Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:21,040
7. KESÄKUUTA
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,000
Hätäkeskus, miten voin auttaa?
3
00:00:28,280 --> 00:00:33,477
Täällä on Alex Murdaugh.
Asun osoitteessa 4147 Moselle Road.
4
00:00:33,560 --> 00:00:38,637
Tarvitsen poliisia ja ambulanssia.
Vaimoani ja lastani on ammuttu.
5
00:00:38,720 --> 00:00:43,800
Pysykää linjalla.
- Kiirehtikää.
6
00:00:48,160 --> 00:00:51,397
Maggie ja Paul Murdaugh
löytyivät kuolleina -
7
00:00:51,480 --> 00:00:56,760
metsästyskoirien kennelin luota
perheen metsästystilalta.
8
00:00:58,800 --> 00:01:03,840
Alex löysi Maggien ja Paulin ruumiit.
Heidät oli ammuttu.
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,960
Olin siellä. Tilanne on paha.
- Selvä.
10
00:01:09,080 --> 00:01:12,917
Hengittävätkö he?
- Eivät.
11
00:01:13,000 --> 00:01:18,520
He ovat siis vaimosi ja poikasi?
- Niin.
12
00:01:19,120 --> 00:01:24,117
Ovatko he ajoneuvossa?
- He ovat maassa kennelien luona.
13
00:01:24,200 --> 00:01:29,837
Näitkö ketään? Hengittääkö hän?
14
00:01:29,920 --> 00:01:34,957
Ei.
- Näitkö ketään alueella?
15
00:01:35,040 --> 00:01:37,680
En ketään.
16
00:01:41,160 --> 00:01:43,680
He eivät siis varmasti hengitä?
17
00:01:47,400 --> 00:01:49,437
Liikkuuko poikasi?
18
00:01:49,520 --> 00:01:52,560
Vaimosi ammuttiin,
mutta entä poikasi?
19
00:01:55,360 --> 00:01:58,400
Kumpikaan heistä ei liiku.
20
00:01:58,520 --> 00:02:03,480
Näkyykö siellä mitään epäilyttävää?
21
00:02:06,240 --> 00:02:11,920
Ei oikeastaan.
- Selvä.
22
00:02:12,960 --> 00:02:17,437
Menen takaisin. Ovatko he tulossa?
23
00:02:17,520 --> 00:02:23,600
He lähtivät heti matkaan.
Apua on tulossa.
24
00:02:24,400 --> 00:02:29,597
Colletonin piirikunnan
apulaisseriffit lähtivät paikalle.
25
00:02:29,680 --> 00:02:35,080
ENSIAPUHENKILĂ–KUNTA
SAAPUI KELLO 22.25
26
00:02:37,200 --> 00:02:42,157
Paulin ruumis
oli puoliksi kennelien puolella.
27
00:02:42,240 --> 00:02:45,037
Häntä oli ammuttu haulikolla.
28
00:02:45,120 --> 00:02:49,397
Äiti Maggie löytyi 4,5 metrin päästä.
29
00:02:49,480 --> 00:02:53,040
Häntäkin oli ammuttu monta kertaa.
30
00:02:55,640 --> 00:02:58,837
Yllättävintä oli, -
31
00:02:58,920 --> 00:03:03,640
että Maggie ja Paul
oli ammuttu eri aseilla.
32
00:03:04,360 --> 00:03:06,877
Paulia oli ammuttu haulikolla päähän.
33
00:03:06,960 --> 00:03:09,720
Maggie ammuttiin kiväärillä.
34
00:03:13,760 --> 00:03:17,640
Miksi murhissa käytettiin kahta asetta?
35
00:03:18,080 --> 00:03:23,200
Miksi Paul ammuttiin haulikolla
ja Maggie kiväärillä?
36
00:03:24,120 --> 00:03:28,920
Pitikö sen näyttää siltä,
että ampujia oli kaksi?
37
00:03:30,766 --> 00:03:34,065
Sheriffit kutsuivat apuun -
38
00:03:34,148 --> 00:03:38,501
SLED:in, eli osavaltion viranomaiset.
39
00:03:41,440 --> 00:03:47,317
Mosellen metsästystila on suuri.
Noin seitsemän neliökilometriä.
40
00:03:47,400 --> 00:03:52,640
Se ulottuu Hamptonin piirikunnasta
Colletonin piirikunnan rajalle.
41
00:03:55,480 --> 00:04:02,480
ALEX KERTOI TUTKIJOILLE
SAAPUNEENSA TALOLLE KYMMENEN AIKAAN
42
00:04:04,520 --> 00:04:08,437
Alex oli tavannut isänsä
juuri ennen murhia.
43
00:04:08,520 --> 00:04:13,800
Hän oli palannut tilalle
ja löytänyt ruumiit.
44
00:04:14,880 --> 00:04:20,757
Uhrit olivat kuolleet noin 9.30.
Puhelu tuli hieman kymmenen jälkeen.
45
00:04:20,840 --> 00:04:25,557
Hätäpuhelun ja -
46
00:04:25,640 --> 00:04:28,800
kuolemien välinen aika oli lyhyt.
47
00:04:29,600 --> 00:04:31,880
Vain noin puoli tuntia.
48
00:04:32,880 --> 00:04:35,597
Alex olisi voinut kohdata murhaajan.
49
00:04:35,680 --> 00:04:42,240
AAMULLA UUTISET OLIVAT JO LEVINNEET.
MEDIA SAAPUI MOSELLEEN.
50
00:04:43,240 --> 00:04:48,477
Paul ja Maggie Murdaughin ruumiit
löytyivät perheen metsästystilalta.
51
00:04:48,560 --> 00:04:51,037
Yhteisö on järkyttynyt -
52
00:04:51,120 --> 00:04:55,717
tunnetun perheen
äidin ja pojan kuolemista.
53
00:04:55,800 --> 00:05:00,800
Maggie ja Paul Murdaughin kuolemia
tutkitaan kaksoismurhana.
54
00:05:04,360 --> 00:05:07,717
Kaikki tajusivat, -
55
00:05:07,800 --> 00:05:13,917
että kyseessä oli sama Paul Murdaugh,
jota tutkittiin -
56
00:05:14,000 --> 00:05:17,520
Mallory Beachin hengen vieneestä
veneonnettomuudesta.
57
00:05:18,400 --> 00:05:23,640
Olin järkyttynyt.
Koko Hampton taisi olla.
58
00:05:26,400 --> 00:05:29,477
Onnettomuus tapahtui helmikuussa 2019.
59
00:05:29,560 --> 00:05:33,277
Mallory Beachin kuolemasta
kului yli kaksi vuotta.
60
00:05:33,360 --> 00:05:36,837
Sitten tuli vuoden 2021 kevät.
61
00:05:36,920 --> 00:05:41,357
Paul oli joutumassa oikeuteen -
62
00:05:41,440 --> 00:05:45,157
veneonnettomuudesta
johtuneista syytteistä.
