All language subtitles for NCIS S21E05 The Plan 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,950 --> 00:00:18,686 I need you to listen carefully to me. 2 00:00:18,786 --> 00:00:20,421 Forget the smuggled dope, Feng. 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,956 I found someone that needs our help. 4 00:00:23,057 --> 00:00:24,758 I'm getting her off this boat. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 Meet me at the hunting cabin we stayed at, okay? 6 00:00:27,628 --> 00:00:29,663 Hey! 7 00:01:38,098 --> 00:01:41,235 No, Delilah, honey, I-I did not check the results 8 00:01:41,335 --> 00:01:43,204 because I don't need a test to tell me who I am. 9 00:01:44,572 --> 00:01:47,441 Okay, I will check. I will check. I promise. 10 00:01:48,442 --> 00:01:49,610 I love you, too. 11 00:01:51,979 --> 00:01:53,681 What? Just waiting to see 12 00:01:53,781 --> 00:01:54,682 what you're gonna check. 13 00:01:54,782 --> 00:01:55,716 Yeah. 14 00:01:55,816 --> 00:01:57,017 What test tells you who you are? 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,952 Online genealogy. 16 00:01:59,853 --> 00:02:03,123 Delilah just found out that she's six percent Chilean, 17 00:02:03,224 --> 00:02:04,792 so we have all of a sudden booked 18 00:02:04,892 --> 00:02:06,360 a summer vacation in Santiago. 19 00:02:06,460 --> 00:02:07,695 First of all, you're gonna love it. 20 00:02:07,795 --> 00:02:10,431 And since when is Tim McGee cool with his DNA 21 00:02:10,531 --> 00:02:11,832 roaming around some database? 22 00:02:11,932 --> 00:02:14,335 Oh, I'm not, but, uh, you know I've learned that 23 00:02:14,435 --> 00:02:15,669 the key to a happy marriage-- 24 00:02:15,769 --> 00:02:16,970 sometimes you got to pick your battles. 25 00:02:17,070 --> 00:02:19,640 My sister and I just did a DNA test over Christmas. 26 00:02:19,740 --> 00:02:20,908 No surprises there. 27 00:02:21,008 --> 00:02:24,345 Just plain old Chinese and Dutch. So boring. 28 00:02:24,445 --> 00:02:27,047 You're not boring and neither are you. 29 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Why don't you check those results, man? 30 00:02:30,418 --> 00:02:31,519 All right, fine, I'll check. 31 00:02:31,619 --> 00:02:33,187 But I'm telling you I already know 32 00:02:33,287 --> 00:02:34,722 that the McGees are 100% Irish. 33 00:02:34,822 --> 00:02:37,291 My aunt tried to get me to join the family dance troupe, 34 00:02:37,391 --> 00:02:39,493 but because I can't not move my arms when I dance, 35 00:02:39,593 --> 00:02:40,694 I switched to tap. 36 00:02:42,963 --> 00:02:44,698 Uh, so what's the verdict? 37 00:02:44,798 --> 00:02:47,901 Wow, so far this is actually pretty spot-on. 38 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 I don't like cilantro, I've got attached earlobes. 39 00:02:50,103 --> 00:02:51,572 Wait, DNA can tell you that? 40 00:02:51,672 --> 00:02:53,541 Has Kasie taught you nothing? 41 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 What is this? 22% Danish? 42 00:02:58,779 --> 00:03:00,281 Oh, look, see, now you get to trade in 43 00:03:00,381 --> 00:03:02,483 your tap shoes for clogs. 44 00:03:05,453 --> 00:03:06,587 No, th-this can't be. 45 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 Okay, look, it's not that bad being Danish. 46 00:03:08,622 --> 00:03:09,890 No, no, no, I don't mean that part. 47 00:03:09,990 --> 00:03:12,192 What does it mean when it says "new family connection"? 48 00:03:12,293 --> 00:03:14,495 Uh-huh. Oh, okay. 49 00:03:14,595 --> 00:03:16,730 Here comes the long-lost cousin. 50 00:03:19,733 --> 00:03:20,768 Who the hell is she? 51 00:03:23,070 --> 00:03:26,740 TORRES She is your half sister. 52 00:03:26,840 --> 00:03:28,709 Oh. Oh, boy. 53 00:03:28,809 --> 00:03:31,279 No, no, no, that's-that's-that's definitely, definitely not, 54 00:03:31,379 --> 00:03:34,615 because my, uh, father could not have had another child, 55 00:03:34,715 --> 00:03:36,350 especially not without telling us, so... 56 00:03:36,450 --> 00:03:39,253 Yeah, I'm-I'm sure that they just, they just got your DNA 57 00:03:39,353 --> 00:03:40,621 mixed up with somebody else's DNA, 58 00:03:40,721 --> 00:03:41,622 and this is a mistake. 59 00:03:41,722 --> 00:03:44,358 Morning, all. 60 00:03:44,458 --> 00:03:45,359 Mm. 61 00:03:45,459 --> 00:03:47,461 Uh-oh. What's up? Bad news? 62 00:03:47,561 --> 00:03:50,498 Oh, no, McGee just found out that he's a quarter Danish. 63 00:03:50,598 --> 00:03:52,165 Only 22%. 64 00:03:52,266 --> 00:03:53,634 Ah, what a coincidence. 65 00:03:53,734 --> 00:03:55,636 I just picked up a fresh Kringle. 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,605 The pastry of your people, McGee. 67 00:03:57,705 --> 00:03:59,440 Skoal. 68 00:03:59,540 --> 00:04:00,774 No, thanks, I'm okay. 69 00:04:04,578 --> 00:04:05,946 Virginia State Police. 70 00:04:06,046 --> 00:04:07,648 Sending us a John Doe? 71 00:04:07,748 --> 00:04:09,983 Since when do we get those? 72 00:04:10,083 --> 00:04:11,452 I think I can answer that. 73 00:04:11,552 --> 00:04:12,886 Parker, 74 00:04:12,986 --> 00:04:14,555 I'd like to see you in my office. 75 00:04:14,655 --> 00:04:15,923 You, too, Agent Knight. 76 00:04:24,264 --> 00:04:27,301 NCIS Special Agent James Chen. 77 00:04:27,401 --> 00:04:30,471 He was undercover, embedded on a Chinese fishing trawler 78 00:04:30,571 --> 00:04:33,106 with a group of drug smugglers. Was? 79 00:04:33,206 --> 00:04:35,576 Three days ago, that vessel exploded 80 00:04:35,676 --> 00:04:36,810 off the coast of Nigeria. 81 00:04:36,910 --> 00:04:38,278 No known survivors. 82 00:04:38,379 --> 00:04:40,981 So imagine our surprise when Chen's service weapon 83 00:04:41,081 --> 00:04:42,816 was used in a murder in Virginia. 84 00:04:42,916 --> 00:04:45,953 The murder of our John Doe? Good guess. 85 00:04:46,053 --> 00:04:48,689 Touch DNA found on the slug that killed him 86 00:04:48,789 --> 00:04:50,190 was linked to Agent Chen. 87 00:04:50,290 --> 00:04:51,892 It's a little hard to shoot somebody 88 00:04:51,992 --> 00:04:53,394 from the bottom of the Atlantic, no? 89 00:04:53,494 --> 00:04:56,964 Which means Agent Chen made it off that boat alive. 90 00:04:57,064 --> 00:04:59,367 And then what, secretly made his way to Virginia 91 00:04:59,467 --> 00:05:00,568 to commit murder? 92 00:05:00,668 --> 00:05:03,036 That's what we need to find out, and fast. 93 00:05:03,136 --> 00:05:04,872 Well, what does Agent Chen's handler say? 94 00:05:04,972 --> 00:05:06,874 Nothing. We can't get ahold of him either. 95 00:05:06,974 --> 00:05:09,209 Well, that's one hell of a coincidence. 96 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 I hate to say it, but it sounds like Agent Chen's handler 97 00:05:12,413 --> 00:05:13,814 might have also gone rogue. 98 00:05:13,914 --> 00:05:16,183 I certainly hope that's not the case, Agent Knight, 99 00:05:16,283 --> 00:05:17,184 for your sake. 100 00:05:17,284 --> 00:05:18,519 For my sake? 101 00:05:18,619 --> 00:05:20,120 What's that supposed to mean? 102 00:05:20,220 --> 00:05:23,424 Chen has been reporting directly to the Special Agent 103 00:05:23,524 --> 00:05:25,225 in Charge of our Far East Field Office, 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 Feng Zhao. 105 00:05:29,129 --> 00:05:30,163 My father? 106 00:05:48,081 --> 00:05:49,883 Okay, this is crazy. 107 00:05:49,983 --> 00:05:52,085 It is not like my dad to go radio silent. 108 00:05:52,185 --> 00:05:54,655 I'm sure he's fine, Jess. Of course he's fine. 109 00:05:54,755 --> 00:05:55,856 I just mean I'm sure there's an explanation 110 00:05:55,956 --> 00:05:57,090 for all this. 111 00:05:57,190 --> 00:05:59,259 Of course there's an explanation. Exactly. 