All language subtitles for One Night In Los Angeles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,450 --> 00:00:40,875 Takže vy holky máte tendenci skákat na zadní sedadla cizích aut? 2 00:00:40,875 --> 00:00:44,607 Ano, když to auto patří Dante Coleovi. 3 00:00:44,607 --> 00:00:48,134 Jsem asistent Dante Colea, Patrik. 4 00:00:48,134 --> 00:00:50,201 Já jsem Emily a tohle je Kenna. 5 00:00:50,201 --> 00:00:51,400 Rád vás poznávám. 6 00:00:51,400 --> 00:00:52,700 Jste poprvé v Los Angeles? 7 00:00:52,700 --> 00:00:55,489 Poprvé jsme se vydali mimo Oklahomu. 8 00:00:55,489 --> 00:00:58,969 Doufám, že to bude tak kouzelné, jak jste vždycky snili. 9 00:00:58,987 --> 00:01:01,629 Určitě bude. 10 00:01:49,067 --> 00:01:51,675 Tak tohle je ten dům. 11 00:01:51,836 --> 00:01:54,775 Ach můj Bože! 12 00:01:54,775 --> 00:01:56,675 Dante! 13 00:01:56,675 --> 00:01:58,975 Nemůžu tomu uvěřit! 14 00:01:58,975 --> 00:02:00,550 Dámy, počkejte tady chvíli 15 00:02:00,550 --> 00:02:03,963 Prohlédněte si dům a já najdu Danteho, dobře? 16 00:02:03,963 --> 00:02:05,967 To myslí vážně?! 17 00:02:05,967 --> 00:02:07,533 Nemůžu uvěřit, že se setkáme. 18 00:02:07,533 --> 00:02:10,523 Nemůžu uvěřit, že jsme tady spolu. 19 00:02:16,933 --> 00:02:18,233 Dante 20 00:02:18,250 --> 00:02:21,050 Říkal jsi, že budou pryč, než se vrátím z letiště. 21 00:02:21,050 --> 00:02:22,740 Proč jsi jel na letiště? 22 00:02:22,861 --> 00:02:25,201 Vyzvednout ty holky z Oklahomy 23 00:02:25,201 --> 00:02:27,849 Víš, ta, se kterou sis měsíc psal. 24 00:02:27,867 --> 00:02:29,556 Ona opravdu přišla? 25 00:02:29,620 --> 00:02:31,440 Jo a její kamarádka. 26 00:02:31,440 --> 00:02:33,390 A přivedla si kamarádku? 27 00:02:35,650 --> 00:02:38,120 Co s nimi mám dělat? Čekají dole. 28 00:02:39,100 --> 00:02:41,550 Já nevím, dostaň je pryč. 29 00:02:41,550 --> 00:02:42,980 Na něco přijdeš. 30 00:02:43,460 --> 00:02:45,150 Dobře, nevím... 31 00:02:45,150 --> 00:02:47,950 Vezmi je na výlet nebo tak něco, vezmi je na celý den ven. 32 00:02:47,950 --> 00:02:50,550 Za tohle ti platím, abys něco vymyslel. 33 00:02:52,135 --> 00:02:53,565 Neplatíš mi dost. 34 00:03:01,817 --> 00:03:04,850 Takže mám dobrou a špatnou zprávu. 35 00:03:04,850 --> 00:03:10,950 Dante je bohužel v konferenčním hovoru s některými vedoucími pracovníky projektu.. 36 00:03:10,950 --> 00:03:12,975 A dobrá zpráva je 37 00:03:12,975 --> 00:03:16,367 Chce abych vzal jedno z jeho aut a jel s vámi na prohlídku. 38 00:03:16,367 --> 00:03:20,500 Nechtěl přijít dolů a pozdravit? 39 00:03:20,500 --> 00:03:25,467 Bohužel nemůže, schůze asi nějakou dobu potrvá. 40 00:03:25,467 --> 00:03:28,375 No tak můžeme počkat. 41 00:03:28,375 --> 00:03:30,942 Opravdu bych ho ráda viděla. 42 00:03:30,942 --> 00:03:32,767 Počkej... 43 00:03:32,767 --> 00:03:36,867 Tyhle schůzky mohou trvat dlouho, pojďme se projet. 44 00:03:36,867 --> 00:03:39,800 Můžete si vzít klíče... 45 00:03:39,800 --> 00:03:43,333 A jeďte směrem dolů 46 00:03:43,333 --> 00:03:45,442 Odtud se dostanete na pláž, pokud chcete. 47 00:03:45,442 --> 00:03:48,204 Jo, navštívíme pláž. 48 00:03:48,867 --> 00:03:52,176 Nevím. Cítím se špatně, když odcházíme bez něj. 49 00:03:52,176 --> 00:03:55,240 Kdy se máme vrátit? 50 00:03:56,300 --> 00:03:58,900 No tak, kdo potřebuje Danteho? 