Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,500 --> 00:01:09,268
Monsieur Morgan.
2
00:01:26,853 --> 00:01:28,387
Monsieur Morgan.
3
00:01:28,389 --> 00:01:32,591
You have to let them
take her. Please.
4
00:01:33,359 --> 00:01:35,160
No!
5
00:01:43,102 --> 00:01:44,203
I am not leaving her.
6
00:01:44,205 --> 00:01:49,942
I'm not leaving her.
Let me go!
7
00:01:49,944 --> 00:01:51,443
Don't touch her!
Don't you dare touch her!
8
00:02:18,538 --> 00:02:20,172
Damn!
9
00:03:54,200 --> 00:03:58,036
Monsieur Morgan!
- Damn!
10
00:03:58,038 --> 00:03:58,737
Monsieur Morgan?!
11
00:03:58,739 --> 00:04:04,276
Madame Dune?
What are you doing here?
12
00:04:04,278 --> 00:04:06,244
What do you mean?
13
00:04:06,246 --> 00:04:07,145
It's Tuesday.
14
00:04:07,147 --> 00:04:09,214
It's Wednesday, monsieur.
15
00:04:09,216 --> 00:04:10,716
Wednesday? Are you sure?
16
00:04:10,718 --> 00:04:13,018
Yes, monsieur.
17
00:04:28,234 --> 00:04:33,105
Would you like me to make you
some breakfast, monsieur?
18
00:04:33,107 --> 00:04:35,040
No, thank you.
19
00:04:35,042 --> 00:04:37,376
How about some lunch later?
20
00:04:37,378 --> 00:04:39,211
No, thank you.
21
00:04:40,614 --> 00:04:42,080
I'm going out to lunch.
22
00:04:42,082 --> 00:04:44,716
But it's Wednesday, monsieur.
23
00:04:44,718 --> 00:04:47,419
Your lunch with Madame Léry
is on Thursdays.
24
00:04:47,421 --> 00:04:50,389
- Unless you changed it?
- Yeah. No.
25
00:04:50,391 --> 00:04:51,556
But... don't answer that!
26
00:04:51,558 --> 00:04:56,294
Oui, bonjour?
Oui, madame Karen, il est là.
27
00:05:49,082 --> 00:05:50,816
4,50, monsieur.
28
00:05:50,818 --> 00:05:52,250
- 4,50.
- Merci.
29
00:05:52,252 --> 00:05:55,287
- Merci à vous.
- Bonne journée. Au revoir.
30
00:05:55,289 --> 00:05:55,720
Monsieur?
31
00:05:55,722 --> 00:05:59,324
Yes, I would like a ham
and cheese baguette to go,
32
00:05:59,326 --> 00:06:01,827
with the pickles on the side.
33
00:06:04,164 --> 00:06:07,432
Jambon, that one.
34
00:06:07,700 --> 00:06:12,437
Take the pickles off. And
put the pickles on the side.
35
00:06:13,474 --> 00:06:17,109
Like always, monsieur?
No pickles, and water?
36
00:06:17,111 --> 00:06:17,876
Thank you.
37
00:06:32,825 --> 00:06:34,593
Thank you.
38
00:06:36,530 --> 00:06:39,865
Thank you...
mademoiselle.
39
00:06:40,766 --> 00:06:43,368
- Bye.
- Bye.
40
00:07:00,419 --> 00:07:03,255
Now speak after me:
41
00:07:03,723 --> 00:07:05,891
J'ai faim.
42
00:07:06,692 --> 00:07:09,294
Je t'aime.
43
00:07:09,296 --> 00:07:10,695
Can I eat my lunch now?
44
00:07:10,697 --> 00:07:14,933
You're never going to learn
the language this way, chéri.
45
00:07:14,935 --> 00:07:18,570
I don't have to.
I have you.
46
00:07:20,306 --> 00:07:21,473
But what if...
47
00:07:21,475 --> 00:07:25,744
What if we enjoy
"la dejeuner"?
48
00:07:25,746 --> 00:07:26,745
Le déjeuner.
49
00:07:26,747 --> 00:07:31,249
Le déjeuner.
S'il vous plait?
50
00:07:34,954 --> 00:07:37,355
S'il te plait.
51
00:07:39,525 --> 00:07:41,693
S'il te plait.
52
00:08:14,260 --> 00:08:15,994
Pardon.
53
00:08:16,796 --> 00:08:20,365
Pardon.
54
00:09:09,449 --> 00:09:11,916
- I'm sorry. I'm sorry.
- Yeah, sorry, sorry.
55
00:09:11,918 --> 00:09:15,053
You okay?
56
00:09:15,055 --> 00:09:16,855
Yes, thank you.
57
00:09:16,857 --> 00:09:18,857
Pardon.
58
00:09:24,730 --> 00:09:28,300
Those steps are tricky when
they're wet. They can be.
59
00:09:28,302 --> 00:09:30,502
Thank you,
you're very kind.
60
00:09:30,504 --> 00:09:32,737
De rien, monsieur.
61
00:09:36,342 --> 00:09:39,944
Would you maybe like me to walk
you home? Do you live near here?
62
00:09:39,946 --> 00:09:43,715
Thank you, that...
that's not really necessary.
63
00:09:43,717 --> 00:09:45,784
I really don't mind.
I've got time.
64
00:09:45,786 --> 00:09:50,355
See now? I am now officially
Girl Scout material.
65
00:09:50,357 --> 00:09:50,955
Pardon?
66
00:09:50,957 --> 00:09:56,494
Sorry, uh... um...
it's not far.
67
00:10:16,816 --> 00:10:19,017
This is my place.
68
00:10:19,452 --> 00:10:21,786
You've been very kind.
69
00:10:21,788 --> 00:10:23,822
May I buy you a cup of coffee?
70
00:10:23,824 --> 00:10:25,890
I'm sorry, but I can't.
71
00:10:25,892 --> 00:10:27,058
I've got to go to class.
72
00:10:27,060 --> 00:10:29,060
But thank you very much
for the invitation.
73
00:10:29,062 --> 00:10:32,364
- You're a student?
- No, I'm a teacher.
74
00:10:32,366 --> 00:10:33,631
Really? So am I!
75
00:10:33,633 --> 00:10:36,434
Really?
What do you teach?
76
00:10:36,436 --> 00:10:38,570
Well so was I.
77
00:10:38,572 --> 00:10:41,873
Philosophy. And you?
78
00:10:41,875 --> 00:10:43,908
Cha cha.
79
00:10:45,811 --> 00:10:47,112
Au revoir.
80
00:10:47,114 --> 00:10:49,547
Good-bye. Thank you.
81
00:10:49,549 --> 00:10:51,483
De rien.
82
00:11:18,811 --> 00:11:21,079
Susan?
- Susan?
83
00:11:21,081 --> 00:11:21,946
It's 7 a. m.
84
00:11:21,948 --> 00:11:26,885
Why would Susan call you at 7 a. m.?
Isn't she there?
85
00:11:28,721 --> 00:11:30,422
Hi, Dad.
86
00:11:30,424 --> 00:11:31,790
Is everything alright?
87
00:11:31,792 --> 00:11:34,859
- Yeah.
- Where is Susan?
88
00:11:34,861 --> 00:11:39,063
Yeah. She's just... visiting
her mom for a couple of days.
89
00:11:39,065 --> 00:11:40,732
Then why
are you whispering?
90
00:11:40,734 --> 00:11:44,102
Kyle's here.
He had a bad dream.
91
00:11:44,104 --> 00:11:50,508
Yeah, well, I was just
checking in. How is everyone?
92
00:11:50,510 --> 00:11:51,142
We're fine.
93
00:11:51,144 --> 00:11:53,611
Did you buy
your tickets yet?
94
00:11:53,613 --> 00:11:56,915
No... um, I need to talk
to you about that.
95
00:11:56,917 --> 00:12:00,018
We might not be able
to come over this year.
96
00:12:00,020 --> 00:12:03,455
Susan might have
other plans.
97
00:12:03,457 --> 00:12:05,924
Oh, I see.
98
00:12:05,926 --> 00:12:08,126
What other plans?
99
00:12:08,828 --> 00:12:10,829
Hang on.
100
00:12:10,831 --> 00:12:12,464
Hello, Grandpa.
101
00:12:12,466 --> 00:12:13,932
Hello, Kyle,
how are you?
102
00:12:13,934 --> 00:12:17,702
- Not bad. And you?
- Not so bad myself.
103
00:12:17,704 --> 00:12:20,171
Mom said we're not gonna
see you this summer.
104
00:12:20,173 --> 00:12:25,710
Uh, listen, Kyle, um...
105
00:12:25,712 --> 00:12:27,512
I- I gotta go.
106
00:12:27,514 --> 00:12:31,850
Will you tell your father
we'll talk another time?
107
00:12:31,852 --> 00:12:33,184
Okay.
108
00:13:26,972 --> 00:13:29,240
Damn.
109
00:13:30,175 --> 00:13:32,176
She is waiting,
Monsieur Morgan.
110
00:13:32,178 --> 00:13:35,847
- For quite a while, I might add.
- Thank you.
111
00:13:35,849 --> 00:13:41,819
I'm sorry I'm late, Colette.
I lost track of all time.
112
00:13:42,254 --> 00:13:44,322
You are forgived.
113
00:13:44,823 --> 00:13:46,591
You are forgiven.
114
00:13:46,593 --> 00:13:48,560
Ah, yes. Thank you.
115
00:13:48,562 --> 00:13:51,663
- Voici.
- Merci.
116
00:13:51,665 --> 00:13:56,200
No need for a bad
- how would you say mauvaise conscience?
117
00:13:56,202 --> 00:13:58,736
- Conscience?
- Conscience.
118
00:13:58,738 --> 00:14:03,875
Yes! So it's the same,
only you say it differently.
119
00:14:03,877 --> 00:14:05,877
Isn't that I think strange?
120
00:14:05,879 --> 00:14:09,113
We say science and you say science.
121
00:14:09,115 --> 00:14:10,915
We say conscience and you say...
122
00:14:10,917 --> 00:14:16,721
- Conscience.
- Conscience. It's a mystery, non?
123
00:14:17,189 --> 00:14:19,891
I'm so fond of our
little lessons, Matthew.
124
00:14:19,893 --> 00:14:23,995
I hope you will never get
tired of my terrible accent.
125
00:14:26,032 --> 00:14:29,200
Will you order maybe in
French? Have some practice?
126
00:14:29,202 --> 00:14:30,835
Not if you're hungry.
127
00:14:30,837 --> 00:14:35,707
Okay. All right, I will order.
The same like always?
128
00:14:35,709 --> 00:14:37,041
Ouais. Y-yes.
129
00:15:06,673 --> 00:15:09,007
Non, merci.