112 00:06:00,260 --> 00:06:01,662 Any idea what it is? 113 00:06:01,762 --> 00:06:03,997 No. But I can tell you what it's not. 114 00:06:04,097 --> 00:06:06,467 It is not because my dad went rogue like Agent Chen, 115 00:06:06,567 --> 00:06:08,168 because my dad doesn't even change his socks 116 00:06:08,268 --> 00:06:09,503 without following protocol. 117 00:06:09,603 --> 00:06:12,740 Then why do they call him the Gibbs of the Far East? 118 00:06:12,840 --> 00:06:14,241 Because he's the best. 119 00:06:14,341 --> 00:06:15,676 I'm sure he is. 120 00:06:15,776 --> 00:06:18,245 And when we find him-- and I'm sure we will find him... 121 00:06:18,345 --> 00:06:19,246 Mm-hmm. 122 00:06:19,346 --> 00:06:21,482 I can't wait to finally meet him. 123 00:06:21,582 --> 00:06:23,584 I'm sure he's looking forward to meeting me, too. 124 00:06:23,684 --> 00:06:25,786 Right? 125 00:06:25,886 --> 00:06:28,188 Right. 126 00:06:28,288 --> 00:06:29,156 Got an update. 127 00:06:29,256 --> 00:06:30,190 On my dad? 128 00:06:30,290 --> 00:06:32,826 No, sorry. On Agent Chen. 129 00:06:32,926 --> 00:06:35,696 The Nigerian Coast Guard found a fishing trawler's lifeboat 130 00:06:35,796 --> 00:06:36,997 on a beach in Lagos. 131 00:06:37,097 --> 00:06:38,966 Well, that explains how Chen got off the boat, 132 00:06:39,066 --> 00:06:41,034 but it doesn't explain how he ended up in Virginia. 133 00:06:41,134 --> 00:06:42,870 Or why he killed our John Doe here. 134 00:06:42,970 --> 00:06:44,037 Yeah, we don't know why 135 00:06:44,137 --> 00:06:45,305 or where it happened. 136 00:06:45,405 --> 00:06:46,674 All we know is that he got shot, 137 00:06:46,774 --> 00:06:47,941 he drove himself to the hospital 138 00:06:48,041 --> 00:06:49,142 and died before he could get inside. 139 00:06:49,242 --> 00:06:51,144 Well, the car's GPS should be able 140 00:06:51,244 --> 00:06:52,345 to tell us where he drove from. Yeah, it should, 141 00:06:52,446 --> 00:06:53,681 except it's an old Camaro. 142 00:06:53,781 --> 00:06:55,716 So no GPS. Got it. No. 143 00:06:55,816 --> 00:07:00,153 Looks like all we have to go on now is squirrel poop. 144 00:07:01,489 --> 00:07:02,723 Come again? 145 00:07:02,823 --> 00:07:05,759 I-I found trace elements in our John Doe's hair here. 146 00:07:05,859 --> 00:07:08,596 Uh, Kasie ID'd the source as 147 00:07:08,696 --> 00:07:11,632 a Northern Virginia flying squirrel, 148 00:07:11,732 --> 00:07:13,667 commonly found in the Allegheny Mountains. 149 00:07:13,767 --> 00:07:16,336 Makes sense. The hospital's in that region. 150 00:07:16,436 --> 00:07:17,805 And if I were Chen, the mountains would be 151 00:07:17,905 --> 00:07:19,339 a great place to hide. 152 00:07:19,439 --> 00:07:22,643 Yeah, a tough place to search, though. 153 00:07:22,743 --> 00:07:25,145 I'm happy to rerun your DNA, McGee, 154 00:07:25,245 --> 00:07:28,782 but these results are right, like, 99.9% of the time. 155 00:07:28,882 --> 00:07:30,851 All right, so you're saying that there's a, you know, 156 00:07:30,951 --> 00:07:32,119 a chance that it's a mistake. 157 00:07:32,219 --> 00:07:34,287 I always thought finding a long-lost relative 158 00:07:34,387 --> 00:07:35,355 would be fun. 159 00:07:35,455 --> 00:07:36,423 Yeah, even if that meant your father had 160 00:07:36,524 --> 00:07:37,591 a secret love child? 161 00:07:37,691 --> 00:07:39,059 Oh, that. 162 00:07:39,159 --> 00:07:41,094 Yeah. Complicated. 163 00:07:41,194 --> 00:07:43,697 Yeah, much like Admiral McGee himself. 164 00:07:43,797 --> 00:07:45,999 Okay, well, then put the complicated aside 165 00:07:46,099 --> 00:07:47,935 and focus on all the good stuff. 166 00:07:48,035 --> 00:07:50,904 Your half sister could be so many cool things, 167 00:07:51,004 --> 00:07:53,674 like a dentist or an accountant. 168 00:07:53,774 --> 00:07:56,944 Those are cool jobs? To some people. 169 00:07:57,044 --> 00:07:58,278 But more importantly, 170 00:07:58,378 --> 00:08:00,581 they make your job even cooler. 171 00:08:00,681 --> 00:08:04,117 You'd be the badass federal agent big bother. 172 00:08:04,217 --> 00:08:06,419 Beats having to compete with a half-sibling 173 00:08:06,520 --> 00:08:08,556 like Beyoncé or something. I'm just saying. 174 00:08:08,656 --> 00:08:10,558 Kasie, I appreciate what you're saying. 175 00:08:10,658 --> 00:08:12,960 Okay? But I am already the badass federal agent 176 00:08:13,060 --> 00:08:16,063 big brother to my full sister. Got it. 177 00:08:16,163 --> 00:08:18,532 Can we talk about the John Doe now, please? 178 00:08:18,632 --> 00:08:20,233 Gladly. You're gonna love this. 179 00:08:20,333 --> 00:08:22,135 Oh? 180 00:08:22,235 --> 00:08:25,939 Courtesy of Interpol, his name is Matis Lazaar. 181 00:08:26,039 --> 00:08:27,641 Convicted smuggler, recent parolee, 182 00:08:27,741 --> 00:08:29,910 and licensed pilot based in Nigeria. 183 00:08:30,010 --> 00:08:31,478 He filed a flight plan 184 00:08:31,579 --> 00:08:32,813 that says he flew in from Lagos 185 00:08:32,913 --> 00:08:34,181 two days ago. 186 00:08:34,281 --> 00:08:35,983 Chen's lifeboat was found in Lagos. 187 00:08:36,083 --> 00:08:38,085 He must have hired Lazaar to fly him to Virginia. 188 00:08:38,185 --> 00:08:40,153 But why would Chen kill him? 189 00:08:40,253 --> 00:08:41,855 Maybe he's a loose end. 190 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 Well, here's another loose end. 191 00:08:44,024 --> 00:08:44,958 The manifest lists 192 00:08:45,058 --> 00:08:47,027 two passengers on that plane. 193 00:08:47,127 --> 00:08:50,330 Chen and a woman named Jane Doe. 194 00:08:51,565 --> 00:08:53,300 First a John, now a Jane? 195 00:08:53,400 --> 00:08:55,502 I'm really getting sick of Does. 196 00:08:55,603 --> 00:08:59,106 Sick of Does what? 197 00:08:59,206 --> 00:09:02,175 No, no, not the time. Yeah, I got it. 198 00:09:03,443 --> 00:09:06,179 Yeah, just keep calling him, sis. 199 00:09:06,279 --> 00:09:08,949 We'll find him, I promise. 200 00:09:09,049 --> 00:09:10,250 Yeah, I love you, too. 201 00:09:10,350 --> 00:09:12,252 Hey, Knight. 202 00:09:12,352 --> 00:09:13,687 We will find him. 203 00:09:13,787 --> 00:09:17,557 Yeah, I know. Thanks. 204 00:09:18,926 --> 00:09:21,161 Okay, let's talk squirrels. 205 00:09:21,261 --> 00:09:23,163 So, this species may be endangered, 206 00:09:23,263 --> 00:09:25,032 and they have an annoyingly large habitat. 207 00:09:25,132 --> 00:09:26,433 But thanks to this critter, 208 00:09:26,533 --> 00:09:28,468 we know where Chen shot the pilot. 209 00:09:28,568 --> 00:09:29,603 Uh... 210 00:09:30,570 --> 00:09:31,672 Somewhere in these mountains. 211 00:09:31,772 --> 00:09:33,974 First time in history a squirrel has ever been 212 00:09:34,074 --> 00:09:35,142 remotely helpful. 213 00:09:35,242 --> 00:09:37,745 That is a lot of rodent hostility. 214 00:09:37,845 --> 00:09:38,879 Hello? 215 00:09:38,979 --> 00:09:41,314 That's right, you're, you're a bird man. 216 00:09:41,414 --> 00:09:43,150 Those little bastards eat their eggs. 217 00:09:43,250 --> 00:09:44,685 Do we know if either of these guys 218 00:09:44,785 --> 00:09:46,419 have any connection to the area? 219 00:09:46,519 --> 00:09:47,855 We do now. 220 00:09:47,955 --> 00:09:50,257 A real estate agent said Anent Chen's ex-wife 221 00:09:50,357 --> 00:09:51,825 owns a cabin in the area. 222 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 So why are we still standing here? 223 00:09:55,595 --> 00:09:57,364 I'll contact McGee. 224 00:10:02,770 --> 00:10:04,237 If Chen is inside, he's not going down without a fight. 225 00:10:04,337 --> 00:10:06,339 Yeah, well, neither are we. 226 00:10:16,850 --> 00:10:18,051 Agent Chen, 227 00:10:18,151 --> 00:10:20,553 this is NCIS Special Agent Parker. 