All language subtitles for Mr. Morgans Last Love (2013).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,500 --> 00:01:09,268 Monsieur Morgan. 2 00:01:26,853 --> 00:01:28,387 Monsieur Morgan. 3 00:01:28,389 --> 00:01:32,591 You have to let them take her. Please. 4 00:01:33,359 --> 00:01:35,160 No! 5 00:01:43,102 --> 00:01:44,203 I am not leaving her. 6 00:01:44,205 --> 00:01:49,942 I'm not leaving her. Let me go! 7 00:01:49,944 --> 00:01:51,443 Don't touch her! Don't you dare touch her! 8 00:02:18,538 --> 00:02:20,172 Damn! 9 00:03:54,200 --> 00:03:58,036 Monsieur Morgan! - Damn! 10 00:03:58,038 --> 00:03:58,737 Monsieur Morgan?! 11 00:03:58,739 --> 00:04:04,276 Madame Dune? What are you doing here? 12 00:04:04,278 --> 00:04:06,244 What do you mean? 13 00:04:06,246 --> 00:04:07,145 It's Tuesday. 14 00:04:07,147 --> 00:04:09,214 It's Wednesday, monsieur. 15 00:04:09,216 --> 00:04:10,716 Wednesday? Are you sure? 16 00:04:10,718 --> 00:04:13,018 Yes, monsieur. 17 00:04:28,234 --> 00:04:33,105 Would you like me to make you some breakfast, monsieur? 18 00:04:33,107 --> 00:04:35,040 No, thank you. 19 00:04:35,042 --> 00:04:37,376 How about some lunch later? 20 00:04:37,378 --> 00:04:39,211 No, thank you. 21 00:04:40,614 --> 00:04:42,080 I'm going out to lunch. 22 00:04:42,082 --> 00:04:44,716 But it's Wednesday, monsieur. 23 00:04:44,718 --> 00:04:47,419 Your lunch with Madame Léry is on Thursdays. 24 00:04:47,421 --> 00:04:50,389 - Unless you changed it? - Yeah. No. 25 00:04:50,391 --> 00:04:51,556 But... don't answer that! 26 00:04:51,558 --> 00:04:56,294 Oui, bonjour? Oui, madame Karen, il est là. 27 00:05:49,082 --> 00:05:50,816 4,50, monsieur. 28 00:05:50,818 --> 00:05:52,250 - 4,50. - Merci. 29 00:05:52,252 --> 00:05:55,287 - Merci à  vous. - Bonne journée. Au revoir. 30 00:05:55,289 --> 00:05:55,720 Monsieur? 31 00:05:55,722 --> 00:05:59,324 Yes, I would like a ham and cheese baguette to go, 32 00:05:59,326 --> 00:06:01,827 with the pickles on the side. 33 00:06:04,164 --> 00:06:07,432 Jambon, that one. 34 00:06:07,700 --> 00:06:12,437 Take the pickles off. And put the pickles on the side. 35 00:06:13,474 --> 00:06:17,109 Like always, monsieur? No pickles, and water? 36 00:06:17,111 --> 00:06:17,876 Thank you. 37 00:06:32,825 --> 00:06:34,593 Thank you. 38 00:06:36,530 --> 00:06:39,865 Thank you... mademoiselle. 39 00:06:40,766 --> 00:06:43,368 - Bye. - Bye. 40 00:07:00,419 --> 00:07:03,255 Now speak after me: 41 00:07:03,723 --> 00:07:05,891 J'ai faim. 42 00:07:06,692 --> 00:07:09,294 Je t'aime. 43 00:07:09,296 --> 00:07:10,695 Can I eat my lunch now? 44 00:07:10,697 --> 00:07:14,933 You're never going to learn the language this way, chéri. 45 00:07:14,935 --> 00:07:18,570 I don't have to. I have you. 46 00:07:20,306 --> 00:07:21,473 But what if... 47 00:07:21,475 --> 00:07:25,744 What if we enjoy "la dejeuner"? 48 00:07:25,746 --> 00:07:26,745 Le déjeuner. 49 00:07:26,747 --> 00:07:31,249 Le déjeuner. S'il vous plait? 50 00:07:34,954 --> 00:07:37,355 S'il te plait. 51 00:07:39,525 --> 00:07:41,693 S'il te plait. 52 00:08:14,260 --> 00:08:15,994 Pardon. 53 00:08:16,796 --> 00:08:20,365 Pardon. 54 00:09:09,449 --> 00:09:11,916 - I'm sorry. I'm sorry. - Yeah, sorry, sorry. 55 00:09:11,918 --> 00:09:15,053 You okay? 56 00:09:15,055 --> 00:09:16,855 Yes, thank you. 57 00:09:16,857 --> 00:09:18,857 Pardon. 