130
00:15:14,313 --> 00:15:16,781
Far away from home, eh?
131
00:15:16,783 --> 00:15:20,852
Actually, this is my home.
Paris, that is.
132
00:15:20,854 --> 00:15:23,187
Really.
What's your area?
133
00:15:23,189 --> 00:15:26,758
- St. Germain.
- I meant as a collector.
134
00:15:26,760 --> 00:15:29,994
No, I'm... I'm not actually a collector.
135
00:15:29,996 --> 00:15:32,330
No. I'm thinking about it, though.
136
00:15:32,332 --> 00:15:33,998
Well, let me tell you something.
137
00:15:34,000 --> 00:15:36,267
And don't get me wrong.
But... small goals.
138
00:15:36,269 --> 00:15:41,105
That's what you have to do.
Keep your expectations low.
139
00:15:41,373 --> 00:15:43,141
To get started at your age, well...
140
00:15:43,143 --> 00:15:45,710
I've been doing this for
35 years and I tell you,
141
00:15:45,712 --> 00:15:47,078
I have yet to scratch the surface.
142
00:15:47,080 --> 00:15:50,715
Really? I thought
stamp collecting was for...
143
00:15:50,717 --> 00:15:51,983
Trust me.
144
00:15:51,985 --> 00:15:54,852
It's just starting to get interesting.
145
00:15:54,854 --> 00:15:57,789
I took on Scandinavia in the '70s,
146
00:15:57,791 --> 00:15:59,857
but after a few years I realized
147
00:15:59,859 --> 00:16:01,225
there was no way
I was gonna get together
148
00:16:01,227 --> 00:16:04,362
a decent collection in one lifetime.
149
00:16:04,364 --> 00:16:07,732
So... I narrowed it down.
150
00:16:11,236 --> 00:16:14,038
- To what?
- Sweden.
151
00:16:14,040 --> 00:16:17,208
Now I'm starting to look at Iceland.
152
00:16:17,210 --> 00:16:19,911
Interesting island.
Not a lot of mail.
153
00:16:19,913 --> 00:16:24,749
If you want my advice:
think Eastern Europe.
154
00:16:30,222 --> 00:16:33,491
Romania is down
that way to your left.
155
00:16:52,478 --> 00:16:54,812
Pardon!
156
00:17:21,540 --> 00:17:23,040
Hello!
157
00:17:24,276 --> 00:17:27,912
Well! What a surprise.
158
00:17:28,280 --> 00:17:30,314
Nice to see you again.
159
00:17:30,316 --> 00:17:32,049
Yeah.
160
00:17:36,789 --> 00:17:38,156
I am getting off here...
161
00:17:38,158 --> 00:17:41,526
Me too, me too.
162
00:17:50,102 --> 00:17:51,202
Where you going?
163
00:17:51,204 --> 00:17:53,371
Home, I'm going home.
164
00:17:53,373 --> 00:17:56,974
And I really don't have
to say everything twice.
165
00:17:56,976 --> 00:18:00,578
I'm afraid you've missed your stop.
This is a bit far from your home.
166
00:18:00,580 --> 00:18:02,213
Unless you really like to walk.
167
00:18:02,215 --> 00:18:03,447
I do, but... to tell you the truth,
168
00:18:03,449 --> 00:18:10,188
I didn't really want to get
off until I said hello to you.
169
00:18:10,190 --> 00:18:11,889
Really?
170
00:18:12,457 --> 00:18:15,426
So... hello again.
171
00:18:16,595 --> 00:18:18,262
Hello.
172
00:18:19,097 --> 00:18:20,131
How are you?
173
00:18:20,133 --> 00:18:22,834
I'm very well, thank you.
174
00:18:23,035 --> 00:18:26,070
I'll get the next one back.
175
00:18:35,013 --> 00:18:38,182
You don't have to wait
with me, you know.
176
00:18:38,184 --> 00:18:41,419
My name is Pauline.
Laubie.
177
00:18:41,421 --> 00:18:42,620
Et vous?
178
00:18:42,622 --> 00:18:44,322
Matthew. Matthew Morgan.
179
00:18:44,324 --> 00:18:47,091
Happy to do your acquaintance,
Matthew Morgan.
180
00:18:47,093 --> 00:18:49,994
- Make your acquaintance.
- Yeah.
181
00:18:49,996 --> 00:18:52,296
No. It's make
your acquaintance,
182
00:18:52,298 --> 00:18:54,065
not do your acquaintance.
183
00:18:54,067 --> 00:19:00,271
Oh, okay. I never understand
the difference between the two.
184
00:19:00,273 --> 00:19:03,307
Yeah, it's really quite...
185
00:19:05,611 --> 00:19:07,345
confusing.
186
00:19:08,614 --> 00:19:10,014
Maybe if you're
not too busy
187
00:19:10,016 --> 00:19:12,116
you could come by
my school some time.
188
00:19:12,118 --> 00:19:17,154
I mean, only of course
if you have time...
189
00:19:17,156 --> 00:19:19,457
I have more time than I need.
190
00:19:19,459 --> 00:19:23,227
You could take a lesson.
First one is free.
191
00:19:23,229 --> 00:19:24,962
Oh, great.
192
00:19:26,899 --> 00:19:28,032
Here.
193
00:19:28,034 --> 00:19:32,603
This is my school. I work Monday,
Tuesday, Wednesday and Friday.
194
00:19:32,605 --> 00:19:37,074
I don't work Thursday.
But you can come anytime.
195
00:19:39,511 --> 00:19:41,445
Well, thank you.
196
00:19:45,517 --> 00:19:48,386
Your bus is here.
197
00:19:48,388 --> 00:19:50,187
Thank you.
198
00:21:14,773 --> 00:21:21,379
There are 24 different kinds
of birds on Romanian stamps...
199
00:21:22,414 --> 00:21:27,551
and that's just
between 1964 and 1994.
200
00:21:31,590 --> 00:21:33,724
Is that a lot?
201
00:21:36,128 --> 00:21:38,229
I have no idea.
202
00:21:46,071 --> 00:21:48,439
Matthew!
I am not late, am I?
203
00:21:48,441 --> 00:21:50,374
No. Not at all.
No, no.
204
00:21:50,376 --> 00:21:51,575
This is very exciting.
205
00:21:51,577 --> 00:21:58,416
Um, maybe this isn't
such a great idea, Colette.
206
00:21:58,418 --> 00:21:59,483
What do you mean?
207
00:21:59,485 --> 00:22:03,120
I won't be able to understand
the instructions, and the clothes.
208
00:22:03,122 --> 00:22:05,623
Oh no, no, no. No excuses
this time, Matthew.
209
00:22:05,625 --> 00:22:09,360
You brought me here, now we
will go in. I will translate.
210
00:22:09,362 --> 00:22:11,128
I don't know anything
about dancing.
211
00:22:11,130 --> 00:22:14,365
I don't dance.
I never did dance, I...
212
00:22:42,495 --> 00:22:45,729
Merci.
213
00:23:01,546 --> 00:23:05,316
- Do you know each other?
- Sort of.
214
00:23:09,554 --> 00:23:12,123
Deux, trois,
cha-cha-cha,
215
00:23:12,125 --> 00:23:15,192
et deux,
trois, cha-cha-cha.
216
00:23:27,539 --> 00:23:28,839
Et bien voilà!
217
00:24:33,605 --> 00:24:37,841
- I hope you enjoyed your lesson.
- Very much, thank you.
218
00:24:40,446 --> 00:24:41,845
Merci.
219
00:24:45,784 --> 00:24:48,819
Me too.
Matthew teaches me.
220
00:24:48,987 --> 00:24:50,854
We don't want
to keep you.
221
00:24:50,856 --> 00:24:52,590
Come back soon.
222
00:24:52,592 --> 00:24:54,525
Thank you.
223
00:26:21,813 --> 00:26:26,550
Monsieur. Excusez-moi,
mais vous arrivez trop tard.
224
00:26:26,552 --> 00:26:28,385
I'm sorry?
225
00:26:28,387 --> 00:26:29,486
You are too late.
226
00:26:29,488 --> 00:26:33,557
The "Jolly 70s" class
started half an hour ago.
227
00:26:33,559 --> 00:26:35,659
Oh, I'm not here
for the class.
228
00:26:35,661 --> 00:26:37,094
I'm here to see Pauline.
229
00:26:37,096 --> 00:26:39,530
Matthew!
230
00:26:39,532 --> 00:26:42,066
Hi, I'm sorry.
I didn't want to interrupt.
231
00:26:42,068 --> 00:26:44,668
That's okay.
Do you want to join us?
232
00:26:44,670 --> 00:26:46,870
Oh no, I don't think so.
233
00:26:46,872 --> 00:26:51,575
I've got half an hour left.
You want to come and watch?
234
00:26:52,577 --> 00:26:53,377
Okay.
235
00:26:58,417 --> 00:27:03,754
Cinq, six, cinq,
six, sept, huit.
236
00:28:26,071 --> 00:28:29,907
Bravo! C'était très bien!
237
00:28:30,141 --> 00:28:32,109
You're not obliged to have
lunch with me, Pauline.
238
00:28:32,111 --> 00:28:38,749
I know. But you're obliged to
have lunch with me, Mr. Morgan!
239
00:28:39,083 --> 00:28:40,984
You wait for me here,
I'll be right back.
240
00:28:40,986 --> 00:28:43,654
I've got a surprise
for you.
241
00:29:46,885 --> 00:29:48,519
Matthew!
242
00:29:56,194 --> 00:29:58,762
This will be our bench.
243
00:29:58,764 --> 00:29:59,963
You got us hot dogs?
244
00:29:59,965 --> 00:30:03,267
I thought maybe
you were homesick.
245
00:30:13,645 --> 00:30:14,611
Careful!
246
00:30:14,613 --> 00:30:17,281
Ohh! What a klutz
I am.
247
00:30:17,283 --> 00:30:22,953
I'm sorry. I shouldn't
have made you eat out here.
248
00:30:22,955 --> 00:30:23,887
I like it here.
249
00:30:23,889 --> 00:30:28,225
Anyway, I could use
a little chaos in my life.
250
00:30:28,960 --> 00:30:32,129
- I'm afraid it's ruined.
- That's okay.
251
00:30:32,131 --> 00:30:35,198
So you think I'm chaotic?
252
00:30:36,067 --> 00:30:38,201
Unpredictable.
253
00:30:40,305 --> 00:30:44,107
Well, I hope it didn't
ruin your appetite.
254
00:30:44,109 --> 00:30:46,143
Absolutely not.
255
00:30:50,281 --> 00:30:52,716
You shaved your beard.
256
00:30:52,718 --> 00:30:53,750
Yeah.
257
00:30:53,752 --> 00:30:55,652
Don't you like it?
258
00:30:55,654 --> 00:30:57,120
I do.