228 00:10:20,654 --> 00:10:22,022 We're here to talk. 229 00:10:26,193 --> 00:10:28,161 Go. 230 00:10:30,664 --> 00:10:31,765 Clear. 231 00:10:31,865 --> 00:10:33,200 Clear. 232 00:10:34,134 --> 00:10:35,168 Clear. 233 00:10:38,471 --> 00:10:39,539 Parker? 234 00:10:45,545 --> 00:10:47,915 Looks like he hasn't been dead very long. 235 00:10:48,015 --> 00:10:50,350 Well, whoever killed him can't be far. 236 00:10:51,151 --> 00:10:52,720 Bogie. 237 00:10:56,489 --> 00:10:57,524 NCIS! 238 00:11:00,393 --> 00:11:01,428 Federal agents! 239 00:11:10,738 --> 00:11:11,939 Dad? 240 00:11:13,173 --> 00:11:14,374 Hey, kiddo. 241 00:11:14,474 --> 00:11:15,943 I was just about to call you back. 242 00:11:27,554 --> 00:11:29,356 I'm warning you now, Agent Knight, 243 00:11:29,456 --> 00:11:30,690 if you can't keep your cool... 244 00:11:30,791 --> 00:11:32,893 I am totally cool, Director. 245 00:11:32,993 --> 00:11:35,028 Well, the steam coming from your ears 246 00:11:35,128 --> 00:11:36,429 would suggest otherwise. 247 00:11:36,529 --> 00:11:37,497 Well, can you blame me? 248 00:11:37,597 --> 00:11:39,066 I mean, how is he not honest 249 00:11:39,166 --> 00:11:40,100 with his own daughter? 250 00:11:40,200 --> 00:11:41,168 Knight. 251 00:11:41,268 --> 00:11:42,836 I'm cool. 252 00:11:42,936 --> 00:11:45,538 I'm chill like a cucumber. 253 00:11:47,941 --> 00:11:49,743 Send him in. Yes, Director. 254 00:11:54,314 --> 00:11:56,549 I'm sure you have a few questions, Leon. 255 00:11:56,649 --> 00:11:58,551 More than a few, Agent Feng. 256 00:11:58,651 --> 00:12:00,120 That makes two of us. 257 00:12:00,220 --> 00:12:01,388 That plaque on my door 258 00:12:01,488 --> 00:12:03,056 still says "Director," does it not? 259 00:12:03,156 --> 00:12:04,224 It does. 260 00:12:04,324 --> 00:12:06,226 Yet you saw fit to keep me in the dark about 261 00:12:06,326 --> 00:12:08,361 your little off-the-books mission here on U.S. soil. 262 00:12:08,461 --> 00:12:10,998 I made a judgment call. Perhaps a bad one. 263 00:12:11,098 --> 00:12:14,401 After how many lectures about honesty being a core value? 264 00:12:14,501 --> 00:12:15,568 I never lied to you. 265 00:12:15,668 --> 00:12:18,538 No, you just let me think that you were dead 266 00:12:18,638 --> 00:12:20,007 when you were actually alive and well, 267 00:12:20,107 --> 00:12:21,508 hauling ass away from me. 268 00:12:21,608 --> 00:12:23,743 I had my reasons, and I don't answer to you. 269 00:12:23,844 --> 00:12:25,412 But you do answer to me. 270 00:12:25,512 --> 00:12:27,314 Now start at the beginning. 271 00:12:28,315 --> 00:12:30,784 As you know, Agent Chen was deep cover on a Chinese vessel 272 00:12:30,884 --> 00:12:33,253 smuggling fentanyl. He broke his cover to call me. 273 00:12:33,353 --> 00:12:34,754 To say what? 274 00:12:34,855 --> 00:12:36,756 To say he found someone on board who needed our help. 275 00:12:36,857 --> 00:12:39,259 Who? We didn't get that far. 276 00:12:39,359 --> 00:12:41,128 He was compromised, so he improvised 277 00:12:41,228 --> 00:12:42,963 and blew a hole in the boat to save himself. 278 00:12:43,063 --> 00:12:44,898 Mm. Ripped straight from your playbook. 279 00:12:44,998 --> 00:12:46,466 For Agent Chen 280 00:12:46,566 --> 00:12:47,734 and this mystery woman's safety, 281 00:12:47,835 --> 00:12:49,502 I kept our conversation private. 282 00:12:49,602 --> 00:12:51,805 Came back to the States to meet him at the cabin, 283 00:12:51,905 --> 00:12:53,106 hoping he would be there. 284 00:12:53,206 --> 00:12:54,674 And then you found him dead? 285 00:12:54,774 --> 00:12:55,943 Right before you did. 286 00:12:56,043 --> 00:12:57,244 And this woman, 287 00:12:57,344 --> 00:12:58,245 you think that she killed him? 288 00:12:58,345 --> 00:12:59,579 I certainly didn't. 289 00:12:59,679 --> 00:13:01,581 Well, no one's accusing you of murder. 290 00:13:01,681 --> 00:13:02,715 Not yet. 291 00:13:04,351 --> 00:13:05,652 I don't know who Chen was trying to help, 292 00:13:05,752 --> 00:13:07,354 and I don't know who killed him, 293 00:13:07,454 --> 00:13:09,089 but I know I'm gonna find out. 294 00:13:09,189 --> 00:13:10,557 You better. 295 00:13:10,657 --> 00:13:12,625 As far as I'm concerned, this is your mess to clean up. 296 00:13:12,725 --> 00:13:14,895 Agent Knight, make sure he does so. 297 00:13:15,996 --> 00:13:18,866 Leon, that's not necessary. I wasn't asking. 298 00:13:27,875 --> 00:13:29,442 I still can't believe you lied to me. 299 00:13:29,542 --> 00:13:30,743 I didn't. 300 00:13:30,844 --> 00:13:32,112 Dad... 301 00:13:32,212 --> 00:13:34,447 you withheld information. 302 00:13:34,547 --> 00:13:36,483 Vance just read me the riot act, Jessica, 303 00:13:36,583 --> 00:13:37,484 so drop it. 304 00:13:37,584 --> 00:13:39,286 I'm not talking about the job. 305 00:13:39,386 --> 00:13:41,121 I'm talking about us. 306 00:13:41,221 --> 00:13:43,056 The family. 307 00:13:43,156 --> 00:13:45,825 You scared Robin and I half to death. 308 00:13:47,394 --> 00:13:49,162 I did what I thought was best. 309 00:13:50,163 --> 00:13:51,798 For who? 310 00:13:56,736 --> 00:13:57,971 So glad Jess's dad turned up. 311 00:13:58,071 --> 00:13:59,472 She must be so relieved. 312 00:13:59,572 --> 00:14:00,840 Well, she was at first, 313 00:14:00,941 --> 00:14:02,409 but that, uh, relief turned to anger 314 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 pretty quick. 315 00:14:03,610 --> 00:14:05,078 Well, that's understandable. 316 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 I mean, she probably felt betrayed, 317 00:14:06,279 --> 00:14:07,514 considering how close they are. 318 00:14:07,614 --> 00:14:09,482 Not close enough to share a last name. 319 00:14:09,582 --> 00:14:10,517 Well, that's actually 320 00:14:10,617 --> 00:14:11,885 a family decision. You know how Jess 321 00:14:11,985 --> 00:14:13,353 doesn't want any preferential treatment. 322 00:14:13,453 --> 00:14:15,822 She decided to take her mother's maiden name 323 00:14:15,923 --> 00:14:17,057 when she joined NCIS. 324 00:14:17,157 --> 00:14:18,358 Ooh, I take it you met Big Daddy? 325 00:14:18,458 --> 00:14:19,893 Oh, not yet. No. 326 00:14:19,993 --> 00:14:21,161 Uh, he and Jess were gone 327 00:14:21,261 --> 00:14:22,462 by the time I picked up Chen's body. 328 00:14:22,562 --> 00:14:23,730 You know, that would've been perfect. 329 00:14:23,830 --> 00:14:26,699 Grisly crime scenes are my time to shine. 330 00:14:26,799 --> 00:14:28,135 Just what every dad wants to hear 331 00:14:28,235 --> 00:14:29,702 from his daughter's new boyfriend. 332 00:14:29,802 --> 00:14:30,971 Actually, I think she's a little nervous 333 00:14:31,071 --> 00:14:32,239 about us meeting, 334 00:14:32,339 --> 00:14:34,307 but I survived Breena's father. 335 00:14:34,407 --> 00:14:35,475 As long as Old Man Zhao 336 00:14:35,575 --> 00:14:37,077 doesn't ask me to cover up some murder, 337 00:14:37,177 --> 00:14:38,478 then I think we're gonna get along great. 338 00:14:38,578 --> 00:14:40,147 Love that optimism, my friend. 339 00:14:40,247 --> 00:14:41,381 Okay, you know what I would love 340 00:14:41,481 --> 00:14:43,016 is to see my DNA test results. 341 00:14:44,317 --> 00:14:45,852 Ooh. Uh... 342 00:14:46,987 --> 00:14:49,056 Careful what you wish for. 343 00:14:49,156 --> 00:14:50,390 Really? 344 00:14:51,824 --> 00:14:54,227 Mød din halvsoster. 345 00:14:54,327 --> 00:14:57,965 That's Danish for "Meet your half sister." 346 00:14:58,065 --> 00:15:00,133 You sure, Kasie? Yeah, I was hoping that 347 00:15:00,233 --> 00:15:01,468 hearing it in your native tongue 348 00:15:01,568 --> 00:15:02,602 would somehow soften the blow, 349 00:15:02,702 --> 00:15:05,072 but yeah. 100%. 