All language subtitles for Pass Thru (2016)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,592 --> 00:02:34,292 It was not a good decision. I told you, nothing will come of it. 2 00:02:35,343 --> 00:02:38,343 It's so hot ... 3 00:03:21,173 --> 00:03:24,773 We're going for hours already so ... I do not believe it ... 4 00:03:24,783 --> 00:03:26,283 I swear ... 5 00:03:26,284 --> 00:03:31,383 We are already close? I'm not going to die here. Where are we? What is this place? 6 00:03:31,432 --> 00:03:35,432 The bastards. I'm not going to die here. 7 00:03:54,755 --> 00:03:58,002 Where that happens ... when that happens ... 8 00:03:58,002 --> 00:04:02,002 And if I can be a witness? 9 00:04:33,016 --> 00:04:34,763 Where did it come from? 10 00:04:34,763 --> 00:04:38,013 How strong is the signal? I want to see! 11 00:04:38,016 --> 00:04:40,516 I follow him! 12 00:04:41,331 --> 00:04:44,331 I lost it. 13 00:05:06,534 --> 00:05:09,534 Further! Moves! 14 00:05:21,072 --> 00:05:26,412 This area used to smuggle us! Clean up after yourself, because otherwise the border guard us track down! 15 00:05:26,412 --> 00:05:29,412 Here, you get something in return. 16 00:07:55,032 --> 00:07:58,032 Hey, it's me. 17 00:07:59,535 --> 00:08:03,038 Recently wrote a new song? 18 00:08:03,038 --> 00:08:05,787 Yes, I worked on a few. 19 00:08:05,787 --> 00:08:08,286 I am really proud of them! 20 00:08:08,286 --> 00:08:11,774 Yes? I also wrote about two or three. 21 00:08:11,784 --> 00:08:13,821 I came out pretty well. 22 00:08:13,821 --> 00:08:17,282 Sure, next time you come you should listen to them. 23 00:08:41,736 --> 00:08:44,984 You in the back! Moves! Why we go into this tunnel? ... 24 00:08:44,984 --> 00:08:49,343 Why do you look so to us? Come on, faster! 25 00:08:50,091 --> 00:08:52,342 Hurry up! 26 00:08:52,342 --> 00:08:55,846 What do you mean? You have to hurry! You can not calmly? 27 00:08:55,846 --> 00:08:58,346 Moves! 28 00:08:59,094 --> 00:09:03,204 Hurry! Do not hesitate! Movements, movements! 29 00:09:03,204 --> 00:09:07,453 Stop yelling at us! We have to go through the tunnel? 30 00:09:07,702 --> 00:09:10,702 Shut up! Move faster! 31 00:10:33,208 --> 00:10:35,456 Listen. Who am I talking with? 32 00:10:35,456 --> 00:10:37,956 Hi. 33 00:10:38,204 --> 00:10:43,204 I realize that many times I called you, and I was wrong ... 34 00:10:45,209 --> 00:10:48,709 I wanted to thank you for your patience. 35 00:10:48,716 --> 00:10:51,972 I know that travel is also your passion. 36 00:10:51,972 --> 00:10:55,121 Further! Move ass! Movements, movements! 37 00:10:55,472 --> 00:10:57,421 Come on! You also. 38 00:10:57,471 --> 00:11:00,592 You, stop! In which month are you? 39 00:11:00,592 --> 00:11:04,092 Seventh. You dont say? 40 00:11:20,476 --> 00:11:23,476 The plot for politicians. 41 00:11:24,972 --> 00:11:27,972 It's for brokers. 42 00:11:28,947 --> 00:11:31,196 For pimps. 43 00:11:31,196 --> 00:11:34,196 Bankers. 44 00:11:34,444 --> 00:11:37,444 For the president. 45 00:11:38,443 --> 00:11:41,443 For lawyers. 46 00:11:41,804 --> 00:11:45,602 International bankers. 47 00:11:46,081 --> 00:11:49,281 For the resistance movement. 48 00:11:50,553 --> 00:11:55,353 In my business you can not earn like you. 49 00:11:55,415 --> 00:11:58,415 He became just me. 50 00:11:59,354 --> 00:12:01,785 Grandma! Why you shot her ?! 51 00:12:01,785 --> 00:12:06,532 Because you are useless to me! 52 00:12:09,523 --> 00:12:12,522 Be ready! We have to get out of here! 53 00:12:12,522 --> 00:12:15,522 Okay. I'm ready. 54 00:12:15,846 --> 00:12:18,591 Listen! You and you, moves! 55 00:12:18,591 --> 00:12:21,591 Now! We're running away! 56 00:12:23,134 --> 00:12:25,964 Movements, all the crate! Shut up and come in! 57 00:12:25,964 --> 00:12:29,711 Climb and shut the fuck up! Sit on the pace! Inside! 58 00:12:29,711 --> 00:12:32,216 What's happening?! 59 00:12:32,216 --> 00:12:34,992 Let me out! 60 00:12:40,249 --> 00:12:42,491 This border guards! Turn here, we change the way! 61 00:12:42,491 --> 00:12:45,992 No no! They are approaching too quickly. This way, faster! 62 00:12:51,495 --> 00:12:53,106 Why do we run? 63 00:12:53,106 --> 00:12:55,352 We have to go! 64 00:12:55,352 --> 00:12:58,855 Your mother is my sister! They murdered her! 65 00:12:58,855 --> 00:13:00,853 I vowed to take care of you ... 66 00:13:00,853 --> 00:13:05,453 You're my niece! We have to keep going! 67 00:13:06,211 --> 00:13:07,716 We run! 68 00:13:07,716 --> 00:13:11,916 Okay, do not procrastinate! For trucks, faster! 69 00:13:11,961 --> 00:13:15,712 Moves! Do not leave me here circus! I do not have all day! 70 00:13:15,712 --> 00:13:18,212 Climb there! 71 00:13:20,212 --> 00:13:24,673 What are you doing with us ?! Do not close us here! 72 00:16:06,426 --> 00:16:11,175 I am artificial intelligence come from the distant future. 73 00:16:11,175 --> 00:16:15,675 I come to cleanse mankind of the mistakes committed by the ... 74 00:16:15,675 --> 00:16:18,424 And deterioration thereof. 75 00:16:18,424 --> 00:16:24,784 Because people are too weak intellectually and spiritually ... to make it personally. 