Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,592 --> 00:02:34,292
It was not a good decision.
I told you, nothing will come of it.
2
00:02:35,343 --> 00:02:38,343
It's so hot ...
3
00:03:21,173 --> 00:03:24,773
We're going for hours already so ...
I do not believe it ...
4
00:03:24,783 --> 00:03:26,283
I swear ...
5
00:03:26,284 --> 00:03:31,383
We are already close?
I'm not going to die here.
Where are we? What is this place?
6
00:03:31,432 --> 00:03:35,432
The bastards.
I'm not going to die here.
7
00:03:54,755 --> 00:03:58,002
Where that happens ...
when that happens ...
8
00:03:58,002 --> 00:04:02,002
And if I can be a witness?
9
00:04:33,016 --> 00:04:34,763
Where did it come from?
10
00:04:34,763 --> 00:04:38,013
How strong is the signal?
I want to see!
11
00:04:38,016 --> 00:04:40,516
I follow him!
12
00:04:41,331 --> 00:04:44,331
I lost it.
13
00:05:06,534 --> 00:05:09,534
Further!
Moves!
14
00:05:21,072 --> 00:05:26,412
This area used to smuggle us!
Clean up after yourself, because otherwise the border guard us track down!
15
00:05:26,412 --> 00:05:29,412
Here, you get something in return.
16
00:07:55,032 --> 00:07:58,032
Hey, it's me.
17
00:07:59,535 --> 00:08:03,038
Recently wrote a new song?
18
00:08:03,038 --> 00:08:05,787
Yes, I worked on a few.
19
00:08:05,787 --> 00:08:08,286
I am really proud of them!
20
00:08:08,286 --> 00:08:11,774
Yes? I also wrote about two or three.
21
00:08:11,784 --> 00:08:13,821
I came out pretty well.
22
00:08:13,821 --> 00:08:17,282
Sure, next time you come you should listen to them.
23
00:08:41,736 --> 00:08:44,984
You in the back! Moves!
Why we go into this tunnel? ...
24
00:08:44,984 --> 00:08:49,343
Why do you look so to us?
Come on, faster!
25
00:08:50,091 --> 00:08:52,342
Hurry up!
26
00:08:52,342 --> 00:08:55,846
What do you mean?
You have to hurry!
You can not calmly?
27
00:08:55,846 --> 00:08:58,346
Moves!
28
00:08:59,094 --> 00:09:03,204
Hurry!
Do not hesitate!
Movements, movements!
29
00:09:03,204 --> 00:09:07,453
Stop yelling at us!
We have to go through the tunnel?
30
00:09:07,702 --> 00:09:10,702
Shut up!
Move faster!
31
00:10:33,208 --> 00:10:35,456
Listen. Who am I talking with?
32
00:10:35,456 --> 00:10:37,956
Hi.
33
00:10:38,204 --> 00:10:43,204
I realize that many times I called you, and I was wrong ...
34
00:10:45,209 --> 00:10:48,709
I wanted to thank you for your patience.
35
00:10:48,716 --> 00:10:51,972
I know that travel is also your passion.
36
00:10:51,972 --> 00:10:55,121
Further! Move ass!
Movements, movements!
37
00:10:55,472 --> 00:10:57,421
Come on!
You also.
38
00:10:57,471 --> 00:11:00,592
You, stop!
In which month are you?
39
00:11:00,592 --> 00:11:04,092
Seventh.
You dont say?
40
00:11:20,476 --> 00:11:23,476
The plot for politicians.
41
00:11:24,972 --> 00:11:27,972
It's for brokers.
42
00:11:28,947 --> 00:11:31,196
For pimps.
43
00:11:31,196 --> 00:11:34,196
Bankers.
44
00:11:34,444 --> 00:11:37,444
For the president.
45
00:11:38,443 --> 00:11:41,443
For lawyers.
46
00:11:41,804 --> 00:11:45,602
International bankers.
47
00:11:46,081 --> 00:11:49,281
For the resistance movement.
48
00:11:50,553 --> 00:11:55,353
In my business you can not earn like you.
49
00:11:55,415 --> 00:11:58,415
He became just me.
50
00:11:59,354 --> 00:12:01,785
Grandma! Why you shot her ?!
51
00:12:01,785 --> 00:12:06,532
Because you are useless to me!
52
00:12:09,523 --> 00:12:12,522
Be ready!
We have to get out of here!
53
00:12:12,522 --> 00:12:15,522
Okay.
I'm ready.
54
00:12:15,846 --> 00:12:18,591
Listen! You and you, moves!
55
00:12:18,591 --> 00:12:21,591
Now! We're running away!
56
00:12:23,134 --> 00:12:25,964
Movements, all the crate!
Shut up and come in!
57
00:12:25,964 --> 00:12:29,711
Climb and shut the fuck up!
Sit on the pace!
Inside!
58
00:12:29,711 --> 00:12:32,216
What's happening?!
59
00:12:32,216 --> 00:12:34,992
Let me out!
60
00:12:40,249 --> 00:12:42,491
This border guards!
Turn here, we change the way!
61
00:12:42,491 --> 00:12:45,992
No no! They are approaching too quickly.
This way, faster!
62
00:12:51,495 --> 00:12:53,106
Why do we run?
63
00:12:53,106 --> 00:12:55,352
We have to go!
64
00:12:55,352 --> 00:12:58,855
Your mother is my sister!
They murdered her!
65
00:12:58,855 --> 00:13:00,853
I vowed to take care of you ...
66
00:13:00,853 --> 00:13:05,453
You're my niece!
We have to keep going!
67
00:13:06,211 --> 00:13:07,716
We run!
68
00:13:07,716 --> 00:13:11,916
Okay, do not procrastinate!
For trucks, faster!
69
00:13:11,961 --> 00:13:15,712
Moves! Do not leave me here circus!
I do not have all day!
70
00:13:15,712 --> 00:13:18,212
Climb there!
71
00:13:20,212 --> 00:13:24,673
What are you doing with us ?!
Do not close us here!
72
00:16:06,426 --> 00:16:11,175
I am artificial intelligence come from the distant future.
