All language subtitles for Nothing.Uncovered.S01E16.KBS.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:10,855 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,879 --> 00:00:12,096 (in this drama are fictitious. Production guidelines...) 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,325 (were strictly followed when filming with children and youths.) 4 00:00:14,539 --> 00:00:16,910 (The Final Episode) 5 00:00:45,900 --> 00:00:46,900 Yes. 6 00:00:50,610 --> 00:00:52,470 - Hello? - This evening, 7 00:00:53,010 --> 00:00:55,180 the Management Awards Ceremony will be held. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,920 Mujin Group will receive the Grand Award at the ceremony. 9 00:00:58,050 --> 00:00:59,027 Okay, so what? 10 00:00:59,051 --> 00:01:00,931 I'll receive the award on behalf of the company, 11 00:01:02,220 --> 00:01:04,026 and I'd like you to be there. 12 00:01:04,050 --> 00:01:05,089 Me? Why? 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,190 I want you to listen to my award acceptance speech. 14 00:01:12,260 --> 00:01:14,830 (The 20th Management Awards) 15 00:01:14,860 --> 00:01:17,599 (The 20th Management Awards) 16 00:01:22,470 --> 00:01:23,470 I am... 17 00:01:24,569 --> 00:01:25,769 a murderer. 18 00:01:31,349 --> 00:01:33,550 On December 24, 2009, 19 00:01:34,619 --> 00:01:37,119 I caused a hit-and-run and killed someone. 20 00:01:43,729 --> 00:01:44,735 (Mujin Group) 21 00:01:44,759 --> 00:01:46,229 Then... 22 00:01:47,800 --> 00:01:49,030 my father... 23 00:01:49,830 --> 00:01:51,500 buried the body on Mount Mueon. 24 00:01:52,700 --> 00:01:54,670 (The 20th Management Awards) 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,649 Am I wrong, Father? 26 00:02:11,390 --> 00:02:14,590 (Dawn of December 25, 2009) 27 00:02:55,259 --> 00:02:56,539 When did you start following me? 28 00:02:58,569 --> 00:02:59,599 Please... 29 00:03:01,169 --> 00:03:02,770 don't do this. 30 00:03:03,370 --> 00:03:05,210 You shouldn't do this. 31 00:03:06,680 --> 00:03:08,316 Get out of here now, before someone sees you. 32 00:03:08,340 --> 00:03:10,479 - Father! - Now. 33 00:03:19,520 --> 00:03:20,690 A few days ago, 34 00:03:21,389 --> 00:03:23,205 you must've seen on the news that a man's body... 35 00:03:23,229 --> 00:03:25,960 and a female skeleton were found on Mount Mueon. 36 00:03:26,460 --> 00:03:27,629 How did that make you feel? 37 00:03:30,199 --> 00:03:32,270 You were the one who buried that body there, Father. 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,446 You and I are the only ones who know the truth about that day, 39 00:03:37,470 --> 00:03:39,710 so tell the truth yourself. 40 00:03:41,740 --> 00:03:44,210 (The 20th Management Awards) 41 00:03:45,949 --> 00:03:47,919 Who buried the body? Was it me? 42 00:03:49,079 --> 00:03:50,150 Or was it you? 43 00:03:53,190 --> 00:03:55,190 What you did that day... 44 00:03:56,629 --> 00:03:57,990 led to even bigger crimes. 45 00:04:00,500 --> 00:04:02,460 It kept on spreading like poison, 46 00:04:04,229 --> 00:04:05,299 Father. 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,919 (Mujin Group) 48 00:04:36,059 --> 00:04:37,975 - Is it true? - Did you really bury the body? 49 00:04:37,999 --> 00:04:39,145 - Is it true? - Is it really true? 50 00:04:39,169 --> 00:04:40,915 - The skeleton found on Mount Mueon. - Just a comment, sir. 51 00:04:40,939 --> 00:04:43,239 - Is it true that you buried it? - Is it true? 52 00:04:43,710 --> 00:04:45,845 Is everything your son said really true? 53 00:04:45,869 --> 00:04:48,140 - Do you admit it? - Was he telling the truth? 54 00:04:48,380 --> 00:04:49,357 Is it true? 55 00:04:49,381 --> 00:04:51,356 Is it true? Just a comment, sir. 56 00:04:51,380 --> 00:04:52,979 - Do you admit it? - Get him on camera. 57 00:04:53,049 --> 00:04:54,450 - He's leaving. - Go after him. 58 00:05:04,130 --> 00:05:06,830 My father and I committed the crime in 2009, 59 00:05:07,499 --> 00:05:10,369 and I've only decided to reveal it in 2024. 60 00:05:12,499 --> 00:05:15,099 I sincerely apologize. 61 00:05:16,910 --> 00:05:17,939 I am sorry. 62 00:05:24,650 --> 00:05:27,179 (The 20th Management Awards) 63 00:06:00,419 --> 00:06:01,479 Mr. Seol Woo Jae. 64 00:06:02,919 --> 00:06:05,126 You're under arrest for violating the Act on Special Cases... 65 00:06:05,150 --> 00:06:06,310 concerning Traffic Accidents. 66 00:06:08,260 --> 00:06:09,606 You have the right to remain silent. 67 00:06:09,630 --> 00:06:13,059 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 68 00:06:13,599 --> 00:06:15,260 You have the right to an attorney as well. 69 00:07:03,880 --> 00:07:05,486 - There he is! - He's coming out! 70 00:07:05,510 --> 00:07:07,520 - He's here. - Get him on camera! 71 00:07:08,479 --> 00:07:09,926 - Just a comment, please. - Please step back. 72 00:07:09,950 --> 00:07:11,395 - How do you feel now that... - Step aside, please. 73 00:07:11,419 --> 00:07:12,919 - Say a few words. - Just a comment! 74 00:07:38,479 --> 00:07:40,720 Has Jung Won found out everything? 75 00:07:42,450 --> 00:07:43,850 Is that why you turned yourself in? 76 00:07:44,650 --> 00:07:47,119 I've lied to you this whole time. 77 00:07:47,720 --> 00:07:49,929 Would you believe everything I say? 78 00:07:51,630 --> 00:07:52,729 Do you trust me? 79 00:07:53,260 --> 00:07:54,330 Shall I trust you? 80 00:07:57,770 --> 00:07:59,270 Don't you regret turning yourself in? 81 00:08:05,809 --> 00:08:06,880 I do regret it. 82 00:08:09,580 --> 00:08:10,710 Then I can trust you. 83 00:08:18,789 --> 00:08:20,720 Are you sure you don't need an attorney present? 84 00:08:25,530 --> 00:08:26,900 What you did is one thing, 85 00:08:27,260 --> 00:08:29,499 but why did you reveal what your father did as well? 86 00:08:30,770 --> 00:08:33,770 For his sake, you could've concealed that he buried the body. 87 00:08:35,570 --> 00:08:36,640 That day... 88 00:08:39,169 --> 00:08:41,610 Had he not covered up what I did, 89 00:08:42,309 --> 00:08:45,579 and had he taken me to the police and let me get punished, 90 00:08:48,319 --> 00:08:50,819 things wouldn't have gotten this messed up. 91 00:08:53,020 --> 00:08:55,180 No matter how much I loathe him, he is still my father, 92 00:08:56,490 --> 00:08:58,006 so I can't let him turn into a bigger monster. 