51 00:03:58,900 --> 00:04:02,133 Máš mě a máme tohle auto. 52 00:04:02,133 --> 00:04:05,133 Má pravdu, tyhle schůzky trvají dlouho 53 00:04:05,133 --> 00:04:07,430 Takže se můžete jít bavit. 54 00:04:07,562 --> 00:04:09,562 Prosím 55 00:04:10,967 --> 00:04:16,075 Dobře, jen nám nezapomeň napsat, až skončí schůzku. 56 00:04:16,075 --> 00:04:19,367 Samozřejmě se vám ozvu, až schůzka skončí. 57 00:04:19,367 --> 00:04:21,275 Ukážu vám to auto, dobře? 58 00:04:21,275 --> 00:04:24,385 Pojďte si vybrat, má jich spoustu. 59 00:30:33,567 --> 00:30:37,100 Nezdá se, že bys byla nadšená, že uvidíš Danteho. 60 00:30:37,100 --> 00:30:41,520 Upřímně? Dobře se bavím i jen s tebou. 61 00:30:43,693 --> 00:30:45,642 Myslíš, že se mu budu líbit? 62 00:30:45,895 --> 00:30:47,813 Samozřejmě, že se mu budeš líbit. 63 00:30:47,813 --> 00:30:50,333 Jsi chytrá a krásná. 64 00:30:50,333 --> 00:30:52,023 A máš skvělé přátele. 65 00:30:52,067 --> 00:30:57,050 Já vím, ale mohl by mít jakoukoli ženu, kterou by chtěl. 66 00:30:57,050 --> 00:30:59,950 A můžeš mít muže, jakého chceš. 67 00:30:59,950 --> 00:31:02,030 Nebo ženu, když na to přijde. 68 00:31:03,919 --> 00:31:06,779 Mohla by sis přestat hrabat ve vlasech? 69 00:31:06,898 --> 00:31:10,224 Chci být pro něj dokonalá. 70 00:31:10,224 --> 00:31:12,000 Jsi dokonalá. 71 00:31:12,753 --> 00:31:14,833 Myslíš si, že jsem nudná? 72 00:31:14,833 --> 00:31:19,210 Můj bože. Teď už zdržuješ. Pojď, jdeme. 73 00:31:54,900 --> 00:31:57,248 Připravena na party? 74 00:31:57,248 --> 00:31:59,000 Jsem tak nadšená! 75 00:31:59,000 --> 00:32:00,343 Pojďme na to. 76 00:32:07,667 --> 00:32:10,380 Omluvte nás. 77 00:32:19,511 --> 00:32:21,233 Ahoj, holky. 78 00:32:21,233 --> 00:32:25,318 Ahoj, kde je Dante? 79 00:32:25,403 --> 00:32:28,133 Nevím, mám mu napsat, aby sem přišel? 80 00:32:28,133 --> 00:32:33,800 Vážně se teď zajímáš o svého online přítele, když na gauči dovádí skupina žen? 81 00:32:33,800 --> 00:32:35,133 Oh, ano. 82 00:32:35,133 --> 00:32:37,767 Jestli chcete, můžeme jít do jiné místnosti. 83 00:32:37,767 --> 00:32:39,847 Tohle je trochu neobvyklé... 84 00:32:39,847 --> 00:32:41,375 Budu se dívat. 85 00:32:41,375 --> 00:32:44,367 Mám pocit, že tu holku poznávám. 86 00:32:44,367 --> 00:32:45,975 Je slavná? 87 00:32:45,975 --> 00:32:48,133 Ta asi nebude slavná. 88 00:32:48,133 --> 00:32:50,690 Všichni se tu snaží být někým. 89 00:32:51,667 --> 00:32:56,867 Je to show? Tyto dívky dostaly zaplaceno? 90 00:32:56,867 --> 00:32:58,967 O ničem takovém nevím. 91 00:32:58,967 --> 00:33:01,767 Takže se prostě rozhodli mít sex před všemi lidmi tady? 92 00:33:01,767 --> 00:33:03,633 No... 93 00:33:03,633 --> 00:33:07,317 Přítomnost slavných lidí dělá s některými ženami zvláštní věci. 94 00:57:09,933 --> 00:57:12,900 Mohly bychom jít do bazénu. 95 00:57:12,900 --> 00:57:15,327 Možná si skočím šipku. 96 00:57:41,203 --> 00:57:43,023 Kdo to je? 97 00:57:43,023 --> 00:57:46,142 Tohle je Emily a Kenna. 98 00:57:46,142 --> 00:57:48,048 Ahoj. 99 00:57:48,048 --> 00:57:50,036 Vidím, že jsi vážně dorazila. 100 00:57:50,036 --> 00:57:53,499 Já vím, je tak dobré se tě konečně dotknout. 101 00:57:53,499 --> 00:57:55,579 Také je hezké se tě dotýkat. 102 00:57:56,468 --> 00:57:58,938 A ty budeš asi Kenna? 103 00:57:58,938 --> 00:58:01,033 Jo, jsem kamarádka Emily. 