All language subtitles for Odia il prossimo tuo.1968
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,660 --> 00:02:33,430
Socorro! Preciso de ajuda!
2
00:02:42,260 --> 00:02:44,920
Ei, onde eu posso achar o xerife?
Tenho problemas com Gay Stevens.
3
00:03:02,760 --> 00:03:05,290
Onde diabos estĂĄ o xerife?
Escute, eu preciso saber!
4
00:03:07,500 --> 00:03:09,190
Responda-me, certo?
5
00:03:09,700 --> 00:03:12,260
Por que pergunta a mim?
VĂĄ na sala dele!
6
00:03:12,530 --> 00:03:14,660
-Onde fica a sala dele?
-Do outro lado da rua.
7
00:03:29,500 --> 00:03:32,620
Xerife! Gay Stevens estĂĄ
vindo me matar!
8
00:03:37,630 --> 00:03:40,190
-VocĂȘ nĂŁo Ă© Bill Dakota?
-Sim, isso mesmo.
9
00:03:43,830 --> 00:03:47,590
EntĂŁo eu acho que isso
Ă© problema seu. NĂŁo meu.
10
00:03:50,160 --> 00:03:54,000
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo!
Tem que me ajudar! Ele vai me matar!
11
00:04:10,630 --> 00:04:14,190
Deixe-me entrar, pelo amor de Deus!
Minha mulher e filho estĂŁo aqui comigo!
12
00:04:51,760 --> 00:04:53,250
O mapa, Bill.
13
00:05:35,460 --> 00:05:36,450
Bill!
14
00:05:48,330 --> 00:05:50,060
Vamos dar o fora daqui!
15
00:08:15,800 --> 00:08:17,790
VocĂȘ Ă© amigo de Bill Dakota?
16
00:08:22,890 --> 00:08:24,190
Ele era meu irmĂŁo.
17
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Eu vim o mais rĂĄpido que pude.
18
00:09:04,490 --> 00:09:06,090
Eu sei que sim.
19
00:09:06,860 --> 00:09:08,560
Obrigado por vir, Peggy.
20
00:09:09,700 --> 00:09:11,860
-Ele estĂĄ bem?
-EstĂĄ.
21
00:09:17,260 --> 00:09:19,560
-Seu nome Ă© Pat, nĂŁo Ă©?
-Ă.
22
00:09:20,330 --> 00:09:23,090
VocĂȘ nĂŁo se importaria em ficar
na minha casa por uns tempos, hein?
23
00:09:40,130 --> 00:09:41,960
O que estĂĄ fazendo, Ken?
24
00:09:42,960 --> 00:09:44,930
NĂŁo vai mudar nada agora.
25
00:09:45,800 --> 00:09:47,090
NĂŁo se preocupe.
26
00:09:51,400 --> 00:09:52,990
Eu nĂŁo vou me arriscar.
27
00:09:56,700 --> 00:09:59,490
Estou com medo, Ken.
Leve-me com vocĂȘ.
28
00:10:18,630 --> 00:10:20,460
VocĂȘ vai ficar por uns
tempos com a tia Peggy.
29
00:10:20,660 --> 00:10:22,250
Tome conta dela agora, certo?
30
00:10:23,660 --> 00:10:25,360
Claro, tio Ken.
31
00:10:29,630 --> 00:10:31,060
Ken...
32
00:10:32,830 --> 00:10:34,020
Volte logo.
33
00:11:30,560 --> 00:11:32,030
Bom dia.
34
00:11:35,630 --> 00:11:36,930
Ei, Dakota!
35
00:11:38,630 --> 00:11:40,960
-Por que estĂĄ aqui?
-Para pagar pelo funeral?
36
00:11:41,460 --> 00:11:42,450
Isso mesmo.
37
00:11:46,590 --> 00:11:48,890
-Dez dĂłlares bastam?
-Hum?
38
00:11:52,490 --> 00:11:54,960
Como vocĂȘ se acostumou com
coisas repentinas desse tipo?
39
00:11:55,300 --> 00:11:57,960
E entĂŁo me pagam sem
eu nem ter cobrado.
40
00:11:59,330 --> 00:12:00,850
Preciso de um drinque.
41
00:12:02,160 --> 00:12:05,290
Quero agradecer por tudo que fez.
NĂŁo me esquecerei, Duke.
42
00:12:06,560 --> 00:12:08,220
-Gostaria de uma informação.
-Hum?
43
00:12:08,490 --> 00:12:11,520
-Onde estĂĄ o xerife numa hora dessas?
-Para quĂȘ vocĂȘ quer vĂȘ-lo?
44
00:12:12,730 --> 00:12:14,060
Adivinhe.
45
00:12:16,360 --> 00:12:19,160
VocĂȘ acha que algum daqueles
homens da polĂcia estĂĄ pra fazer justiça?
46
00:12:19,560 --> 00:12:20,930
VocĂȘ Ă© um maldito idiota?
47
00:12:21,030 --> 00:12:23,260
Por aqui, a justiça
estĂĄ morta e enterrada.
48
00:12:23,490 --> 00:12:25,790
Ă, enterrada na primeira
cova de Boot Hill.
49
00:12:25,860 --> 00:12:27,890
E adivinhe quem eles
vĂŁo colocar na segunda?
50
00:12:27,990 --> 00:12:30,560
A misericĂłrdia, filho!
Sim, meu amigo, a misericĂłrdia.
51
00:12:31,430 --> 00:12:32,920
Olhe, o que vocĂȘ quer?
52
00:12:33,090 --> 00:12:35,290
VocĂȘ espera ajudar Bill
porque ele era seu irmĂŁo?
53
00:12:35,930 --> 00:12:37,050
NĂŁo.
54
00:12:41,060 --> 00:12:43,220
A lei Ă© um baralho de cartas,
Ken Dakota.
55
00:12:43,560 --> 00:12:47,020
E se acontecer de ela ficar
contra vocĂȘ, nĂŁo lute!
56
00:12:47,230 --> 00:12:49,490
Agora volte pra casa e fique lĂĄ.
57
00:12:55,300 --> 00:12:57,630
Ei, Ken, faça-me um favor, sim?
58
00:12:58,590 --> 00:13:02,500
Se alguém perguntar pelo xerife, não diga
que ele estĂĄ no saloon passando o tempo.
59
00:13:02,830 --> 00:13:04,490
Pode causar uma mĂĄ-impressĂŁo.