93 00:08:58,030 --> 00:09:00,805 Once I became convinced that you were the hit-and-run driver, 94 00:09:00,829 --> 00:09:02,559 I traced your past. 95 00:09:03,169 --> 00:09:04,976 Before you moved to the US at age 20, 96 00:09:05,000 --> 00:09:06,770 you were admitted against your will... 97 00:09:07,400 --> 00:09:09,169 to a large psychiatric facility. 98 00:09:11,669 --> 00:09:14,809 Chairman Seol will use your mental health records... 99 00:09:15,579 --> 00:09:17,880 and drug use to render your statement inadmissible. 100 00:09:19,449 --> 00:09:21,609 With a statement alone, you're at a great disadvantage. 101 00:09:24,219 --> 00:09:25,650 Regarding my hit-and-run offense, 102 00:09:26,660 --> 00:09:28,189 there is one piece of evidence. 103 00:09:29,559 --> 00:09:31,360 (Two days ago) 104 00:10:27,579 --> 00:10:29,256 It'll be a shard of the headlight... 105 00:10:29,280 --> 00:10:30,990 from the car I drove that night. 106 00:10:31,750 --> 00:10:35,589 I don't know why my father kept it this long, 107 00:10:36,360 --> 00:10:38,459 but I took it in case it connected to me. 108 00:10:38,490 --> 00:10:40,299 If what you say is true, 109 00:10:41,360 --> 00:10:43,929 we'll find Chairman Seol's prints on this plastic bag, 110 00:10:44,270 --> 00:10:47,716 and if we compare the blood on the glass with Lee Na Ri's DNA... 111 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 It'll confirm... 112 00:10:50,010 --> 00:10:51,069 it's Na Ri's blood. 113 00:10:55,079 --> 00:10:57,756 I'd like to bring your father in for a chat, 114 00:10:57,780 --> 00:10:59,140 but I'm not sure if it's possible. 115 00:11:00,150 --> 00:11:01,549 Considering who he is. 116 00:11:02,880 --> 00:11:05,049 It'll be a tough fight and we're at a disadvantage. 117 00:11:07,789 --> 00:11:08,935 But let's do it. 118 00:11:08,959 --> 00:11:10,689 It will take a long time, 119 00:11:11,089 --> 00:11:12,089 but still. 120 00:11:14,030 --> 00:11:16,530 In the end, you'll win. 121 00:11:18,230 --> 00:11:19,799 The truth is on your side. 122 00:11:35,150 --> 00:11:37,470 (Mujin Group Heir Seol Confesses to Murder and Is Arrested) 123 00:11:41,689 --> 00:11:43,760 If both father and son take a hit, 124 00:11:45,059 --> 00:11:47,730 what happens to Mujin Group? 125 00:11:49,500 --> 00:11:50,569 What about my profit? 126 00:11:57,569 --> 00:11:58,969 What on earth is going on? 127 00:11:59,439 --> 00:12:01,410 I even gave you the evidence. 128 00:12:01,980 --> 00:12:04,010 What happens to the second resort? 129 00:12:05,049 --> 00:12:07,155 Your son confessed in public, 130 00:12:07,179 --> 00:12:08,620 so there's no covering it up. 131 00:12:09,819 --> 00:12:12,520 You'll let Woo Jae take the fall, won't you? 132 00:12:13,490 --> 00:12:16,289 You want me to shove my son off a cliff like you did? 133 00:12:17,059 --> 00:12:18,959 Why would you bring that up right now? 134 00:12:19,730 --> 00:12:21,260 The evidence you gave me is gone. 135 00:12:22,160 --> 00:12:24,169 - What? - I think Woo Jae took it. 136 00:12:24,569 --> 00:12:27,815 Not only will the DNA come up, but they'll find our prints as well. 137 00:12:27,839 --> 00:12:28,900 Wait. 138 00:12:30,539 --> 00:12:33,555 I had nothing to do with that girl's death. 139 00:12:33,579 --> 00:12:37,055 A detective will come to ask why they found your prints... 140 00:12:37,079 --> 00:12:39,319 on evidence related to a case you had nothing to do with. 141 00:12:39,510 --> 00:12:40,520 And then... 142 00:12:41,350 --> 00:12:43,195 they'll look into our relationship. 143 00:12:43,219 --> 00:12:44,219 What? 144 00:12:48,189 --> 00:12:50,329 All the top-secret documents you'd kept at home. 145 00:12:50,860 --> 00:12:51,959 You moved them. 146 00:12:53,329 --> 00:12:56,030 Admit that you had my dad killed. 147 00:12:57,600 --> 00:12:59,770 Apologize for having my dad... 148 00:13:01,469 --> 00:13:02,469 killed. 149 00:13:05,010 --> 00:13:07,709 How dare you use my son? 150 00:13:08,140 --> 00:13:10,010 I helped Woo Jae. 151 00:13:10,709 --> 00:13:12,986 To escape the torment of having to... 152 00:13:13,010 --> 00:13:14,350 hide his crime forever. 153 00:13:16,120 --> 00:13:18,390 Even if you don't admit or apologize to me, 154 00:13:19,620 --> 00:13:20,689 in the end, 155 00:13:21,919 --> 00:13:23,589 Father, you will crumble. 156 00:13:24,689 --> 00:13:26,130 I will make it happen. 157 00:13:37,140 --> 00:13:38,746 (Most popular news) 158 00:13:38,770 --> 00:13:40,640 (Na Pil Seung Drug Charge, Dropped From Drama) 159 00:14:01,530 --> 00:14:03,799 I think Chairman Seol's manipulating the media. 160 00:14:05,030 --> 00:14:06,100 I saw too. 161 00:14:14,339 --> 00:14:16,620 It's a video of Woo Jae hitting Lee Na Ri and driving off. 162 00:14:18,949 --> 00:14:21,480 If I apply for an arrest warrant based on this, 163 00:14:22,120 --> 00:14:23,179 I can get one right away. 164 00:14:25,890 --> 00:14:28,660 I became a woman who sent her own husband to prison. 165 00:14:31,360 --> 00:14:32,337 Aren't I scary? 166 00:14:32,361 --> 00:14:33,959 The real scary person... 167 00:14:34,660 --> 00:14:35,829 is your father-in-law. 168 00:14:36,459 --> 00:14:38,630 You fought against him and came this far. 169 00:14:39,799 --> 00:14:41,900 That's not scary. That's admirable. 170 00:14:45,370 --> 00:14:47,410 - I should go. - Jung Won. 171 00:14:49,980 --> 00:14:52,079 Woo Jae has something to tell you in person. 172 00:15:25,910 --> 00:15:26,980 I'm glad. 173 00:15:28,250 --> 00:15:30,390 I'd have felt hurt if you didn't care... 174 00:15:31,919 --> 00:15:33,020 I was in here. 175 00:15:40,760 --> 00:15:41,829 Jung Won. 176 00:15:43,160 --> 00:15:44,270 I have a favor to ask. 177 00:15:45,429 --> 00:15:47,299 I'd like you to do what I ask. 178 00:15:51,510 --> 00:15:53,010 The video of my hit-and-run... 179 00:15:53,939 --> 00:15:55,480 that your father took. 180 00:15:57,150 --> 00:15:58,350 Play it on TV. 181 00:15:59,880 --> 00:16:01,826 Say the late Seo Sang Gyeon took it, 182 00:16:01,850 --> 00:16:03,120 and that video... 183 00:16:04,419 --> 00:16:05,620 got him killed. 184 00:16:06,860 --> 00:16:08,719 That Chairman Seol Pan Ho did it. 185 00:16:10,990 --> 00:16:14,160 The fact that your father-in-law killed your father. 186 00:16:16,199 --> 00:16:17,730 Report it as an exclusive. 187 00:16:21,000 --> 00:16:23,486 Use the broadcast to get everyone... 