58 00:09:24,730 --> 00:09:28,300 Those steps are tricky when they're wet. They can be. 59 00:09:28,302 --> 00:09:30,502 Thank you, you're very kind. 60 00:09:30,504 --> 00:09:32,737 De rien, monsieur. 61 00:09:36,342 --> 00:09:39,944 Would you maybe like me to walk you home? Do you live near here? 62 00:09:39,946 --> 00:09:43,715 Thank you, that... that's not really necessary. 63 00:09:43,717 --> 00:09:45,784 I really don't mind. I've got time. 64 00:09:45,786 --> 00:09:50,355 See now? I am now officially Girl Scout material. 65 00:09:50,357 --> 00:09:50,955 Pardon? 66 00:09:50,957 --> 00:09:56,494 Sorry, uh... um... it's not far. 67 00:10:16,816 --> 00:10:19,017 This is my place. 68 00:10:19,452 --> 00:10:21,786 You've been very kind. 69 00:10:21,788 --> 00:10:23,822 May I buy you a cup of coffee? 70 00:10:23,824 --> 00:10:25,890 I'm sorry, but I can't. 71 00:10:25,892 --> 00:10:27,058 I've got to go to class. 72 00:10:27,060 --> 00:10:29,060 But thank you very much for the invitation. 73 00:10:29,062 --> 00:10:32,364 - You're a student? - No, I'm a teacher. 74 00:10:32,366 --> 00:10:33,631 Really? So am I! 75 00:10:33,633 --> 00:10:36,434 Really? What do you teach? 76 00:10:36,436 --> 00:10:38,570 Well so was I. 77 00:10:38,572 --> 00:10:41,873 Philosophy. And you? 78 00:10:41,875 --> 00:10:43,908 Cha cha. 79 00:10:45,811 --> 00:10:47,112 Au revoir. 80 00:10:47,114 --> 00:10:49,547 Good-bye. Thank you. 81 00:10:49,549 --> 00:10:51,483 De rien. 82 00:11:18,811 --> 00:11:21,079 Susan? - Susan? 83 00:11:21,081 --> 00:11:21,946 It's 7 a. m. 84 00:11:21,948 --> 00:11:26,885 Why would Susan call you at 7 a. m.? Isn't she there? 85 00:11:28,721 --> 00:11:30,422 Hi, Dad. 86 00:11:30,424 --> 00:11:31,790 Is everything alright? 87 00:11:31,792 --> 00:11:34,859 - Yeah. - Where is Susan? 88 00:11:34,861 --> 00:11:39,063 Yeah. She's just... visiting her mom for a couple of days. 89 00:11:39,065 --> 00:11:40,732 Then why are you whispering? 90 00:11:40,734 --> 00:11:44,102 Kyle's here. He had a bad dream. 91 00:11:44,104 --> 00:11:50,508 Yeah, well, I was just checking in. How is everyone? 92 00:11:50,510 --> 00:11:51,142 We're fine. 93 00:11:51,144 --> 00:11:53,611 Did you buy your tickets yet? 94 00:11:53,613 --> 00:11:56,915 No... um, I need to talk to you about that. 95 00:11:56,917 --> 00:12:00,018 We might not be able to come over this year. 96 00:12:00,020 --> 00:12:03,455 Susan might have other plans. 97 00:12:03,457 --> 00:12:05,924 Oh, I see. 98 00:12:05,926 --> 00:12:08,126 What other plans? 99 00:12:08,828 --> 00:12:10,829 Hang on. 100 00:12:10,831 --> 00:12:12,464 Hello, Grandpa. 101 00:12:12,466 --> 00:12:13,932 Hello, Kyle, how are you? 102 00:12:13,934 --> 00:12:17,702 - Not bad. And you? - Not so bad myself. 103 00:12:17,704 --> 00:12:20,171 Mom said we're not gonna see you this summer. 104 00:12:20,173 --> 00:12:25,710 Uh, listen, Kyle, um... 105 00:12:25,712 --> 00:12:27,512 I- I gotta go. 106 00:12:27,514 --> 00:12:31,850 Will you tell your father we'll talk another time? 107 00:12:31,852 --> 00:12:33,184 Okay. 108 00:13:26,972 --> 00:13:29,240 Damn. 109 00:13:30,175 --> 00:13:32,176 She is waiting, Monsieur Morgan. 110 00:13:32,178 --> 00:13:35,847 - For quite a while, I might add. - Thank you. 111 00:13:35,849 --> 00:13:41,819 I'm sorry I'm late, Colette. I lost track of all time. 112 00:13:42,254 --> 00:13:44,322 You are forgived. 113 00:13:44,823 --> 00:13:46,591 You are forgiven. 