All language subtitles for Quantum Leap 2022 S02E09 1080p.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,920 Précédemment... 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,000 Tu es en Egypte, veinard. 3 00:00:03,360 --> 00:00:04,960 Ben, c'est vous ? 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,920 C'est votre hologramme ? Bonjour. Hannah Carson. 5 00:00:09,120 --> 00:00:12,760 L'accélérateur cherche à les réunir parce qu'ils s'aiment. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Promets-moi de me retrouver. 7 00:00:15,120 --> 00:00:15,760 Promis. 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,920 Désormais, j'irai de l'avant. 9 00:00:18,120 --> 00:00:18,800 Je t'aime. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 J'ai été appelé à Washington suite à une découverte 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,320 sur un disque dur 12 00:00:26,520 --> 00:00:27,920 lié à un projet DARPA. 13 00:00:28,120 --> 00:00:29,000 C'est quoi ? 14 00:00:29,280 --> 00:00:30,800 Un moyen de ramener Ben. 15 00:00:36,920 --> 00:00:39,480 Faites gaffe, j'ai les os fragiles. 16 00:00:42,560 --> 00:00:44,760 Y a erreur sur la personne. Je suis innocent. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,240 Vous faites erreur. 18 00:00:46,440 --> 00:00:47,840 Vous êtes perdu ? 19 00:00:48,400 --> 00:00:49,880 Vous savez où vous êtes ? 20 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 Ne fumez pas. Ca pue là-dedans. 21 00:00:52,320 --> 00:00:55,280 Comme si Keith Richards s'était baigné dans un cendrier. 22 00:00:55,480 --> 00:00:57,160 Vous m'avez pété le poignet. 23 00:00:58,080 --> 00:00:59,600 Non, il n'est pas cassé. 24 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Alléluia ! Il parle ! 25 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Après deux heures de silence radio. 26 00:01:04,360 --> 00:01:06,560 Et pour le poignet ? Vous êtes toubib ? 27 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 En quelque sorte. 28 00:01:07,960 --> 00:01:09,640 Il a un numéro bien rodé ! 29 00:01:09,800 --> 00:01:11,720 L'agence de caution vous file un bonus ? 30 00:01:11,880 --> 00:01:13,000 Chasseur de primes... 31 00:01:14,760 --> 00:01:15,400 Mollo. 32 00:01:16,200 --> 00:01:18,880 Nick Peterson, garant de caution judiciaire Carr. 33 00:01:19,360 --> 00:01:20,960 Vous êtes vraiment paumé. 34 00:01:22,360 --> 00:01:23,080 Un chouïa. 35 00:01:27,760 --> 00:01:29,480 - Garant Carr. - C'est Nick. 36 00:01:29,640 --> 00:01:31,360 Est-ce que tout va bien ? 37 00:01:31,520 --> 00:01:34,000 Kevin s'est tiré ? J'avais dit de t'en méfier. 38 00:01:34,160 --> 00:01:35,320 Non, rien à voir. 39 00:01:35,520 --> 00:01:36,400 Tant mieux. 40 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 Tu me le ramènes avant minuit ? 41 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 Oui. Tu peux me redire l'adresse ? 42 00:01:43,200 --> 00:01:45,640 Tu trouves plus le chemin du commissariat ? 43 00:01:45,800 --> 00:01:46,600 T'es tordant. 44 00:01:47,560 --> 00:01:48,400 Un vrai marrant. 45 00:01:52,800 --> 00:01:54,480 Tu peux me rendre un service ? 46 00:01:54,640 --> 00:01:58,120 Tu peux me trouver le numéro d'une certaine Hannah Carson ? 47 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 Si tu me livres Kevin d'ici ce soir, t'auras celui de Johnny Carson. 48 00:02:10,840 --> 00:02:14,280 Quatre paires d'yeux dans mon dos me feront pas lire plus vite. 49 00:02:14,440 --> 00:02:15,560 Spontanément, 50 00:02:15,760 --> 00:02:18,240 vous diriez que cette équation peut ramener Ben ? 51 00:02:18,440 --> 00:02:19,600 Trop tôt pour le dire. 52 00:02:19,800 --> 00:02:21,240 - Qui l'a écrite ? - On l'ignore. 53 00:02:21,440 --> 00:02:24,120 Les ingénieurs du projet DARPA étaient anonymes. 54 00:02:24,280 --> 00:02:27,120 Washington veut savoir si c'est exploitable. 55 00:02:27,560 --> 00:02:28,680 Ca l'est, 56 00:02:28,880 --> 00:02:30,800 mais c'est noyé dans la masse. 57 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 Alors, tapotez sur le clavier et réglez le problème. 58 00:02:34,320 --> 00:02:36,880 Vous savez que ça ne se limite pas qu'à ça ? 59 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Je vais tapoter, 60 00:02:38,560 --> 00:02:40,960 mais ça ne sert à rien de rester ici. 61 00:02:41,120 --> 00:02:44,040 Ca pourrait me prendre des mois, voire des années. 62 00:02:46,040 --> 00:02:49,480 C'est le meilleur début de piste qu'on ait jamais eu, 63 00:02:49,800 --> 00:02:52,080 mais c'est encore bien trop abstrait. 64 00:02:52,280 --> 00:02:53,040 Et Ben ? 65 00:02:53,240 --> 00:02:55,400 C'est lui qui transmute. Il faut lui dire. 66 00:02:55,600 --> 00:02:57,840 J'hésite. On est déjà passés par là. 67 00:02:58,600 --> 00:03:00,160 Addison, tu le connais bien. 68 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Désolée. 69 00:03:07,520 --> 00:03:08,600 Magic a raison. 70 00:03:08,760 --> 00:03:11,760 On ne lui a donné que de faux espoirs jusqu'à présent. 71 00:03:13,000 --> 00:03:16,200 Prenons le temps de tout analyser avant de l'en informer. 72 00:03:25,920 --> 00:03:26,920 T'en penses quoi ? 73 00:03:27,120 --> 00:03:29,560 Si à la place d'une demande en mariage, 74 00:03:29,720 --> 00:03:33,880 ton petit ami t'annonçait que ton ex-fiancé pourrait rentrer, 75 00:03:34,040 --> 00:03:37,280 ton ex qui est peut-être en train de tomber amoureux 76 00:03:37,440 --> 00:03:40,080 d'une autre femme, en dehors de l'espace-temps, 77 00:03:40,640 --> 00:03:41,680 ça te ferait quoi ? 78 00:03:42,520 --> 00:03:45,000 J'ai pas vécu la même chose, mais... 79 00:03:45,480 --> 00:03:47,640 Attends. Je pense avoir trouvé Ben. 80 00:03:51,800 --> 00:03:52,840 Pause pipi ? 81 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 J'ai une vessie hyperactive. 82 00:04:04,480 --> 00:04:06,040 Pitié, vous n'allez pas... 83 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 Même les fugitifs les plus recherchés sont pudiques. 84 00:04:09,840 --> 00:04:13,280 Je jure de pas filer à l'anglaise. Sur la tête de mes mômes. 