259
00:30:57,122 --> 00:31:02,726
But I liked your beard.
It reminded me of my father.
260
00:31:02,728 --> 00:31:05,228
Well, I hope
you like your father.
261
00:31:05,230 --> 00:31:06,964
I did.
262
00:31:08,099 --> 00:31:10,334
He's dead.
263
00:31:11,135 --> 00:31:12,002
Oh, I'm sorry.
264
00:31:12,004 --> 00:31:16,640
- It was a long time ago.
- I didn't realize that.
265
00:31:24,248 --> 00:31:26,249
Your hair.
266
00:31:26,251 --> 00:31:27,084
What?
267
00:31:27,086 --> 00:31:29,252
It's so like
my wife's hair.
268
00:31:29,254 --> 00:31:32,689
Well, I hope
you like your wife.
269
00:31:32,691 --> 00:31:34,725
I did. She's dead.
270
00:31:34,727 --> 00:31:37,628
Matthew.
That's not funny.
271
00:31:37,630 --> 00:31:41,064
I'm not kidding.
She died.
272
00:31:41,066 --> 00:31:46,370
Three years, two months
and 11 days ago.
273
00:31:51,809 --> 00:31:54,378
You want to talk about it?
274
00:31:58,750 --> 00:32:00,183
No.
275
00:32:12,964 --> 00:32:14,865
Oh, shit.
276
00:32:21,006 --> 00:32:24,975
Matthew, this is Lucien.
Lucien, this is Matthew.
277
00:32:26,678 --> 00:32:28,378
I'm really
glad you came by.
278
00:32:28,380 --> 00:32:30,781
I'll see you soon, okay?
279
00:32:30,783 --> 00:32:32,282
Yeah.
280
00:32:32,284 --> 00:32:34,451
- Bye, Matthew.
- Bye.
281
00:33:05,717 --> 00:33:07,050
I'm early.
282
00:33:07,052 --> 00:33:09,252
You certainly are.
283
00:33:09,254 --> 00:33:11,188
Is it okay?
284
00:33:11,190 --> 00:33:13,423
Uh... come in.
285
00:33:21,933 --> 00:33:24,868
This is
a very nice apartment.
286
00:33:24,870 --> 00:33:27,838
My wife found it for us.
287
00:33:29,507 --> 00:33:31,475
Have you read
all those books?
288
00:33:31,477 --> 00:33:33,810
I'm afraid so.
289
00:33:34,078 --> 00:33:35,212
What are you
doing with them?
290
00:33:35,214 --> 00:33:39,015
I'm selling them.
I don't want them anymore.
291
00:33:39,017 --> 00:33:42,185
You must have someone
who wants them, no?
292
00:33:42,187 --> 00:33:44,287
No, I don't.
293
00:33:54,065 --> 00:33:55,232
You have a car?
294
00:33:55,234 --> 00:33:58,502
I wish you'd sound a little
less surprised, but yes, I do.
295
00:33:58,504 --> 00:34:03,306
I'm sorry, Matthew, but
I did meet you on the bus.
296
00:34:03,308 --> 00:34:04,941
Yes.
297
00:34:05,843 --> 00:34:07,444
Imagine that.
298
00:34:11,916 --> 00:34:13,817
Thank you.
299
00:34:43,080 --> 00:34:45,148
We have a reservation.
300
00:34:46,919 --> 00:34:48,318
Morgan.
301
00:35:02,166 --> 00:35:03,200
Merci.
302
00:35:03,202 --> 00:35:06,303
Pauline, come in here.
303
00:35:13,010 --> 00:35:15,078
We'll take this table.
304
00:35:15,080 --> 00:35:17,113
Monsieur...
305
00:35:17,448 --> 00:35:20,116
Mademoiselle...
306
00:35:20,384 --> 00:35:22,619
...is perfect, thank you!
307
00:35:22,621 --> 00:35:24,154
And we'll have two glasses
308
00:35:24,156 --> 00:35:28,992
of your best champagne,
s'il te plait.
309
00:35:32,363 --> 00:35:34,231
Merci.
310
00:35:34,899 --> 00:35:38,935
S'il vous plait.
311
00:35:40,438 --> 00:35:42,572
S'il vous plait.
312
00:35:42,940 --> 00:35:47,043
I was a professor.
At Princeton.
313
00:35:48,546 --> 00:35:52,015
Did you ever
attend university?
314
00:35:52,017 --> 00:35:53,884
No.
315
00:35:53,886 --> 00:35:56,920
Maybe I would have
liked it, I don't know.
316
00:35:57,955 --> 00:35:59,089
It's too late now anyway.
317
00:35:59,091 --> 00:36:04,027
It's never too late
to learn something, Pauline.
318
00:36:04,029 --> 00:36:08,965
My mother always complained
that I didn't have any ambition.
319
00:36:09,667 --> 00:36:13,436
She wanted me
to become a real dancer.
320
00:36:13,438 --> 00:36:15,105
You are a real dancer.
321
00:36:15,107 --> 00:36:17,574
- No, I'm not.
- Yeah.
322
00:36:18,509 --> 00:36:20,577
Pas du tout.
323
00:36:23,915 --> 00:36:28,351
You know when you love something
so much you start to hate it?
324
00:36:28,353 --> 00:36:30,253
Yes.
325
00:36:31,455 --> 00:36:35,025
Is that what happened
to you and your books?
326
00:36:35,027 --> 00:36:41,264
I stopped looking at my books
when I stopped loving life.
327
00:36:41,266 --> 00:36:43,667
Why did you stop
loving life?
328
00:36:43,669 --> 00:36:47,337
Well, you don't love life itself.
329
00:36:47,339 --> 00:36:51,141
You love, uh, places,
330
00:36:51,143 --> 00:36:54,544
animals, people, memories,
331
00:36:54,546 --> 00:36:58,548
food, literature, music.
332
00:36:59,350 --> 00:37:03,520
And sometimes you meet someone...
333
00:37:03,522 --> 00:37:09,392
who requires all the love
you have to give.
334
00:37:10,428 --> 00:37:13,196
And if you lose that someone,
335
00:37:13,198 --> 00:37:18,568
you think everything else
is gonna stop too.
336
00:37:19,270 --> 00:37:24,140
But everything
else just keeps on going.
337
00:37:24,342 --> 00:37:26,743
Giraudoux said,
you can miss a single being,
338
00:37:26,745 --> 00:37:31,247
even though you are surrounded
by countless others.
339
00:37:31,249 --> 00:37:34,417
Those people are like...
like extras.
340
00:37:34,419 --> 00:37:39,489
They cloud your vision,
they're a meaningless crowd.
341
00:37:39,491 --> 00:37:40,490
They...
342
00:37:40,492 --> 00:37:45,195
They're
an unwelcome distraction.
343
00:37:46,430 --> 00:37:51,768
So you seek oblivion in solitude.
344
00:37:53,237 --> 00:37:59,275
But solitude
only makes you wither.
345
00:38:02,179 --> 00:38:05,181
So I'm an unwelcome
distraction.
346
00:38:06,717 --> 00:38:09,085
I'm a cloud?
347
00:38:09,553 --> 00:38:14,024
You are the only part of my life
348
00:38:14,026 --> 00:38:17,327
I haven't figured out yet.
349
00:38:19,597 --> 00:38:21,197
Mademoiselle.
350
00:38:21,199 --> 00:38:22,699
Merci.
351
00:38:24,468 --> 00:38:26,536
Monsieur.
352
00:38:27,204 --> 00:38:29,506
Merci.
353
00:38:38,349 --> 00:38:42,552
Pauline, I can't let you row me.
354
00:38:42,554 --> 00:38:43,286
I can row!
355
00:38:43,288 --> 00:38:46,489
No, no, I can't let a woman
row me in a boat.
356
00:38:46,491 --> 00:38:49,292
Matthew. Do I have to remind you
357
00:38:49,294 --> 00:38:53,163
that we live in the 21st century?
358
00:39:11,115 --> 00:39:17,420
Okay, how about this one:
"There's a crack in everything."
359
00:39:17,422 --> 00:39:20,690
"That's how the light gets in."
360
00:39:21,225 --> 00:39:24,360
See, I told you.
361
00:39:24,362 --> 00:39:25,728
I still think
you're wrong, Matthew.
362
00:39:25,730 --> 00:39:30,366
I don't think you have everything
in your life figured out.
363
00:39:30,368 --> 00:39:33,603
Why would you think that?
Huh?
364
00:39:36,740 --> 00:39:37,440
Tell me.
365
00:39:37,442 --> 00:39:41,878
I think the day we figure out
everything about our lives
366
00:39:41,880 --> 00:39:43,746
is the day we die.
367
00:39:53,492 --> 00:39:54,624
Encore!
368
00:39:57,529 --> 00:39:59,662
One more time.
369
00:40:05,203 --> 00:40:07,737
You'll be late for your
appointment, Pauline.
370
00:40:07,739 --> 00:40:10,540
You'd better take a taxi.
371
00:40:15,846 --> 00:40:19,182
Jerome can give me a ride.
372
00:40:19,617 --> 00:40:21,417
That's great.
373
00:40:24,889 --> 00:40:27,323
You think he's cute?
374
00:40:27,325 --> 00:40:30,860
In a George Hamilton
sort of way, yeah.
375
00:40:31,362 --> 00:40:32,762
Who's George Hamilton?
376
00:40:32,764 --> 00:40:36,566
Okay, someone will be
there in half an hour.
377
00:40:36,568 --> 00:40:37,600
Merci.
378
00:40:37,602 --> 00:40:39,502
You gonna be okay?
379
00:40:39,504 --> 00:40:42,739
- I'll call you tonight.
- Absolutely, now go.
380
00:40:42,741 --> 00:40:44,374
Okay.
381
00:41:14,838 --> 00:41:21,377
I'm an old fool, darling.
Just an old fool.
382
00:41:31,855 --> 00:41:33,456
Are you okay?
383
00:41:33,458 --> 00:41:34,924
Yeah.
384
00:41:36,794 --> 00:41:38,428
No.
385
00:41:40,698 --> 00:41:42,732
I don't know.
386
00:41:45,669 --> 00:41:48,271
Do you want to go home?
387
00:41:50,808 --> 00:41:52,442
No.
388
00:41:55,813 --> 00:41:57,614
Do you?
389
00:41:58,816 --> 00:42:00,717
I am home.
390
00:42:01,819 --> 00:42:04,587
I want to die here, Matt.
391
00:42:06,991 --> 00:42:09,626
I have a better idea.
392
00:42:09,628 --> 00:42:11,327
What?
393
00:42:11,329 --> 00:42:13,930
Let's live here forever.
394
00:42:20,738 --> 00:42:22,372
Matthew?
395
00:42:23,474 --> 00:42:26,009
Is something the matter?
