Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,920
Précédemment...
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
Tu es en Egypte, veinard.
3
00:00:03,360 --> 00:00:04,960
Ben, c'est vous ?
4
00:00:05,680 --> 00:00:08,920
C'est votre hologramme ?
Bonjour. Hannah Carson.
5
00:00:09,120 --> 00:00:12,760
L'accélérateur cherche à les réunir
parce qu'ils s'aiment.
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Promets-moi de me retrouver.
7
00:00:15,120 --> 00:00:15,760
Promis.
8
00:00:15,960 --> 00:00:17,920
Désormais, j'irai de l'avant.
9
00:00:18,120 --> 00:00:18,800
Je t'aime.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
J'ai été appelé à Washington
suite à une découverte
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,320
sur un disque dur
12
00:00:26,520 --> 00:00:27,920
lié à un projet DARPA.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,000
C'est quoi ?
14
00:00:29,280 --> 00:00:30,800
Un moyen de ramener Ben.
15
00:00:36,920 --> 00:00:39,480
Faites gaffe, j'ai les os fragiles.
16
00:00:42,560 --> 00:00:44,760
Y a erreur sur la personne.
Je suis innocent.
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,240
Vous faites erreur.
18
00:00:46,440 --> 00:00:47,840
Vous êtes perdu ?
19
00:00:48,400 --> 00:00:49,880
Vous savez où vous êtes ?
20
00:00:50,120 --> 00:00:52,120
Ne fumez pas. Ca pue là-dedans.
21
00:00:52,320 --> 00:00:55,280
Comme si Keith Richards
s'était baigné dans un cendrier.
22
00:00:55,480 --> 00:00:57,160
Vous m'avez pété le poignet.
23
00:00:58,080 --> 00:00:59,600
Non, il n'est pas cassé.
24
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Alléluia ! Il parle !
25
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Après deux heures de silence radio.
26
00:01:04,360 --> 00:01:06,560
Et pour le poignet ?
Vous êtes toubib ?
27
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
En quelque sorte.
28
00:01:07,960 --> 00:01:09,640
Il a un numéro bien rodé !
29
00:01:09,800 --> 00:01:11,720
L'agence de caution
vous file un bonus ?
30
00:01:11,880 --> 00:01:13,000
Chasseur de primes...
31
00:01:14,760 --> 00:01:15,400
Mollo.
32
00:01:16,200 --> 00:01:18,880
Nick Peterson,
garant de caution judiciaire Carr.
33
00:01:19,360 --> 00:01:20,960
Vous êtes vraiment paumé.
34
00:01:22,360 --> 00:01:23,080
Un chouïa.
35
00:01:27,760 --> 00:01:29,480
- Garant Carr.
- C'est Nick.
36
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
Est-ce que tout va bien ?
37
00:01:31,520 --> 00:01:34,000
Kevin s'est tiré ?
J'avais dit de t'en méfier.
38
00:01:34,160 --> 00:01:35,320
Non, rien à voir.
39
00:01:35,520 --> 00:01:36,400
Tant mieux.
40
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
Tu me le ramènes avant minuit ?
41
00:01:39,120 --> 00:01:41,080
Oui.
Tu peux me redire l'adresse ?
42
00:01:43,200 --> 00:01:45,640
Tu trouves plus
le chemin du commissariat ?
43
00:01:45,800 --> 00:01:46,600
T'es tordant.
44
00:01:47,560 --> 00:01:48,400
Un vrai marrant.
45
00:01:52,800 --> 00:01:54,480
Tu peux me rendre un service ?
46
00:01:54,640 --> 00:01:58,120
Tu peux me trouver le numéro
d'une certaine Hannah Carson ?
47
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
Si tu me livres Kevin d'ici ce soir,
t'auras celui de Johnny Carson.
48
00:02:10,840 --> 00:02:14,280
Quatre paires d'yeux dans mon dos
me feront pas lire plus vite.
49
00:02:14,440 --> 00:02:15,560
Spontanément,
50
00:02:15,760 --> 00:02:18,240
vous diriez que cette équation
peut ramener Ben ?
51
00:02:18,440 --> 00:02:19,600
Trop tôt pour le dire.
52
00:02:19,800 --> 00:02:21,240
- Qui l'a écrite ?
- On l'ignore.
53
00:02:21,440 --> 00:02:24,120
Les ingénieurs du projet DARPA
étaient anonymes.
54
00:02:24,280 --> 00:02:27,120
Washington
veut savoir si c'est exploitable.
55
00:02:27,560 --> 00:02:28,680
Ca l'est,
56
00:02:28,880 --> 00:02:30,800
mais c'est noyé dans la masse.
57
00:02:31,000 --> 00:02:33,960
Alors, tapotez sur le clavier
et réglez le problème.
58
00:02:34,320 --> 00:02:36,880
Vous savez
que ça ne se limite pas qu'à ça ?
59
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Je vais tapoter,
60
00:02:38,560 --> 00:02:40,960
mais ça ne sert à rien
de rester ici.
61
00:02:41,120 --> 00:02:44,040
Ca pourrait me prendre des mois,
voire des années.
62
00:02:46,040 --> 00:02:49,480
C'est le meilleur début de piste
qu'on ait jamais eu,
63
00:02:49,800 --> 00:02:52,080
mais c'est encore
bien trop abstrait.
64
00:02:52,280 --> 00:02:53,040
Et Ben ?
65
00:02:53,240 --> 00:02:55,400
C'est lui qui transmute.
Il faut lui dire.
66
00:02:55,600 --> 00:02:57,840
J'hésite. On est déjà passés par là.
67
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
Addison, tu le connais bien.
68
00:03:05,320 --> 00:03:06,200
Désolée.
69
00:03:07,520 --> 00:03:08,600
Magic a raison.
70
00:03:08,760 --> 00:03:11,760
On ne lui a donné
que de faux espoirs jusqu'à présent.
71
00:03:13,000 --> 00:03:16,200
Prenons le temps de tout analyser
avant de l'en informer.
72
00:03:25,920 --> 00:03:26,920
T'en penses quoi ?
73
00:03:27,120 --> 00:03:29,560
Si à la place
d'une demande en mariage,
74
00:03:29,720 --> 00:03:33,880
ton petit ami t'annonçait
que ton ex-fiancé pourrait rentrer,
75
00:03:34,040 --> 00:03:37,280
ton ex qui est peut-être
en train de tomber amoureux
76
00:03:37,440 --> 00:03:40,080
d'une autre femme,
en dehors de l'espace-temps,
77
00:03:40,640 --> 00:03:41,680
ça te ferait quoi ?
78
00:03:42,520 --> 00:03:45,000
J'ai pas vécu la même chose, mais...
79
00:03:45,480 --> 00:03:47,640
Attends. Je pense avoir trouvé Ben.
80
00:03:51,800 --> 00:03:52,840
Pause pipi ?
81
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
J'ai une vessie hyperactive.
82
00:04:04,480 --> 00:04:06,040
Pitié, vous n'allez pas...
83
00:04:06,200 --> 00:04:09,520
Même les fugitifs
les plus recherchés sont pudiques.
84
00:04:09,840 --> 00:04:13,280
Je jure de pas filer à l'anglaise.
Sur la tête de mes mômes.
85
00:04:13,480 --> 00:04:15,240
- Des enfants ?
- Un neveu.
86
00:04:15,920 --> 00:04:18,160
Mais je l'aime énormément.
87
00:04:18,440 --> 00:04:20,680
Je savais
que vous seriez compréhensif.
88
00:04:20,840 --> 00:04:22,800
Vous n'avez aucune envie de rester.
89
00:04:23,160 --> 00:04:24,240
J'y crois pas !
90
00:04:30,560 --> 00:04:33,120
Enfin un visage amical.
Je suis Nick Peterson.