114 00:13:46,593 --> 00:13:48,560 Ah, yes. Thank you. 115 00:13:48,562 --> 00:13:51,663 - Voici. - Merci. 116 00:13:51,665 --> 00:13:56,200 No need for a bad - how would you say mauvaise conscience? 117 00:13:56,202 --> 00:13:58,736 - Conscience? - Conscience. 118 00:13:58,738 --> 00:14:03,875 Yes! So it's the same, only you say it differently. 119 00:14:03,877 --> 00:14:05,877 Isn't that I think strange? 120 00:14:05,879 --> 00:14:09,113 We say science and you say science. 121 00:14:09,115 --> 00:14:10,915 We say conscience and you say... 122 00:14:10,917 --> 00:14:16,721 - Conscience. - Conscience. It's a mystery, non? 123 00:14:17,189 --> 00:14:19,891 I'm so fond of our little lessons, Matthew. 124 00:14:19,893 --> 00:14:23,995 I hope you will never get tired of my terrible accent. 125 00:14:26,032 --> 00:14:29,200 Will you order maybe in French? Have some practice? 126 00:14:29,202 --> 00:14:30,835 Not if you're hungry. 127 00:14:30,837 --> 00:14:35,707 Okay. All right, I will order. The same like always? 128 00:14:35,709 --> 00:14:37,041 Ouais. Y-yes. 129 00:15:06,673 --> 00:15:09,007 Non, merci. 130 00:15:14,313 --> 00:15:16,781 Far away from home, eh? 131 00:15:16,783 --> 00:15:20,852 Actually, this is my home. Paris, that is. 132 00:15:20,854 --> 00:15:23,187 Really. What's your area? 133 00:15:23,189 --> 00:15:26,758 - St. Germain. - I meant as a collector. 134 00:15:26,760 --> 00:15:29,994 No, I'm... I'm not actually a collector. 135 00:15:29,996 --> 00:15:32,330 No. I'm thinking about it, though. 136 00:15:32,332 --> 00:15:33,998 Well, let me tell you something. 137 00:15:34,000 --> 00:15:36,267 And don't get me wrong. But... small goals. 138 00:15:36,269 --> 00:15:41,105 That's what you have to do. Keep your expectations low. 139 00:15:41,373 --> 00:15:43,141 To get started at your age, well... 140 00:15:43,143 --> 00:15:45,710 I've been doing this for 35 years and I tell you, 141 00:15:45,712 --> 00:15:47,078 I have yet to scratch the surface. 142 00:15:47,080 --> 00:15:50,715 Really? I thought stamp collecting was for... 143 00:15:50,717 --> 00:15:51,983 Trust me. 144 00:15:51,985 --> 00:15:54,852 It's just starting to get interesting. 145 00:15:54,854 --> 00:15:57,789 I took on Scandinavia in the '70s, 146 00:15:57,791 --> 00:15:59,857 but after a few years I realized 147 00:15:59,859 --> 00:16:01,225 there was no way I was gonna get together 148 00:16:01,227 --> 00:16:04,362 a decent collection in one lifetime. 149 00:16:04,364 --> 00:16:07,732 So... I narrowed it down. 150 00:16:11,236 --> 00:16:14,038 - To what? - Sweden. 151 00:16:14,040 --> 00:16:17,208 Now I'm starting to look at Iceland. 152 00:16:17,210 --> 00:16:19,911 Interesting island. Not a lot of mail. 153 00:16:19,913 --> 00:16:24,749 If you want my advice: think Eastern Europe. 154 00:16:30,222 --> 00:16:33,491 Romania is down that way to your left. 155 00:16:52,478 --> 00:16:54,812 Pardon! 156 00:17:21,540 --> 00:17:23,040 Hello! 157 00:17:24,276 --> 00:17:27,912 Well! What a surprise. 158 00:17:28,280 --> 00:17:30,314 Nice to see you again. 159 00:17:30,316 --> 00:17:32,049 Yeah. 160 00:17:36,789 --> 00:17:38,156 I am getting off here... 161 00:17:38,158 --> 00:17:41,526 Me too, me too. 162 00:17:50,102 --> 00:17:51,202 Where you going? 163 00:17:51,204 --> 00:17:53,371 Home, I'm going home. 164 00:17:53,373 --> 00:17:56,974 And I really don't have to say everything twice. 