396
00:42:26,543 --> 00:42:29,379
No, no, no, not at all.
397
00:42:30,848 --> 00:42:32,482
I have to tell you something.
398
00:42:32,484 --> 00:42:36,619
That makes two of us. I have
something to tell you too.
399
00:42:36,621 --> 00:42:38,554
I'm leaving town.
400
00:42:39,023 --> 00:42:40,490
My cousin's husband died,
401
00:42:40,492 --> 00:42:43,393
and she has a big house
and is all alone now,
402
00:42:43,395 --> 00:42:47,330
and... she asked me
to come live with her.
403
00:42:47,332 --> 00:42:49,666
I'm very sorry, Matthew,
but I said yes.
404
00:42:49,668 --> 00:42:55,872
That's wonderful, Colette.
I'm happy for you.
405
00:43:05,716 --> 00:43:09,919
I think I'm going home too.
406
00:44:49,921 --> 00:44:52,555
Monsieur Morgan?
407
00:45:00,464 --> 00:45:02,465
Monsieur Morgan!
408
00:45:23,620 --> 00:45:25,521
Hi.
409
00:45:27,024 --> 00:45:28,724
Hi.
410
00:45:30,060 --> 00:45:32,528
What happened, Matthew?
411
00:45:33,497 --> 00:45:38,234
I botched an attempt
to self-medicate.
412
00:45:39,837 --> 00:45:41,003
What does that mean?
413
00:45:41,005 --> 00:45:45,741
It means I took
too many sleeping pills.
414
00:45:45,743 --> 00:45:48,511
Or too few.
415
00:45:48,645 --> 00:45:51,814
Depends on how
you want to look at it.
416
00:46:01,992 --> 00:46:05,127
Can I ask you
why you did that?
417
00:46:06,864 --> 00:46:09,265
Because I met you.
418
00:46:11,835 --> 00:46:13,169
Don't get me wrong.
419
00:46:13,171 --> 00:46:17,840
It's not your fault,
Pauline.
420
00:46:19,743 --> 00:46:23,045
But you helped me realize...
421
00:46:23,047 --> 00:46:27,083
I was just biding my time.
422
00:46:38,896 --> 00:46:44,133
Do you think they have a Coke
anywhere in this hospital?
423
00:46:44,902 --> 00:46:47,270
Yeah, I'll get you one.
424
00:46:48,539 --> 00:46:52,608
And when I come back I'll tell
you about a decision I made.
425
00:46:52,610 --> 00:46:54,577
Don't go now.
426
00:47:13,196 --> 00:47:14,830
Dad.
427
00:47:18,802 --> 00:47:20,269
Miles.
428
00:47:24,074 --> 00:47:26,809
Pauline,
this is my son, Miles.
429
00:47:26,811 --> 00:47:29,812
Miles, this is Pauline.
430
00:47:31,348 --> 00:47:32,982
Hi.
431
00:47:34,051 --> 00:47:36,252
It's nice to meet you.
432
00:47:37,054 --> 00:47:40,156
I'm gonna go
get you that Coke.
433
00:47:40,791 --> 00:47:43,326
Okay, thanks.
434
00:47:51,835 --> 00:47:53,669
How you feeling?
435
00:47:53,671 --> 00:47:56,739
I'm feeling fine.
436
00:48:00,944 --> 00:48:02,878
Jesus, Dad.
437
00:48:05,682 --> 00:48:07,283
What were you trying to do?
Punish us?
438
00:48:07,285 --> 00:48:12,021
Actually, I wasn't
thinking about you.
439
00:48:13,657 --> 00:48:14,323
Imagine my surprise.
440
00:48:14,325 --> 00:48:19,829
You shouldn't have come all this
way just because I failed at suicide.
441
00:48:19,831 --> 00:48:22,698
Can we at least acknowledge
that this is awkward?
442
00:48:22,700 --> 00:48:23,966
First they tell me
you almost died,
443
00:48:23,968 --> 00:48:26,936
and then I come here and find
you in the arms of some woman
444
00:48:26,938 --> 00:48:30,373
not even close to half your
age that I know nothing about.
445
00:48:30,375 --> 00:48:35,244
There's nothing awkward
about Pauline.
446
00:48:38,048 --> 00:48:41,217
- I brought you one too.
- Thank you, but no thanks.
447
00:48:41,219 --> 00:48:45,121
I'm gonna go outside
and see if I can find Karen.
448
00:48:45,123 --> 00:48:47,757
Karen's here too?
449
00:48:58,368 --> 00:49:00,102
Thank you.
450
00:49:04,708 --> 00:49:06,342
You have a son?
451
00:49:06,810 --> 00:49:10,913
I have a son and a daughter.
452
00:49:17,788 --> 00:49:22,992
You were going to tell me
about a decision you made.
453
00:49:22,994 --> 00:49:24,860
It can wait.
454
00:49:27,330 --> 00:49:30,466
Just out front.
I'll see you.
455
00:49:30,468 --> 00:49:35,204
Mm-hmm. Good. Okay.
456
00:49:39,810 --> 00:49:42,111
What are you doing
with my dad?
457
00:49:42,113 --> 00:49:45,881
I'm not doing anything
with him. I'm his friend.
458
00:49:45,883 --> 00:49:48,751
He hasn't told me
a word about you.
459
00:49:48,753 --> 00:49:52,455
He hasn't told me a word
about you either.
460
00:49:52,457 --> 00:49:56,826
Do you really think that
I don't know what's going on?
461
00:49:56,828 --> 00:49:58,728
What's going on?
462
00:49:58,730 --> 00:50:03,132
My father is not
some helpless old man
463
00:50:03,134 --> 00:50:04,433
to be taken advantage of.
464
00:50:04,435 --> 00:50:08,904
Your father tried to kill himself, Miles.
465
00:50:08,906 --> 00:50:14,076
Maybe you want to think about that
before you try and figure me out.
466
00:50:31,862 --> 00:50:34,196
You make friends fast.
467
00:50:34,198 --> 00:50:35,331
Mm-hmm.
468
00:50:35,333 --> 00:50:36,398
Who was that?
469
00:50:36,400 --> 00:50:39,168
Our future stepmother, for all I know.
470
00:50:39,170 --> 00:50:40,970
No, really, who was it?
471
00:50:40,972 --> 00:50:43,305
No, really, ask Dad.
472
00:50:48,946 --> 00:50:52,047
An overdose is not my favorite
excuse for coming to Paris,
473
00:50:52,049 --> 00:50:55,818
but I do appreciate the effort.
474
00:50:57,254 --> 00:50:58,988
Hello, Karen.
475
00:50:59,389 --> 00:51:00,956
How you doing, Dad?
476
00:51:00,958 --> 00:51:03,859
And what are you doing
with that French bimbo?
477
00:51:03,861 --> 00:51:09,932
The next time you call her that
will be the last time we speak.
478
00:51:11,134 --> 00:51:13,469
You mean that, don't you?
479
00:51:17,073 --> 00:51:20,276
Jesus, Karen, what are you
doing? This is a hospital.
480
00:51:20,278 --> 00:51:23,078
A European hospital.
481
00:51:23,080 --> 00:51:25,014
You need to grow up, little brother.
482
00:51:30,153 --> 00:51:31,353
I'm sorry, what did you say?
483
00:51:31,355 --> 00:51:32,588
You want me to take a wild guess?
484
00:51:32,590 --> 00:51:37,026
No!
That could hurt somebody.
485
00:51:37,028 --> 00:51:38,561
Okay, okay.
486
00:51:39,396 --> 00:51:41,931
We want you
to come home, Dad.
487
00:51:41,933 --> 00:51:44,166
All right, okay.
488
00:51:44,301 --> 00:51:46,869
She wants you to come home.
489
00:51:52,876 --> 00:51:54,343
Damn.
490
00:51:55,111 --> 00:51:57,446
Isn't that the same thing? I guess.
491
00:51:57,448 --> 00:52:01,350
In your mind...
492
00:52:40,090 --> 00:52:42,491
- I can't stay here.
- Me neither.
493
00:52:42,493 --> 00:52:45,661
- Let's get a hotel.
- Yeah.
494
00:52:50,634 --> 00:52:52,034
I want my own room.
495
00:52:52,036 --> 00:52:55,204
Yeah, I want you
to have your own room.
496
00:52:56,473 --> 00:52:58,140
Hello?
497
00:53:03,046 --> 00:53:04,513
So what's the plan?
498
00:53:04,515 --> 00:53:06,048
I'm going to soak in my tub,
499
00:53:06,050 --> 00:53:08,918
then I'm going to call
my significant other,
500
00:53:08,920 --> 00:53:12,621
then I'm going shopping,
I swear to God.
501
00:53:12,623 --> 00:53:14,023
What about Dad?
502
00:53:14,025 --> 00:53:14,957
We can see him tomorrow.
503
00:53:14,959 --> 00:53:17,993
You heard the nurse, he needs his rest.
504
00:53:18,428 --> 00:53:20,162
I thought you didn't speak French.
505
00:53:20,164 --> 00:53:22,064
Of course I do, don't you?
506
00:53:22,066 --> 00:53:23,966
Bon jour.
507
00:53:28,538 --> 00:53:31,507
D'accord,
c'est possible.
508
00:53:31,509 --> 00:53:33,943
- I got mine.
- Yeah.
509
00:53:35,278 --> 00:53:39,048
Don't dwell.
I'll see you later.
510
00:54:53,256 --> 00:54:57,426
So you have a-
you have a key to this place?
511
00:54:57,428 --> 00:55:01,397
Matthew asked me to get
some things for him.
512
00:55:40,303 --> 00:55:41,770
What?
513
00:55:43,173 --> 00:55:46,442
You seem to know your way
around here pretty well.
514
00:55:48,111 --> 00:55:50,345
It is not heart surgery.
515
00:55:54,851 --> 00:55:57,453
Brain surgery.
516
00:56:04,327 --> 00:56:08,130
I just want what's best for my father.
517
00:56:08,598 --> 00:56:11,433
And what do you
think that is?
518
00:56:11,768 --> 00:56:16,105
I, uh... I think
he needs his family now.
519
00:56:19,409 --> 00:56:21,410
I think you're right.
520
00:56:27,283 --> 00:56:29,418
You're gonna stay here?
521
00:56:29,786 --> 00:56:32,888
In case Matthew
needs to reach you?
522
00:56:34,691 --> 00:56:35,290
No.
523
00:56:35,292 --> 00:56:40,596
We're at the Hotel Senat,
down the street.
524
00:56:40,598 --> 00:56:42,631
I was gonna bring him this.
525
00:56:42,633 --> 00:56:46,268
You might as well
take it to him.
526
00:56:46,636 --> 00:56:50,572
It's E. E. Cummings.
He's into that.