63
00:05:45,240 --> 00:05:47,277
Käsittely oli alkamassa.
64
00:05:47,360 --> 00:05:51,960
Nuorta poikaa uhkasi 20 vuoden tuomio.
65
00:05:52,480 --> 00:05:58,557
Oli iso juttu saada edistystä
tapauksessa, joka oli läheinen -
66
00:05:58,640 --> 00:06:03,640
monille pienen ja läheisen yhteisön
jäsenille.
67
00:06:04,760 --> 00:06:10,080
Kolme päivää ennen käsittelyä
Paul ja tämän äiti murhattiin.
68
00:06:10,920 --> 00:06:14,440
Kaikki kysyivät kysymyksen: -
69
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
kuka heidät tappoi ja miksi?
70
00:06:20,320 --> 00:06:23,117
Oletamme kenties virheellisesti, -
71
00:06:23,200 --> 00:06:28,197
että poika Paul oli kohde.
72
00:06:28,280 --> 00:06:32,440
Ehkä äiti oli kohde ja poika sivullinen?
73
00:06:39,080 --> 00:06:45,437
Spekulaatiota oli paljon siitä,
miksi heidät tapettiin -
74
00:06:45,520 --> 00:06:51,560
ja kuka sen teki.
Se johti lukuisiin teorioihin.
75
00:06:53,080 --> 00:06:57,117
Jotkut olivat toisia uskottavampia.
76
00:06:57,200 --> 00:07:02,840
Kaikki keksivät teorioita tapahtuneesta.
77
00:07:03,480 --> 00:07:07,117
Poliisityössä epäillyt ovat tärkeitä.
78
00:07:07,200 --> 00:07:11,877
Ruumiin löytäjä
on aina ensimmäinen epäilty.
79
00:07:11,960 --> 00:07:15,840
Samoin menehtyneen puoliso.
80
00:07:16,520 --> 00:07:21,520
Alex Murdaugh oli murhaepäilty
perheen kuolemassa.
81
00:07:29,760 --> 00:07:34,957
Virkailijat ilmoittivat
välittömästi yhteisölle, -
82
00:07:35,040 --> 00:07:36,880
että he olivat turvassa.
83
00:07:37,480 --> 00:07:42,720
Merkittävästä murhatapauksesta
on paljastunut uusia yksityiskohtia.
84
00:07:49,040 --> 00:07:53,920
Ihmiset saivat käsityksen,
että murha oli suunniteltu.
85
00:07:55,920 --> 00:07:59,120
Miksi Paul ja Maggie olivat kohteina?
86
00:08:00,920 --> 00:08:02,917
Yksi teorioista -
87
00:08:03,000 --> 00:08:08,880
painotti, että kyseessä oli
vaikutusvaltainen syyttäjien perhe.
88
00:08:09,600 --> 00:08:13,197
Olisiko yksi sadoista ihmisistä, -
89
00:08:13,280 --> 00:08:17,840
joille he olivat saaneet tuomion,
voinut palata kostamaan?
90
00:08:19,640 --> 00:08:22,117
Heillä saattoi olla vihollisia.
91
00:08:22,200 --> 00:08:27,160
VIRKAVALTA PITI TUTKIMUKSET SALASSA.
92
00:08:29,600 --> 00:08:35,717
Huhuja oli valtavasti.
Kaikenlaista arvailua tapahtui.
93
00:08:35,800 --> 00:08:39,837
Osavaltion poliisi, eli SLED, -
94
00:08:39,920 --> 00:08:45,397
ei tarjonnut minkäänlaisia vastauksia
kysymyksiimme.
95
00:08:45,480 --> 00:08:49,117
Emme tienneet, oliko aseita löydetty.
96
00:08:49,200 --> 00:08:54,397
Kysymyksiä oli paljon.
Virkavalta toimi taitavasti -
97
00:08:54,480 --> 00:08:58,477
pitäessään kaiken salassa,
mutta se oli epätavallista.
98
00:08:58,560 --> 00:09:03,360
Yleensä vuotoja on,
mutta tässä tapauksessa ei ollut.
99
00:09:03,840 --> 00:09:07,237
Oliko uhreilla henkivakuutuksia?
100
00:09:07,320 --> 00:09:12,080
Heillä ei ollut vakuutuksia.
101
00:09:13,160 --> 00:09:15,240
Kysymys kuului, -
102
00:09:16,840 --> 00:09:21,760
liittyikö Alex perheensä kuolemaan?
103
00:09:22,480 --> 00:09:28,077
Sitä seurasi kysymys miksi.
Miksi hän tappaisi heidät?
104
00:09:28,160 --> 00:09:33,757
Tai miksi hän palkkaisi murhaajan?
Mikä syy hänellä olisi?
105
00:09:33,840 --> 00:09:38,320
Se johti olettamuksiin.
106
00:09:41,000 --> 00:09:47,640
Tarinoita oli paljon.
Oli vaikea erottaa huhuja totuudesta.
107
00:09:48,760 --> 00:09:53,437
Huhujen mukaan Maggie
ei asunut perheen tilalla Mosellessa.
108
00:09:53,520 --> 00:09:57,597
Hän asui huvilassa Edisto Beachilla.
109
00:09:57,680 --> 00:10:04,157
Murhien jälkeen saimme tietoja, -
110
00:10:04,240 --> 00:10:09,517
joissa väitettiin
Maggien tavannen avioeroasianajajan.
111
00:10:09,600 --> 00:10:11,557
Alexin asianajajat -
112
00:10:11,640 --> 00:10:17,437
vaativat nähdä asiasta todisteita.
113
00:10:17,520 --> 00:10:23,960
He vakuuttivat, että Maggien
ja Alexin suhde oli onnellinen.
114
00:10:24,760 --> 00:10:27,797
Oliko avioliitossa ongelmia?
115
00:10:27,880 --> 00:10:33,997
Ei lainkaan.
Olin heidän kanssaan kaksi vuotta.
116
00:10:34,080 --> 00:10:37,637
Jostain syystä en ole koskaan -
117
00:10:37,720 --> 00:10:43,040
epäillyt Alexin tapattaneen heidät.
Uskon, että he olivat onnellisia.
118
00:10:43,960 --> 00:10:46,717
En usko, että he löytävät ketään, -
119
00:10:46,800 --> 00:10:51,080
joka saisi syytteen murhista.
120
00:10:54,600 --> 00:10:56,440
Uskon palkkamurhaan.
121
00:10:57,200 --> 00:11:02,557
Tekijä ei varmaan ollut osa yhteisöä.
122
00:11:02,640 --> 00:11:06,240
Hän varmaan häipyi heti teon jälkeen.
123
00:11:10,480 --> 00:11:13,557
Kaksi viikkoa murhien jälkeen -
124
00:11:13,640 --> 00:11:17,997
osavaltion poliisi
kertoi avaavansa uudelleen -
125
00:11:18,080 --> 00:11:22,680
kuusi vuotta vanhan kuolemantapauksen
tutkimukset.