91
00:04:33,680 --> 00:04:36,000
Ancien flic de New York,
1er district.
92
00:04:36,600 --> 00:04:41,280
Tu as quitté la police l'an dernier
pour devenir chasseur de primes.
93
00:04:41,560 --> 00:04:42,400
Tu t'y connais.
94
00:04:42,560 --> 00:04:43,320
Et le jacteur ?
95
00:04:43,520 --> 00:04:45,240
- Me Kevin Zatt.
- Un avocat.
96
00:04:45,520 --> 00:04:48,360
Sa clientèle,
c'est tout le gratin des criminels.
97
00:04:48,560 --> 00:04:50,320
Mafieux, dealers...
98
00:04:50,520 --> 00:04:52,920
Sa pépite s'appelle Sonny Fox,
99
00:04:53,080 --> 00:04:55,480
l'un des plus dangereux
trafiquants d'armes.
100
00:04:56,040 --> 00:04:57,960
Kevin a été arrêté pour quoi ?
101
00:04:58,160 --> 00:04:59,440
Blanchiment d'argent.
102
00:04:59,720 --> 00:05:02,600
Mais figure-toi
qu'il a aussi escroqué ses clients.
103
00:05:03,200 --> 00:05:04,680
Dans la trame originale,
104
00:05:04,880 --> 00:05:08,000
il fait faux bond à la justice,
échappe à ta vigilance...
105
00:05:10,040 --> 00:05:10,800
Quoi ?
106
00:05:11,200 --> 00:05:14,720
Les hommes de main de Fox
le retrouvent, le torturent
107
00:05:14,880 --> 00:05:15,680
et le tuent.
108
00:05:15,880 --> 00:05:17,240
Et là, je censure.
109
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
Je suis censé l'envoyer en prison ?
110
00:05:20,120 --> 00:05:22,680
D'après Ziggy,
c'est précisément ta mission.
111
00:05:22,880 --> 00:05:26,520
Protéger le criminel le plus agaçant
du plus dangereux au monde.
112
00:05:27,160 --> 00:05:29,440
Il a forcément des bons côtés.
113
00:05:29,640 --> 00:05:31,800
D'habitude, j'aide des gens bien.
114
00:05:32,000 --> 00:05:34,680
On va continuer de creuser,
mais sois vigilant.
115
00:05:35,080 --> 00:05:37,600
A la moindre inattention,
il se fera la malle.
116
00:05:45,840 --> 00:05:46,960
C'était bouché.
117
00:05:52,520 --> 00:05:55,280
Je vous donne le double
si vous me relâchez.
118
00:05:55,480 --> 00:05:59,120
En étant menotté à mon poignet,
vous êtes en sécurité.
119
00:05:59,320 --> 00:06:03,080
Escroquer un trafiquant d'armes,
c'est signer son arrêt de mort.
120
00:06:03,240 --> 00:06:04,760
- La raison ?
- J'ai pas...
121
00:06:04,920 --> 00:06:07,120
Je le répète, c'est un malentendu.
122
00:06:07,320 --> 00:06:10,040
Si vous êtes innocent,
vous serez acquitté.
123
00:06:10,240 --> 00:06:12,360
Mon procès ne sera pas équitable.
124
00:06:12,520 --> 00:06:15,160
Tout le monde déteste les avocats.
Même moi.
125
00:06:15,560 --> 00:06:18,080
Je tiendrai pas
une journée en taule.
126
00:06:18,400 --> 00:06:22,680
J'aime le mobilier sur mesure,
manger dans de la porcelaine,
127
00:06:22,840 --> 00:06:24,920
dormir dans du coton égyptien.
128
00:06:25,120 --> 00:06:28,360
Vous connaissez la densité
de tissage des draps en prison ?
129
00:06:28,560 --> 00:06:30,280
- C'est pas élevé.
- Ca ira.
130
00:06:32,080 --> 00:06:34,560
Ecoutez,
laissez-moi vous dédommager.
131
00:06:35,040 --> 00:06:35,880
J'ai du cash,
132
00:06:36,320 --> 00:06:39,720
des actions, des diamants bruts
que j'ai piqués à mes clients.
133
00:06:40,080 --> 00:06:41,600
Vous disiez être innocent.
134
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
Un criminel ment.
135
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
J'avais pigé.
136
00:06:44,520 --> 00:06:47,800
J'écris un ouvrage
sur le sens de la vie intitulé
137
00:06:47,960 --> 00:06:50,120
L'Egoïsme absolu.
138
00:06:50,960 --> 00:06:52,520
J'en ai écrit six chapitres.
139
00:06:56,280 --> 00:06:57,040
On est suivis.
140
00:06:57,320 --> 00:06:58,120
Par ce tacot ?
141
00:06:58,280 --> 00:07:00,720
Ceux qui m'en veulent
ont plus de goût.
142
00:07:02,000 --> 00:07:04,360
- Et là, vous me croyez ?
- Détachez-moi !
143
00:07:09,400 --> 00:07:10,600
On va mourir ! Gaffe !
144
00:07:24,240 --> 00:07:25,440
Sortez votre flingue !
145
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
C'est pas ma méthode.
146
00:07:27,080 --> 00:07:28,480
Changez-en !
147
00:07:31,880 --> 00:07:33,080
Vous voyez la route ?
148
00:07:33,240 --> 00:07:34,560
Non, mais lui non plus.
149
00:07:42,320 --> 00:07:43,400
Accrochez-vous !
150
00:07:51,080 --> 00:07:51,880
Prends ça !
151
00:07:52,040 --> 00:07:53,000
Arrêtez-vous.
152
00:07:53,520 --> 00:07:56,080
- Arrêtez la voiture !
- Freins grippés !
153
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
Kevin, faut sortir.
154
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
Ca sent l'essence,
ça va exploser.
155
00:08:23,720 --> 00:08:24,800
J'y arrive pas.
156
00:08:26,160 --> 00:08:27,320
Je suis coincé.
157
00:08:27,880 --> 00:08:30,200
Détachez-vous et tirez-moi de là.
158
00:08:30,400 --> 00:08:32,960
Vous avez confiance en moi, alors ?
159
00:08:33,440 --> 00:08:34,400
Pas vraiment,
160
00:08:34,560 --> 00:08:36,480
mais j'ai pas trop le choix.
161
00:08:38,200 --> 00:08:39,120
Allez-y.
162
00:08:48,960 --> 00:08:49,880
Kevin ?
163
00:08:59,440 --> 00:09:01,080
- C'est pas bon.
- Aidez-moi !
164
00:09:07,080 --> 00:09:07,800
Vite !
165
00:09:14,000 --> 00:09:15,440
Derrière l'arbre !
166
00:09:25,240 --> 00:09:26,520
Vous êtes sérieux ?
167
00:09:26,840 --> 00:09:28,360
Je vous ai sauvé la vie.
168
00:09:28,520 --> 00:09:30,240
Et je vous en remercie.
169
00:09:30,400 --> 00:09:32,320
A mon tour de sauver la vôtre.
170
00:09:32,520 --> 00:09:34,160
Venez, faut pas rester là.
171
00:09:39,800 --> 00:09:42,080
D'accord, je quadruple votre prime.
172
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
Je n'accepterai pas de pot-de-vin.
173
00:09:44,960 --> 00:09:47,560
Il y a une station-service
à trois kilomètres.
174
00:09:48,760 --> 00:09:50,800
Vous avez dû vous luxer l'épaule.
175
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Absolument pas.
176
00:09:52,160 --> 00:09:54,000
Il a raison. Va voir un médecin.
177
00:09:54,160 --> 00:09:55,080
Je vais bien.
178
00:09:56,400 --> 00:09:57,160
Pigé.
179
00:09:58,200 --> 00:10:01,000
Si c'est le fisc,
je vous ouvre un compte en Suisse.