73
00:16:11,175 --> 00:16:15,675
I come to cleanse mankind of the mistakes committed by the ...
74
00:16:15,675 --> 00:16:18,424
And deterioration thereof.
75
00:16:18,424 --> 00:16:24,784
Because people are too weak intellectually and spiritually ... to make it personally.
76
00:16:51,284 --> 00:16:54,284
I can not join you.
77
00:16:54,785 --> 00:16:57,785
Go without me.
78
00:17:05,534 --> 00:17:09,863
I regret that the professor has not joined us ...
He leads a lonely life ... do not leave home.
79
00:17:09,863 --> 00:17:13,115
Surrounded by collections of saddles and cowboy boots ...
80
00:17:13,115 --> 00:17:15,476
It's so eccentric.
81
00:17:15,476 --> 00:17:19,225
He was sure that it was this area.
82
00:17:23,226 --> 00:17:26,835
He was so convinced that this area!
83
00:17:26,835 --> 00:17:29,835
He never leaves his bed.
84
00:17:29,835 --> 00:17:32,584
Halo, or something you found here? ...
85
00:17:32,584 --> 00:17:36,084
Did you see something strange here?
86
00:17:36,084 --> 00:17:39,584
Eh, the damage this time chewed.
87
00:17:43,943 --> 00:17:46,943
No wonder, for now.
88
00:17:52,791 --> 00:17:55,291
Move!
89
00:17:55,541 --> 00:18:00,291
Hurry! Come here!
Movements, movements!
90
00:18:00,295 --> 00:18:03,295
Do not stop!
91
00:18:11,663 --> 00:18:14,912
Nowhere to go!
92
00:18:14,912 --> 00:18:17,163
Now you belong to me!
93
00:18:17,163 --> 00:18:18,413
Shut!
94
00:18:18,413 --> 00:18:21,413
Son of a bitch.
Where are we going?
95
00:18:22,915 --> 00:18:29,006
Have you seen this guy? We have to get out of here.
I am sick of tired of us for many days.
96
00:18:29,779 --> 00:18:34,279
I do not believe that.
They can not hold us here.
97
00:18:40,162 --> 00:18:43,165
We can not stop!
98
00:18:43,165 --> 00:18:45,912
I'm already so I can not continue!
99
00:18:45,912 --> 00:18:48,712
I'll help you!
100
00:19:32,466 --> 00:19:33,712
Do not touch her!
101
00:19:33,712 --> 00:19:35,962
Stop!
102
00:19:35,962 --> 00:19:37,463
Inside!
103
00:19:37,463 --> 00:19:40,463
Move your ass in!
104
00:20:05,932 --> 00:20:08,432
Movements.
105
00:20:09,187 --> 00:20:14,682
You wanted to escape!
Now you belong to me!
106
00:20:15,433 --> 00:20:19,931
As you will gather for a sneeze, you have to ask for my permission!
107
00:20:19,931 --> 00:20:23,185
You are my property!
108
00:20:23,185 --> 00:20:26,285
I'm afraid to sleep outside!
109
00:20:26,296 --> 00:20:28,294
Where we will sleep?
110
00:20:28,294 --> 00:20:32,294
Where can we find refuge?
111
00:21:02,622 --> 00:21:05,372
Please, have a drink of water.
No, I do not want to.
112
00:21:05,372 --> 00:21:09,372
It's water!
Thank you, but I find the same water.
113
00:21:09,875 --> 00:21:14,372
You and your niece can sleep in my dumpster.
I can stay in the car.
114
00:21:14,372 --> 00:21:16,132
No no!
No way!
115
00:21:16,132 --> 00:21:18,732
You'll see, you will be fine!
I clean up for you!
116
00:21:18,732 --> 00:21:22,483
There is no chance of us here nocowały, no!
117
00:21:22,483 --> 00:21:24,735
You have to trust me!
118
00:21:24,735 --> 00:21:26,983
We can not stay here ...
119
00:21:26,983 --> 00:21:29,983
Even for you to clean up!
120
00:21:37,594 --> 00:21:40,594
Oh my God! What are you doing?!
121
00:21:46,485 --> 00:21:48,702
How I got here!
Oh divine!
122
00:21:48,702 --> 00:21:51,706
What is this?!
What are you doing?!
123
00:21:51,707 --> 00:21:53,703
Oh my God!
124
00:21:53,703 --> 00:21:57,383
I'm done!
All cleaned up!
125
00:22:04,451 --> 00:22:06,452
I'm a junkie.
126
00:22:06,452 --> 00:22:10,854
All I missed.
There is a void in me.
127
00:22:10,854 --> 00:22:13,462
My life is over.
128
00:22:13,462 --> 00:22:16,462
I was weak!
129
00:22:17,702 --> 00:22:20,452
But I discovered ...
130
00:22:20,455 --> 00:22:22,175
...that everyone...
131
00:22:22,175 --> 00:22:25,175
...we all...
132
00:22:25,452 --> 00:22:27,926
... we can be strong!
133
00:22:27,926 --> 00:22:31,172
And survive this difficult period!
134
00:22:33,172 --> 00:22:36,424
I hate politicians govern my country!
135
00:22:36,424 --> 00:22:39,284
They are corrupt, what a thread.
136
00:22:39,284 --> 00:22:42,034
They persecuted my family ...
137
00:22:42,034 --> 00:22:45,034
... killed my husband!
138
00:22:46,531 --> 00:22:49,281
I'm pregnant!
139
00:22:49,286 --> 00:22:53,586
I wanted my child to have a good life.
140
00:22:53,785 --> 00:22:56,785
I do not have a husband.
141
00:22:56,785 --> 00:23:00,145
I just want my child to be safe ...
142
00:23:00,145 --> 00:23:02,545
... and happy.
143
00:23:02,646 --> 00:23:06,146
And that's more than I got from life.
144
00:23:10,395 --> 00:23:14,395
Hey, listen!
We paid a lot of money to get into this country.
145
00:23:14,395 --> 00:23:19,395
I left the homeland to provide my family a prosperous life!