104 00:58:01,033 --> 00:58:02,134 Rád tě poznávám. 105 00:58:02,134 --> 00:58:03,607 Taky tě ráda poznávám. 106 00:58:03,713 --> 00:58:05,619 Jsem rád, že tě vzala s sebou. 107 00:58:08,767 --> 00:58:13,033 Tak co, už vám Patrik udělal prohlídku domu? 108 00:58:13,033 --> 00:58:15,575 Ne, ještě ne. 109 00:58:15,575 --> 00:58:16,767 Co? 110 00:58:16,767 --> 00:58:18,933 To je od něj hrubé. 111 00:58:18,933 --> 00:58:21,033 Myslím, že bychom to asi měli udělat. 112 00:58:21,033 --> 00:58:23,033 To jo. 113 00:58:29,209 --> 00:58:31,160 Kenna, jdeš taky? 114 00:58:31,160 --> 00:58:34,900 Myslela jsem, že vám s Emily dám trochu soukromí. 115 00:58:34,900 --> 00:58:36,287 Soukromí? 116 00:58:36,287 --> 00:58:38,550 Koupil jsem ten dům, abych ho ukázal. 117 00:58:38,550 --> 00:58:40,933 Pojď, prohlídka začíná. 118 00:58:40,933 --> 00:58:44,033 Opravdu, to je v pořádku. Zůstanu tady. 119 00:58:44,033 --> 00:58:45,275 Patriku, pojď se mnou. 120 00:58:45,275 --> 00:58:47,867 Patrik si poradí sám. 121 00:58:47,867 --> 00:58:50,550 Navíc stejně pracuje. 122 00:58:50,550 --> 00:58:53,850 A potřebuje zajistit, aby se ti idioti venku znovu neutopili v bazénu. 123 00:58:53,850 --> 00:58:56,710 A když tak zavolat záchranku, že jo? 124 00:59:05,833 --> 00:59:09,700 Tento dům byl ve skutečnosti postaven v 17. století. 125 00:59:09,700 --> 00:59:10,933 Opravdu? 126 00:59:10,933 --> 00:59:13,066 Je těžké tomu uvěřit, že? 127 00:59:13,134 --> 00:59:15,134 To jo. 128 00:59:18,798 --> 00:59:20,433 A jsme tady. 129 00:59:20,433 --> 00:59:24,133 Tohle je moje oblíbené místo v celém domě. 130 00:59:24,133 --> 00:59:26,433 Moje ložnice. 131 00:59:26,433 --> 00:59:28,687 Proč je to tebe oblíbená? 132 00:59:30,747 --> 00:59:35,167 Je to jediné místo, kam můžu jít, abych unikl všemu šílenství. 133 00:59:35,167 --> 00:59:42,035 To je zázrak moderního inženýrství. 134 00:59:42,035 --> 00:59:43,667 Připadá mi to jako postel. 135 00:59:43,667 --> 00:59:46,310 Abys to pochopila, musíš si ji vyzkoušet. 136 00:59:48,740 --> 00:59:51,340 Úplně tě to pohltí. 137 00:59:51,671 --> 00:59:53,881 Proč je tak měkká? 138 00:59:54,588 --> 00:59:56,798 To uvidíš. 139 00:59:57,160 --> 01:00:01,450 Najal jsem pár vědců, aby vytvořili tuto postel. 140 01:00:01,450 --> 01:00:03,675 Abyste měli pocit, že se vznášíte v nulové gravitaci. 141 01:00:03,675 --> 01:00:04,625 Co? 142 01:00:04,625 --> 01:00:06,467 Opravdu? 143 01:00:06,467 --> 01:00:08,070 Dělá si srandu. 144 01:00:09,450 --> 01:00:12,959 Vždy soudíš věci, které ještě nezkusíš? 145 01:00:16,524 --> 01:00:18,084 Je hezká. 146 01:00:18,655 --> 01:00:20,800 Musíš do ní skočit. 147 01:00:20,800 --> 01:00:22,555 Nech se ji obklopit. 148 01:00:22,969 --> 01:00:24,182 Pojď. 149 01:00:24,182 --> 01:00:26,002 Zkus to. 150 01:00:26,002 --> 01:00:30,682 Myslím, že bych vám měla dát trochu soukromí. 151 01:00:32,150 --> 01:00:35,400 Obě jste dnes večer mými hosty. 152 01:00:35,400 --> 01:00:37,307 Chci, abyste tu byli obě. 153 01:00:37,307 --> 01:00:39,127 Tak přestaň zdržovat. 154 01:00:39,634 --> 01:00:41,280 Sedni si. 155 01:00:46,982 --> 01:00:49,062 Nemění se tím život? 156 01:00:49,624 --> 01:00:51,184 To je hezké. 157 01:00:53,289 --> 01:00:55,499 Proč se chováš tak stydlivě? 158 01:00:55,499 --> 01:00:59,999 Chováš se, jako bys nikdy předtím neseděla na posteli se svou nejlepší kamarádkou. 