350 00:15:05,172 --> 00:15:06,806 So, what happens now, McGee? 351 00:15:06,906 --> 00:15:08,241 I guess I need to figure out 352 00:15:08,341 --> 00:15:09,642 how to break the news to my full sister. 353 00:15:09,742 --> 00:15:11,278 Then maybe 354 00:15:11,378 --> 00:15:12,779 reach out to your new one? 355 00:15:12,879 --> 00:15:15,015 No, I'm not sure I'm ready for all that. 356 00:15:16,149 --> 00:15:18,685 Oh, hang on. More results. About me? 357 00:15:18,785 --> 00:15:20,253 Agent Chen. 358 00:15:20,353 --> 00:15:22,189 There were partial prints left all over his body. 359 00:15:22,289 --> 00:15:23,390 Enough to pull an ID? 360 00:15:23,490 --> 00:15:24,857 Not quite, but inspired by 361 00:15:24,958 --> 00:15:26,526 your current situation, 362 00:15:26,626 --> 00:15:28,895 I ran some more tests for genetic markers. 363 00:15:28,996 --> 00:15:30,663 Whoever left those prints... 364 00:15:31,698 --> 00:15:32,699 ...hmm, 365 00:15:32,799 --> 00:15:34,301 was an East Asian female. 366 00:15:34,401 --> 00:15:35,868 It might be the mystery woman 367 00:15:35,969 --> 00:15:37,370 that Chen brought with him to the States. 368 00:15:37,470 --> 00:15:40,540 And that only narrows it down to about a billion people. 369 00:15:40,640 --> 00:15:42,775 Yes, but how many of those billion 370 00:15:42,875 --> 00:15:45,345 stopped for fast food on their way to the cabin? 371 00:15:45,445 --> 00:15:47,314 Pirate logo look familiar? 372 00:15:47,414 --> 00:15:49,482 Hey, good old Swashbuckler's Smokehouse. 373 00:15:49,582 --> 00:15:50,950 Yeah, my twins love that place. 374 00:15:51,051 --> 00:15:52,185 Yeah, so does Victoria. 375 00:15:52,285 --> 00:15:54,754 Especially the "chicken fing-arrs, matey." 376 00:15:56,523 --> 00:15:58,091 Do that voice for Knight's dad. 377 00:15:58,191 --> 00:15:59,092 I'm sure he'll love it. 378 00:15:59,192 --> 00:16:00,193 Do we know which 379 00:16:00,293 --> 00:16:01,628 Swashbuckler's they went to? 380 00:16:01,728 --> 00:16:02,929 No, but 381 00:16:03,030 --> 00:16:05,932 there are only a handful in the tristate area. 382 00:16:06,033 --> 00:16:07,634 Good thing I'm hungry. 383 00:16:07,734 --> 00:16:09,502 What's a pirate's favorite letter? 384 00:16:10,903 --> 00:16:12,839 Pirates love the "C." 385 00:16:12,939 --> 00:16:14,774 You thought I was going to say "R." 386 00:16:14,874 --> 00:16:16,743 Please leave. Okay. 387 00:16:18,711 --> 00:16:20,613 Love you. Love you. 388 00:16:20,713 --> 00:16:22,749 Swashbuckler's Smokehouse. 389 00:16:22,849 --> 00:16:24,184 That's really all the evidence we have? 390 00:16:24,284 --> 00:16:25,952 All due respect, sir... 391 00:16:26,053 --> 00:16:27,187 Call me Feng. 392 00:16:27,287 --> 00:16:29,256 ...but I'm sure you've 393 00:16:29,356 --> 00:16:30,857 caught bad guys with less than that, Feng. 394 00:16:30,957 --> 00:16:32,659 That may be true, Alden, 395 00:16:32,759 --> 00:16:35,528 but it's just that I never heard of this establishment before. 396 00:16:35,628 --> 00:16:38,065 Well, you would if you still had young children. 397 00:16:39,299 --> 00:16:42,001 So, where exactly is this Swashbuckler's Smokehouse? 398 00:16:42,102 --> 00:16:43,670 These are the two 399 00:16:43,770 --> 00:16:45,105 closest to Chen's cabin. 400 00:16:45,205 --> 00:16:46,773 All right, let's divide and conquer. 401 00:16:46,873 --> 00:16:49,008 Great, Nick and I will take the Brandywine location. 402 00:16:49,109 --> 00:16:50,543 Actually, I was hoping 403 00:16:50,643 --> 00:16:52,545 I could team up with the legend here. 404 00:16:52,645 --> 00:16:54,481 I'm pretty sure you have some great stories. 405 00:16:54,581 --> 00:16:55,915 And flattering as that may be, Nick, 406 00:16:56,015 --> 00:16:57,717 I prefer to team with my daughter. Thank you. 407 00:16:57,817 --> 00:16:59,819 That is, if our team leader approves. 408 00:16:59,919 --> 00:17:01,388 By all means, Feng. 409 00:17:02,622 --> 00:17:04,057 Appreciate it. 410 00:17:04,157 --> 00:17:06,359 Oh, good. I caught you just in time. 411 00:17:06,459 --> 00:17:09,062 Oh... Jimmy. 412 00:17:09,162 --> 00:17:10,530 Now, you must be the man himself. 413 00:17:10,630 --> 00:17:12,832 It is such an honor to meet you. 414 00:17:12,932 --> 00:17:14,734 Jess tells me that, uh, 415 00:17:14,834 --> 00:17:16,436 you are lactose intolerant. 416 00:17:16,536 --> 00:17:18,071 I hope soy milk is okay. 417 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 Thanks. That's very nice of you. 418 00:17:19,772 --> 00:17:21,040 That is so nice of you. 419 00:17:21,141 --> 00:17:22,975 Uh, we got to go. You must be a probie. 420 00:17:23,076 --> 00:17:24,211 Hang in there, kid, 421 00:17:24,311 --> 00:17:25,345 you won't be fetching coffee for long. 422 00:17:25,445 --> 00:17:26,879 What? No, no. Gosh. 423 00:17:26,979 --> 00:17:28,748 Look at me, I haven't even introduced myself. 424 00:17:28,848 --> 00:17:30,217 I guess I'm a dad nervous. 425 00:17:30,317 --> 00:17:31,318 I'm a tad, 426 00:17:31,418 --> 00:17:33,019 a tad nervous. 427 00:17:33,120 --> 00:17:35,155 Look, I'm-I'm not a probie. No. 428 00:17:35,255 --> 00:17:38,125 It's me, Jimmy. 429 00:17:39,459 --> 00:17:40,993 Jimmy Palmer. 430 00:17:41,994 --> 00:17:43,196 Dr. Jimmy Palmer. 431 00:17:43,296 --> 00:17:45,365 Jimmy is our medical examiner. 432 00:17:45,465 --> 00:17:46,833 Ah, 433 00:17:46,933 --> 00:17:48,735 replacing the late, great Ducky Mallard. 434 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Pleasure to meet you, Doctor. 435 00:17:51,204 --> 00:17:53,406 It's nice to meet you, too. 436 00:17:56,643 --> 00:17:59,379 Is it just me, or does that man have no idea who I am? 437 00:17:59,479 --> 00:18:01,581 Oh, no, it's not just you. 438 00:18:19,232 --> 00:18:21,734 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 439 00:18:21,834 --> 00:18:23,270 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 440 00:18:23,370 --> 00:18:24,604 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 441 00:18:24,704 --> 00:18:26,273 Do you think his tacky costumes 442 00:18:26,373 --> 00:18:27,640 remind you of that summer Robin and I... 443 00:18:27,740 --> 00:18:29,742 Yo-ho. This isn't a costume, okay? 444 00:18:29,842 --> 00:18:31,711 It's a manager's uniform. 445 00:18:31,811 --> 00:18:33,880 We are so sorry, Kenny. 446 00:18:33,980 --> 00:18:35,782 Y'all should be glad I'm the one on duty 447 00:18:35,882 --> 00:18:37,717 'cause this eagle eye doesn't miss a thing around here. 448 00:18:37,817 --> 00:18:41,288 Pretty sure the guy on morning shift's been stealing ketchup. 449 00:18:41,388 --> 00:18:43,156 That's really none of our concern. 450 00:18:43,256 --> 00:18:45,057 We just need to find the woman 451 00:18:45,158 --> 00:18:46,726 this man may have been here with. 452 00:18:46,826 --> 00:18:49,095 If they were here, I'll find them. 453 00:18:50,563 --> 00:18:52,665 Might help to use both your eagle eyes. 454 00:18:52,765 --> 00:18:54,334 Smart. 455 00:18:58,405 --> 00:18:59,306 What? 456 00:18:59,406 --> 00:19:00,707 I didn't say anything. 457 00:19:00,807 --> 00:19:02,675 Well, your look is saying something, 458 00:19:02,775 --> 00:19:04,777 so I'll ask again. What? 459 00:19:04,877 --> 00:19:07,347 This medical examiner of yours. 460 00:19:07,447 --> 00:19:09,649 Okay, here we go. 461 00:19:09,749 --> 00:19:11,718 You deny he's not just a colleague? 462 00:19:11,818 --> 00:19:14,321 Because he called me by my first name? 463 00:19:14,421 --> 00:19:18,691 Jessica, since when have you ever snuck a boyfriend past me? 464 00:19:18,791 --> 00:19:21,494 Okay, he's not a boyfriend, he's... 465 00:19:21,594 --> 00:19:23,430 Much more. I could see that clearly in both of you. 466 00:19:24,731 --> 00:19:27,133 So why not introduce him as such? 467 00:19:27,234 --> 00:19:30,136 Conversations like this, for a start. 