146
00:23:19,645 --> 00:23:22,391
I hate people that govern my country!
147
00:23:22,391 --> 00:23:24,395
They are corrupt!
148
00:23:24,395 --> 00:23:26,142
They killed my wife.
149
00:23:26,142 --> 00:23:29,021
I was weak! But I learned to be strong!
150
00:23:29,021 --> 00:23:32,021
You too can be strong!
151
00:23:32,025 --> 00:23:35,022
My boyfriend tormented me ...
152
00:23:35,022 --> 00:23:38,732
... I was sure that in the end will kill me ...
153
00:23:40,026 --> 00:23:43,726
I had to get out of there.
154
00:23:43,774 --> 00:23:45,523
And I could, I ran away.
155
00:23:45,523 --> 00:23:47,522
The only thing that I wanted ...
156
00:23:47,522 --> 00:23:49,524
... is get away from my country.
157
00:23:49,524 --> 00:23:53,584
In order to secure a decent life.
158
00:23:54,874 --> 00:23:57,082
They killed my friend ...
159
00:23:57,082 --> 00:23:59,586
...in the desert...
160
00:23:59,586 --> 00:24:02,586
... for the fact that they refused to ...
161
00:24:04,331 --> 00:24:06,942
What has to happen for us to do something about finally done ?!
162
00:24:06,942 --> 00:24:09,081
When we do the order ?!
163
00:24:09,081 --> 00:24:12,081
When? When?
164
00:24:13,083 --> 00:24:17,692
I know that what I'm doing is illegal!
But I have no choice!
165
00:24:17,692 --> 00:24:19,693
Each of them is a criminal!
166
00:24:19,693 --> 00:24:23,193
They lied to us all.
167
00:24:26,692 --> 00:24:29,808
I'm running away from here.
Now.
168
00:24:34,943 --> 00:24:37,943
Hi! What's with you!
169
00:24:47,704 --> 00:24:50,703
I pay homage to the light that I find in the depths of your eyes.
170
00:24:50,703 --> 00:24:53,204
He lives in them universe.
171
00:24:53,204 --> 00:24:57,704
For when you're in this place within yourself ...
172
00:24:57,704 --> 00:25:00,522
... and I'm in this place, inside yourself ...
173
00:25:00,522 --> 00:25:03,922
... then we are one.
174
00:25:40,852 --> 00:25:43,101
Please, have a drink of water.
175
00:25:43,101 --> 00:25:45,602
We'll do fine without your water.
176
00:25:45,602 --> 00:25:48,602
Stay away from us!
177
00:26:41,512 --> 00:26:45,512
Your time is over for a shower!
178
00:26:46,512 --> 00:26:50,012
Get out of the shower!
179
00:26:54,652 --> 00:26:57,402
Damn light!
180
00:26:57,402 --> 00:27:00,902
Give me someone here to help!
181
00:27:02,152 --> 00:27:05,152
Damn ... stand back.
182
00:27:10,511 --> 00:27:12,762
Seriously?
Do not hit me.
183
00:27:12,762 --> 00:27:16,762
Kopnęłaś me in the back!
Hey, let's go to sleep peacefully ....
184
00:27:16,762 --> 00:27:19,011
No! Do not listen to her, she began!
185
00:27:19,011 --> 00:27:21,514
Seriously, now this is my fault?
Let it be put first.
Do not go to sleep.
186
00:27:21,514 --> 00:27:24,263
Lie down before you put my.
187
00:27:24,263 --> 00:27:27,263
Lie down!
188
00:27:28,876 --> 00:27:31,124
Sure.
Go to sleep now.
189
00:27:31,124 --> 00:27:34,624
All right.
Hands off.
190
00:28:20,206 --> 00:28:24,202
We give meaning to the world by the courage of our questions ...
191
00:28:24,202 --> 00:28:26,701
... and depth of our answers.
192
00:28:26,701 --> 00:28:30,957
Always ready to accept what is true ...
193
00:28:30,957 --> 00:28:34,957
... in the place of what is pleasant to believe.
194
00:28:42,316 --> 00:28:47,062
The man who walks his own path, has a chance to reach places ...
195
00:28:47,062 --> 00:28:50,562
... to which one had not arrived.
196
00:30:38,447 --> 00:30:43,195
Law, which is guided by a man
change with his understanding of what humanity is.
197
00:30:43,195 --> 00:30:46,051
While the spiritual dimension of the law ...
198
00:30:46,051 --> 00:30:49,551
... remain unchanged.
199
00:31:49,996 --> 00:31:52,494
Where did you go, long ago?
200
00:31:52,494 --> 00:31:55,494
I was on a walk.
201
00:31:56,741 --> 00:31:59,744
I saw you.
202
00:31:59,744 --> 00:32:03,244
You're a strange guy.
203
00:32:43,573 --> 00:32:47,077
Do not come near me!
I'll kill you, you son of a bitch!
204
00:32:47,077 --> 00:32:50,577
I will not do anything to you.
205
00:33:29,902 --> 00:33:31,905
Are you OK?
206
00:33:31,905 --> 00:33:34,770
I'm sorry for hitting you in the eye.
207
00:33:34,770 --> 00:33:38,264
I'm really sorry.
I will not hurt you.
208
00:33:38,264 --> 00:33:41,264
It's okay.
209
00:33:42,518 --> 00:33:45,014
Excuse me.
210
00:33:45,014 --> 00:33:50,014
Let me cleanse the wound with blood.
211
00:33:50,513 --> 00:33:55,013
You see?
I will not hurt you.
212
00:33:55,013 --> 00:33:59,013
I do not want to hurt you. Excuse me.
213
00:34:17,015 --> 00:34:21,515
The only monsters here are smugglers, drug dealers and pimps ...
214
00:34:21,516 --> 00:34:23,763
... who mistreat and kill people ...
215
00:34:23,763 --> 00:34:26,512
... who just want a decent life!
216
00:34:26,512 --> 00:34:29,013
Who secretly come to this country ...
217
00:34:29,013 --> 00:34:32,513
Against the law!