159 01:01:00,619 --> 01:01:05,593 To ano, ale ne takhle. 160 01:01:06,879 --> 01:01:08,373 Jak takhle? 161 01:01:08,373 --> 01:01:11,667 Jako... Já nevím, prostě... 162 01:01:11,667 --> 01:01:13,200 Tohle je opravdu intimní. 163 01:01:13,200 --> 01:01:14,717 Je to divné. 164 01:01:16,962 --> 01:01:18,262 Počkat... 165 01:01:19,916 --> 01:01:22,233 Vy dvě jste ještě nikdy spolu nešoustali? 166 01:01:22,233 --> 01:01:23,793 Ne. 167 01:01:24,461 --> 01:01:26,801 Jako, ani ve trojce? 168 01:01:27,251 --> 01:01:29,720 Proč jsi z toho tak v šoku? 169 01:01:33,966 --> 01:01:35,221 Nevím. 170 01:01:35,651 --> 01:01:38,120 Možná jsem byl v LA příliš dlouho. 171 01:01:38,407 --> 01:01:42,869 Téměř každá dívka, kterou znám, spala se všemi svými kamarádkami. 172 01:01:46,260 --> 01:01:48,600 No, myslím... 173 01:01:48,600 --> 01:01:51,950 Vždycky jsem byla zvědavá. 174 01:01:51,950 --> 01:01:53,450 Ne, nebyla. 175 01:01:53,450 --> 01:01:55,010 Ano, byla. 176 01:01:55,010 --> 01:02:01,950 Jen se stydím, protože vím, že jsi před tím měla přítelkyni. 177 01:02:01,950 --> 01:02:03,770 Je to jediný důvod? 178 01:02:03,872 --> 01:02:06,081 Protože má víc zkušeností než ty? 179 01:02:06,150 --> 01:02:12,802 No, myslím, že jsme k tomu předtím neměli důvod. 180 01:02:13,793 --> 01:02:15,742 Jaký další důvod potřebujete? 181 01:02:16,024 --> 01:02:17,584 Jste v LA. 182 01:02:17,719 --> 01:02:20,579 Daleko od všech, kdo by to kdy zjistil. 183 01:02:20,840 --> 01:02:23,440 Stýkáš se s velmi slavnou osobností 184 01:02:23,798 --> 01:02:28,153 která ve svém posledním filmu hrála mluvícího mývala. 185 01:02:28,153 --> 01:02:33,461 A sedíš v posteli navržené raketovými vědci. 186 01:02:33,461 --> 01:02:36,433 Ten film mám ráda. 187 01:02:36,433 --> 01:02:38,650 Byl jsi velmi sexy mýval. 188 01:02:38,650 --> 01:02:40,600 Děkuji. 189 01:02:44,189 --> 01:02:45,467 Dobře. 190 01:02:45,467 --> 01:02:47,937 Možná ta věc s postelí nebyla pravda. 191 01:02:48,041 --> 01:02:49,601 Ale zbytek byl. 192 01:02:49,601 --> 01:02:53,891 Co kdybyste se jen políbili? 193 01:02:53,891 --> 01:02:58,181 Uvidíte, jestli se vám to bude líbit. 194 01:02:58,181 --> 01:03:00,781 Udělám cokoliv. 195 01:03:00,781 --> 01:03:04,421 Nemusíš to dělat, abys na něj udělala dojem. 196 01:03:04,421 --> 01:03:06,067 Nezajímám se o něj. 197 01:03:06,067 --> 01:03:09,707 Prostě jsem to vždycky chtěla zkusit. 198 01:03:11,834 --> 01:03:13,265 Nevím. 199 01:03:13,265 --> 01:03:15,050 Ale no tak 200 01:03:15,050 --> 01:03:16,933 Vím, že máš ráda holky. 201 01:03:16,933 --> 01:03:19,533 Viděla jsem tě, jak se na mě díváš ve sprše 202 01:03:19,533 --> 01:03:21,167 Bože, to bylo jen jednou! 203 01:03:21,167 --> 01:03:23,667 Pojď. Jsme v LA. 204 01:03:23,667 --> 01:03:25,660 Na dovolené. 205 01:03:25,660 --> 01:03:29,170 Doma se to nikdo nikdy nedozví. 206 01:03:29,170 --> 01:03:32,160 Nebojím se, že by se to někdo dozvěděl. 207 01:03:33,160 --> 01:03:36,540 Jen nechci zničit naše přátelství. 208 01:03:38,383 --> 01:03:39,423 Podívej... 209 01:03:40,867 --> 01:03:46,847 Tohle udělá naše přátelství... 210 01:03:47,124 --> 01:03:48,684 ... ještě silnější. 211 01:03:51,062 --> 01:03:52,362 nebo 212 01:03:52,809 --> 01:03:55,798 Vždy se můžeme vrátit dolů k ostatním. 213 01:03:56,478 --> 01:03:58,569 Možná se budete cítit více komfortně. 