60
00:13:05,330 --> 00:13:09,390
Se fizer isso, vai descobrir
o quanto ele Ă© popular
61
00:13:09,760 --> 00:13:11,060
no funeral dele.
62
00:13:14,830 --> 00:13:15,920
Dez dĂłlares!
63
00:13:45,860 --> 00:13:47,520
-Eu pego.
-Certo.
64
00:14:09,230 --> 00:14:10,320
Senhor,
65
00:14:10,830 --> 00:14:12,690
eu sou o irmĂŁo de Bill Dakota.
66
00:14:14,200 --> 00:14:17,030
Bill pediu ajuda a vocĂȘ,
antes de ser morto.
67
00:14:17,760 --> 00:14:19,960
VocĂȘ recusou.
Por quĂȘ?
68
00:14:20,130 --> 00:14:22,120
A lei nĂŁo protege bandidos.
69
00:14:22,360 --> 00:14:24,660
Bill tinha que se virar
por conta prĂłpria, Dakota.
70
00:14:25,130 --> 00:14:27,360
Naquele momento,
ele era apenas um homem,
71
00:14:28,030 --> 00:14:31,590
pedindo a ajuda de outro homem
para se manter vivo.
72
00:14:31,730 --> 00:14:32,960
Era tarde demais.
73
00:14:33,630 --> 00:14:37,500
Gay Stevens teria nos matado a todos,
e queimado a cidade inteira.
74
00:14:38,590 --> 00:14:43,400
VocĂȘ deveria ter tentado impedi-lo.
Era o seu dever. Ă pra isso que Ă© pago.
75
00:14:44,060 --> 00:14:45,960
Eu acho que vocĂȘ matou Bill.
76
00:14:46,960 --> 00:14:49,690
Sou um xerife,
nĂŁo um tolo idiota!
77
00:14:50,400 --> 00:14:53,520
-Eu digo que vocĂȘ Ă© um frouxo.
-VocĂȘ fala demais, Dakota!
78
00:14:53,960 --> 00:14:55,990
Eu lhe digo pra
dar o fora agora!
79
00:17:06,990 --> 00:17:08,990
Pelos céus,
ele conseguiu!
80
00:17:30,160 --> 00:17:32,290
Oh, Ken!
VĂȘ esse caixĂŁo?
81
00:17:32,330 --> 00:17:35,630
Madeira boa! Fiz dois deles
para clientes importantes!
82
00:17:36,330 --> 00:17:37,690
E onde estĂĄ o corpo?
83
00:17:38,060 --> 00:17:42,090
NĂŁo leve a mal, mas eu estou esperando
pelo xerife hĂĄ... hĂĄ um bom tempo.
84
00:17:42,230 --> 00:17:46,100
Ele nĂŁo vai precisar. Eu acabei apenas
com dois capangas dele.
85
00:17:47,760 --> 00:17:50,890
-VocĂȘ nĂŁo matou o xerife?
-NĂŁo.
86
00:17:53,360 --> 00:17:55,190
Isso me deixa chateado.
87
00:17:55,860 --> 00:17:57,590
Duas vezes que vocĂȘ quase me
causa uma parada cardĂaca!
88
00:17:57,630 --> 00:18:00,960
Tenho que arranjar dinheiro
porque vocĂȘ nĂŁo mata ninguĂ©m.
89
00:18:00,990 --> 00:18:02,550
Eu preciso de um gole.
90
00:18:04,700 --> 00:18:06,460
VocĂȘ conhece Gay Stevens?
91
00:18:07,360 --> 00:18:09,230
HĂŁ? Gay Stevens?
92
00:18:09,700 --> 00:18:10,680
Ă.
93
00:18:12,160 --> 00:18:13,490
VocĂȘ passou pelo cemitĂ©rio?
94
00:18:13,860 --> 00:18:17,160
Viu todas aquelas lĂĄpides?
Ele Ă© responsĂĄvel por metade delas.
95
00:18:17,400 --> 00:18:20,090
Olhe, meu conselho Ă© que vocĂȘ se
mantenha longe daquele camarada.
96
00:18:20,200 --> 00:18:23,190
-Onde posso encontrĂĄ-lo?
-Procure por aĂ, caso nĂŁo esteja no MĂ©xico.
97
00:18:23,430 --> 00:18:25,260
SĂł alguns quilĂŽmetros
depois da fronteira, sabe?
98
00:18:25,360 --> 00:18:27,490
Ele vai pra lĂĄ, mata
alguém e então retorna.
99
00:18:27,830 --> 00:18:30,130
-VocĂȘ jĂĄ o viu cara a cara?
-Ă, uma vez.
100
00:18:30,660 --> 00:18:32,860
Aquele assassino com certeza
Ă© perigoso.
101
00:18:32,960 --> 00:18:34,900
-NĂŁo para mim.
-Como?
102
00:18:35,630 --> 00:18:37,760
VocĂȘ quer cruzar
a fronteira, nĂŁo Ă©?
103
00:18:38,330 --> 00:18:41,530
Bem, se vocĂȘ estĂĄ tĂŁo determinado a se
matar, nĂŁo importa o que eu diga, entĂŁo...
104
00:18:41,900 --> 00:18:45,230
deixe-me ver... Seu tempo estĂĄ
correndo e vocĂȘ tem que ser medido!
105
00:18:45,760 --> 00:18:47,630
Algum tipo de madeira
que prefere?
106
00:18:48,530 --> 00:18:50,050
Vai pagar adiantado?
107
00:18:50,530 --> 00:18:52,520
Quero que vocĂȘ venha
comigo e encontre Stevens.
108
00:18:52,860 --> 00:18:56,420
Ouça Ken... Por que vocĂȘ quer desistir
de uma vida tĂŁo calma e boa?
109
00:18:56,560 --> 00:19:00,520
VocĂȘ tem terras! Ă mais do que
eu tenho. Nunca tive terras!
110
00:19:00,700 --> 00:19:03,320
VocĂȘ tem tudo o que precisa!
Talvez vocĂȘ seja apenas ''loco''!
111
00:19:03,530 --> 00:19:05,520
Eu nĂŁo vou com vocĂȘ.
E nĂŁo quero o seu dinheiro.
112
00:19:05,630 --> 00:19:06,890
E mais uma coisa.
113
00:19:07,400 --> 00:19:10,190
Se eu for com vocĂȘ como diz,
quem vai fazer nossos caixÔes?
114
00:19:10,360 --> 00:19:11,390
Quero dizer, o seu?