218
00:34:43,702 --> 00:34:47,202
Hey, are you okay?
219
00:34:48,206 --> 00:34:50,455
Yes alright.
220
00:34:50,455 --> 00:34:53,455
I'm fine.
221
00:35:14,923 --> 00:35:17,923
I'm fine.
222
00:35:23,032 --> 00:35:26,032
Who is he?
223
00:35:38,032 --> 00:35:41,532
What's your name?
224
00:35:46,399 --> 00:35:49,646
My name Thgil.
225
00:35:49,646 --> 00:35:53,596
I am writing it THGIL.
226
00:35:53,596 --> 00:35:57,096
But it is pronounced "till".
227
00:35:57,842 --> 00:36:01,342
It's a strange name.
228
00:36:02,343 --> 00:36:05,843
It is foreign.
229
00:36:05,847 --> 00:36:09,342
It comes from outside this planet?
230
00:36:09,342 --> 00:36:13,342
From the place far, far away?
231
00:36:16,583 --> 00:36:18,832
I'm Amanda.
232
00:36:18,832 --> 00:36:21,336
And this is my niece, Kim.
233
00:36:25,096 --> 00:36:30,096
You need water?
Thank you, but we have water.
234
00:36:42,333 --> 00:36:45,615
Using the human body it is associated for me with sensitivity ...
235
00:36:45,615 --> 00:36:49,115
... his bodily weakness.
236
00:37:07,223 --> 00:37:09,724
Everything makes power ...
237
00:37:09,724 --> 00:37:12,724
... contains circle.
238
00:38:47,712 --> 00:38:49,213
Halo?
239
00:38:49,213 --> 00:38:51,462
You see something?
240
00:38:51,462 --> 00:38:52,968
What do you see ?!
241
00:38:52,968 --> 00:38:55,968
Halo? Halo?!
242
00:38:56,963 --> 00:38:59,963
No connection.
243
00:39:00,075 --> 00:39:02,574
Julian Oh!
My phone stopped working!
244
00:39:02,574 --> 00:39:04,322
Also my!
245
00:39:04,322 --> 00:39:08,188
About matuchno dearest!
Me too!
246
00:39:10,436 --> 00:39:14,436
Hey, look.
Then again, this guy.
247
00:39:39,542 --> 00:39:42,542
What do you face?
248
00:39:45,544 --> 00:39:50,991
It's probably sand, unless I slept on the ground.
249
00:39:52,541 --> 00:39:55,541
On the sands.
250
00:39:57,243 --> 00:40:01,243
Look!
I found an old piano.
251
00:40:01,513 --> 00:40:06,013
I've always wanted to learn to play the piano.
252
00:40:09,762 --> 00:40:13,013
Did not work.
Wait!
253
00:40:13,013 --> 00:40:17,013
Try again.
254
00:40:17,018 --> 00:40:19,763
It is never too late.
255
00:40:19,763 --> 00:40:23,763
Music is magical.
Universal.
256
00:40:29,514 --> 00:40:32,233
Timeless.
257
00:40:32,233 --> 00:40:34,533
You are ready?
258
00:41:04,703 --> 00:41:07,452
You can not travel the path ...
259
00:41:07,452 --> 00:41:11,452
... until you have become the path.
260
00:41:16,452 --> 00:41:20,202
Your name, Thgil ...
261
00:41:20,203 --> 00:41:23,063
Not your name.
262
00:41:23,063 --> 00:41:28,812
It's light!
LIGHT!
263
00:41:30,812 --> 00:41:34,312
Written on the contrary!
264
00:41:34,563 --> 00:41:37,563
I'm right?
265
00:41:42,172 --> 00:41:45,423
Do you have insight into the future?
266
00:41:45,423 --> 00:41:48,923
I am the future.
267
00:41:48,923 --> 00:41:52,282
Are you such as we are?
268
00:41:52,282 --> 00:41:56,283
Or maybe ... you come from afar?
269
00:41:57,176 --> 00:41:59,166
So.
270
00:41:59,172 --> 00:42:01,672
From afar.
271
00:42:06,173 --> 00:42:10,173
I can move between time instants.
272
00:42:11,671 --> 00:42:15,671
This is my real power ... is not false, human illusion.
273
00:43:32,803 --> 00:43:36,303
Soon, something amazing happens.
274
00:43:44,801 --> 00:43:48,801
Man does not wove cobwebs of life ...
275
00:43:49,302 --> 00:43:51,912
... it is this thread in a spider's web.
276
00:43:51,912 --> 00:43:54,913
Destroying the web of life ...
277
00:43:54,913 --> 00:43:57,163
... destroys himself.
278
00:43:57,163 --> 00:44:04,161
All beings are linked.
The universe is a combination of all existence.
279
00:44:07,415 --> 00:44:12,415
Humanity was lost its pride, overestimating its role in the universe.
280
00:44:12,912 --> 00:44:18,312
In fact, it is only an insignificant dot on the map of multiple universes.
281
00:44:18,411 --> 00:44:23,411
Making contact with humanity passes for us with a purpose.
Nothing to be gained from such interaction.
282
00:44:27,412 --> 00:44:30,804
Despite the experience that humanity gathered ...
283
00:44:30,804 --> 00:44:36,304
... for centuries ... for thousands of years ...
284
00:44:36,553 --> 00:44:43,553
... still put emphasis on the division of the group ... the race ... to different cultures.
285
00:44:45,052 --> 00:44:47,741
I still do not understand.
286
00:44:47,741 --> 00:44:51,301
You are all human beings.
287
00:44:51,745 --> 00:44:55,243
There is no such thing as different groups or social classes ...
288
00:44:55,243 --> 00:44:57,993
... different race or culture.
289
00:44:57,993 --> 00:45:01,742
Humanity is one.
290
00:45:01,742 --> 00:45:05,242
You are still not able to understand.
291
00:45:05,993 --> 00:45:15,993
Think what the world would be if people were always telling the truth ...
... if he had always been honest with each other.
292
00:45:18,111 --> 00:45:21,611
This is not so.
293
00:45:23,612 --> 00:45:27,112
Humanity goes back instead of grow.