214 01:03:59,135 --> 01:04:00,564 Ne. 215 01:04:00,619 --> 01:04:03,479 Cítíme se komfortně... 216 01:04:04,030 --> 01:04:05,720 ... právě tady. 217 01:35:26,685 --> 01:35:28,775 To bylo tak hezké. 218 01:35:28,775 --> 01:35:31,625 Chci spát celé dny. 219 01:35:31,730 --> 01:35:35,068 Opravdu? Já bych byl vzhůru. 220 01:35:35,185 --> 01:35:38,673 Celý den jsme cestovali a prohlíželi si památky. 221 01:35:41,558 --> 01:35:43,725 Teď je ještě hodně brzy. 222 01:35:43,725 --> 01:35:46,050 Nechcete se přidat na párty? 223 01:35:46,050 --> 01:35:50,752 Já ano, ale raději si odpočinu. 224 01:35:51,210 --> 01:35:52,728 Promiňte, nejdu nevhod? 225 01:35:53,699 --> 01:35:55,779 Ne, vůbec ne. 226 01:35:56,950 --> 01:35:59,233 A co ty, Kenna? 227 01:35:59,233 --> 01:36:01,050 Chceš se přidat na párty? 228 01:36:01,050 --> 01:36:02,550 Nebo si raději zdřímnout? 229 01:36:02,550 --> 01:36:05,150 Raději budu s Emily. 230 01:36:08,087 --> 01:36:11,250 No, v tom případě, Patriku... 231 01:36:11,250 --> 01:36:14,675 Byl bys tak laskav a vzal dámy do hotelu? 232 01:36:14,675 --> 01:36:16,375 Zdá se, že potřebují odpočinek. 233 01:36:16,375 --> 01:36:19,267 Do hotelu ? Nemáš tady podkroví? 234 01:36:19,267 --> 01:36:21,167 Co myslíš tím podkrovím? 235 01:36:21,167 --> 01:36:24,150 Počkej, chceš, abychom odešly? 236 01:36:24,150 --> 01:36:25,550 Ne. 237 01:36:25,550 --> 01:36:27,050 Nechci, abyste odešly. 238 01:36:27,050 --> 01:36:30,533 Ale... budeme pařit celou noc. 239 01:36:30,533 --> 01:36:33,653 A nechci vás držet vzhůru, pokud jste unavené. 240 01:36:33,775 --> 01:36:37,393 Ty nás chceš jen tak vyhodit? 241 01:36:37,393 --> 01:36:40,050 Co jsem právě řekl? Nevyhazují vás. 242 01:36:40,050 --> 01:36:42,233 Právě jste řekly, že jste unavené. 243 01:36:42,233 --> 01:36:43,950 To je v pořádku, Kenno. 244 01:36:43,950 --> 01:36:45,380 Já tu zůstanu. 245 01:36:45,380 --> 01:36:48,367 Vidíš? Tvoje kamarádka tu chce zůstat. 246 01:36:48,367 --> 01:36:50,923 Proč se chováš jako hnidopich? 247 01:36:51,313 --> 01:36:53,219 Co to s tebou k čertu je? 248 01:36:53,219 --> 01:36:58,833 Emily sem přiletěla, aby mohla být s tebou, a ty nám teď dáváš najevo, že se vnucujeme. 249 01:36:58,833 --> 01:37:03,067 Jen se snažím najít řešení, které bude vyhovovat všem. Dobře? 250 01:37:03,067 --> 01:37:04,825 Jsi neuvěřitelný. 251 01:37:04,825 --> 01:37:05,775 Pojď se mnou. 252 01:37:05,775 --> 01:37:08,300 Ne, chci zůstat 253 01:37:08,300 --> 01:37:11,117 Ale ty můžeš jít, jestli chceš. 254 01:37:11,467 --> 01:37:17,550 Jestli jsi opravdu tak unavená, možná bys měla jít spát. 255 01:37:17,550 --> 01:37:20,410 Budu v pořádku. slibuji. 256 01:37:20,410 --> 01:37:23,500 No, zatímco si vyjasníte, co je pro vás nejlepší... 257 01:37:23,500 --> 01:37:27,183 vrátím se dolů a pokecám s přáteli. 258 01:37:27,183 --> 01:37:29,633 Patriku, ujistíš se, že se dostane bezpečně domů? 259 01:37:29,633 --> 01:37:30,847 Ano, jistě. 260 01:37:31,650 --> 01:37:34,350 Snažíš se mi to zničit? 261 01:37:34,350 --> 01:37:36,433 Jen tě využívá. 262 01:37:36,433 --> 01:37:38,667 Celý měsíc mi psal. 263 01:37:38,667 --> 01:37:40,810 Víš, s kolika jinými holkami by si mohl psát? 264 01:37:40,810 --> 01:37:43,089 A ty víš s kolika holkama si psal? 265 01:37:43,089 --> 01:37:46,233 Jsi tak nevděčná. 