165 00:17:56,976 --> 00:18:00,578 I'm afraid you've missed your stop. This is a bit far from your home. 166 00:18:00,580 --> 00:18:02,213 Unless you really like to walk. 167 00:18:02,215 --> 00:18:03,447 I do, but... to tell you the truth, 168 00:18:03,449 --> 00:18:10,188 I didn't really want to get off until I said hello to you. 169 00:18:10,190 --> 00:18:11,889 Really? 170 00:18:12,457 --> 00:18:15,426 So... hello again. 171 00:18:16,595 --> 00:18:18,262 Hello. 172 00:18:19,097 --> 00:18:20,131 How are you? 173 00:18:20,133 --> 00:18:22,834 I'm very well, thank you. 174 00:18:23,035 --> 00:18:26,070 I'll get the next one back. 175 00:18:35,013 --> 00:18:38,182 You don't have to wait with me, you know. 176 00:18:38,184 --> 00:18:41,419 My name is Pauline. Laubie. 177 00:18:41,421 --> 00:18:42,620 Et vous? 178 00:18:42,622 --> 00:18:44,322 Matthew. Matthew Morgan. 179 00:18:44,324 --> 00:18:47,091 Happy to do your acquaintance, Matthew Morgan. 180 00:18:47,093 --> 00:18:49,994 - Make your acquaintance. - Yeah. 181 00:18:49,996 --> 00:18:52,296 No. It's make your acquaintance, 182 00:18:52,298 --> 00:18:54,065 not do your acquaintance. 183 00:18:54,067 --> 00:19:00,271 Oh, okay. I never understand the difference between the two. 184 00:19:00,273 --> 00:19:03,307 Yeah, it's really quite... 185 00:19:05,611 --> 00:19:07,345 confusing. 186 00:19:08,614 --> 00:19:10,014 Maybe if you're not too busy 187 00:19:10,016 --> 00:19:12,116 you could come by my school some time. 188 00:19:12,118 --> 00:19:17,154 I mean, only of course if you have time... 189 00:19:17,156 --> 00:19:19,457 I have more time than I need. 190 00:19:19,459 --> 00:19:23,227 You could take a lesson. First one is free. 191 00:19:23,229 --> 00:19:24,962 Oh, great. 192 00:19:26,899 --> 00:19:28,032 Here. 193 00:19:28,034 --> 00:19:32,603 This is my school. I work Monday, Tuesday, Wednesday and Friday. 194 00:19:32,605 --> 00:19:37,074 I don't work Thursday. But you can come anytime. 195 00:19:39,511 --> 00:19:41,445 Well, thank you. 196 00:19:45,517 --> 00:19:48,386 Your bus is here. 197 00:19:48,388 --> 00:19:50,187 Thank you. 198 00:21:14,773 --> 00:21:21,379 There are 24 different kinds of birds on Romanian stamps... 199 00:21:22,414 --> 00:21:27,551 and that's just between 1964 and 1994. 200 00:21:31,590 --> 00:21:33,724 Is that a lot? 201 00:21:36,128 --> 00:21:38,229 I have no idea. 202 00:21:46,071 --> 00:21:48,439 Matthew! I am not late, am I? 203 00:21:48,441 --> 00:21:50,374 No. Not at all. No, no. 204 00:21:50,376 --> 00:21:51,575 This is very exciting. 205 00:21:51,577 --> 00:21:58,416 Um, maybe this isn't such a great idea, Colette. 206 00:21:58,418 --> 00:21:59,483 What do you mean? 207 00:21:59,485 --> 00:22:03,120 I won't be able to understand the instructions, and the clothes. 208 00:22:03,122 --> 00:22:05,623 Oh no, no, no. No excuses this time, Matthew. 209 00:22:05,625 --> 00:22:09,360 You brought me here, now we will go in. I will translate. 210 00:22:09,362 --> 00:22:11,128 I don't know anything about dancing. 211 00:22:11,130 --> 00:22:14,365 I don't dance. I never did dance, I... 212 00:22:42,495 --> 00:22:45,729 Merci. 213 00:23:01,546 --> 00:23:05,316 - Do you know each other? - Sort of. 214 00:23:09,554 --> 00:23:12,123 Deux, trois, cha-cha-cha, 215 00:23:12,125 --> 00:23:15,192 et deux, trois, cha-cha-cha. 216 00:23:27,539 --> 00:23:28,839 Et bien voilà! 217 00:24:33,605 --> 00:24:37,841 - I hope you enjoyed your lesson. - Very much, thank you. 218 00:24:40,446 --> 00:24:41,845 Merci. 