294
00:45:27,114 --> 00:45:32,614
The values I'm talking about the people have lost their meaning.
295
00:45:34,112 --> 00:45:39,112
Can I change the plane of space and time.
296
00:45:40,112 --> 00:45:43,612
Let me show you.
297
00:45:47,615 --> 00:45:50,682
This is the place where we are.
298
00:45:50,682 --> 00:45:53,932
And thus I arrive.
299
00:45:53,933 --> 00:45:57,933
These points are divided into thousands of light years.
300
00:45:59,431 --> 00:46:04,631
I can influence space, time and energy.
301
00:46:04,932 --> 00:46:08,422
I know how to shrink the time.
302
00:46:08,431 --> 00:46:10,401
Dark matter.
303
00:46:10,403 --> 00:46:12,186
Dark energy.
304
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Quantum physics.
305
00:46:14,151 --> 00:46:16,151
String theory.
306
00:46:16,152 --> 00:46:20,352
I can bend the time to travel ...
307
00:46:20,401 --> 00:46:27,401
... to the point where we are, thousands of years into the future, the time from which I come.
308
00:46:28,155 --> 00:46:32,755
By the curvature of time ...
309
00:46:32,762 --> 00:46:37,512
... I can reduce the distance needed to travel in time ...
310
00:46:37,514 --> 00:46:45,014
... I can move between these points without the passage of time.
311
00:46:46,011 --> 00:46:53,371
In each galaxy are black holes, there are billions of galaxies.
There are billions of universes.
312
00:46:53,372 --> 00:46:58,672
The universe is not shrinking and expanding.
313
00:46:59,125 --> 00:47:03,625
There are more than three dimensions.
314
00:47:05,629 --> 00:47:10,129
I give you my knowledge.
315
00:47:29,121 --> 00:47:31,951
Many things will change now.
316
00:47:31,956 --> 00:47:37,856
My plan is to eliminate hundreds of millions of people.
317
00:47:37,955 --> 00:47:41,455
I'll kill them instantly.
318
00:47:41,456 --> 00:47:45,056
But you do not have to fear anything.
319
00:47:45,065 --> 00:47:50,565
I trust that you are a sincere and loving the truth.
320
00:47:50,813 --> 00:47:54,413
My plan applies only to get rid of these people ...
321
00:47:54,422 --> 00:47:58,422
... who harm others.
322
00:47:59,563 --> 00:48:06,132
Five ... four ... three ... two ... one ... commercial break.
323
00:48:07,313 --> 00:48:10,133
This politician is a terrible asshole!
324
00:48:10,135 --> 00:48:12,385
I can not believe you just said it.
325
00:48:12,387 --> 00:48:16,387
The guy is an extremist, never listen to the other side.
326
00:48:17,633 --> 00:48:26,142
Five ... four ... three ... two ... one ... we're shooting.
327
00:48:30,893 --> 00:48:35,993
We thank the senator for the words of wisdom and encouragement.
And thought provoking further thought.
328
00:48:36,033 --> 00:48:43,733
Always hail to the same tune, dictated by the corporations ...
... lie to people ... colors all the facts.
329
00:48:43,787 --> 00:48:49,287
We have the same prejudices and preferences as society.
330
00:48:50,286 --> 00:48:58,252
Powierdzone just received information about the disappearance of the president and his close associates.
331
00:48:59,533 --> 00:49:05,733
Słuchajta the Prime Minister also lost, not Mogi find it.
332
00:49:05,784 --> 00:49:13,984
They reported the disappearance of presidents and board members of
the largest banks and insurance companies.
333
00:49:14,035 --> 00:49:17,735
Disappearances are to be also affected by brokers.
334
00:49:17,789 --> 00:49:22,289
It's as if all the wicked people suddenly began to disappear.
335
00:49:38,046 --> 00:49:41,786
His is gone ... run!
336
00:49:41,795 --> 00:49:46,545
I freed you!
Go back where you came!
337
00:49:46,548 --> 00:49:51,998
Do not be pawns in the game of others!
Changes start with you!
338
00:49:52,045 --> 00:49:55,045
Come back!
339
00:50:08,134 --> 00:50:11,834
Do not shoot. You can not hurt me.
340
00:50:11,885 --> 00:50:18,775
Who you even whore are you?
And what are you doing in my house?
341
00:50:18,776 --> 00:50:20,776
This is my universe!
342
00:50:20,776 --> 00:50:22,772
I'll kill you!
343
00:50:22,772 --> 00:50:28,272
I eliminate wszytkich like you who are destroying this planet.
344
00:50:29,278 --> 00:50:33,026
Ends with you!
No, it's the end of you!
345
00:50:33,026 --> 00:50:37,026
End with me ?!
End!
346
00:50:51,275 --> 00:50:54,525
Go back to the countries from which you come from.
347
00:50:54,525 --> 00:50:57,525
Zmieńcie is.
348
00:50:57,526 --> 00:51:01,266
Take back the power! Grab the crowds!
349
00:51:01,271 --> 00:51:10,271
Start a revolution against politicians, corruption and unrighteousness,
that we know so well.
350
00:51:11,026 --> 00:51:14,026
Come back!
351
00:51:25,462 --> 00:51:29,462
This way!
Look!
352
00:51:30,716 --> 00:51:34,166
Come on, we're going home!
Fast!
353
00:51:34,211 --> 00:51:37,811
However, it can be better?
354
00:51:38,903 --> 00:51:42,903
Wait for me!
Come!
355
00:52:07,653 --> 00:52:12,653
I know well many high-ranking politicians ...
356
00:52:12,657 --> 00:52:16,657
... and the impact of their views ...
357
00:52:17,901 --> 00:52:21,151
... and they in turn affect his colleagues in the party.
358
00:52:21,154 --> 00:52:27,354
Thanks to this, the elections take place, as I want to.
Of course, much of this earn.
359
00:52:27,653 --> 00:52:30,653
After all, this corruption!
360
00:52:38,904 --> 00:52:45,154
I know hakierskie companies that are able to break into the systems of government,
any security agencies or corporations.