188 00:16:23,510 --> 00:16:26,270 to focus on my father and me. That's the only way... 189 00:16:27,309 --> 00:16:29,610 to force a crack in my father's stronghold. 190 00:16:34,020 --> 00:16:35,520 I already resigned... 191 00:16:35,980 --> 00:16:37,226 and my show was axed. 192 00:16:37,250 --> 00:16:38,795 There's no law against... 193 00:16:38,819 --> 00:16:40,559 a former reporter appearing on TV. 194 00:16:43,120 --> 00:16:45,329 An audio recording of my father you can play on air. 195 00:16:46,490 --> 00:16:48,130 I gave it to Detective Kim. 196 00:17:00,740 --> 00:17:02,980 Jung Won. It's okay to do it. 197 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 You must do it. 198 00:17:16,259 --> 00:17:17,729 Seol Pan Ho's voice recording. 199 00:17:19,130 --> 00:17:20,459 It's not just this. 200 00:17:21,060 --> 00:17:23,969 A piece of the broken headlight Chairman Seol had kept hidden. 201 00:17:25,229 --> 00:17:27,169 Woo Jae had taken and hid it. 202 00:17:28,439 --> 00:17:30,485 If it's a piece of the headlight, the blood... 203 00:17:30,509 --> 00:17:32,140 Whether it's Lee Na Ri's, 204 00:17:32,910 --> 00:17:35,116 and whether Chairman Seol's prints are on it. 205 00:17:35,140 --> 00:17:36,380 We're having it tested. 206 00:17:36,679 --> 00:17:38,399 I'll tell you as soon as we get the results. 207 00:17:39,410 --> 00:17:40,449 Thanks. 208 00:17:45,650 --> 00:17:48,759 You once asked me something. 209 00:17:50,290 --> 00:17:51,959 What I think when I catch a culprit. 210 00:17:53,860 --> 00:17:55,360 Do you remember what I said? 211 00:17:55,959 --> 00:17:57,269 You said that you don't think. 212 00:17:58,330 --> 00:17:59,529 You just catch them. 213 00:17:59,769 --> 00:18:01,570 Don't think about anything else. 214 00:18:03,040 --> 00:18:04,310 Just do what you need to do. 215 00:18:06,410 --> 00:18:07,739 Only you can do it. 216 00:18:19,150 --> 00:18:21,219 (Recording 001) 217 00:18:33,300 --> 00:18:37,586 (Seol Woo Jae Arrested for Hit-And-Run Death) 218 00:18:37,610 --> 00:18:39,930 (Seol was arrested at last night's 20th Management Awards.) 219 00:18:43,279 --> 00:18:46,350 (Seo Jung Won would've covered this if her program were still on.) 220 00:18:53,350 --> 00:18:54,390 (Chief Kang In Han) 221 00:18:58,489 --> 00:19:01,300 Chief, I need to talk to you right now. 222 00:19:02,330 --> 00:19:04,400 My gosh. This is... 223 00:19:05,330 --> 00:19:07,370 - What is this? - Gosh. 224 00:19:09,969 --> 00:19:12,140 Your dad took this video? 225 00:19:12,439 --> 00:19:15,616 - Yes. - What kind of twisted fate is this? 226 00:19:15,640 --> 00:19:18,410 How did things get so complicated? 227 00:19:19,479 --> 00:19:21,179 Will you really play this on TV? 228 00:19:21,449 --> 00:19:23,150 There's one more thing to play. 229 00:19:23,989 --> 00:19:25,019 What is it? 230 00:19:26,419 --> 00:19:28,120 Secretary Gong was arrested. 231 00:19:28,320 --> 00:19:29,620 It's for the better. 232 00:19:29,989 --> 00:19:33,759 Your wife is on the way home after watching his interrogation. 233 00:19:33,900 --> 00:19:34,999 Console her. 234 00:19:35,400 --> 00:19:36,729 As I console her, 235 00:19:37,229 --> 00:19:39,999 should I say Secretary Gong didn't kill her father? 236 00:19:40,499 --> 00:19:41,999 Should I say it was you? 237 00:19:43,370 --> 00:19:44,810 What would you get out of doing that? 238 00:19:48,080 --> 00:19:51,279 Your father-in-law was asked point blank if he killed your dad, 239 00:19:51,550 --> 00:19:52,779 and he didn't deny it. 240 00:19:52,850 --> 00:19:54,850 My husband will be arraigned today. 241 00:19:55,249 --> 00:19:57,895 We must release this before then for it to really explode. 242 00:19:57,919 --> 00:19:59,019 Ms. Seo. 243 00:19:59,419 --> 00:20:02,266 If the chairman's daughter-in-law were to release these, 244 00:20:02,290 --> 00:20:03,590 it would cause a huge ruckus. 245 00:20:04,160 --> 00:20:05,266 Are you okay with that? 246 00:20:05,290 --> 00:20:08,175 Yes. You're attacking your husband and his father. 247 00:20:08,199 --> 00:20:10,870 Would our society accept that? 248 00:20:11,300 --> 00:20:13,276 Can you handle the aftermath? 249 00:20:13,300 --> 00:20:15,900 It could hit you badly. Are you sure about this? 250 00:20:16,100 --> 00:20:17,460 I won't think about anything else. 251 00:20:18,769 --> 00:20:20,009 I'll just do what I must. 252 00:20:20,110 --> 00:20:21,439 If we can't put you on air, 253 00:20:22,179 --> 00:20:24,080 you'll stream on your own? 254 00:20:24,279 --> 00:20:25,310 Yes. 255 00:20:27,179 --> 00:20:30,949 Why don't we use the media? 256 00:20:33,150 --> 00:20:34,160 Tae Heon! 257 00:20:34,519 --> 00:20:36,320 We just got the results. 258 00:20:36,390 --> 00:20:38,489 Lee Na Ri's blood was on the glass, 259 00:20:38,560 --> 00:20:41,080 and it's from the exact model car that Chairman Seol owned then. 260 00:20:44,900 --> 00:20:48,340 Today, I plan to explain the story behind Board Chairman... 261 00:20:48,570 --> 00:20:50,140 Seol Woo Jae's announcement. 262 00:20:50,969 --> 00:20:54,640 Please show your support so that "Nothing Uncovered"... 263 00:20:54,779 --> 00:20:57,380 can air a special broadcast. 264 00:20:58,209 --> 00:20:59,279 Look at the response. 265 00:21:01,050 --> 00:21:02,495 (Only "Nothing" can cover this.) 266 00:21:02,519 --> 00:21:03,919 (Uncover it for us, Seo Jung Won!) 267 00:21:04,989 --> 00:21:08,060 The views and number of comments are climbing like crazy. 268 00:21:08,219 --> 00:21:09,759 They're asking what time we go live. 269 00:21:11,489 --> 00:21:12,560 What now? 270 00:21:13,029 --> 00:21:15,459 Should I go to the CEO myself? 271 00:21:18,400 --> 00:21:19,429 Follow me. 272 00:21:19,699 --> 00:21:20,769 - Let's go. - Yes, let's. 273 00:21:26,340 --> 00:21:28,580 Take care of it so there's no problem. 274 00:21:31,050 --> 00:21:33,150 (KBM CEO Kim Won Ho) 275 00:21:34,449 --> 00:21:36,419 (The truth behind Seol Woo Jae's arrest) 276 00:21:43,160 --> 00:21:46,330 (CEO's Office) 277 00:21:47,310 --> 00:21:49,655 They've been in there for so long. 278 00:21:49,679 --> 00:21:51,820 Why aren't they done yet? 279 00:21:53,179 --> 00:21:54,165 Are you praying? 280 00:21:54,189 --> 00:21:56,050 Will you be quiet? You're getting on my nerves. 