219 00:24:45,784 --> 00:24:48,819 Me too. Matthew teaches me. 220 00:24:48,987 --> 00:24:50,854 We don't want to keep you. 221 00:24:50,856 --> 00:24:52,590 Come back soon. 222 00:24:52,592 --> 00:24:54,525 Thank you. 223 00:26:21,813 --> 00:26:26,550 Monsieur. Excusez-moi, mais vous arrivez trop tard. 224 00:26:26,552 --> 00:26:28,385 I'm sorry? 225 00:26:28,387 --> 00:26:29,486 You are too late. 226 00:26:29,488 --> 00:26:33,557 The "Jolly 70s" class started half an hour ago. 227 00:26:33,559 --> 00:26:35,659 Oh, I'm not here for the class. 228 00:26:35,661 --> 00:26:37,094 I'm here to see Pauline. 229 00:26:37,096 --> 00:26:39,530 Matthew! 230 00:26:39,532 --> 00:26:42,066 Hi, I'm sorry. I didn't want to interrupt. 231 00:26:42,068 --> 00:26:44,668 That's okay. Do you want to join us? 232 00:26:44,670 --> 00:26:46,870 Oh no, I don't think so. 233 00:26:46,872 --> 00:26:51,575 I've got half an hour left. You want to come and watch? 234 00:26:52,577 --> 00:26:53,377 Okay. 235 00:26:58,417 --> 00:27:03,754 Cinq, six, cinq, six, sept, huit. 236 00:28:26,071 --> 00:28:29,907 Bravo! C'était très bien! 237 00:28:30,141 --> 00:28:32,109 You're not obliged to have lunch with me, Pauline. 238 00:28:32,111 --> 00:28:38,749 I know. But you're obliged to have lunch with me, Mr. Morgan! 239 00:28:39,083 --> 00:28:40,984 You wait for me here, I'll be right back. 240 00:28:40,986 --> 00:28:43,654 I've got a surprise for you. 241 00:29:46,885 --> 00:29:48,519 Matthew! 242 00:29:56,194 --> 00:29:58,762 This will be our bench. 243 00:29:58,764 --> 00:29:59,963 You got us hot dogs? 244 00:29:59,965 --> 00:30:03,267 I thought maybe you were homesick. 245 00:30:13,645 --> 00:30:14,611 Careful! 246 00:30:14,613 --> 00:30:17,281 Ohh! What a klutz I am. 247 00:30:17,283 --> 00:30:22,953 I'm sorry. I shouldn't have made you eat out here. 248 00:30:22,955 --> 00:30:23,887 I like it here. 249 00:30:23,889 --> 00:30:28,225 Anyway, I could use a little chaos in my life. 250 00:30:28,960 --> 00:30:32,129 - I'm afraid it's ruined. - That's okay. 251 00:30:32,131 --> 00:30:35,198 So you think I'm chaotic? 252 00:30:36,067 --> 00:30:38,201 Unpredictable. 253 00:30:40,305 --> 00:30:44,107 Well, I hope it didn't ruin your appetite. 254 00:30:44,109 --> 00:30:46,143 Absolutely not. 255 00:30:50,281 --> 00:30:52,716 You shaved your beard. 256 00:30:52,718 --> 00:30:53,750 Yeah. 257 00:30:53,752 --> 00:30:55,652 Don't you like it? 258 00:30:55,654 --> 00:30:57,120 I do. 259 00:30:57,122 --> 00:31:02,726 But I liked your beard. It reminded me of my father. 260 00:31:02,728 --> 00:31:05,228 Well, I hope you like your father. 261 00:31:05,230 --> 00:31:06,964 I did. 262 00:31:08,099 --> 00:31:10,334 He's dead. 263 00:31:11,135 --> 00:31:12,002 Oh, I'm sorry. 264 00:31:12,004 --> 00:31:16,640 - It was a long time ago. - I didn't realize that. 265 00:31:24,248 --> 00:31:26,249 Your hair. 266 00:31:26,251 --> 00:31:27,084 What? 267 00:31:27,086 --> 00:31:29,252 It's so like my wife's hair. 268 00:31:29,254 --> 00:31:32,689 Well, I hope you like your wife. 269 00:31:32,691 --> 00:31:34,725 I did. She's dead. 270 00:31:34,727 --> 00:31:37,628 Matthew. That's not funny. 271 00:31:37,630 --> 00:31:41,064 I'm not kidding. She died. 272 00:31:41,066 --> 00:31:46,370 Three years, two months and 11 days ago. 273 00:31:51,809 --> 00:31:54,378 You want to talk about it? 274 00:31:58,750 --> 00:32:00,183 No. 275 00:32:12,964 --> 00:32:14,865 Oh, shit. 276 00:32:21,006 --> 00:32:24,975 Matthew, this is Lucien. Lucien, this is Matthew. 