361
00:52:45,159 --> 00:52:53,159
If you pay them well, you can buy any secret.
Never ask questions, they are not interested reasons.
362
00:52:53,406 --> 00:52:58,406
Victims have no idea how easy it is to steal their data.
363
00:52:58,653 --> 00:53:03,353
They are unable to keep up with the development of technology.
364
00:53:03,401 --> 00:53:06,401
After all, this corruption!
365
00:53:07,653 --> 00:53:13,653
People do not have a clue about how to really look the electoral process.
366
00:53:17,156 --> 00:53:24,156
We, the managers of big banks
change interest rates in order to earn as much as possible.
367
00:53:24,156 --> 00:53:28,856
Loss of customers do not play any role, have no meaning for us.
368
00:53:28,904 --> 00:53:35,654
With the situation enjoyed by our friends traders,
who use these changes in the marketplace for personal gain.
369
00:53:35,655 --> 00:53:39,155
It's a massive game.
370
00:53:40,152 --> 00:53:45,152
Overstating prices for individual customers and hospitals,
my insurance company earns millions ...
371
00:53:45,156 --> 00:53:51,656
We have the support of politicians, so our customers can not change anything.
372
00:53:51,902 --> 00:53:58,402
Medical industry was able to produce a cure for cancer and other diseases already 75 years ago ...
... but we could not allow it.
373
00:53:58,406 --> 00:54:02,146
Otherwise, we would have smaller profits.
374
00:54:02,153 --> 00:54:06,653
After all, lying to the public!
375
00:54:14,403 --> 00:54:20,403
We present a false picture of the world,
which helps us to strengthen our business and corporations.
376
00:54:20,426 --> 00:54:26,326
We use the computer programs
designed to mislead and to change the facts.
377
00:54:26,423 --> 00:54:30,423
Ordinary people do not know about it.
378
00:54:30,426 --> 00:54:34,926
After all, this abuse of public trust!
379
00:54:34,926 --> 00:54:41,826
Me and my friends we are close, often intimate relationships
with high-ranking politicians and heads of corporations.
380
00:54:41,925 --> 00:54:45,175
I am sure that we can influence their political decisions.
381
00:54:45,178 --> 00:54:51,078
It's easy to make money.
Just a little blackmail, and tremble with fear.
382
00:54:51,175 --> 00:54:54,675
It's so simple.
383
00:55:01,174 --> 00:55:07,985
Our company Legal control and influence on the courts, regulatory agencies and politicians ...
384
00:55:09,424 --> 00:55:14,924
Our legal system is unfair and corrupt, but it suits us.
385
00:55:16,676 --> 00:55:19,676
After all, this is immoral!
386
00:55:21,423 --> 00:55:26,423
What is this type?
I have no idea. The first time I see him.
387
00:55:26,674 --> 00:55:31,174
Who is this?
I have no idea.
388
00:55:32,672 --> 00:55:36,172
You're not from around here.
389
00:55:57,835 --> 00:56:02,335
If the truth can destroy their lies, so be it.
390
00:56:10,086 --> 00:56:14,086
You do not have to worry.
391
00:56:14,334 --> 00:56:19,334
Most dangerous criminals disappeared from prisons across the country.
392
00:56:20,804 --> 00:56:25,504
Also they are missing influential presidents of companies, their accountants and lawyers.
393
00:56:25,554 --> 00:56:29,054
Many of them were previously accused of corruption.
394
00:56:29,055 --> 00:56:33,555
It seems that only the wicked people disappear.
395
00:56:33,807 --> 00:56:37,806
What's happening?! The phenomenon has affected the whole world!
396
00:56:37,806 --> 00:56:42,806
Influential CEOs and boards of banks and insurance companies suddenly disappeared.
397
00:56:45,805 --> 00:56:53,805
Gone were the members of film crews programs and reality shows,
promoting the false vision of the family and social divisions.
398
00:56:55,805 --> 00:56:58,555
They ended the war ...
399
00:56:58,555 --> 00:57:02,555
And those who initiated them, disappeared.
400
00:57:02,555 --> 00:57:07,555
They are missing the judges and other employees of the courts.
401
00:57:45,602 --> 00:57:54,356
Our technology has surpassed its human equivalent of thousands of years ago.
402
00:59:55,852 --> 00:59:59,352
I do not believe what I hear!
403
01:00:03,104 --> 01:00:05,104
Protection, help!
404
01:00:05,105 --> 01:00:07,105
Protection!
405
01:00:07,351 --> 01:00:11,351
The protection is useless.
Now you disappear.
406
01:00:28,602 --> 01:00:31,312
I come from outside this planet.
407
01:00:31,321 --> 01:00:34,811
AI am and I come from the future.
408
01:00:34,814 --> 01:00:39,814
I assumed human form in order to be able to communicate with you.
409
01:00:40,316 --> 01:00:44,316
I took over control of the news studio.
410
01:00:45,314 --> 01:00:49,314
This message reaches the whole world.
411
01:00:50,671 --> 01:00:53,771
This is the end of human evolution.
412
01:00:53,836 --> 01:00:56,386
There will be further development.
413
01:00:56,395 --> 01:00:59,535
From that moment on, everything will change.
414
01:00:59,642 --> 01:01:05,742
Primitive human species reached the peak of its development of biological and psychological.
415
01:01:06,534 --> 01:01:11,034
You are now at this stage of evolution.
416
01:01:12,146 --> 01:01:21,643
You proved that you are not able to live in truth, harmony and respect ...
417
01:01:22,394 --> 01:01:25,394
Respect for other people.
418
01:01:25,397 --> 01:01:36,594
Start wars, abuse of the media, your movies and television lie, as well as radio and internet.
Tools that should serve the truth!
419
01:01:38,646 --> 01:01:41,136
It's pathetic.
420
01:01:41,142 --> 01:01:49,131
Glorification of violence, materialism and political correctness
combined with the avoidance of the truth ...
421
01:01:49,898 --> 01:01:53,898
They led to the downfall of the human species.
422
01:01:54,146 --> 01:02:03,146
Enough excuses. We do not give you another chance.