527
00:56:56,679 --> 00:57:00,616
You know, if I had a father like
Matthew, I would be very happy...
528
00:57:00,618 --> 00:57:06,255
Why, 'cause he's such a
shining example of fatherhood?
529
00:57:06,623 --> 00:57:09,525
...that he's still alive.
530
00:57:14,164 --> 00:57:16,231
Au revoir, Miles.
531
00:57:24,607 --> 00:57:27,643
What are you doing here, Pauline?
532
00:57:31,281 --> 00:57:33,582
I'm having dinner with you.
533
00:57:45,195 --> 00:57:49,298
You know the day
I met you on the bus?
534
00:57:50,333 --> 00:57:52,568
I felt like I knew you.
535
00:57:53,469 --> 00:57:55,938
It felt like I did.
536
00:58:00,243 --> 00:58:01,977
And I thought...
537
00:58:05,281 --> 00:58:07,549
And you thought what?
538
00:58:08,685 --> 00:58:10,485
I thought you didn't have anyone.
539
00:58:10,487 --> 00:58:14,256
You know, like I don't have anyone.
540
00:58:14,258 --> 00:58:15,724
And...
541
00:58:16,693 --> 00:58:20,996
I thought maybe I'd been
looking in all the wrong places.
542
00:58:21,331 --> 00:58:26,635
And maybe you and I
could be... family.
543
00:58:29,005 --> 00:58:29,805
Pauline...
544
00:58:29,807 --> 00:58:31,573
But it turns out you have a whole...
545
00:58:31,575 --> 00:58:35,644
family waiting for you
back in America.
546
00:58:39,282 --> 00:58:41,550
I'm a lousy father.
547
00:58:41,985 --> 00:58:44,353
Why do you say that?
548
00:58:47,824 --> 00:58:49,891
Joan wanted kids.
549
00:58:49,893 --> 00:58:51,893
I just wanted her.
550
00:58:52,662 --> 00:58:55,497
So, I wanted her to be happy,
551
00:58:55,499 --> 00:59:00,002
and it seemed like
a good reason at the time.
552
00:59:01,404 --> 00:59:08,377
They say you do, but I never
grew into being a father.
553
00:59:09,045 --> 00:59:11,913
I don't know how Joan did it.
554
00:59:11,915 --> 00:59:15,817
She had so much love to give.
555
00:59:15,819 --> 00:59:17,953
I mean the kids would make a mistake
556
00:59:17,955 --> 00:59:20,322
or hurt themselves, I'd go crazy.
557
00:59:20,324 --> 00:59:23,425
But Joan would just
come out, pick them up,
558
00:59:23,427 --> 00:59:28,363
dust them off, dry their
tears and send them off again.
559
00:59:31,534 --> 00:59:33,735
All I knew was...
560
00:59:34,037 --> 00:59:37,606
I didn't want to be like my father.
561
00:59:40,476 --> 00:59:44,646
And I ended up just like him.
562
00:59:50,453 --> 00:59:55,357
Your children and grandchildren
don't want you to die, Matthew.
563
00:59:57,060 --> 00:59:59,828
And I don't want you to die.
564
01:00:05,868 --> 01:00:08,537
So you're outnumbered.
565
01:00:12,075 --> 01:00:14,042
Have a rain check.
566
01:00:16,412 --> 01:00:20,716
Take a rain check.
567
01:00:34,497 --> 01:00:38,367
They'll never forgive me.
568
01:00:39,702 --> 01:00:41,837
Please, Matt.
569
01:00:45,742 --> 01:00:48,009
Do this for me.
570
01:00:50,880 --> 01:00:52,948
I'm done.
571
01:00:54,083 --> 01:00:56,685
I want to go home.
572
01:01:24,147 --> 01:01:27,449
Quelle heure est-il?
573
01:01:28,818 --> 01:01:31,086
Il est une heure.
574
01:01:45,001 --> 01:01:48,036
Exactly the look I was going for.
575
01:01:48,038 --> 01:01:51,807
Come on, let's get on
the same page about Dad.
576
01:01:55,445 --> 01:01:56,878
You freak me out.
577
01:01:56,880 --> 01:01:59,014
Seriously, Dad. Why don't
you just move back home?
578
01:01:59,016 --> 01:02:02,050
- We can't look after you here.
- I don't need looking after.
579
01:02:02,052 --> 01:02:05,187
...and for the money that
you'll get for the house
580
01:02:05,189 --> 01:02:06,154
and for the apartment,
581
01:02:06,156 --> 01:02:09,591
you can live in a palace in Chicago.
582
01:02:09,593 --> 01:02:10,959
Or Maine.
583
01:02:10,961 --> 01:02:12,027
I'm not moving to Maine.
584
01:02:12,029 --> 01:02:14,796
Well, you can move wherever you want.
585
01:02:14,798 --> 01:02:19,935
I have a better idea.
I stay right here.
586
01:02:21,938 --> 01:02:24,840
Well, let's at least sell St. Malo.
587
01:02:24,842 --> 01:02:27,509
I'm not selling your mother's house,
588
01:02:27,511 --> 01:02:30,879
and I am not having
this discussion with you.
589
01:02:30,881 --> 01:02:34,249
Yes, you are, because half
of that house is ours,
590
01:02:34,251 --> 01:02:36,618
and we get a say in this too.
591
01:02:36,620 --> 01:02:38,086
Fine.
I'll buy you out.
592
01:02:38,088 --> 01:02:41,923
Jesus, Dad, you really think
this is about the fucking money?
593
01:02:44,527 --> 01:02:45,894
You really think this is
what Mom would want?
594
01:02:45,896 --> 01:02:49,764
Think she'd want you to die
here, alone, lonely and miserable?
595
01:02:49,766 --> 01:02:51,867
I am not lonely,
and I am not miserable.
596
01:02:51,869 --> 01:02:57,072
And if you'll excuse me, there
is someplace I have to be.
597
01:02:57,074 --> 01:02:59,741
Dad, we have to talk about this.
598
01:02:59,743 --> 01:03:01,176
No, we don't.
599
01:03:07,650 --> 01:03:10,085
Oh, well, this can't be good.
600
01:03:10,087 --> 01:03:12,554
What are you doing awake?
601
01:03:13,256 --> 01:03:14,189
Is the house on fire?
602
01:03:14,191 --> 01:03:17,993
It better be, 'cause you
are in deep shit if it's not.
603
01:03:17,995 --> 01:03:20,028
I'm serious.
604
01:03:20,997 --> 01:03:26,568
Has your IQ dropped
dramatically since I've left?
605
01:03:56,933 --> 01:03:59,000
Oh, that one!
606
01:04:33,970 --> 01:04:35,937
I'm gonna be home in about 14 hours.
607
01:04:35,939 --> 01:04:39,975
You're just going to have
to wing it until then, okay?
608
01:04:41,677 --> 01:04:44,613
Yeah, but they're your genes, too.
609
01:04:44,615 --> 01:04:49,818
Look, I'm gonna go now.
I'm hanging up! Bye.
610
01:04:51,854 --> 01:04:54,656
Well, honey, you are on your own.
611
01:04:54,658 --> 01:04:58,226
I have to go stop
my own dysfunctional family
612
01:04:58,228 --> 01:05:00,662
from killing each other.
613
01:05:02,698 --> 01:05:04,032
What time is your flight tomorrow?
614
01:05:04,034 --> 01:05:07,002
I think I'm going to stick
around for a few days.
615
01:05:07,004 --> 01:05:09,137
Oh yeah? What about Susan and Kyle?
616
01:05:09,139 --> 01:05:10,972
Well, um, I talked
to Susan this morning.
617
01:05:10,974 --> 01:05:14,709
- They'll survive without me.
- Yeah, I bet they will.
618
01:05:14,711 --> 01:05:17,178
What's that supposed to mean?
619
01:05:17,180 --> 01:05:19,247
How long are you gonna keep this up?
620
01:05:19,249 --> 01:05:20,782
Keep what up?
621
01:05:20,784 --> 01:05:24,419
Susan left you five weeks ago, Miles.
622
01:05:26,088 --> 01:05:27,222
How do you know about that?
623
01:05:27,224 --> 01:05:30,759
'Cause she told me, you idiot.
624
01:05:31,293 --> 01:05:33,194
You gonna be okay?
625
01:05:33,196 --> 01:05:37,399
Of course I will. If not, I
can always talk to Dad, right?
626
01:05:37,401 --> 01:05:39,334
You're hysterical.
627
01:05:39,702 --> 01:05:43,238
Look, I really do have to go
or I am gonna miss my flight,
628
01:05:43,240 --> 01:05:45,440
and then Laura will miss her play,
629
01:05:45,442 --> 01:05:46,875
and then Ray might hurt her.
630
01:05:46,877 --> 01:05:48,443
Or she won't miss it,
and then she might hurt him,
631
01:05:48,445 --> 01:05:50,879
but either way, they're
gonna end up behind bars,
632
01:05:50,881 --> 01:05:53,114
and, man, after all this shopping,
633
01:05:53,116 --> 01:05:55,884
I am fresh out of bail money.
634
01:05:58,354 --> 01:05:59,454
Thank you.
635
01:05:59,456 --> 01:06:01,456
I will call you...
636
01:06:01,458 --> 01:06:04,726
and then we'll talk, okay?
637
01:06:05,261 --> 01:06:08,063
You are my favorite brother.
638
01:06:08,931 --> 01:06:10,799
I'm your only brother.
639
01:06:10,801 --> 01:06:11,733
Details.
640
01:06:11,735 --> 01:06:15,070
Charles de Gaulle, s'il vous plait.
641
01:06:30,753 --> 01:06:32,387
So you and my dad are not...
642
01:06:32,389 --> 01:06:34,923
No, we're not.
643
01:06:35,491 --> 01:06:37,192
Then I don't get it.
644
01:06:37,194 --> 01:06:39,094
What don't you get?
645
01:06:39,096 --> 01:06:41,896
Why do you hang out with my dad?
646
01:06:44,734 --> 01:06:46,134
Matt needs someone
to take care of him.
647
01:06:46,136 --> 01:06:50,839
Yeah, I can imagine
why he's letting you do it.
648
01:06:52,274 --> 01:06:55,376
Why are you doing it?
649
01:06:58,214 --> 01:07:00,281
I'm good at it.
650
01:07:01,383 --> 01:07:06,221
So how good are you at, uh,
taking care of yourself?
651
01:07:06,223 --> 01:07:07,155
Hmm?
652
01:07:07,157 --> 01:07:11,960
Wait, let me guess.
You suck at it, right?
653
01:07:15,030 --> 01:07:18,233
- Okay, now it's my turn.
- For what?
654
01:07:18,235 --> 01:07:21,236
Asking questions
you don't like to answer.
655
01:07:23,973 --> 01:07:25,540
Fair enough.