281 00:21:56,149 --> 00:21:58,260 - Please... - I think that's it. They're here. 282 00:22:01,959 --> 00:22:02,990 Is it a no? 283 00:22:03,459 --> 00:22:05,229 Our old time slot. 284 00:22:07,229 --> 00:22:08,500 We can do a special show then. 285 00:22:12,070 --> 00:22:13,270 - Great. - Let's go. 286 00:22:20,060 --> 00:22:22,008 What you hear tonight will shock you. 287 00:22:22,049 --> 00:22:23,255 - Do your best. - Really? 288 00:22:23,279 --> 00:22:24,350 Yes. What's taking her? 289 00:22:28,339 --> 00:22:30,345 ("Nothing Uncovered") 290 00:22:30,369 --> 00:22:31,539 - Jung Won. - Yes. 291 00:22:31,940 --> 00:22:33,456 This is the material. Go through it. 292 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 Thanks. 293 00:22:37,809 --> 00:22:39,126 (Hello, this is a Nothing Uncovered special. I'm Seo Jung Won.) 294 00:22:39,150 --> 00:22:40,525 (Gong said he killed Seo Sang Gyeon for filming his hit-and-run.) 295 00:22:40,549 --> 00:22:43,019 ("Nothing Uncovered") 296 00:22:51,589 --> 00:22:54,000 Standby. Camera two, roll. 297 00:22:57,629 --> 00:22:58,799 Hello. 298 00:22:58,930 --> 00:23:01,876 This is a Nothing Uncovered special. 299 00:23:01,900 --> 00:23:03,000 I'm Seo Jung Won. 300 00:23:03,740 --> 00:23:05,740 At the Management Awards ceremony, 301 00:23:05,940 --> 00:23:08,339 Mujin Welfare Foundation's board chairman Seol Woo Jae... 302 00:23:08,609 --> 00:23:11,980 confessed to a hit-and-run murder on December 24, 2009. 303 00:23:12,609 --> 00:23:14,995 He also said his father... 304 00:23:15,019 --> 00:23:17,319 buried the body on Mount Mueon. 305 00:23:17,920 --> 00:23:19,626 I'll play a video of the accident... 306 00:23:19,650 --> 00:23:22,359 - that supports this. - The person you have reached... 307 00:23:30,129 --> 00:23:32,305 What's interesting is that someone else... 308 00:23:32,329 --> 00:23:34,839 confessed to the hit-and-run. 309 00:23:35,269 --> 00:23:37,970 That person is Gong, Chairman Seol Pan Ho's secretary... 310 00:23:38,369 --> 00:23:40,579 who is currently in lockup. 311 00:23:40,910 --> 00:23:42,940 Gong has another charge. 312 00:23:43,309 --> 00:23:45,355 He stated he also killed my father, 313 00:23:45,379 --> 00:23:47,220 reporter Seo Sang Gyeon. 314 00:23:48,019 --> 00:23:49,480 Here's a related recording. 315 00:23:52,789 --> 00:23:54,160 Secretary Gong was arrested. 316 00:23:55,119 --> 00:23:56,390 It's for the better. 317 00:23:56,930 --> 00:24:00,700 Your wife is on the way home after watching his interrogation. 318 00:24:00,960 --> 00:24:02,129 Console her. 319 00:24:02,460 --> 00:24:03,769 As I console her, 320 00:24:04,029 --> 00:24:06,829 should I say Secretary Gong didn't kill her father? 321 00:24:07,240 --> 00:24:08,769 Should I say it was you? 322 00:24:10,740 --> 00:24:12,180 What would you get out of doing that? 323 00:24:14,579 --> 00:24:16,710 That statement was also a lie. 324 00:24:17,349 --> 00:24:20,849 So we can't say Chairman Seol is unrelated... 325 00:24:20,950 --> 00:24:24,049 to the hit-and-run or Seo Sang Gyeon's murder. 326 00:24:24,420 --> 00:24:27,160 ("Nothing Uncovered") 327 00:24:27,920 --> 00:24:29,819 This is a piece of the headlight from the car... 328 00:24:30,119 --> 00:24:33,559 Seol committed the hit-and-run with on December 24, 2009. 329 00:24:34,930 --> 00:24:36,610 The blood was confirmed to be the victim's, 330 00:24:36,799 --> 00:24:38,200 and it's from the exact model... 331 00:24:38,369 --> 00:24:40,200 that Chairman Seol owned... 332 00:24:40,599 --> 00:24:42,539 back in 2009. 333 00:24:53,779 --> 00:24:54,849 Mr. Seol. 334 00:24:56,549 --> 00:24:57,650 Your arrest warrant... 335 00:24:58,619 --> 00:24:59,650 was issued. 336 00:25:10,730 --> 00:25:11,900 My team... 337 00:25:12,500 --> 00:25:14,845 used the adage that the search for truth... 338 00:25:14,869 --> 00:25:18,670 starts with doubting what we believe to be true... 339 00:25:19,210 --> 00:25:21,680 as a compass to come this far. 340 00:25:22,609 --> 00:25:24,210 We stop here, 341 00:25:24,779 --> 00:25:27,150 but we ask the public to watch and check... 342 00:25:27,950 --> 00:25:30,920 if the investigation is carried out impartially. 343 00:25:32,690 --> 00:25:34,359 ("Nothing Uncovered") 344 00:25:51,269 --> 00:25:53,170 Seol Woo Jae was detained. 345 00:25:57,910 --> 00:25:59,926 Arrest Seol Pan Ho! 346 00:25:59,950 --> 00:26:01,825 - Arrest him! - Arrest him! 347 00:26:01,849 --> 00:26:02,896 Reopen the case... 348 00:26:02,920 --> 00:26:03,950 - He's here. - That's him. 349 00:26:05,690 --> 00:26:07,565 Arrest Seol Pan Ho! 350 00:26:07,589 --> 00:26:09,295 - Arrest him! - Arrest him! 351 00:26:09,319 --> 00:26:11,005 Reopen the case and investigate. 352 00:26:11,029 --> 00:26:12,736 - Investigate! - Investigate! 353 00:26:12,760 --> 00:26:14,476 Arrest Seol Pan Ho! 354 00:26:14,500 --> 00:26:16,075 - Arrest him! - Arrest him! 355 00:26:16,099 --> 00:26:17,676 Reopen the case and investigate. 356 00:26:17,700 --> 00:26:18,970 - Investigate! - Investigate! 357 00:26:33,750 --> 00:26:35,579 (Gangwon State Government) 358 00:26:37,990 --> 00:26:39,396 (Chairman Seol Comes in for First Questioning as Witness) 359 00:26:39,420 --> 00:26:41,420 The tiger came in voluntarily. 360 00:26:42,859 --> 00:26:45,059 I wonder where the serpent is. 361 00:27:08,579 --> 00:27:09,750 Governor Mo. 362 00:27:11,349 --> 00:27:14,720 Did you read that Chairman Seol went in for questioning? 363 00:27:16,019 --> 00:27:18,129 Why would you ask me that? 364 00:27:18,190 --> 00:27:21,629 The headlight shard that's a piece of evidence in Lee Na Ri's death. 365 00:27:21,900 --> 00:27:24,545 Your prints were on it too, right? 366 00:27:24,569 --> 00:27:25,546 Step aside. 367 00:27:25,570 --> 00:27:27,769 When Bongto Factory was on fire, 368 00:27:27,900 --> 00:27:30,716 a truck accident blocked the entryway. 369 00:27:30,740 --> 00:27:32,539 How much about that did you know? 370 00:27:33,710 --> 00:27:36,940 You were a prosecutor in Mueon at the time. 371 00:27:37,450 --> 00:27:39,809 I heard someone gave a tip-off... 372 00:27:39,879 --> 00:27:43,220 that you faked the truck accident case report. 373 00:27:43,819 --> 00:27:45,825 That accident delayed first responders, 374 00:27:45,849 --> 00:27:47,420 and all the victims died. 375 00:27:47,859 --> 00:27:50,059 If you actually covered that up, 376 00:27:50,190 --> 00:27:51,960 you must suffer the consequences. 