All language subtitles for Odia il prossimo tuo.1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,660 --> 00:02:33,430 Socorro! Preciso de ajuda! 2 00:02:42,260 --> 00:02:44,920 Ei, onde eu posso achar o xerife? Tenho problemas com Gay Stevens. 3 00:03:02,760 --> 00:03:05,290 Onde diabos estĂĄ o xerife? Escute, eu preciso saber! 4 00:03:07,500 --> 00:03:09,190 Responda-me, certo? 5 00:03:09,700 --> 00:03:12,260 Por que pergunta a mim? VĂĄ na sala dele! 6 00:03:12,530 --> 00:03:14,660 -Onde fica a sala dele? -Do outro lado da rua. 7 00:03:29,500 --> 00:03:32,620 Xerife! Gay Stevens estĂĄ vindo me matar! 8 00:03:37,630 --> 00:03:40,190 -VocĂȘ nĂŁo Ă© Bill Dakota? -Sim, isso mesmo. 9 00:03:43,830 --> 00:03:47,590 EntĂŁo eu acho que isso Ă© problema seu. NĂŁo meu. 10 00:03:50,160 --> 00:03:54,000 VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo! Tem que me ajudar! Ele vai me matar! 11 00:04:10,630 --> 00:04:14,190 Deixe-me entrar, pelo amor de Deus! Minha mulher e filho estĂŁo aqui comigo! 12 00:04:51,760 --> 00:04:53,250 O mapa, Bill. 13 00:05:35,460 --> 00:05:36,450 Bill! 14 00:05:48,330 --> 00:05:50,060 Vamos dar o fora daqui! 15 00:08:15,800 --> 00:08:17,790 VocĂȘ Ă© amigo de Bill Dakota? 16 00:08:22,890 --> 00:08:24,190 Ele era meu irmĂŁo. 17 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Eu vim o mais rĂĄpido que pude. 18 00:09:04,490 --> 00:09:06,090 Eu sei que sim. 19 00:09:06,860 --> 00:09:08,560 Obrigado por vir, Peggy. 20 00:09:09,700 --> 00:09:11,860 -Ele estĂĄ bem? -EstĂĄ. 21 00:09:17,260 --> 00:09:19,560 -Seu nome Ă© Pat, nĂŁo Ă©? -É. 22 00:09:20,330 --> 00:09:23,090 VocĂȘ nĂŁo se importaria em ficar na minha casa por uns tempos, hein? 23 00:09:40,130 --> 00:09:41,960 O que estĂĄ fazendo, Ken? 24 00:09:42,960 --> 00:09:44,930 NĂŁo vai mudar nada agora. 25 00:09:45,800 --> 00:09:47,090 NĂŁo se preocupe. 26 00:09:51,400 --> 00:09:52,990 Eu nĂŁo vou me arriscar. 27 00:09:56,700 --> 00:09:59,490 Estou com medo, Ken. Leve-me com vocĂȘ. 28 00:10:18,630 --> 00:10:20,460 VocĂȘ vai ficar por uns tempos com a tia Peggy. 29 00:10:20,660 --> 00:10:22,250 Tome conta dela agora, certo? 30 00:10:23,660 --> 00:10:25,360 Claro, tio Ken. 31 00:10:29,630 --> 00:10:31,060 Ken... 32 00:10:32,830 --> 00:10:34,020 Volte logo. 33 00:11:30,560 --> 00:11:32,030 Bom dia. 34 00:11:35,630 --> 00:11:36,930 Ei, Dakota! 35 00:11:38,630 --> 00:11:40,960 -Por que estĂĄ aqui? -Para pagar pelo funeral? 36 00:11:41,460 --> 00:11:42,450 Isso mesmo. 37 00:11:46,590 --> 00:11:48,890 -Dez dĂłlares bastam? -Hum? 38 00:11:52,490 --> 00:11:54,960 Como vocĂȘ se acostumou com coisas repentinas desse tipo? 39 00:11:55,300 --> 00:11:57,960 E entĂŁo me pagam sem eu nem ter cobrado. 40 00:11:59,330 --> 00:12:00,850 Preciso de um drinque. 41 00:12:02,160 --> 00:12:05,290 Quero agradecer por tudo que fez. NĂŁo me esquecerei, Duke. 42 00:12:06,560 --> 00:12:08,220 -Gostaria de uma informação. -Hum? 43 00:12:08,490 --> 00:12:11,520 -Onde estĂĄ o xerife numa hora dessas? -Para quĂȘ vocĂȘ quer vĂȘ-lo? 44 00:12:12,730 --> 00:12:14,060 Adivinhe. 45 00:12:16,360 --> 00:12:19,160 VocĂȘ acha que algum daqueles homens da polĂ­cia estĂĄ pra fazer justiça? 46 00:12:19,560 --> 00:12:20,930 VocĂȘ Ă© um maldito idiota? 47 00:12:21,030 --> 00:12:23,260 Por aqui, a justiça estĂĄ morta e enterrada. 48 00:12:23,490 --> 00:12:25,790 É, enterrada na primeira cova de Boot Hill. 49 00:12:25,860 --> 00:12:27,890 E adivinhe quem eles vĂŁo colocar na segunda? 50 00:12:27,990 --> 00:12:30,560 A misericĂłrdia, filho! Sim, meu amigo, a misericĂłrdia. 51 00:12:31,430 --> 00:12:32,920 Olhe, o que vocĂȘ quer? 52 00:12:33,090 --> 00:12:35,290 VocĂȘ espera ajudar Bill porque ele era seu irmĂŁo? 53 00:12:35,930 --> 00:12:37,050 NĂŁo. 54 00:12:41,060 --> 00:12:43,220 A lei Ă© um baralho de cartas, Ken Dakota. 55 00:12:43,560 --> 00:12:47,020 E se acontecer de ela ficar contra vocĂȘ, nĂŁo lute! 56 00:12:47,230 --> 00:12:49,490 Agora volte pra casa e fique lĂĄ. 57 00:12:55,300 --> 00:12:57,630 Ei, Ken, faça-me um favor, sim? 58 00:12:58,590 --> 00:13:02,500 Se alguĂ©m perguntar pelo xerife, nĂŁo diga que ele estĂĄ no saloon passando o tempo. 