115
00:19:11,430 --> 00:19:14,060
-Obrigado de qualquer jeito.
-Pra quĂȘ a pressa?
116
00:19:14,330 --> 00:19:18,130
Espere! VocĂȘ nĂŁo acha que eu
vou sem o meu casaco, acha?
117
00:19:18,660 --> 00:19:20,750
Ah, garoto cabeça-dura
e teimoso!
118
00:19:21,030 --> 00:19:23,390
Eu admito!
Gosto de teimosia.
119
00:19:25,060 --> 00:19:26,620
Bem, vamos.
120
00:19:27,230 --> 00:19:29,250
NĂŁo, nĂŁo estou fazendo
isso por dinheiro!
121
00:19:29,730 --> 00:19:33,430
Ah, sĂł para as despesas, certo?
E o resto por causa da idade.
122
00:20:26,600 --> 00:20:29,160
Pronto! Saiam!
Em frente!
123
00:20:29,530 --> 00:20:30,790
VĂŁo em frente.
124
00:20:33,930 --> 00:20:35,330
Agora parem aĂ!
125
00:21:37,530 --> 00:21:40,290
SĂŁo os melhores escravos
de toda a regiĂŁo!
126
00:21:41,630 --> 00:21:43,690
Nunca vi lutadores tĂŁo bons!
127
00:21:44,130 --> 00:21:46,150
Que lutam magnĂfica
que eles travam!
128
00:23:05,930 --> 00:23:07,520
VocĂȘ conhece as regras.
129
00:23:08,290 --> 00:23:10,350
SĂł tem uma bala.
130
00:23:16,060 --> 00:23:18,500
VocĂȘ tem trĂȘs
chances de atirar.
131
00:24:02,760 --> 00:24:04,060
Mais uma vez.
132
00:24:05,230 --> 00:24:07,700
Ou entĂŁo mando
ele atirar em vocĂȘ.
133
00:24:28,490 --> 00:24:30,550
VocĂȘ Ă© um homem livre.
134
00:24:50,760 --> 00:24:52,820
Tragam mais dois.
135
00:25:06,400 --> 00:25:07,920
NĂŁo vou demorar.
136
00:26:08,560 --> 00:26:10,550
Gosta dos meus charutos, Gay?
137
00:26:11,100 --> 00:26:12,890
NĂŁo sĂŁo nada maus, Chris!
138
00:26:26,100 --> 00:26:27,120
EntĂŁo?
139
00:26:31,930 --> 00:26:33,420
SĂŁo e salvo.
140
00:26:36,330 --> 00:26:39,230
Como vĂȘ, eu mantenho
minhas promessas, como vocĂȘ.
141
00:26:39,730 --> 00:26:41,590
E o dono original?
142
00:26:43,290 --> 00:26:45,700
Bem, se vocĂȘ quer a verdade,
ele nĂŁo precisa mais disto.
143
00:26:57,600 --> 00:27:00,660
Ter esse mapa ainda
nĂŁo Ă© ter o ouro.
144
00:27:02,060 --> 00:27:03,890
Ă preciso ter dinheiro
para operar uma mina.
145
00:27:04,060 --> 00:27:07,590
Por isso que Lhe ofereço 300%.
Pelo seu dinheiro.
146
00:27:07,730 --> 00:27:09,360
E a minha influĂȘncia.
147
00:27:12,100 --> 00:27:16,090
Sabe, as autoridades por aqui nĂŁo
incomodam alguém protegido por Chris Malone.
148
00:27:19,260 --> 00:27:22,720
Me enganei ou o ouvi dizer 500/o?
149
00:27:27,030 --> 00:27:28,120
Ta certo.
150
00:28:08,160 --> 00:28:09,750
Os seus 500/o.
151
00:28:22,900 --> 00:28:26,960
O dinheiro estĂĄ na cidade, no banco.
E vocĂȘ vai ter ir pegĂĄ-lo.
152
00:28:30,460 --> 00:28:33,790
Vai ser um trabalho fĂĄcil pra vocĂȘ, Gay.
O banco Ă© meu.
153
00:28:34,860 --> 00:28:38,800
Quero ter certeza desse financiamento
para todo o trabalho da mina.
154
00:28:39,630 --> 00:28:41,120
Algo errado com isso?
155
00:28:42,660 --> 00:28:45,820
Muito esperto.
VocĂȘ usa os miolos, hein?
156
00:28:47,430 --> 00:28:50,890
E vocĂȘ deveria aprender a
usar os seus, se tiver um.
157
00:28:58,730 --> 00:29:00,390
Até amanhã então.
158
00:29:51,230 --> 00:29:54,930
-VocĂȘ tem tempo pra cuidar dos cavalos?
-NĂŁo, amanhĂŁ, senhor.
159
00:29:55,060 --> 00:29:57,500
-Entendo.
-Duke, espere por mim aqui.
160
00:29:57,600 --> 00:29:59,690
-Vou procurar uma pousada.
-Tudo bem.
161
00:30:17,830 --> 00:30:19,630
-Bienvenido, senÔr!
-Tequila.
162
00:30:40,700 --> 00:30:43,630
Viu um homem chegar por
aqui chamado Gay Stevens?
163
00:30:44,660 --> 00:30:46,130
Gay Stevens...
164
00:30:47,400 --> 00:30:49,560
NĂŁo, nĂŁo.
Não o conheço, senhor.
165
00:31:54,260 --> 00:31:55,960
MĂŁos pra cima!
166
00:31:56,100 --> 00:32:00,230
NĂŁo! VocĂȘ nĂŁo. Apenas se sente e ponha
as mĂŁos na mesa, onde eu possa vĂȘ-las.
167
00:32:01,960 --> 00:32:03,830
Sabe, vim a este banco...
168
00:32:04,160 --> 00:32:06,630
para fazer um saque.
Mexa-se!
169
00:32:18,100 --> 00:32:19,430
Encha a sacola!
170
00:32:48,760 --> 00:32:50,750
Apenas fique quieto, nĂŁo
tente bancar o herĂłi.
171
00:32:56,490 --> 00:33:00,690
-Tem certeza que Ă© ele?
-Sim, é um rosto que ninguém confunde.
172
00:33:07,560 --> 00:33:08,550
Corram!
173
00:33:19,760 --> 00:33:21,020
Olé, gringo!
174
00:33:26,160 --> 00:33:29,130
-Sinto muito se o surpreendemos!