76 00:16:51,284 --> 00:16:54,284 I can not join you. 77 00:16:54,785 --> 00:16:57,785 Go without me. 78 00:17:05,534 --> 00:17:09,863 I regret that the professor has not joined us ... He leads a lonely life ... do not leave home. 79 00:17:09,863 --> 00:17:13,115 Surrounded by collections of saddles and cowboy boots ... 80 00:17:13,115 --> 00:17:15,476 It's so eccentric. 81 00:17:15,476 --> 00:17:19,225 He was sure that it was this area. 82 00:17:23,226 --> 00:17:26,835 He was so convinced that this area! 83 00:17:26,835 --> 00:17:29,835 He never leaves his bed. 84 00:17:29,835 --> 00:17:32,584 Halo, or something you found here? ... 85 00:17:32,584 --> 00:17:36,084 Did you see something strange here? 86 00:17:36,084 --> 00:17:39,584 Eh, the damage this time chewed. 87 00:17:43,943 --> 00:17:46,943 No wonder, for now. 88 00:17:52,791 --> 00:17:55,291 Move! 89 00:17:55,541 --> 00:18:00,291 Hurry! Come here! Movements, movements! 90 00:18:00,295 --> 00:18:03,295 Do not stop! 91 00:18:11,663 --> 00:18:14,912 Nowhere to go! 92 00:18:14,912 --> 00:18:17,163 Now you belong to me! 93 00:18:17,163 --> 00:18:18,413 Shut! 94 00:18:18,413 --> 00:18:21,413 Son of a bitch. Where are we going? 95 00:18:22,915 --> 00:18:29,006 Have you seen this guy? We have to get out of here. I am sick of tired of us for many days. 96 00:18:29,779 --> 00:18:34,279 I do not believe that. They can not hold us here. 97 00:18:40,162 --> 00:18:43,165 We can not stop! 98 00:18:43,165 --> 00:18:45,912 I'm already so I can not continue! 99 00:18:45,912 --> 00:18:48,712 I'll help you! 100 00:19:32,466 --> 00:19:33,712 Do not touch her! 101 00:19:33,712 --> 00:19:35,962 Stop! 102 00:19:35,962 --> 00:19:37,463 Inside! 103 00:19:37,463 --> 00:19:40,463 Move your ass in! 104 00:20:05,932 --> 00:20:08,432 Movements. 105 00:20:09,187 --> 00:20:14,682 You wanted to escape! Now you belong to me! 106 00:20:15,433 --> 00:20:19,931 As you will gather for a sneeze, you have to ask for my permission! 107 00:20:19,931 --> 00:20:23,185 You are my property! 108 00:20:23,185 --> 00:20:26,285 I'm afraid to sleep outside! 109 00:20:26,296 --> 00:20:28,294 Where we will sleep? 110 00:20:28,294 --> 00:20:32,294 Where can we find refuge? 111 00:21:02,622 --> 00:21:05,372 Please, have a drink of water. No, I do not want to. 112 00:21:05,372 --> 00:21:09,372 It's water! Thank you, but I find the same water. 113 00:21:09,875 --> 00:21:14,372 You and your niece can sleep in my dumpster. I can stay in the car. 114 00:21:14,372 --> 00:21:16,132 No no! No way! 115 00:21:16,132 --> 00:21:18,732 You'll see, you will be fine! I clean up for you! 116 00:21:18,732 --> 00:21:22,483 There is no chance of us here nocowały, no! 117 00:21:22,483 --> 00:21:24,735 You have to trust me! 118 00:21:24,735 --> 00:21:26,983 We can not stay here ... 119 00:21:26,983 --> 00:21:29,983 Even for you to clean up! 120 00:21:37,594 --> 00:21:40,594 Oh my God! What are you doing?! 121 00:21:46,485 --> 00:21:48,702 How I got here! Oh divine! 122 00:21:48,702 --> 00:21:51,706 What is this?! What are you doing?! 123 00:21:51,707 --> 00:21:53,703 Oh my God! 124 00:21:53,703 --> 00:21:57,383 I'm done! All cleaned up! 125 00:22:04,451 --> 00:22:06,452 I'm a junkie. 126 00:22:06,452 --> 00:22:10,854 All I missed. There is a void in me. 127 00:22:10,854 --> 00:22:13,462 My life is over. 128 00:22:13,462 --> 00:22:16,462 I was weak! 129 00:22:17,702 --> 00:22:20,452 But I discovered ... 130 00:22:20,455 --> 00:22:22,175 ...that everyone... 131 00:22:22,175 --> 00:22:25,175 ...we all... 132 00:22:25,452 --> 00:22:27,926 ... we can be strong! 133 00:22:27,926 --> 00:22:31,172 And survive this difficult period! 134 00:22:33,172 --> 00:22:36,424 I hate politicians govern my country! 135 00:22:36,424 --> 00:22:39,284 They are corrupt, what a thread. 136 00:22:39,284 --> 00:22:42,034 They persecuted my family ... 137 00:22:42,034 --> 00:22:45,034 ... killed my husband! 138 00:22:46,531 --> 00:22:49,281 I'm pregnant! 139 00:22:49,286 --> 00:22:53,586 I wanted my child to have a good life. 140 00:22:53,785 --> 00:22:56,785 I do not have a husband. 141 00:22:56,785 --> 00:23:00,145 I just want my child to be safe ... 142 00:23:00,145 --> 00:23:02,545 ... and happy. 143 00:23:02,646 --> 00:23:06,146 And that's more than I got from life. 144 00:23:10,395 --> 00:23:14,395 Hey, listen! We paid a lot of money to get into this country. 145 00:23:14,395 --> 00:23:19,395 I left the homeland to provide my family a prosperous life! 146 00:23:19,645 --> 00:23:22,391 I hate people that govern my country! 147 00:23:22,391 --> 00:23:24,395 They are corrupt! 148 00:23:24,395 --> 00:23:26,142 They killed my wife. 149 00:23:26,142 --> 00:23:29,021 I was weak! But I learned to be strong! 150 00:23:29,021 --> 00:23:32,021 You too can be strong! 151 00:23:32,025 --> 00:23:35,022 My boyfriend tormented me ... 152 00:23:35,022 --> 00:23:38,732 ... I was sure that in the end will kill me ... 153 00:23:40,026 --> 00:23:43,726 I had to get out of there. 