59 00:13:02,830 --> 00:13:04,490 Pode causar uma mĂĄ-impressĂŁo. 60 00:13:05,330 --> 00:13:09,390 Se fizer isso, vai descobrir o quanto ele Ă© popular 61 00:13:09,760 --> 00:13:11,060 no funeral dele. 62 00:13:14,830 --> 00:13:15,920 Dez dĂłlares! 63 00:13:45,860 --> 00:13:47,520 -Eu pego. -Certo. 64 00:14:09,230 --> 00:14:10,320 Senhor, 65 00:14:10,830 --> 00:14:12,690 eu sou o irmĂŁo de Bill Dakota. 66 00:14:14,200 --> 00:14:17,030 Bill pediu ajuda a vocĂȘ, antes de ser morto. 67 00:14:17,760 --> 00:14:19,960 VocĂȘ recusou. Por quĂȘ? 68 00:14:20,130 --> 00:14:22,120 A lei nĂŁo protege bandidos. 69 00:14:22,360 --> 00:14:24,660 Bill tinha que se virar por conta prĂłpria, Dakota. 70 00:14:25,130 --> 00:14:27,360 Naquele momento, ele era apenas um homem, 71 00:14:28,030 --> 00:14:31,590 pedindo a ajuda de outro homem para se manter vivo. 72 00:14:31,730 --> 00:14:32,960 Era tarde demais. 73 00:14:33,630 --> 00:14:37,500 Gay Stevens teria nos matado a todos, e queimado a cidade inteira. 74 00:14:38,590 --> 00:14:43,400 VocĂȘ deveria ter tentado impedi-lo. Era o seu dever. É pra isso que Ă© pago. 75 00:14:44,060 --> 00:14:45,960 Eu acho que vocĂȘ matou Bill. 76 00:14:46,960 --> 00:14:49,690 Sou um xerife, nĂŁo um tolo idiota! 77 00:14:50,400 --> 00:14:53,520 -Eu digo que vocĂȘ Ă© um frouxo. -VocĂȘ fala demais, Dakota! 78 00:14:53,960 --> 00:14:55,990 Eu lhe digo pra dar o fora agora! 79 00:17:06,990 --> 00:17:08,990 Pelos cĂ©us, ele conseguiu! 80 00:17:30,160 --> 00:17:32,290 Oh, Ken! VĂȘ esse caixĂŁo? 81 00:17:32,330 --> 00:17:35,630 Madeira boa! Fiz dois deles para clientes importantes! 82 00:17:36,330 --> 00:17:37,690 E onde estĂĄ o corpo? 83 00:17:38,060 --> 00:17:42,090 NĂŁo leve a mal, mas eu estou esperando pelo xerife hĂĄ... hĂĄ um bom tempo. 84 00:17:42,230 --> 00:17:46,100 Ele nĂŁo vai precisar. Eu acabei apenas com dois capangas dele. 85 00:17:47,760 --> 00:17:50,890 -VocĂȘ nĂŁo matou o xerife? -NĂŁo. 86 00:17:53,360 --> 00:17:55,190 Isso me deixa chateado. 87 00:17:55,860 --> 00:17:57,590 Duas vezes que vocĂȘ quase me causa uma parada cardĂ­aca! 88 00:17:57,630 --> 00:18:00,960 Tenho que arranjar dinheiro porque vocĂȘ nĂŁo mata ninguĂ©m. 89 00:18:00,990 --> 00:18:02,550 Eu preciso de um gole. 90 00:18:04,700 --> 00:18:06,460 VocĂȘ conhece Gay Stevens? 91 00:18:07,360 --> 00:18:09,230 HĂŁ? Gay Stevens? 92 00:18:09,700 --> 00:18:10,680 É. 93 00:18:12,160 --> 00:18:13,490 VocĂȘ passou pelo cemitĂ©rio? 94 00:18:13,860 --> 00:18:17,160 Viu todas aquelas lĂĄpides? Ele Ă© responsĂĄvel por metade delas. 95 00:18:17,400 --> 00:18:20,090 Olhe, meu conselho Ă© que vocĂȘ se mantenha longe daquele camarada. 96 00:18:20,200 --> 00:18:23,190 -Onde posso encontrĂĄ-lo? -Procure por aĂ­, caso nĂŁo esteja no MĂ©xico. 97 00:18:23,430 --> 00:18:25,260 SĂł alguns quilĂŽmetros depois da fronteira, sabe? 98 00:18:25,360 --> 00:18:27,490 Ele vai pra lĂĄ, mata alguĂ©m e entĂŁo retorna. 99 00:18:27,830 --> 00:18:30,130 -VocĂȘ jĂĄ o viu cara a cara? -É, uma vez. 100 00:18:30,660 --> 00:18:32,860 Aquele assassino com certeza Ă© perigoso. 101 00:18:32,960 --> 00:18:34,900 -NĂŁo para mim. -Como? 102 00:18:35,630 --> 00:18:37,760 VocĂȘ quer cruzar a fronteira, nĂŁo Ă©? 103 00:18:38,330 --> 00:18:41,530 Bem, se vocĂȘ estĂĄ tĂŁo determinado a se matar, nĂŁo importa o que eu diga, entĂŁo... 104 00:18:41,900 --> 00:18:45,230 deixe-me ver... Seu tempo estĂĄ correndo e vocĂȘ tem que ser medido! 105 00:18:45,760 --> 00:18:47,630 Algum tipo de madeira que prefere? 106 00:18:48,530 --> 00:18:50,050 Vai pagar adiantado? 107 00:18:50,530 --> 00:18:52,520 Quero que vocĂȘ venha comigo e encontre Stevens. 108 00:18:52,860 --> 00:18:56,420 Ouça Ken... Por que vocĂȘ quer desistir de uma vida tĂŁo calma e boa? 109 00:18:56,560 --> 00:19:00,520 VocĂȘ tem terras! É mais do que eu tenho. Nunca tive terras! 110 00:19:00,700 --> 00:19:03,320 VocĂȘ tem tudo o que precisa! Talvez vocĂȘ seja apenas ''loco''! 111 00:19:03,530 --> 00:19:05,520 Eu nĂŁo vou com vocĂȘ. E nĂŁo quero o seu dinheiro. 112 00:19:05,630 --> 00:19:06,890 E mais uma coisa. 113 00:19:07,400 --> 00:19:10,190 Se eu for com vocĂȘ como diz, quem vai fazer nossos caixĂ”es? 114 00:19:10,360 --> 00:19:11,390 Quero dizer, o seu? 115 00:19:11,430 --> 00:19:14,060 -Obrigado de qualquer jeito. -Pra quĂȘ a pressa? 