-Chris Malone Ă© meu amigo!
175
00:33:29,200 --> 00:33:30,790
Ah, Ă©?...
176
00:33:44,160 --> 00:33:47,030
Pra onde eles estĂŁo indo?
A cadeia é na outra direção, não é?
177
00:34:20,730 --> 00:34:22,750
Sinto muito por tratĂĄ-lo
desse jeito, Gay.
178
00:34:23,660 --> 00:34:27,560
Mas no meu lugar, acho que
vocĂȘ teria feito o mesmo.
179
00:34:34,390 --> 00:34:37,190
Tive que tirar seus
homens do caminho,
180
00:34:37,330 --> 00:34:39,490
antes que pudesse enfim
fazer negĂłcio com vocĂȘ.
181
00:34:43,660 --> 00:34:45,220
Muito bem, Aumentaras.
182
00:34:45,630 --> 00:34:47,390
VocĂȘ fez um bom trabalho.
183
00:34:50,630 --> 00:34:51,930
Obrigado, senhor.
184
00:35:54,390 --> 00:35:55,490
Bem...
185
00:35:55,790 --> 00:35:57,630
Vamos logo, Gay,
estou cansado daqui.
186
00:35:57,760 --> 00:35:59,460
Onde estĂĄ a sua
metade daquele mapa?
187
00:36:29,960 --> 00:36:32,050
NĂŁo seja tolo, Gay.
188
00:36:33,160 --> 00:36:35,390
VocĂȘ me conhece,
eu nunca desisto.
189
00:36:47,700 --> 00:36:48,790
VĂȘ o sol?
190
00:36:49,930 --> 00:36:51,360
EstĂĄ forte.
191
00:36:54,000 --> 00:36:56,160
VocĂȘ vai começar
a suar logo, logo.
192
00:36:57,890 --> 00:37:00,190
O sol vai ficar cada
vez mais quente.
193
00:37:01,660 --> 00:37:05,620
Até começar a fritar seus miolos,
deixĂĄ-lo louco!
194
00:37:07,030 --> 00:37:08,860
E eu nĂŁo estarei aqui,
sofrendo com vocĂȘ.
195
00:37:16,790 --> 00:37:19,790
Vejamos, José, o sol
nunca as deixa quietas.
196
00:37:41,130 --> 00:37:44,360
Muito bem! Agora me diga onde
pĂŽs a outra metade daquele mapa,
197
00:37:44,430 --> 00:37:46,620
porque, se nĂŁo, vocĂȘ
nĂŁo me serve mais.
198
00:37:47,430 --> 00:37:49,620
Se me matar,
nunca vai tĂȘ-lo!
199
00:37:51,200 --> 00:37:53,060
NĂŁo quero matĂĄ-lo, Gay.
200
00:37:53,830 --> 00:37:55,730
Afinal, nĂŁo somos sĂłcios?
201
00:37:56,360 --> 00:37:57,350
Amigos?
202
00:37:57,560 --> 00:37:59,360
NĂŁo sei onde estĂĄ!
203
00:38:06,430 --> 00:38:09,800
NĂłs fizemos um trato!
Eu fiz a minha parte!
204
00:38:10,200 --> 00:38:11,820
AtĂ© matei pra vocĂȘ!
205
00:38:12,500 --> 00:38:14,330
Solte-me, Chris!
206
00:38:15,060 --> 00:38:16,290
Ouça!
207
00:38:16,560 --> 00:38:18,190
Eu lhe dou 600/o!
208
00:38:18,560 --> 00:38:23,520
Chris! Chris,
me deixe ir! Chris!
209
00:38:30,000 --> 00:38:31,720
Eu lhe mato, Chris!
210
00:38:31,890 --> 00:38:35,330
Eu lhe mato com minhas
prĂłprias mĂŁos se sair dessa!
211
00:38:45,160 --> 00:38:48,430
Nunca vou lhe dizer onde estĂĄ o mapa!
VocĂȘ nunca irĂĄ consegui-lo!
212
00:38:53,890 --> 00:38:55,920
VĂȘ aqueles roedores, Gay?
213
00:38:57,030 --> 00:38:58,460
Eles estĂŁo com muita fome.
214
00:38:59,460 --> 00:39:01,430
E eles gostam de mel.
215
00:39:01,530 --> 00:39:06,060
Logo eles vão começar a
roer a corda, fio por fio.
216
00:39:06,760 --> 00:39:11,060
E vocĂȘ vai ficar cada vez mais prĂłximo das
cobras, enquanto o sol frita seus miolos.
217
00:39:11,890 --> 00:39:14,230
Até que a corda não
o segure mais...
218
00:39:14,360 --> 00:39:17,190
ou vocĂȘ mude de idĂ©ia.
219
00:39:37,160 --> 00:39:39,360
Por que vocĂȘ simplesmente
nĂŁo diz pra ele, Gay?
220
00:39:39,660 --> 00:39:42,320
-Eu gosto mais de vocĂȘ vivo.
-Socorro!
221
00:39:48,260 --> 00:39:52,290
-Tire-me daqui! NĂŁo aguento mais!
-Comece a falar!
222
00:39:52,630 --> 00:39:56,890
Eu lhe dou 800 %!
Mas me tire logo daqui, Chris!
223
00:40:06,100 --> 00:40:08,030
A mordida nĂŁo dĂłi, Gay.
224
00:40:08,500 --> 00:40:10,730
Uma vez que o veneno entra
na sua corrente sangĂŒĂnea,
225
00:40:11,430 --> 00:40:14,630
-... vocĂȘ apenas quer dormir.
-Tire-me daqui, Chris!
226
00:40:14,790 --> 00:40:15,960
Deixe-me ir!
227
00:40:17,500 --> 00:40:19,160
VocĂȘ Ă© quem decide.
228
00:40:19,460 --> 00:40:21,690
Onde vocĂȘ escondeu aquele mapa?
229
00:40:22,030 --> 00:40:23,890
Mas ele Ă© meu! Meu!
230
00:40:25,060 --> 00:40:27,360
NĂŁo aguento mais escutĂĄ-lo.
231
00:40:27,830 --> 00:40:30,490
E cansei desse jogo.
Vamos, Chris, por favor.
232
00:40:32,260 --> 00:40:33,490
Pense.
233
00:40:34,330 --> 00:40:36,130
Vou-lhe dar um pouco
mais de tempo.
234
00:40:36,390 --> 00:40:37,990
Preciso de um banho.