277 00:32:26,678 --> 00:32:28,378 I'm really glad you came by. 278 00:32:28,380 --> 00:32:30,781 I'll see you soon, okay? 279 00:32:30,783 --> 00:32:32,282 Yeah. 280 00:32:32,284 --> 00:32:34,451 - Bye, Matthew. - Bye. 281 00:33:05,717 --> 00:33:07,050 I'm early. 282 00:33:07,052 --> 00:33:09,252 You certainly are. 283 00:33:09,254 --> 00:33:11,188 Is it okay? 284 00:33:11,190 --> 00:33:13,423 Uh... come in. 285 00:33:21,933 --> 00:33:24,868 This is a very nice apartment. 286 00:33:24,870 --> 00:33:27,838 My wife found it for us. 287 00:33:29,507 --> 00:33:31,475 Have you read all those books? 288 00:33:31,477 --> 00:33:33,810 I'm afraid so. 289 00:33:34,078 --> 00:33:35,212 What are you doing with them? 290 00:33:35,214 --> 00:33:39,015 I'm selling them. I don't want them anymore. 291 00:33:39,017 --> 00:33:42,185 You must have someone who wants them, no? 292 00:33:42,187 --> 00:33:44,287 No, I don't. 293 00:33:54,065 --> 00:33:55,232 You have a car? 294 00:33:55,234 --> 00:33:58,502 I wish you'd sound a little less surprised, but yes, I do. 295 00:33:58,504 --> 00:34:03,306 I'm sorry, Matthew, but I did meet you on the bus. 296 00:34:03,308 --> 00:34:04,941 Yes. 297 00:34:05,843 --> 00:34:07,444 Imagine that. 298 00:34:11,916 --> 00:34:13,817 Thank you. 299 00:34:43,080 --> 00:34:45,148 We have a reservation. 300 00:34:46,919 --> 00:34:48,318 Morgan. 301 00:35:02,166 --> 00:35:03,200 Merci. 302 00:35:03,202 --> 00:35:06,303 Pauline, come in here. 303 00:35:13,010 --> 00:35:15,078 We'll take this table. 304 00:35:15,080 --> 00:35:17,113 Monsieur... 305 00:35:17,448 --> 00:35:20,116 Mademoiselle... 306 00:35:20,384 --> 00:35:22,619 ...is perfect, thank you! 307 00:35:22,621 --> 00:35:24,154 And we'll have two glasses 308 00:35:24,156 --> 00:35:28,992 of your best champagne, s'il te plait. 309 00:35:32,363 --> 00:35:34,231 Merci. 310 00:35:34,899 --> 00:35:38,935 S'il vous plait. 311 00:35:40,438 --> 00:35:42,572 S'il vous plait. 312 00:35:42,940 --> 00:35:47,043 I was a professor. At Princeton. 313 00:35:48,546 --> 00:35:52,015 Did you ever attend university? 314 00:35:52,017 --> 00:35:53,884 No. 315 00:35:53,886 --> 00:35:56,920 Maybe I would have liked it, I don't know. 316 00:35:57,955 --> 00:35:59,089 It's too late now anyway. 317 00:35:59,091 --> 00:36:04,027 It's never too late to learn something, Pauline. 318 00:36:04,029 --> 00:36:08,965 My mother always complained that I didn't have any ambition. 319 00:36:09,667 --> 00:36:13,436 She wanted me to become a real dancer. 320 00:36:13,438 --> 00:36:15,105 You are a real dancer. 321 00:36:15,107 --> 00:36:17,574 - No, I'm not. - Yeah. 322 00:36:18,509 --> 00:36:20,577 Pas du tout. 323 00:36:23,915 --> 00:36:28,351 You know when you love something so much you start to hate it? 324 00:36:28,353 --> 00:36:30,253 Yes. 325 00:36:31,455 --> 00:36:35,025 Is that what happened to you and your books? 326 00:36:35,027 --> 00:36:41,264 I stopped looking at my books when I stopped loving life. 327 00:36:41,266 --> 00:36:43,667 Why did you stop loving life? 328 00:36:43,669 --> 00:36:47,337 Well, you don't love life itself. 329 00:36:47,339 --> 00:36:51,141 You love, uh, places, 330 00:36:51,143 --> 00:36:54,544 animals, people, memories, 331 00:36:54,546 --> 00:36:58,548 food, literature, music. 