266 01:37:46,233 --> 01:37:48,067 A ty jsi tak naivní! 267 01:37:48,067 --> 01:37:50,767 A to je asi důvod, proč tě má tak rád. 268 01:37:50,767 --> 01:37:52,133 Jdi do prdele. 269 01:37:52,133 --> 01:37:53,867 Zůstávám tady. 270 01:37:54,361 --> 01:37:59,387 Hej, hej, hej, bude v pořádku. 271 01:38:58,467 --> 01:39:01,867 Děkuji, že tady můžu dnes v noci zůstat. 272 01:39:01,867 --> 01:39:03,350 Nemáš zač. 273 01:39:03,350 --> 01:39:06,470 Bez tebe by tato cesta byla katastrofou. 274 01:39:06,982 --> 01:39:10,924 Žádný problém. Mohu pro tebe ještě něco udělat? 275 01:39:12,767 --> 01:39:15,533 Jo, myslím, že by tu něco bylo. 276 01:39:15,533 --> 01:39:16,833 Co? 277 01:58:21,872 --> 01:58:26,337 Promluvíme si o tom, až příští týden povečeřím s Vincentem a Monikou, dobře? 278 01:58:37,551 --> 01:58:40,020 Máš tam něco pro mě? 279 01:58:42,409 --> 01:58:44,359 Pořád jsi tady. 280 01:58:45,784 --> 01:58:48,779 Myslel jsem, že odejdeš se svou naštvanou kamarádkou. 281 01:58:49,913 --> 01:58:51,604 Byl jsi tady celou dobu? 282 01:58:54,420 --> 01:58:57,150 Když se tě na něco zeptám... 283 01:58:57,150 --> 01:58:58,970 Budeš upřímný? 284 01:58:59,693 --> 01:59:01,642 Tak upřímný, jak jen mohu být. 285 01:59:06,077 --> 01:59:09,457 Myslíš, že mám na to, abych se dostala do LA? 286 01:59:16,550 --> 01:59:20,433 Všechno, co o tobě vím, jsem zjistil, když jsem tě šukal. 287 01:59:20,433 --> 01:59:23,850 A ty fotky, které jsi mi poslala z modelingu v Kentucky. 288 01:59:23,850 --> 01:59:25,670 Oklahoma. 289 01:59:27,889 --> 01:59:30,099 A to je tvoje největší výzva. 290 01:59:34,314 --> 01:59:36,003 Jsi hezká holka. 291 01:59:37,872 --> 01:59:40,082 V L.A. je spousta hezkých holek. 292 01:59:41,103 --> 01:59:42,923 Čím vyčníváš? 293 01:59:43,082 --> 01:59:45,162 Myslíš, že nevyčnívám? 294 01:59:46,782 --> 01:59:48,862 Musíte udělat víc, než jen vyčnívat. 295 01:59:50,351 --> 01:59:55,291 Musí ti patřit každá místnost, do které vstoupíš. 296 01:59:55,314 --> 01:59:57,003 To já můžu. 297 01:59:58,345 --> 01:59:59,645 Můžeš? 298 02:00:02,209 --> 02:00:04,159 Musíš být typ holky... 299 02:00:05,033 --> 02:00:11,050 která vejde do místnosti plné celebrit. 300 02:00:11,050 --> 02:00:13,520 A každý z nich se ptá. 301 02:00:13,688 --> 02:00:17,983 Kdo tohle sakra je? 302 02:00:20,292 --> 02:00:22,243 Já jsem taková holka. 303 02:00:25,045 --> 02:00:26,345 Co mám udělat? 304 02:00:57,572 --> 02:00:59,572 Jsem tu. 305 02:01:10,740 --> 02:01:13,340 Co chceš abych udělala? 306 02:01:15,467 --> 02:01:21,967 Chci, abys udělala vše pro to, aby se na tebe každý člověk v této místnosti díval. 307 02:01:21,967 --> 02:01:24,220 A jenom na tebe. 308 02:01:25,101 --> 02:01:27,267 Chceš, abych udělala scénu? 309 02:01:27,267 --> 02:01:28,610 Ne. 310 02:01:29,750 --> 02:01:36,467 Chci, abys udělala, aby s tebou chtěl být každý muž v této místnosti. 311 02:01:36,467 --> 02:01:41,650 A chci, abys udělala, aby každá žena v této místnosti, chtěla být tebou. 312 02:01:41,650 --> 02:01:43,951 Můžeš to udělat? 313 02:01:44,672 --> 02:01:46,666 Sleduj. 314 02:01:52,797 --> 02:01:54,797 Ahoj. 315 02:09:40,466 --> 02:09:44,192 Chci mít oba dva v puse. 316 02:32:30,593 --> 02:32:32,542 Pojď se mnou. 317 02:32:32,542 --> 02:32:33,972 Jsem na řadě. 318 02:32:34,340 --> 02:32:36,940 Už ne tak nevinná. 