126
00:11:23,760 --> 00:11:28,517
He olivat saaneet tietoa tapauksesta -
127
00:11:28,600 --> 00:11:33,397
Paulin ja Maggien murhatutkimuksissa.
128
00:11:33,480 --> 00:11:40,357
Poliisi avasi uudelleen
vuoden 2015 tapauksen, -
129
00:11:40,440 --> 00:11:46,480
jossa 19-vuotias Stephen Smith
oli löytynyt kuolleena tien reunalta.
130
00:11:49,920 --> 00:11:55,480
Smithin ruumis löytyi keskeltä tietä.
Tapaus vaikutti yliajolta.
131
00:12:02,200 --> 00:12:08,957
En yllättynyt, että poliisi
alkoi tutkia Stephenin kuolemaa.
132
00:12:09,040 --> 00:12:11,080
Huhuja oli kaikkialla.
133
00:12:12,800 --> 00:12:19,800
Se ei ollut järkytys.
Arvelimme, että se tapahtuisi.
134
00:12:20,353 --> 00:12:24,873
Tiesimme kaikki, että niin kävisi.
Se oli likaista puuhaa.
135
00:12:30,550 --> 00:12:34,067
19-vuotiaan miehen murhatapaus -
136
00:12:34,150 --> 00:12:40,710
on avattu uudelleen poliisin
löytämien uusien todisteiden vuoksi.
137
00:12:42,750 --> 00:12:46,910
Stephen oli Hamptonista.
Hän asui sisarensa Stephanien kanssa.
138
00:12:47,670 --> 00:12:52,747
Stephenin sisar ja äiti Sandy
halusivat hänen menestyvän.
139
00:12:52,830 --> 00:12:57,310
He uskoivat, että Stephen
saavuttaisi uskomattomia asioita.
140
00:12:59,510 --> 00:13:03,910
Hän oli sydämeni.
Hän oli äidin poika.
141
00:13:05,590 --> 00:13:12,187
19-vuotias Stephen Smith
oli seurallinen ja hyvännäköinen.
142
00:13:12,270 --> 00:13:17,427
Hän oli nokkela
ja hänellä oli hyvä huumorintaju.
143
00:13:17,510 --> 00:13:20,750
Hän oli periamerikkalainen poika.
144
00:13:21,990 --> 00:13:25,387
Stephen halusi opiskella lääkäriksi.
145
00:13:25,470 --> 00:13:31,270
Hänellä oli hyvä sydän ja unelmia,
joita hän olisi ansainnut toteuttaa.
146
00:13:32,350 --> 00:13:35,110
Stephen oli omapäinen.
147
00:13:35,194 --> 00:13:41,114
Se oli tärkeää perheessä
ja hänelle itselleen. Hän oli homo.
148
00:13:41,790 --> 00:13:46,387
Hän oli erilainen.
Hän oli aina viimeisenä valmis.
149
00:13:46,470 --> 00:13:49,747
Hän oli valmis
pari minuuttia ennen lähtöä.
150
00:13:49,830 --> 00:13:53,470
Hänen piti laittaa meikkiä
ja näyttää hyvältä.
151
00:13:58,674 --> 00:14:04,334
(20 sekkaa tekstitystä puuttuu)
152
00:14:25,120 --> 00:14:30,797
18. HEINÄKUUTA 2018, KELLO 3.57.
HAMPTONIN PIIRIKUNTA
153
00:14:30,880 --> 00:14:33,517
Hätäkeskus, miten voin auttaa?
154
00:14:33,600 --> 00:14:39,640
Ajoin Sandy Run Roadilla.
Näin jonkun makaavan tiellä.
155
00:14:42,320 --> 00:14:48,840
Mies oli ajamassa töihin aamuneljältä.
156
00:14:48,926 --> 00:14:52,166
Hän näki jotain tiellä.
Se oli ruumis.
157
00:14:54,960 --> 00:14:58,800
Joku osuu häneen.
- Lähetämme virkamiehen paikalle.
158
00:15:00,840 --> 00:15:04,997
Paikan päältä
poliisit löysivät nuoren miehen, -
159
00:15:05,080 --> 00:15:09,880
jolla oli valtava haava päässä.
160
00:15:11,040 --> 00:15:15,637
Päässä oli pahoja vaurioita.
Vaatteet olivat kunnossa.
161
00:15:15,720 --> 00:15:21,640
Kuolinsyyntutkijan mukaan
kyseessä oli murha.
162
00:15:22,680 --> 00:15:24,680
Parikymppinen valkoinen mies.
163
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
Kuulimme,
että autosta oli heitetty ruumis -
164
00:15:29,720 --> 00:15:35,240
autotielle.
Stephen ei ollut palannut kotiin.
165
00:15:36,960 --> 00:15:40,957
Odotimme, koska häntä ei löytynyt.
166
00:15:41,040 --> 00:15:45,320
Isää pyydettiin tulemaan poliisiasemalle.
167
00:15:46,040 --> 00:15:49,917
Siellä selvisi,
että ruumis oli Stephen.
168
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
Häntä oli ammuttu päähän.
169
00:15:54,360 --> 00:15:59,677
Iltapäivällä sain
viestin ylikonstaapelilta, -
170
00:15:59,760 --> 00:16:03,037
että tapaus olikin yliajo.
171
00:16:03,120 --> 00:16:05,317
Hamptonin poliisi kertoi, -
172
00:16:05,400 --> 00:16:09,880
että ruumiissa ei ollut ampumahaavaa.
Se oli yliajo.
173
00:16:12,400 --> 00:16:15,557
Kuolemansyyksi päätettiin yliajo, -
174
00:16:15,640 --> 00:16:19,200
mutta partiomies Duncan
oli ollut eri mieltä.
175
00:16:20,720 --> 00:16:26,680
Olin ymmälläni.
Tapaus vaihtui murhasta yliajoksi.
176
00:16:27,960 --> 00:16:33,400
Ihmettelin,
miten se muuttui ääripäästä toiseksi.
177
00:16:34,680 --> 00:16:39,240
PARTIOMIES DUNCAN
TUTKI STEPHEN SMITHIN RUUMIIN
178
00:16:42,080 --> 00:16:46,837
Kävin ruumishuoneella ja otin kuvia.
179
00:16:46,920 --> 00:16:51,197
Ainoa vaurio on uhrin pään alueella.
180
00:16:51,280 --> 00:16:54,997
Mielestäni häneen ei ole -
181
00:16:55,080 --> 00:16:59,280
osunut ajoneuvo.
Ehkä se on jotain muuta.
182
00:16:59,920 --> 00:17:03,277
Osuma epäiltiin tulleen auton peilistä.
183
00:17:03,360 --> 00:17:05,237
Mikään ei tukenut sitä.