332 00:36:59,350 --> 00:37:03,520 And sometimes you meet someone... 333 00:37:03,522 --> 00:37:09,392 who requires all the love you have to give. 334 00:37:10,428 --> 00:37:13,196 And if you lose that someone, 335 00:37:13,198 --> 00:37:18,568 you think everything else is gonna stop too. 336 00:37:19,270 --> 00:37:24,140 But everything else just keeps on going. 337 00:37:24,342 --> 00:37:26,743 Giraudoux said, you can miss a single being, 338 00:37:26,745 --> 00:37:31,247 even though you are surrounded by countless others. 339 00:37:31,249 --> 00:37:34,417 Those people are like... like extras. 340 00:37:34,419 --> 00:37:39,489 They cloud your vision, they're a meaningless crowd. 341 00:37:39,491 --> 00:37:40,490 They... 342 00:37:40,492 --> 00:37:45,195 They're an unwelcome distraction. 343 00:37:46,430 --> 00:37:51,768 So you seek oblivion in solitude. 344 00:37:53,237 --> 00:37:59,275 But solitude only makes you wither. 345 00:38:02,179 --> 00:38:05,181 So I'm an unwelcome distraction. 346 00:38:06,717 --> 00:38:09,085 I'm a cloud? 347 00:38:09,553 --> 00:38:14,024 You are the only part of my life 348 00:38:14,026 --> 00:38:17,327 I haven't figured out yet. 349 00:38:19,597 --> 00:38:21,197 Mademoiselle. 350 00:38:21,199 --> 00:38:22,699 Merci. 351 00:38:24,468 --> 00:38:26,536 Monsieur. 352 00:38:27,204 --> 00:38:29,506 Merci. 353 00:38:38,349 --> 00:38:42,552 Pauline, I can't let you row me. 354 00:38:42,554 --> 00:38:43,286 I can row! 355 00:38:43,288 --> 00:38:46,489 No, no, I can't let a woman row me in a boat. 356 00:38:46,491 --> 00:38:49,292 Matthew. Do I have to remind you 357 00:38:49,294 --> 00:38:53,163 that we live in the 21st century? 358 00:39:11,115 --> 00:39:17,420 Okay, how about this one: "There's a crack in everything." 359 00:39:17,422 --> 00:39:20,690 "That's how the light gets in." 360 00:39:21,225 --> 00:39:24,360 See, I told you. 361 00:39:24,362 --> 00:39:25,728 I still think you're wrong, Matthew. 362 00:39:25,730 --> 00:39:30,366 I don't think you have everything in your life figured out. 363 00:39:30,368 --> 00:39:33,603 Why would you think that? Huh? 364 00:39:36,740 --> 00:39:37,440 Tell me. 365 00:39:37,442 --> 00:39:41,878 I think the day we figure out everything about our lives 366 00:39:41,880 --> 00:39:43,746 is the day we die. 367 00:39:53,492 --> 00:39:54,624 Encore! 368 00:39:57,529 --> 00:39:59,662 One more time. 369 00:40:05,203 --> 00:40:07,737 You'll be late for your appointment, Pauline. 370 00:40:07,739 --> 00:40:10,540 You'd better take a taxi. 371 00:40:15,846 --> 00:40:19,182 Jerome can give me a ride. 372 00:40:19,617 --> 00:40:21,417 That's great. 373 00:40:24,889 --> 00:40:27,323 You think he's cute? 374 00:40:27,325 --> 00:40:30,860 In a George Hamilton sort of way, yeah. 375 00:40:31,362 --> 00:40:32,762 Who's George Hamilton? 376 00:40:32,764 --> 00:40:36,566 Okay, someone will be there in half an hour. 377 00:40:36,568 --> 00:40:37,600 Merci. 378 00:40:37,602 --> 00:40:39,502 You gonna be okay? 379 00:40:39,504 --> 00:40:42,739 - I'll call you tonight. - Absolutely, now go. 380 00:40:42,741 --> 00:40:44,374 Okay. 381 00:41:14,838 --> 00:41:21,377 I'm an old fool, darling. Just an old fool. 382 00:41:31,855 --> 00:41:33,456 Are you okay? 383 00:41:33,458 --> 00:41:34,924 Yeah. 384 00:41:36,794 --> 00:41:38,428 No. 385 00:41:40,698 --> 00:41:42,732 I don't know. 386 00:41:45,669 --> 00:41:48,271 Do you want to go home? 387 00:41:50,808 --> 00:41:52,442 No. 388 00:41:55,813 --> 00:41:57,614 Do you? 389 00:41:58,816 --> 00:42:00,717 I am home. 390 00:42:01,819 --> 00:42:04,587 I want to die here, Matt. 391 00:42:06,991 --> 00:42:09,626 I have a better idea. 392 00:42:09,628 --> 00:42:11,327 What? 393 00:42:11,329 --> 00:42:13,930 Let's live here forever. 