235
00:40:38,390 --> 00:40:39,950
Volto amanhĂŁ.
236
00:40:41,700 --> 00:40:43,320
Se nĂŁo for tarde demais.
237
00:42:20,760 --> 00:42:22,730
Ele quer passar o tempo aqui!
238
00:42:35,790 --> 00:42:38,820
VocĂȘ deve estar brincando, gringo.
O que quer?
239
00:42:39,430 --> 00:42:40,730
Aquele homem.
240
00:42:50,360 --> 00:42:51,850
Bem, gringo.
241
00:42:53,060 --> 00:42:54,760
Por que nĂŁo vem pegĂĄ-lo?
242
00:43:26,430 --> 00:43:29,560
Solte-me, senhor!
NĂŁo aguento mais!
243
00:43:31,030 --> 00:43:32,550
Quem Ă© vocĂȘ?
244
00:43:34,160 --> 00:43:36,150
Um homem que
estĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ.
245
00:43:37,030 --> 00:43:38,960
Desde que partiu
de San Antonio.
246
00:43:40,830 --> 00:43:44,030
-Eu não o conheço!
-NĂŁo, mas conhecia meu irmĂŁo.
247
00:43:46,430 --> 00:43:47,990
Bill Dakota.
248
00:43:49,000 --> 00:43:51,960
NĂŁo! Eu nĂŁo fiz nada!
Ele fez!
249
00:43:53,760 --> 00:43:55,390
Por que vocĂȘ o matou?
250
00:44:01,600 --> 00:44:04,430
NĂŁo! NĂŁo!
251
00:44:06,000 --> 00:44:07,960
NĂŁo! Espere! Espere!
252
00:44:08,200 --> 00:44:09,720
Eu tive que matĂĄ-lo.
253
00:44:10,430 --> 00:44:12,060
Ăramos parceiros.
254
00:44:13,790 --> 00:44:15,820
O seu irmĂŁo, ele tentou
levar o mapa sozinho!
255
00:44:16,200 --> 00:44:19,650
O ouro, vocĂȘs iam pegĂĄ-lo juntos.
VocĂȘ tentou tirĂĄ-lo do trato.
256
00:44:20,230 --> 00:44:22,130
O mapa roubado...
257
00:44:23,160 --> 00:44:24,890
Era isso o que eles procuravam?
258
00:44:25,660 --> 00:44:28,560
Sim! Chris Malone!
Ele queria tudo!
259
00:44:29,000 --> 00:44:30,690
Nós éramos sócios,
metade por metade.
260
00:44:30,960 --> 00:44:33,360
Eu cortei o mapa em dois,
e dei a metade pra ele.
261
00:44:33,500 --> 00:44:34,890
E a sua metade?
262
00:44:35,000 --> 00:44:37,090
NĂŁo tenho! Eu perdi!
263
00:44:39,000 --> 00:44:40,960
NĂŁo! Espere um minuto!
264
00:44:41,000 --> 00:44:42,460
NĂłs podemos fazer um acordo!
265
00:44:42,760 --> 00:44:44,250
Vou dizer qual Ă© o acordo.
266
00:44:45,530 --> 00:44:47,720
Posso dizer que
vocĂȘ vai ser protegido,
267
00:44:48,500 --> 00:44:51,190
e a sua parte da mina,
quando ela estiver instalada.
268
00:44:52,930 --> 00:44:54,900
Mas vou continuar
com o meu plano.
269
00:44:55,830 --> 00:44:57,390
-VocĂȘ terĂĄ que ser julgado..
-Claro!
270
00:44:57,500 --> 00:45:00,460
Apenas me tire daqui!
Faço o que vocĂȘ quiser!
271
00:45:03,290 --> 00:45:04,280
Desamarre.
272
00:45:54,230 --> 00:45:55,920
Nem tente nada.
273
00:45:56,700 --> 00:45:58,190
NĂŁo iria longe.
274
00:46:11,600 --> 00:46:13,060
Ă aqui.
275
00:47:21,760 --> 00:47:24,390
-NĂŁo atire!
-NĂŁo creio que vĂĄ ficar amarrado!
276
00:48:48,560 --> 00:48:51,260
Eu lhe prometi.
Um julgamento.
277
00:49:08,460 --> 00:49:12,120
NĂŁo demoro, Clermond.
Volto logo.
278
00:49:37,730 --> 00:49:39,630
Ordem! Ordem no tribunal!
279
00:49:39,860 --> 00:49:41,660
Muito bem,
vamos fazer isso logo.
280
00:49:41,730 --> 00:49:44,460
Eu pretendo voltar pra estação
em dez minutos.
281
00:49:49,330 --> 00:49:50,590
Muito bem.
282
00:49:50,630 --> 00:49:52,860
Acusamos Gay Stevens...
283
00:49:54,700 --> 00:49:57,360
bem conhecido
como um pistoleiro.
284
00:49:58,260 --> 00:50:02,760
Além de outras acusaçÔes,
matou Bill Dakota e sua esposa.
285
00:50:03,390 --> 00:50:07,590
Sem ser provocado ou sem
a formalidade de um duelo.
286
00:50:07,930 --> 00:50:11,690
-VocĂȘ admite a culpa?
-Sim, mas essa nĂŁo Ă© a questĂŁo!
287
00:50:12,000 --> 00:50:13,430
O negĂłcio Ă© que...
288
00:50:14,700 --> 00:50:17,360
vocĂȘs pegaram o homem errado,
disso eu tenho certeza.
289
00:50:23,530 --> 00:50:26,430
Gay Stevens, explique-se.
290
00:50:26,860 --> 00:50:28,800
Eu lhe disse,
nĂŁo sou esse homem.
291
00:50:29,230 --> 00:50:30,820
Eu nĂŁo fiz isso, juiz.
292
00:50:33,860 --> 00:50:37,960
Certo, ordem no tribunal! Ordem no tribunal!
Algum comentĂĄrio contra?
293
00:50:43,430 --> 00:50:44,830
Ninguém protestou.
294
00:50:46,100 --> 00:50:47,220
Muito bem.
295
00:50:47,430 --> 00:50:49,260
Como estou com pressa,
296
00:50:49,700 --> 00:50:51,600
e ninguém tem comentårio algum,
297
00:50:52,290 --> 00:50:53,420
eu declaro...
298
00:50:53,560 --> 00:50:55,090
-... o réu...
-Espere!
299
00:50:55,960 --> 00:50:57,860
PerdĂŁo, meritĂssimo, mas...