116 00:19:14,330 --> 00:19:18,130 Espere! VocĂȘ nĂŁo acha que eu vou sem o meu casaco, acha? 117 00:19:18,660 --> 00:19:20,750 Ah, garoto cabeça-dura e teimoso! 118 00:19:21,030 --> 00:19:23,390 Eu admito! Gosto de teimosia. 119 00:19:25,060 --> 00:19:26,620 Bem, vamos. 120 00:19:27,230 --> 00:19:29,250 NĂŁo, nĂŁo estou fazendo isso por dinheiro! 121 00:19:29,730 --> 00:19:33,430 Ah, sĂł para as despesas, certo? E o resto por causa da idade. 122 00:20:26,600 --> 00:20:29,160 Pronto! Saiam! Em frente! 123 00:20:29,530 --> 00:20:30,790 VĂŁo em frente. 124 00:20:33,930 --> 00:20:35,330 Agora parem aĂ­! 125 00:21:37,530 --> 00:21:40,290 SĂŁo os melhores escravos de toda a regiĂŁo! 126 00:21:41,630 --> 00:21:43,690 Nunca vi lutadores tĂŁo bons! 127 00:21:44,130 --> 00:21:46,150 Que lutam magnĂ­fica que eles travam! 128 00:23:05,930 --> 00:23:07,520 VocĂȘ conhece as regras. 129 00:23:08,290 --> 00:23:10,350 SĂł tem uma bala. 130 00:23:16,060 --> 00:23:18,500 VocĂȘ tem trĂȘs chances de atirar. 131 00:24:02,760 --> 00:24:04,060 Mais uma vez. 132 00:24:05,230 --> 00:24:07,700 Ou entĂŁo mando ele atirar em vocĂȘ. 133 00:24:28,490 --> 00:24:30,550 VocĂȘ Ă© um homem livre. 134 00:24:50,760 --> 00:24:52,820 Tragam mais dois. 135 00:25:06,400 --> 00:25:07,920 NĂŁo vou demorar. 136 00:26:08,560 --> 00:26:10,550 Gosta dos meus charutos, Gay? 137 00:26:11,100 --> 00:26:12,890 NĂŁo sĂŁo nada maus, Chris! 138 00:26:26,100 --> 00:26:27,120 EntĂŁo? 139 00:26:31,930 --> 00:26:33,420 SĂŁo e salvo. 140 00:26:36,330 --> 00:26:39,230 Como vĂȘ, eu mantenho minhas promessas, como vocĂȘ. 141 00:26:39,730 --> 00:26:41,590 E o dono original? 142 00:26:43,290 --> 00:26:45,700 Bem, se vocĂȘ quer a verdade, ele nĂŁo precisa mais disto. 143 00:26:57,600 --> 00:27:00,660 Ter esse mapa ainda nĂŁo Ă© ter o ouro. 144 00:27:02,060 --> 00:27:03,890 É preciso ter dinheiro para operar uma mina. 145 00:27:04,060 --> 00:27:07,590 Por isso que Lhe ofereço 300%. Pelo seu dinheiro. 146 00:27:07,730 --> 00:27:09,360 E a minha influĂȘncia. 147 00:27:12,100 --> 00:27:16,090 Sabe, as autoridades por aqui nĂŁo incomodam alguĂ©m protegido por Chris Malone. 148 00:27:19,260 --> 00:27:22,720 Me enganei ou o ouvi dizer 500/o? 149 00:27:27,030 --> 00:27:28,120 Ta certo. 150 00:28:08,160 --> 00:28:09,750 Os seus 500/o. 151 00:28:22,900 --> 00:28:26,960 O dinheiro estĂĄ na cidade, no banco. E vocĂȘ vai ter ir pegĂĄ-lo. 152 00:28:30,460 --> 00:28:33,790 Vai ser um trabalho fĂĄcil pra vocĂȘ, Gay. O banco Ă© meu. 153 00:28:34,860 --> 00:28:38,800 Quero ter certeza desse financiamento para todo o trabalho da mina. 154 00:28:39,630 --> 00:28:41,120 Algo errado com isso? 155 00:28:42,660 --> 00:28:45,820 Muito esperto. VocĂȘ usa os miolos, hein? 156 00:28:47,430 --> 00:28:50,890 E vocĂȘ deveria aprender a usar os seus, se tiver um. 157 00:28:58,730 --> 00:29:00,390 AtĂ© amanhĂŁ entĂŁo. 158 00:29:51,230 --> 00:29:54,930 -VocĂȘ tem tempo pra cuidar dos cavalos? -NĂŁo, amanhĂŁ, senhor. 159 00:29:55,060 --> 00:29:57,500 -Entendo. -Duke, espere por mim aqui. 160 00:29:57,600 --> 00:29:59,690 -Vou procurar uma pousada. -Tudo bem. 161 00:30:17,830 --> 00:30:19,630 -Bienvenido, senĂ”r! -Tequila. 162 00:30:40,700 --> 00:30:43,630 Viu um homem chegar por aqui chamado Gay Stevens? 163 00:30:44,660 --> 00:30:46,130 Gay Stevens... 164 00:30:47,400 --> 00:30:49,560 NĂŁo, nĂŁo. NĂŁo o conheço, senhor. 165 00:31:54,260 --> 00:31:55,960 MĂŁos pra cima! 166 00:31:56,100 --> 00:32:00,230 NĂŁo! VocĂȘ nĂŁo. Apenas se sente e ponha as mĂŁos na mesa, onde eu possa vĂȘ-las. 167 00:32:01,960 --> 00:32:03,830 Sabe, vim a este banco... 168 00:32:04,160 --> 00:32:06,630 para fazer um saque. Mexa-se! 169 00:32:18,100 --> 00:32:19,430 Encha a sacola! 170 00:32:48,760 --> 00:32:50,750 Apenas fique quieto, nĂŁo tente bancar o herĂłi. 171 00:32:56,490 --> 00:33:00,690 -Tem certeza que Ă© ele? -Sim, Ă© um rosto que ninguĂ©m confunde. 172 00:33:07,560 --> 00:33:08,550 Corram! 173 00:33:19,760 --> 00:33:21,020 OlĂ©, gringo! 174 00:33:26,160 --> 00:33:29,130 -Sinto muito se o surpreendemos! -Chris Malone Ă© meu amigo! 