184
00:17:05,320 --> 00:17:10,117
Iskun aiheuttama voima
olisi hajottanut peilin.
185
00:17:10,200 --> 00:17:17,080
Lukemani mukaan vamma ulottui
pään oikeasta yläosasta nenänpäähän.
186
00:17:17,680 --> 00:17:24,400
Baseballmaila tai vastaava esine
olisi voinut aiheuttaa sen.
187
00:17:25,240 --> 00:17:32,237
Ajoneuvon osuessa
uhri lentää tai kierii maahan.
188
00:17:32,320 --> 00:17:38,117
Vaatteet repeytyvät
ja kengät lentävät jaloista.
189
00:17:38,200 --> 00:17:42,797
Tässä tapauksessa
kengät olivat uhrin jaloissa.
190
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Puhelin oli taskussa.
191
00:17:46,920 --> 00:17:50,037
KUOLEMAN JÄLKEISINÄ PÄIVINÄ -
192
00:17:50,120 --> 00:17:54,560
DUNCAN TUTKI ONNETTOMUUSPAIKKAA.
193
00:17:56,120 --> 00:18:01,320
Stephenin ruumis löytyi tieltä
keskiviivan päältä.
194
00:18:02,960 --> 00:18:07,920
Etsin törmäyksen aiheuttamaa romua.
195
00:18:08,920 --> 00:18:16,240
En näe jälkiä minkäänlaisesta ajoneuvosta.
196
00:18:16,960 --> 00:18:18,477
Mitään ei löytynyt.
197
00:18:18,560 --> 00:18:24,640
Etsimme puolitoista kilometriä
molemmista suunnista.
198
00:18:26,760 --> 00:18:28,837
En uskonut yliajoon.
199
00:18:28,920 --> 00:18:32,197
Stephen ei olisi kävellyt keskellä tietä.
200
00:18:32,280 --> 00:18:36,600
Hän olisi ollut metsässä eikä autotiellä.
201
00:18:37,480 --> 00:18:43,157
Jos kävelimme keskellä tietä
ja huomasimme auton, -
202
00:18:43,240 --> 00:18:46,437
menimme metsään odottamaan.
203
00:18:46,520 --> 00:18:50,037
Hän sanoi,
että hänen pehvaansa ei osuttaisi.
204
00:18:50,120 --> 00:18:54,720
Kun kuulin yliajosta,
en uskonut sitä.
205
00:18:58,200 --> 00:19:02,077
Stephenin auto löytyi
noin viiden kilometrin päästä.
206
00:19:02,160 --> 00:19:09,000
Autosta näytti loppuneen polttoaine.
Tankki oli auki.
207
00:19:09,920 --> 00:19:15,077
Ovi oli lukossa,
mutta lompakko oli autossa.
208
00:19:15,160 --> 00:19:17,357
Se herätti kysymyksiä.
209
00:19:17,440 --> 00:19:22,240
Miksei hän jäänyt autoon
ja soittanut apua?
210
00:19:26,440 --> 00:19:31,477
Duncan huomasi heti,
että jutussa oli jotain vialla.
211
00:19:31,560 --> 00:19:37,440
Hän epäili heti rikosta ja tutki asiaa.
212
00:19:38,680 --> 00:19:44,397
Kyse ei ollut minusta, vaan
Stephenistä ja hänen perheestään.
213
00:19:44,480 --> 00:19:48,080
Koko ryhmä halusi vastauksia perheelle.
214
00:19:49,080 --> 00:19:54,517
JOKU MUUKIN
AJATTELI STEPHENIN PERHETTĂ„.
215
00:19:54,600 --> 00:19:58,077
Pian Stephenin kuoleman jälkeen -
216
00:19:58,160 --> 00:20:01,197
hänen isänsä sai puhelun
Randy Murdaughilta.
217
00:20:01,280 --> 00:20:07,320
Alexin veli kysyi,
tarvitsiko perhe asianajajaa.
218
00:20:07,800 --> 00:20:11,477
He yllättyivät, kun Randy Murdaugh, -
219
00:20:11,560 --> 00:20:16,517
alueen vaikutusvaltainen
tapaturma-asianajaja, -
220
00:20:16,600 --> 00:20:21,200
tarjosi apua Stephenin isälle.
Se oli epätavallista.
221
00:20:21,800 --> 00:20:27,160
Pikkukaupungissa
tapaus saattoi sopia heille.
222
00:20:27,920 --> 00:20:32,357
Miksi Randy soittaisi Stephenin kotiin -
223
00:20:32,440 --> 00:20:37,757
kuoleman jälkeen
ja tarjoaisi palveluksiaan?
224
00:20:37,840 --> 00:20:43,357
Hän oli tapaturma-asianajaja.
Niin firma toimi.
225
00:20:43,440 --> 00:20:48,797
Oliko hänen yhteydenottonsa
täysin epätavallista? Ei.
226
00:20:48,880 --> 00:20:55,840
DUNCAN EPÄILI,
ETTÄ HÄNEN TOIMIAAN SEURATTIIN.
227
00:20:56,280 --> 00:20:59,117
Tutkin osavaltion eteläosaa.
228
00:20:59,200 --> 00:21:04,517
Matkustin Hamptoniin
ja sain puheluja, -
229
00:21:04,600 --> 00:21:11,000
joissa kysyttiin, mitä tein siellä
ja tarvitsinko apua.
230
00:21:12,000 --> 00:21:17,600
Käsitin, että he halusivat tietää,
miksi olin siellä.
231
00:21:18,440 --> 00:21:23,280
Mitä tiesin piirikunnan tapahtumista?
232
00:21:24,240 --> 00:21:29,877
Sain käsityksen,
että minun ei haluttu olevan siellä.
233
00:21:29,960 --> 00:21:33,237
Epäilin, että minua seurattiin.
234
00:21:33,320 --> 00:21:37,637
Joko alueen virkavalta -
235
00:21:37,720 --> 00:21:41,197
tai jokin muu ryhmittymä.
236
00:21:41,280 --> 00:21:44,360
Tuntui, että joku tiesi liikkeistäni.
237
00:21:44,970 --> 00:21:49,926
Oli hermostuttavaa olla Hamptonissa -
238
00:21:50,010 --> 00:21:53,800
ja saada puheluja.
Olin todella varovainen.
239
00:21:54,196 --> 00:21:59,476
Jopa lähtiessäni mietin,
seurasiko joku minua.
240
00:21:59,560 --> 00:22:03,360
Oliko auto ollut perässäni liian pitkään?
241
00:22:05,750 --> 00:22:13,027
VIIKON TUTKIMUSTEN JÄLKEEN
DUNCAN LÖYSI STEPHENIN POIKAYSTÄVÄN.
242
00:22:13,110 --> 00:22:16,067
Stephen Smithin poikaystävä -
243
00:22:16,150 --> 00:22:20,907
oli ilmeisesti viimeinen,
joka oli tavannut Stephenin.