377 00:28:02,069 --> 00:28:04,269 (Gangwon State Government) 378 00:28:11,710 --> 00:28:13,226 (Mo Hyung Taek's Former Staffer Confesses) 379 00:28:13,250 --> 00:28:14,810 ("He Manipulated Investigation Records") 380 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 What are you looking at? 381 00:28:26,260 --> 00:28:28,500 Why are you staring at me? 382 00:29:06,400 --> 00:29:10,000 Father voluntarily went to the police in the morning. 383 00:29:11,940 --> 00:29:15,680 And about the truck accident that day. 384 00:29:16,910 --> 00:29:20,279 Governor Mo Hyung Taek manipulated the investigation records. 385 00:29:21,420 --> 00:29:23,740 One of his staffers at the time came forward with the info. 386 00:29:26,220 --> 00:29:28,319 - That means... - Father planned everything, 387 00:29:28,819 --> 00:29:31,559 and Mo Hyung Taek acted as his shield... 388 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 to ensure the success... 389 00:29:34,099 --> 00:29:35,376 of the resort development project. 390 00:29:35,400 --> 00:29:36,799 So the two of them... 391 00:29:38,230 --> 00:29:40,069 shared many ugly secrets too. 392 00:29:45,010 --> 00:29:46,309 I found a place. 393 00:29:47,809 --> 00:29:49,379 I'm moving in tomorrow. 394 00:29:49,910 --> 00:29:51,010 I'm happy for you. 395 00:29:57,690 --> 00:29:58,690 In my dream, 396 00:30:01,660 --> 00:30:02,890 I saw a bird. 397 00:30:05,629 --> 00:30:07,859 At first, it couldn't fly because of its broken wings. 398 00:30:08,160 --> 00:30:11,730 But then, I guess they healed up. The bird suddenly... 399 00:30:13,500 --> 00:30:15,069 spread its wings... 400 00:30:16,339 --> 00:30:17,539 and flew away. 401 00:30:19,269 --> 00:30:21,180 When I woke up from the dream, I realized... 402 00:30:21,539 --> 00:30:22,710 that the bird I saw... 403 00:30:25,349 --> 00:30:26,410 was you. 404 00:30:28,980 --> 00:30:30,920 I wanted to keep you by my side no matter what, 405 00:30:32,250 --> 00:30:33,990 so I... 406 00:30:36,990 --> 00:30:38,230 broke your wings. 407 00:30:47,940 --> 00:30:49,000 Jung Won. 408 00:30:50,670 --> 00:30:52,869 On the desk in the study, 409 00:30:54,079 --> 00:30:55,319 you'll find the divorce papers. 410 00:30:56,980 --> 00:30:58,349 Go ahead and submit them. 411 00:31:03,220 --> 00:31:04,650 But just know this. 412 00:31:06,690 --> 00:31:08,319 After that incident happened, 413 00:31:09,720 --> 00:31:11,660 I couldn't live as myself... 414 00:31:12,529 --> 00:31:14,859 or as someone else. I felt like... 415 00:31:15,960 --> 00:31:17,670 everything was fake. 416 00:31:19,869 --> 00:31:21,869 The only real thing in my life... 417 00:31:24,309 --> 00:31:25,339 was you. 418 00:31:31,849 --> 00:31:33,650 I should have never met you. 419 00:31:35,119 --> 00:31:36,349 Now, 420 00:31:37,490 --> 00:31:39,150 the miserable memories we share... 421 00:31:40,250 --> 00:31:41,760 certainly outnumber... 422 00:31:42,990 --> 00:31:44,690 our happy memories. 423 00:31:57,809 --> 00:31:58,869 I hope... 424 00:31:59,910 --> 00:32:01,980 you can stop regretting meeting me. 425 00:32:03,309 --> 00:32:04,379 Forget everything... 426 00:32:05,910 --> 00:32:07,049 and be free. 427 00:32:09,180 --> 00:32:10,319 I wish you all the best. 428 00:32:28,799 --> 00:32:30,000 I no longer regret it. 429 00:32:36,839 --> 00:32:38,210 While living together, 430 00:32:39,150 --> 00:32:41,049 we had our happy moments too. 431 00:32:43,480 --> 00:32:44,920 Before I met you, I was all alone, 432 00:32:46,720 --> 00:32:48,559 and it was nice to have a family. 433 00:32:50,690 --> 00:32:51,730 Also, 434 00:32:55,400 --> 00:32:57,059 you gave me this gift... 435 00:32:57,869 --> 00:32:58,970 called our child. 436 00:33:06,740 --> 00:33:08,410 Even if you're no longer my husband, 437 00:33:10,240 --> 00:33:11,910 you'll still be the father of the child. 438 00:33:12,609 --> 00:33:13,650 That will never change. 439 00:33:16,279 --> 00:33:17,690 Once the baby is born, 440 00:33:19,019 --> 00:33:20,179 I'll visit you with the baby. 441 00:33:56,460 --> 00:33:59,190 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 442 00:34:47,209 --> 00:34:50,879 (Detective Kim Tae Heon) 443 00:35:16,899 --> 00:35:17,910 Hey, Tae Heon. 444 00:35:18,470 --> 00:35:21,279 I want to go on a date with you. 445 00:35:22,979 --> 00:35:24,249 Can we meet now? 446 00:35:26,709 --> 00:35:29,649 - Now? - Why? Do you have plans? 447 00:35:31,419 --> 00:35:32,520 No. 448 00:35:33,620 --> 00:35:34,760 I'm relieved. 449 00:35:35,020 --> 00:35:37,120 I'll text you the address. 450 00:35:37,490 --> 00:35:38,560 All right. 451 00:36:24,809 --> 00:36:26,269 The night breeze feels nice. 452 00:36:29,010 --> 00:36:30,780 It's nice to walk with you like this. 453 00:36:31,479 --> 00:36:32,610 I like this. 454 00:36:45,590 --> 00:36:47,150 It's nice to stare at the fire with you. 455 00:36:48,260 --> 00:36:49,660 I like this. 456 00:36:52,700 --> 00:36:53,769 Do you know... 457 00:36:54,840 --> 00:36:56,870 how many times you've said it today? 458 00:36:58,209 --> 00:36:59,439 I'm going to say it once more. 459 00:37:01,439 --> 00:37:02,479 I like... 460 00:37:04,649 --> 00:37:05,749 Kim Tae Heon... 461 00:37:07,479 --> 00:37:08,649 a lot. 462 00:37:21,260 --> 00:37:24,229 That's what you said to help me recharge. 463 00:37:26,200 --> 00:37:28,769 You told me to stay strong. 464 00:37:30,200 --> 00:37:31,570 I said to myself... 465 00:37:32,209 --> 00:37:33,410 that you... 466 00:37:34,740 --> 00:37:36,309 give me more strength than anything. 467 00:37:40,100 --> 00:37:41,370 When things got rough, 468 00:37:42,969 --> 00:37:44,670 do you know what the worst part was? 469 00:37:45,940 --> 00:37:47,799 It was that I couldn't see the end. 470 00:37:50,469 --> 00:37:52,440 That drives you crazy. 471 00:37:54,879 --> 00:37:55,910 But fortunately, 472 00:37:56,910 --> 00:37:58,020 finally, 473 00:37:59,750 --> 00:38:01,250 I can see the end. 474 00:38:02,489 --> 00:38:04,560 - Jung Won. - I can end my misery... 475 00:38:05,920 --> 00:38:07,660 by ending things with you on good terms. 476 00:38:12,500 --> 00:38:13,529 Tomorrow, 477 00:38:15,100 --> 00:38:16,270 I leave Seoul. 478 00:38:17,230 --> 00:38:18,339 To be exact, 479 00:38:20,569 --> 00:38:21,910 I'm leaving you. 480 00:38:28,850 --> 00:38:30,410 I should've said I had plans. 