300
00:50:58,100 --> 00:50:59,720
eu tenho uma testemunha aqui.
301
00:51:01,030 --> 00:51:02,930
Por que vocĂȘ nĂŁo disse antes?
302
00:51:05,700 --> 00:51:08,960
-Aqui estĂĄ a testemunha, meritĂssimo!
-A testemunha vai falar.
303
00:51:12,200 --> 00:51:13,960
Qual o seu nome?
304
00:51:14,790 --> 00:51:16,020
Peggy Savalas.
305
00:51:16,560 --> 00:51:18,260
E o que vocĂȘ tem a dizer?
306
00:51:18,660 --> 00:51:20,460
Esse garoto esteve na carroça.
307
00:51:21,060 --> 00:51:22,860
Ele Ă© filho da vĂtima.
308
00:51:23,060 --> 00:51:24,960
O nome dele Ă© Pat, e ele
viu o assassinato.
309
00:51:25,100 --> 00:51:27,030
VocĂȘ acha que esse pirralho
lembra mesmo das coisas?
310
00:51:27,130 --> 00:51:29,960
Alto lĂĄ!
Eu Ă© que decido isso.
311
00:51:31,200 --> 00:51:34,390
Certo, filho, agora diga
quem matou seus pais?
312
00:51:35,760 --> 00:51:38,750
Agora diga quem
começou a atirar?
313
00:51:41,790 --> 00:51:44,200
Vamos, filho,
nĂŁo quer dizer pra nĂłs?
314
00:51:44,360 --> 00:51:45,520
Diga, Pat.
315
00:51:46,700 --> 00:51:47,680
Continue.
316
00:51:48,260 --> 00:51:49,520
Foi ele!
317
00:51:51,560 --> 00:51:54,090
Ordem no tribunal!
Ordem no tribunal!
318
00:51:59,790 --> 00:52:02,790
Eu declaro Gay Stevens
culpado por assassinato.
319
00:52:03,290 --> 00:52:06,660
A pena para esses casos
Ă© enforcamento.
320
00:52:07,060 --> 00:52:09,150
Isso serĂĄ feito amanhĂŁ
ao amanhecer.
321
00:52:09,530 --> 00:52:12,360
Xerife, ele Ă© todo seu.
322
00:52:19,060 --> 00:52:21,500
E, Xerife, nĂŁo faca como
normalmente faz.
323
00:52:22,830 --> 00:52:26,130
Colocando uma corda no pescoço dele
no instante em que viro as costas.
324
00:52:26,500 --> 00:52:28,190
Eu disse amanhĂŁ.
325
00:52:28,460 --> 00:52:30,660
Ao amanhecer, e falo sério.
326
00:52:31,200 --> 00:52:33,860
Nem um minuto antes.
327
00:52:38,460 --> 00:52:39,860
VocĂȘ vem conosco?
328
00:52:40,160 --> 00:52:41,790
NĂŁo, tenho que
fazer uma coisa.
329
00:52:42,030 --> 00:52:43,330
Duke, vejo vocĂȘ mais tarde.
330
00:52:43,460 --> 00:52:45,430
-Sim, claro.
-Eu fiz tudo certo?
331
00:52:45,660 --> 00:52:47,860
Com certeza.
Muito bem.
332
00:52:51,560 --> 00:52:52,930
Ei, Clerm!
333
00:52:56,000 --> 00:52:57,430
Segure seus cavalos!
334
00:54:40,630 --> 00:54:42,690
VocĂȘ fez dois grandes erros,
senhor.
335
00:54:42,960 --> 00:54:44,090
Primeiro...
336
00:54:45,360 --> 00:54:47,560
Matou cinco dos
meus melhores homens.
337
00:55:04,390 --> 00:55:05,590
Segundo...
338
00:55:06,360 --> 00:55:09,490
VocĂȘ fez meu melhor
amigo ser condenado Ă morte.
339
00:55:58,330 --> 00:56:01,490
A sua interferĂȘncia nos
causou muitos problemas.
340
00:56:05,790 --> 00:56:08,460
Diga ao xerife que vocĂȘ estava
enganado e o garoto mentia.
341
00:56:08,600 --> 00:56:11,560
Diga o que quiser, mas tire Gay
Stevens da cadeia essa noite,
342
00:56:11,700 --> 00:56:13,690
se nĂŁo quiser mais
uma visita como essa.
343
00:56:15,700 --> 00:56:16,720
Vamos!
344
00:57:18,390 --> 00:57:20,160
Ken! Ken!
345
00:57:49,960 --> 00:57:51,160
Seja rĂĄpido.
346
00:57:52,330 --> 00:57:54,820
Filho, ouça as palavras do Senhor.
347
00:57:54,930 --> 00:57:59,520
''Eu sou a ressurreição e a vida,
e quem acreditar em mim nĂŁo...''
348
00:59:58,130 --> 01:00:01,030
Viu, Gay? Ă sempre
bom ter amigos.
349
01:00:01,100 --> 01:00:02,390
Tire ele daĂ.
350
01:00:36,430 --> 01:00:39,830
Aqui vamos nĂłs! Ă melhor
vocĂȘ se cuidar, amigo!
351
01:00:40,060 --> 01:00:44,120
Pronto! Fique longe das tavernas.
Brigas estĂŁo proibidas!
352
01:00:46,000 --> 01:00:48,050
Apenas vĂĄ para casa
e fique na cama.
353
01:00:49,230 --> 01:00:51,700
Ken! Mataram o xerife!
354
01:00:53,430 --> 01:00:55,790
-E Stevens?
-Desapareceu.
355
01:01:00,260 --> 01:01:01,520
Ei, Duke!
356
01:01:01,760 --> 01:01:03,520
-O dinheiro do paciente...
-NĂŁo se preocupe, doutor!
357
01:01:03,560 --> 01:01:05,260
Farei seu caixão de graça.
358
01:01:05,430 --> 01:01:07,450
Sempre assim toda vez
que ele precisa de mim...
359
01:01:08,060 --> 01:01:11,900
Diz que vai me fazer um caixĂŁo,
meu funeral vai parecer um desfile!
360
01:01:12,030 --> 01:01:17,260
NĂŁo quero! Eu recuso! Recuso!
Por tudo que Ă© mais sagrado...
361
01:01:33,260 --> 01:01:35,320
VocĂȘ nĂŁo tem sido razoĂĄvel, Gay.