244
00:22:20,990 --> 00:22:28,090
Halusin tietää,
liittyikö hän jotenkin tapaukseen.
245
00:22:28,750 --> 00:22:31,507
Mistä te puhuitte?
246
00:22:31,590 --> 00:22:35,987
Kysyin puhelimessa,
kävelikö hän, koska kuulin autoja.
247
00:22:36,070 --> 00:22:40,190
Hän sanoi ei. Sitten puhelu katkesi.
248
00:22:41,430 --> 00:22:43,910
Hän ei tiennyt, missä Stephen oli.
249
00:22:45,390 --> 00:22:51,507
Hänestä tuntui, kuin
joku seuraisi tai ahdistelisi häntä.
250
00:22:51,590 --> 00:22:53,307
Kuka?
- Hän ei sanonut.
251
00:22:53,390 --> 00:22:55,747
Pari tyyppiä lava-autossa.
252
00:22:55,830 --> 00:22:59,627
Viimeisenä hän tekstasi olevansa tulossa.
253
00:22:59,710 --> 00:23:04,907
Hän oli 30 - 40 minuutin päässä.
Viimeinen tekstiviesti -
254
00:23:04,990 --> 00:23:10,067
tuli muistaakseni 3.37.
255
00:23:10,150 --> 00:23:11,747
Keskusteluissa -
256
00:23:11,830 --> 00:23:17,747
hän tuntui haluavan löytää
Stephenin tappajan.
257
00:23:17,830 --> 00:23:20,027
Hän ei vaikuttanut syylliseltä.
258
00:23:20,110 --> 00:23:27,027
Voin käydä valheenpaljastimessa.
Minä en tehnyt sitä.
259
00:23:27,110 --> 00:23:31,747
Minulle alkoi selvitä,
että hän ei vaikuttanut epäillyltä -
260
00:23:31,830 --> 00:23:35,110
ja että Stephen murhattiin.
261
00:23:36,230 --> 00:23:43,470
Uskon, että Stephen
murhattiin tylpällä esineellä.
262
00:23:44,230 --> 00:23:48,347
Joku Hamptonissa tiesi syyllisen.
263
00:23:48,430 --> 00:23:53,147
ELO- JA SYYSKUUSSA 2015 ETSIVÄT
HAASTATTELIVAT STEPHENIN TUTTUJA.
264
00:23:53,230 --> 00:23:57,187
Stephenin opiskelijakaverit -
265
00:23:57,270 --> 00:24:03,550
sanoivat kaikki kuulleensa
huhuja Stephenin kuolemasta.
266
00:24:04,830 --> 00:24:08,187
Kerro, mitä kuulit.
267
00:24:08,270 --> 00:24:12,070
Selvä. Kuulin, että -
268
00:24:12,950 --> 00:24:15,027
pari nuorta ajoivat autolla -
269
00:24:15,110 --> 00:24:20,187
ja näkivät auton tiellä
ja Stephenin kävelemässä.
270
00:24:20,270 --> 00:24:26,907
He kääntyivät takaisin.
He halusivat kiusata häntä.
271
00:24:26,990 --> 00:24:30,870
He heittivät jotain ikkunasta,
ja se osui häneen.
272
00:24:34,470 --> 00:24:36,230
Kuulin nimiä.
273
00:24:36,830 --> 00:24:41,630
Tai nimen. Hän on Buster Murdaugh.
274
00:24:42,990 --> 00:24:46,107
Sain tietää vain Murdaughin nimen.
275
00:24:46,190 --> 00:24:50,507
Kukaan ei uskalla sanoa sitä.
276
00:24:50,590 --> 00:24:53,347
En sano sitä vaikutusvallaksi, -
277
00:24:53,430 --> 00:24:58,950
mutta Murdaugh-nimi merkitsee jotain
Hamptonin piirikunnassa.
278
00:24:59,870 --> 00:25:04,107
Eräät tyypit
syyttivät jotakuta tapauksesta.
279
00:25:04,190 --> 00:25:07,787
Hän sanoi,
ettei se ollut hän, vaan Buster.
280
00:25:07,870 --> 00:25:12,107
Kuka se oli?
- Buster Murdaugh.
281
00:25:12,190 --> 00:25:18,667
Kuulimme, että Buster teki sen.
Kaikki tunsivat Busterin -
282
00:25:18,750 --> 00:25:22,790
ja hänen perheensä.
Se oli todella yllättävää.
283
00:25:23,590 --> 00:25:27,910
Kaikki huhut olivat samanlaisia.
284
00:25:29,310 --> 00:25:34,467
Kuulimme, että se oli Buster.
He sanoivat, että jos se oli hän, -
285
00:25:34,550 --> 00:25:39,070
mitään ei tapahtuisi,
koska hän oli kuka oli.
286
00:25:43,670 --> 00:25:48,190
Hänen nimensä tuli esiin jatkuvasti.
287
00:25:48,670 --> 00:25:52,507
Kun Murdaughien nimi tuli esiin, -
288
00:25:52,590 --> 00:25:55,507
tutkimusta oli käsiteltävä eri tavalla.
289
00:25:55,590 --> 00:25:59,107
Perhe oli kuuluisa ja vaikutusvaltainen.
290
00:25:59,190 --> 00:26:03,147
Siinä vaiheessa kysyimme,
oliko meillä jotain, -
291
00:26:03,230 --> 00:26:06,630
jolla yhdistää pilkut.
292
00:26:18,560 --> 00:26:20,720
Se ei yllättäisi.
293
00:26:21,280 --> 00:26:26,757
He eivät haluaisi vaarantaa
mainettaan tai nimeään tai muuta.
294
00:26:26,840 --> 00:26:31,880
Olen tuntenut
Murdaughien perheen koko elämäni.
295
00:26:33,200 --> 00:26:37,400
Toinenkin Murdaugh mainittiin.
Busterin pikkuveli Paul.
296
00:26:38,880 --> 00:26:44,077
Kun aluksi kuulin siitä,
ajattelin nuorempaa Murdaughia.
297
00:26:44,160 --> 00:26:48,600
Busterin pikkuveljeä.
Paul oli enemmänkin...
298
00:26:51,280 --> 00:26:56,877
...ei nyt häirikkö, mutta kun
hän oli juovuksissa tai huumeissa...
299
00:26:56,960 --> 00:26:58,720
Huhut levisivät.
300
00:26:59,720 --> 00:27:04,840
Minulle kerrottiin,
että he olivat huviajelulla.
301
00:27:07,320 --> 00:27:10,560
He näkivät pojan tien reunalla.
302
00:27:11,240 --> 00:27:13,120
Paul nojasi ikkunasta...
303
00:27:15,840 --> 00:27:17,280
...ja löi häntä mailalla.
304
00:27:19,840 --> 00:27:22,880
Se ei yllättänyt minua lainkaan.