154 00:23:43,774 --> 00:23:45,523 And I could, I ran away. 155 00:23:45,523 --> 00:23:47,522 The only thing that I wanted ... 156 00:23:47,522 --> 00:23:49,524 ... is get away from my country. 157 00:23:49,524 --> 00:23:53,584 In order to secure a decent life. 158 00:23:54,874 --> 00:23:57,082 They killed my friend ... 159 00:23:57,082 --> 00:23:59,586 ...in the desert... 160 00:23:59,586 --> 00:24:02,586 ... for the fact that they refused to ... 161 00:24:04,331 --> 00:24:06,942 What has to happen for us to do something about finally done ?! 162 00:24:06,942 --> 00:24:09,081 When we do the order ?! 163 00:24:09,081 --> 00:24:12,081 When? When? 164 00:24:13,083 --> 00:24:17,692 I know that what I'm doing is illegal! But I have no choice! 165 00:24:17,692 --> 00:24:19,693 Each of them is a criminal! 166 00:24:19,693 --> 00:24:23,193 They lied to us all. 167 00:24:26,692 --> 00:24:29,808 I'm running away from here. Now. 168 00:24:34,943 --> 00:24:37,943 Hi! What's with you! 169 00:24:47,704 --> 00:24:50,703 I pay homage to the light that I find in the depths of your eyes. 170 00:24:50,703 --> 00:24:53,204 He lives in them universe. 171 00:24:53,204 --> 00:24:57,704 For when you're in this place within yourself ... 172 00:24:57,704 --> 00:25:00,522 ... and I'm in this place, inside yourself ... 173 00:25:00,522 --> 00:25:03,922 ... then we are one. 174 00:25:40,852 --> 00:25:43,101 Please, have a drink of water. 175 00:25:43,101 --> 00:25:45,602 We'll do fine without your water. 176 00:25:45,602 --> 00:25:48,602 Stay away from us! 177 00:26:41,512 --> 00:26:45,512 Your time is over for a shower! 178 00:26:46,512 --> 00:26:50,012 Get out of the shower! 179 00:26:54,652 --> 00:26:57,402 Damn light! 180 00:26:57,402 --> 00:27:00,902 Give me someone here to help! 181 00:27:02,152 --> 00:27:05,152 Damn ... stand back. 182 00:27:10,511 --> 00:27:12,762 Seriously? Do not hit me. 183 00:27:12,762 --> 00:27:16,762 Kopnęłaś me in the back! Hey, let's go to sleep peacefully .... 184 00:27:16,762 --> 00:27:19,011 No! Do not listen to her, she began! 185 00:27:19,011 --> 00:27:21,514 Seriously, now this is my fault? Let it be put first. Do not go to sleep. 186 00:27:21,514 --> 00:27:24,263 Lie down before you put my. 187 00:27:24,263 --> 00:27:27,263 Lie down! 188 00:27:28,876 --> 00:27:31,124 Sure. Go to sleep now. 189 00:27:31,124 --> 00:27:34,624 All right. Hands off. 190 00:28:20,206 --> 00:28:24,202 We give meaning to the world by the courage of our questions ... 191 00:28:24,202 --> 00:28:26,701 ... and depth of our answers. 192 00:28:26,701 --> 00:28:30,957 Always ready to accept what is true ... 193 00:28:30,957 --> 00:28:34,957 ... in the place of what is pleasant to believe. 194 00:28:42,316 --> 00:28:47,062 The man who walks his own path, has a chance to reach places ... 195 00:28:47,062 --> 00:28:50,562 ... to which one had not arrived. 196 00:30:38,447 --> 00:30:43,195 Law, which is guided by a man change with his understanding of what humanity is. 197 00:30:43,195 --> 00:30:46,051 While the spiritual dimension of the law ... 198 00:30:46,051 --> 00:30:49,551 ... remain unchanged. 199 00:31:49,996 --> 00:31:52,494 Where did you go, long ago? 200 00:31:52,494 --> 00:31:55,494 I was on a walk. 201 00:31:56,741 --> 00:31:59,744 I saw you. 202 00:31:59,744 --> 00:32:03,244 You're a strange guy. 203 00:32:43,573 --> 00:32:47,077 Do not come near me! I'll kill you, you son of a bitch! 204 00:32:47,077 --> 00:32:50,577 I will not do anything to you. 205 00:33:29,902 --> 00:33:31,905 Are you OK? 206 00:33:31,905 --> 00:33:34,770 I'm sorry for hitting you in the eye. 207 00:33:34,770 --> 00:33:38,264 I'm really sorry. I will not hurt you. 208 00:33:38,264 --> 00:33:41,264 It's okay. 209 00:33:42,518 --> 00:33:45,014 Excuse me. 210 00:33:45,014 --> 00:33:50,014 Let me cleanse the wound with blood. 211 00:33:50,513 --> 00:33:55,013 You see? I will not hurt you. 212 00:33:55,013 --> 00:33:59,013 I do not want to hurt you. Excuse me. 213 00:34:17,015 --> 00:34:21,515 The only monsters here are smugglers, drug dealers and pimps ... 214 00:34:21,516 --> 00:34:23,763 ... who mistreat and kill people ... 215 00:34:23,763 --> 00:34:26,512 ... who just want a decent life! 216 00:34:26,512 --> 00:34:29,013 Who secretly come to this country ... 217 00:34:29,013 --> 00:34:32,513 Against the law! 218 00:34:43,702 --> 00:34:47,202 Hey, are you okay? 219 00:34:48,206 --> 00:34:50,455 Yes alright. 220 00:34:50,455 --> 00:34:53,455 I'm fine. 221 00:35:14,923 --> 00:35:17,923 I'm fine. 222 00:35:23,032 --> 00:35:26,032 Who is he? 223 00:35:38,032 --> 00:35:41,532 What's your name? 224 00:35:46,399 --> 00:35:49,646 My name Thgil. 225 00:35:49,646 --> 00:35:53,596 I am writing it THGIL. 226 00:35:53,596 --> 00:35:57,096 But it is pronounced "till". 227 00:35:57,842 --> 00:36:01,342 It's a strange name. 228 00:36:02,343 --> 00:36:05,843 It is foreign. 229 00:36:05,847 --> 00:36:09,342 It comes from outside this planet? 230 00:36:09,342 --> 00:36:13,342 From the place far, far away? 231 00:36:16,583 --> 00:36:18,832 I'm Amanda. 