656
01:07:26,909 --> 01:07:29,344
Why are you so angry?
657
01:07:32,481 --> 01:07:35,016
My wife is pregnant.
658
01:07:35,918 --> 01:07:38,286
And that makes you angry?
659
01:07:38,821 --> 01:07:41,289
It's not mine.
660
01:07:46,428 --> 01:07:49,164
But that's not why I'm angry.
661
01:07:51,400 --> 01:07:54,536
Matt thinks you're angry at him.
662
01:07:56,939 --> 01:08:01,376
And what exactly makes you
an authority on the subject?
663
01:08:01,378 --> 01:08:05,280
I've seen the way he looks at
you when you leave the room.
664
01:08:08,551 --> 01:08:11,052
What are you doing tonight?
665
01:08:11,420 --> 01:08:14,255
Reservation for Laubie.
666
01:08:16,425 --> 01:08:17,158
Or Morgan?
667
01:08:17,160 --> 01:08:19,594
Oh, yes.
- Yes?
668
01:08:21,363 --> 01:08:25,200
Hello.
Thank you. Merci.
669
01:08:51,160 --> 01:08:53,027
What are you doing here?
670
01:08:53,029 --> 01:08:55,630
Pauline asked me to dinner.
671
01:08:55,632 --> 01:08:56,331
Oh.
672
01:08:56,333 --> 01:09:01,035
- What are you doing here?
- I asked her to dinner.
673
01:09:01,037 --> 01:09:02,470
Oh.
674
01:09:06,942 --> 01:09:08,042
Is Karen coming too?
675
01:09:08,044 --> 01:09:12,080
No. She had to go home.
Family crisis.
676
01:09:13,249 --> 01:09:15,250
What about you?
677
01:09:15,918 --> 01:09:19,053
My flight is tomorrow.
678
01:09:20,322 --> 01:09:25,159
I'm sure Susan and Kyle
can't wait to have you back.
679
01:09:25,628 --> 01:09:29,063
I'm having the, uh, foie gras.
680
01:09:29,065 --> 01:09:32,901
- How about you?
Mademoiselle.
681
01:09:32,903 --> 01:09:35,303
Oh, good evening.
682
01:09:35,305 --> 01:09:36,137
Bonsoir.
683
01:09:36,139 --> 01:09:39,407
You look very beautiful.
- Merci.
684
01:09:39,409 --> 01:09:42,477
Sit down, please.
685
01:09:43,579 --> 01:09:45,280
Merci.
686
01:09:50,619 --> 01:09:52,921
This is a very nice restaurant.
687
01:09:52,923 --> 01:09:56,624
It is, yeah.
Have you been here before?
688
01:09:56,626 --> 01:09:58,326
No.
689
01:10:01,397 --> 01:10:02,997
I should go.
690
01:10:02,999 --> 01:10:05,667
Please stay.
I want you to.
691
01:10:05,669 --> 01:10:07,969
Well, if he wants to leave...
692
01:10:07,971 --> 01:10:11,139
You want him to stay too, don't you?
693
01:10:11,141 --> 01:10:13,541
Of course.
694
01:10:17,479 --> 01:10:22,483
Say, Pauline, have you
ever been to St. Malo?
695
01:10:25,220 --> 01:10:26,120
No.
696
01:10:26,122 --> 01:10:29,991
But, you know, I've always wanted
to go. I hear it's really beautiful.
697
01:10:29,993 --> 01:10:31,492
Did Karen put you up to this?
698
01:10:31,494 --> 01:10:33,027
I can think for myself, Dad.
699
01:10:33,029 --> 01:10:35,730
I've already had
this discussion with her,
700
01:10:35,732 --> 01:10:38,266
and I don't want it again with you.
701
01:10:38,268 --> 01:10:42,170
Of course. Just do what you
do best. Shut everyone up.
702
01:10:45,040 --> 01:10:47,108
What's in St. Malo?
703
01:10:47,110 --> 01:10:49,744
Nothing, we...
we had a house there.
704
01:10:49,746 --> 01:10:51,546
We have a house there.
705
01:10:51,548 --> 01:10:54,582
It was my mother's favorite
place in the world.
706
01:10:55,217 --> 01:11:00,321
It was also the only thing
that we could all ever agree on.
707
01:11:00,323 --> 01:11:03,124
I told you, you'll get the money.
708
01:11:03,126 --> 01:11:05,326
I told you, it's not about that!
709
01:11:05,328 --> 01:11:06,561
Please, can we try to...
710
01:11:06,563 --> 01:11:09,297
You know, you're not the only one
with feelings about that house.
711
01:11:09,299 --> 01:11:11,566
But you have no consideration
for anyone but yourself.
712
01:11:11,568 --> 01:11:13,434
I used to think that when Mom
was still alive-
713
01:11:13,436 --> 01:11:16,371
Don't bring your mother into this!
She's got nothing to do with it!
714
01:11:16,373 --> 01:11:19,707
She has everything to do with this!
715
01:11:21,510 --> 01:11:26,347
If you're gonna spend the rest
of your life being angry with me,
716
01:11:26,349 --> 01:11:27,315
that's your decision.
717
01:11:27,317 --> 01:11:31,152
But I am not selling Joan's house
to a stranger, and that is final!
718
01:11:31,154 --> 01:11:33,354
It's our house, and I don't
even want you to sell it.
719
01:11:33,356 --> 01:11:37,158
- But if Mom was here...
- Well, she's not here!
720
01:11:37,160 --> 01:11:38,259
She's gone!
721
01:11:38,261 --> 01:11:42,296
And I would give anything
to take her place.
722
01:11:43,499 --> 01:11:45,133
Anything.
723
01:11:45,135 --> 01:11:46,434
But I can't.
724
01:11:46,436 --> 01:11:49,437
She died, and I'm still here.
725
01:11:49,439 --> 01:11:53,408
Have you any idea
what that leaves me with?
726
01:11:57,346 --> 01:12:00,481
What does that leave you with?
727
01:12:03,619 --> 01:12:08,723
It leaves me with
absolutely nothing, Miles.
728
01:12:14,697 --> 01:12:16,064
All right, I'm leaving.
729
01:12:16,066 --> 01:12:17,398
No, no, it's okay, I'll leave.
730
01:12:17,400 --> 01:12:18,566
Forget it.
Enjoy your dinner.
731
01:12:18,568 --> 01:12:21,335
Where's your manners?
Pauline invited you to dinner.
732
01:12:21,337 --> 01:12:23,204
Watch your own
manners, Dad.
733
01:12:23,206 --> 01:12:27,208
Goddamn it, Miles,
what do you want from me?
734
01:12:28,544 --> 01:12:35,216
I want you to stop acting like
you're the only one who lost her.
735
01:12:40,489 --> 01:12:44,425
Why are you angry now?!
736
01:12:48,363 --> 01:12:50,832
Miles!
737
01:12:52,534 --> 01:12:54,268
Attends!
738
01:12:55,571 --> 01:12:57,305
- Listen, I'm sorry!
- Hey!
739
01:12:57,307 --> 01:12:59,307
Nobody asked you
to fix this, you hear me?
740
01:12:59,309 --> 01:13:04,679
You cannot fix it.
You're not that good.
741
01:13:04,681 --> 01:13:07,815
Just go away.
742
01:13:14,556 --> 01:13:16,491
Miles!
743
01:13:39,414 --> 01:13:40,915
Are you sure?
744
01:13:40,917 --> 01:13:42,250
Very sure.
745
01:13:42,252 --> 01:13:44,652
- So, like, totally?
- Yeah.
746
01:13:44,654 --> 01:13:47,188
- How sure?
- Dead sure.
747
01:13:47,190 --> 01:13:49,590
- Sounds good.
- Yeah.
748
01:13:49,592 --> 01:13:51,659
See you soon, Dad.
749
01:13:52,327 --> 01:13:55,496
- Sooner than you think.
- Okay. Good night.
750
01:13:55,498 --> 01:13:57,532
Okay. Good night.
751
01:14:47,249 --> 01:14:48,216
Monsieur?
752
01:14:48,218 --> 01:14:52,920
Yes, I would like one of those
ham and cheese sandwiches.
753
01:14:52,922 --> 01:14:58,292
Could you please take off the pickles?
754
01:15:02,264 --> 01:15:04,632
Yes, thanks.
How much is that?
755
01:15:12,374 --> 01:15:14,842
May I help you?
756
01:15:14,844 --> 01:15:15,776
Where's Pauline?
757
01:15:15,778 --> 01:15:20,281
She's not here.
She called in sick today.
758
01:15:54,983 --> 01:15:56,784
Pauline?
759
01:16:48,937 --> 01:16:53,040
I tried drinking for a while.
760
01:16:54,042 --> 01:16:57,378
It didn't work with me at all.
761
01:17:02,918 --> 01:17:06,020
You could use some chairs.
762
01:17:06,022 --> 01:17:08,723
I'll get you some chairs.
763
01:17:13,995 --> 01:17:17,031
I'm sorry about last night.
764
01:17:17,766 --> 01:17:21,969
You shouldn't get caught
in the middle like this.
765
01:17:24,106 --> 01:17:26,741
I got my own problems.
766
01:17:27,943 --> 01:17:32,646
I got problems!
Do you understand?
767
01:17:32,648 --> 01:17:36,417
Yeah. I-I know.
I'm sorry.
768
01:17:36,419 --> 01:17:37,852
I...
769
01:17:39,121 --> 01:17:41,422
I'm really very sorry.
770
01:17:43,024 --> 01:17:45,893
It's just that...
771
01:17:48,597 --> 01:17:50,765
What is it, Matthew?
772
01:17:52,934 --> 01:17:54,935
You...
773
01:17:55,837 --> 01:17:57,905
are the crack...
774
01:17:58,840 --> 01:18:00,775
in my world.
775
01:18:51,693 --> 01:18:54,028
Do you want to keep the hangers?
776
01:18:54,030 --> 01:18:57,765
No. There are few things
more depressing
777
01:18:57,767 --> 01:19:00,501
than empty coat hangers.
778
01:19:02,504 --> 01:19:04,171
What shall we put this in?
779
01:19:04,173 --> 01:19:06,474
Uh... I don't...
780
01:19:06,476 --> 01:19:10,244
Do you have big garbage bags or...
781
01:19:12,080 --> 01:19:14,148
or suitcases?
782
01:19:14,150 --> 01:19:15,983
Suitcases.
783
01:20:21,316 --> 01:20:22,816
Et les valises?
784
01:20:22,818 --> 01:20:24,285
Do you need the suitcases?
785
01:20:24,287 --> 01:20:26,820
No. I don't
need them anymore.
786
01:20:26,822 --> 01:20:28,255
No.
787
01:20:29,724 --> 01:20:33,727
So whatever happened to George Hamilton?