85 00:04:13,480 --> 00:04:15,240 - Des enfants ? - Un neveu. 86 00:04:15,920 --> 00:04:18,160 Mais je l'aime énormément. 87 00:04:18,440 --> 00:04:20,680 Je savais que vous seriez compréhensif. 88 00:04:20,840 --> 00:04:22,800 Vous n'avez aucune envie de rester. 89 00:04:23,160 --> 00:04:24,240 J'y crois pas ! 90 00:04:30,560 --> 00:04:33,120 Enfin un visage amical. Je suis Nick Peterson. 91 00:04:33,680 --> 00:04:36,000 Ancien flic de New York, 1er district. 92 00:04:36,600 --> 00:04:41,280 Tu as quitté la police l'an dernier pour devenir chasseur de primes. 93 00:04:41,560 --> 00:04:42,400 Tu t'y connais. 94 00:04:42,560 --> 00:04:43,320 Et le jacteur ? 95 00:04:43,520 --> 00:04:45,240 - Me Kevin Zatt. - Un avocat. 96 00:04:45,520 --> 00:04:48,360 Sa clientèle, c'est tout le gratin des criminels. 97 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 Mafieux, dealers... 98 00:04:50,520 --> 00:04:52,920 Sa pépite s'appelle Sonny Fox, 99 00:04:53,080 --> 00:04:55,480 l'un des plus dangereux trafiquants d'armes. 100 00:04:56,040 --> 00:04:57,960 Kevin a été arrêté pour quoi ? 101 00:04:58,160 --> 00:04:59,440 Blanchiment d'argent. 102 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 Mais figure-toi qu'il a aussi escroqué ses clients. 103 00:05:03,200 --> 00:05:04,680 Dans la trame originale, 104 00:05:04,880 --> 00:05:08,000 il fait faux bond à la justice, échappe à ta vigilance... 105 00:05:10,040 --> 00:05:10,800 Quoi ? 106 00:05:11,200 --> 00:05:14,720 Les hommes de main de Fox le retrouvent, le torturent 107 00:05:14,880 --> 00:05:15,680 et le tuent. 108 00:05:15,880 --> 00:05:17,240 Et là, je censure. 109 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 Je suis censé l'envoyer en prison ? 110 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 D'après Ziggy, c'est précisément ta mission. 111 00:05:22,880 --> 00:05:26,520 Protéger le criminel le plus agaçant du plus dangereux au monde. 112 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 Il a forcément des bons côtés. 113 00:05:29,640 --> 00:05:31,800 D'habitude, j'aide des gens bien. 114 00:05:32,000 --> 00:05:34,680 On va continuer de creuser, mais sois vigilant. 115 00:05:35,080 --> 00:05:37,600 A la moindre inattention, il se fera la malle. 116 00:05:45,840 --> 00:05:46,960 C'était bouché. 117 00:05:52,520 --> 00:05:55,280 Je vous donne le double si vous me relâchez. 118 00:05:55,480 --> 00:05:59,120 En étant menotté à mon poignet, vous êtes en sécurité. 119 00:05:59,320 --> 00:06:03,080 Escroquer un trafiquant d'armes, c'est signer son arrêt de mort. 120 00:06:03,240 --> 00:06:04,760 - La raison ? - J'ai pas... 121 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 Je le répète, c'est un malentendu. 122 00:06:07,320 --> 00:06:10,040 Si vous êtes innocent, vous serez acquitté. 123 00:06:10,240 --> 00:06:12,360 Mon procès ne sera pas équitable. 124 00:06:12,520 --> 00:06:15,160 Tout le monde déteste les avocats. Même moi. 125 00:06:15,560 --> 00:06:18,080 Je tiendrai pas une journée en taule. 126 00:06:18,400 --> 00:06:22,680 J'aime le mobilier sur mesure, manger dans de la porcelaine, 127 00:06:22,840 --> 00:06:24,920 dormir dans du coton égyptien. 128 00:06:25,120 --> 00:06:28,360 Vous connaissez la densité de tissage des draps en prison ? 129 00:06:28,560 --> 00:06:30,280 - C'est pas élevé. - Ca ira. 130 00:06:32,080 --> 00:06:34,560 Ecoutez, laissez-moi vous dédommager. 131 00:06:35,040 --> 00:06:35,880 J'ai du cash, 132 00:06:36,320 --> 00:06:39,720 des actions, des diamants bruts que j'ai piqués à mes clients. 133 00:06:40,080 --> 00:06:41,600 Vous disiez être innocent. 134 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 Un criminel ment. 135 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 J'avais pigé. 136 00:06:44,520 --> 00:06:47,800 J'écris un ouvrage sur le sens de la vie intitulé 137 00:06:47,960 --> 00:06:50,120 L'Egoïsme absolu. 138 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 J'en ai écrit six chapitres. 139 00:06:56,280 --> 00:06:57,040 On est suivis. 140 00:06:57,320 --> 00:06:58,120 Par ce tacot ? 141 00:06:58,280 --> 00:07:00,720 Ceux qui m'en veulent ont plus de goût. 142 00:07:02,000 --> 00:07:04,360 - Et là, vous me croyez ? - Détachez-moi ! 143 00:07:09,400 --> 00:07:10,600 On va mourir ! Gaffe ! 144 00:07:24,240 --> 00:07:25,440 Sortez votre flingue ! 145 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 C'est pas ma méthode. 146 00:07:27,080 --> 00:07:28,480 Changez-en ! 147 00:07:31,880 --> 00:07:33,080 Vous voyez la route ? 148 00:07:33,240 --> 00:07:34,560 Non, mais lui non plus. 149 00:07:42,320 --> 00:07:43,400 Accrochez-vous ! 150 00:07:51,080 --> 00:07:51,880 Prends ça ! 151 00:07:52,040 --> 00:07:53,000 Arrêtez-vous. 152 00:07:53,520 --> 00:07:56,080 - Arrêtez la voiture ! - Freins grippés ! 153 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 Kevin, faut sortir. 154 00:08:20,840 --> 00:08:22,560 Ca sent l'essence, ça va exploser. 155 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 J'y arrive pas. 156 00:08:26,160 --> 00:08:27,320 Je suis coincé. 157 00:08:27,880 --> 00:08:30,200 Détachez-vous et tirez-moi de là. 158 00:08:30,400 --> 00:08:32,960 Vous avez confiance en moi, alors ? 159 00:08:33,440 --> 00:08:34,400 Pas vraiment, 160 00:08:34,560 --> 00:08:36,480 mais j'ai pas trop le choix. 161 00:08:38,200 --> 00:08:39,120 Allez-y. 162 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 Kevin ? 163 00:08:59,440 --> 00:09:01,080 - C'est pas bon. - Aidez-moi ! 164 00:09:07,080 --> 00:09:07,800 Vite ! 165 00:09:14,000 --> 00:09:15,440 Derrière l'arbre ! 166 00:09:25,240 --> 00:09:26,520 Vous êtes sérieux ? 167 00:09:26,840 --> 00:09:28,360 Je vous ai sauvé la vie. 168 00:09:28,520 --> 00:09:30,240 Et je vous en remercie. 169 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 A mon tour de sauver la vôtre. 170 00:09:32,520 --> 00:09:34,160 Venez, faut pas rester là. 171 00:09:39,800 --> 00:09:42,080 D'accord, je quadruple votre prime. 172 00:09:42,240 --> 00:09:44,240 Je n'accepterai pas de pot-de-vin. 173 00:09:44,960 --> 00:09:47,560 Il y a une station-service à trois kilomètres. 