305
00:27:23,840 --> 00:27:27,320
Uskoin, että Paul voisi tehdä niin.
306
00:27:29,960 --> 00:27:34,917
STEPHENIN YSTÄVÄT KERTOIVAT
VIRANOMAISILLE MUISTAKIN HUHUISTA.
307
00:27:35,000 --> 00:27:40,920
Busterin ja Stephenin suhde oli ehkä
läheisempi, kuin perheet tiesivät.
308
00:27:45,640 --> 00:27:48,640
Stephen ja Buster olivat samassa lukiossa.
309
00:27:50,320 --> 00:27:52,237
Huhut kertoivat, -
310
00:27:52,320 --> 00:27:57,040
että Buster ja Stephen
olivat olleet suhteessa.
311
00:27:57,760 --> 00:28:01,597
Hän kuuli siitä
Busterin parhaalta kaverilta.
312
00:28:01,680 --> 00:28:05,077
Mitä kerroit hänelle siitä?
313
00:28:05,160 --> 00:28:10,517
Ystäväni oli kysynyt minulta,
olivatko Buster ja Stephen yhdessä.
314
00:28:10,600 --> 00:28:14,997
Kysyin miksi.
Hän sanoi kuulleensa sellaista.
315
00:28:15,080 --> 00:28:20,360
Kuulit siis huhuja, että
Buster ja Stephen olivat suhteessa?
316
00:28:20,920 --> 00:28:22,560
Niin.
317
00:28:25,360 --> 00:28:32,320
Oliko tarina totta?
Huhuja on aina syytä epäillä.
318
00:28:36,080 --> 00:28:39,040
Tutkimukset eivät johtaneet mihinkään.
319
00:28:41,880 --> 00:28:46,557
Kukaan ei kertonut olleensa paikalla.
320
00:28:46,640 --> 00:28:51,317
Olimme Hamptonissa.
Mielestäni Murdaughit -
321
00:28:51,400 --> 00:28:54,357
tunsivat jokaisen piirikunnassa, -
322
00:28:54,440 --> 00:28:59,397
joten he johtivat sitä jossain määrin.
323
00:28:59,480 --> 00:29:01,360
Niin uskon.
324
00:29:03,160 --> 00:29:06,077
KUOLINTAPAUS.
ONKO SINULLA TIETOA?
325
00:29:06,160 --> 00:29:12,437
Tutkimukset kylmenivät.
Syksyyn ja talveen mennessä -
326
00:29:12,520 --> 00:29:15,917
uutta tietoa ei enää tullut.
327
00:29:16,000 --> 00:29:22,480
Emme enää tienneet, minne mennä.
Olimme tutkineet kaikki johtolangat.
328
00:29:23,640 --> 00:29:26,317
En keksi syytä, -
329
00:29:26,400 --> 00:29:30,360
miksi he haluaisivat satuttaa Stepheniä, -
330
00:29:31,320 --> 00:29:35,640
mutta Murdaughien nimi
tuli jatkuvasti esiin.
331
00:29:36,200 --> 00:29:39,757
Sitten tapaus lakaistiin maton alle.
332
00:29:39,840 --> 00:29:43,040
Se sai minut epäilemään heitä.
333
00:29:43,880 --> 00:29:46,800
Tutkimukset hyytyivät -
334
00:29:46,884 --> 00:29:49,684
Paulin ja Maggien kuolemaan asti.
335
00:29:50,160 --> 00:29:53,957
STEPHENIN JA BUSTERIN SUHDETTA
EI SAATU TODISTETTUA.
336
00:29:54,040 --> 00:29:57,437
KAIKKI ON PELKKÄÄ ARVELUA.
337
00:29:57,520 --> 00:29:59,757
POLIISIT EIVÄT OLE PALJASTANEET, -
338
00:29:59,840 --> 00:30:05,440
MIKSI TUTKIMUKSET AVATTIIN UUDESTAAN.
HE SEURAAVAT USEITA JOHTOLANKOJA.
339
00:30:05,524 --> 00:30:09,684
BUSTER MURDAUGHIA
EI EPÄILLÄ STEPHEN SMITHIN MURHASTA.
340
00:30:18,830 --> 00:30:23,187
Kaksoismurhien jälkeen katseet
kohdistuivat Murdaughin dynastiaan.
341
00:30:23,270 --> 00:30:28,747
Kysymyksiä oli paljon.
Heidän koko elämäänsä tutkittiin.
342
00:30:28,830 --> 00:30:33,747
SLED tutkii Murdaughien palveluksessa
olleen taloudenhoitajan kuolemaa.
343
00:30:33,830 --> 00:30:40,310
Gloria Satterfield kuoli kaaduttuaan
Murdaughien kotona vuonna 2018.
344
00:30:43,070 --> 00:30:47,550
Toinen helmikuuta 2018
Maggie Murdaugh soitti hätäpuhelun.
345
00:30:51,110 --> 00:30:54,387
Hätäkeskus, miten voin auttaa?
- Moselle Road.
346
00:30:54,470 --> 00:30:56,347
Mitä siellä tapahtuu?
347
00:30:56,430 --> 00:31:01,830
Taloudenhoitajani kaatui.
Hän vuotaa verta. En saa häntä ylös.
348
00:31:04,470 --> 00:31:09,947
Gloria Satterfield oli Murdaughien
pitkäaikainen hoitaja ja avustaja.
349
00:31:10,030 --> 00:31:14,550
Hän hoiti heidän kotiasioitaan.
350
00:31:15,150 --> 00:31:17,790
Hän kaatui Murdaughien kotona.
351
00:31:19,070 --> 00:31:22,310
Talo oli käytössä metsästysmajana.
352
00:31:24,230 --> 00:31:28,710
Satterfield oli kompastunut -
353
00:31:30,430 --> 00:31:34,990
tiiliportaissa,
jotka johtivat metsästysmajaan.
354
00:31:35,750 --> 00:31:38,427
Hän kompastui portaissa.
355
00:31:38,510 --> 00:31:41,507
Onko hän ulkona vai sisällä?
- Ulkona.
356
00:31:41,590 --> 00:31:44,587
Kuinka monta portaita on?
- Kahdeksan.
357
00:31:44,670 --> 00:31:49,467
Onko hän maassa vai yläpäässä?
- Maassa.
358
00:31:49,550 --> 00:31:52,387
Onko hän tajuissaan?
- Ei.
359
00:31:52,470 --> 00:31:55,710
Kuinka vanha hän on?
- Ehkä 58.
360
00:31:57,830 --> 00:32:04,110
Emme tiedä,
kuka oli paikalla, kun Gloria kaatui.
361
00:32:06,110 --> 00:32:08,387
Ajasta ei ole tietoa, -
362
00:32:08,470 --> 00:32:13,630
mutta Maggie löysi hänet
ja Paul oli paikalla.
363
00:32:14,030 --> 00:32:17,787
Voitko kysyä hänen kivuistaan?