362
01:01:39,890 --> 01:01:41,860
Na verdade,
tem sido um idiota.
363
01:01:42,930 --> 01:01:45,450
Eu, pelo menos, teria
deixado vocĂȘ viver.
364
01:01:49,130 --> 01:01:50,890
Por uns tempos, sim.
365
01:02:06,890 --> 01:02:07,860
Gay!
366
01:02:10,790 --> 01:02:13,890
Eu preciso soletrar por
que o salvei da forca?
367
01:02:16,290 --> 01:02:17,280
NĂŁo.
368
01:02:22,430 --> 01:02:23,420
Bem...
369
01:02:32,700 --> 01:02:33,720
O mapa.
370
01:02:34,890 --> 01:02:36,620
Roubaram de mim.
371
01:02:40,130 --> 01:02:42,120
Mas sei onde achĂĄ-lo.
372
01:02:43,390 --> 01:02:44,380
Onde?
373
01:02:45,830 --> 01:02:47,300
Direi pra vocĂȘ amanhĂŁ.
374
01:02:48,330 --> 01:02:49,690
Tudo bem.
375
01:02:50,290 --> 01:02:53,360
Mas, cuidado, Gay!
NĂŁo gosto de piadas.
376
01:02:54,330 --> 01:02:55,820
... se a piada Ă© comigo.
377
01:03:00,860 --> 01:03:01,990
José!
378
01:03:07,860 --> 01:03:09,230
Siga-o.
379
01:03:21,560 --> 01:03:24,760
Marco! Hermenez! Manuel!
Aos cavalos, vamos!
380
01:04:12,860 --> 01:04:14,520
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
381
01:04:15,060 --> 01:04:19,620
-Pra achar uma criança de boca grande.
-Um criança? Que criança?
382
01:04:27,030 --> 01:04:28,390
VĂŁo embora!
383
01:04:32,360 --> 01:04:35,660
Não tem criança nenhuma aqui!
VocĂȘ estĂĄ enganado!
384
01:04:37,960 --> 01:04:39,520
Fique longe de mim!
385
01:05:00,390 --> 01:05:02,990
-VocĂȘ caiu, tia Peggy?
-Corra, Pat, corra!
386
01:05:04,460 --> 01:05:06,290
-NĂŁo!
-José! Pegue o garoto!
387
01:05:06,360 --> 01:05:07,730
Solte-me!
388
01:05:08,760 --> 01:05:10,990
-NĂŁo toque nele! NĂŁo ouse!
-NĂŁo, nĂŁo!
389
01:05:13,000 --> 01:05:15,520
-Me ponha no chĂŁo!
-Me solte!
390
01:05:15,790 --> 01:05:17,820
Tia Peggy!
Tia Peggy!
391
01:05:40,660 --> 01:05:41,960
Me solte!
392
01:05:45,000 --> 01:05:46,720
NĂŁo!
393
01:05:53,390 --> 01:05:55,020
Gay! Ei!
394
01:05:55,700 --> 01:05:56,680
Saia!
395
01:05:57,730 --> 01:05:58,720
Vamos!
396
01:07:13,560 --> 01:07:15,690
O doutor disse pra ele seguir
as ordens e olhe sĂł pra ele!
397
01:07:15,790 --> 01:07:17,420
Para quĂȘ ele paga ao mĂ©dico?
398
01:07:19,660 --> 01:07:20,650
Peggy?!
399
01:07:23,930 --> 01:07:25,560
Peggy, o que houve?
400
01:07:27,460 --> 01:07:29,290
Gay Stevens esteve aqui.
401
01:07:30,290 --> 01:07:32,130
Ele levou Pat!
402
01:07:34,560 --> 01:07:35,990
Ei, Ken...
403
01:07:36,630 --> 01:07:38,530
NĂŁo pude impedi-los, Ken!
404
01:07:44,330 --> 01:07:45,890
Eram quatro!
405
01:07:46,060 --> 01:07:47,790
Tentei lutar contra eles, mas...
406
01:07:48,200 --> 01:07:52,290
Oh, Ken! Faca alguma coisa!
VĂŁo matĂĄ-lo!
407
01:07:54,100 --> 01:07:55,890
Mas... Por quĂȘ?
408
01:07:56,390 --> 01:07:58,020
O que querem dele?
409
01:08:01,630 --> 01:08:02,960
Quem fez isso?
410
01:08:03,130 --> 01:08:04,530
NĂŁo Ă© nada.
411
01:08:10,030 --> 01:08:11,550
JĂĄ basta!
412
01:08:15,260 --> 01:08:18,290
Por que vocĂȘ tinha que se
meter com aquelas pessoas?
413
01:08:18,760 --> 01:08:20,750
Estou cansada de
viver com medo!
414
01:08:20,890 --> 01:08:22,690
NĂŁo sabe como perdoar?
415
01:08:23,560 --> 01:08:26,220
NĂŁo pode trazer seu
irmĂŁo de volta Ă vida, Ken.
416
01:08:30,200 --> 01:08:32,790
VocĂȘ vai voltar, dessa vez?
417
01:08:41,160 --> 01:08:42,460
Ele estĂĄ bem.
418
01:08:43,200 --> 01:08:44,630
Eles querem um mapa.
419
01:08:45,060 --> 01:08:46,460
E eu estou com ele.
420
01:08:47,530 --> 01:08:49,960
Pat estå seguro, até
que eles consigam o mapa.
421
01:08:57,560 --> 01:08:59,150
Preciso da sua ajuda.
422
01:09:35,700 --> 01:09:37,420
E então, José?...
423
01:09:37,860 --> 01:09:40,020
Ainda dĂĄ tempo.
Quer mudar de idéia?
424
01:09:40,560 --> 01:09:42,260
Repartir a fortuna.
425
01:09:42,430 --> 01:09:44,690
Ouro o bastante para tornĂĄ-lo
rico pro resto da vida.
426
01:09:45,430 --> 01:09:47,420
-Estou satisfeito.
-Chris Ă© muito rico.
427
01:09:47,630 --> 01:09:49,600
Ele nĂŁo jĂĄ tem ouro o suficiente?
428
01:09:51,460 --> 01:09:54,400
Com Chris, vocĂȘ nĂŁo
tem futuro nenhum.
429
01:09:54,730 --> 01:09:56,360
Mas comigo,
vocĂȘ ficarĂĄ rico!
430
01:09:56,730 --> 01:09:58,490
Um ''hombre muy rico'', José!