232 00:36:18,832 --> 00:36:21,336 And this is my niece, Kim. 233 00:36:25,096 --> 00:36:30,096 You need water? Thank you, but we have water. 234 00:36:42,333 --> 00:36:45,615 Using the human body it is associated for me with sensitivity ... 235 00:36:45,615 --> 00:36:49,115 ... his bodily weakness. 236 00:37:07,223 --> 00:37:09,724 Everything makes power ... 237 00:37:09,724 --> 00:37:12,724 ... contains circle. 238 00:38:47,712 --> 00:38:49,213 Halo? 239 00:38:49,213 --> 00:38:51,462 You see something? 240 00:38:51,462 --> 00:38:52,968 What do you see ?! 241 00:38:52,968 --> 00:38:55,968 Halo? Halo?! 242 00:38:56,963 --> 00:38:59,963 No connection. 243 00:39:00,075 --> 00:39:02,574 Julian Oh! My phone stopped working! 244 00:39:02,574 --> 00:39:04,322 Also my! 245 00:39:04,322 --> 00:39:08,188 About matuchno dearest! Me too! 246 00:39:10,436 --> 00:39:14,436 Hey, look. Then again, this guy. 247 00:39:39,542 --> 00:39:42,542 What do you face? 248 00:39:45,544 --> 00:39:50,991 It's probably sand, unless I slept on the ground. 249 00:39:52,541 --> 00:39:55,541 On the sands. 250 00:39:57,243 --> 00:40:01,243 Look! I found an old piano. 251 00:40:01,513 --> 00:40:06,013 I've always wanted to learn to play the piano. 252 00:40:09,762 --> 00:40:13,013 Did not work. Wait! 253 00:40:13,013 --> 00:40:17,013 Try again. 254 00:40:17,018 --> 00:40:19,763 It is never too late. 255 00:40:19,763 --> 00:40:23,763 Music is magical. Universal. 256 00:40:29,514 --> 00:40:32,233 Timeless. 257 00:40:32,233 --> 00:40:34,533 You are ready? 258 00:41:04,703 --> 00:41:07,452 You can not travel the path ... 259 00:41:07,452 --> 00:41:11,452 ... until you have become the path. 260 00:41:16,452 --> 00:41:20,202 Your name, Thgil ... 261 00:41:20,203 --> 00:41:23,063 Not your name. 262 00:41:23,063 --> 00:41:28,812 It's light! LIGHT! 263 00:41:30,812 --> 00:41:34,312 Written on the contrary! 264 00:41:34,563 --> 00:41:37,563 I'm right? 265 00:41:42,172 --> 00:41:45,423 Do you have insight into the future? 266 00:41:45,423 --> 00:41:48,923 I am the future. 267 00:41:48,923 --> 00:41:52,282 Are you such as we are? 268 00:41:52,282 --> 00:41:56,283 Or maybe ... you come from afar? 269 00:41:57,176 --> 00:41:59,166 So. 270 00:41:59,172 --> 00:42:01,672 From afar. 271 00:42:06,173 --> 00:42:10,173 I can move between time instants. 272 00:42:11,671 --> 00:42:15,671 This is my real power ... is not false, human illusion. 273 00:43:32,803 --> 00:43:36,303 Soon, something amazing happens. 274 00:43:44,801 --> 00:43:48,801 Man does not wove cobwebs of life ... 275 00:43:49,302 --> 00:43:51,912 ... it is this thread in a spider's web. 276 00:43:51,912 --> 00:43:54,913 Destroying the web of life ... 277 00:43:54,913 --> 00:43:57,163 ... destroys himself. 278 00:43:57,163 --> 00:44:04,161 All beings are linked. The universe is a combination of all existence. 279 00:44:07,415 --> 00:44:12,415 Humanity was lost its pride, overestimating its role in the universe. 280 00:44:12,912 --> 00:44:18,312 In fact, it is only an insignificant dot on the map of multiple universes. 281 00:44:18,411 --> 00:44:23,411 Making contact with humanity passes for us with a purpose. Nothing to be gained from such interaction. 282 00:44:27,412 --> 00:44:30,804 Despite the experience that humanity gathered ... 283 00:44:30,804 --> 00:44:36,304 ... for centuries ... for thousands of years ... 284 00:44:36,553 --> 00:44:43,553 ... still put emphasis on the division of the group ... the race ... to different cultures. 285 00:44:45,052 --> 00:44:47,741 I still do not understand. 286 00:44:47,741 --> 00:44:51,301 You are all human beings. 287 00:44:51,745 --> 00:44:55,243 There is no such thing as different groups or social classes ... 288 00:44:55,243 --> 00:44:57,993 ... different race or culture. 289 00:44:57,993 --> 00:45:01,742 Humanity is one. 290 00:45:01,742 --> 00:45:05,242 You are still not able to understand. 291 00:45:05,993 --> 00:45:15,993 Think what the world would be if people were always telling the truth ... ... if he had always been honest with each other. 292 00:45:18,111 --> 00:45:21,611 This is not so. 293 00:45:23,612 --> 00:45:27,112 Humanity goes back instead of grow. 294 00:45:27,114 --> 00:45:32,614 The values ​​I'm talking about the people have lost their meaning. 295 00:45:34,112 --> 00:45:39,112 Can I change the plane of space and time. 296 00:45:40,112 --> 00:45:43,612 Let me show you. 297 00:45:47,615 --> 00:45:50,682 This is the place where we are. 298 00:45:50,682 --> 00:45:53,932 And thus I arrive. 299 00:45:53,933 --> 00:45:57,933 These points are divided into thousands of light years. 300 00:45:59,431 --> 00:46:04,631 I can influence space, time and energy. 301 00:46:04,932 --> 00:46:08,422 I know how to shrink the time. 302 00:46:08,431 --> 00:46:10,401 Dark matter. 303 00:46:10,403 --> 00:46:12,186 Dark energy. 304 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Quantum physics. 305 00:46:14,151 --> 00:46:16,151 String theory. 306 00:46:16,152 --> 00:46:20,352 I can bend the time to travel ... 