481 00:38:33,580 --> 00:38:35,149 I shouldn't have come on this date. 482 00:38:37,020 --> 00:38:39,420 Then I'd have left... 483 00:38:41,219 --> 00:38:43,190 without getting to say goodbye. 484 00:38:57,440 --> 00:38:58,739 Considering my situation, 485 00:39:00,480 --> 00:39:01,810 going back to you... 486 00:39:02,679 --> 00:39:03,855 is just wrong. 487 00:39:03,879 --> 00:39:05,219 You don't have to come to me. 488 00:39:08,219 --> 00:39:09,589 I won't ask to date you. 489 00:39:11,149 --> 00:39:13,190 I won't say I like you. That should do. 490 00:39:15,560 --> 00:39:16,589 Just... 491 00:39:17,730 --> 00:39:18,899 let me see you... 492 00:39:20,600 --> 00:39:22,270 from a distance sometimes. 493 00:39:24,299 --> 00:39:25,640 Just don't leave. 494 00:39:28,310 --> 00:39:30,839 I can't even see you on TV now. 495 00:39:34,379 --> 00:39:35,549 Please, Jung Won. 496 00:39:37,379 --> 00:39:38,449 I don't want to... 497 00:39:40,949 --> 00:39:42,620 pretend anymore. 498 00:39:44,089 --> 00:39:45,319 If I'm with you, 499 00:39:46,560 --> 00:39:49,290 I can't pretend I'm fine or pretend we're nothing. 500 00:39:50,989 --> 00:39:52,100 I just can't. 501 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 I'll... 502 00:39:58,299 --> 00:39:59,469 be happy. 503 00:40:00,969 --> 00:40:03,940 I'll eat well, sleep well, 504 00:40:04,739 --> 00:40:06,879 and be grateful I wake up each morning. 505 00:40:08,310 --> 00:40:09,779 I'll raise my child well. 506 00:40:12,719 --> 00:40:14,080 I'll be strong. 507 00:40:48,250 --> 00:40:49,290 Okay. 508 00:40:51,190 --> 00:40:52,520 Do as you please. 509 00:40:54,589 --> 00:40:56,489 I'll do what I please. 510 00:40:58,399 --> 00:41:00,359 I'll always think of you. 511 00:41:01,199 --> 00:41:02,770 I'll keep calling you. 512 00:41:06,670 --> 00:41:07,969 And I'll wait for you. 513 00:41:13,239 --> 00:41:14,779 I'll keep loving you. 514 00:41:35,270 --> 00:41:38,270 (3 years later) 515 00:41:43,870 --> 00:41:45,940 (Reporter Track) 516 00:41:50,250 --> 00:41:51,896 (BJ Tour) 517 00:41:51,920 --> 00:41:53,449 (BJ Tour) 518 00:41:53,549 --> 00:41:54,850 Can I help you? 519 00:41:55,449 --> 00:41:57,219 Hey, wait. 520 00:41:58,020 --> 00:42:00,120 You can't just walk in. 521 00:42:00,190 --> 00:42:02,405 Wait. You can't film in here. 522 00:42:02,429 --> 00:42:03,529 (CEO Min Bong Jun) 523 00:42:06,859 --> 00:42:09,076 Wait. Don't film in here. 524 00:42:09,100 --> 00:42:11,540 (BJ Tour) 525 00:42:12,100 --> 00:42:13,699 I'm Seo Jung Won with "Reporter Track." 526 00:42:13,899 --> 00:42:14,945 Mr. Min. 527 00:42:14,969 --> 00:42:18,069 Is it true you embezzled millions from your company? 528 00:42:18,140 --> 00:42:19,456 What are you... 529 00:42:19,480 --> 00:42:21,556 The police will be here to carry out a search and seizure. 530 00:42:21,580 --> 00:42:24,609 How about you show some remorse and do the responsible thing? 531 00:42:28,850 --> 00:42:30,266 You got here before us again. 532 00:42:30,290 --> 00:42:31,819 (BJ Tour) 533 00:42:38,960 --> 00:42:41,969 Min Bong Jun, CEO of BJ Tour resigned immediately after... 534 00:42:42,230 --> 00:42:45,239 the police came to carry out a search and seizure. 535 00:42:49,870 --> 00:42:51,315 (Childcare) 536 00:42:51,339 --> 00:42:52,580 Mi So. 537 00:42:54,410 --> 00:42:55,410 Hello. 538 00:42:55,449 --> 00:42:56,480 Mi So. 539 00:42:56,549 --> 00:42:59,449 I'm sorry. Mom's late. 540 00:43:01,690 --> 00:43:03,120 - Did you have fun? - Yes. 541 00:43:05,719 --> 00:43:06,790 Kiss. 542 00:43:13,529 --> 00:43:14,799 What pretty flowers. 543 00:43:15,270 --> 00:43:17,799 Mi So. Do you know what these are called? 544 00:43:18,100 --> 00:43:19,775 - Tulip. - Tulip. 545 00:43:19,799 --> 00:43:21,609 - Tulip. - Tulip. 546 00:43:25,109 --> 00:43:27,009 Let's go get on a plane. 547 00:43:27,540 --> 00:43:28,549 Okay. 548 00:43:28,810 --> 00:43:29,810 Let's go. 549 00:43:34,520 --> 00:43:37,195 There's nothing to prove Gong Joon Ho... 550 00:43:37,219 --> 00:43:40,560 colluded with Seol Pan Ho in these charges. 551 00:43:41,020 --> 00:43:44,029 So we can't say the defendant's part... 552 00:43:44,460 --> 00:43:46,605 in the conspiracy of murder was proven... 553 00:43:46,629 --> 00:43:48,429 beyond a reasonable doubt. 554 00:43:49,399 --> 00:43:51,799 On the charge of conspiracy of murder, 555 00:43:51,969 --> 00:43:54,839 due to a lack of evidence, defendant Seol Pan Ho... 556 00:43:55,069 --> 00:43:57,016 is therefore found not guilty. 557 00:43:57,040 --> 00:43:58,339 (Judge) 558 00:44:05,350 --> 00:44:06,949 - What the heck? - Darn it. 559 00:44:13,859 --> 00:44:16,529 (Civil Affairs Office) 560 00:44:20,830 --> 00:44:23,529 (Civil Affairs Office) 561 00:44:27,140 --> 00:44:28,339 We're here. 562 00:44:32,339 --> 00:44:33,540 Here you go. 563 00:44:45,520 --> 00:44:48,660 Conspiracy to murder Seo Sang Gyeon. Not guilty. 564 00:44:51,129 --> 00:44:52,106 Darn it. 565 00:44:52,130 --> 00:44:54,835 He pulled all sorts of tricks to drag out the trial. 566 00:44:54,859 --> 00:44:56,179 Our country has a long way to go. 567 00:44:57,069 --> 00:44:59,275 Mo Hyung Taek and the truck accident. 568 00:44:59,299 --> 00:45:01,440 He was found guilty for influencing the investigation. 569 00:45:01,870 --> 00:45:04,609 I guess that's a small relief. 570 00:45:05,080 --> 00:45:06,509 Thanks for updating me right away. 571 00:45:06,640 --> 00:45:09,049 It was just the first hearing. Don't be too disappointed. 572 00:45:09,179 --> 00:45:10,250 I won't. 573 00:45:43,009 --> 00:45:44,109 Father. 574 00:45:45,319 --> 00:45:48,520 You never sent me a reply, 575 00:45:49,390 --> 00:45:52,319 but so far, I'm not yet sick of writing. 576 00:45:53,520 --> 00:45:54,859 Forget being sick of it. 577 00:45:55,230 --> 00:45:57,560 I heard you were found not guilty in your first hearing. 578 00:45:58,359 --> 00:46:00,160 That jolted me awake. 579 00:46:05,870 --> 00:46:07,739 My time goes slowly, 580 00:46:08,170 --> 00:46:09,670 but Mi So's goes so fast. 581 00:46:10,870 --> 00:46:13,480 She learned more words and she's taller too. 582 00:46:16,879 --> 00:46:17,879 Father. 583 00:46:18,580 --> 00:46:20,279 My remaining goal in life... 584 00:46:21,120 --> 00:46:22,649 is to protect my daughter. 585 00:46:23,989 --> 00:46:25,890 I'll shield her from any sadness, 586 00:46:27,020 --> 00:46:28,960 and let her do anything she wants. 