18:10,599 No, Rocco, aspetta. Pensiamoci bene. 1150 01:18:10,679 --> 01:18:13,480 Prima di spiccare un mandato, cerchiamo prove più robuste. 1151 01:18:13,559 --> 01:18:17,000 Rischiamo che lo mettiamo dentro e poi lo dobbiamo subito tirare fuori. 1152 01:18:17,080 --> 01:18:20,160 E così magari roviniamo tutto il lavoro che abbiamo fatto finora. 1153 01:18:20,240 --> 01:18:21,719 E va bene. 1154 01:18:22,719 --> 01:18:24,200 Aspettiamo. 1155 01:18:33,480 --> 01:18:34,920 - Papà? - Eh? 1156 01:18:38,160 --> 01:18:39,920 Senti, alla fine, 1157 01:18:40,599 --> 01:18:42,800 ho scelto come sede Caltanissetta. 1158 01:18:44,599 --> 01:18:47,679 Esattamente quello che ti avevo detto di non fare, Caterina. 1159 01:18:49,559 --> 01:18:51,400 La Procura più vicina a Palermo. 1160 01:18:51,480 --> 01:18:53,080 Eh. 1161 01:18:54,760 --> 01:18:56,240 Sei ostinata. 1162 01:18:57,519 --> 01:18:59,120 Chissà da chi ho preso! 1163 01:18:59,200 --> 01:19:01,160 [rintocchi di campane] 1164 01:19:04,880 --> 01:19:08,160 Sempre a lavoro, si vede che è la figlia di Chinnici. 1165 01:19:11,639 --> 01:19:13,080 Buongiorno! 1166 01:19:13,160 --> 01:19:14,240 Buongiorno. 1167 01:19:15,240 --> 01:19:16,320 E il giudice dov'è? 1168 01:19:16,400 --> 01:19:17,960 Il giudice sono io. 1169 01:19:18,040 --> 01:19:20,719 - Da una settimana. Le dispiace? - No. 1170 01:19:22,080 --> 01:19:24,559 È che il giudice, voglio dire, il suo predecessore, 1171 01:19:24,639 --> 01:19:26,639 mi aveva affidato una consulenza. 1172 01:19:28,679 --> 01:19:31,480 Mi scusi, sono l'ing. Manlio Averna. 1173 01:19:33,880 --> 01:19:36,719 Allora ingegnere, torni la settimana prossima. 1174 01:19:36,800 --> 01:19:38,679 E vediamo di risolvere la questione. 1175 01:19:38,760 --> 01:19:40,559 La ringrazio. Buon lavoro. 1176 01:19:46,599 --> 01:19:48,880 Scusi, giudice, mi stavo chiedendo, 1177 01:19:49,840 --> 01:19:52,280 se aspettassi che finisca, 1178 01:19:52,360 --> 01:19:54,639 posso invitarla a bere un caffè? 1179 01:19:58,519 --> 01:19:59,639 [musica dolce] 1180 01:20:04,960 --> 01:20:06,440 - Allora? - Che è? 1181 01:20:06,519 --> 01:20:09,519 - Sei pronto a conoscere mio padre? - Prontissimo, dai. 1182 01:20:09,599 --> 01:20:11,519 - Ok. - Come sto? 1183 01:20:11,599 --> 01:20:12,639 Bene. 1184 01:20:13,280 --> 01:20:14,240 Dai. 1185 01:20:16,200 --> 01:20:17,240 [Caterina sospira] 1186 01:20:18,320 --> 01:20:19,400 [campanello] 1187 01:20:19,480 --> 01:20:21,400 Eccoli! Ragazzi? 1188 01:20:21,519 --> 01:20:22,840 Rocco! 1189 01:20:27,840 --> 01:20:30,080 - Ciao, cara! - Ciao, mamma. 1190 01:20:31,480 --> 01:20:33,639 Benvenuto, molto lieta, sono la mamma. 1191 01:20:33,719 --> 01:20:35,719 Molto piacere, Manlio. 1192 01:20:35,800 --> 01:20:38,360 Lei è Elvira, e quello è Giovanni. 1193 01:20:38,440 --> 01:20:41,400 - Mi vuole… Grazie. - È una sciocchezza. 1194 01:20:45,679 --> 01:20:47,480 E lui è il mio grande papà. 1195 01:20:47,559 --> 01:20:49,480 - Buongiorno. - È un onore conoscerla. 1196 01:20:49,559 --> 01:20:51,639 - Com'è andato il viaggio? - Bene, grazie. 1197 01:20:52,960 --> 01:20:54,000 Sì. 1198 01:20:58,519 --> 01:20:59,800 Pranziamo all'ingresso? 1199 01:20:59,880 --> 01:21:03,599 No, certo. Accomodatevi in soggiorno. Io finisco di preparare. 1200 01:21:03,679 --> 01:21:05,760 - Venga con me, ingegnere. - Sì. 1201 01:21:05,840 --> 01:21:08,200 - Mi può chiamare Manlio. - Manlio. 