431
01:10:01,630 --> 01:10:03,060
E quanto a eles?
432
01:10:09,430 --> 01:10:13,160
Eles sabem o que tem no
outro pedaço do meu mapa?
433
01:10:14,430 --> 01:10:16,920
SĂł eu sei todos os
segredos naquela casa.
434
01:10:19,860 --> 01:10:23,190
NĂŁo, Gay, nĂŁo posso. Chris
me paga bem demais.
435
01:10:24,030 --> 01:10:25,360
Eu pago mais.
436
01:10:30,830 --> 01:10:32,090
E os outros?
437
01:10:32,160 --> 01:10:33,860
Eu tomo conta deles.
438
01:11:00,030 --> 01:11:02,330
Agora que estamos
nesse negĂłcio juntos...
439
01:11:05,160 --> 01:11:06,890
Eu levo o garoto.
440
01:11:07,460 --> 01:11:08,860
Pra ter certeza.
441
01:11:20,700 --> 01:11:22,820
Me solte! Me solte!
442
01:11:27,360 --> 01:11:30,690
NĂŁo! NĂŁo quero ir!
Me ponha no chĂŁo!
443
01:11:31,260 --> 01:11:33,530
Quero ir pra casa!
444
01:12:03,360 --> 01:12:06,850
-Ah, Ă© vocĂȘ, JosĂ©?
-Sim, Pedro, deixe-me entrar.
445
01:12:43,890 --> 01:12:44,920
Vamos!
446
01:14:10,160 --> 01:14:12,130
Por que andar no escuro?
447
01:14:15,130 --> 01:14:17,120
Agora podem ver bem
melhor, senhores.
448
01:14:43,930 --> 01:14:46,360
Ouça, Chris...
Eu nunca quis...
449
01:14:47,000 --> 01:14:48,990
Naturalmente, José,
Ă© claro.
450
01:14:50,660 --> 01:14:52,390
Sei que nĂŁo quis.
451
01:14:53,130 --> 01:14:56,720
Mas uma mina de ouro Ă© uma
tentação muito grande, não é?
452
01:14:57,430 --> 01:15:00,630
Esqueça, José. Eu sei como
sĂŁo essas coisas.
453
01:15:05,300 --> 01:15:08,290
Eu disse que nĂŁo gostava
de piadas de outros!
454
01:15:10,800 --> 01:15:12,090
CadĂȘ o garoto?
455
01:15:14,390 --> 01:15:16,060
O garoto estĂĄ bem, Chris.
456
01:15:17,500 --> 01:15:19,930
EstĂĄ numa pousada.
457
01:15:28,530 --> 01:15:30,620
VocĂȘ nĂŁo me mataria,
nĂŁo Ă©, Chris?
458
01:15:31,060 --> 01:15:32,790
Ă verdade quanto
ao garoto!
459
01:15:33,360 --> 01:15:35,190
Acredita em mim,
nĂŁo Ă©, Chris?
460
01:15:36,090 --> 01:15:39,660
Certamente, José.
Certamente.
461
01:16:02,530 --> 01:16:04,330
NĂŁo se sente bem, querida?
462
01:16:04,860 --> 01:16:05,850
NĂŁo.
463
01:17:32,330 --> 01:17:34,660
Diga pro seus homens
ficarem longe das armas.
464
01:17:41,960 --> 01:17:43,830
Ninguém se mexe.
465
01:17:48,260 --> 01:17:49,820
Ă isso o que quer?
466
01:17:51,630 --> 01:17:53,530
O que tenho que pagar?
467
01:17:56,930 --> 01:17:58,090
CadĂȘ o garoto?
468
01:17:59,230 --> 01:18:00,890
Tragam o menino.
469
01:18:18,960 --> 01:18:20,900
-Tio Ken!
-Fique aĂ, Pat!
470
01:18:21,930 --> 01:18:23,090
Duke!
471
01:18:23,630 --> 01:18:24,890
Coloque-o na carroça!
472
01:18:26,460 --> 01:18:27,890
Tire-o do caminho.
473
01:18:29,930 --> 01:18:31,860
Vamos, garoto!
Vamos!
474
01:18:35,060 --> 01:18:36,530
Tia Peggy!
475
01:18:41,090 --> 01:18:42,220
Pat!
476
01:18:43,330 --> 01:18:45,590
-Tudo bem com vocĂȘ?
-Estou bem, agora.
477
01:18:46,390 --> 01:18:48,830
Melhor ir andando, Peggy.
O garoto nĂŁo estĂĄ a salvo aqui.
478
01:19:01,060 --> 01:19:02,550
Quero mais uma coisa.
479
01:19:03,430 --> 01:19:04,730
Aquele homem.
480
01:19:13,960 --> 01:19:15,520
Ele Ă© todo seu.
481
01:19:40,590 --> 01:19:42,650
Tem uma coisa de
que vocĂȘ nĂŁo sabe!
482
01:19:42,960 --> 01:19:44,990
Ă claro que matei Bill Dakota!
483
01:19:45,200 --> 01:19:47,390
Mas fiz sob as ordens dele!
484
01:20:15,260 --> 01:20:16,490
Ei, senhor!
485
01:20:17,360 --> 01:20:19,160
VocĂȘ se esqueceu de algo!
486
01:20:19,760 --> 01:20:20,990
O mapa!
487
01:20:28,530 --> 01:20:29,520
Duke!
488
01:20:34,460 --> 01:20:35,520
Peguem-no!
489
01:22:19,760 --> 01:22:21,090
Entre aqui!
490
01:22:56,030 --> 01:22:57,460
Me dĂȘ esse chicote!
491
01:24:04,200 --> 01:24:05,180
Ken!
492
01:24:06,800 --> 01:24:07,960
NĂŁo o mate!
493
01:24:29,830 --> 01:24:32,260
Qualquer coisa, Ă© sĂł falar, Ken.
494
01:24:38,500 --> 01:24:40,760
Coloque-o na carroça.
495
01:24:43,630 --> 01:24:45,790
VocĂȘ tem muita sorte, senhor.
496
01:24:46,000 --> 01:24:49,400
Finalmente encontrou um
homem que nĂŁo sabe odiar.
497
01:25:07,700 --> 01:25:15,690
Elton Dezembro 2009
498
01:25:19,700 --> 01:25:28,690
FIM
499
01:25:29,000 --> 01:25:35,470
Contribua tornando-se um usuĂĄrio VIP
35982