319 02:32:36,940 --> 02:32:38,467 Ne. 320 02:32:38,467 --> 02:32:40,677 Ne po tomhle. 321 02:32:40,677 --> 02:32:42,974 Pojď. Umyješ se. 322 02:33:01,656 --> 02:33:04,950 Asi bych se měl vrátit k Dantovi, než na mě začne křičet. 323 02:33:04,950 --> 02:33:08,590 Zní to, jako bys byl placen, aby ses staral o dítě. 324 02:33:10,228 --> 02:33:11,528 Zůstaň se mnou. 325 02:33:11,528 --> 02:33:14,128 Asi bych měla zjistit, co má Emily v plánu. 326 02:33:42,173 --> 02:33:43,700 Dobré ráno. 327 02:33:43,700 --> 02:33:45,433 Dobré ráno. 328 02:33:50,576 --> 02:33:51,702 Promiň. 329 02:33:52,561 --> 02:33:54,901 Čaj mi vždycky připravuje Patrick. 330 02:33:54,904 --> 02:33:58,978 No, je spousta jiných věcí, které děláš dobře. 331 02:34:01,684 --> 02:34:03,114 Takže... 332 02:34:03,667 --> 02:34:10,123 Dnes pojedu do Palm Springs a pak do Vegas na zbytek týdne. 333 02:34:10,123 --> 02:34:12,650 Myslela jsem, že tento týden budeš v L.A. 334 02:34:12,650 --> 02:34:15,250 Není to důvod, proč jsi chtěl, abych tady byla? 335 02:34:15,250 --> 02:34:16,850 Ano, ale... 336 02:34:16,850 --> 02:34:18,670 Víš jak to je. 337 02:34:18,670 --> 02:34:20,360 Věci přicházejí... 338 02:34:26,192 --> 02:34:28,142 Řeknu ti... 339 02:34:28,431 --> 02:34:30,121 Jsem rád, že jsi přišla. 340 02:34:30,121 --> 02:34:31,225 Opravdu? 341 02:34:31,225 --> 02:34:32,467 Jo 342 02:34:32,467 --> 02:34:34,677 Myslím, že tady se ti bude líbit. 343 02:34:34,677 --> 02:34:36,825 No, to bych ráda 344 02:34:36,825 --> 02:34:37,850 Ale... 345 02:34:37,850 --> 02:34:41,620 Ale mám volno z práce jen na pár dní. 346 02:34:41,620 --> 02:34:43,440 Nejsi modelka? 347 02:34:43,561 --> 02:34:45,901 Mohla by sis sama vybrat pracovní dobu. 348 02:34:46,198 --> 02:34:47,725 Ano 349 02:34:47,725 --> 02:34:50,867 Ale také pracuji v butiku s oblečením. 350 02:34:50,867 --> 02:34:54,377 Opravdu si nepamatuješ, že jsme si o tom všem psali? 351 02:34:54,724 --> 02:34:56,284 Jo. 352 02:34:57,417 --> 02:35:02,985 Proč se staráš o zasranou práci v zasraném městě? 353 02:35:03,147 --> 02:35:05,877 Myslel jsem, že chceš být v LA. 354 02:35:06,550 --> 02:35:08,950 Chci, ale... 355 02:35:08,950 --> 02:35:12,980 Musím si našetřit dost peněz, abych se sem skutečně přestěhovala 356 02:35:15,318 --> 02:35:17,805 Nechci, aby sis s tím musela dělat starosti. 357 02:35:17,805 --> 02:35:21,055 Tak co kdybych ti platil? 358 02:35:22,089 --> 02:35:24,350 Platil mi? 359 02:35:24,355 --> 02:35:25,525 Jo 360 02:35:26,593 --> 02:35:28,542 Myslím, že by to bylo spravedlivé. 361 02:35:28,667 --> 02:35:32,624 Mohl bych ti dát stejnou sazbu, jako platím holkám, které sem přijdou. 362 02:35:33,424 --> 02:35:34,984 Co? 363 02:35:35,403 --> 02:35:37,223 Vlastně... 364 02:35:37,223 --> 02:35:40,325 Můžu ti zaplatit i hned předem. 365 02:35:40,325 --> 02:35:42,567 Budeš mít nějaké peníze na útratu. 366 02:35:45,757 --> 02:35:48,357 Nejsem zasraná prostitutka. 367 02:35:49,062 --> 02:35:50,362 Dost. 368 02:35:51,084 --> 02:35:54,594 Ale proč nedostat zaplaceno za něco, co ráda děláš? 369 02:35:54,659 --> 02:35:59,707 A proč bych chtěla být s tebou a s partou dalších žen? 370 02:36:00,462 --> 02:36:01,762 Nevím. 371 02:36:02,167 --> 02:36:04,750 Využij to jako příležitost k seznámení. 372 02:36:04,750 --> 02:36:06,440 Všechny jsou modelky. 