1202 01:21:08,960 --> 01:21:12,000 Sì. Caterina, entra, gioia. 1203 01:21:17,240 --> 01:21:21,599 Però tuo padre oggi poteva evitare di fare il solito interrogatorio, no? 1204 01:21:21,679 --> 01:21:24,360 - Se non lo facesse, non sarebbe più papà. - Lo so. 1205 01:21:24,440 --> 01:21:27,320 Però dovrebbe capire che ormai sei grande, autonoma. 1206 01:21:27,400 --> 01:21:30,400 Che figura ti fa fare con Manlio? 1207 01:21:30,480 --> 01:21:32,280 Tranquilla, l'ho preparato. 1208 01:21:36,760 --> 01:21:37,719 Ma ti piace? 1209 01:21:40,200 --> 01:21:42,120 Mi pare un bel giovanotto. 1210 01:21:43,080 --> 01:21:45,080 Ma non è solo bello, mamma! 1211 01:21:45,160 --> 01:21:49,599 Non è solo bello, eh? Guarda come ti brillano gli occhi! 1212 01:21:50,719 --> 01:21:52,960 Stavolta ti sei innamorata, vero? 1213 01:21:53,040 --> 01:21:54,800 [porta si apre] 1214 01:21:54,880 --> 01:21:58,240 [Rocco] Dino Ferrari 206 GT. Grande modello. 1215 01:21:58,320 --> 01:22:00,160 Anno 1967. 1216 01:22:00,240 --> 01:22:02,120 Lei era un bambino. 1217 01:22:03,160 --> 01:22:06,800 - Allora? È pronto? - [Tina] Sì, sedetevi. Chiamo i ragazzi. 1218 01:22:08,120 --> 01:22:09,080 Mi piace. 1219 01:22:09,920 --> 01:22:12,040 Ha un'intelligenza vivace. 1220 01:22:12,679 --> 01:22:14,880 È un uomo buono. È giusto per te. 1221 01:22:14,960 --> 01:22:17,719 - Eh, ma io lo sapevo già. - Eh! 1222 01:22:18,719 --> 01:22:20,000 [Rocco] Ha caldo? 1223 01:22:20,080 --> 01:22:22,080 - No. - Si tolga la giacca. 1224 01:22:24,320 --> 01:22:25,480 Grazie. 1225 01:22:27,679 --> 01:22:28,639 Venga! 1226 01:22:33,320 --> 01:22:35,120 [uomo TV] Sono passati pochi giorni 1227 01:22:35,200 --> 01:22:39,040 dall'insediamento del Generale dalla Chiesa alla Prefettura di Palermo, 1228 01:22:39,120 --> 01:22:41,360 l'uomo cui lo Stato si rivolge per sconfiggere 1229 01:22:41,440 --> 01:22:43,639 la nuova emergenza del Paese, la mafia. 1230 01:22:43,719 --> 01:22:47,080 [uomo 1] Il generale ha sconfitto il terrorismo, sconfiggerà i mafiosi! 1231 01:22:47,160 --> 01:22:49,320 Devono dargli tutti i poteri che ha chiesto. 1232 01:22:49,400 --> 01:22:53,000 [uomo 2] È la speranza di tutti i siciliani onesti! 1233 01:22:53,080 --> 01:22:54,880 [uomo TV] Non mancano le polemiche. 1234 01:22:54,960 --> 01:22:57,760 Ieri sera nel corso di un'affollata conferenza stampa, 1235 01:22:57,840 --> 01:23:01,120 Ignazio e Antonino Salvo hanno protestato contro la perquisizione 1236 01:23:01,200 --> 01:23:04,840 ordinata dal nuovo prefetto alla Satrix, società di famiglia. 1237 01:23:06,719 --> 01:23:09,160 Dott. Salvo, mi scusi, ha qualcosa da dichiarare? 1238 01:23:09,240 --> 01:23:13,120 Se non ci rinnovano l'appalto per le esattorie regionali, sarà un guaio. 1239 01:23:13,200 --> 01:23:15,960 Se arrivano a minacciare fino a questo punto, 1240 01:23:16,040 --> 01:23:18,440 si devono sentire davvero forti. 1241 01:23:19,599 --> 01:23:21,960 Adesso è contro i Salvo che ti sei messo? 1242 01:23:22,040 --> 01:23:24,280 [uomo TV] Da Palermo è tutto. A voi in studio. 1243 01:23:24,360 --> 01:23:28,559 [donna TV] Ringraziamo il nostro inviato da Palermo, passiamo alle notizie da Roma. 1244 01:23:28,639 --> 01:23:30,440 A quanto pare, non sono il solo. 1245 01:23:31,960 --> 01:23:33,760 Viene lo sconforto, dottore. 