307 00:46:20,401 --> 00:46:27,401 ... to the point where we are, thousands of years into the future, the time from which I come. 308 00:46:28,155 --> 00:46:32,755 By the curvature of time ... 309 00:46:32,762 --> 00:46:37,512 ... I can reduce the distance needed to travel in time ... 310 00:46:37,514 --> 00:46:45,014 ... I can move between these points without the passage of time. 311 00:46:46,011 --> 00:46:53,371 In each galaxy are black holes, there are billions of galaxies. There are billions of universes. 312 00:46:53,372 --> 00:46:58,672 The universe is not shrinking and expanding. 313 00:46:59,125 --> 00:47:03,625 There are more than three dimensions. 314 00:47:05,629 --> 00:47:10,129 I give you my knowledge. 315 00:47:29,121 --> 00:47:31,951 Many things will change now. 316 00:47:31,956 --> 00:47:37,856 My plan is to eliminate hundreds of millions of people. 317 00:47:37,955 --> 00:47:41,455 I'll kill them instantly. 318 00:47:41,456 --> 00:47:45,056 But you do not have to fear anything. 319 00:47:45,065 --> 00:47:50,565 I trust that you are a sincere and loving the truth. 320 00:47:50,813 --> 00:47:54,413 My plan applies only to get rid of these people ... 321 00:47:54,422 --> 00:47:58,422 ... who harm others. 322 00:47:59,563 --> 00:48:06,132 Five ... four ... three ... two ... one ... commercial break. 323 00:48:07,313 --> 00:48:10,133 This politician is a terrible asshole! 324 00:48:10,135 --> 00:48:12,385 I can not believe you just said it. 325 00:48:12,387 --> 00:48:16,387 The guy is an extremist, never listen to the other side. 326 00:48:17,633 --> 00:48:26,142 Five ... four ... three ... two ... one ... we're shooting. 327 00:48:30,893 --> 00:48:35,993 We thank the senator for the words of wisdom and encouragement. And thought provoking further thought. 328 00:48:36,033 --> 00:48:43,733 Always hail to the same tune, dictated by the corporations ... ... lie to people ... colors all the facts. 329 00:48:43,787 --> 00:48:49,287 We have the same prejudices and preferences as society. 330 00:48:50,286 --> 00:48:58,252 Powierdzone just received information about the disappearance of the president and his close associates. 331 00:48:59,533 --> 00:49:05,733 Słuchajta the Prime Minister also lost, not Mogi find it. 332 00:49:05,784 --> 00:49:13,984 They reported the disappearance of presidents and board members of the largest banks and insurance companies. 333 00:49:14,035 --> 00:49:17,735 Disappearances are to be also affected by brokers. 334 00:49:17,789 --> 00:49:22,289 It's as if all the wicked people suddenly began to disappear. 335 00:49:38,046 --> 00:49:41,786 His is gone ... run! 336 00:49:41,795 --> 00:49:46,545 I freed you! Go back where you came! 337 00:49:46,548 --> 00:49:51,998 Do not be pawns in the game of others! Changes start with you! 338 00:49:52,045 --> 00:49:55,045 Come back! 339 00:50:08,134 --> 00:50:11,834 Do not shoot. You can not hurt me. 340 00:50:11,885 --> 00:50:18,775 Who you even whore are you? And what are you doing in my house? 341 00:50:18,776 --> 00:50:20,776 This is my universe! 342 00:50:20,776 --> 00:50:22,772 I'll kill you! 343 00:50:22,772 --> 00:50:28,272 I eliminate wszytkich like you who are destroying this planet. 344 00:50:29,278 --> 00:50:33,026 Ends with you! No, it's the end of you! 345 00:50:33,026 --> 00:50:37,026 End with me ?! End! 346 00:50:51,275 --> 00:50:54,525 Go back to the countries from which you come from. 347 00:50:54,525 --> 00:50:57,525 Zmieńcie is. 348 00:50:57,526 --> 00:51:01,266 Take back the power! Grab the crowds! 349 00:51:01,271 --> 00:51:10,271 Start a revolution against politicians, corruption and unrighteousness, that we know so well. 350 00:51:11,026 --> 00:51:14,026 Come back! 351 00:51:25,462 --> 00:51:29,462 This way! Look! 352 00:51:30,716 --> 00:51:34,166 Come on, we're going home! Fast! 353 00:51:34,211 --> 00:51:37,811 However, it can be better? 354 00:51:38,903 --> 00:51:42,903 Wait for me! Come! 355 00:52:07,653 --> 00:52:12,653 I know well many high-ranking politicians ... 356 00:52:12,657 --> 00:52:16,657 ... and the impact of their views ... 357 00:52:17,901 --> 00:52:21,151 ... and they in turn affect his colleagues in the party. 358 00:52:21,154 --> 00:52:27,354 Thanks to this, the elections take place, as I want to. Of course, much of this earn. 359 00:52:27,653 --> 00:52:30,653 After all, this corruption! 360 00:52:38,904 --> 00:52:45,154 I know hakierskie companies that are able to break into the systems of government, any security agencies or corporations. 361 00:52:45,159 --> 00:52:53,159 If you pay them well, you can buy any secret. Never ask questions, they are not interested reasons. 362 00:52:53,406 --> 00:52:58,406 Victims have no idea how easy it is to steal their data. 363 00:52:58,653 --> 00:53:03,353 They are unable to keep up with the development of technology. 364 00:53:03,401 --> 00:53:06,401 After all, this corruption! 365 00:53:07,653 --> 00:53:13,653 People do not have a clue about how to really look the electoral process. 366 00:53:17,156 --> 00:53:24,156 We, the managers of big banks change interest rates in order to earn as much as possible. 