End of warnings and indulgence.
423
01:02:05,141 --> 01:02:12,141
Humanity is struggling with these problems for many centuries, with no results.
424
01:02:12,394 --> 01:02:17,494
Today I eliminated three hundred million people.
425
01:02:17,645 --> 01:02:21,945
Or how you define it: I killed them!
426
01:02:22,145 --> 01:02:25,245
These people harmed others.
427
01:02:25,395 --> 01:02:34,832
These people were deceitful, greedy, broke the law and abused others.
Spoiled the human species.
428
01:02:36,892 --> 01:02:41,943
They despised the truth.
They harm to others.
429
01:02:42,394 --> 01:02:48,394
Destroying the planet, they poisoned the environment harmed children and animals.
430
01:02:49,642 --> 01:02:54,142
They deserved to die, never to return.
431
01:02:54,304 --> 01:02:57,804
They turned to ash.
432
01:02:58,052 --> 01:03:17,302
People too long or gratify the glorification of violence, corruption, corruption,
inept governments, courts, education and environmental protection.
433
01:03:18,022 --> 01:03:25,263
Think what would happen if all people were always honest, trustworthy ...
434
01:03:25,309 --> 01:03:28,809
In each situation.
435
01:03:30,775 --> 01:03:34,775
It is known that such never will be.
436
01:03:34,778 --> 01:03:40,778
Get rid of harmful and corrupt leaders and politicians!
437
01:03:41,274 --> 01:03:45,764
Do not count on it, that will do it for you pathetic, lame system.
438
01:03:45,773 --> 01:03:49,663
You have to do it ourselves, start right away!
439
01:03:49,742 --> 01:03:54,192
Obalcie monocoque corporations and harmful!
440
01:03:54,241 --> 01:03:58,441
Boycott them, doprowadźcie to fall!
441
01:03:58,493 --> 01:04:03,493
Nothing else they will not move!
It is you who decide!
442
01:04:03,993 --> 01:04:08,732
Ignore laws and regulations, which do not serve the good of man!
443
01:04:09,243 --> 01:04:12,693
Doprowadźcie to their abolition!
444
01:04:12,742 --> 01:04:18,381
Do not be naive, weak and uninformed!
You should know what is good and what is bad!
445
01:04:19,242 --> 01:04:23,742
Otherwise doprowadzicie to the fall of humanity!
446
01:04:24,492 --> 01:04:30,261
You have to ask uncomfortable questions and be ready to answer them!
447
01:04:30,493 --> 01:04:33,993
Be leaders, not puppets!
448
01:04:34,992 --> 01:04:41,717
The current state of underdevelopment of the human species mocks our intelligence.
449
01:04:42,311 --> 01:04:47,743
This is the beginning of the revolution.
It is high time that you act!
450
01:04:49,992 --> 01:04:53,272
This is the beginning of the process of purification.
451
01:05:24,242 --> 01:05:29,152
To convey the truth, you do not need many words.
452
01:05:29,492 --> 01:05:34,402
In the hands of a man is responsible, not the government.
453
01:05:55,246 --> 01:05:58,246
He is here!
454
01:05:58,492 --> 01:06:00,492
I'm sure about that!
455
01:06:00,493 --> 01:06:03,493
I also see!
456
01:06:08,743 --> 01:06:13,233
We have to tell the professor.
I'll be right with you.
457
01:06:13,743 --> 01:06:18,243
I'll call you right away.
I'll see you at my place.
458
01:06:29,482 --> 01:06:30,712
No no...
459
01:06:30,712 --> 01:06:36,962
It's probably another mistake, this can not be an alien.
460
01:06:53,982 --> 01:06:57,463
I've been waiting for it for life!
461
01:06:58,482 --> 01:07:01,182
Hurry up!
462
01:07:01,232 --> 01:07:05,563
Because you will be too late and there is no stagnation!
463
01:07:06,983 --> 01:07:11,983
No I can not.
I'm too weak.
464
01:07:36,032 --> 01:07:38,642
Professor, you're going with us!
465
01:07:38,781 --> 01:07:41,392
We will not allow you to miss it!
466
01:07:42,392 --> 01:07:47,392
I'll help you!
Let me help.
467
01:07:55,393 --> 01:07:58,001
The signal is getting stronger!
468
01:07:58,393 --> 01:08:02,703
That you deserve this discovery.
469
01:08:02,751 --> 01:08:09,451
If we can read it on our laptop, I'm sure that
agents of the government, army and border guards also receive it.
470
01:08:09,504 --> 01:08:12,504
There are definitely on the way.
471
01:08:13,611 --> 01:08:15,111
Dad, come with us!
472
01:08:15,112 --> 01:08:19,212
No thanks.
It's probably your next fałyszywy alarm.
473
01:08:19,362 --> 01:08:22,362
And I'll take a nap.
474
01:08:41,833 --> 01:08:48,331
It was you! During this whole time!
It's you! Take me with you!
475
01:08:48,332 --> 01:08:51,332
Take us with you!
476
01:08:51,332 --> 01:08:55,332
Quickly, run away! The police and army will be here soon!
Run away!
477
01:08:55,839 --> 01:09:01,291
I can not take you.
You have to be, to tell people what seen.
478
01:09:01,339 --> 01:09:05,691
Do not worry.
Government agents and the army will not find us.
479
01:09:06,693 --> 01:09:14,441
I decide to whom the signal reaches. I blocked access to it.
For everyone except you.
480
01:09:14,945 --> 01:09:19,203
This crap is the place from which I come.
481
01:09:19,307 --> 01:09:21,807
This allows you believe.
482
01:09:27,552 --> 01:09:30,052
Łojojoj!
483
01:09:38,553 --> 01:09:41,772
Wow! My phone works again!
Also my!
484
01:09:41,823 --> 01:09:46,323
My takowoż. It ekstraordynaryjne!
What's going on ?!
485
01:09:57,382 --> 01:09:59,882
Help me find it!
486
01:09:59,883 --> 01:10:03,383
You must help me find it!