587 00:46:31,330 --> 00:46:34,529 I want only one thing from you. 588 00:46:37,770 --> 00:46:39,170 For you to confess the truth. 589 00:46:41,469 --> 00:46:43,440 I'll never give up, Father. 590 00:46:43,910 --> 00:46:46,140 I'll cling to you a countless number of times. 591 00:46:46,310 --> 00:46:47,339 So... 592 00:46:48,040 --> 00:46:49,250 You have a visitor. 593 00:47:06,600 --> 00:47:07,629 Hi, Mi So. 594 00:47:09,199 --> 00:47:10,469 - Mom, look. - Yes. 595 00:47:11,500 --> 00:47:13,000 Mi So, you've grown a lot. 596 00:47:15,339 --> 00:47:16,540 Can I hold Mi So? 597 00:47:18,270 --> 00:47:19,310 Come here, Mi So. 598 00:47:20,080 --> 00:47:22,449 My gosh. You're heavy now. 599 00:47:24,779 --> 00:47:25,879 How have you been? 600 00:47:30,149 --> 00:47:31,449 What is this, Mi So? 601 00:47:32,690 --> 00:47:34,259 It's for you, Dad. 602 00:47:34,560 --> 00:47:35,629 Really? 603 00:47:36,190 --> 00:47:37,890 You brought me a flower? 604 00:47:38,699 --> 00:47:39,859 Thanks. 605 00:47:46,969 --> 00:47:50,710 I heard what happened at my father's first hearing. 606 00:47:52,640 --> 00:47:53,710 I'm really sorry. 607 00:47:54,080 --> 00:47:55,649 I know you did your best. 608 00:47:57,710 --> 00:48:01,925 You're serving your sentence, so only feel guilty for what you did. 609 00:48:01,949 --> 00:48:03,749 You don't need to feel guilty for what he did. 610 00:48:04,819 --> 00:48:05,989 All right, I won't. 611 00:48:07,690 --> 00:48:10,759 This isn't a nice place. Thanks for bringing Mi So here. 612 00:48:12,830 --> 00:48:14,929 I know this must be a hassle for you, 613 00:48:15,629 --> 00:48:17,870 but I can't tell you to stop visiting me, so I'm sorry. 614 00:48:18,870 --> 00:48:22,069 It means a world to me to be able to see Mi So like this. 615 00:48:25,779 --> 00:48:26,810 I hope you understand. 616 00:48:30,750 --> 00:48:33,195 Mi So, when I get out of here, 617 00:48:33,219 --> 00:48:36,496 let's go see some flowers together, holding hands like this. 618 00:48:36,520 --> 00:48:38,449 We'll go to the zoo too. 619 00:48:39,290 --> 00:48:42,230 Let's go to the theme park too, okay? Promise. 620 00:48:42,759 --> 00:48:45,199 Promise. Promise sealed. 621 00:48:54,640 --> 00:48:59,655 (Civil Affairs Office) 622 00:48:59,679 --> 00:49:00,980 Let's go eat something. 623 00:49:04,080 --> 00:49:05,520 (Chief Kang In Han) 624 00:49:06,049 --> 00:49:08,149 - Yes. - I saw your embezzlement report. 625 00:49:08,620 --> 00:49:09,690 Are you at the office now? 626 00:49:10,989 --> 00:49:12,390 I'm actually in Seoul now. 627 00:49:12,489 --> 00:49:14,160 Really? Where are you? 628 00:49:14,290 --> 00:49:15,890 We should meet up if you're here. 629 00:49:24,600 --> 00:49:27,370 You're working while raising your child alone. Isn't it too much? 630 00:49:27,770 --> 00:49:31,640 You said your ex-husband transferred all of his shares to your daughter. 631 00:49:32,080 --> 00:49:34,686 So why are you even working? 632 00:49:34,710 --> 00:49:35,687 I guess I was born to work. 633 00:49:35,711 --> 00:49:38,719 If I were you, I'd spend money left and right and never work. 634 00:49:39,120 --> 00:49:40,840 What's so great about working as a reporter? 635 00:49:44,190 --> 00:49:47,160 Anyway, I've been promoted to director. 636 00:49:47,589 --> 00:49:48,660 Congratulations. 637 00:49:48,929 --> 00:49:51,629 Then I should call you Director Kang from now on. 638 00:49:54,660 --> 00:49:58,399 Since I got promoted, I have to produce visible results right away. 639 00:49:59,839 --> 00:50:02,810 I plan to bring back "Nothing Uncovered." 640 00:50:04,440 --> 00:50:05,686 The show should be forgotten by now, 641 00:50:05,710 --> 00:50:07,940 but the viewers keep requesting that we bring it back. 642 00:50:08,040 --> 00:50:09,155 It's her, isn't it? 643 00:50:09,179 --> 00:50:12,056 See? All the customers here know who you are. 644 00:50:12,080 --> 00:50:13,520 They're whispering among themselves. 645 00:50:14,449 --> 00:50:16,465 - My gosh. - It's her. 646 00:50:16,489 --> 00:50:18,350 - Why is she here? - What's she doing here? 647 00:50:18,520 --> 00:50:20,335 It's about time you moved back to Seoul. 648 00:50:20,359 --> 00:50:21,896 Come back and work on the show. 649 00:50:21,920 --> 00:50:24,129 Don't let someone steal your show from you. 650 00:50:24,890 --> 00:50:27,105 I've been asking you to come back every year, 651 00:50:27,129 --> 00:50:28,359 so this is the third time. 652 00:50:28,770 --> 00:50:31,830 You've turned it down every time. Don't you feel bad? 653 00:50:34,000 --> 00:50:35,199 I'll think about it. 654 00:50:36,509 --> 00:50:38,069 You're responding differently this year. 655 00:50:38,940 --> 00:50:41,710 Stop thinking and just listen to me. 656 00:51:09,710 --> 00:51:11,485 I read the article about the embezzlement scandal. 657 00:51:11,509 --> 00:51:13,056 You're so cool, Seo Jung Won. 658 00:51:13,080 --> 00:51:15,720 I hear it's been raining a lot in Jeju. You're keeping well, right? 659 00:51:16,779 --> 00:51:18,080 I caught a wanted criminal. 660 00:51:18,250 --> 00:51:19,896 I want to lie that I got hurt... 661 00:51:19,920 --> 00:51:21,179 so you'd call me. 662 00:51:23,120 --> 00:51:25,589 It's gotten quite cold. Make sure you bundle up. 663 00:51:26,290 --> 00:51:27,690 Merry Christmas. 664 00:51:28,290 --> 00:51:29,589 Happy New Year. 665 00:51:30,129 --> 00:51:32,259 Hey, Seo Jung Won. You're keeping well, right? 666 00:51:33,100 --> 00:51:36,100 I feel like the new year just began, but January has come to an end. 667 00:51:36,429 --> 00:51:37,445 Time really flies. 668 00:51:37,469 --> 00:51:38,629 I got promoted. 669 00:51:39,170 --> 00:51:42,170 I kept saying it was hot, and flowers are blooming in February. 670 00:51:42,410 --> 00:51:44,239 Spring really is here, Jung Won. 671 00:51:44,670 --> 00:51:46,215 It's such a gloomy day today. 672 00:51:46,239 --> 00:51:47,599 Detective Oh had his fourth child. 673 00:51:48,210 --> 00:51:49,655 I've been reading... 