174 00:09:48,760 --> 00:09:50,800 Vous avez dû vous luxer l'épaule. 175 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Absolument pas. 176 00:09:52,160 --> 00:09:54,000 Il a raison. Va voir un médecin. 177 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 Je vais bien. 178 00:09:56,400 --> 00:09:57,160 Pigé. 179 00:09:58,200 --> 00:10:01,000 Si c'est le fisc, je vous ouvre un compte en Suisse. 180 00:10:01,200 --> 00:10:01,840 Pas besoin. 181 00:10:02,040 --> 00:10:04,360 Je parie que vous avez des ennemis. 182 00:10:04,640 --> 00:10:07,160 Je peux ruiner une vie en deux coups de fil. 183 00:10:07,360 --> 00:10:08,760 Celle de votre ex ? 184 00:10:10,960 --> 00:10:12,440 D'où vous sortez ça ? 185 00:10:12,600 --> 00:10:14,040 La marque de la bague. 186 00:10:14,560 --> 00:10:17,880 Pour un chasseur de primes, vous êtes nul en indices. 187 00:10:19,160 --> 00:10:21,400 Elle vous a surpris avec une autre ? 188 00:10:22,880 --> 00:10:24,240 Elle avait un autre mec ? 189 00:10:24,440 --> 00:10:26,400 - Deux ? - Vous n'y êtes pas. 190 00:10:27,560 --> 00:10:31,920 Je suis distant avec mes proches et je voyage beaucoup. 191 00:10:32,120 --> 00:10:33,000 Compris. 192 00:10:33,720 --> 00:10:35,000 Y a un autre mec. 193 00:10:36,200 --> 00:10:37,520 Elle est formidable. 194 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 Elle mérite quelqu'un qui soit présent. 195 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 Réellement présent. 196 00:10:48,560 --> 00:10:51,520 Ecoutez, je connais l'as des divorces. 197 00:10:51,680 --> 00:10:53,160 Il vous aidera à la gruger. 198 00:10:53,320 --> 00:10:55,120 J'ai aucune envie de la gruger. 199 00:10:55,520 --> 00:10:56,880 Il faut penser à soi. 200 00:10:57,040 --> 00:11:00,160 J'y consacre tout un chapitre dans L'Egoïsme absolu. 201 00:11:00,360 --> 00:11:03,440 Tu es toujours persuadé qu'il a un coeur d'or ? 202 00:11:04,680 --> 00:11:07,960 Je pense que cet égoïsme sert à vous protéger. 203 00:11:08,120 --> 00:11:09,920 Vous m'avez sauvé la vie. 204 00:11:10,120 --> 00:11:13,600 Pour éviter des cauchemars où vous cramez comme une saucisse. 205 00:11:13,800 --> 00:11:14,440 J'y crois pas. 206 00:11:14,640 --> 00:11:18,960 Me dites pas que vous croyez qu'il y a du bon en chacun de nous. 207 00:11:20,320 --> 00:11:23,760 On dirait mon frère. Il voit toujours tout en rose. 208 00:11:23,920 --> 00:11:26,000 Pour moi, c'est se voiler la face. 209 00:11:26,160 --> 00:11:27,680 D'où vient ce cynisme ? 210 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 De mon expérience. 211 00:11:30,560 --> 00:11:32,760 Ma dernière année de lycée, par exemple. 212 00:11:32,960 --> 00:11:36,400 Un donateur anonyme a créé une bourse pour le major de promo. 213 00:11:36,560 --> 00:11:40,160 Je voulais voir du pays, alors, je me suis démené. 214 00:11:40,360 --> 00:11:42,680 Résultat, j'étais premier partout. 215 00:11:42,880 --> 00:11:46,680 A la remise des diplômes, me voilà major de promo. 216 00:11:47,760 --> 00:11:50,600 Sauf que le proviseur m'a mis sur la touche 217 00:11:50,760 --> 00:11:52,720 parce qu'un petit lèche-cul 218 00:11:52,880 --> 00:11:56,400 avait agi dans mon dos pour obtenir cette bourse à ma place. 219 00:11:58,320 --> 00:11:59,600 Navré pour vous. 220 00:12:00,400 --> 00:12:03,480 La vie m'a jamais fait de cadeau. Pourquoi j'en ferais ? 221 00:12:04,160 --> 00:12:05,640 L'égoïsme absolu. 222 00:12:09,680 --> 00:12:12,040 Dans le décor ? Au moins, vous êtes vivants. 223 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 On l'a semé. 224 00:12:16,480 --> 00:12:17,840 Je fais que regarder. 225 00:12:19,000 --> 00:12:21,240 Du nouveau sur Hannah Carson ? 226 00:12:21,440 --> 00:12:23,880 Y a personne de ce nom dans les environs. 227 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Et ailleurs ? 228 00:12:25,240 --> 00:12:27,080 Rien. Pourquoi tu la cherches ? 229 00:12:27,240 --> 00:12:28,600 Tu fais des extras ? 230 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 Bien sûr que non. 231 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 Notre car va partir. On se voit bientôt. 232 00:12:35,600 --> 00:12:37,240 Venez, on y va. 233 00:12:49,400 --> 00:12:51,040 Vous avez fini de bouger ? 234 00:12:51,200 --> 00:12:53,160 C'était trop cher la 1re classe ? 235 00:12:53,320 --> 00:12:55,240 C'est un instrument de torture. 236 00:12:55,920 --> 00:12:58,320 - Je dois aller pisser. - Pas question. 237 00:12:58,720 --> 00:13:00,880 Vous pensez que je vais sauter du car ? 238 00:13:01,040 --> 00:13:02,840 Oui, c'est bien votre genre. 239 00:13:03,040 --> 00:13:05,360 Vous disiez que j'étais faussement égoïste. 240 00:13:05,560 --> 00:13:07,720 Je suis optimiste, pas idiot. 241 00:13:10,760 --> 00:13:11,600 Votre poche... 242 00:13:11,800 --> 00:13:12,600 C'est rien. 243 00:13:12,760 --> 00:13:14,920 C'est quoi ? Ca fait une bosse. 244 00:13:15,120 --> 00:13:16,680 - Du chewing-gum. - Faites voir. 245 00:13:16,880 --> 00:13:17,960 Touchez pas... 246 00:13:19,880 --> 00:13:21,120 Vous l'avez volé ? 247 00:13:21,280 --> 00:13:23,840 Oui, je suis un criminel. C'est pas étonnant. 248 00:13:24,040 --> 00:13:24,960 Pourquoi ? 249 00:13:25,920 --> 00:13:29,400 Gamins, mon frère et moi, on galérait pour manger. 250 00:13:29,600 --> 00:13:32,160 On piquait des trucs dans les épiceries. 251 00:13:32,560 --> 00:13:35,360 C'est moi qu'on chopait. Un paquet de fois. 252 00:13:35,520 --> 00:13:38,480 Josh arrivait à s'en sortir, comme toujours. 253 00:13:38,760 --> 00:13:39,880 Vous êtes proches ? 254 00:13:45,240 --> 00:13:47,120 Fois cinq. A prendre ou à laisser. 255 00:13:47,280 --> 00:13:50,920 Et en plus, j'ajoute un diamant pour votre nouvelle nana. 256 00:13:52,320 --> 00:13:53,760 D'où vous sortez ça ? 257 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 J'ai de l'intuition. 258 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 Votre voiture sentait la clope, 259 00:13:57,720 --> 00:13:59,440 mais vous essayez d'arrêter. 260 00:13:59,640 --> 00:14:01,720 Sans parler de votre sourire niais. 