180
00:10:01,200 --> 00:10:01,840
Pas besoin.
181
00:10:02,040 --> 00:10:04,360
Je parie que vous avez des ennemis.
182
00:10:04,640 --> 00:10:07,160
Je peux ruiner une vie
en deux coups de fil.
183
00:10:07,360 --> 00:10:08,760
Celle de votre ex ?
184
00:10:10,960 --> 00:10:12,440
D'où vous sortez ça ?
185
00:10:12,600 --> 00:10:14,040
La marque de la bague.
186
00:10:14,560 --> 00:10:17,880
Pour un chasseur de primes,
vous êtes nul en indices.
187
00:10:19,160 --> 00:10:21,400
Elle vous a surpris avec une autre ?
188
00:10:22,880 --> 00:10:24,240
Elle avait un autre mec ?
189
00:10:24,440 --> 00:10:26,400
- Deux ?
- Vous n'y êtes pas.
190
00:10:27,560 --> 00:10:31,920
Je suis distant avec mes proches
et je voyage beaucoup.
191
00:10:32,120 --> 00:10:33,000
Compris.
192
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
Y a un autre mec.
193
00:10:36,200 --> 00:10:37,520
Elle est formidable.
194
00:10:39,120 --> 00:10:41,760
Elle mérite quelqu'un
qui soit présent.
195
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
Réellement présent.
196
00:10:48,560 --> 00:10:51,520
Ecoutez,
je connais l'as des divorces.
197
00:10:51,680 --> 00:10:53,160
Il vous aidera à la gruger.
198
00:10:53,320 --> 00:10:55,120
J'ai aucune envie de la gruger.
199
00:10:55,520 --> 00:10:56,880
Il faut penser à soi.
200
00:10:57,040 --> 00:11:00,160
J'y consacre tout un chapitre
dans L'Egoïsme absolu.
201
00:11:00,360 --> 00:11:03,440
Tu es toujours persuadé
qu'il a un coeur d'or ?
202
00:11:04,680 --> 00:11:07,960
Je pense que cet égoïsme
sert à vous protéger.
203
00:11:08,120 --> 00:11:09,920
Vous m'avez sauvé la vie.
204
00:11:10,120 --> 00:11:13,600
Pour éviter des cauchemars
où vous cramez comme une saucisse.
205
00:11:13,800 --> 00:11:14,440
J'y crois pas.
206
00:11:14,640 --> 00:11:18,960
Me dites pas que vous croyez
qu'il y a du bon en chacun de nous.
207
00:11:20,320 --> 00:11:23,760
On dirait mon frère.
Il voit toujours tout en rose.
208
00:11:23,920 --> 00:11:26,000
Pour moi, c'est se voiler la face.
209
00:11:26,160 --> 00:11:27,680
D'où vient ce cynisme ?
210
00:11:27,920 --> 00:11:29,200
De mon expérience.
211
00:11:30,560 --> 00:11:32,760
Ma dernière année de lycée,
par exemple.
212
00:11:32,960 --> 00:11:36,400
Un donateur anonyme a créé
une bourse pour le major de promo.
213
00:11:36,560 --> 00:11:40,160
Je voulais voir du pays,
alors, je me suis démené.
214
00:11:40,360 --> 00:11:42,680
Résultat, j'étais premier partout.
215
00:11:42,880 --> 00:11:46,680
A la remise des diplômes,
me voilà major de promo.
216
00:11:47,760 --> 00:11:50,600
Sauf que le proviseur
m'a mis sur la touche
217
00:11:50,760 --> 00:11:52,720
parce qu'un petit lèche-cul
218
00:11:52,880 --> 00:11:56,400
avait agi dans mon dos pour
obtenir cette bourse à ma place.
219
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
Navré pour vous.
220
00:12:00,400 --> 00:12:03,480
La vie m'a jamais fait de cadeau.
Pourquoi j'en ferais ?
221
00:12:04,160 --> 00:12:05,640
L'égoïsme absolu.
222
00:12:09,680 --> 00:12:12,040
Dans le décor ?
Au moins, vous êtes vivants.
223
00:12:13,120 --> 00:12:14,200
On l'a semé.
224
00:12:16,480 --> 00:12:17,840
Je fais que regarder.
225
00:12:19,000 --> 00:12:21,240
Du nouveau sur Hannah Carson ?
226
00:12:21,440 --> 00:12:23,880
Y a personne de ce nom
dans les environs.
227
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Et ailleurs ?
228
00:12:25,240 --> 00:12:27,080
Rien. Pourquoi tu la cherches ?
229
00:12:27,240 --> 00:12:28,600
Tu fais des extras ?
230
00:12:29,320 --> 00:12:30,600
Bien sûr que non.
231
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
Notre car va partir.
On se voit bientôt.
232
00:12:35,600 --> 00:12:37,240
Venez, on y va.
233
00:12:49,400 --> 00:12:51,040
Vous avez fini de bouger ?
234
00:12:51,200 --> 00:12:53,160
C'était trop cher la 1re classe ?
235
00:12:53,320 --> 00:12:55,240
C'est un instrument de torture.
236
00:12:55,920 --> 00:12:58,320
- Je dois aller pisser.
- Pas question.
237
00:12:58,720 --> 00:13:00,880
Vous pensez
que je vais sauter du car ?
238
00:13:01,040 --> 00:13:02,840
Oui, c'est bien votre genre.
239
00:13:03,040 --> 00:13:05,360
Vous disiez
que j'étais faussement égoïste.
240
00:13:05,560 --> 00:13:07,720
Je suis optimiste, pas idiot.
241
00:13:10,760 --> 00:13:11,600
Votre poche...
242
00:13:11,800 --> 00:13:12,600
C'est rien.
243
00:13:12,760 --> 00:13:14,920
C'est quoi ? Ca fait une bosse.
244
00:13:15,120 --> 00:13:16,680
- Du chewing-gum.
- Faites voir.
245
00:13:16,880 --> 00:13:17,960
Touchez pas...
246
00:13:19,880 --> 00:13:21,120
Vous l'avez volé ?
247
00:13:21,280 --> 00:13:23,840
Oui, je suis un criminel.
C'est pas étonnant.
248
00:13:24,040 --> 00:13:24,960
Pourquoi ?
249
00:13:25,920 --> 00:13:29,400
Gamins, mon frère et moi,
on galérait pour manger.
250
00:13:29,600 --> 00:13:32,160
On piquait des trucs
dans les épiceries.
251
00:13:32,560 --> 00:13:35,360
C'est moi qu'on chopait.
Un paquet de fois.
252
00:13:35,520 --> 00:13:38,480
Josh arrivait à s'en sortir,
comme toujours.
253
00:13:38,760 --> 00:13:39,880
Vous êtes proches ?
254
00:13:45,240 --> 00:13:47,120
Fois cinq. A prendre ou à laisser.
255
00:13:47,280 --> 00:13:50,920
Et en plus, j'ajoute un diamant
pour votre nouvelle nana.
256
00:13:52,320 --> 00:13:53,760
D'où vous sortez ça ?
257
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
J'ai de l'intuition.
258
00:13:55,480 --> 00:13:57,520
Votre voiture sentait la clope,
259
00:13:57,720 --> 00:13:59,440
mais vous essayez d'arrêter.
260
00:13:59,640 --> 00:14:01,720
Sans parler de votre sourire niais.
261
00:14:02,760 --> 00:14:04,280
"D'où vous sortez ça ?"
262
00:14:04,440 --> 00:14:05,400
Je vous ai grillé.
263
00:14:06,360 --> 00:14:07,640
C'est compliqué.
264
00:14:09,440 --> 00:14:10,800
Racontez à tonton Kev.
265
00:14:11,000 --> 00:14:14,280
On s'est seulement vus trois fois.