- Hän ei pysty puhumaan.
364
00:32:17,870 --> 00:32:20,787
Tiedätkö...
- Hän löi päänsä.
365
00:32:20,870 --> 00:32:23,667
Betonissa on verta,
joka tulee hänen korvastaan.
366
00:32:23,750 --> 00:32:28,230
Hän vuotaa verta korvasta.
- Ja päästä. Hänellä on kallonmurtuma.
367
00:32:29,710 --> 00:32:35,910
Gloria ja minä
olimme ystäviä nelivuotiaista saakka.
368
00:32:37,030 --> 00:32:40,310
Kasvoimme yhdessä.
Vanhempamme olivat ystäviä.
369
00:32:41,230 --> 00:32:46,430
On harvinaista,
kun joku on paras ystävä.
370
00:32:48,950 --> 00:32:53,310
Tiedättekö, kuka hän on?
- Hän työskentelee meille.
371
00:32:54,190 --> 00:32:58,430
Paul oli yksivuotias
kun Gloria aloitti siellä.
372
00:32:59,590 --> 00:33:03,907
Hän kohteli Busteria ja Paulia
kuin omia lapsiaan.
373
00:33:03,990 --> 00:33:08,910
Jos he kutsuivat,
hän meni heidän luokseen.
374
00:33:09,630 --> 00:33:12,587
Hän hoiti heidän taloaan Hamptonissa.
375
00:33:12,670 --> 00:33:16,507
Hän siivosi sen
ja valmisti heille ruokaa.
376
00:33:16,590 --> 00:33:21,387
Hän teki sen hymyillen ja laulaen.
377
00:33:21,470 --> 00:33:25,750
Hänen kävelyään ei huomannut.
378
00:33:26,830 --> 00:33:30,987
Kerroin aina, että
minä olin syntinen ja hän pyhimys.
379
00:33:31,070 --> 00:33:34,590
Hän oli hyvä äiti.
Hän rakasti poikiaan.
380
00:33:35,870 --> 00:33:40,587
Glorialla oli kaksi poikaa,
Bryan ja Tony.
381
00:33:40,670 --> 00:33:44,470
Hän kasvatti heidät yksinhuoltajaäitinä.
382
00:33:44,910 --> 00:33:47,427
Glorian oli pakko tehdä töitä.
383
00:33:47,510 --> 00:33:53,030
Tietääkseni hän ei ikinä saanut
palkallista lomaa Murdaugheilta.
384
00:33:54,230 --> 00:33:59,230
Gloria meni töihin sairaanakin,
koska hänen oli pakko.
385
00:33:59,990 --> 00:34:03,427
Gloria työskenteli myös sisarpuolelleni.
386
00:34:03,510 --> 00:34:09,350
Kyselin Glorialta,
miten hänellä meni Murdaugheilla.
387
00:34:09,950 --> 00:34:13,950
Hän sanoi, että
Paul oli ottanut veitsen keittiöstä.
388
00:34:15,470 --> 00:34:20,870
Paul kertoi,
että hän aikoi tappaa oravan.
389
00:34:23,870 --> 00:34:28,910
Paul oli viisivuotias
ja aikoi tappaa oravan.
390
00:34:30,110 --> 00:34:36,790
Gloria kertoi, että
Paul tappoi eläimiä vain huvikseen.
391
00:34:39,110 --> 00:34:42,750
Maggie antoi heidän tehdä mitä halusivat.
392
00:34:43,630 --> 00:34:47,590
En tiedä, halusiko tai pystyikö
hän hallitsemaan heitä.
393
00:34:49,030 --> 00:34:53,347
Paul puhui kaikille kuin kavereilleen.
394
00:34:53,430 --> 00:34:56,507
Tapasin Glorian Murdaugheilla.
395
00:34:56,590 --> 00:35:00,027
Molemmat pojat olivat pakettiautossa.
396
00:35:00,110 --> 00:35:04,627
Taisin käskeä Busterin
laittamaan turvavyönsä kiinni.
397
00:35:04,710 --> 00:35:07,987
Hän sanoi, etten komentele häntä.
398
00:35:08,070 --> 00:35:13,947
Hän kertoisi, kuka hän,
hänen isänsä ja isoisänsä oli.
399
00:35:14,030 --> 00:35:17,790
Sanoin, että minulle
ei puhuttu epäkunnioittavasti.
400
00:35:19,710 --> 00:35:23,147
Tiedätkö hänen nimensä?
- Gloria Satterfield.
401
00:35:23,230 --> 00:35:27,627
Voitko lopettaa kyselyn?
- He ovat jo tulossa.
402
00:35:27,710 --> 00:35:31,107
Kysymykseni eivät hidasta heitä.
403
00:35:31,190 --> 00:35:33,907
Gloria vietiin sairaalaan, -
404
00:35:33,990 --> 00:35:37,507
jossa hän oli pari viikkoa teho-osastolla.
405
00:35:37,590 --> 00:35:40,510
Hänen poikansa vieraili päivittäin.
406
00:35:41,550 --> 00:35:44,907
Hänellä oli paha aivovaurio.
407
00:35:44,990 --> 00:35:48,310
Aivoverenvuotoa ja murtuneita kylkiluita.
408
00:35:49,030 --> 00:35:51,987
Hänellä oli subduraalihematooma.
409
00:35:52,070 --> 00:35:55,947
Se on kallonsisäinen verentukkeutuma.
410
00:35:56,030 --> 00:36:01,670
Vamman vuoksi
Gloria menetti lopulta tajuntansa.
411
00:36:04,270 --> 00:36:08,387
Hän ei pystynyt kertomaan perheelle,
mitä oli tapahtunut.
412
00:36:08,470 --> 00:36:11,430
Mitä hän oli tehnyt portailla?
413
00:36:14,270 --> 00:36:17,907
Tapasin Glorian sairaalassa
tyttäreni kanssa.
414
00:36:17,990 --> 00:36:21,830
Tajusin, että tilanne oli huono.
415
00:36:23,870 --> 00:36:28,027
Hän makasi sängyssä.
Hän liikutti jalkojaan.
416
00:36:28,110 --> 00:36:33,190
Hän otti naamarin pois
ja ehkä yritti puhua minulle.
417
00:36:34,350 --> 00:36:36,507
Kysyin tyttäreltäni, -
418
00:36:36,590 --> 00:36:39,947
olikohan Gloria
yrittänyt sanoa minulle jotain.
419
00:36:40,030 --> 00:36:42,310
Hän uskoi niin.
420
00:36:55,560 --> 00:36:58,517
Glorian ollessa sairaalassa -
421
00:36:58,600 --> 00:37:01,757
Alex Murdaugh ei käynyt tapaamassa häntä.
422
00:37:01,840 --> 00:37:05,037
Maggie kävi sairaalassa kerran.
423
00:37:05,120 --> 00:37:09,720
Gloria oli palvellut perhettä
yli 20 vuotta.