261 00:14:02,760 --> 00:14:04,280 "D'où vous sortez ça ?" 262 00:14:04,440 --> 00:14:05,400 Je vous ai grillé. 263 00:14:06,360 --> 00:14:07,640 C'est compliqué. 264 00:14:09,440 --> 00:14:10,800 Racontez à tonton Kev. 265 00:14:11,000 --> 00:14:14,280 On s'est seulement vus trois fois. 266 00:14:15,400 --> 00:14:17,680 - Relation longue distance. - Mais encore ? 267 00:14:17,880 --> 00:14:18,720 Le Caire. 268 00:14:21,200 --> 00:14:22,440 Elle vous plaît. 269 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Vous l'aimez ? 270 00:14:26,360 --> 00:14:27,000 Je crois. 271 00:14:27,400 --> 00:14:29,480 En quoi c'est compliqué, alors ? 272 00:14:29,680 --> 00:14:33,080 Les occasions d'être heureux sont rares dans une vie. 273 00:14:33,240 --> 00:14:34,800 Il faut penser à soi. 274 00:14:35,080 --> 00:14:36,160 L'égoïsme absolu. 275 00:14:36,720 --> 00:14:37,800 Il a enfin pigé. 276 00:14:44,360 --> 00:14:46,560 Pendant trois longues années, 277 00:14:46,800 --> 00:14:49,360 j'ai cru que Ben était mort. 278 00:14:50,160 --> 00:14:53,280 J'ai dû déployer des efforts surhumains 279 00:14:53,440 --> 00:14:56,040 pour me remettre d'aplomb. 280 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 Pile au moment où j'y arrive enfin, 281 00:14:59,320 --> 00:15:01,920 pile au moment où je me projette avec Tom, 282 00:15:02,800 --> 00:15:06,960 je me retrouve en plein milieu d'un séisme. 283 00:15:07,320 --> 00:15:09,400 Je suis là, à regarder Ben 284 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 tomber amoureux d'une autre. 285 00:15:11,360 --> 00:15:13,680 Et pile au moment où je me fais à l'idée, 286 00:15:14,600 --> 00:15:16,560 il se peut qu'il puisse revenir. 287 00:15:16,720 --> 00:15:18,760 Vous avez eu beaucoup de coups durs, 288 00:15:18,960 --> 00:15:21,840 comparativement à n'importe qui d'autre. 289 00:15:22,160 --> 00:15:23,320 En quelques mois. 290 00:15:23,520 --> 00:15:26,040 Vous pourriez me dispenser un peu de sagesse ? 291 00:15:26,200 --> 00:15:27,080 Vous savez, 292 00:15:27,280 --> 00:15:29,520 il ne faut pas traverser ça toute seule. 293 00:15:29,680 --> 00:15:31,160 Parlez-en à Tom. 294 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Dites-lui tout. 295 00:15:33,120 --> 00:15:34,760 Se faire aider, c'est normal. 296 00:15:34,960 --> 00:15:37,920 - Pas pour moi. - Vous avez droit au bonheur. 297 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Addison ! 298 00:15:40,120 --> 00:15:42,640 File en chambre holo. Ben a des ennuis. 299 00:15:46,320 --> 00:15:48,040 Si mes reins lâchent, 300 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 vous aurez ma mort sur la conscience. 301 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 Un des sbires de Fox est à bord. 302 00:15:54,280 --> 00:15:56,080 Quatre rangs devant, le cow-boy. 303 00:16:01,720 --> 00:16:03,320 Changement de plan. Aux WC. 304 00:16:03,720 --> 00:16:05,720 Là, maintenant ? Ensemble ? 305 00:16:10,200 --> 00:16:12,360 - Faut qu'on descende. - Comment ça ? 306 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 Y a un tueur et c'est pas pour votre livre. 307 00:16:16,920 --> 00:16:17,640 Vous avez mieux ? 308 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Non, mais pas la peine de se précipiter. 309 00:16:24,040 --> 00:16:25,080 Occupé ! 310 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 La suite va pas vous plaire. 311 00:16:39,520 --> 00:16:42,760 Faut pas traîner. Les autres vont pas vous lâcher. 312 00:16:43,680 --> 00:16:44,600 Venez. 313 00:16:46,160 --> 00:16:48,920 Et rebelote, c'est la même épaule. 314 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Vous devriez la faire examiner. 315 00:16:52,520 --> 00:16:53,680 Il a raison. 316 00:16:54,000 --> 00:16:57,440 D'après Ziggy, tu perdras ton bras à cause de l'infection. 317 00:16:57,600 --> 00:16:59,160 Je connais un doc pas loin. 318 00:16:59,720 --> 00:17:02,280 - Au milieu de nulle part ? - Il est discret. 319 00:17:02,480 --> 00:17:06,680 On pourra se cacher chez lui, le temps que ça se tasse. 320 00:17:06,920 --> 00:17:09,560 C'est quoi, l'embrouille, M. Egoïsme absolu ? 321 00:17:09,720 --> 00:17:11,320 Il n'y en a pas, juré. 322 00:17:12,080 --> 00:17:13,080 Bien sûr que si. 323 00:17:13,320 --> 00:17:15,120 Le médecin est son frère. 324 00:17:15,560 --> 00:17:16,680 Votre frère ? 325 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 Y a pas que vous qui avez de l'intuition. 326 00:17:22,520 --> 00:17:23,960 C'est mon frère, 327 00:17:24,400 --> 00:17:27,400 mais on se déteste pour un millier de raisons. 328 00:17:27,600 --> 00:17:31,560 Si je voulais m'enfuir, j'irais pas voir Josh. 329 00:17:31,960 --> 00:17:34,240 Et si c'était ça, ta mission ? 330 00:17:34,600 --> 00:17:37,920 Pour se racheter, il doit se réconcilier avec son frère. 331 00:17:42,680 --> 00:17:43,800 Passez devant. 332 00:17:51,320 --> 00:17:52,800 Vous pouvez me détacher ? 333 00:17:53,440 --> 00:17:55,240 Je déteste mon frère, 334 00:17:55,400 --> 00:17:58,880 mais je reverrai peut-être pas mon neveu avant un bon moment. 335 00:18:00,200 --> 00:18:03,280 Je supporterai pas qu'il me voie comme ça. 336 00:18:04,240 --> 00:18:05,120 S'il vous plaît. 337 00:18:11,920 --> 00:18:13,560 J'espère ne pas le regretter. 338 00:18:14,720 --> 00:18:15,600 Merci. 339 00:18:27,440 --> 00:18:28,600 - Mains en l'air ! - La vache ! 340 00:18:29,640 --> 00:18:30,480 Oncle Kevin ! 341 00:18:31,320 --> 00:18:34,280 Salut, bonhomme. Ca alors, comme tu as grandi. 342 00:18:34,440 --> 00:18:36,280 Et tu tiens un fusil. 343 00:18:36,480 --> 00:18:39,920 C'est une carabine à plomb que j'ai eue avec des points. 344 00:18:40,120 --> 00:18:42,680 Ca m'étonne pas. Il finira président, un jour. 345 00:18:42,840 --> 00:18:45,400 Tiens, un cadeau. Va le mettre avec les autres. 346 00:18:45,840 --> 00:18:48,520 Il m'offre un ours en peluche à chaque anniversaire. 347 00:18:48,680 --> 00:18:49,640 J'en ai plein. 348 00:18:50,120 --> 00:18:51,920 C'est très gentil. 349 00:18:52,400 --> 00:18:54,800 Jeffrey, pose ça avant de t'éborgner. 