175 00:33:29,200 --> 00:33:30,790 Ah, Ă©?... 176 00:33:44,160 --> 00:33:47,030 Pra onde eles estĂŁo indo? A cadeia Ă© na outra direção, nĂŁo Ă©? 177 00:34:20,730 --> 00:34:22,750 Sinto muito por tratĂĄ-lo desse jeito, Gay. 178 00:34:23,660 --> 00:34:27,560 Mas no meu lugar, acho que vocĂȘ teria feito o mesmo. 179 00:34:34,390 --> 00:34:37,190 Tive que tirar seus homens do caminho, 180 00:34:37,330 --> 00:34:39,490 antes que pudesse enfim fazer negĂłcio com vocĂȘ. 181 00:34:43,660 --> 00:34:45,220 Muito bem, Aumentaras. 182 00:34:45,630 --> 00:34:47,390 VocĂȘ fez um bom trabalho. 183 00:34:50,630 --> 00:34:51,930 Obrigado, senhor. 184 00:35:54,390 --> 00:35:55,490 Bem... 185 00:35:55,790 --> 00:35:57,630 Vamos logo, Gay, estou cansado daqui. 186 00:35:57,760 --> 00:35:59,460 Onde estĂĄ a sua metade daquele mapa? 187 00:36:29,960 --> 00:36:32,050 NĂŁo seja tolo, Gay. 188 00:36:33,160 --> 00:36:35,390 VocĂȘ me conhece, eu nunca desisto. 189 00:36:47,700 --> 00:36:48,790 VĂȘ o sol? 190 00:36:49,930 --> 00:36:51,360 EstĂĄ forte. 191 00:36:54,000 --> 00:36:56,160 VocĂȘ vai começar a suar logo, logo. 192 00:36:57,890 --> 00:37:00,190 O sol vai ficar cada vez mais quente. 193 00:37:01,660 --> 00:37:05,620 AtĂ© começar a fritar seus miolos, deixĂĄ-lo louco! 194 00:37:07,030 --> 00:37:08,860 E eu nĂŁo estarei aqui, sofrendo com vocĂȘ. 195 00:37:16,790 --> 00:37:19,790 Vejamos, JosĂ©, o sol nunca as deixa quietas. 196 00:37:41,130 --> 00:37:44,360 Muito bem! Agora me diga onde pĂŽs a outra metade daquele mapa, 197 00:37:44,430 --> 00:37:46,620 porque, se nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo me serve mais. 198 00:37:47,430 --> 00:37:49,620 Se me matar, nunca vai tĂȘ-lo! 199 00:37:51,200 --> 00:37:53,060 NĂŁo quero matĂĄ-lo, Gay. 200 00:37:53,830 --> 00:37:55,730 Afinal, nĂŁo somos sĂłcios? 201 00:37:56,360 --> 00:37:57,350 Amigos? 202 00:37:57,560 --> 00:37:59,360 NĂŁo sei onde estĂĄ! 203 00:38:06,430 --> 00:38:09,800 NĂłs fizemos um trato! Eu fiz a minha parte! 204 00:38:10,200 --> 00:38:11,820 AtĂ© matei pra vocĂȘ! 205 00:38:12,500 --> 00:38:14,330 Solte-me, Chris! 206 00:38:15,060 --> 00:38:16,290 Ouça! 207 00:38:16,560 --> 00:38:18,190 Eu lhe dou 600/o! 208 00:38:18,560 --> 00:38:23,520 Chris! Chris, me deixe ir! Chris! 209 00:38:30,000 --> 00:38:31,720 Eu lhe mato, Chris! 210 00:38:31,890 --> 00:38:35,330 Eu lhe mato com minhas prĂłprias mĂŁos se sair dessa! 211 00:38:45,160 --> 00:38:48,430 Nunca vou lhe dizer onde estĂĄ o mapa! VocĂȘ nunca irĂĄ consegui-lo! 212 00:38:53,890 --> 00:38:55,920 VĂȘ aqueles roedores, Gay? 213 00:38:57,030 --> 00:38:58,460 Eles estĂŁo com muita fome. 214 00:38:59,460 --> 00:39:01,430 E eles gostam de mel. 215 00:39:01,530 --> 00:39:06,060 Logo eles vĂŁo começar a roer a corda, fio por fio. 216 00:39:06,760 --> 00:39:11,060 E vocĂȘ vai ficar cada vez mais prĂłximo das cobras, enquanto o sol frita seus miolos. 217 00:39:11,890 --> 00:39:14,230 AtĂ© que a corda nĂŁo o segure mais... 218 00:39:14,360 --> 00:39:17,190 ou vocĂȘ mude de idĂ©ia. 219 00:39:37,160 --> 00:39:39,360 Por que vocĂȘ simplesmente nĂŁo diz pra ele, Gay? 220 00:39:39,660 --> 00:39:42,320 -Eu gosto mais de vocĂȘ vivo. -Socorro! 221 00:39:48,260 --> 00:39:52,290 -Tire-me daqui! NĂŁo aguento mais! -Comece a falar! 222 00:39:52,630 --> 00:39:56,890 Eu lhe dou 800 %! Mas me tire logo daqui, Chris! 223 00:40:06,100 --> 00:40:08,030 A mordida nĂŁo dĂłi, Gay. 224 00:40:08,500 --> 00:40:10,730 Uma vez que o veneno entra na sua corrente sangĂŒĂ­nea, 225 00:40:11,430 --> 00:40:14,630 -... vocĂȘ apenas quer dormir. -Tire-me daqui, Chris! 226 00:40:14,790 --> 00:40:15,960 Deixe-me ir! 227 00:40:17,500 --> 00:40:19,160 VocĂȘ Ă© quem decide. 228 00:40:19,460 --> 00:40:21,690 Onde vocĂȘ escondeu aquele mapa? 229 00:40:22,030 --> 00:40:23,890 Mas ele Ă© meu! Meu! 230 00:40:25,060 --> 00:40:27,360 NĂŁo aguento mais escutĂĄ-lo. 231 00:40:27,830 --> 00:40:30,490 E cansei desse jogo. Vamos, Chris, por favor. 232 00:40:32,260 --> 00:40:33,490 Pense. 233 00:40:34,330 --> 00:40:36,130 Vou-lhe dar um pouco mais de tempo. 234 00:40:36,390 --> 00:40:37,990 Preciso de um banho. 235 00:40:38,390 --> 00:40:39,950 Volto amanhĂŁ. 