367 00:53:24,156 --> 00:53:28,856 Loss of customers do not play any role, have no meaning for us. 368 00:53:28,904 --> 00:53:35,654 With the situation enjoyed by our friends traders, who use these changes in the marketplace for personal gain. 369 00:53:35,655 --> 00:53:39,155 It's a massive game. 370 00:53:40,152 --> 00:53:45,152 Overstating prices for individual customers and hospitals, my insurance company earns millions ... 371 00:53:45,156 --> 00:53:51,656 We have the support of politicians, so our customers can not change anything. 372 00:53:51,902 --> 00:53:58,402 Medical industry was able to produce a cure for cancer and other diseases already 75 years ago ... ... but we could not allow it. 373 00:53:58,406 --> 00:54:02,146 Otherwise, we would have smaller profits. 374 00:54:02,153 --> 00:54:06,653 After all, lying to the public! 375 00:54:14,403 --> 00:54:20,403 We present a false picture of the world, which helps us to strengthen our business and corporations. 376 00:54:20,426 --> 00:54:26,326 We use the computer programs designed to mislead and to change the facts. 377 00:54:26,423 --> 00:54:30,423 Ordinary people do not know about it. 378 00:54:30,426 --> 00:54:34,926 After all, this abuse of public trust! 379 00:54:34,926 --> 00:54:41,826 Me and my friends we are close, often intimate relationships with high-ranking politicians and heads of corporations. 380 00:54:41,925 --> 00:54:45,175 I am sure that we can influence their political decisions. 381 00:54:45,178 --> 00:54:51,078 It's easy to make money. Just a little blackmail, and tremble with fear. 382 00:54:51,175 --> 00:54:54,675 It's so simple. 383 00:55:01,174 --> 00:55:07,985 Our company Legal control and influence on the courts, regulatory agencies and politicians ... 384 00:55:09,424 --> 00:55:14,924 Our legal system is unfair and corrupt, but it suits us. 385 00:55:16,676 --> 00:55:19,676 After all, this is immoral! 386 00:55:21,423 --> 00:55:26,423 What is this type? I have no idea. The first time I see him. 387 00:55:26,674 --> 00:55:31,174 Who is this? I have no idea. 388 00:55:32,672 --> 00:55:36,172 You're not from around here. 389 00:55:57,835 --> 00:56:02,335 If the truth can destroy their lies, so be it. 390 00:56:10,086 --> 00:56:14,086 You do not have to worry. 391 00:56:14,334 --> 00:56:19,334 Most dangerous criminals disappeared from prisons across the country. 392 00:56:20,804 --> 00:56:25,504 Also they are missing influential presidents of companies, their accountants and lawyers. 393 00:56:25,554 --> 00:56:29,054 Many of them were previously accused of corruption. 394 00:56:29,055 --> 00:56:33,555 It seems that only the wicked people disappear. 395 00:56:33,807 --> 00:56:37,806 What's happening?! The phenomenon has affected the whole world! 396 00:56:37,806 --> 00:56:42,806 Influential CEOs and boards of banks and insurance companies suddenly disappeared. 397 00:56:45,805 --> 00:56:53,805 Gone were the members of film crews programs and reality shows, promoting the false vision of the family and social divisions. 398 00:56:55,805 --> 00:56:58,555 They ended the war ... 399 00:56:58,555 --> 00:57:02,555 And those who initiated them, disappeared. 400 00:57:02,555 --> 00:57:07,555 They are missing the judges and other employees of the courts. 401 00:57:45,602 --> 00:57:54,356 Our technology has surpassed its human equivalent of thousands of years ago. 402 00:59:55,852 --> 00:59:59,352 I do not believe what I hear! 403 01:00:03,104 --> 01:00:05,104 Protection, help! 404 01:00:05,105 --> 01:00:07,105 Protection! 405 01:00:07,351 --> 01:00:11,351 The protection is useless. Now you disappear. 406 01:00:28,602 --> 01:00:31,312 I come from outside this planet. 407 01:00:31,321 --> 01:00:34,811 AI am and I come from the future. 408 01:00:34,814 --> 01:00:39,814 I assumed human form in order to be able to communicate with you. 409 01:00:40,316 --> 01:00:44,316 I took over control of the news studio. 410 01:00:45,314 --> 01:00:49,314 This message reaches the whole world. 411 01:00:50,671 --> 01:00:53,771 This is the end of human evolution. 412 01:00:53,836 --> 01:00:56,386 There will be further development. 413 01:00:56,395 --> 01:00:59,535 From that moment on, everything will change. 414 01:00:59,642 --> 01:01:05,742 Primitive human species reached the peak of its development of biological and psychological. 415 01:01:06,534 --> 01:01:11,034 You are now at this stage of evolution. 416 01:01:12,146 --> 01:01:21,643 You proved that you are not able to live in truth, harmony and respect ... 417 01:01:22,394 --> 01:01:25,394 Respect for other people. 418 01:01:25,397 --> 01:01:36,594 Start wars, abuse of the media, your movies and television lie, as well as radio and internet. Tools that should serve the truth! 419 01:01:38,646 --> 01:01:41,136 It's pathetic. 420 01:01:41,142 --> 01:01:49,131 Glorification of violence, materialism and political correctness combined with the avoidance of the truth ... 421 01:01:49,898 --> 01:01:53,898 They led to the downfall of the human species. 