674 00:51:49,679 --> 00:51:51,556 the books you recommended in the past. 675 00:51:51,580 --> 00:51:53,379 (May 2, 2027) 676 00:51:57,489 --> 00:51:59,489 (Detective Kim Tae Heon) 677 00:52:00,219 --> 00:52:02,619 I'm at the camping ground where we came together in the past. 678 00:52:04,290 --> 00:52:05,359 I miss you. 679 00:52:11,069 --> 00:52:12,246 (I'm at the camping ground where we came together in the past.) 680 00:52:12,270 --> 00:52:13,270 (I miss you.) 681 00:52:15,940 --> 00:52:18,440 (I miss you.) 682 00:53:00,420 --> 00:53:01,480 That jerk! 683 00:53:04,420 --> 00:53:05,460 Drop the knife. 684 00:53:06,690 --> 00:53:08,089 Hey! 685 00:53:09,460 --> 00:53:10,589 Drop the knife. 686 00:53:14,929 --> 00:53:16,129 You're on drugs, aren't you? 687 00:53:18,730 --> 00:53:19,839 Drop the knife. 688 00:53:22,739 --> 00:53:24,140 I told you to drop the knife. 689 00:54:06,179 --> 00:54:07,179 Hey, Jung Won. 690 00:54:09,290 --> 00:54:12,235 You still have that determined look in your eyes! 691 00:54:12,259 --> 00:54:14,020 My gosh. He's right. 692 00:54:14,089 --> 00:54:15,866 You still look like the veteran host of "Nothing Uncovered." 693 00:54:15,890 --> 00:54:18,235 It's nice to hear that nickname. It's been so long. 694 00:54:18,259 --> 00:54:21,605 My goodness. Hey, it has been a while indeed. 695 00:54:21,629 --> 00:54:22,875 Aren't you happy to see us? 696 00:54:22,899 --> 00:54:25,206 Also, you should've come straight to the office. 697 00:54:25,230 --> 00:54:26,476 Is this studio your number one priority? 698 00:54:26,500 --> 00:54:28,516 Look at you trying to pick a fight again. 699 00:54:28,540 --> 00:54:32,045 "I'm happy to see you again." Will you get in trouble... 700 00:54:32,069 --> 00:54:33,355 for being honest or something? 701 00:54:33,379 --> 00:54:34,779 No, I won't get in trouble. 702 00:54:35,339 --> 00:54:38,410 I mean, I am happy. But if I change suddenly, 703 00:54:38,920 --> 00:54:40,625 it's not a good sign. 704 00:54:40,649 --> 00:54:42,666 Also, Chief Kang. 705 00:54:42,690 --> 00:54:44,826 I mean, Director Kang. You saw him too. 706 00:54:44,850 --> 00:54:47,766 He's trying to look all serious when he can't even pull it off. 707 00:54:47,790 --> 00:54:48,859 When you see him, 708 00:54:49,560 --> 00:54:51,529 - you can't help but cringe. - He's right. 709 00:54:52,190 --> 00:54:55,359 Now that he's a director, he always talks in a serious voice. 710 00:54:55,799 --> 00:54:57,429 - I can't take it. - I can't either. 711 00:54:59,339 --> 00:55:00,616 Oh, we have the meeting. 712 00:55:00,640 --> 00:55:02,270 - Let's go. - Let's go. Come on. 713 00:55:03,270 --> 00:55:05,710 Does Detective Kim know that you're in Seoul now? 714 00:55:08,710 --> 00:55:10,485 Once we announce that we're bringing the show back, 715 00:55:10,509 --> 00:55:11,879 he will find out. 716 00:55:12,649 --> 00:55:14,379 Shouldn't you tell him yourself? 717 00:55:23,489 --> 00:55:26,160 I knew this day would come eventually, 718 00:55:26,629 --> 00:55:31,000 but it took longer than I had expected. 719 00:55:33,100 --> 00:55:34,170 What? 720 00:55:34,969 --> 00:55:35,969 It's nothing. 721 00:55:37,640 --> 00:55:41,155 Let's all pour our hearts and souls into it... 722 00:55:41,179 --> 00:55:43,250 and make sure the first episode is a hit. 723 00:55:43,949 --> 00:55:48,496 I hope we can choose an issue people are most interested in these days. 724 00:55:48,520 --> 00:55:51,489 Random killing sprees? Something like that? 725 00:55:53,520 --> 00:55:56,089 Abnormal motive crimes are on the rise. 726 00:55:56,390 --> 00:55:59,505 When did the stabbing spree at Dongsin Station take place? 727 00:55:59,529 --> 00:56:00,730 Right. One moment, please. 728 00:56:03,100 --> 00:56:06,370 My gosh. Another stabbing spree took place in Gwangho-dong. 729 00:56:07,899 --> 00:56:08,899 What? 730 00:56:09,270 --> 00:56:11,085 A detective from Gangha Police's Violent Crimes Unit One... 731 00:56:11,109 --> 00:56:12,540 is critically injured. 732 00:56:13,440 --> 00:56:14,509 Hold on. 733 00:56:15,109 --> 00:56:16,485 Could it be Detective Kim Tae Heon? 734 00:56:16,509 --> 00:56:19,069 (A detective from Violent Crimes Unit 1 is critically injured...) 735 00:56:23,390 --> 00:56:24,420 Hey. 736 00:56:36,600 --> 00:56:38,129 (Emergency Medical Center) 737 00:56:53,719 --> 00:56:54,696 What happened? 738 00:56:54,720 --> 00:56:56,620 - A car accident. - His vitals? 739 00:56:56,790 --> 00:56:58,065 It was 100 over 40. 740 00:56:58,089 --> 00:56:59,449 - What? - He was in a car accident! 741 00:57:00,259 --> 00:57:01,290 Coming through! 742 00:57:05,089 --> 00:57:06,129 Seo Jung Won? 743 00:57:08,299 --> 00:57:09,330 Jung Won. 744 00:57:32,319 --> 00:57:33,359 How... 745 00:57:34,589 --> 00:57:36,230 When did you arrive in Seoul? 746 00:57:37,359 --> 00:57:38,890 I heard a detective... 747 00:57:40,100 --> 00:57:41,940 from Gangha Police's Violent Crimes Unit One... 748 00:57:42,299 --> 00:57:44,100 sustained a critical injury... 749 00:57:45,940 --> 00:57:47,239 while quelling a stabbing spree. 750 00:57:49,710 --> 00:57:51,770 They misreported. 751 00:57:52,410 --> 00:57:53,509 As you can see now, 752 00:57:54,640 --> 00:57:56,149 I'm okay. 753 00:58:01,980 --> 00:58:03,625 A while back, you threatened me... 754 00:58:03,649 --> 00:58:05,449 never to die before you. 755 00:58:07,690 --> 00:58:08,989 I won't die. 756 00:58:09,989 --> 00:58:12,149 I can't die because I can't leave you behind all alone. 757 00:58:15,129 --> 00:58:16,129 Look at me. 758 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Hey, look at me. 759 00:58:19,739 --> 00:58:21,370 Why are you crying? 760 00:58:21,440 --> 00:58:22,469 Don't cry. 761 00:58:31,710 --> 00:58:33,110 I want to give you a hug right now, 762 00:58:34,520 --> 00:58:36,290 but I can't because of this crutch. 763 00:58:39,620 --> 00:58:40,989 Don't cry. I'm okay. 764 00:58:44,629 --> 00:58:45,730 Were you worried about me? 765 00:59:04,750 --> 00:59:06,080 What's wrong? Are you all right? 766 00:59:07,949 --> 00:59:08,949 Hand it over. 767 00:59:14,219 --> 00:59:15,219 There. 768 00:59:36,679 --> 00:59:37,679 Jung Won. 769 00:59:38,350 --> 00:59:39,350 What? 770 00:59:46,920 --> 00:59:48,800 Don't you think things will work out between us? 771 00:59:58,199 --> 00:59:59,199 Gosh, what's wrong? 772 00:59:59,469 --> 01:00:01,000 - Be careful. - I'm fine. 773 01:00:09,679 --> 01:00:12,649 (Thank you for watching "Nothing Uncovered.") 774 01:00:14,879 --> 01:00:16,850 (Nothing Uncovered) 775 01:00:17,049 --> 01:00:19,049 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.