236 00:40:41,700 --> 00:40:43,320 Se nĂŁo for tarde demais. 237 00:42:20,760 --> 00:42:22,730 Ele quer passar o tempo aqui! 238 00:42:35,790 --> 00:42:38,820 VocĂȘ deve estar brincando, gringo. O que quer? 239 00:42:39,430 --> 00:42:40,730 Aquele homem. 240 00:42:50,360 --> 00:42:51,850 Bem, gringo. 241 00:42:53,060 --> 00:42:54,760 Por que nĂŁo vem pegĂĄ-lo? 242 00:43:26,430 --> 00:43:29,560 Solte-me, senhor! NĂŁo aguento mais! 243 00:43:31,030 --> 00:43:32,550 Quem Ă© vocĂȘ? 244 00:43:34,160 --> 00:43:36,150 Um homem que estĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ. 245 00:43:37,030 --> 00:43:38,960 Desde que partiu de San Antonio. 246 00:43:40,830 --> 00:43:44,030 -Eu nĂŁo o conheço! -NĂŁo, mas conhecia meu irmĂŁo. 247 00:43:46,430 --> 00:43:47,990 Bill Dakota. 248 00:43:49,000 --> 00:43:51,960 NĂŁo! Eu nĂŁo fiz nada! Ele fez! 249 00:43:53,760 --> 00:43:55,390 Por que vocĂȘ o matou? 250 00:44:01,600 --> 00:44:04,430 NĂŁo! NĂŁo! 251 00:44:06,000 --> 00:44:07,960 NĂŁo! Espere! Espere! 252 00:44:08,200 --> 00:44:09,720 Eu tive que matĂĄ-lo. 253 00:44:10,430 --> 00:44:12,060 Éramos parceiros. 254 00:44:13,790 --> 00:44:15,820 O seu irmĂŁo, ele tentou levar o mapa sozinho! 255 00:44:16,200 --> 00:44:19,650 O ouro, vocĂȘs iam pegĂĄ-lo juntos. VocĂȘ tentou tirĂĄ-lo do trato. 256 00:44:20,230 --> 00:44:22,130 O mapa roubado... 257 00:44:23,160 --> 00:44:24,890 Era isso o que eles procuravam? 258 00:44:25,660 --> 00:44:28,560 Sim! Chris Malone! Ele queria tudo! 259 00:44:29,000 --> 00:44:30,690 NĂłs Ă©ramos sĂłcios, metade por metade. 260 00:44:30,960 --> 00:44:33,360 Eu cortei o mapa em dois, e dei a metade pra ele. 261 00:44:33,500 --> 00:44:34,890 E a sua metade? 262 00:44:35,000 --> 00:44:37,090 NĂŁo tenho! Eu perdi! 263 00:44:39,000 --> 00:44:40,960 NĂŁo! Espere um minuto! 264 00:44:41,000 --> 00:44:42,460 NĂłs podemos fazer um acordo! 265 00:44:42,760 --> 00:44:44,250 Vou dizer qual Ă© o acordo. 266 00:44:45,530 --> 00:44:47,720 Posso dizer que vocĂȘ vai ser protegido, 267 00:44:48,500 --> 00:44:51,190 e a sua parte da mina, quando ela estiver instalada. 268 00:44:52,930 --> 00:44:54,900 Mas vou continuar com o meu plano. 269 00:44:55,830 --> 00:44:57,390 -VocĂȘ terĂĄ que ser julgado.. -Claro! 270 00:44:57,500 --> 00:45:00,460 Apenas me tire daqui! Faço o que vocĂȘ quiser! 271 00:45:03,290 --> 00:45:04,280 Desamarre. 272 00:45:54,230 --> 00:45:55,920 Nem tente nada. 273 00:45:56,700 --> 00:45:58,190 NĂŁo iria longe. 274 00:46:11,600 --> 00:46:13,060 É aqui. 275 00:47:21,760 --> 00:47:24,390 -NĂŁo atire! -NĂŁo creio que vĂĄ ficar amarrado! 276 00:48:48,560 --> 00:48:51,260 Eu lhe prometi. Um julgamento. 277 00:49:08,460 --> 00:49:12,120 NĂŁo demoro, Clermond. Volto logo. 278 00:49:37,730 --> 00:49:39,630 Ordem! Ordem no tribunal! 279 00:49:39,860 --> 00:49:41,660 Muito bem, vamos fazer isso logo. 280 00:49:41,730 --> 00:49:44,460 Eu pretendo voltar pra estação em dez minutos. 281 00:49:49,330 --> 00:49:50,590 Muito bem. 282 00:49:50,630 --> 00:49:52,860 Acusamos Gay Stevens... 283 00:49:54,700 --> 00:49:57,360 bem conhecido como um pistoleiro. 284 00:49:58,260 --> 00:50:02,760 AlĂ©m de outras acusaçÔes, matou Bill Dakota e sua esposa. 285 00:50:03,390 --> 00:50:07,590 Sem ser provocado ou sem a formalidade de um duelo. 286 00:50:07,930 --> 00:50:11,690 -VocĂȘ admite a culpa? -Sim, mas essa nĂŁo Ă© a questĂŁo! 287 00:50:12,000 --> 00:50:13,430 O negĂłcio Ă© que... 288 00:50:14,700 --> 00:50:17,360 vocĂȘs pegaram o homem errado, disso eu tenho certeza. 289 00:50:23,530 --> 00:50:26,430 Gay Stevens, explique-se. 290 00:50:26,860 --> 00:50:28,800 Eu lhe disse, nĂŁo sou esse homem. 291 00:50:29,230 --> 00:50:30,820 Eu nĂŁo fiz isso, juiz. 292 00:50:33,860 --> 00:50:37,960 Certo, ordem no tribunal! Ordem no tribunal! Algum comentĂĄrio contra? 293 00:50:43,430 --> 00:50:44,830 NinguĂ©m protestou. 294 00:50:46,100 --> 00:50:47,220 Muito bem. 295 00:50:47,430 --> 00:50:49,260 Como estou com pressa, 296 00:50:49,700 --> 00:50:51,600 e ninguĂ©m tem comentĂĄrio algum, 297 00:50:52,290 --> 00:50:53,420 eu declaro... 298 00:50:53,560 --> 00:50:55,090 -... o rĂ©u... -Espere! 