468 00:19:30,237 --> 00:19:32,539 And also because I don't need 469 00:19:32,639 --> 00:19:34,106 your constructive feedback. 470 00:19:34,207 --> 00:19:35,442 Widowed. 471 00:19:35,542 --> 00:19:37,176 Single father. 472 00:19:37,277 --> 00:19:38,511 You looked him up already? 473 00:19:38,611 --> 00:19:39,712 Why else would I let you drive? 474 00:19:39,812 --> 00:19:42,282 Dad, Jimmy is a great guy. 475 00:19:42,382 --> 00:19:44,517 And Victoria, his daughter, is amazing. 476 00:19:44,617 --> 00:19:47,454 Of both things I'm quite sure. 477 00:19:47,554 --> 00:19:50,990 As I'm also sure of their negative impact on the plan. 478 00:19:52,225 --> 00:19:53,293 And there it is. 479 00:19:54,294 --> 00:19:56,329 Though I'd prefer not to talk about it 480 00:19:56,429 --> 00:19:57,930 in front of the pirate. Bingo. 481 00:19:58,030 --> 00:20:00,767 Got your guy right here, and his girl's with him. 482 00:20:00,867 --> 00:20:02,034 Have you seen her before? 483 00:20:02,134 --> 00:20:03,336 No. 484 00:20:04,371 --> 00:20:05,738 Well, they certainly look chummy. 485 00:20:05,838 --> 00:20:07,006 And yet a few hours after this, 486 00:20:07,106 --> 00:20:09,242 he ends up with his throat slit. 487 00:20:09,342 --> 00:20:10,743 Say what? 488 00:20:10,843 --> 00:20:12,612 We don't know that she did it. 489 00:20:12,712 --> 00:20:15,548 You got a better suspect, I'm all ears. 490 00:20:16,683 --> 00:20:19,486 Let's find this one. 491 00:20:22,021 --> 00:20:23,790 Slow down, we got to finish our chat 492 00:20:23,890 --> 00:20:25,057 about this Jimmy guy. 493 00:20:25,157 --> 00:20:26,259 Oh, we're finished. 494 00:20:26,359 --> 00:20:28,194 You can't do the plan halfway, Jessica. 495 00:20:28,295 --> 00:20:29,696 It's all or nothing. 496 00:20:29,796 --> 00:20:30,897 Enough, Dad. 497 00:20:33,466 --> 00:20:35,101 What are you thinking? 498 00:20:35,201 --> 00:20:36,936 You see the latest John Wick? 499 00:20:37,036 --> 00:20:39,171 Love me some Keanu. You know that. 500 00:20:39,272 --> 00:20:41,308 But where's the fun in pulling our guns? 501 00:20:42,509 --> 00:20:44,511 You are so right. 502 00:21:02,495 --> 00:21:05,298 Looking for someone? 503 00:21:18,077 --> 00:21:19,779 The doctor, where is she? 504 00:21:22,081 --> 00:21:23,683 Drop it! 505 00:21:23,783 --> 00:21:25,685 A little help, Dad! 506 00:21:25,785 --> 00:21:27,119 Keep him still! Dad! 507 00:21:35,728 --> 00:21:38,064 That was a mistake, you stupid... 508 00:21:48,875 --> 00:21:49,942 "Keep him still"? 509 00:21:50,042 --> 00:21:51,644 Really, Dad? 510 00:21:51,744 --> 00:21:52,845 You did well. 511 00:21:52,945 --> 00:21:54,647 Don't sound so surprised. 512 00:21:56,683 --> 00:21:58,184 All right. 513 00:21:58,284 --> 00:21:59,786 Who are you and...? 514 00:21:59,886 --> 00:22:01,688 What are you doing? Don't let him bite down! 515 00:22:01,788 --> 00:22:03,390 No! No, no, no, no! 516 00:22:10,997 --> 00:22:12,932 Cyanide. 517 00:22:16,469 --> 00:22:17,537 Call an ambulance. 518 00:22:17,637 --> 00:22:19,472 Who is this guy? 519 00:22:19,572 --> 00:22:22,208 Someone who really didn't want to talk. 520 00:22:31,317 --> 00:22:33,386 Oh, yo. Your father still in MTAC? 521 00:22:33,486 --> 00:22:35,455 Yep. Apologizing to his office 522 00:22:35,555 --> 00:22:37,724 for disappearing on them without a word, and, sadly, 523 00:22:37,824 --> 00:22:39,826 Vance has denied me the pleasure of watching. 524 00:22:39,926 --> 00:22:41,994 Yeah, just like we were denied the pleasure 525 00:22:42,094 --> 00:22:44,497 of watching the beatdown you and your pops 526 00:22:44,597 --> 00:22:46,833 gave this clown just before he offed himself. 527 00:22:46,933 --> 00:22:50,269 Do we have an ID yet? Actually, we have two. 528 00:22:50,369 --> 00:22:51,938 According to the DMV, he is 529 00:22:52,038 --> 00:22:53,973 Philip Tán of Baltimore, Maryland. 530 00:22:54,073 --> 00:22:55,675 No criminal record, pays his taxes. 531 00:22:55,775 --> 00:22:57,610 And owns a telephone repair store. 532 00:22:57,710 --> 00:22:59,145 It's a perfect sleeper cell cover. 533 00:22:59,245 --> 00:23:00,480 That's what we thought, too. 534 00:23:00,580 --> 00:23:02,849 So a deeper dive gave us his real name. 535 00:23:02,949 --> 00:23:04,817 Hayou Tán. 536 00:23:04,917 --> 00:23:07,319 He's a Chinese national paroled in 2019 537 00:23:07,420 --> 00:23:09,288 from a Nigerian prison for smuggling. 538 00:23:09,388 --> 00:23:11,223 Wasn't the pilot who Chen killed 539 00:23:11,323 --> 00:23:12,959 also a smuggler from Nigeria? 540 00:23:13,059 --> 00:23:14,494 Yep. Not a coincidence. 541 00:23:14,594 --> 00:23:17,163 This all started when Chen moved hell and earth 542 00:23:17,263 --> 00:23:19,065 to bring our mystery woman 543 00:23:19,165 --> 00:23:20,833 to America. 544 00:23:20,933 --> 00:23:22,702 Who the hell is she? 545 00:23:22,802 --> 00:23:25,404 Apparently someone important enough to commit murder for. 546 00:23:25,505 --> 00:23:27,139 Not to mention suicide. 547 00:23:27,239 --> 00:23:29,742 Yeah, speaking of, Tán's official cause of death 548 00:23:29,842 --> 00:23:32,278 was a capsule containing potassium cyanide 549 00:23:32,378 --> 00:23:34,981 mixed with commercial bleach. That's quite a cocktail. 550 00:23:35,081 --> 00:23:37,383 Yeah, recommended by the Chinese Ministry of State Security 551 00:23:37,484 --> 00:23:40,186 for operatives looking to make a quick exit. 552 00:23:40,286 --> 00:23:42,655 It was quick all right. And that's not all. 553 00:23:42,755 --> 00:23:44,824 Kasie said that the knife that Tán attacked you with 554 00:23:44,924 --> 00:23:47,026 is the same knife used to kill Chen. 555 00:23:47,126 --> 00:23:48,495 Ah. 556 00:23:49,829 --> 00:23:51,397 Well, that's all I got. 557 00:23:51,498 --> 00:23:53,132 See you. 558 00:23:54,133 --> 00:23:55,602 See you. 559 00:24:02,341 --> 00:24:04,076 Jimmy? 560 00:24:04,176 --> 00:24:05,745 Wait. 561 00:24:05,845 --> 00:24:07,480 W-W-W-Wait. 562 00:24:08,948 --> 00:24:11,217 Thought you'd get away that easy, huh? 563 00:24:11,317 --> 00:24:13,285 No. Yes. I mean, I mean... 564 00:24:13,385 --> 00:24:15,087 Uh... 565 00:24:15,187 --> 00:24:18,758 The man down on my autopsy table is now a confirmed killer. 566 00:24:18,858 --> 00:24:21,694 I'm just glad that you and your dad weren't hurt yesterday. 567 00:24:27,867 --> 00:24:28,968 I know what you're thinking. 568 00:24:29,068 --> 00:24:30,269 I don't think you do. 569 00:24:30,369 --> 00:24:31,871 You think that I am a terrible girlfriend. 570 00:24:31,971 --> 00:24:34,306 Okay, maybe you do. And I deserve that. 571 00:24:34,406 --> 00:24:35,975 Jess. 572 00:24:37,143 --> 00:24:39,378 How could you not mention me to your father? 573 00:24:39,478 --> 00:24:41,914 Well, I was going to, it's... 574 00:24:42,014 --> 00:24:44,584 you know, at the right time. 575 00:24:44,684 --> 00:24:47,019 I mean, you should see what he's done to my exes. 576 00:24:47,119 --> 00:24:49,889 And I just didn't want to see that happen to you. 577 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 That is very nice. 578 00:24:53,125 --> 00:24:55,261 Do you want to tell me the real reason? 579 00:24:58,998 --> 00:25:03,269 Uh, it has to do with... 580 00:25:03,369 --> 00:25:04,771 the plan. 581 00:25:04,871 --> 00:25:06,939 "The plan"? 582 00:25:07,039 --> 00:25:09,441 Ever since I was a kid, 583 00:25:09,542 --> 00:25:11,310 uh, my dad and I, 584 00:25:11,410 --> 00:25:14,013 we had this plan for my career. 585 00:25:14,113 --> 00:25:15,848 Step one, 586 00:25:15,948 --> 00:25:17,684 team leader. 