266
00:14:15,400 --> 00:14:17,680
- Relation longue distance.
- Mais encore ?
267
00:14:17,880 --> 00:14:18,720
Le Caire.
268
00:14:21,200 --> 00:14:22,440
Elle vous plaît.
269
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Vous l'aimez ?
270
00:14:26,360 --> 00:14:27,000
Je crois.
271
00:14:27,400 --> 00:14:29,480
En quoi c'est compliqué, alors ?
272
00:14:29,680 --> 00:14:33,080
Les occasions d'être heureux
sont rares dans une vie.
273
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
Il faut penser à soi.
274
00:14:35,080 --> 00:14:36,160
L'égoïsme absolu.
275
00:14:36,720 --> 00:14:37,800
Il a enfin pigé.
276
00:14:44,360 --> 00:14:46,560
Pendant trois longues années,
277
00:14:46,800 --> 00:14:49,360
j'ai cru que Ben était mort.
278
00:14:50,160 --> 00:14:53,280
J'ai dû déployer
des efforts surhumains
279
00:14:53,440 --> 00:14:56,040
pour me remettre d'aplomb.
280
00:14:56,200 --> 00:14:58,720
Pile au moment où j'y arrive enfin,
281
00:14:59,320 --> 00:15:01,920
pile au moment
où je me projette avec Tom,
282
00:15:02,800 --> 00:15:06,960
je me retrouve
en plein milieu d'un séisme.
283
00:15:07,320 --> 00:15:09,400
Je suis là, à regarder Ben
284
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
tomber amoureux d'une autre.
285
00:15:11,360 --> 00:15:13,680
Et pile au moment
où je me fais à l'idée,
286
00:15:14,600 --> 00:15:16,560
il se peut qu'il puisse revenir.
287
00:15:16,720 --> 00:15:18,760
Vous avez eu beaucoup de coups durs,
288
00:15:18,960 --> 00:15:21,840
comparativement
à n'importe qui d'autre.
289
00:15:22,160 --> 00:15:23,320
En quelques mois.
290
00:15:23,520 --> 00:15:26,040
Vous pourriez me dispenser
un peu de sagesse ?
291
00:15:26,200 --> 00:15:27,080
Vous savez,
292
00:15:27,280 --> 00:15:29,520
il ne faut pas
traverser ça toute seule.
293
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
Parlez-en à Tom.
294
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
Dites-lui tout.
295
00:15:33,120 --> 00:15:34,760
Se faire aider, c'est normal.
296
00:15:34,960 --> 00:15:37,920
- Pas pour moi.
- Vous avez droit au bonheur.
297
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Addison !
298
00:15:40,120 --> 00:15:42,640
File en chambre holo.
Ben a des ennuis.
299
00:15:46,320 --> 00:15:48,040
Si mes reins lâchent,
300
00:15:48,200 --> 00:15:50,160
vous aurez ma mort
sur la conscience.
301
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
Un des sbires de Fox est à bord.
302
00:15:54,280 --> 00:15:56,080
Quatre rangs devant, le cow-boy.
303
00:16:01,720 --> 00:16:03,320
Changement de plan. Aux WC.
304
00:16:03,720 --> 00:16:05,720
Là, maintenant ? Ensemble ?
305
00:16:10,200 --> 00:16:12,360
- Faut qu'on descende.
- Comment ça ?
306
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
Y a un tueur
et c'est pas pour votre livre.
307
00:16:16,920 --> 00:16:17,640
Vous avez mieux ?
308
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
Non, mais pas la peine
de se précipiter.
309
00:16:24,040 --> 00:16:25,080
Occupé !
310
00:16:28,280 --> 00:16:30,040
La suite va pas vous plaire.
311
00:16:39,520 --> 00:16:42,760
Faut pas traîner.
Les autres vont pas vous lâcher.
312
00:16:43,680 --> 00:16:44,600
Venez.
313
00:16:46,160 --> 00:16:48,920
Et rebelote, c'est la même épaule.
314
00:16:49,720 --> 00:16:52,000
Vous devriez la faire examiner.
315
00:16:52,520 --> 00:16:53,680
Il a raison.
316
00:16:54,000 --> 00:16:57,440
D'après Ziggy, tu perdras ton bras
à cause de l'infection.
317
00:16:57,600 --> 00:16:59,160
Je connais un doc pas loin.
318
00:16:59,720 --> 00:17:02,280
- Au milieu de nulle part ?
- Il est discret.
319
00:17:02,480 --> 00:17:06,680
On pourra se cacher chez lui,
le temps que ça se tasse.
320
00:17:06,920 --> 00:17:09,560
C'est quoi, l'embrouille,
M. Egoïsme absolu ?
321
00:17:09,720 --> 00:17:11,320
Il n'y en a pas, juré.
322
00:17:12,080 --> 00:17:13,080
Bien sûr que si.
323
00:17:13,320 --> 00:17:15,120
Le médecin est son frère.
324
00:17:15,560 --> 00:17:16,680
Votre frère ?
325
00:17:18,040 --> 00:17:20,440
Y a pas que vous
qui avez de l'intuition.
326
00:17:22,520 --> 00:17:23,960
C'est mon frère,
327
00:17:24,400 --> 00:17:27,400
mais on se déteste
pour un millier de raisons.
328
00:17:27,600 --> 00:17:31,560
Si je voulais m'enfuir,
j'irais pas voir Josh.
329
00:17:31,960 --> 00:17:34,240
Et si c'était ça, ta mission ?
330
00:17:34,600 --> 00:17:37,920
Pour se racheter, il doit
se réconcilier avec son frère.
331
00:17:42,680 --> 00:17:43,800
Passez devant.
332
00:17:51,320 --> 00:17:52,800
Vous pouvez me détacher ?
333
00:17:53,440 --> 00:17:55,240
Je déteste mon frère,
334
00:17:55,400 --> 00:17:58,880
mais je reverrai peut-être pas
mon neveu avant un bon moment.
335
00:18:00,200 --> 00:18:03,280
Je supporterai pas
qu'il me voie comme ça.
336
00:18:04,240 --> 00:18:05,120
S'il vous plaît.
337
00:18:11,920 --> 00:18:13,560
J'espère ne pas le regretter.
338
00:18:14,720 --> 00:18:15,600
Merci.
339
00:18:27,440 --> 00:18:28,600
- Mains en l'air !
- La vache !
340
00:18:29,640 --> 00:18:30,480
Oncle Kevin !
341
00:18:31,320 --> 00:18:34,280
Salut, bonhomme.
Ca alors, comme tu as grandi.
342
00:18:34,440 --> 00:18:36,280
Et tu tiens un fusil.
343
00:18:36,480 --> 00:18:39,920
C'est une carabine à plomb
que j'ai eue avec des points.
344
00:18:40,120 --> 00:18:42,680
Ca m'étonne pas.
Il finira président, un jour.
345
00:18:42,840 --> 00:18:45,400
Tiens, un cadeau.
Va le mettre avec les autres.
346
00:18:45,840 --> 00:18:48,520
Il m'offre un ours en peluche
à chaque anniversaire.
347
00:18:48,680 --> 00:18:49,640
J'en ai plein.
348
00:18:50,120 --> 00:18:51,920
C'est très gentil.
349
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
Jeffrey,
pose ça avant de t'éborgner.
350
00:19:01,680 --> 00:19:02,880
Tu veux quoi ?
351
00:19:03,080 --> 00:19:06,760
On allait à une conférence
sur la gestion structurée.
352
00:19:06,960 --> 00:19:09,840
C'est très technique,
alors, ils m'ont contacté.
353
00:19:10,440 --> 00:19:12,920
On a eu quelques ennuis sur...
354
00:19:13,360 --> 00:19:16,680
J'oubliais.