373 02:36:06,440 --> 02:36:08,650 Měla by sis z nich vzít příklad. 374 02:36:09,141 --> 02:36:13,172 Nemůžu uvěřit, že mi to teď říkáš. 375 02:36:14,584 --> 02:36:18,094 Děláš z toho větší problém, než ve skutečnosti je. 376 02:36:18,107 --> 02:36:19,633 Každá holka, kterou znám... 377 02:36:19,633 --> 02:36:21,973 ...do té či oné úrovně tohle dělá. 378 02:36:21,973 --> 02:36:25,093 No, možná bys měl chodit s jinými holkami. 379 02:36:25,093 --> 02:36:26,653 Myslím to vážně. 380 02:36:26,653 --> 02:36:30,350 Jak si myslíš, že si všechny ty 20-ti leté holky mohou dovolit žít tady? 381 02:36:30,350 --> 02:36:31,850 Dovol mi, abych ti pomohl. 382 02:36:31,850 --> 02:36:33,670 Není to z prodeje oblečení. 383 02:36:33,670 --> 02:36:36,790 Nechci tvoje zasraný peníze. 384 02:36:37,042 --> 02:36:39,981 Tak co chceš? 385 02:36:39,981 --> 02:36:41,467 Tebe 386 02:36:41,467 --> 02:36:43,750 Chci jen tebe. 387 02:36:43,750 --> 02:36:48,430 To je to, o čem jsi mi celou tu dobu psal? Myslela jsem, že něco máme. 388 02:36:51,968 --> 02:36:54,003 Neuraz se 389 02:36:54,050 --> 02:36:56,367 Ale vážně sis myslela... 390 02:36:56,367 --> 02:37:01,950 že bych veřejně chodil s nějakou no name holkou z Kentucky 391 02:37:01,950 --> 02:37:04,125 která přijde na večírek a ošuká partu náhodných chlapů? 392 02:37:04,125 --> 02:37:06,250 Jsi zasranej debil! 393 02:37:06,250 --> 02:37:07,350 Možná. 394 02:37:07,350 --> 02:37:09,611 Ale aspoň jsem upřímný k tomu, kdo jsem. 395 02:37:21,664 --> 02:37:22,977 Kenna! 396 02:37:22,977 --> 02:37:24,524 Můj bože, co se stalo? 397 02:37:26,660 --> 02:37:28,350 Jsem v pořádku 398 02:37:28,350 --> 02:37:29,450 Měla jsi pravdu. 399 02:37:29,450 --> 02:37:32,433 Jsem takový idiot, že mu naletím na jeho kecy. 400 02:37:32,433 --> 02:37:35,987 Zlato, nejsi idiot. Jsi optimista. 401 02:37:35,987 --> 02:37:40,927 Promiňte, Dante mi právě napsal, jestli byste mohli opustit podkroví. 402 02:37:41,963 --> 02:37:43,998 Můžu vám sehnat taxík nebo tak něco? 403 02:37:43,998 --> 02:37:46,267 Nepotřebujeme vaši charitu. 404 02:37:46,267 --> 02:37:48,350 Není to charita. Jen se snažím pomoci. 405 02:37:48,350 --> 02:37:50,750 Pomoz mu nebo pomoz nám. 406 02:37:50,750 --> 02:37:53,500 Nech mě aspoň vám zaplatit hotel na příštích pár dní. 407 02:37:53,500 --> 02:37:55,580 Nepotřebujeme tvoje peníze. 408 02:37:55,735 --> 02:37:57,165 Jsou to jeho peníze. 409 02:37:57,165 --> 02:37:59,925 Prosím, jen by mi to zlepšilo náladu. 410 02:37:59,925 --> 02:38:01,650 Co? Jsi jako on. 411 02:38:01,650 --> 02:38:05,300 Nemůžete nám jen tak dát peníze a očekávat, že bude všechno v pořádku. 412 02:38:05,300 --> 02:38:08,013 Kam půjdete? 413 02:38:09,003 --> 02:38:10,823 Kamkoli chceme. 414 02:38:12,309 --> 02:38:14,260 Mohl bys jít s námi. 415 02:38:15,681 --> 02:38:17,154 Opustit Danteho? 416 02:38:17,351 --> 02:38:19,820 My to udělaly. 417 02:38:20,331 --> 02:38:22,021 Pojď s námi. 418 02:38:25,598 --> 02:38:28,933 Promiň, nemůžu. 419 02:38:36,854 --> 02:38:39,065 Chápu, jestli se chceš vrátit domů. 420 02:38:39,803 --> 02:38:41,623 Proč bych se vracela domů? 421 02:38:41,623 --> 02:38:43,025 Jsem v LA 422 02:38:43,025 --> 02:38:44,275 S moji nejlepší kamarádkou. 423 02:38:44,275 --> 02:38:47,080 Není nikde jinde, kde bych byla raději.28045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.