350 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 Tu veux quoi ? 351 00:19:03,080 --> 00:19:06,760 On allait à une conférence sur la gestion structurée. 352 00:19:06,960 --> 00:19:09,840 C'est très technique, alors, ils m'ont contacté. 353 00:19:10,440 --> 00:19:12,920 On a eu quelques ennuis sur... 354 00:19:13,360 --> 00:19:16,680 J'oubliais. Voici Nick, mon chauffeur. 355 00:19:17,520 --> 00:19:21,160 On a eu un grave accident parce que c'est un danger public. 356 00:19:21,320 --> 00:19:22,760 Je conduis très mal. 357 00:19:22,920 --> 00:19:24,640 Il s'est déglingué l'épaule. 358 00:19:25,640 --> 00:19:27,280 Tu peux jeter un oeil ? 359 00:19:29,680 --> 00:19:30,360 Entrez. 360 00:19:41,760 --> 00:19:45,160 Je vais vous donner des antibios pour éviter l'infection. 361 00:19:46,880 --> 00:19:48,560 Comme ça, vous êtes frères ? 362 00:19:48,720 --> 00:19:50,960 Pourquoi ? Ca ne se voit pas ? 363 00:19:52,680 --> 00:19:55,600 On était orphelins. Le frimeur et la bonne poire. 364 00:19:56,200 --> 00:19:57,080 Vous étiez qui ? 365 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 La bonne poire, évidemment. 366 00:20:00,840 --> 00:20:04,400 On a eu plusieurs familles d'accueil et à 12 ans, plus personne. 367 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 Ca a dû vous souder. 368 00:20:06,200 --> 00:20:08,560 Oui, jusqu'à un certain moment. 369 00:20:11,280 --> 00:20:15,480 Enfant, c'est génial de suivre le rebelle beau parleur. 370 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 Mais le frimeur a perdu de son charme. 371 00:20:20,800 --> 00:20:21,840 Ne bougez pas. 372 00:20:22,640 --> 00:20:25,160 Et vous ? Vous êtes de la police ? 373 00:20:25,600 --> 00:20:26,560 Du FBI ? 374 00:20:27,080 --> 00:20:29,400 - Vous l'escortez ? - Chasseur de primes. 375 00:20:30,640 --> 00:20:32,760 On n'échappe pas à son karma. 376 00:20:36,240 --> 00:20:38,760 Vous pensez qu'il est récupérable ? 377 00:20:38,920 --> 00:20:41,120 Il a eu des dizaines d'occasions. 378 00:20:41,600 --> 00:20:42,760 Toutes gâchées. 379 00:20:43,240 --> 00:20:45,880 Kevin n'a jamais su saisir sa chance. 380 00:20:46,080 --> 00:20:48,680 J'ai suivi un cours sur le narcissisme pathologique. 381 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 J'ai eu la meilleure note. 382 00:20:50,640 --> 00:20:52,560 La vie n'a pas été tendre avec lui. 383 00:20:52,720 --> 00:20:55,560 Ni avec moi, mais je ne vais pas finir en prison. 384 00:20:55,720 --> 00:20:56,480 Pas faux. 385 00:20:56,640 --> 00:20:59,240 Le pire, c'est qu'il était vraiment brillant. 386 00:20:59,680 --> 00:21:01,600 Il aurait pu être major de promo 387 00:21:01,760 --> 00:21:03,840 s'il n'avait pas piqué dans la caisse 388 00:21:04,000 --> 00:21:05,400 en toute fin d'année. 389 00:21:05,680 --> 00:21:07,040 Il a frôlé le renvoi. 390 00:21:08,080 --> 00:21:10,240 C'est vous qui avez été récompensé. 391 00:21:13,800 --> 00:21:16,240 J'ai rempli ma part. Vous êtes comme neuf. 392 00:21:16,440 --> 00:21:17,120 Ou presque. 393 00:21:17,280 --> 00:21:19,040 - Je peux téléphoner ? - Allez-y. 394 00:21:19,200 --> 00:21:20,000 Merci. 395 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 Bonne nouvelle : 396 00:21:22,640 --> 00:21:25,840 le type dans le car s'est fait serrer par les flics. 397 00:21:26,000 --> 00:21:27,480 Il était recherché. 398 00:21:27,640 --> 00:21:28,480 Par contre, 399 00:21:28,680 --> 00:21:30,320 Fox va pas en rester là. 400 00:21:30,480 --> 00:21:32,120 Je vais venir vous chercher. 401 00:21:32,440 --> 00:21:34,560 101 Hewitt Road à Stockton. 402 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 Vous faites quoi en rase campagne ? 403 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Je suis en retard. 404 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 L'alternateur a encore lâché. 405 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 J'ai dû marcher. 406 00:21:41,560 --> 00:21:44,120 Je serai là dans deux heures. Ca va aller ? 407 00:21:47,200 --> 00:21:49,520 Oui, on va sûrement rester sur place. 408 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 On a compris. Tu aimes les pommes de terre. 409 00:22:05,040 --> 00:22:07,960 Vous avez déjà mangé d'aussi bonnes patates ? 410 00:22:08,920 --> 00:22:11,360 Tout est absolument délicieux. Merci. 411 00:22:11,560 --> 00:22:13,360 Elles sont ultra croustillantes. 412 00:22:13,560 --> 00:22:17,120 J'ai l'impression de mordre une feuille en un jour d'automne. 413 00:22:17,320 --> 00:22:18,360 Tu veux mon secret ? 414 00:22:19,080 --> 00:22:20,800 La sauce Worcestershire. 415 00:22:20,960 --> 00:22:23,440 Les acides aminés modifient l'amidon. 416 00:22:23,640 --> 00:22:25,960 - D'où la caramélisation. - Réaction de Maillard. 417 00:22:27,800 --> 00:22:31,040 On sait de qui il tient son intelligence. 418 00:22:31,240 --> 00:22:32,560 Scientifique, Hannah ? 419 00:22:32,760 --> 00:22:35,360 Directrice du département de physique de Princeton. 420 00:22:35,800 --> 00:22:37,000 Directrice ? 421 00:22:38,600 --> 00:22:40,760 C'est... très impressionnant. 422 00:22:41,400 --> 00:22:42,920 Josh n'est pas en reste. 423 00:22:43,320 --> 00:22:45,760 C'est le doyen de la fac de médecine Rutgers. 424 00:22:46,280 --> 00:22:48,680 Un couple influent : la Belle et le Blaireau. 425 00:22:48,880 --> 00:22:50,280 Ca suffit, Kevin. 426 00:22:50,720 --> 00:22:51,680 Nick ? 427 00:22:51,960 --> 00:22:54,000 Une femme fait battre votre coeur ? 428 00:22:56,320 --> 00:22:58,840 Il a récemment rencontré quelqu'un. 429 00:22:59,120 --> 00:23:02,000 Faut surtout pas se fier à son air bourru. 430 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 Il est aux anges. 431 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 On s'en fiche. Josh, c'est comment, Rutgers ? 432 00:23:06,120 --> 00:23:07,480 Allez, Casanova. 433 00:23:07,680 --> 00:23:10,280 C'est le seul truc intéressant chez vous. 434 00:23:10,480 --> 00:23:12,360 Parlez-leur du Caire. 435 00:23:18,880 --> 00:23:20,000 Pardon. 436 00:23:20,360 --> 00:23:21,680 Veuillez m'excuser. 437 00:23:34,720 --> 00:23:37,720 Tu comptais ne rien me dire ? 