Voici Nick, mon chauffeur.
355
00:19:17,520 --> 00:19:21,160
On a eu un grave accident
parce que c'est un danger public.
356
00:19:21,320 --> 00:19:22,760
Je conduis très mal.
357
00:19:22,920 --> 00:19:24,640
Il s'est déglingué l'épaule.
358
00:19:25,640 --> 00:19:27,280
Tu peux jeter un oeil ?
359
00:19:29,680 --> 00:19:30,360
Entrez.
360
00:19:41,760 --> 00:19:45,160
Je vais vous donner des antibios
pour éviter l'infection.
361
00:19:46,880 --> 00:19:48,560
Comme ça, vous êtes frères ?
362
00:19:48,720 --> 00:19:50,960
Pourquoi ? Ca ne se voit pas ?
363
00:19:52,680 --> 00:19:55,600
On était orphelins.
Le frimeur et la bonne poire.
364
00:19:56,200 --> 00:19:57,080
Vous étiez qui ?
365
00:19:58,640 --> 00:20:00,360
La bonne poire, évidemment.
366
00:20:00,840 --> 00:20:04,400
On a eu plusieurs familles d'accueil
et à 12 ans, plus personne.
367
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
Ca a dû vous souder.
368
00:20:06,200 --> 00:20:08,560
Oui, jusqu'à un certain moment.
369
00:20:11,280 --> 00:20:15,480
Enfant, c'est génial de suivre
le rebelle beau parleur.
370
00:20:15,640 --> 00:20:18,920
Mais le frimeur
a perdu de son charme.
371
00:20:20,800 --> 00:20:21,840
Ne bougez pas.
372
00:20:22,640 --> 00:20:25,160
Et vous ? Vous êtes de la police ?
373
00:20:25,600 --> 00:20:26,560
Du FBI ?
374
00:20:27,080 --> 00:20:29,400
- Vous l'escortez ?
- Chasseur de primes.
375
00:20:30,640 --> 00:20:32,760
On n'échappe pas à son karma.
376
00:20:36,240 --> 00:20:38,760
Vous pensez qu'il est récupérable ?
377
00:20:38,920 --> 00:20:41,120
Il a eu des dizaines d'occasions.
378
00:20:41,600 --> 00:20:42,760
Toutes gâchées.
379
00:20:43,240 --> 00:20:45,880
Kevin n'a jamais su
saisir sa chance.
380
00:20:46,080 --> 00:20:48,680
J'ai suivi un cours
sur le narcissisme pathologique.
381
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
J'ai eu la meilleure note.
382
00:20:50,640 --> 00:20:52,560
La vie n'a pas été tendre avec lui.
383
00:20:52,720 --> 00:20:55,560
Ni avec moi,
mais je ne vais pas finir en prison.
384
00:20:55,720 --> 00:20:56,480
Pas faux.
385
00:20:56,640 --> 00:20:59,240
Le pire,
c'est qu'il était vraiment brillant.
386
00:20:59,680 --> 00:21:01,600
Il aurait pu être major de promo
387
00:21:01,760 --> 00:21:03,840
s'il n'avait pas piqué
dans la caisse
388
00:21:04,000 --> 00:21:05,400
en toute fin d'année.
389
00:21:05,680 --> 00:21:07,040
Il a frôlé le renvoi.
390
00:21:08,080 --> 00:21:10,240
C'est vous qui avez été récompensé.
391
00:21:13,800 --> 00:21:16,240
J'ai rempli ma part.
Vous êtes comme neuf.
392
00:21:16,440 --> 00:21:17,120
Ou presque.
393
00:21:17,280 --> 00:21:19,040
- Je peux téléphoner ?
- Allez-y.
394
00:21:19,200 --> 00:21:20,000
Merci.
395
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
Bonne nouvelle :
396
00:21:22,640 --> 00:21:25,840
le type dans le car
s'est fait serrer par les flics.
397
00:21:26,000 --> 00:21:27,480
Il était recherché.
398
00:21:27,640 --> 00:21:28,480
Par contre,
399
00:21:28,680 --> 00:21:30,320
Fox va pas en rester là.
400
00:21:30,480 --> 00:21:32,120
Je vais venir vous chercher.
401
00:21:32,440 --> 00:21:34,560
101 Hewitt Road à Stockton.
402
00:21:34,720 --> 00:21:36,720
Vous faites quoi en rase campagne ?
403
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Je suis en retard.
404
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
L'alternateur a encore lâché.
405
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
J'ai dû marcher.
406
00:21:41,560 --> 00:21:44,120
Je serai là dans deux heures.
Ca va aller ?
407
00:21:47,200 --> 00:21:49,520
Oui, on va sûrement rester
sur place.
408
00:22:02,080 --> 00:22:04,480
On a compris.
Tu aimes les pommes de terre.
409
00:22:05,040 --> 00:22:07,960
Vous avez déjà mangé
d'aussi bonnes patates ?
410
00:22:08,920 --> 00:22:11,360
Tout est absolument délicieux.
Merci.
411
00:22:11,560 --> 00:22:13,360
Elles sont ultra croustillantes.
412
00:22:13,560 --> 00:22:17,120
J'ai l'impression de mordre
une feuille en un jour d'automne.
413
00:22:17,320 --> 00:22:18,360
Tu veux mon secret ?
414
00:22:19,080 --> 00:22:20,800
La sauce Worcestershire.
415
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
Les acides aminés
modifient l'amidon.
416
00:22:23,640 --> 00:22:25,960
- D'où la caramélisation.
- Réaction de Maillard.
417
00:22:27,800 --> 00:22:31,040
On sait de qui
il tient son intelligence.
418
00:22:31,240 --> 00:22:32,560
Scientifique, Hannah ?
419
00:22:32,760 --> 00:22:35,360
Directrice du département
de physique de Princeton.
420
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
Directrice ?
421
00:22:38,600 --> 00:22:40,760
C'est... très impressionnant.
422
00:22:41,400 --> 00:22:42,920
Josh n'est pas en reste.
423
00:22:43,320 --> 00:22:45,760
C'est le doyen
de la fac de médecine Rutgers.
424
00:22:46,280 --> 00:22:48,680
Un couple influent :
la Belle et le Blaireau.
425
00:22:48,880 --> 00:22:50,280
Ca suffit, Kevin.
426
00:22:50,720 --> 00:22:51,680
Nick ?
427
00:22:51,960 --> 00:22:54,000
Une femme fait battre votre coeur ?
428
00:22:56,320 --> 00:22:58,840
Il a récemment rencontré quelqu'un.
429
00:22:59,120 --> 00:23:02,000
Faut surtout pas se fier
à son air bourru.
430
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Il est aux anges.
431
00:23:03,480 --> 00:23:05,920
On s'en fiche.
Josh, c'est comment, Rutgers ?
432
00:23:06,120 --> 00:23:07,480
Allez, Casanova.
433
00:23:07,680 --> 00:23:10,280
C'est le seul truc intéressant
chez vous.
434
00:23:10,480 --> 00:23:12,360
Parlez-leur du Caire.
435
00:23:18,880 --> 00:23:20,000
Pardon.
436
00:23:20,360 --> 00:23:21,680
Veuillez m'excuser.
437
00:23:34,720 --> 00:23:37,720
Tu comptais ne rien me dire ?
438
00:23:37,920 --> 00:23:41,160
Tu comptais rester silencieux
alors que tu m'as promis...
439
00:23:41,320 --> 00:23:42,520
Je sais pas.
440
00:23:42,680 --> 00:23:45,160
Je ne sais pas
ce que je comptais faire,
441
00:23:45,320 --> 00:23:47,200
ni ce que j'étais censé faire.
442
00:23:55,760 --> 00:23:56,960
Ca fait beaucoup.