424
00:37:12,800 --> 00:37:17,277
Gloria oli kolme viikkoa sairaalassa
ja lopulta kuoli.
425
00:37:17,360 --> 00:37:21,680
Hän ei kyennyt antamaan lausuntoja.
426
00:37:23,760 --> 00:37:27,797
Näin kuolintodistuksen.
Siinä sanottiin, -
427
00:37:27,880 --> 00:37:31,837
että hän kuoli luonnollisiin syihin.
Subduraalihematooma -
428
00:37:31,920 --> 00:37:38,477
aiheutuu lähes aina
jonkinlaisesta iskusta, -
429
00:37:38,560 --> 00:37:40,397
kuten kaatumisesta.
430
00:37:40,480 --> 00:37:43,480
Kompastuiko hän,
vai työnnettiinkö häntä?
431
00:37:44,160 --> 00:37:45,440
Mahdoton sanoa.
432
00:37:46,840 --> 00:37:52,520
Nyt kuolemasta oli kaksi versiota.
Luonnollinen ja onnettomuus.
433
00:37:59,160 --> 00:38:05,357
Huhut kertoivat,
että Gloria löysi Paulin huumeet, -
434
00:38:05,440 --> 00:38:08,600
joten Paul työnsi hänet portaita alas.
435
00:38:09,600 --> 00:38:16,440
Tuntemani Paul ei välittänyt kenestäkään.
436
00:38:19,520 --> 00:38:23,077
On mahdollista,
että Paul tönäisi Gloriaa.
437
00:38:23,160 --> 00:38:28,960
Emme saa ehkä ikinä tietää,
mutta kaikki on mahdollista.
438
00:38:32,400 --> 00:38:38,717
Hautajaisissa puhuin
Glorian sisaruksille -
439
00:38:38,800 --> 00:38:41,197
ja tietenkin hänen pojilleen.
440
00:38:41,280 --> 00:38:45,800
Ainoa,
joka ei puhunut minulle, oli Maggie.
441
00:38:47,440 --> 00:38:52,320
Se oli outoa, koska hän tiesi,
että olin Glorian ystävä.
442
00:38:55,560 --> 00:38:59,957
Alex Murdaugh lähestyi Glorian poikia -
443
00:39:00,040 --> 00:39:05,840
ja sanoi,
että hän hoitaisi asiat kuntoon.
444
00:39:06,480 --> 00:39:12,240
Gloria oli kaatunut hänen tilallaan.
Alex syytti tapauksesta koiria.
445
00:39:13,080 --> 00:39:15,517
Koiria ei kuulunut hätäpuhelussa.
446
00:39:15,600 --> 00:39:21,237
Maggie ei maininnut koiria.
Gloria vain makasi maassa.
447
00:39:21,320 --> 00:39:25,637
Onko hän maassa vai yläosassa?
- Maassa.
448
00:39:25,720 --> 00:39:29,717
Metsästysmajassa oli kenneleitä.
449
00:39:29,800 --> 00:39:33,760
Koirat olivat ilmeisesti aika vallattomia.
450
00:39:35,400 --> 00:39:39,360
Oliko Glorian lähellä koiria vai ei?
451
00:39:40,800 --> 00:39:42,640
Se on hyvä kysymys.
452
00:39:46,520 --> 00:39:51,200
Alex sanoi olevansa vastuussa
Glorian kuolemasta.
453
00:39:51,920 --> 00:39:56,797
Hän haastaisi itsensä oikeuteen
ja saisi pojille rahaa.
454
00:39:56,880 --> 00:40:01,997
Itsensä haastaminen oikeuteen
on naurettava ajatus.
455
00:40:02,080 --> 00:40:05,117
Itseään ei voi haastaa oikeuteen.
456
00:40:05,200 --> 00:40:08,357
Ei asianajajana eikä osallisena.
457
00:40:08,440 --> 00:40:12,277
Hän oli sekä asianajaja että osallinen.
458
00:40:12,360 --> 00:40:15,357
Se on täysin mahdotonta.
459
00:40:15,440 --> 00:40:20,277
BEAUFORTIN OIKEUSTALO
460
00:40:20,360 --> 00:40:26,317
Alex kertoi Tony Satterfieldille,
Glorian pojalle, -
461
00:40:26,400 --> 00:40:29,597
että hänellä oli hyvä asianajaja -
462
00:40:29,680 --> 00:40:34,280
oikeusjutulle,
joka olisi häntä vastaan.
463
00:40:34,720 --> 00:40:36,717
He tapasivat Cory Flemingin.
464
00:40:36,800 --> 00:40:42,037
Tony hyväksyi
Coryn ja Alexin asianajajikseen.
465
00:40:42,120 --> 00:40:45,560
He kommunikoivat
Alexin kanssa jutun aikana.
466
00:40:46,960 --> 00:40:51,557
Poikia pyydettiin odottamaan sovittelua.
467
00:40:51,640 --> 00:40:54,960
He odottivat vuoden,
eivätkä kuulleet mitään.
468
00:40:55,920 --> 00:40:58,557
Veneonnettomuutta tutkinut reportteri -
469
00:40:58,640 --> 00:41:02,597
löysi oikeuden pöytäkirjoista -
470
00:41:02,680 --> 00:41:08,240
505 000 dollarin anomuksen
Gloria Satterfieldin nimellä.
471
00:41:08,960 --> 00:41:15,240
Satterfieldit saivat tietää siitä
vasta artikkelin kautta.
472
00:41:18,360 --> 00:41:25,240
Mikä sopimus ja 500 000 dollaria?
Heitä oli pyydetty odottamaan rahoja.
473
00:41:26,240 --> 00:41:30,997
Olen ollut asianajaja 22 vuotta.
En ole ikinä nähnyt tapausta, -
474
00:41:31,080 --> 00:41:34,717
jossa on näin paljon varkautta, -
475
00:41:34,800 --> 00:41:40,917
salaperäistä kuolemaa ja salailua
yhden asianajajan ympärillä.
476
00:41:41,000 --> 00:41:43,800
Henkilön, jolla on niin paljon valtaa.
477
00:41:44,840 --> 00:41:48,677
Murdaughin perheen ympärillä
oli viisi kuolemaa.
478
00:41:48,760 --> 00:41:55,037
Paul ja Maggie, Mallory Beach,
Gloria Satterfield ja Stephen Smith.
479
00:41:55,120 --> 00:41:59,080
He liittyivät kaikki
Murdaughin perheeseen.
480
00:41:59,560 --> 00:42:04,200
Se oli Pandoran lipas.
481
00:42:05,280 --> 00:42:07,486
Lipas aukeni ja demonit karkasivat.
482
00:42:07,570 --> 00:42:09,199
Suomennos: Harri Jokinen
LinQ Media Group
483
00:42:09,283 --> 00:42:10,306
Txt edit & adjust by Owla
38239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.