438 00:23:37,920 --> 00:23:41,160 Tu comptais rester silencieux alors que tu m'as promis... 439 00:23:41,320 --> 00:23:42,520 Je sais pas. 440 00:23:42,680 --> 00:23:45,160 Je ne sais pas ce que je comptais faire, 441 00:23:45,320 --> 00:23:47,200 ni ce que j'étais censé faire. 442 00:23:55,760 --> 00:23:56,960 Ca fait beaucoup. 443 00:23:57,360 --> 00:23:59,840 La dernière fois que je t'ai vue, c'était hier. 444 00:24:00,000 --> 00:24:01,480 Et là, tout a changé. 445 00:24:01,680 --> 00:24:03,040 Ca fait 9 ans. 446 00:24:04,400 --> 00:24:06,720 Prenons le temps de digérer tout ça. 447 00:24:06,920 --> 00:24:09,160 Tu es là pour aider quelqu'un. 448 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 Ce sont encore les nazis ? 449 00:24:16,000 --> 00:24:17,520 Je suis là pour Kevin. 450 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 Il a vraiment un bon fond. 451 00:24:20,800 --> 00:24:21,920 Tu trouves aussi ? 452 00:24:22,400 --> 00:24:25,720 Ca me rassure parce que Josh n'est pas de cet avis. 453 00:24:26,760 --> 00:24:29,440 Kevin et mon mari ont une relation compliquée. 454 00:24:30,400 --> 00:24:32,440 Pas autant que la nôtre. 455 00:24:34,520 --> 00:24:35,560 Non, c'est vrai. 456 00:24:36,720 --> 00:24:38,160 Notre histoire est belle. 457 00:24:40,480 --> 00:24:42,680 Jeffrey, ton oncle dit n'importe quoi. 458 00:24:42,840 --> 00:24:43,440 Du tout. 459 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 Rentrons avant qu'ils s'entretuent. 460 00:24:46,880 --> 00:24:49,320 Tu n'es pas un tireur d'élite classé. 461 00:24:49,480 --> 00:24:50,560 Pas officiellement, 462 00:24:50,720 --> 00:24:53,200 mais j'ai battu le record lors d'un concours. 463 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 On m'a proposé de donner des cours. 464 00:24:55,640 --> 00:24:56,840 Il se passe quoi ? 465 00:24:57,360 --> 00:24:59,880 Tu mens sans t'en apercevoir. C'est maladif. 466 00:25:00,040 --> 00:25:00,920 Regarde. 467 00:25:01,080 --> 00:25:02,120 Jeffrey ? 468 00:25:02,720 --> 00:25:04,600 Ta carabine exploserait une peluche ? 469 00:25:04,760 --> 00:25:06,600 Allons en chercher une pour voir. 470 00:25:06,800 --> 00:25:07,720 Tu plaisantes ? 471 00:25:10,200 --> 00:25:12,640 Tu ne plaisantes pas. Non, attends ! 472 00:25:13,320 --> 00:25:14,000 Attends ! 473 00:25:15,760 --> 00:25:18,960 Je sais que tu es là pour Kevin, mais on devrait parler. 474 00:25:19,160 --> 00:25:21,040 Les savoir avec une arme m'inquiète. 475 00:25:21,240 --> 00:25:23,240 Elle n'est pas mortelle. Suis-moi. 476 00:25:33,600 --> 00:25:35,040 Une turbine hydroélectrique ? 477 00:25:36,280 --> 00:25:38,120 Je l'ai faite avec Jeffrey. 478 00:25:41,280 --> 00:25:44,800 Tu as construit un générateur autonome avec ton fils de 7 ans ? 479 00:25:45,720 --> 00:25:46,960 Il est remarquable. 480 00:25:47,760 --> 00:25:49,080 Comme sa maman. 481 00:25:55,480 --> 00:25:57,320 Ca te plaît d'être maman ? 482 00:25:58,480 --> 00:25:59,560 J'adore ça. 483 00:25:59,880 --> 00:26:02,760 Tous les jours, il me fait rire et réfléchir. 484 00:26:06,880 --> 00:26:08,280 Tu m'as tellement manqué. 485 00:26:08,440 --> 00:26:09,640 Tu es mariée. 486 00:26:11,840 --> 00:26:15,400 Tu crois qu'on peut aimer deux personnes à la fois ? 487 00:26:16,520 --> 00:26:17,480 Je ne sais pas. 488 00:26:17,640 --> 00:26:18,560 Moi, oui. 489 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 C'est possible. 490 00:26:20,400 --> 00:26:22,640 On nous enseigne que l'amour est limité. 491 00:26:23,240 --> 00:26:25,720 Mais c'est faux. Tous les parents le savent. 492 00:26:25,880 --> 00:26:27,480 Un enfant, c'est plus d'amour. 493 00:26:28,400 --> 00:26:29,800 Ouvre les yeux, Ben. 494 00:26:30,000 --> 00:26:33,040 Considère le monde comme si c'était l'espace-temps. 495 00:26:34,320 --> 00:26:36,640 L'amour n'a aucune limite. 496 00:26:39,160 --> 00:26:40,880 Maman, je peux regarder la télé ? 497 00:26:42,160 --> 00:26:44,920 Je croyais que tu étais avec papa et oncle Kevin. 498 00:26:45,080 --> 00:26:47,480 Oui, mais il a mis papa hors de lui. 499 00:26:48,760 --> 00:26:50,400 Où est ton oncle Kevin ? 500 00:26:50,680 --> 00:26:52,160 Il joue avec mes peluches. 501 00:27:07,440 --> 00:27:10,040 Les peluches... se sont déchirées. 502 00:27:10,440 --> 00:27:13,320 J'essaie de les recoudre. 503 00:27:13,760 --> 00:27:16,720 Tu aurais du fil et une aiguille quelque part ? 504 00:27:19,240 --> 00:27:20,440 J'hallucine. 505 00:27:22,480 --> 00:27:24,960 Quel genre de monstre irait jusqu'à cacher 506 00:27:25,120 --> 00:27:27,200 des diamants volés dans les peluches 507 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 de son neveu ? 508 00:27:28,880 --> 00:27:29,640 Le genre futé. 509 00:27:29,840 --> 00:27:31,760 Vous ne pensez qu'à vous. 510 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 Tu as pensé à Jeffrey ? 511 00:27:36,160 --> 00:27:38,920 J'ai été clair dès le départ sur le fait que... 512 00:27:39,520 --> 00:27:42,200 Arrêtez avec votre égoïsme absolu ! 513 00:27:42,440 --> 00:27:44,560 J'en ai assez soupé de vos excuses. 514 00:27:44,760 --> 00:27:47,120 Qu'est-ce qu'il compte faire des diamants ? 515 00:27:47,440 --> 00:27:48,920 Il doit avoir un fourgue. 516 00:27:49,920 --> 00:27:52,840 Un receleur. Tout criminel en a forcément un. 517 00:27:53,000 --> 00:27:53,880 T'en avais un ? 518 00:27:54,080 --> 00:27:55,160 Je te dirai rien. 519 00:27:59,040 --> 00:27:59,560 Quoi ? 520 00:27:59,760 --> 00:28:02,120 Je me suis renseigné sur le type du car. 521 00:28:02,280 --> 00:28:03,960 Il s'est fait arrêter. 522 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 Il vient d'être libéré sous caution. 523 00:28:07,280 --> 00:28:09,480 - Regarde qui a payé. - Elena Carr. 524 00:28:09,680 --> 00:28:10,920 Elle bosse pour Fox. 525 00:28:11,080 --> 00:28:12,200 Il a dû la soudoyer. 526 00:28:12,400 --> 00:28:15,480 Elle leur a dit de ne pas bouger. Elle va les cueillir. 527 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 Je préviens Addison. 528 00:28:18,680 --> 00:28:22,040 J'allais faire don de l'argent. Vous pouvez pas le contester. 