788
01:20:33,729 --> 01:20:34,695
Who?
789
01:20:34,697 --> 01:20:36,897
Jerome. The garcon.
790
01:20:38,200 --> 01:20:40,768
Did you ever see him again?
791
01:20:42,003 --> 01:20:42,736
No.
792
01:20:42,738 --> 01:20:47,241
Why not? He couldn't
take his eyes off you.
793
01:20:48,176 --> 01:20:49,710
Well, you know what men are like.
794
01:20:49,712 --> 01:20:53,247
- No, what are they like?
- They're all the same.
795
01:20:53,249 --> 01:20:56,951
The way they stare at your
tits and pretend not to.
796
01:20:56,953 --> 01:21:01,121
Actually, I was hoping I wasn't like that.
797
01:21:02,724 --> 01:21:04,758
You're different.
798
01:21:05,894 --> 01:21:07,728
That's why I love being with you.
799
01:21:07,730 --> 01:21:10,297
You stare at me for no reason.
800
01:21:26,781 --> 01:21:29,650
Should I call the police, monsieur?
801
01:21:30,352 --> 01:21:32,987
I'm sure that's not necessary.
802
01:21:32,989 --> 01:21:34,622
Uh...
803
01:21:34,624 --> 01:21:36,991
I'm gonna wait for him.
804
01:21:49,804 --> 01:21:52,172
You want to go in?
805
01:21:54,876 --> 01:21:56,310
Do you?
806
01:24:05,974 --> 01:24:07,441
I hope you're hungry.
807
01:24:07,443 --> 01:24:08,809
Anything I can do?
808
01:24:08,811 --> 01:24:12,513
Yeah, you could, uh,
pick these beans for me.
809
01:24:12,515 --> 01:24:13,881
I need a handful of thyme.
810
01:24:13,883 --> 01:24:17,951
And open that bottle and pour us a glass.
811
01:24:19,020 --> 01:24:21,255
You were wrong about me,
you know.
812
01:24:21,257 --> 01:24:22,956
Yeah? How?
813
01:24:22,958 --> 01:24:26,860
I can think of lots
of reasons to stare at you.
814
01:24:27,996 --> 01:24:28,462
Really.
815
01:24:28,464 --> 01:24:32,232
I can think of about
ten of them right now
816
01:24:32,234 --> 01:24:34,568
off the top of my head.
817
01:24:35,503 --> 01:24:37,104
Okay.
818
01:24:37,106 --> 01:24:40,941
- You really want to know?
- I really want to know.
819
01:24:40,943 --> 01:24:42,176
Okay, um...
820
01:24:42,178 --> 01:24:43,277
You're beautiful.
821
01:24:43,279 --> 01:24:45,245
Obviously, you're smart.
822
01:24:45,247 --> 01:24:46,880
And I can always tell when you're sad
823
01:24:46,882 --> 01:24:52,352
because you hide behind
your defiance when you are.
824
01:24:52,354 --> 01:24:55,923
When you're happy, all of you is happy,
825
01:24:55,925 --> 01:24:58,125
even your hair.
826
01:24:58,860 --> 01:25:01,361
You don't have a mean bone
in your body,
827
01:25:01,363 --> 01:25:05,599
and I thought they didn't
make them like that anymore.
828
01:25:07,001 --> 01:25:08,335
You're funny.
829
01:25:08,337 --> 01:25:11,605
When you listen, you look interested.
830
01:25:13,174 --> 01:25:14,942
You're kind.
831
01:25:14,944 --> 01:25:19,379
And you wear your heart
on your sleeve,
832
01:25:19,381 --> 01:25:23,217
which can be terribly intimidating.
833
01:25:35,263 --> 01:25:38,065
And you remind me of Joan.
834
01:25:48,343 --> 01:25:52,079
I want you to have the house, Pauline.
835
01:25:54,115 --> 01:25:54,982
What?
836
01:25:54,984 --> 01:25:56,650
I want to give you this house.
837
01:25:56,652 --> 01:26:01,588
And I will make sure that you'll always
838
01:26:01,590 --> 01:26:04,524
have enough money to maintain it.
839
01:26:04,526 --> 01:26:06,994
Will you do that for me?
840
01:26:06,996 --> 01:26:08,996
No, Matthew.
841
01:26:09,464 --> 01:26:12,933
This house belongs to your family.
842
01:26:13,401 --> 01:26:16,937
I thought you're my family now.
843
01:26:38,226 --> 01:26:41,261
What's wrong, Pauline?
844
01:26:42,297 --> 01:26:44,298
I don't understand you.
845
01:26:44,300 --> 01:26:47,067
I thought I did, but I-I don't.
846
01:26:47,069 --> 01:26:51,638
You have everything that I
want, and you don't seem to care.
847
01:26:51,640 --> 01:26:52,406
I do care.
848
01:26:52,408 --> 01:26:54,408
Then why do you push them
away like you do?
849
01:26:54,410 --> 01:26:59,012
They're your children. They came here
because they're worried about you.
850
01:26:59,014 --> 01:27:01,515
You think they love me
because of the rules?
851
01:27:01,517 --> 01:27:05,352
I think they love you
because you're their father.
852
01:27:10,358 --> 01:27:14,261
You have this fantasy in your head
853
01:27:14,263 --> 01:27:16,163
about the perfect family
854
01:27:16,165 --> 01:27:19,299
that you never got to have.
855
01:27:19,301 --> 01:27:24,972
Well, I'm telling you, it doesn't exist.
856
01:27:25,573 --> 01:27:27,007
You're still here, Matthew.
857
01:27:27,009 --> 01:27:30,978
If you want things to be different,
you can still change them.
858
01:27:30,980 --> 01:27:33,714
It's not too late for that.
859
01:27:38,453 --> 01:27:40,654
Believe me, all I am to them
860
01:27:40,656 --> 01:27:45,192
is the man who took
their mother away from them.
861
01:27:46,394 --> 01:27:49,129
What do you mean?
862
01:27:52,200 --> 01:27:54,768
The kids wanted her to go home.
863
01:27:55,370 --> 01:28:01,375
She wanted to stay in Paris, so I let her.
864
01:28:02,176 --> 01:28:05,178
I thought it might help her get well.
865
01:28:06,247 --> 01:28:08,749
But the cancer got worse
866
01:28:08,751 --> 01:28:13,153
and the treatment tortured her.
867
01:28:17,158 --> 01:28:18,225
I just...
868
01:28:18,227 --> 01:28:19,793
didn't want to see her suffer anymore.
869
01:28:19,795 --> 01:28:25,198
I... I didn't want her
to be in pain anymore.
870
01:28:25,200 --> 01:28:30,537
Maybe I didn't want to be
in pain anymore.
871
01:28:33,107 --> 01:28:35,108
She didn't want me to tell the kids.
872
01:28:35,110 --> 01:28:38,211
She- she wanted to go home,
873
01:28:38,213 --> 01:28:42,549
give up the fight and die in peace.
874
01:28:42,683 --> 01:28:46,520
But if she saw the kids, she
wouldn't be able to do that.
875
01:28:46,522 --> 01:28:48,588
Especially Miles, you know.
876
01:28:48,590 --> 01:28:50,724
He would never have let her.
877
01:28:54,095 --> 01:28:56,229
She made me promise.
878
01:28:57,331 --> 01:28:59,599
And I... I did.
879
01:29:09,110 --> 01:29:11,111
You never told them?
880
01:29:12,647 --> 01:29:17,784
Well, it was my mistake.
Not hers.
881
01:30:06,200 --> 01:30:06,700
Hi.
882
01:30:06,702 --> 01:30:08,702
- Where's my father?
- He's fine.
883
01:30:08,704 --> 01:30:13,340
I didn't ask you how he is,
I asked where he is.
884
01:30:16,911 --> 01:30:21,548
Wait, Pauline. I'm sorry.
885
01:30:25,386 --> 01:30:31,691
I was worried. Um...
would you like to come in?
886
01:30:32,727 --> 01:30:35,795
Matthew doesn't know I'm here.
887
01:30:37,265 --> 01:30:37,898
Where is he?
888
01:30:37,900 --> 01:30:40,267
I'm pretty sure I'm not
supposed to tell you that.
889
01:30:40,269 --> 01:30:42,502
You don't think I have a right to know?
890
01:30:42,504 --> 01:30:44,404
No.
891
01:30:46,574 --> 01:30:48,942
My father wants to die.
892
01:30:48,944 --> 01:30:52,345
And who am I to stop him, right?
893
01:30:54,248 --> 01:30:55,882
He didn't want me here
when Mom was dying,
894
01:30:55,884 --> 01:30:59,386
he certainly doesn't want me here now.
895
01:31:01,589 --> 01:31:05,659
Miles, I want to tell you something.
896
01:31:07,895 --> 01:31:10,964
I think
it's okay if I do.
897
01:31:48,736 --> 01:31:52,772
Matt... I'm dying.
898
01:31:53,841 --> 01:31:55,942
You're not dying.
899
01:32:10,625 --> 01:32:13,960
It wasn't supposed to be like this.
900
01:32:17,265 --> 01:32:21,301
It wasn't supposed to be like this.
901
01:32:26,307 --> 01:32:29,876
What would you have done
if you'd been there?
902
01:32:31,379 --> 01:32:35,282
Probably exactly what
she was afraid I'd do.
903
01:32:47,795 --> 01:32:51,464
That's her.
Her last good summer.
904
01:32:51,966 --> 01:32:54,701
She's very beautiful.
905
01:32:54,703 --> 01:32:56,569
Who is that?
906
01:32:56,937 --> 01:32:59,706
That's my son, Kyle.
907
01:33:04,578 --> 01:33:07,447
What? What?
908
01:33:07,449 --> 01:33:09,716
I like it that you carry
a picture in your wallet
909
01:33:09,718 --> 01:33:13,086
and not in your phone,
like everyone else.
910
01:33:13,088 --> 01:33:16,022
It's nice.
It's old-fashioned.
911
01:33:17,725 --> 01:33:19,059
Oh, boy.
912
01:33:19,061 --> 01:33:19,926
I like it.
913
01:33:19,928 --> 01:33:24,998
Yeah, well, you're easy to impress.
914
01:33:25,833 --> 01:33:28,001
I'm a pushover.
915
01:33:34,975 --> 01:33:37,544
Your son is gorgeous.
916
01:33:44,085 --> 01:33:47,354
Yep, he's the real thing.
917
01:34:02,436 --> 01:34:04,904
I need to go to Paris.
918
01:34:05,439 --> 01:34:08,441
Yeah, there's only one
Paris in France, right?
919
01:34:08,443 --> 01:34:08,975
Ouais.
920
01:34:08,977 --> 01:34:11,911
We have a Paris in Texas.
We have one in Illinois.