443
00:23:57,360 --> 00:23:59,840
La dernière fois que je t'ai vue,
c'était hier.
444
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
Et là, tout a changé.
445
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
Ca fait 9 ans.
446
00:24:04,400 --> 00:24:06,720
Prenons le temps de digérer tout ça.
447
00:24:06,920 --> 00:24:09,160
Tu es là pour aider quelqu'un.
448
00:24:10,320 --> 00:24:12,360
Ce sont encore les nazis ?
449
00:24:16,000 --> 00:24:17,520
Je suis là pour Kevin.
450
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
Il a vraiment un bon fond.
451
00:24:20,800 --> 00:24:21,920
Tu trouves aussi ?
452
00:24:22,400 --> 00:24:25,720
Ca me rassure parce que Josh
n'est pas de cet avis.
453
00:24:26,760 --> 00:24:29,440
Kevin et mon mari
ont une relation compliquée.
454
00:24:30,400 --> 00:24:32,440
Pas autant que la nôtre.
455
00:24:34,520 --> 00:24:35,560
Non, c'est vrai.
456
00:24:36,720 --> 00:24:38,160
Notre histoire est belle.
457
00:24:40,480 --> 00:24:42,680
Jeffrey,
ton oncle dit n'importe quoi.
458
00:24:42,840 --> 00:24:43,440
Du tout.
459
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
Rentrons avant qu'ils s'entretuent.
460
00:24:46,880 --> 00:24:49,320
Tu n'es pas
un tireur d'élite classé.
461
00:24:49,480 --> 00:24:50,560
Pas officiellement,
462
00:24:50,720 --> 00:24:53,200
mais j'ai battu le record
lors d'un concours.
463
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
On m'a proposé de donner des cours.
464
00:24:55,640 --> 00:24:56,840
Il se passe quoi ?
465
00:24:57,360 --> 00:24:59,880
Tu mens sans t'en apercevoir.
C'est maladif.
466
00:25:00,040 --> 00:25:00,920
Regarde.
467
00:25:01,080 --> 00:25:02,120
Jeffrey ?
468
00:25:02,720 --> 00:25:04,600
Ta carabine
exploserait une peluche ?
469
00:25:04,760 --> 00:25:06,600
Allons en chercher une pour voir.
470
00:25:06,800 --> 00:25:07,720
Tu plaisantes ?
471
00:25:10,200 --> 00:25:12,640
Tu ne plaisantes pas.
Non, attends !
472
00:25:13,320 --> 00:25:14,000
Attends !
473
00:25:15,760 --> 00:25:18,960
Je sais que tu es là pour Kevin,
mais on devrait parler.
474
00:25:19,160 --> 00:25:21,040
Les savoir avec une arme
m'inquiète.
475
00:25:21,240 --> 00:25:23,240
Elle n'est pas mortelle. Suis-moi.
476
00:25:33,600 --> 00:25:35,040
Une turbine hydroélectrique ?
477
00:25:36,280 --> 00:25:38,120
Je l'ai faite avec Jeffrey.
478
00:25:41,280 --> 00:25:44,800
Tu as construit un générateur
autonome avec ton fils de 7 ans ?
479
00:25:45,720 --> 00:25:46,960
Il est remarquable.
480
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
Comme sa maman.
481
00:25:55,480 --> 00:25:57,320
Ca te plaît d'être maman ?
482
00:25:58,480 --> 00:25:59,560
J'adore ça.
483
00:25:59,880 --> 00:26:02,760
Tous les jours,
il me fait rire et réfléchir.
484
00:26:06,880 --> 00:26:08,280
Tu m'as tellement manqué.
485
00:26:08,440 --> 00:26:09,640
Tu es mariée.
486
00:26:11,840 --> 00:26:15,400
Tu crois qu'on peut aimer
deux personnes à la fois ?
487
00:26:16,520 --> 00:26:17,480
Je ne sais pas.
488
00:26:17,640 --> 00:26:18,560
Moi, oui.
489
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
C'est possible.
490
00:26:20,400 --> 00:26:22,640
On nous enseigne
que l'amour est limité.
491
00:26:23,240 --> 00:26:25,720
Mais c'est faux.
Tous les parents le savent.
492
00:26:25,880 --> 00:26:27,480
Un enfant, c'est plus d'amour.
493
00:26:28,400 --> 00:26:29,800
Ouvre les yeux, Ben.
494
00:26:30,000 --> 00:26:33,040
Considère le monde
comme si c'était l'espace-temps.
495
00:26:34,320 --> 00:26:36,640
L'amour n'a aucune limite.
496
00:26:39,160 --> 00:26:40,880
Maman,
je peux regarder la télé ?
497
00:26:42,160 --> 00:26:44,920
Je croyais que tu étais
avec papa et oncle Kevin.
498
00:26:45,080 --> 00:26:47,480
Oui, mais il a mis papa hors de lui.
499
00:26:48,760 --> 00:26:50,400
Où est ton oncle Kevin ?
500
00:26:50,680 --> 00:26:52,160
Il joue avec mes peluches.
501
00:27:07,440 --> 00:27:10,040
Les peluches... se sont déchirées.
502
00:27:10,440 --> 00:27:13,320
J'essaie de les recoudre.
503
00:27:13,760 --> 00:27:16,720
Tu aurais du fil et une aiguille
quelque part ?
504
00:27:19,240 --> 00:27:20,440
J'hallucine.
505
00:27:22,480 --> 00:27:24,960
Quel genre de monstre
irait jusqu'à cacher
506
00:27:25,120 --> 00:27:27,200
des diamants volés dans les peluches
507
00:27:27,400 --> 00:27:28,720
de son neveu ?
508
00:27:28,880 --> 00:27:29,640
Le genre futé.
509
00:27:29,840 --> 00:27:31,760
Vous ne pensez qu'à vous.
510
00:27:31,960 --> 00:27:33,600
Tu as pensé à Jeffrey ?
511
00:27:36,160 --> 00:27:38,920
J'ai été clair dès le départ
sur le fait que...
512
00:27:39,520 --> 00:27:42,200
Arrêtez avec votre égoïsme absolu !
513
00:27:42,440 --> 00:27:44,560
J'en ai assez soupé de vos excuses.
514
00:27:44,760 --> 00:27:47,120
Qu'est-ce qu'il compte faire
des diamants ?
515
00:27:47,440 --> 00:27:48,920
Il doit avoir un fourgue.
516
00:27:49,920 --> 00:27:52,840
Un receleur.
Tout criminel en a forcément un.
517
00:27:53,000 --> 00:27:53,880
T'en avais un ?
518
00:27:54,080 --> 00:27:55,160
Je te dirai rien.
519
00:27:59,040 --> 00:27:59,560
Quoi ?
520
00:27:59,760 --> 00:28:02,120
Je me suis renseigné
sur le type du car.
521
00:28:02,280 --> 00:28:03,960
Il s'est fait arrêter.
522
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
Il vient d'être libéré sous caution.
523
00:28:07,280 --> 00:28:09,480
- Regarde qui a payé.
- Elena Carr.
524
00:28:09,680 --> 00:28:10,920
Elle bosse pour Fox.
525
00:28:11,080 --> 00:28:12,200
Il a dû la soudoyer.
526
00:28:12,400 --> 00:28:15,480
Elle leur a dit de ne pas bouger.
Elle va les cueillir.
527
00:28:16,160 --> 00:28:17,280
Je préviens Addison.
528
00:28:18,680 --> 00:28:22,040
J'allais faire don de l'argent.
Vous pouvez pas le contester.
529
00:28:22,640 --> 00:28:25,040
Ben, ta patronne t'a mené en bateau.
530
00:28:25,240 --> 00:28:25,800
Elle arrive.
531
00:28:26,000 --> 00:28:27,360
- C'est Addison ?
- Qui ?