1246 01:23:33,840 --> 01:23:37,440 Per vedere approvata la sua legge, Pio La Torre è dovuto morire. 1247 01:23:37,519 --> 01:23:40,880 No, perché adesso i mafiosi si mettono ad ammazzare pure i deputati. 1248 01:23:40,960 --> 01:23:43,559 Qualcosa si muove, Bartolotta. 1249 01:23:43,639 --> 01:23:47,120 Ora che contro i Salvo c'è anche Dalla Chiesa… 1250 01:23:47,639 --> 01:23:51,559 E comunque, Pio La Torre ci ha lasciato una legge intelligentissima, appropriata. 1251 01:23:51,639 --> 01:23:53,960 Una legge rivoluzionaria. 1252 01:23:54,040 --> 01:23:57,400 Perché ci consentirà di lavorare sui beni dei mafiosi, 1253 01:23:57,480 --> 01:23:59,280 di operare sequestri sui loro beni. 1254 01:23:59,360 --> 01:24:01,160 Il denaro. 1255 01:24:02,200 --> 01:24:04,679 È l'unica cosa che conta per la mafia. 1256 01:24:06,360 --> 01:24:10,719 E allora, seguite i piccioli e trovate i mafiosi. 1257 01:24:12,240 --> 01:24:13,599 [Caterina ride] 1258 01:24:26,840 --> 01:24:29,800 Beati voi, che avete ancora i figli piccoli. 1259 01:24:30,960 --> 01:24:34,800 Non è facile vedere un altro uomo che entra nella vita di vostra figlia. 1260 01:24:35,440 --> 01:24:39,440 Anche se quel ragazzo è la cosa migliore che mi potessi aspettare per Caterina. 1261 01:24:39,519 --> 01:24:42,400 Io sono talmente geloso che già mi preoccupo. 1262 01:24:42,480 --> 01:24:43,440 [Rocco ride] 1263 01:24:43,519 --> 01:24:46,120 [musica tensiva] 1264 01:24:48,040 --> 01:24:50,599 - Lì c'è qualcuno! - In casa, consigliere! 1265 01:24:50,679 --> 01:24:52,400 [musica in crescendo] 1266 01:24:58,840 --> 01:25:00,000 [Trapassi] Ferma! Fermi! 1267 01:25:03,679 --> 01:25:04,639 [Bartolotta] Fermo! 1268 01:25:05,080 --> 01:25:06,840 [Trapassi] Fermi! Carabinieri! 1269 01:25:11,760 --> 01:25:13,320 [Bartolotta] Carabinieri! Fermi! 1270 01:25:14,120 --> 01:25:15,240 [Trapassi] Fermi! 1271 01:25:44,960 --> 01:25:46,040 Guarda che c'è qua. 1272 01:25:47,920 --> 01:25:49,040 [Trapassi] Salvato'. 1273 01:25:51,559 --> 01:25:53,080 [in siciliano] Ha capito. 1274 01:25:57,440 --> 01:25:59,760 [Bartolotta] Era appostato da chissà quanto tempo. 1275 01:26:00,400 --> 01:26:03,840 Consigliere, mi dispiace dirlo, ma questo luogo non è più sicuro. 1276 01:26:06,040 --> 01:26:09,040 Temo che non potrà più frequentarlo. 1277 01:26:19,000 --> 01:26:21,760 [musica triste] 1278 01:26:45,200 --> 01:26:46,480 Mi dispiace, papà. 1279 01:26:50,480 --> 01:26:51,440 Vai, Caterina. 1280 01:27:01,960 --> 01:27:05,040 [musica in crescendo] 1281 01:27:24,440 --> 01:27:26,719 [Caterina] Quanto ha sofferto, papà, 1282 01:27:28,000 --> 01:27:29,679 a non poter tornare più qui. 1283 01:27:31,000 --> 01:27:32,759 [auto in avvicinamento] 1284 01:27:38,800 --> 01:27:40,160 Che ci fa, qua, mamma? 1285 01:27:46,639 --> 01:27:48,000 [Tina] Ciao! 1286 01:27:49,800 --> 01:27:52,080 - Ciao, mamma. - Ciao, Giovanni. 1287 01:27:52,639 --> 01:27:53,840 - Ciao, mamma. - Ciao. 1288 01:27:57,519 --> 01:28:00,599 Tesoro, perdonami, tua madre mi ha chiesto di accompagnarla qui. 1289 01:28:00,679 --> 01:28:02,679 - Hai fatto bene. - Tu come stai? 1290 01:28:04,040 --> 01:28:05,000 Bene. 1291 01:28:05,080 --> 01:28:06,840 Com'è andato il viaggio? 