422 01:01:54,146 --> 01:02:03,146 Enough excuses. We do not give you another chance. End of warnings and indulgence. 423 01:02:05,141 --> 01:02:12,141 Humanity is struggling with these problems for many centuries, with no results. 424 01:02:12,394 --> 01:02:17,494 Today I eliminated three hundred million people. 425 01:02:17,645 --> 01:02:21,945 Or how you define it: I killed them! 426 01:02:22,145 --> 01:02:25,245 These people harmed others. 427 01:02:25,395 --> 01:02:34,832 These people were deceitful, greedy, broke the law and abused others. Spoiled the human species. 428 01:02:36,892 --> 01:02:41,943 They despised the truth. They harm to others. 429 01:02:42,394 --> 01:02:48,394 Destroying the planet, they poisoned the environment harmed children and animals. 430 01:02:49,642 --> 01:02:54,142 They deserved to die, never to return. 431 01:02:54,304 --> 01:02:57,804 They turned to ash. 432 01:02:58,052 --> 01:03:17,302 People too long or gratify the glorification of violence, corruption, corruption, inept governments, courts, education and environmental protection. 433 01:03:18,022 --> 01:03:25,263 Think what would happen if all people were always honest, trustworthy ... 434 01:03:25,309 --> 01:03:28,809 In each situation. 435 01:03:30,775 --> 01:03:34,775 It is known that such never will be. 436 01:03:34,778 --> 01:03:40,778 Get rid of harmful and corrupt leaders and politicians! 437 01:03:41,274 --> 01:03:45,764 Do not count on it, that will do it for you pathetic, lame system. 438 01:03:45,773 --> 01:03:49,663 You have to do it ourselves, start right away! 439 01:03:49,742 --> 01:03:54,192 Obalcie monocoque corporations and harmful! 440 01:03:54,241 --> 01:03:58,441 Boycott them, doprowadźcie to fall! 441 01:03:58,493 --> 01:04:03,493 Nothing else they will not move! It is you who decide! 442 01:04:03,993 --> 01:04:08,732 Ignore laws and regulations, which do not serve the good of man! 443 01:04:09,243 --> 01:04:12,693 Doprowadźcie to their abolition! 444 01:04:12,742 --> 01:04:18,381 Do not be naive, weak and uninformed! You should know what is good and what is bad! 445 01:04:19,242 --> 01:04:23,742 Otherwise doprowadzicie to the fall of humanity! 446 01:04:24,492 --> 01:04:30,261 You have to ask uncomfortable questions and be ready to answer them! 447 01:04:30,493 --> 01:04:33,993 Be leaders, not puppets! 448 01:04:34,992 --> 01:04:41,717 The current state of underdevelopment of the human species mocks our intelligence. 449 01:04:42,311 --> 01:04:47,743 This is the beginning of the revolution. It is high time that you act! 450 01:04:49,992 --> 01:04:53,272 This is the beginning of the process of purification. 451 01:05:24,242 --> 01:05:29,152 To convey the truth, you do not need many words. 452 01:05:29,492 --> 01:05:34,402 In the hands of a man is responsible, not the government. 453 01:05:55,246 --> 01:05:58,246 He is here! 454 01:05:58,492 --> 01:06:00,492 I'm sure about that! 455 01:06:00,493 --> 01:06:03,493 I also see! 456 01:06:08,743 --> 01:06:13,233 We have to tell the professor. I'll be right with you. 457 01:06:13,743 --> 01:06:18,243 I'll call you right away. I'll see you at my place. 458 01:06:29,482 --> 01:06:30,712 No no... 459 01:06:30,712 --> 01:06:36,962 It's probably another mistake, this can not be an alien. 460 01:06:53,982 --> 01:06:57,463 I've been waiting for it for life! 461 01:06:58,482 --> 01:07:01,182 Hurry up! 462 01:07:01,232 --> 01:07:05,563 Because you will be too late and there is no stagnation! 463 01:07:06,983 --> 01:07:11,983 No I can not. I'm too weak. 464 01:07:36,032 --> 01:07:38,642 Professor, you're going with us! 465 01:07:38,781 --> 01:07:41,392 We will not allow you to miss it! 466 01:07:42,392 --> 01:07:47,392 I'll help you! Let me help. 467 01:07:55,393 --> 01:07:58,001 The signal is getting stronger! 468 01:07:58,393 --> 01:08:02,703 That you deserve this discovery. 469 01:08:02,751 --> 01:08:09,451 If we can read it on our laptop, I'm sure that agents of the government, army and border guards also receive it. 470 01:08:09,504 --> 01:08:12,504 There are definitely on the way. 471 01:08:13,611 --> 01:08:15,111 Dad, come with us! 472 01:08:15,112 --> 01:08:19,212 No thanks. It's probably your next fałyszywy alarm. 473 01:08:19,362 --> 01:08:22,362 And I'll take a nap. 474 01:08:41,833 --> 01:08:48,331 It was you! During this whole time! It's you! Take me with you! 475 01:08:48,332 --> 01:08:51,332 Take us with you! 476 01:08:51,332 --> 01:08:55,332 Quickly, run away! The police and army will be here soon! Run away! 477 01:08:55,839 --> 01:09:01,291 I can not take you. You have to be, to tell people what seen. 478 01:09:01,339 --> 01:09:05,691 Do not worry. Government agents and the army will not find us. 479 01:09:06,693 --> 01:09:14,441 I decide to whom the signal reaches. I blocked access to it. For everyone except you. 480 01:09:14,945 --> 01:09:19,203 This crap is the place from which I come. 481 01:09:19,307 --> 01:09:21,807 This allows you believe. 482 01:09:27,552 --> 01:09:30,052 Łojojoj! 483 01:09:38,553 --> 01:09:41,772 Wow! My phone works again! Also my! 484 01:09:41,823 --> 01:09:46,323 My takowoż. It ekstraordynaryjne! What's going on ?! 