529 00:28:22,640 --> 00:28:25,040 Ben, ta patronne t'a mené en bateau. 530 00:28:25,240 --> 00:28:25,800 Elle arrive. 531 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 - C'est Addison ? - Qui ? 532 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 - Alors ? - Quoi ? 533 00:28:28,720 --> 00:28:30,280 On est en danger. 534 00:28:30,440 --> 00:28:32,600 Ceux qui en ont après Kevin arrivent. 535 00:28:32,800 --> 00:28:33,880 - Quoi ? - Désolé. 536 00:28:34,080 --> 00:28:34,840 Je suis paumé. 537 00:28:35,240 --> 00:28:36,880 On ne peut pas rester ici. 538 00:28:37,040 --> 00:28:38,840 - La voiture est en panne. - Non ! 539 00:28:39,840 --> 00:28:42,080 S'ils partent, Elena les rattrapera. 540 00:28:42,240 --> 00:28:43,640 Il faut les neutraliser. 541 00:28:47,960 --> 00:28:48,560 Comment ? 542 00:28:49,520 --> 00:28:50,880 Je dois y réfléchir. 543 00:28:51,040 --> 00:28:52,680 On doit "les neutraliser" ? 544 00:28:52,880 --> 00:28:54,120 Le piège à souris. 545 00:28:54,320 --> 00:28:57,680 Il y a plein de rongeurs ici. Ils sont curieux et se font... 546 00:28:58,640 --> 00:29:00,840 Excellente idée, mais comment on les... ? 547 00:29:05,080 --> 00:29:06,760 Y a du diluant. De la javel ? 548 00:29:06,960 --> 00:29:09,480 - Et pour la chloration ? - Sans catalyseur. 549 00:29:10,600 --> 00:29:12,240 - Une ESD ? - En 220 ? 550 00:29:12,440 --> 00:29:13,200 Seulement 110. 551 00:29:13,400 --> 00:29:16,600 Je peux savoir ce qu'il se passe ? Vous vous connaissez ? 552 00:29:17,160 --> 00:29:18,200 La turbine ! 553 00:29:18,400 --> 00:29:21,200 - On redirige le courant. - Et on iode la réaction. 554 00:29:22,200 --> 00:29:23,320 Du sel gemme. 555 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 J'en ai là-haut. Allons-y. 556 00:29:27,240 --> 00:29:28,320 Du sel de gemme. 557 00:29:29,800 --> 00:29:32,520 Ils arrivent ? Comment ils l'ont retrouvé ? 558 00:29:32,720 --> 00:29:34,800 Pour l'instant, le plus important, 559 00:29:35,000 --> 00:29:36,560 c'est la sécurité de Jeffrey. 560 00:29:36,720 --> 00:29:38,920 Montez à l'étage et enfermez-vous. 561 00:29:39,320 --> 00:29:40,520 Nick et moi, on gère. 562 00:29:40,720 --> 00:29:43,080 Nick et toi ? On le connaît à peine. 563 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 Il était policier. 564 00:29:44,800 --> 00:29:46,920 Je reste en bas. Tu montes avec Jeffrey. 565 00:29:47,120 --> 00:29:50,560 Je n'ai pas le temps de t'expliquer. Fais-moi confiance. 566 00:29:51,200 --> 00:29:52,000 J'ai peur. 567 00:29:54,680 --> 00:29:55,880 Comme je dis toujours, 568 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 "le courage est une décision." 569 00:29:58,960 --> 00:29:59,560 On y va. 570 00:30:47,040 --> 00:30:48,080 Encore une fois... 571 00:30:48,240 --> 00:30:50,560 Vous m'avez expliqué comme si j'avais 10 ans, 572 00:30:50,720 --> 00:30:52,440 mais imaginons que j'en ai 5. 573 00:30:52,600 --> 00:30:55,240 Ces câbles électriques passent dans l'eau salée. 574 00:30:55,400 --> 00:30:58,840 L'eau salée est un conducteur, le courant passera dedans. 575 00:30:59,280 --> 00:31:02,440 Les méchants marchent dans l'eau, s'électrocutent et dodo. 576 00:31:02,640 --> 00:31:04,760 Génial. Comment on esquive le dodo ? 577 00:31:04,960 --> 00:31:07,560 Faute de semelles en caoutchouc, on évite l'eau. 578 00:31:08,160 --> 00:31:11,240 Une fois l'eau chargée, on aura très peu de temps. 579 00:31:11,400 --> 00:31:13,240 Le timing doit être parfait. 580 00:31:15,880 --> 00:31:16,520 Les voilà. 581 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 Il nous faut plus d'eau. 582 00:31:18,440 --> 00:31:19,400 Retenez-les. 583 00:31:19,680 --> 00:31:21,280 Ils sont là pour me tuer. 584 00:31:21,480 --> 00:31:23,040 Pas avant d'avoir les diamants. 585 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Génial, ça me rassure. Merci. 586 00:31:25,440 --> 00:31:28,080 Je sais, vous êtes égoïste. Absolument égoïste. 587 00:31:28,240 --> 00:31:29,600 Mais vous aimez votre frère. 588 00:31:32,960 --> 00:31:35,160 Pense à Jeffrey et moi. 589 00:31:36,320 --> 00:31:39,800 Pour que la vie nous sourie, il faut savoir donner de soi. 590 00:31:45,760 --> 00:31:46,640 Mais... 591 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 je le mettrai pas dans mon livre. 592 00:31:54,600 --> 00:31:57,040 Vous vendriez pas des encyclopédies ? 593 00:31:57,480 --> 00:32:01,440 Parce que ça fait un bail que j'attends le volume du P-Q. 594 00:32:03,600 --> 00:32:06,680 Le roi de la tchatche. Ca fonctionne bien ? 595 00:32:06,880 --> 00:32:10,400 Est-ce que le nom de l'encyclopédie s'accorde au pluriel ? 596 00:32:10,560 --> 00:32:12,960 Je crois pas, ça ferait trop bizarre. 597 00:32:13,160 --> 00:32:13,800 Les diamants ? 598 00:32:14,000 --> 00:32:16,520 Les diamants sont sûrement à la lettre D. 599 00:32:17,440 --> 00:32:19,000 Je vais les chercher. 600 00:32:19,360 --> 00:32:20,960 Tout de suite. 601 00:32:22,240 --> 00:32:23,320 Pronto. 602 00:32:24,280 --> 00:32:25,160 Dare-dare. 603 00:32:25,440 --> 00:32:26,560 Au pas de course. 604 00:32:27,200 --> 00:32:28,120 Mais avant, 605 00:32:28,280 --> 00:32:30,840 confirmez-moi que vous ferez de mal à personne. 606 00:32:31,040 --> 00:32:33,120 Si tu te montres coopératif. 607 00:32:33,520 --> 00:32:35,800 Je vais être super coopératif. 608 00:32:36,440 --> 00:32:37,080 Bien. 609 00:32:37,880 --> 00:32:41,080 Mais je dois d'abord vous donner ma version des faits 610 00:32:41,240 --> 00:32:44,400 pour saisir la jurisprudence de l'intention criminelle. 611 00:32:47,800 --> 00:32:50,560 J'imaginais autre chose pour notre 4e rendez-vous. 612 00:32:51,560 --> 00:32:52,440 J'ai connu pire. 613 00:32:53,880 --> 00:32:56,040 Je réussis enfin à tisser des liens 614 00:32:56,200 --> 00:32:58,480 et le saut d'après, je rencontre ton mari. 615 00:32:58,880 --> 00:33:00,560 Sans parler des intrus tueurs. 616 00:33:00,760 --> 00:33:02,680 L'accélérateur a le sens de l'humour. 617 00:33:04,280 --> 00:33:06,360 - Ou c'est un test. - De quoi ? 