1292 01:28:07,480 --> 01:28:08,840 - Ragazzi. - Sì. 1293 01:28:10,679 --> 01:28:12,880 - Ciao, Manlio. - Abbiamo portato della roba. 1294 01:28:12,960 --> 01:28:13,920 - Mamma. - Ciao. 1295 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 Che ci fai con tutta questa roba? 1296 01:28:16,080 --> 01:28:19,559 Da stanotte dormo qua. Mh? 1297 01:28:21,160 --> 01:28:23,320 E ci voglio passare tutta l'estate. 1298 01:28:24,040 --> 01:28:25,840 È sempre così bello. 1299 01:28:28,519 --> 01:28:30,160 Questo posto fa parte di noi 1300 01:28:30,240 --> 01:28:34,160 e deve tornare a essere il cuore della nostra famiglia. 1301 01:28:34,240 --> 01:28:36,120 [musica dolce] 1302 01:28:44,960 --> 01:28:47,120 Senti, Manlio mi ha detto. 1303 01:28:50,920 --> 01:28:52,880 Ne vuoi parlare un po' con me? 1304 01:28:54,880 --> 01:28:58,320 - È una decisione difficile, mamma. - Lo so, amore. 1305 01:29:03,280 --> 01:29:06,200 Da un lato sento di avere la stessa impronta di papà. 1306 01:29:08,120 --> 01:29:11,519 E allora un impegno così gravoso non mi peserebbe. 1307 01:29:16,160 --> 01:29:17,320 E dall'altro? 1308 01:29:21,000 --> 01:29:23,200 Dall'altro ci sono dei ricordi terribili. 1309 01:29:25,719 --> 01:29:27,519 Che non riesco a cancellare. 1310 01:29:32,280 --> 01:29:36,320 Quando papà ha ricevuto la notizia dell'assassinio di Dalla Chiesa, 1311 01:29:38,080 --> 01:29:39,480 ero con lui. 1312 01:29:45,400 --> 01:29:46,960 E lo guardavo. 1313 01:29:49,639 --> 01:29:53,880 E gli ho letto negli occhi la certezza che il prossimo sarebbe stato lui. 1314 01:29:53,960 --> 01:29:55,840 [musica triste] 1315 01:31:01,679 --> 01:31:03,360 Così non si può più vivere. 1316 01:31:05,360 --> 01:31:07,960 È stato qualcuno che abbiamo a fianco, 1317 01:31:08,559 --> 01:31:10,320 infiltrato nei ranghi dello Stato. 1318 01:31:14,719 --> 01:31:18,480 [Rocco] Dalla Chiesa indagava sui politici collusi a Palermo e a Roma. 1319 01:31:18,559 --> 01:31:20,840 Ora di ciò che ha fatto non rimarrà più niente. 1320 01:31:20,920 --> 01:31:23,400 Come noi, anche lui sospettava dei Salvo. 1321 01:31:27,400 --> 01:31:29,559 Almeno questa volta, abbiamo l'identikit 1322 01:31:30,160 --> 01:31:33,000 di questo giovanotto, 25-30 anni, mh? 1323 01:31:33,080 --> 01:31:37,240 Mi ricorda Mario Prestifilippo, uno degli uomini dei corleonesi. 1324 01:31:42,759 --> 01:31:44,880 [in siciliano] Lui, mh? 1325 01:31:45,120 --> 01:31:47,920 In genere gira con Pino Greco, detto "scarpuzzedda", 1326 01:31:48,000 --> 01:31:51,480 e Nino Madonia, il "killer dagli occhi di ghiaccio". 1327 01:31:52,400 --> 01:31:54,440 Di una cosa sono convinto, però. 1328 01:31:54,519 --> 01:31:57,719 Il delitto di Dalla Chiesa è simile a quello di Piersanti Mattarella 1329 01:31:57,800 --> 01:31:58,840 e di Pio La Torre. 1330 01:31:58,920 --> 01:32:02,800 Stesse modalità di esecuzione: l'uso di fucili mitragliatori. 1331 01:32:02,880 --> 01:32:04,719 Praticamente, un'azione militare. 1332 01:32:05,639 --> 01:32:09,759 Chi ci dice allora che, se le armi e gli assassini sono gli stessi, 1333 01:32:10,480 --> 01:32:13,440 non dovrebbero essere gli stessi anche i mandanti? 1334 01:32:13,519 --> 01:32:15,160 [valzer dalla TV] 1335 01:32:15,240 --> 01:32:19,599 [uomo TV] Obiettivo della missione Apollo 13 era sbarcare sulla Luna, 1336 01:32:19,679 --> 01:32:22,280 per la terza volta nella storia dell'umanità. 1337 01:32:22,360 --> 01:32:23,400 [telefono squilla] 1338 01:32:23,480 --> 01:32:24,960 [telefono squilla] 1339 01:32:27,719 --> 01:32:29,480 - Pronto? - [uomo] È il tribunale. 