587 00:25:17,784 --> 00:25:20,419 And then field office SAC. 588 00:25:20,519 --> 00:25:22,622 Assistant director. 589 00:25:22,722 --> 00:25:26,292 And then NCIS director. 590 00:25:26,392 --> 00:25:28,160 It's ambitious. 591 00:25:28,260 --> 00:25:30,697 And all well within your range. 592 00:25:30,797 --> 00:25:32,832 Thanks. 593 00:25:34,767 --> 00:25:36,302 And then, when I lost my REACT team, 594 00:25:36,402 --> 00:25:37,837 it kind of threw me off my game. 595 00:25:37,937 --> 00:25:39,906 Well, how could it not? 596 00:25:40,006 --> 00:25:41,908 But it's okay because... 597 00:25:42,008 --> 00:25:45,011 it landed me here, and I'm really happy here 598 00:25:45,111 --> 00:25:47,814 and I'm-I'm happy with the team and I'm happy with you. 599 00:25:47,914 --> 00:25:49,816 That's great. 600 00:25:49,916 --> 00:25:51,951 That's great, Jess. 601 00:25:53,285 --> 00:25:55,154 But none of this explains why your father knows 602 00:25:55,254 --> 00:25:57,724 absolutely nothing about me. 603 00:25:59,726 --> 00:26:02,294 I guess I just didn't want to feel 604 00:26:02,394 --> 00:26:04,130 that pressure 605 00:26:04,230 --> 00:26:06,633 to go back to the plan. 606 00:26:06,733 --> 00:26:08,668 Well, it's not like he could see us 607 00:26:08,768 --> 00:26:10,903 as some sort of barrier. 608 00:26:11,003 --> 00:26:12,939 Right? 609 00:26:14,240 --> 00:26:15,875 Well, it's more like a distraction. 610 00:26:15,975 --> 00:26:17,543 Just... 611 00:26:19,078 --> 00:26:20,747 Wait. 612 00:26:20,847 --> 00:26:23,315 What-what do you think? 613 00:26:23,415 --> 00:26:25,517 Well, I think that right now my life 614 00:26:25,618 --> 00:26:27,654 is better with you 615 00:26:27,754 --> 00:26:29,956 and Victoria in it. 616 00:26:31,758 --> 00:26:33,559 "Right now"? 617 00:26:33,660 --> 00:26:35,394 Jimmy, that's not what I meant. I... 618 00:26:35,494 --> 00:26:37,697 Jess, what did you mean? 619 00:26:37,797 --> 00:26:39,465 Well, I... 620 00:26:39,565 --> 00:26:41,600 I meant... 621 00:26:43,002 --> 00:26:45,805 You may not be a part of my dad's plan, 622 00:26:45,905 --> 00:26:49,341 but you are a part of mine. 623 00:27:08,360 --> 00:27:10,229 I mean, you know, dads are complicated. 624 00:27:10,329 --> 00:27:11,964 Just ask Knight. 625 00:27:12,064 --> 00:27:13,265 McGee, you're a dad, too. 626 00:27:13,365 --> 00:27:14,734 Yeah, but I'm gonna be different. 627 00:27:14,834 --> 00:27:16,035 How are you gonna be different? 628 00:27:16,135 --> 00:27:17,737 For one, I can promise 629 00:27:17,837 --> 00:27:19,305 my children I'm not gonna have a secret love child. 630 00:27:19,405 --> 00:27:21,373 Neither did your dad. 631 00:27:21,473 --> 00:27:22,909 So it was a mistake? 632 00:27:23,009 --> 00:27:24,911 No, Lauren is definitely your half sister. 633 00:27:25,011 --> 00:27:27,413 But she isn't the product of an affair. 634 00:27:27,513 --> 00:27:29,415 Immaculate conception. 635 00:27:29,515 --> 00:27:31,951 No, in vitro fertilization. 636 00:27:34,821 --> 00:27:37,656 Wait, so my dad was...? A sperm donor, yep. 637 00:27:37,757 --> 00:27:39,091 Wow. 638 00:27:39,191 --> 00:27:40,927 Your dad did something nice for a couple 639 00:27:41,027 --> 00:27:42,461 that couldn't have their own kids. 640 00:27:42,561 --> 00:27:44,263 My dad? 641 00:27:44,363 --> 00:27:45,564 Your dad. 642 00:27:46,833 --> 00:27:49,268 Ooh, looks like facial rec 643 00:27:49,368 --> 00:27:51,270 finally got a match on our mystery woman. 644 00:27:51,370 --> 00:27:54,440 Her name is Dr. Mei Li. 645 00:27:54,540 --> 00:27:57,609 Listed as a doctor of nutrition. 646 00:27:57,710 --> 00:28:01,047 A food scientist for China's Bureau of Agriculture. 647 00:28:01,147 --> 00:28:02,381 Hmm, why would 648 00:28:02,481 --> 00:28:03,916 Chinese spies be chasing 649 00:28:04,016 --> 00:28:05,584 after a food scientist? 650 00:28:05,684 --> 00:28:06,753 I don't know, but I have a feeling 651 00:28:06,853 --> 00:28:08,320 they're gonna keep coming after her. 652 00:28:08,420 --> 00:28:10,122 Well, then we better get to her first. 653 00:28:11,157 --> 00:28:12,458 Thanks, Kasie. 654 00:28:14,861 --> 00:28:17,096 Hey, kiddo. 655 00:28:19,131 --> 00:28:21,367 Why do you always sneak up on me like a ninja? 656 00:28:21,467 --> 00:28:25,004 You know the ancient shinobi were actually Han Chinese, 657 00:28:25,104 --> 00:28:27,606 founded during the reign of Emperor Gao. 658 00:28:27,706 --> 00:28:29,141 Mm. 659 00:28:29,241 --> 00:28:31,143 Did you, uh, track me down 660 00:28:31,243 --> 00:28:32,678 to give me a history lesson? 661 00:28:32,779 --> 00:28:35,181 I was impressed by the way you handled our assailant yesterday. 662 00:28:35,281 --> 00:28:36,883 Your skills are sharp. 663 00:28:36,983 --> 00:28:39,318 Well, that's because someone 664 00:28:39,418 --> 00:28:41,653 made me practice every day before school. 665 00:28:41,754 --> 00:28:43,389 And you're still doing it. 666 00:28:43,489 --> 00:28:45,691 Though your technique could be even better if you fully... 667 00:28:45,792 --> 00:28:47,159 Dad, please, just... 668 00:28:48,627 --> 00:28:51,898 I have my own new thoughts about the plan. 669 00:28:53,465 --> 00:28:56,168 I just want you to be aware of some upcoming options, 670 00:28:56,268 --> 00:28:58,237 since I have a plan of my own. 671 00:28:59,238 --> 00:29:00,639 A retirement plan. 672 00:29:00,739 --> 00:29:02,541 You? No. 673 00:29:02,641 --> 00:29:04,176 You love your job. 674 00:29:04,276 --> 00:29:05,845 But after my bike accident last year, 675 00:29:05,945 --> 00:29:07,379 for the first time in my life I'm thinking 676 00:29:07,479 --> 00:29:08,948 maybe it's time. 677 00:29:09,048 --> 00:29:12,284 My legacy's intact and continues with you. 678 00:29:12,384 --> 00:29:13,953 No pressure there. 679 00:29:14,053 --> 00:29:15,387 You can go farther. Dad. 680 00:29:15,487 --> 00:29:17,423 Which is why I recommended to Director Vance 681 00:29:17,523 --> 00:29:19,992 that you replace me as Special Agent in Charge 682 00:29:20,092 --> 00:29:21,961 in Yokosuka. 683 00:29:24,663 --> 00:29:26,532 Before discussing it with me? 684 00:29:26,632 --> 00:29:28,100 I had my reasons. 685 00:29:28,200 --> 00:29:30,569 Is Jimmy one of them? 686 00:29:30,669 --> 00:29:32,571 I know you think this thing with the M.E. is serious, but... 687 00:29:32,671 --> 00:29:35,207 Dad, it is not a thing, it is a relationship. 688 00:29:35,307 --> 00:29:38,811 And please don't try to tell me what I'm thinking. 689 00:29:42,781 --> 00:29:44,550 It's Parker. 690 00:29:44,650 --> 00:29:46,986 The BOLO on your mystery woman Mei Li just got a hit. 691 00:29:47,086 --> 00:29:48,254 She was hiding out in a motel. 692 00:29:48,354 --> 00:29:50,089 Torres is bringing her in right now. 693 00:29:50,189 --> 00:29:51,924 Great, I'll take the lead in interrogation. 694 00:29:52,024 --> 00:29:54,693 Yeah, right. On my six. 695 00:30:14,480 --> 00:30:16,615 Those are her first words since we found her. 696 00:30:16,715 --> 00:30:19,051 Maybe she doesn't speak English. 697 00:30:32,031 --> 00:30:33,232 Ah. 698 00:30:33,332 --> 00:30:35,267 Daddy-daughter agents? 699 00:30:36,702 --> 00:30:38,404 Oh, so she does speak English. 700 00:30:38,504 --> 00:30:41,007 Makes it easier on my end. Whew. 701 00:30:41,107 --> 00:30:42,942 What can I say? 702 00:30:43,042 --> 00:30:45,144 I can't shake him. 703 00:30:45,244 --> 00:30:48,014 Try as she might. 704 00:30:50,716 --> 00:30:52,418 I know this proverb. 705 00:30:52,518 --> 00:30:55,621 "Every family has its problems." 706 00:30:55,721 --> 00:30:58,024 "But love always overcomes." 707 00:30:59,591 --> 00:31:02,494 Agent Chen was family as well, Dr. Li. 708 00:31:02,594 --> 00:31:05,131 NCIS family. 