618 00:33:06,640 --> 00:33:08,840 De notre force, de notre foi. 619 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 Possible. 620 00:33:15,760 --> 00:33:18,360 Vivement qu'on se retrouve au coin du feu. 621 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 C'est bon ! 622 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Ca suffit. 623 00:33:23,720 --> 00:33:25,880 - Tu gagnes du temps. - Ecoutez la suite. 624 00:33:26,080 --> 00:33:29,200 Dis-moi où sont les diamants ou j'explose tes oreilles. 625 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 Les diamants ! Bien sûr, j'avais oublié. 626 00:33:31,960 --> 00:33:33,320 Ils sont là, entrez. 627 00:33:38,320 --> 00:33:40,760 Je les ai cachés dans les cadeaux de mon neveu. 628 00:33:40,920 --> 00:33:42,040 J'en suis pas fier, 629 00:33:42,200 --> 00:33:45,360 mais Fox vend des lance-grenades à des dictateurs. 630 00:33:45,520 --> 00:33:47,440 Vous connaissez le proverbe. 631 00:33:52,120 --> 00:33:53,560 Pourquoi c'est inondé ? 632 00:33:53,760 --> 00:33:54,520 Maintenant ! 633 00:34:05,800 --> 00:34:06,520 Caoutchouc. 634 00:34:37,480 --> 00:34:39,520 Vous êtes sûrs de pas vous connaître ? 635 00:34:59,080 --> 00:34:59,920 On a réussi. 636 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 Enfin, moi surtout. En lui tirant dans l'oeil. 637 00:35:03,000 --> 00:35:05,840 - Donnez-moi ça. - La gâchette est nerveuse. 638 00:35:08,840 --> 00:35:11,880 Ils me laisseront avoir mes propres draps, à Attica ? 639 00:35:12,080 --> 00:35:14,760 Je devais vous remettre à votre garant judiciaire. 640 00:35:14,920 --> 00:35:17,920 C'est chose faite, mais elle va aller en prison. 641 00:35:21,040 --> 00:35:24,200 Je ne l'ai jamais vu rester sans voix. 642 00:35:26,160 --> 00:35:28,800 Puis-je vous donner un petit quelque chose ? 643 00:35:28,960 --> 00:35:30,000 Pas un pot-de-vin, 644 00:35:30,200 --> 00:35:31,360 mais un bonus. 645 00:35:31,960 --> 00:35:34,320 Un diamant pour votre nouvelle nana ? 646 00:35:34,480 --> 00:35:36,240 Non, ça ira. 647 00:35:36,680 --> 00:35:40,560 Mais vous avez peut-être raison quand vous dites 648 00:35:40,720 --> 00:35:42,440 qu'il faut penser à soi. 649 00:35:42,880 --> 00:35:45,160 Je vais mettre ça en pratique. 650 00:35:45,360 --> 00:35:49,720 Je serais pas contre un petit texte en quatrième de couverture. 651 00:35:49,920 --> 00:35:51,920 - Filez ou je change d'avis. - D'ac. 652 00:35:55,160 --> 00:35:56,880 On se fait une accolade ? 653 00:35:57,080 --> 00:35:58,120 Poignée de main. 654 00:35:58,320 --> 00:35:59,400 Une petite accolade. 655 00:35:59,600 --> 00:36:00,640 Si tu veux. 656 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 Je vous écrirai. 657 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 Bonne idée. 658 00:36:09,800 --> 00:36:11,360 Mais plus de peluche. 659 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 Non, impossible d'y planquer 660 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 une brique de haschich. 661 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 J'ai réussi à le dérider ! Incroyable. 662 00:36:19,960 --> 00:36:22,840 La voiture d'Elena est déjà prise ? 663 00:36:23,240 --> 00:36:24,400 J'y vais. 664 00:36:29,240 --> 00:36:31,880 C'est notre premier échange amical en 10 ans. 665 00:36:34,400 --> 00:36:36,480 Merci pour tout. 666 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 - Prenez soin de vous. - Vous aussi. 667 00:36:47,120 --> 00:36:48,200 Attendez ! 668 00:36:52,920 --> 00:36:53,600 Votre veste. 669 00:36:58,520 --> 00:36:59,680 Il fait froid. 670 00:37:01,440 --> 00:37:02,520 Merci, Hannah. 671 00:37:09,680 --> 00:37:11,000 Tu as une belle famille. 672 00:37:14,840 --> 00:37:16,080 Reviens quand tu veux. 673 00:37:29,120 --> 00:37:32,080 Se dire au revoir, c'est jamais simple. 674 00:37:34,480 --> 00:37:37,080 Que dit Ziggy ? Une fin heureuse, j'espère. 675 00:37:39,760 --> 00:37:42,360 Elena va finir en prison après avoir balancé 676 00:37:42,560 --> 00:37:43,840 le trafiquant d'armes. 677 00:37:44,000 --> 00:37:46,360 - Et Kevin ? - Direction l'Amérique du Sud. 678 00:37:46,560 --> 00:37:47,960 Avec l'argent des diamants. 679 00:37:48,160 --> 00:37:49,720 Il va en faire don. 680 00:37:50,720 --> 00:37:53,160 Josh et lui vont créer une bourse d'études. 681 00:37:58,160 --> 00:37:58,800 Quoi ? 682 00:38:03,040 --> 00:38:05,000 Josh mourra dans 18 mois 683 00:38:05,360 --> 00:38:08,040 d'une rupture d'anévrisme aortique. 684 00:38:08,560 --> 00:38:10,360 Hannah ne le supportera pas. 685 00:38:10,600 --> 00:38:12,160 Pris à temps, c'est opérable. 686 00:38:12,360 --> 00:38:13,440 Je dois lui dire. 687 00:38:25,600 --> 00:38:27,760 Je file. On se retrouve à la maison ? 688 00:38:27,920 --> 00:38:29,920 - Une seconde. - Je suis à la bourre. 689 00:38:30,120 --> 00:38:31,160 J'ai trouvé la bague. 690 00:38:33,160 --> 00:38:34,720 En cherchant du carvi. 691 00:38:37,080 --> 00:38:38,880 Mauvaise idée, la chakchouka. 692 00:38:40,960 --> 00:38:43,600 J'ai passé la journée à me demander quoi faire 693 00:38:43,760 --> 00:38:46,800 avant de comprendre que, dans les moments difficiles, 694 00:38:47,720 --> 00:38:49,880 tu me viens toujours en aide. 695 00:38:52,320 --> 00:38:54,200 Tu allais faire ta demande ? 696 00:38:55,480 --> 00:38:57,000 J'avais planifié un truc. 697 00:38:58,120 --> 00:38:59,280 Le genou à terre, 698 00:38:59,480 --> 00:39:00,520 des bougies, 699 00:39:00,920 --> 00:39:02,720 une déclaration très romantique. 700 00:39:02,920 --> 00:39:06,520 Mais à chaque tentative, il fallait gérer une urgence. 701 00:39:07,960 --> 00:39:10,040 C'est pas souvent calme, ici. 702 00:39:26,760 --> 00:39:29,520 - J'ai pas dit ça pour ça. - Je sais, mais... 703 00:39:31,760 --> 00:39:32,640 j'y tiens. 704 00:39:33,480 --> 00:39:34,760 Plus que tout au monde. 705 00:39:42,520 --> 00:39:43,480 Oui. 706 00:39:45,120 --> 00:39:48,600 Désolée, je sais que tu avais prévu une belle déclaration... 707 00:39:49,720 --> 00:39:50,600 Oui. 708 00:40:09,920 --> 00:40:12,760 Adaptation : Nathalie Turac pour Iyuno 47766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.