1340 01:32:30,559 --> 01:32:33,320 Il tribunale della mafia che parla. 1341 01:32:33,400 --> 01:32:36,160 Abbiamo condannato Rocco Chinnici. 1342 01:32:37,160 --> 01:32:38,559 L'ammazzeremo. 1343 01:32:39,280 --> 01:32:41,920 L'ammazzeremo ovunque si trovi. 1344 01:33:06,599 --> 01:33:07,840 Lascia stare. 1345 01:33:09,080 --> 01:33:11,639 Sono anni che ripetono le stesse cose. 1346 01:33:12,880 --> 01:33:16,599 - Non ti preoccupare, siamo ancora qua. - Sì. 1347 01:33:16,679 --> 01:33:19,040 [valzer continua] 1348 01:33:20,840 --> 01:33:21,960 [Rocco sospira] 1349 01:33:28,559 --> 01:33:31,080 - Ti porto a ballare questa sera. - A ballare? 1350 01:33:31,880 --> 01:33:34,280 - Non ci siamo andati mai. - Cominciamo stasera! 1351 01:33:34,360 --> 01:33:37,280 No, tu non puoi uscire, non hai manco la scorta. 1352 01:33:37,360 --> 01:33:39,000 Ma noi abbiamo fantasia, no? 1353 01:33:41,120 --> 01:33:42,400 Rocco. 1354 01:33:43,000 --> 01:33:44,160 Eh! 1355 01:33:47,599 --> 01:33:50,280 Che bel vestito che ha, questa sera, signorina. 1356 01:33:50,360 --> 01:33:52,840 - Grazie, pure lei non è male. - Ah, sì? 1357 01:33:52,920 --> 01:33:55,719 - È molto elegante. - Grazie! Molto gentile. 1358 01:33:55,800 --> 01:33:57,639 La facciamo una scappata a San Ciro? 1359 01:33:57,719 --> 01:34:01,200 Sì, va bene. Mi porti a San Ciro, che mi faccio il bagno! 1360 01:34:01,280 --> 01:34:04,160 [Rocco ride] Vuoi fare il bagno? Sai che ti dico? 1361 01:34:04,240 --> 01:34:06,960 - Stasera il bagno me lo faccio pure io! - No! 1362 01:34:07,040 --> 01:34:10,240 - Sì. - Sei sicuro? Oddio! Mi gira la testa! 1363 01:34:10,320 --> 01:34:12,519 - Gira pure a me! - Attento! 1364 01:34:12,599 --> 01:34:15,000 - Sei bravo, a ballare! - Prego, signorina. 1365 01:34:15,080 --> 01:34:16,080 [valzer continua] 1366 01:34:43,960 --> 01:34:46,880 [battute coperte dalla musica] 1367 01:35:11,840 --> 01:35:14,440 [musica tensiva] 1368 01:35:22,519 --> 01:35:24,759 [battute coperte dalla musica] 1369 01:35:59,639 --> 01:36:00,639 Buongiorno, papà. 1370 01:36:01,360 --> 01:36:02,400 Buongiorno. 1371 01:36:05,960 --> 01:36:07,000 Ho sognato 1372 01:36:07,800 --> 01:36:09,599 che entravi in acqua tutto vestito. 1373 01:36:12,040 --> 01:36:14,320 Non hai niente di meglio da sognare? 1374 01:36:17,040 --> 01:36:20,240 Tu come stai? Come vanno le indagini, me lo puoi dire? 1375 01:36:22,440 --> 01:36:26,679 Ma sì! Tanto fra qualche giorno sarà su tutti i giornali. 1376 01:36:34,759 --> 01:36:38,280 L'identikit dell'uomo che ha ucciso il Generale dalla Chiesa 1377 01:36:38,360 --> 01:36:40,920 è stato riconosciuto dalla moglie di Piersanti Mattarella 1378 01:36:41,000 --> 01:36:43,759 e anche da uno degli agenti di Pio La Torre. 1379 01:36:44,559 --> 01:36:49,400 Ora è quasi certo che c'è un legame stretto fra i tre attentati. 1380 01:36:50,759 --> 01:36:55,360 Però, per essere completamente sicuro, ho ordinato la maxi perizia sulle armi. 1381 01:36:56,160 --> 01:36:57,759 Arriverà fra qualche giorno. 1382 01:36:57,840 --> 01:37:00,000 Questi sono enormi passi avanti. 1383 01:37:02,440 --> 01:37:04,080 Sono passi avanti. Sì. 1384 01:37:07,960 --> 01:37:09,040 Va bene. 1385 01:37:10,519 --> 01:37:12,440 - Com'è buono, questo caffè. - Mh. 1386 01:37:13,559 --> 01:37:16,880 - M'è mancato, tutto questo. - Puoi venire quando ti pare. 1387 01:37:16,960 --> 01:37:19,000 Anche dopo il matrimonio. 