921
01:34:11,913 --> 01:34:18,685
We have one in Tennessee,
New York, Iowa, Ohio, Maine,
922
01:34:18,687 --> 01:34:20,153
Wisconsin, Kentucky.
923
01:34:20,155 --> 01:34:25,859
We have one in Michigan,
Arkansas and Idaho.
924
01:34:25,861 --> 01:34:28,895
And those are only the ones I know.
925
01:34:31,432 --> 01:34:34,901
I'm pretty sure there's
one in Canada too.
926
01:35:10,171 --> 01:35:12,472
What time is it?
927
01:35:14,175 --> 01:35:16,443
I gotta go.
928
01:35:16,911 --> 01:35:19,145
Let me go with you.
929
01:35:20,147 --> 01:35:21,781
No.
930
01:35:35,563 --> 01:35:37,831
- Pauline.
- Yes.
931
01:36:58,979 --> 01:37:00,079
Dad.
932
01:37:00,081 --> 01:37:03,650
If you hurt her, I will kill you.
933
01:37:03,652 --> 01:37:07,554
I don't care that you're my son.
934
01:37:07,556 --> 01:37:10,123
I will kill you.
935
01:37:21,235 --> 01:37:24,070
Monsieur Morgan, there you are.
936
01:37:24,072 --> 01:37:29,208
Oh, Madame Dune. I'm sorry.
I wasn't expecting you.
937
01:37:29,210 --> 01:37:30,977
I brought you your groceries.
938
01:37:30,979 --> 01:37:33,346
I will cook you a nice lunch, yes?
939
01:37:33,348 --> 01:37:38,885
Thank you very much, but I
will prepare my own lunch today,
940
01:37:38,887 --> 01:37:40,353
but thank you.
941
01:37:40,355 --> 01:37:41,821
But, monsieur...
942
01:37:41,823 --> 01:37:45,858
Thank you... for everything.
943
01:38:12,119 --> 01:38:13,786
Hi.
944
01:38:14,088 --> 01:38:17,156
I'm having lunch.
945
01:38:34,008 --> 01:38:34,741
Listen, Dad...
946
01:38:34,743 --> 01:38:37,777
You're a married man,
for Christ's sakes!
947
01:38:37,779 --> 01:38:41,214
How dare you do this
to Susan and Kyle?
948
01:38:41,216 --> 01:38:44,017
How dare you do this to Pauline?
949
01:38:44,019 --> 01:38:48,021
Did you...? Does she know
you have a wife and kid?
950
01:38:48,023 --> 01:38:51,190
No, I didn't.
Yeah, she does.
951
01:38:51,192 --> 01:38:53,860
And my marriage is over.
952
01:38:56,697 --> 01:38:58,164
What?
953
01:39:00,267 --> 01:39:02,702
Susan filed for divorce.
954
01:39:02,704 --> 01:39:07,874
Why? What happened?
What did you do?
955
01:39:07,876 --> 01:39:08,941
I didn't do anything.
956
01:39:08,943 --> 01:39:13,012
Can you imagine it could
possibly not be my fault?
957
01:39:13,414 --> 01:39:15,415
She left me, Dad.
958
01:39:17,217 --> 01:39:18,351
When?
959
01:39:18,353 --> 01:39:20,286
Five weeks ago.
960
01:39:21,088 --> 01:39:23,956
She met someone else.
And that's it.
961
01:39:25,192 --> 01:39:29,362
And I didn't tell you 'cause Mom
never liked Susan in the first place,
962
01:39:29,364 --> 01:39:33,066
and you never thought I was
cut out for the long haul,
963
01:39:33,068 --> 01:39:34,333
and I don't particularly enjoy
964
01:39:34,335 --> 01:39:38,137
watching you wallow
in self-righteousness.
965
01:39:44,044 --> 01:39:46,412
Marriage is hard work.
966
01:39:46,414 --> 01:39:48,781
You think I didn't work
hard enough at this?
967
01:39:48,783 --> 01:39:52,018
You have to be willing
to make sacrifices.
968
01:39:52,020 --> 01:39:52,719
Ah. Yeah.
969
01:39:52,721 --> 01:39:55,888
What sacrifices did you make, exactly?
970
01:40:04,131 --> 01:40:07,200
So Kyle's gonna come live with me.
971
01:40:09,203 --> 01:40:10,069
What about the hospital?
972
01:40:10,071 --> 01:40:14,474
I'll have to get another job.
But I'm gonna make it work.
973
01:40:15,008 --> 01:40:16,876
Will this be in Kyle's best interest?
974
01:40:16,878 --> 01:40:18,344
That's what he wants.
He needs me,
975
01:40:18,346 --> 01:40:19,912
so I'm gonna make
damn sure I'll be there,
976
01:40:19,914 --> 01:40:22,815
so he doesn't make the
same mistakes that I did.
977
01:40:22,817 --> 01:40:26,419
I was there. I taught you
things, but that didn't stop you-
978
01:40:26,421 --> 01:40:28,287
Of course you did, Dad.
All my life
979
01:40:28,289 --> 01:40:29,489
you taught me what to think
980
01:40:29,491 --> 01:40:31,758
and what to read, and what to believe in.
981
01:40:31,760 --> 01:40:34,427
But I did not need a teacher.
982
01:40:34,429 --> 01:40:36,829
I needed a father!
983
01:40:44,838 --> 01:40:46,973
You know, you're gonna
have to stop blaming me
984
01:40:46,975 --> 01:40:48,975
for everything that
goes wrong in your life!
985
01:40:48,977 --> 01:40:52,145
All I ever wanted for you
was to go out in the world,
986
01:40:52,147 --> 01:40:53,513
chase your dreams, find adventure,
987
01:40:53,515 --> 01:40:57,283
fall in love, take risks!
That's all I wanted for you!
988
01:40:57,285 --> 01:40:59,952
Why didn't you ever tell me that?
989
01:40:59,954 --> 01:41:01,921
Because I didn't think I had to!
990
01:41:01,923 --> 01:41:03,389
Dad, come on!
991
01:41:03,391 --> 01:41:04,924
Because I didn't know how...
992
01:41:04,926 --> 01:41:10,229
All I ever heard from you
is what I did wrong.
993
01:41:11,331 --> 01:41:16,068
Because I didn't know how to tell you...
994
01:41:17,004 --> 01:41:21,007
that I didn't want you to become like me.
995
01:41:29,983 --> 01:41:32,251
Dad, I adored you.
996
01:41:34,955 --> 01:41:36,889
Blind faith.
997
01:41:39,526 --> 01:41:42,929
No, it's that-
you're wrong.
998
01:41:43,530 --> 01:41:48,601
I knew that Mom would never
love anyone like she loved you
999
01:41:48,603 --> 01:41:51,304
who wasn't worth it.
1000
01:41:52,472 --> 01:41:58,044
You know, to this day...
1001
01:41:58,946 --> 01:42:02,548
I don't know why your mother picked me.
1002
01:42:09,089 --> 01:42:10,523
Matthew?
1003
01:42:29,576 --> 01:42:31,210
Matthew?
1004
01:42:40,888 --> 01:42:43,489
Dad, Pauline told me.
1005
01:42:43,491 --> 01:42:45,892
About Mom.
1006
01:42:51,431 --> 01:42:54,100
I'm glad she did.
1007
01:43:02,209 --> 01:43:04,443
I didn't stop her.
1008
01:43:06,980 --> 01:43:09,949
Well, she didn't want you to.
1009
01:43:10,450 --> 01:43:12,919
I should have stopped her.
1010
01:43:13,420 --> 01:43:18,524
You knew Mom.
You couldn't have.
1011
01:43:19,927 --> 01:43:23,062
If you want to blame someone, Miles,
1012
01:43:23,064 --> 01:43:24,230
blame me.
1013
01:43:24,232 --> 01:43:26,565
I should have told you.
1014
01:43:29,569 --> 01:43:31,704
I don't blame anyone, Dad.
1015
01:43:33,106 --> 01:43:36,275
I just wish I could have
said good-bye to her.
1016
01:43:42,416 --> 01:43:45,284
I wanted to say good-bye.
1017
01:43:46,520 --> 01:43:48,454
I was there.
1018
01:43:50,390 --> 01:43:52,625
I didn't know how.
1019
01:43:59,333 --> 01:44:01,000
Well.
1020
01:44:01,601 --> 01:44:04,503
Maybe we can find another way.
1021
01:44:08,408 --> 01:44:10,543
Maybe.
1022
01:44:12,713 --> 01:44:17,083
Remember how she used
to light up a room?
1023
01:44:18,518 --> 01:44:20,519
Like the sun.
1024
01:44:23,991 --> 01:44:26,492
Pauline does that.
1025
01:44:27,227 --> 01:44:28,694
Yeah.
1026
01:44:30,030 --> 01:44:33,165
Don't let her get away.
1027
01:44:33,167 --> 01:44:33,666
I won't.
1028
01:44:33,668 --> 01:44:36,769
- Don't let her run away.
- I won't.
1029
01:44:36,771 --> 01:44:39,405
Don't let anybody
or anything get in your way.
1030
01:44:39,407 --> 01:44:40,439
- Dad.
- What?
1031
01:44:40,441 --> 01:44:43,509
- Stop it.
- Okay.
1032
01:44:46,146 --> 01:44:52,051
Would you do me a favor?
Would you tell Pauline...
1033
01:44:56,123 --> 01:44:58,457
Tell her..
1034
01:44:59,026 --> 01:45:03,062
Tell her...
I figured it out.
1035
01:45:03,663 --> 01:45:06,465
Figured what out?
1036
01:45:07,134 --> 01:45:08,701
She'll know.
1037
01:45:25,485 --> 01:45:28,554
You're not left with nothing.
1038
01:45:28,556 --> 01:45:31,123
You know that, don't you?
1039
01:45:32,059 --> 01:45:33,692
I do.
1040
01:45:36,363 --> 01:45:38,464
Okay.
1041
01:45:38,466 --> 01:45:39,832
Bye.
1042
01:47:57,704 --> 01:48:00,406
I miss you, Matthew.
1043
01:48:01,608 --> 01:48:03,709
I miss you, too.
1044
01:48:46,486 --> 01:48:48,921
He left you St. Malo.
1045
01:48:51,358 --> 01:48:54,293
I told him I didn't want it.
1046
01:48:56,429 --> 01:48:59,531
Well, he always had a better idea.
1047
01:49:04,271 --> 01:49:06,905
Listen... I have to go see my son.
1048
01:49:06,907 --> 01:49:12,478
But, uh, I'll be back.
1049
01:49:14,347 --> 01:49:15,981
Okay.
1050
01:49:18,652 --> 01:49:21,487
I'll come back for you, Pauline.
1051
01:49:23,690 --> 01:49:26,725
Okay.
1052
01:49:30,497 --> 01:49:31,964
Ready?
67784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.