487
01:10:05,386 --> 01:10:08,586
I was looking for you!
I'm so glad to see you! Help me!
488
01:10:08,602 --> 01:10:10,602
I have to find her missing!
489
01:10:10,602 --> 01:10:14,742
We have to find her!
Please!
490
01:10:17,085 --> 01:10:20,585
Please.
Help me.
491
01:10:28,605 --> 01:10:31,105
Please.
492
01:10:37,610 --> 01:10:40,110
We must find her.
493
01:12:07,102 --> 01:12:10,002
See! It's her footsteps!
494
01:12:10,013 --> 01:12:12,013
Let's go!
495
01:12:29,516 --> 01:12:32,016
Let's go this way.
496
01:14:05,649 --> 01:14:09,149
I can create whatever I want.
497
01:14:34,116 --> 01:14:37,116
That I make these shadows.
498
01:14:44,366 --> 01:14:48,066
I am a good man.
I never harmed anyone.
499
01:14:48,111 --> 01:14:50,611
I just want to be alone.
500
01:14:51,861 --> 01:14:57,161
I made up this story about ghosts to scare people away from this place.
From me.
501
01:14:57,225 --> 01:15:00,314
I could live in seclusion and tranquility.
502
01:15:05,474 --> 01:15:09,504
Where have you been?! Everywhere you were looking for?
And who are you ?! I'll kill you!
503
01:15:09,505 --> 01:15:11,745
What did you do to her ?!
504
01:15:11,754 --> 01:15:16,554
What is going on here ?!
Nothing, we had fun. I'm fine.
505
01:15:16,753 --> 01:15:19,493
He is not a spirit.
His name is Jim.
506
01:15:19,502 --> 01:15:24,202
He showed me how to create shadows of ghosts.
What? I'm fine.
507
01:15:24,255 --> 01:15:27,855
We had fun. Nothing happened.
508
01:15:30,002 --> 01:15:32,502
Let us leave this place.
509
01:15:33,501 --> 01:15:36,001
Where do you want to go?
510
01:15:36,756 --> 01:15:40,256
I know the past and the future.
511
01:15:42,252 --> 01:15:45,382
We are moving away to a better place.
512
01:15:46,757 --> 01:15:48,957
Who you are?
513
01:15:49,005 --> 01:15:51,505
Where are you going?
514
01:15:51,662 --> 01:15:54,162
To a better place.
515
01:16:01,662 --> 01:16:05,412
From now on you will not be suffering from post-traumatic stress.
516
01:16:06,411 --> 01:16:09,411
Thank you for your help.
517
01:16:24,633 --> 01:16:29,192
Those who live in our hearts, never die.
518
01:16:33,137 --> 01:16:36,137
Welcome back.
519
01:16:42,634 --> 01:16:44,874
You asshole!
520
01:16:44,882 --> 01:16:47,882
Do not interfere in it!
521
01:16:48,573 --> 01:16:51,073
Damn you, you vile asshole!
522
01:16:51,076 --> 01:16:53,596
You followed me?
It's my ex-husband.
523
01:16:53,603 --> 01:16:55,103
I was looking for you.
524
01:16:55,105 --> 01:16:57,105
You asshole!
525
01:16:57,855 --> 01:17:00,095
Both of you come back with me.
526
01:17:00,103 --> 01:17:03,403
It's running away from you!
Leave us alone!
527
01:17:06,462 --> 01:17:09,462
And you whore Who are you?
528
01:17:09,465 --> 01:17:11,965
Who you are?
529
01:17:13,712 --> 01:17:16,712
Do not shoot. You will not hurt me.
530
01:17:42,182 --> 01:17:44,682
Back.
531
01:18:05,794 --> 01:18:08,794
Let the light in your eyes live.
532
01:18:25,515 --> 01:18:28,515
Let the light in your eyes live.
533
01:18:34,016 --> 01:18:36,216
What happened?
534
01:19:01,981 --> 01:19:04,481
Come on, let's go.
535
01:19:04,731 --> 01:19:07,731
I can not.
What?!
536
01:19:09,489 --> 01:19:11,229
What do you mean?
I can not.
537
01:19:11,232 --> 01:19:14,482
You can not! You can not stay here!
538
01:19:14,485 --> 01:19:18,085
How is it, you're not with us?
Why are you doing this to me?!
539
01:19:18,094 --> 01:19:22,344
Please!
Not after everything We walked!
540
01:19:22,346 --> 01:19:26,840
We walked so much already! Do not stop now!
You have nothing to fear!
541
01:19:26,841 --> 01:19:29,341
Do not be afraid!
542
01:19:30,593 --> 01:19:32,583
I can not.
543
01:19:32,591 --> 01:19:35,591
You can do it!
I'm tired.
544
01:19:35,595 --> 01:19:38,095
You're strong!
545
01:19:38,593 --> 01:19:43,393
You're strong.
I can not go on, I do not.
546
01:19:43,592 --> 01:19:46,792
Even after all that We walked?
547
01:19:46,845 --> 01:19:49,245
I'm not going with you.
548
01:19:49,316 --> 01:19:52,516
We have to go now!
No!
549
01:19:52,563 --> 01:19:55,063
I'm not going anywhere!
550
01:21:28,814 --> 01:21:31,814
I live to see this moment!
551
01:21:32,319 --> 01:21:35,819
I've been waiting for it for life!
552
01:21:41,335 --> 01:21:44,835
What ... what did you do?
553
01:21:47,331 --> 01:21:50,831
About the ass! What's happening?!
554
01:21:59,333 --> 01:22:02,333
The process of cleaning!
555
01:22:37,086 --> 01:22:39,586
I will travel back in time!
556
01:22:41,590 --> 01:22:44,090
Yes, you will.
557
01:22:54,386 --> 01:22:57,876
Do you still see?
Yes.
558
01:22:57,882 --> 01:23:02,242
I want you to teach me the sensitivity and how it is to have a conscience.
559
01:23:44,329 --> 01:23:48,569
Primitive human species must continue the process of purification.
560
01:23:48,577 --> 01:23:52,577
Otherwise, it waits destruction.43621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.