299 00:50:55,960 --> 00:50:57,860 PerdĂŁo, meritĂ­ssimo, mas... 300 00:50:58,100 --> 00:50:59,720 eu tenho uma testemunha aqui. 301 00:51:01,030 --> 00:51:02,930 Por que vocĂȘ nĂŁo disse antes? 302 00:51:05,700 --> 00:51:08,960 -Aqui estĂĄ a testemunha, meritĂ­ssimo! -A testemunha vai falar. 303 00:51:12,200 --> 00:51:13,960 Qual o seu nome? 304 00:51:14,790 --> 00:51:16,020 Peggy Savalas. 305 00:51:16,560 --> 00:51:18,260 E o que vocĂȘ tem a dizer? 306 00:51:18,660 --> 00:51:20,460 Esse garoto esteve na carroça. 307 00:51:21,060 --> 00:51:22,860 Ele Ă© filho da vĂ­tima. 308 00:51:23,060 --> 00:51:24,960 O nome dele Ă© Pat, e ele viu o assassinato. 309 00:51:25,100 --> 00:51:27,030 VocĂȘ acha que esse pirralho lembra mesmo das coisas? 310 00:51:27,130 --> 00:51:29,960 Alto lĂĄ! Eu Ă© que decido isso. 311 00:51:31,200 --> 00:51:34,390 Certo, filho, agora diga quem matou seus pais? 312 00:51:35,760 --> 00:51:38,750 Agora diga quem começou a atirar? 313 00:51:41,790 --> 00:51:44,200 Vamos, filho, nĂŁo quer dizer pra nĂłs? 314 00:51:44,360 --> 00:51:45,520 Diga, Pat. 315 00:51:46,700 --> 00:51:47,680 Continue. 316 00:51:48,260 --> 00:51:49,520 Foi ele! 317 00:51:51,560 --> 00:51:54,090 Ordem no tribunal! Ordem no tribunal! 318 00:51:59,790 --> 00:52:02,790 Eu declaro Gay Stevens culpado por assassinato. 319 00:52:03,290 --> 00:52:06,660 A pena para esses casos Ă© enforcamento. 320 00:52:07,060 --> 00:52:09,150 Isso serĂĄ feito amanhĂŁ ao amanhecer. 321 00:52:09,530 --> 00:52:12,360 Xerife, ele Ă© todo seu. 322 00:52:19,060 --> 00:52:21,500 E, Xerife, nĂŁo faca como normalmente faz. 323 00:52:22,830 --> 00:52:26,130 Colocando uma corda no pescoço dele no instante em que viro as costas. 324 00:52:26,500 --> 00:52:28,190 Eu disse amanhĂŁ. 325 00:52:28,460 --> 00:52:30,660 Ao amanhecer, e falo sĂ©rio. 326 00:52:31,200 --> 00:52:33,860 Nem um minuto antes. 327 00:52:38,460 --> 00:52:39,860 VocĂȘ vem conosco? 328 00:52:40,160 --> 00:52:41,790 NĂŁo, tenho que fazer uma coisa. 329 00:52:42,030 --> 00:52:43,330 Duke, vejo vocĂȘ mais tarde. 330 00:52:43,460 --> 00:52:45,430 -Sim, claro. -Eu fiz tudo certo? 331 00:52:45,660 --> 00:52:47,860 Com certeza. Muito bem. 332 00:52:51,560 --> 00:52:52,930 Ei, Clerm! 333 00:52:56,000 --> 00:52:57,430 Segure seus cavalos! 334 00:54:40,630 --> 00:54:42,690 VocĂȘ fez dois grandes erros, senhor. 335 00:54:42,960 --> 00:54:44,090 Primeiro... 336 00:54:45,360 --> 00:54:47,560 Matou cinco dos meus melhores homens. 337 00:55:04,390 --> 00:55:05,590 Segundo... 338 00:55:06,360 --> 00:55:09,490 VocĂȘ fez meu melhor amigo ser condenado Ă  morte. 339 00:55:58,330 --> 00:56:01,490 A sua interferĂȘncia nos causou muitos problemas. 340 00:56:05,790 --> 00:56:08,460 Diga ao xerife que vocĂȘ estava enganado e o garoto mentia. 341 00:56:08,600 --> 00:56:11,560 Diga o que quiser, mas tire Gay Stevens da cadeia essa noite, 342 00:56:11,700 --> 00:56:13,690 se nĂŁo quiser mais uma visita como essa. 343 00:56:15,700 --> 00:56:16,720 Vamos! 344 00:57:18,390 --> 00:57:20,160 Ken! Ken! 345 00:57:49,960 --> 00:57:51,160 Seja rĂĄpido. 346 00:57:52,330 --> 00:57:54,820 Filho, ouça as palavras do Senhor. 347 00:57:54,930 --> 00:57:59,520 ''Eu sou a ressurreição e a vida, e quem acreditar em mim nĂŁo...'' 348 00:59:58,130 --> 01:00:01,030 Viu, Gay? É sempre bom ter amigos. 349 01:00:01,100 --> 01:00:02,390 Tire ele daĂ­. 350 01:00:36,430 --> 01:00:39,830 Aqui vamos nĂłs! É melhor vocĂȘ se cuidar, amigo! 351 01:00:40,060 --> 01:00:44,120 Pronto! Fique longe das tavernas. Brigas estĂŁo proibidas! 352 01:00:46,000 --> 01:00:48,050 Apenas vĂĄ para casa e fique na cama. 353 01:00:49,230 --> 01:00:51,700 Ken! Mataram o xerife! 354 01:00:53,430 --> 01:00:55,790 -E Stevens? -Desapareceu. 355 01:01:00,260 --> 01:01:01,520 Ei, Duke! 356 01:01:01,760 --> 01:01:03,520 -O dinheiro do paciente... -NĂŁo se preocupe, doutor! 357 01:01:03,560 --> 01:01:05,260 Farei seu caixĂŁo de graça. 358 01:01:05,430 --> 01:01:07,450 Sempre assim toda vez que ele precisa de mim... 359 01:01:08,060 --> 01:01:11,900 Diz que vai me fazer um caixĂŁo, meu funeral vai parecer um desfile! 360 01:01:12,030 --> 01:01:17,260 NĂŁo quero! Eu recuso! Recuso! Por tudo que Ă© mais sagrado... 