532
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
- Alors ?
- Quoi ?
533
00:28:28,720 --> 00:28:30,280
On est en danger.
534
00:28:30,440 --> 00:28:32,600
Ceux qui en ont
après Kevin arrivent.
535
00:28:32,800 --> 00:28:33,880
- Quoi ?
- Désolé.
536
00:28:34,080 --> 00:28:34,840
Je suis paumé.
537
00:28:35,240 --> 00:28:36,880
On ne peut pas rester ici.
538
00:28:37,040 --> 00:28:38,840
- La voiture est en panne.
- Non !
539
00:28:39,840 --> 00:28:42,080
S'ils partent, Elena les rattrapera.
540
00:28:42,240 --> 00:28:43,640
Il faut les neutraliser.
541
00:28:47,960 --> 00:28:48,560
Comment ?
542
00:28:49,520 --> 00:28:50,880
Je dois y réfléchir.
543
00:28:51,040 --> 00:28:52,680
On doit "les neutraliser" ?
544
00:28:52,880 --> 00:28:54,120
Le piège à souris.
545
00:28:54,320 --> 00:28:57,680
Il y a plein de rongeurs ici.
Ils sont curieux et se font...
546
00:28:58,640 --> 00:29:00,840
Excellente idée,
mais comment on les... ?
547
00:29:05,080 --> 00:29:06,760
Y a du diluant. De la javel ?
548
00:29:06,960 --> 00:29:09,480
- Et pour la chloration ?
- Sans catalyseur.
549
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
- Une ESD ?
- En 220 ?
550
00:29:12,440 --> 00:29:13,200
Seulement 110.
551
00:29:13,400 --> 00:29:16,600
Je peux savoir ce qu'il se passe ?
Vous vous connaissez ?
552
00:29:17,160 --> 00:29:18,200
La turbine !
553
00:29:18,400 --> 00:29:21,200
- On redirige le courant.
- Et on iode la réaction.
554
00:29:22,200 --> 00:29:23,320
Du sel gemme.
555
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
J'en ai là-haut. Allons-y.
556
00:29:27,240 --> 00:29:28,320
Du sel de gemme.
557
00:29:29,800 --> 00:29:32,520
Ils arrivent ?
Comment ils l'ont retrouvé ?
558
00:29:32,720 --> 00:29:34,800
Pour l'instant, le plus important,
559
00:29:35,000 --> 00:29:36,560
c'est la sécurité de Jeffrey.
560
00:29:36,720 --> 00:29:38,920
Montez à l'étage et enfermez-vous.
561
00:29:39,320 --> 00:29:40,520
Nick et moi, on gère.
562
00:29:40,720 --> 00:29:43,080
Nick et toi ?
On le connaît à peine.
563
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Il était policier.
564
00:29:44,800 --> 00:29:46,920
Je reste en bas.
Tu montes avec Jeffrey.
565
00:29:47,120 --> 00:29:50,560
Je n'ai pas le temps de t'expliquer.
Fais-moi confiance.
566
00:29:51,200 --> 00:29:52,000
J'ai peur.
567
00:29:54,680 --> 00:29:55,880
Comme je dis toujours,
568
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
"le courage est une décision."
569
00:29:58,960 --> 00:29:59,560
On y va.
570
00:30:47,040 --> 00:30:48,080
Encore une fois...
571
00:30:48,240 --> 00:30:50,560
Vous m'avez expliqué
comme si j'avais 10 ans,
572
00:30:50,720 --> 00:30:52,440
mais imaginons que j'en ai 5.
573
00:30:52,600 --> 00:30:55,240
Ces câbles électriques
passent dans l'eau salée.
574
00:30:55,400 --> 00:30:58,840
L'eau salée est un conducteur,
le courant passera dedans.
575
00:30:59,280 --> 00:31:02,440
Les méchants marchent dans l'eau,
s'électrocutent et dodo.
576
00:31:02,640 --> 00:31:04,760
Génial.
Comment on esquive le dodo ?
577
00:31:04,960 --> 00:31:07,560
Faute de semelles en caoutchouc,
on évite l'eau.
578
00:31:08,160 --> 00:31:11,240
Une fois l'eau chargée,
on aura très peu de temps.
579
00:31:11,400 --> 00:31:13,240
Le timing doit être parfait.
580
00:31:15,880 --> 00:31:16,520
Les voilà.
581
00:31:16,680 --> 00:31:18,240
Il nous faut plus d'eau.
582
00:31:18,440 --> 00:31:19,400
Retenez-les.
583
00:31:19,680 --> 00:31:21,280
Ils sont là pour me tuer.
584
00:31:21,480 --> 00:31:23,040
Pas avant d'avoir les diamants.
585
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Génial, ça me rassure. Merci.
586
00:31:25,440 --> 00:31:28,080
Je sais, vous êtes égoïste.
Absolument égoïste.
587
00:31:28,240 --> 00:31:29,600
Mais vous aimez votre frère.
588
00:31:32,960 --> 00:31:35,160
Pense à Jeffrey et moi.
589
00:31:36,320 --> 00:31:39,800
Pour que la vie nous sourie,
il faut savoir donner de soi.
590
00:31:45,760 --> 00:31:46,640
Mais...
591
00:31:47,400 --> 00:31:49,240
je le mettrai pas dans mon livre.
592
00:31:54,600 --> 00:31:57,040
Vous vendriez pas
des encyclopédies ?
593
00:31:57,480 --> 00:32:01,440
Parce que ça fait un bail
que j'attends le volume du P-Q.
594
00:32:03,600 --> 00:32:06,680
Le roi de la tchatche.
Ca fonctionne bien ?
595
00:32:06,880 --> 00:32:10,400
Est-ce que le nom de l'encyclopédie
s'accorde au pluriel ?
596
00:32:10,560 --> 00:32:12,960
Je crois pas,
ça ferait trop bizarre.
597
00:32:13,160 --> 00:32:13,800
Les diamants ?
598
00:32:14,000 --> 00:32:16,520
Les diamants
sont sûrement à la lettre D.
599
00:32:17,440 --> 00:32:19,000
Je vais les chercher.
600
00:32:19,360 --> 00:32:20,960
Tout de suite.
601
00:32:22,240 --> 00:32:23,320
Pronto.
602
00:32:24,280 --> 00:32:25,160
Dare-dare.
603
00:32:25,440 --> 00:32:26,560
Au pas de course.
604
00:32:27,200 --> 00:32:28,120
Mais avant,
605
00:32:28,280 --> 00:32:30,840
confirmez-moi
que vous ferez de mal à personne.
606
00:32:31,040 --> 00:32:33,120
Si tu te montres coopératif.
607
00:32:33,520 --> 00:32:35,800
Je vais être super coopératif.
608
00:32:36,440 --> 00:32:37,080
Bien.
609
00:32:37,880 --> 00:32:41,080
Mais je dois d'abord
vous donner ma version des faits
610
00:32:41,240 --> 00:32:44,400
pour saisir la jurisprudence
de l'intention criminelle.
611
00:32:47,800 --> 00:32:50,560
J'imaginais autre chose
pour notre 4e rendez-vous.
612
00:32:51,560 --> 00:32:52,440
J'ai connu pire.
613
00:32:53,880 --> 00:32:56,040
Je réussis enfin à tisser des liens
614
00:32:56,200 --> 00:32:58,480
et le saut d'après,
je rencontre ton mari.
615
00:32:58,880 --> 00:33:00,560
Sans parler des intrus tueurs.
616
00:33:00,760 --> 00:33:02,680
L'accélérateur
a le sens de l'humour.
617
00:33:04,280 --> 00:33:06,360
- Ou c'est un test.
- De quoi ?
618
00:33:06,640 --> 00:33:08,840
De notre force, de notre foi.
619
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Possible.