1388 01:37:20,080 --> 01:37:22,280 Sarà più complicato. 1389 01:37:22,840 --> 01:37:25,240 Papà. Io e Manlio abbiamo trovato 1390 01:37:25,320 --> 01:37:27,440 un appartamento al primo piano del palazzo. 1391 01:37:27,519 --> 01:37:30,480 - Così ti veniamo a trovare più spesso. - Ah, bene! 1392 01:37:31,080 --> 01:37:33,800 Così me lo porti tu, il caffè, eh? [ride] 1393 01:37:36,519 --> 01:37:37,639 Collega. 1394 01:37:44,280 --> 01:37:46,240 [marcia nuziale] 1395 01:38:49,519 --> 01:38:51,200 Scusi, lei chi è? 1396 01:38:52,400 --> 01:38:54,120 Scusi, chi cerca? 1397 01:38:54,200 --> 01:38:56,120 [battute mute] 1398 01:38:57,800 --> 01:39:00,759 Chi è? Che vuole? Perché è salito? 1399 01:39:02,480 --> 01:39:04,880 Dove va? Chi è, lei? 1400 01:39:15,440 --> 01:39:17,800 [brusio dalla radio] 1401 01:39:17,880 --> 01:39:20,759 [musica tensiva] 1402 01:39:27,440 --> 01:39:30,360 Era un uomo di media statura, sui 30. 1403 01:39:30,440 --> 01:39:34,200 Capelli neri, due occhi strani, 1404 01:39:34,280 --> 01:39:37,400 né celesti né verdi. 1405 01:39:37,480 --> 01:39:39,160 Occhi chiari, comunque. 1406 01:39:39,240 --> 01:39:41,519 Dottore, come il ghiacchio. 1407 01:39:41,599 --> 01:39:44,759 Occhi di ghiaccio! Stefano ha visto troppi film. 1408 01:39:44,840 --> 01:39:46,360 Andate a casa. 1409 01:39:46,440 --> 01:39:49,320 Stefano, grazie. Buona serata. 1410 01:39:49,400 --> 01:39:51,519 - Buonasera. Grazie. - Buonasera. 1411 01:39:52,200 --> 01:39:55,599 La perizia balistica sulle armi usate nel delitto Dalla Chiesa. 1412 01:39:56,559 --> 01:39:59,440 Uno dei due kalashnikov ha sicuramente ucciso Inzerillo, 1413 01:39:59,519 --> 01:40:02,240 e probabilmente Bontate. 1414 01:40:02,320 --> 01:40:05,120 L'altro è stato certamente usato in altri delitti di mafia. 1415 01:40:05,200 --> 01:40:07,679 È la prova definitiva che c'è una regia sola. 1416 01:40:07,759 --> 01:40:09,040 Ed è sempre la stessa. 1417 01:40:09,120 --> 01:40:11,160 È quella là, certamente. 1418 01:40:11,240 --> 01:40:13,440 Sto aspettando le ultime verifiche. 1419 01:40:13,519 --> 01:40:18,120 Poi credo che potremo procedere all'arresto dei cugini Salvo. 1420 01:40:18,960 --> 01:40:21,840 Vi devo informare che quest'estate le ferie 1421 01:40:21,920 --> 01:40:24,160 slitteranno pericolosamente. 1422 01:40:24,240 --> 01:40:25,840 Dicci qualcosa di più, però. 1423 01:40:25,920 --> 01:40:29,759 No, per scaramanzia, non vi dico ancora niente, Giovanni. 1424 01:40:32,280 --> 01:40:33,679 Ci manca un tassello. 1425 01:40:37,519 --> 01:40:39,679 Un tassello solo per dimostrare 1426 01:40:39,759 --> 01:40:43,280 che i cugini Salvo sono l'anello di congiunzione tra politica e mafia 1427 01:40:43,360 --> 01:40:44,880 e che a Roma, 1428 01:40:45,480 --> 01:40:47,120 c'è qualcuno che muove le fila. 1429 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 E gioca la partita. 1430 01:40:51,280 --> 01:40:53,679 E così, attraverso i Salvo, 1431 01:40:53,759 --> 01:40:57,040 arriveremo finalmente al centro del labirinto. 1432 01:40:57,120 --> 01:41:00,320 Facciamo attenzione a non farci divorare dal Minotauro. 1433 01:41:01,280 --> 01:41:03,599 - Abbiamo il poeta! - È mitologia. 