485 01:09:57,382 --> 01:09:59,882 Help me find it! 486 01:09:59,883 --> 01:10:03,383 You must help me find it! 487 01:10:05,386 --> 01:10:08,586 I was looking for you! I'm so glad to see you! Help me! 488 01:10:08,602 --> 01:10:10,602 I have to find her missing! 489 01:10:10,602 --> 01:10:14,742 We have to find her! Please! 490 01:10:17,085 --> 01:10:20,585 Please. Help me. 491 01:10:28,605 --> 01:10:31,105 Please. 492 01:10:37,610 --> 01:10:40,110 We must find her. 493 01:12:07,102 --> 01:12:10,002 See! It's her footsteps! 494 01:12:10,013 --> 01:12:12,013 Let's go! 495 01:12:29,516 --> 01:12:32,016 Let's go this way. 496 01:14:05,649 --> 01:14:09,149 I can create whatever I want. 497 01:14:34,116 --> 01:14:37,116 That I make these shadows. 498 01:14:44,366 --> 01:14:48,066 I am a good man. I never harmed anyone. 499 01:14:48,111 --> 01:14:50,611 I just want to be alone. 500 01:14:51,861 --> 01:14:57,161 I made up this story about ghosts to scare people away from this place. From me. 501 01:14:57,225 --> 01:15:00,314 I could live in seclusion and tranquility. 502 01:15:05,474 --> 01:15:09,504 Where have you been?! Everywhere you were looking for? And who are you ?! I'll kill you! 503 01:15:09,505 --> 01:15:11,745 What did you do to her ?! 504 01:15:11,754 --> 01:15:16,554 What is going on here ?! Nothing, we had fun. I'm fine. 505 01:15:16,753 --> 01:15:19,493 He is not a spirit. His name is Jim. 506 01:15:19,502 --> 01:15:24,202 He showed me how to create shadows of ghosts. What? I'm fine. 507 01:15:24,255 --> 01:15:27,855 We had fun. Nothing happened. 508 01:15:30,002 --> 01:15:32,502 Let us leave this place. 509 01:15:33,501 --> 01:15:36,001 Where do you want to go? 510 01:15:36,756 --> 01:15:40,256 I know the past and the future. 511 01:15:42,252 --> 01:15:45,382 We are moving away to a better place. 512 01:15:46,757 --> 01:15:48,957 Who you are? 513 01:15:49,005 --> 01:15:51,505 Where are you going? 514 01:15:51,662 --> 01:15:54,162 To a better place. 515 01:16:01,662 --> 01:16:05,412 From now on you will not be suffering from post-traumatic stress. 516 01:16:06,411 --> 01:16:09,411 Thank you for your help. 517 01:16:24,633 --> 01:16:29,192 Those who live in our hearts, never die. 518 01:16:33,137 --> 01:16:36,137 Welcome back. 519 01:16:42,634 --> 01:16:44,874 You asshole! 520 01:16:44,882 --> 01:16:47,882 Do not interfere in it! 521 01:16:48,573 --> 01:16:51,073 Damn you, you vile asshole! 522 01:16:51,076 --> 01:16:53,596 You followed me? It's my ex-husband. 523 01:16:53,603 --> 01:16:55,103 I was looking for you. 524 01:16:55,105 --> 01:16:57,105 You asshole! 525 01:16:57,855 --> 01:17:00,095 Both of you come back with me. 526 01:17:00,103 --> 01:17:03,403 It's running away from you! Leave us alone! 527 01:17:06,462 --> 01:17:09,462 And you whore Who are you? 528 01:17:09,465 --> 01:17:11,965 Who you are? 529 01:17:13,712 --> 01:17:16,712 Do not shoot. You will not hurt me. 530 01:17:42,182 --> 01:17:44,682 Back. 531 01:18:05,794 --> 01:18:08,794 Let the light in your eyes live. 532 01:18:25,515 --> 01:18:28,515 Let the light in your eyes live. 533 01:18:34,016 --> 01:18:36,216 What happened? 534 01:19:01,981 --> 01:19:04,481 Come on, let's go. 535 01:19:04,731 --> 01:19:07,731 I can not. What?! 536 01:19:09,489 --> 01:19:11,229 What do you mean? I can not. 537 01:19:11,232 --> 01:19:14,482 You can not! You can not stay here! 538 01:19:14,485 --> 01:19:18,085 How is it, you're not with us? Why are you doing this to me?! 539 01:19:18,094 --> 01:19:22,344 Please! Not after everything We walked! 540 01:19:22,346 --> 01:19:26,840 We walked so much already! Do not stop now! You have nothing to fear! 541 01:19:26,841 --> 01:19:29,341 Do not be afraid! 542 01:19:30,593 --> 01:19:32,583 I can not. 543 01:19:32,591 --> 01:19:35,591 You can do it! I'm tired. 544 01:19:35,595 --> 01:19:38,095 You're strong! 545 01:19:38,593 --> 01:19:43,393 You're strong. I can not go on, I do not. 546 01:19:43,592 --> 01:19:46,792 Even after all that We walked? 547 01:19:46,845 --> 01:19:49,245 I'm not going with you. 548 01:19:49,316 --> 01:19:52,516 We have to go now! No! 549 01:19:52,563 --> 01:19:55,063 I'm not going anywhere! 550 01:21:28,814 --> 01:21:31,814 I live to see this moment! 551 01:21:32,319 --> 01:21:35,819 I've been waiting for it for life! 552 01:21:41,335 --> 01:21:44,835 What ... what did you do? 553 01:21:47,331 --> 01:21:50,831 About the ass! What's happening?! 554 01:21:59,333 --> 01:22:02,333 The process of cleaning! 555 01:22:37,086 --> 01:22:39,586 I will travel back in time! 556 01:22:41,590 --> 01:22:44,090 Yes, you will. 557 01:22:54,386 --> 01:22:57,876 Do you still see? Yes. 558 01:22:57,882 --> 01:23:02,242 I want you to teach me the sensitivity and how it is to have a conscience. 559 01:23:44,329 --> 01:23:48,569 Primitive human species must continue the process of purification. 560 01:23:48,577 --> 01:23:52,577 Otherwise, it waits destruction.43621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.