620
00:33:15,760 --> 00:33:18,360
Vivement
qu'on se retrouve au coin du feu.
621
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
C'est bon !
622
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Ca suffit.
623
00:33:23,720 --> 00:33:25,880
- Tu gagnes du temps.
- Ecoutez la suite.
624
00:33:26,080 --> 00:33:29,200
Dis-moi où sont les diamants
ou j'explose tes oreilles.
625
00:33:29,360 --> 00:33:31,800
Les diamants !
Bien sûr, j'avais oublié.
626
00:33:31,960 --> 00:33:33,320
Ils sont là, entrez.
627
00:33:38,320 --> 00:33:40,760
Je les ai cachés
dans les cadeaux de mon neveu.
628
00:33:40,920 --> 00:33:42,040
J'en suis pas fier,
629
00:33:42,200 --> 00:33:45,360
mais Fox vend des lance-grenades
à des dictateurs.
630
00:33:45,520 --> 00:33:47,440
Vous connaissez le proverbe.
631
00:33:52,120 --> 00:33:53,560
Pourquoi c'est inondé ?
632
00:33:53,760 --> 00:33:54,520
Maintenant !
633
00:34:05,800 --> 00:34:06,520
Caoutchouc.
634
00:34:37,480 --> 00:34:39,520
Vous êtes sûrs
de pas vous connaître ?
635
00:34:59,080 --> 00:34:59,920
On a réussi.
636
00:35:00,080 --> 00:35:02,680
Enfin, moi surtout.
En lui tirant dans l'oeil.
637
00:35:03,000 --> 00:35:05,840
- Donnez-moi ça.
- La gâchette est nerveuse.
638
00:35:08,840 --> 00:35:11,880
Ils me laisseront avoir
mes propres draps, à Attica ?
639
00:35:12,080 --> 00:35:14,760
Je devais vous remettre
à votre garant judiciaire.
640
00:35:14,920 --> 00:35:17,920
C'est chose faite,
mais elle va aller en prison.
641
00:35:21,040 --> 00:35:24,200
Je ne l'ai jamais vu
rester sans voix.
642
00:35:26,160 --> 00:35:28,800
Puis-je vous donner
un petit quelque chose ?
643
00:35:28,960 --> 00:35:30,000
Pas un pot-de-vin,
644
00:35:30,200 --> 00:35:31,360
mais un bonus.
645
00:35:31,960 --> 00:35:34,320
Un diamant
pour votre nouvelle nana ?
646
00:35:34,480 --> 00:35:36,240
Non, ça ira.
647
00:35:36,680 --> 00:35:40,560
Mais vous avez peut-être raison
quand vous dites
648
00:35:40,720 --> 00:35:42,440
qu'il faut penser à soi.
649
00:35:42,880 --> 00:35:45,160
Je vais mettre ça en pratique.
650
00:35:45,360 --> 00:35:49,720
Je serais pas contre un petit texte
en quatrième de couverture.
651
00:35:49,920 --> 00:35:51,920
- Filez ou je change d'avis.
- D'ac.
652
00:35:55,160 --> 00:35:56,880
On se fait une accolade ?
653
00:35:57,080 --> 00:35:58,120
Poignée de main.
654
00:35:58,320 --> 00:35:59,400
Une petite accolade.
655
00:35:59,600 --> 00:36:00,640
Si tu veux.
656
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
Je vous écrirai.
657
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Bonne idée.
658
00:36:09,800 --> 00:36:11,360
Mais plus de peluche.
659
00:36:11,520 --> 00:36:13,120
Non, impossible d'y planquer
660
00:36:13,320 --> 00:36:14,800
une brique de haschich.
661
00:36:16,600 --> 00:36:18,840
J'ai réussi à le dérider !
Incroyable.
662
00:36:19,960 --> 00:36:22,840
La voiture d'Elena est déjà prise ?
663
00:36:23,240 --> 00:36:24,400
J'y vais.
664
00:36:29,240 --> 00:36:31,880
C'est notre premier
échange amical en 10 ans.
665
00:36:34,400 --> 00:36:36,480
Merci pour tout.
666
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
- Prenez soin de vous.
- Vous aussi.
667
00:36:47,120 --> 00:36:48,200
Attendez !
668
00:36:52,920 --> 00:36:53,600
Votre veste.
669
00:36:58,520 --> 00:36:59,680
Il fait froid.
670
00:37:01,440 --> 00:37:02,520
Merci, Hannah.
671
00:37:09,680 --> 00:37:11,000
Tu as une belle famille.
672
00:37:14,840 --> 00:37:16,080
Reviens quand tu veux.
673
00:37:29,120 --> 00:37:32,080
Se dire au revoir,
c'est jamais simple.
674
00:37:34,480 --> 00:37:37,080
Que dit Ziggy ?
Une fin heureuse, j'espère.
675
00:37:39,760 --> 00:37:42,360
Elena va finir en prison
après avoir balancé
676
00:37:42,560 --> 00:37:43,840
le trafiquant d'armes.
677
00:37:44,000 --> 00:37:46,360
- Et Kevin ?
- Direction l'Amérique du Sud.
678
00:37:46,560 --> 00:37:47,960
Avec l'argent des diamants.
679
00:37:48,160 --> 00:37:49,720
Il va en faire don.
680
00:37:50,720 --> 00:37:53,160
Josh et lui
vont créer une bourse d'études.
681
00:37:58,160 --> 00:37:58,800
Quoi ?
682
00:38:03,040 --> 00:38:05,000
Josh mourra dans 18 mois
683
00:38:05,360 --> 00:38:08,040
d'une rupture d'anévrisme aortique.
684
00:38:08,560 --> 00:38:10,360
Hannah ne le supportera pas.
685
00:38:10,600 --> 00:38:12,160
Pris à temps, c'est opérable.
686
00:38:12,360 --> 00:38:13,440
Je dois lui dire.
687
00:38:25,600 --> 00:38:27,760
Je file.
On se retrouve à la maison ?
688
00:38:27,920 --> 00:38:29,920
- Une seconde.
- Je suis à la bourre.
689
00:38:30,120 --> 00:38:31,160
J'ai trouvé la bague.
690
00:38:33,160 --> 00:38:34,720
En cherchant du carvi.
691
00:38:37,080 --> 00:38:38,880
Mauvaise idée, la chakchouka.
692
00:38:40,960 --> 00:38:43,600
J'ai passé la journée
à me demander quoi faire
693
00:38:43,760 --> 00:38:46,800
avant de comprendre que,
dans les moments difficiles,
694
00:38:47,720 --> 00:38:49,880
tu me viens toujours en aide.
695
00:38:52,320 --> 00:38:54,200
Tu allais faire ta demande ?
696
00:38:55,480 --> 00:38:57,000
J'avais planifié un truc.
697
00:38:58,120 --> 00:38:59,280
Le genou à terre,
698
00:38:59,480 --> 00:39:00,520
des bougies,
699
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
une déclaration très romantique.
700
00:39:02,920 --> 00:39:06,520
Mais à chaque tentative,
il fallait gérer une urgence.
701
00:39:07,960 --> 00:39:10,040
C'est pas souvent calme, ici.
702
00:39:26,760 --> 00:39:29,520
- J'ai pas dit ça pour ça.
- Je sais, mais...
703
00:39:31,760 --> 00:39:32,640
j'y tiens.
704
00:39:33,480 --> 00:39:34,760
Plus que tout au monde.
705
00:39:42,520 --> 00:39:43,480
Oui.
706
00:39:45,120 --> 00:39:48,600
Désolée, je sais que tu avais prévu
une belle déclaration...
707
00:39:49,720 --> 00:39:50,600
Oui.
708
00:40:09,920 --> 00:40:12,760
Adaptation : Nathalie Turac
pour Iyuno
47766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.