361 01:01:33,260 --> 01:01:35,320 VocĂȘ nĂŁo tem sido razoĂĄvel, Gay. 362 01:01:39,890 --> 01:01:41,860 Na verdade, tem sido um idiota. 363 01:01:42,930 --> 01:01:45,450 Eu, pelo menos, teria deixado vocĂȘ viver. 364 01:01:49,130 --> 01:01:50,890 Por uns tempos, sim. 365 01:02:06,890 --> 01:02:07,860 Gay! 366 01:02:10,790 --> 01:02:13,890 Eu preciso soletrar por que o salvei da forca? 367 01:02:16,290 --> 01:02:17,280 NĂŁo. 368 01:02:22,430 --> 01:02:23,420 Bem... 369 01:02:32,700 --> 01:02:33,720 O mapa. 370 01:02:34,890 --> 01:02:36,620 Roubaram de mim. 371 01:02:40,130 --> 01:02:42,120 Mas sei onde achĂĄ-lo. 372 01:02:43,390 --> 01:02:44,380 Onde? 373 01:02:45,830 --> 01:02:47,300 Direi pra vocĂȘ amanhĂŁ. 374 01:02:48,330 --> 01:02:49,690 Tudo bem. 375 01:02:50,290 --> 01:02:53,360 Mas, cuidado, Gay! NĂŁo gosto de piadas. 376 01:02:54,330 --> 01:02:55,820 ... se a piada Ă© comigo. 377 01:03:00,860 --> 01:03:01,990 JosĂ©! 378 01:03:07,860 --> 01:03:09,230 Siga-o. 379 01:03:21,560 --> 01:03:24,760 Marco! Hermenez! Manuel! Aos cavalos, vamos! 380 01:04:12,860 --> 01:04:14,520 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 381 01:04:15,060 --> 01:04:19,620 -Pra achar uma criança de boca grande. -Um criança? Que criança? 382 01:04:27,030 --> 01:04:28,390 VĂŁo embora! 383 01:04:32,360 --> 01:04:35,660 NĂŁo tem criança nenhuma aqui! VocĂȘ estĂĄ enganado! 384 01:04:37,960 --> 01:04:39,520 Fique longe de mim! 385 01:05:00,390 --> 01:05:02,990 -VocĂȘ caiu, tia Peggy? -Corra, Pat, corra! 386 01:05:04,460 --> 01:05:06,290 -NĂŁo! -JosĂ©! Pegue o garoto! 387 01:05:06,360 --> 01:05:07,730 Solte-me! 388 01:05:08,760 --> 01:05:10,990 -NĂŁo toque nele! NĂŁo ouse! -NĂŁo, nĂŁo! 389 01:05:13,000 --> 01:05:15,520 -Me ponha no chĂŁo! -Me solte! 390 01:05:15,790 --> 01:05:17,820 Tia Peggy! Tia Peggy! 391 01:05:40,660 --> 01:05:41,960 Me solte! 392 01:05:45,000 --> 01:05:46,720 NĂŁo! 393 01:05:53,390 --> 01:05:55,020 Gay! Ei! 394 01:05:55,700 --> 01:05:56,680 Saia! 395 01:05:57,730 --> 01:05:58,720 Vamos! 396 01:07:13,560 --> 01:07:15,690 O doutor disse pra ele seguir as ordens e olhe sĂł pra ele! 397 01:07:15,790 --> 01:07:17,420 Para quĂȘ ele paga ao mĂ©dico? 398 01:07:19,660 --> 01:07:20,650 Peggy?! 399 01:07:23,930 --> 01:07:25,560 Peggy, o que houve? 400 01:07:27,460 --> 01:07:29,290 Gay Stevens esteve aqui. 401 01:07:30,290 --> 01:07:32,130 Ele levou Pat! 402 01:07:34,560 --> 01:07:35,990 Ei, Ken... 403 01:07:36,630 --> 01:07:38,530 NĂŁo pude impedi-los, Ken! 404 01:07:44,330 --> 01:07:45,890 Eram quatro! 405 01:07:46,060 --> 01:07:47,790 Tentei lutar contra eles, mas... 406 01:07:48,200 --> 01:07:52,290 Oh, Ken! Faca alguma coisa! VĂŁo matĂĄ-lo! 407 01:07:54,100 --> 01:07:55,890 Mas... Por quĂȘ? 408 01:07:56,390 --> 01:07:58,020 O que querem dele? 409 01:08:01,630 --> 01:08:02,960 Quem fez isso? 410 01:08:03,130 --> 01:08:04,530 NĂŁo Ă© nada. 411 01:08:10,030 --> 01:08:11,550 JĂĄ basta! 412 01:08:15,260 --> 01:08:18,290 Por que vocĂȘ tinha que se meter com aquelas pessoas? 413 01:08:18,760 --> 01:08:20,750 Estou cansada de viver com medo! 414 01:08:20,890 --> 01:08:22,690 NĂŁo sabe como perdoar? 415 01:08:23,560 --> 01:08:26,220 NĂŁo pode trazer seu irmĂŁo de volta Ă  vida, Ken. 416 01:08:30,200 --> 01:08:32,790 VocĂȘ vai voltar, dessa vez? 417 01:08:41,160 --> 01:08:42,460 Ele estĂĄ bem. 418 01:08:43,200 --> 01:08:44,630 Eles querem um mapa. 419 01:08:45,060 --> 01:08:46,460 E eu estou com ele. 420 01:08:47,530 --> 01:08:49,960 Pat estĂĄ seguro, atĂ© que eles consigam o mapa. 421 01:08:57,560 --> 01:08:59,150 Preciso da sua ajuda. 422 01:09:35,700 --> 01:09:37,420 E entĂŁo, JosĂ©?... 423 01:09:37,860 --> 01:09:40,020 Ainda dĂĄ tempo. Quer mudar de idĂ©ia? 424 01:09:40,560 --> 01:09:42,260 Repartir a fortuna. 425 01:09:42,430 --> 01:09:44,690 Ouro o bastante para tornĂĄ-lo rico pro resto da vida. 426 01:09:45,430 --> 01:09:47,420 -Estou satisfeito. -Chris Ă© muito rico. 427 01:09:47,630 --> 01:09:49,600 Ele nĂŁo jĂĄ tem ouro o suficiente? 428 01:09:51,460 --> 01:09:54,400 Com Chris, vocĂȘ nĂŁo tem futuro nenhum. 429 01:09:54,730 --> 01:09:56,360 Mas comigo, vocĂȘ ficarĂĄ rico! 430 01:09:56,730 --> 01:09:58,490 Um ''hombre muy rico'', JosĂ©! 