709 00:31:05,231 --> 00:31:07,399 And he gave his life for you. 710 00:31:07,499 --> 00:31:09,936 So would you mind telling us why? 711 00:31:14,040 --> 00:31:17,109 I was researching genetic virus manipulation 712 00:31:17,209 --> 00:31:20,746 when my government forced me to weaponize the virus. 713 00:31:21,747 --> 00:31:24,616 And where you're from, saying no is not an option. 714 00:31:25,651 --> 00:31:28,220 So now I'm trying to do the next best thing. 715 00:31:28,320 --> 00:31:30,356 So you're blowing the whistle on your government? 716 00:31:30,456 --> 00:31:32,291 The world needs to know what horrors 717 00:31:32,391 --> 00:31:33,892 I've helped to create. 718 00:31:33,993 --> 00:31:36,295 I will not dishonor my family 719 00:31:36,395 --> 00:31:39,231 and allow my work to be used for mass destruction. 720 00:31:40,266 --> 00:31:42,001 In order to stop it from happening, 721 00:31:42,101 --> 00:31:45,037 I needed to find a way out of China. 722 00:31:45,137 --> 00:31:48,240 So you paid smugglers to help sneak you out of the country? 723 00:31:48,340 --> 00:31:51,877 And that's where you met Agent Chen? 724 00:31:51,978 --> 00:31:54,313 He listened to my story. 725 00:31:54,413 --> 00:31:56,015 He believed me. 726 00:31:56,115 --> 00:31:57,849 He got me safely to the States, 727 00:31:57,950 --> 00:32:01,053 before we were attacked at the cabin. 728 00:32:01,153 --> 00:32:03,622 He told me to run and get the cultures 729 00:32:03,722 --> 00:32:05,724 to Special Agent Zhao Feng. 730 00:32:05,824 --> 00:32:08,294 Hold on, did you say cultures? 731 00:32:08,394 --> 00:32:10,896 The samples I snuck out of the lab. 732 00:32:10,997 --> 00:32:14,433 You brought bioweapons into the United States? 733 00:32:15,467 --> 00:32:17,736 How else will your scientists develop an antidote 734 00:32:17,836 --> 00:32:18,971 to combat them? 735 00:32:19,071 --> 00:32:20,206 And you didn't think to tell that 736 00:32:20,306 --> 00:32:21,707 to our agents when they picked you up? 737 00:32:21,807 --> 00:32:23,842 Chen told me not to reveal anything, 738 00:32:23,942 --> 00:32:25,344 unless it was to him. 739 00:32:25,444 --> 00:32:27,513 And where are these cultures now? 740 00:32:27,613 --> 00:32:29,348 In my backpack. 741 00:32:29,448 --> 00:32:31,350 Safe in a secure case. 742 00:32:31,450 --> 00:32:34,920 Surely your agents took it from the motel room. 743 00:32:36,455 --> 00:32:37,589 Uh-oh. 744 00:32:37,689 --> 00:32:39,458 Uh-oh, what? You didn't take it? 745 00:32:39,558 --> 00:32:41,127 Oh, no, we have the backpack. 746 00:32:41,227 --> 00:32:42,761 There was only papers and pens in there. 747 00:32:42,861 --> 00:32:44,396 So, in other words, 748 00:32:44,496 --> 00:32:46,032 there's a missing case 749 00:32:46,132 --> 00:32:48,567 of Armageddon loose in Virginia? 750 00:32:48,667 --> 00:32:51,103 Like I said, "Uh-oh." 751 00:32:59,678 --> 00:33:01,913 Of course I remember her. 752 00:33:02,014 --> 00:33:03,482 How could I forget 753 00:33:03,582 --> 00:33:05,817 the way y'all swooped in here and hauled her out? 754 00:33:05,917 --> 00:33:07,919 How long did she stay here? 755 00:33:08,020 --> 00:33:09,521 Not long enough, 756 00:33:09,621 --> 00:33:12,358 but she had pre-paid for one more night. 757 00:33:12,458 --> 00:33:14,760 What could she have done that was so bad? 758 00:33:14,860 --> 00:33:16,462 Well, we're more concerned about 759 00:33:16,562 --> 00:33:17,996 what she may have left behind. 760 00:33:18,097 --> 00:33:20,532 She only had that backpack of hers, 761 00:33:20,632 --> 00:33:22,501 and y'all already grabbed it. 762 00:33:22,601 --> 00:33:26,004 Just the same, ma'am, we, uh, we need to get in that room. 763 00:33:26,105 --> 00:33:27,573 But it hasn't been cleaned. 764 00:33:27,673 --> 00:33:28,807 Even better. 765 00:33:32,844 --> 00:33:34,513 There you go. 766 00:33:34,613 --> 00:33:35,714 Thank you. Thanks. 767 00:33:38,084 --> 00:33:39,285 Geez. 768 00:33:43,655 --> 00:33:45,924 Well, no sign of forced entry. 769 00:33:46,024 --> 00:33:47,259 Other than the unmade bed, 770 00:33:47,359 --> 00:33:49,161 there's no sign that Dr. Li was even here. 771 00:33:49,261 --> 00:33:52,264 According to front desk records, Li had the sole keycard. 772 00:33:52,364 --> 00:33:53,765 Digital logs show she only used 773 00:33:53,865 --> 00:33:55,201 the card once today, 774 00:33:55,301 --> 00:33:57,369 when she came back from grabbing breakfast at 9:13. 775 00:33:57,469 --> 00:34:00,106 Well, it's safe to say no one broke in through these windows. 776 00:34:01,107 --> 00:34:03,509 Maybe she took the backpack with her to breakfast? 777 00:34:03,609 --> 00:34:05,077 Someone swiped the cultures there? 778 00:34:05,177 --> 00:34:06,545 I don't think so. She was adamant 779 00:34:06,645 --> 00:34:08,480 about stashing the backpack and never touched it. 780 00:34:08,580 --> 00:34:10,549 Well, those cultures didn't disappear on their own. 781 00:34:10,649 --> 00:34:12,184 So, either Dr. Li is lying, 782 00:34:12,284 --> 00:34:13,885 or someone, somehow 783 00:34:13,985 --> 00:34:15,854 broke into this room. 784 00:34:15,954 --> 00:34:18,290 I'm gonna go with door number two. 785 00:34:30,136 --> 00:34:32,171 Someone's definitely crashing here. 786 00:34:33,672 --> 00:34:36,375 Aren't these adjoining doors supposed to be locked? 787 00:34:37,709 --> 00:34:38,777 Supposed to be. 788 00:34:38,877 --> 00:34:41,647 Check out this tool. Good way to pick a lock. 789 00:34:41,747 --> 00:34:44,015 Let's find out who's staying in this room. 790 00:34:47,085 --> 00:34:49,155 Hello again, Teri. 791 00:34:49,255 --> 00:34:50,822 What can you tell us about room 17? 792 00:34:53,159 --> 00:34:54,826 Checked out early this morning. 793 00:34:54,926 --> 00:34:55,861 Got a name? 794 00:34:55,961 --> 00:34:58,630 Y'all can't keep harassing my guests. 795 00:34:58,730 --> 00:35:01,066 First you make a fuss over that poor girl, 796 00:35:01,167 --> 00:35:03,935 and now you're-you're picking on that nice young man. 797 00:35:04,035 --> 00:35:05,137 I ain't telling you nothing more 798 00:35:05,237 --> 00:35:07,473 until you tell me why you're asking. 799 00:35:07,573 --> 00:35:09,375 Oh, this one's all you, Dad. 800 00:35:09,475 --> 00:35:13,245 That poor woman smuggled a deadly bioweapon into the U.S., 801 00:35:13,345 --> 00:35:14,580 and the nice young man 802 00:35:14,680 --> 00:35:16,081 likely stole it. 803 00:35:16,182 --> 00:35:17,949 So, do you have a name? 804 00:35:18,049 --> 00:35:20,085 Well, I can do you one better. 805 00:35:21,086 --> 00:35:23,622 I have a photocopy of his driver's license. 806 00:35:24,856 --> 00:35:28,126 Isn't that Kenny from Swashbuckler's Smokehouse? 807 00:35:30,429 --> 00:35:32,130 I guarantee he's not the mastermind, 808 00:35:32,231 --> 00:35:34,500 but why would they hire this guy to steal the cultures? 809 00:35:34,600 --> 00:35:37,836 Maybe 'cause he could get close without raising suspicion? 810 00:35:37,936 --> 00:35:40,071 Apparently, the plan worked. 811 00:35:52,818 --> 00:35:54,052 Do you have the case? 812 00:35:54,152 --> 00:35:56,121 You got the money you promised? 813 00:35:56,222 --> 00:35:58,624 First, the case. 814 00:35:58,724 --> 00:36:00,559 No, first, the money. 815 00:36:02,194 --> 00:36:04,095 Okay, fine. 816 00:36:16,308 --> 00:36:17,776 What even is that stuff? 817 00:36:17,876 --> 00:36:19,845 Did anyone see you at the motel? 818 00:36:19,945 --> 00:36:23,014 No. Just the old lady at the front desk. 819 00:36:24,283 --> 00:36:27,553 Well, that is unfortunate for you. 820 00:36:27,653 --> 00:36:28,820 NCIS! 821 00:36:30,055 --> 00:36:31,089 Drop your weapon! 