1434 01:41:03,679 --> 01:41:04,639 [musica drammatica] 1435 01:41:24,480 --> 01:41:25,480 [Rocco sospira] 1436 01:42:05,360 --> 01:42:08,400 Trapassi, buonasera. Mi scusi il disturbo a quest'ora. 1437 01:42:08,480 --> 01:42:12,679 Le devo chiedere un favore. Lo farei da solo, ma come sa bene, 1438 01:42:12,799 --> 01:42:14,280 non posso uscire. 1439 01:42:15,759 --> 01:42:17,799 Si tratta di mio figlio. 1440 01:42:24,240 --> 01:42:26,040 Mi hai fatto sembrare un criminale! 1441 01:42:26,120 --> 01:42:28,799 Davanti ai miei amici, la mia fidanzata… 1442 01:42:30,120 --> 01:42:33,240 Eravamo rimasti d'accordo che saresti rientrato presto. 1443 01:42:33,320 --> 01:42:35,240 - Eh? - Ma mandare i carabinieri! 1444 01:42:35,360 --> 01:42:38,559 - E non c'era altro modo! - Non ce la faccio più a stare in gabbia. 1445 01:42:38,639 --> 01:42:41,080 Molti miei amici si spaventano a frequentarmi. 1446 01:42:41,160 --> 01:42:43,719 Si vede che non sono buoni amici! Non farmi urlare. 1447 01:42:44,719 --> 01:42:46,759 Dopo stasera, chi esce più con me?! 1448 01:42:48,840 --> 01:42:51,880 Giovanni, sei diventato grande. La situazione tu la devi capire. 1449 01:42:51,960 --> 01:42:54,960 E tu devi capire che così non si può più vivere! 1450 01:42:57,759 --> 01:43:00,559 - Che è? Ti faccio ridere? - No, non mi fai ridere. 1451 01:43:01,160 --> 01:43:02,920 È che dico la stessa cosa anch'io. 1452 01:43:03,000 --> 01:43:04,719 La dico ai miei colleghi, 1453 01:43:04,799 --> 01:43:07,840 al Consiglio Superiore della Magistratura. 1454 01:43:08,799 --> 01:43:12,799 È così, tu litighi con me e io litigo con loro. 1455 01:43:13,400 --> 01:43:15,240 E loro che fanno per cambiare? 1456 01:43:15,320 --> 01:43:18,880 - Niente, come te. - No, fanno tante cose. 1457 01:43:22,200 --> 01:43:25,840 Papà, però così è esagerato! Non erano neanche le undici. 1458 01:43:25,920 --> 01:43:28,880 Hai ragione, ma mi agito se non vi ho a casa. 1459 01:43:29,480 --> 01:43:32,200 Penso sempre che possa succedere qualcosa. 1460 01:43:33,799 --> 01:43:36,719 Che devi fare? Ti è capitato un padre all'antica. 1461 01:43:42,639 --> 01:43:45,360 [Tina] Nell'ultimo periodo tuo padre era preoccupato. 1462 01:43:47,400 --> 01:43:50,920 Anche se rimaneva sempre lui. Forte, come una quercia. 1463 01:43:52,559 --> 01:43:54,840 [Caterina] Siete stati una coppia meravigliosa. 1464 01:43:56,160 --> 01:43:57,519 [Tina] Eh, sì. 1465 01:43:58,160 --> 01:44:02,320 Anche se non è stato sempre facile per me convivere con il suo lavoro. 1466 01:44:02,400 --> 01:44:05,160 E neanche per lui con la mia paura. 1467 01:44:07,000 --> 01:44:09,400 Mi ricordo che una volta ho pensato: 1468 01:44:10,519 --> 01:44:12,920 lui ha fatto la sua scelta, 1469 01:44:13,920 --> 01:44:15,120 ma io no. 1470 01:44:16,320 --> 01:44:17,759 I miei figli, no. 1471 01:44:21,639 --> 01:44:24,280 Poi, però, mi sono sentita egoista. 1472 01:44:24,360 --> 01:44:26,639 Che stai dicendo, mamma? 1473 01:44:27,799 --> 01:44:30,519 Caterina, dico che ci devi riflettere bene. 1474 01:44:31,400 --> 01:44:34,719 Perché la tua scelta condizionerà la vita di tuo marito. 1475 01:44:34,799 --> 01:44:37,320 [Caterina] Però è stata una bella vita, mamma. 1476 01:44:39,920 --> 01:44:40,920 Sì. 1477 01:44:42,599 --> 01:44:43,679 Anche la mia. 1478 01:44:45,080 --> 01:44:47,320 Ed è tuo padre che l'ha resa bella. 1479 01:44:49,599 --> 01:44:53,160 [Tina] L'ultimo periodo è stato così straziante. 