431 01:10:01,630 --> 01:10:03,060 E quanto a eles? 432 01:10:09,430 --> 01:10:13,160 Eles sabem o que tem no outro pedaço do meu mapa? 433 01:10:14,430 --> 01:10:16,920 SĂł eu sei todos os segredos naquela casa. 434 01:10:19,860 --> 01:10:23,190 NĂŁo, Gay, nĂŁo posso. Chris me paga bem demais. 435 01:10:24,030 --> 01:10:25,360 Eu pago mais. 436 01:10:30,830 --> 01:10:32,090 E os outros? 437 01:10:32,160 --> 01:10:33,860 Eu tomo conta deles. 438 01:11:00,030 --> 01:11:02,330 Agora que estamos nesse negĂłcio juntos... 439 01:11:05,160 --> 01:11:06,890 Eu levo o garoto. 440 01:11:07,460 --> 01:11:08,860 Pra ter certeza. 441 01:11:20,700 --> 01:11:22,820 Me solte! Me solte! 442 01:11:27,360 --> 01:11:30,690 NĂŁo! NĂŁo quero ir! Me ponha no chĂŁo! 443 01:11:31,260 --> 01:11:33,530 Quero ir pra casa! 444 01:12:03,360 --> 01:12:06,850 -Ah, Ă© vocĂȘ, JosĂ©? -Sim, Pedro, deixe-me entrar. 445 01:12:43,890 --> 01:12:44,920 Vamos! 446 01:14:10,160 --> 01:14:12,130 Por que andar no escuro? 447 01:14:15,130 --> 01:14:17,120 Agora podem ver bem melhor, senhores. 448 01:14:43,930 --> 01:14:46,360 Ouça, Chris... Eu nunca quis... 449 01:14:47,000 --> 01:14:48,990 Naturalmente, JosĂ©, Ă© claro. 450 01:14:50,660 --> 01:14:52,390 Sei que nĂŁo quis. 451 01:14:53,130 --> 01:14:56,720 Mas uma mina de ouro Ă© uma tentação muito grande, nĂŁo Ă©? 452 01:14:57,430 --> 01:15:00,630 Esqueça, JosĂ©. Eu sei como sĂŁo essas coisas. 453 01:15:05,300 --> 01:15:08,290 Eu disse que nĂŁo gostava de piadas de outros! 454 01:15:10,800 --> 01:15:12,090 CadĂȘ o garoto? 455 01:15:14,390 --> 01:15:16,060 O garoto estĂĄ bem, Chris. 456 01:15:17,500 --> 01:15:19,930 EstĂĄ numa pousada. 457 01:15:28,530 --> 01:15:30,620 VocĂȘ nĂŁo me mataria, nĂŁo Ă©, Chris? 458 01:15:31,060 --> 01:15:32,790 É verdade quanto ao garoto! 459 01:15:33,360 --> 01:15:35,190 Acredita em mim, nĂŁo Ă©, Chris? 460 01:15:36,090 --> 01:15:39,660 Certamente, JosĂ©. Certamente. 461 01:16:02,530 --> 01:16:04,330 NĂŁo se sente bem, querida? 462 01:16:04,860 --> 01:16:05,850 NĂŁo. 463 01:17:32,330 --> 01:17:34,660 Diga pro seus homens ficarem longe das armas. 464 01:17:41,960 --> 01:17:43,830 NinguĂ©m se mexe. 465 01:17:48,260 --> 01:17:49,820 É isso o que quer? 466 01:17:51,630 --> 01:17:53,530 O que tenho que pagar? 467 01:17:56,930 --> 01:17:58,090 CadĂȘ o garoto? 468 01:17:59,230 --> 01:18:00,890 Tragam o menino. 469 01:18:18,960 --> 01:18:20,900 -Tio Ken! -Fique aĂ­, Pat! 470 01:18:21,930 --> 01:18:23,090 Duke! 471 01:18:23,630 --> 01:18:24,890 Coloque-o na carroça! 472 01:18:26,460 --> 01:18:27,890 Tire-o do caminho. 473 01:18:29,930 --> 01:18:31,860 Vamos, garoto! Vamos! 474 01:18:35,060 --> 01:18:36,530 Tia Peggy! 475 01:18:41,090 --> 01:18:42,220 Pat! 476 01:18:43,330 --> 01:18:45,590 -Tudo bem com vocĂȘ? -Estou bem, agora. 477 01:18:46,390 --> 01:18:48,830 Melhor ir andando, Peggy. O garoto nĂŁo estĂĄ a salvo aqui. 478 01:19:01,060 --> 01:19:02,550 Quero mais uma coisa. 479 01:19:03,430 --> 01:19:04,730 Aquele homem. 480 01:19:13,960 --> 01:19:15,520 Ele Ă© todo seu. 481 01:19:40,590 --> 01:19:42,650 Tem uma coisa de que vocĂȘ nĂŁo sabe! 482 01:19:42,960 --> 01:19:44,990 É claro que matei Bill Dakota! 483 01:19:45,200 --> 01:19:47,390 Mas fiz sob as ordens dele! 484 01:20:15,260 --> 01:20:16,490 Ei, senhor! 485 01:20:17,360 --> 01:20:19,160 VocĂȘ se esqueceu de algo! 486 01:20:19,760 --> 01:20:20,990 O mapa! 487 01:20:28,530 --> 01:20:29,520 Duke! 488 01:20:34,460 --> 01:20:35,520 Peguem-no! 489 01:22:19,760 --> 01:22:21,090 Entre aqui! 490 01:22:56,030 --> 01:22:57,460 Me dĂȘ esse chicote! 491 01:24:04,200 --> 01:24:05,180 Ken! 492 01:24:06,800 --> 01:24:07,960 NĂŁo o mate! 493 01:24:29,830 --> 01:24:32,260 Qualquer coisa, Ă© sĂł falar, Ken. 494 01:24:38,500 --> 01:24:40,760 Coloque-o na carroça. 495 01:24:43,630 --> 01:24:45,790 VocĂȘ tem muita sorte, senhor. 496 01:24:46,000 --> 01:24:49,400 Finalmente encontrou um homem que nĂŁo sabe odiar. 497 01:25:07,700 --> 01:25:15,690 Elton Dezembro 2009 498 01:25:19,700 --> 01:25:28,690 FIM 499 01:25:29,000 --> 01:25:35,470 Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP 35982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.