822 00:36:35,694 --> 00:36:38,063 Drop the weapon out the window. 823 00:36:39,197 --> 00:36:41,800 Out the window now! 824 00:36:48,274 --> 00:36:50,276 All right, exit the vehicle slowly. 825 00:36:50,376 --> 00:36:52,644 Kenny. Come on, come on. 826 00:37:07,359 --> 00:37:08,560 Y-You're not running. 827 00:37:08,660 --> 00:37:10,762 From the bioweapon you just released? 828 00:37:10,862 --> 00:37:13,865 Only harm this chicken soup from Swashbuckler's Smokehouse 829 00:37:13,965 --> 00:37:15,534 will do... 830 00:37:15,634 --> 00:37:17,269 is cause me some indigestion. 831 00:37:17,369 --> 00:37:19,705 Yeah, we got some bad news, guys. 832 00:37:19,805 --> 00:37:21,206 We got onto your plan. 833 00:37:21,307 --> 00:37:23,575 Tracked down that idiot Kenny a few hours ago. 834 00:37:23,675 --> 00:37:25,277 We swapped your bioweapons. 835 00:37:25,377 --> 00:37:26,345 Pro tip, 836 00:37:26,445 --> 00:37:28,046 next time, don't outsource 837 00:37:28,146 --> 00:37:29,981 your dirty work to a fast food pirate. 838 00:37:31,950 --> 00:37:33,819 Did you see that? You said I'd be fine, 839 00:37:33,919 --> 00:37:35,654 but they pulled a gun. They damn near killed me. 840 00:37:35,754 --> 00:37:36,955 Well, they're gonna try again 841 00:37:37,055 --> 00:37:38,890 'cause you're going to prison with them. What? 842 00:37:42,160 --> 00:37:43,395 That man... 843 00:37:43,495 --> 00:37:45,431 stole my lab cultures? 844 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 The Chinese nationals that we arrested 845 00:37:47,333 --> 00:37:50,569 needed to distance themselves after their agent failed, 846 00:37:50,669 --> 00:37:53,972 so they hired this joker to break into your room. 847 00:37:54,072 --> 00:37:56,074 Your friend Agent Chen 848 00:37:56,174 --> 00:37:58,310 is getting a posthumous Medal of Valor. 849 00:37:59,345 --> 00:38:01,012 He sacrificed everything. 850 00:38:01,112 --> 00:38:03,181 Well, you sacrificed a lot, too. 851 00:38:03,281 --> 00:38:05,951 Marshals are here to take you to protective custody. 852 00:38:06,051 --> 00:38:07,953 And the lab cultures? 853 00:38:08,053 --> 00:38:09,421 Safe at Fort Detrick. They'll be destroyed 854 00:38:09,521 --> 00:38:11,357 once our scientists develop a countermeasure. 855 00:38:12,358 --> 00:38:14,259 I pray that one will never be needed. 856 00:38:14,360 --> 00:38:15,494 Hear, hear. 857 00:38:15,594 --> 00:38:17,896 Thank you, Agents. 858 00:38:23,902 --> 00:38:26,104 Is that the flag of Denmark? 859 00:38:26,204 --> 00:38:27,839 You mean the kingdom of Denmark. 860 00:38:27,939 --> 00:38:29,941 Well, does this sudden enthusiasm 861 00:38:30,041 --> 00:38:31,643 for your native homeland 862 00:38:31,743 --> 00:38:34,346 have anything to do with a new family member? 863 00:38:34,446 --> 00:38:36,848 My sister and I met her this morning for breakfast. 864 00:38:36,948 --> 00:38:38,784 Oh, that's right. Was that cool? 865 00:38:38,884 --> 00:38:40,519 Oh, it was extremely cool. 866 00:38:40,619 --> 00:38:42,854 It's like, she teaches yoga, 867 00:38:42,954 --> 00:38:44,856 she shares a lot of the McGee mannerisms. 868 00:38:44,956 --> 00:38:46,525 No, it was actually, it was wild, man. 869 00:38:46,625 --> 00:38:49,294 Any chance there are even more McGees out there? 870 00:38:49,395 --> 00:38:51,997 No, no, don't-don't even start. Don't do that, please. 871 00:38:52,097 --> 00:38:53,064 Don't start. 872 00:38:53,164 --> 00:38:54,199 I don't know, man. 873 00:38:54,299 --> 00:38:55,567 I think I saw someone with the same earlobes 874 00:38:55,667 --> 00:38:56,968 in the gym this morning. 875 00:38:57,068 --> 00:38:58,937 Okay. All right. 876 00:39:02,073 --> 00:39:05,511 Wow. That is quite the offer. 877 00:39:05,611 --> 00:39:07,446 "Special Agent in Charge Knight" 878 00:39:07,546 --> 00:39:08,947 has a nice ring to it. 879 00:39:09,948 --> 00:39:11,617 Be hard to get used to. 880 00:39:12,718 --> 00:39:14,019 Japan's, uh, what? 881 00:39:14,119 --> 00:39:16,722 It's, uh, 5,000 miles away? 882 00:39:16,822 --> 00:39:18,890 7,600. 883 00:39:18,990 --> 00:39:20,959 Whoa. 884 00:39:24,563 --> 00:39:27,365 I mean, we had a good run. 885 00:39:27,466 --> 00:39:30,135 Jimmy, I'm not breaking up with you. 886 00:39:30,235 --> 00:39:33,639 I love you. We're just talking this through... 887 00:39:34,906 --> 00:39:36,207 Wait, are you breaking up with me? 888 00:39:36,307 --> 00:39:37,743 No, no, no, no, no, no. 889 00:39:37,843 --> 00:39:40,846 I'm just trying not to stand in your way. 890 00:39:40,946 --> 00:39:43,982 Look, if this is your dream, I am your biggest cheerleader. 891 00:39:45,951 --> 00:39:48,019 I'm not taking the job. 892 00:39:48,119 --> 00:39:50,756 Like I said before, I'm happy here. 893 00:39:50,856 --> 00:39:52,190 Yeah. 894 00:39:52,290 --> 00:39:54,493 Right now, Jess. 895 00:39:55,527 --> 00:39:58,764 You know, you said that you're happy right now. 896 00:40:02,233 --> 00:40:04,335 Isn't that all that we've got? 897 00:40:07,573 --> 00:40:09,508 Are we okay? 898 00:40:09,608 --> 00:40:10,676 Yes. 899 00:40:11,877 --> 00:40:13,512 Yes. 900 00:40:13,612 --> 00:40:15,380 It's just, um... 901 00:40:15,481 --> 00:40:16,715 I... 902 00:40:19,651 --> 00:40:22,521 It's my dad. He's waiting on us. 903 00:40:23,689 --> 00:40:24,723 Us? 904 00:40:24,823 --> 00:40:26,525 Mm-hmm. 905 00:40:26,625 --> 00:40:28,393 Us. 906 00:40:30,061 --> 00:40:31,730 That's great. 907 00:40:31,830 --> 00:40:33,732 I-I have some stuff to clean up here. 908 00:40:33,832 --> 00:40:36,067 Why don't you go ahead? I'll-I'll catch up. 909 00:40:45,376 --> 00:40:48,113 I'm glad we got this surprise visit, but please, 910 00:40:48,213 --> 00:40:49,347 no more surprises. 911 00:40:49,447 --> 00:40:52,217 I'm glad I got to see you in action. 912 00:40:53,218 --> 00:40:55,020 Just trying to make you proud. 913 00:40:55,120 --> 00:40:57,188 You have. 914 00:40:57,288 --> 00:40:59,157 You're a fantastic agent. 915 00:40:59,257 --> 00:41:01,993 You made a great life for yourself. 916 00:41:02,093 --> 00:41:02,994 But... 917 00:41:04,295 --> 00:41:07,065 "There could be more." I know. 918 00:41:08,734 --> 00:41:10,068 Right now... 919 00:41:11,737 --> 00:41:13,905 ...I'm okay just being happy. 920 00:41:15,941 --> 00:41:18,844 Which is all a father can hope for. 921 00:41:18,944 --> 00:41:21,580 But that shouldn't stop you from enjoying retirement. 922 00:41:21,680 --> 00:41:22,581 I mean, 923 00:41:22,681 --> 00:41:25,216 if you're really ready. 924 00:41:26,217 --> 00:41:27,586 I am. 925 00:41:29,087 --> 00:41:29,988 Okay. 926 00:41:33,859 --> 00:41:37,095 Well, great 'cause I'd love to see more of you. 927 00:41:41,466 --> 00:41:42,901 We both would. 928 00:41:44,069 --> 00:41:45,737 You sure he's good enough? 929 00:41:45,837 --> 00:41:47,573 Dad. 930 00:41:47,673 --> 00:41:50,308 He wants what's best for me. 931 00:41:50,408 --> 00:41:51,543 Okay. 932 00:41:53,278 --> 00:41:55,046 Let's try this again. 933 00:41:57,983 --> 00:42:00,018 Feng Zhao. And you are? 934 00:42:00,118 --> 00:42:02,087 Jimmy Palmer, sir. 935 00:42:02,187 --> 00:42:03,555 Nice to properly meet you. 936 00:42:03,655 --> 00:42:05,490 You, too. 937 00:42:05,591 --> 00:42:08,459 My daughter says you're one of the good ones. 938 00:42:09,828 --> 00:42:11,663 I want you to know that 939 00:42:11,763 --> 00:42:14,465 I will always support Jessica. 940 00:42:16,234 --> 00:42:17,535 Always. 941 00:42:18,637 --> 00:42:20,205 I really love her. 942 00:42:20,305 --> 00:42:23,341 That makes two of us. 943 00:42:30,949 --> 00:42:33,484 Captioning sponsored by CBS 944 00:42:33,585 --> 00:42:36,487 and TOYOTA. 945 00:42:36,588 --> 00:42:41,526 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.