1480 01:44:53,920 --> 01:44:56,559 La mattina, quando ci salutavamo, 1481 01:44:59,320 --> 01:45:01,799 non sapevamo se ci saremmo rivisti. 1482 01:45:04,599 --> 01:45:06,519 Il nostro è stato come… 1483 01:45:07,799 --> 01:45:09,639 un lunghissimo addio. 1484 01:45:17,320 --> 01:45:20,360 Sai, anch'io ho detto addio a papà, senza saperlo. 1485 01:45:23,040 --> 01:45:24,880 Due giorni prima che lo uccidessero. 1486 01:45:42,320 --> 01:45:43,840 [colpi alla porta] 1487 01:45:44,360 --> 01:45:45,320 Papà! 1488 01:45:45,400 --> 01:45:46,719 Ehi, Caterina! 1489 01:45:47,599 --> 01:45:51,679 - Ce l'hai un minuto per tua figlia? - Che fai? 1490 01:45:54,360 --> 01:45:56,679 - Ma come? Senza cravatta? - Eh, senza cravatta! 1491 01:45:56,759 --> 01:46:00,040 Coi vetri blindati, con questo caldo, mi vuoi far tenere la cravatta? 1492 01:46:00,120 --> 01:46:01,799 Siediti. Come andiamo? 1493 01:46:02,080 --> 01:46:04,719 - Manlio come sta? - Eh, lui bene. 1494 01:46:06,519 --> 01:46:07,679 Lui. 1495 01:46:08,599 --> 01:46:09,559 Tu no? 1496 01:46:10,400 --> 01:46:12,840 Il Procuratore mi ha offerto un'indagine di mafia. 1497 01:46:16,519 --> 01:46:17,559 Ah. 1498 01:46:21,719 --> 01:46:24,040 Adesso dovrai vivere sotto scorta pure tu. 1499 01:46:24,759 --> 01:46:25,880 Eh, lo so. 1500 01:46:26,759 --> 01:46:28,559 Infatti non so cosa fare. 1501 01:46:29,240 --> 01:46:31,000 Non ho molto tempo per decidere. 1502 01:46:31,080 --> 01:46:33,000 Deciderai secondo coscienza. 1503 01:46:34,320 --> 01:46:36,719 E qualsiasi sarà la scelta, sarà giusta. 1504 01:46:43,920 --> 01:46:46,000 Ce l'ha un senso tutto questo, papà? 1505 01:46:48,040 --> 01:46:49,639 A volte me lo domando pure io. 1506 01:46:53,440 --> 01:46:56,719 Un magistrato deve lavorare. Questo è il suo dovere. 1507 01:46:57,960 --> 01:47:00,799 Ha un senso che un uomo non si tiri indietro 1508 01:47:00,880 --> 01:47:05,360 di fronte a un sacrificio a cui sa di andare incontro. 1509 01:47:13,960 --> 01:47:16,480 Tu non ti devi preoccupare di niente. 1510 01:47:23,759 --> 01:47:24,920 Io rifarei 1511 01:47:26,320 --> 01:47:27,799 tutto quello che ho fatto. 1512 01:47:30,719 --> 01:47:32,320 [musica drammatica] 1513 01:47:42,080 --> 01:47:43,639 [battute mute] 1514 01:47:56,480 --> 01:47:58,440 [musica triste] 1515 01:48:17,200 --> 01:48:18,440 Ti voglio bene, mamma. 1516 01:48:19,040 --> 01:48:20,080 Anch'io. 1517 01:48:35,840 --> 01:48:37,280 Manlio! 1518 01:48:38,120 --> 01:48:39,880 - Manlio! - Caterina. 1519 01:48:42,000 --> 01:48:43,400 Che c'è? 1520 01:48:44,040 --> 01:48:45,880 Dimmi. [Caterina ride] 1521 01:48:47,559 --> 01:48:48,599 Che c'è? Che ridi? 1522 01:48:48,679 --> 01:48:50,440 Ho deciso di accettare l'incarico. 1523 01:48:52,280 --> 01:48:53,920 Non potevo fare diversamente. 1524 01:48:54,759 --> 01:48:55,719 Hai fatto bene. 1525 01:48:56,960 --> 01:48:58,400 Hai fatto bene. 1526 01:48:59,559 --> 01:49:00,920 Hai fatto bene. 1527 01:49:15,599 --> 01:49:17,080 Attento! 1528 01:49:17,160 --> 01:49:18,880 [Elvira canticchia] 1529 01:49:24,559 --> 01:49:26,480 [musica in crescendo] 1530 01:49:30,040 --> 01:49:32,320 [brusio indistinto] 1531 01:49:33,599 --> 01:49:34,880 [Tina sussulta] 1532 01:49:48,480 --> 01:49:51,000 [brusio indistinto] 1533 01:49:53,160 --> 01:49:55,120 [musica continua] 116251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.