394 00:42:20,738 --> 00:42:22,372 Matthew? 395 00:42:23,474 --> 00:42:26,009 Is something the matter? 396 00:42:26,543 --> 00:42:29,379 No, no, no, not at all. 397 00:42:30,848 --> 00:42:32,482 I have to tell you something. 398 00:42:32,484 --> 00:42:36,619 That makes two of us. I have something to tell you too. 399 00:42:36,621 --> 00:42:38,554 I'm leaving town. 400 00:42:39,023 --> 00:42:40,490 My cousin's husband died, 401 00:42:40,492 --> 00:42:43,393 and she has a big house and is all alone now, 402 00:42:43,395 --> 00:42:47,330 and... she asked me to come live with her. 403 00:42:47,332 --> 00:42:49,666 I'm very sorry, Matthew, but I said yes. 404 00:42:49,668 --> 00:42:55,872 That's wonderful, Colette. I'm happy for you. 405 00:43:05,716 --> 00:43:09,919 I think I'm going home too. 406 00:44:49,921 --> 00:44:52,555 Monsieur Morgan? 407 00:45:00,464 --> 00:45:02,465 Monsieur Morgan! 408 00:45:23,620 --> 00:45:25,521 Hi. 409 00:45:27,024 --> 00:45:28,724 Hi. 410 00:45:30,060 --> 00:45:32,528 What happened, Matthew? 411 00:45:33,497 --> 00:45:38,234 I botched an attempt to self-medicate. 412 00:45:39,837 --> 00:45:41,003 What does that mean? 413 00:45:41,005 --> 00:45:45,741 It means I took too many sleeping pills. 414 00:45:45,743 --> 00:45:48,511 Or too few. 415 00:45:48,645 --> 00:45:51,814 Depends on how you want to look at it. 416 00:46:01,992 --> 00:46:05,127 Can I ask you why you did that? 417 00:46:06,864 --> 00:46:09,265 Because I met you. 418 00:46:11,835 --> 00:46:13,169 Don't get me wrong. 419 00:46:13,171 --> 00:46:17,840 It's not your fault, Pauline. 420 00:46:19,743 --> 00:46:23,045 But you helped me realize... 421 00:46:23,047 --> 00:46:27,083 I was just biding my time. 422 00:46:38,896 --> 00:46:44,133 Do you think they have a Coke anywhere in this hospital? 423 00:46:44,902 --> 00:46:47,270 Yeah, I'll get you one. 424 00:46:48,539 --> 00:46:52,608 And when I come back I'll tell you about a decision I made. 425 00:46:52,610 --> 00:46:54,577 Don't go now. 426 00:47:13,196 --> 00:47:14,830 Dad. 427 00:47:18,802 --> 00:47:20,269 Miles. 428 00:47:24,074 --> 00:47:26,809 Pauline, this is my son, Miles. 429 00:47:26,811 --> 00:47:29,812 Miles, this is Pauline. 430 00:47:31,348 --> 00:47:32,982 Hi. 431 00:47:34,051 --> 00:47:36,252 It's nice to meet you. 432 00:47:37,054 --> 00:47:40,156 I'm gonna go get you that Coke. 433 00:47:40,791 --> 00:47:43,326 Okay, thanks. 434 00:47:51,835 --> 00:47:53,669 How you feeling? 435 00:47:53,671 --> 00:47:56,739 I'm feeling fine. 436 00:48:00,944 --> 00:48:02,878 Jesus, Dad. 437 00:48:05,682 --> 00:48:07,283 What were you trying to do? Punish us? 438 00:48:07,285 --> 00:48:12,021 Actually, I wasn't thinking about you. 439 00:48:13,657 --> 00:48:14,323 Imagine my surprise. 440 00:48:14,325 --> 00:48:19,829 You shouldn't have come all this way just because I failed at suicide. 441 00:48:19,831 --> 00:48:22,698 Can we at least acknowledge that this is awkward? 442 00:48:22,700 --> 00:48:23,966 First they tell me you almost died, 443 00:48:23,968 --> 00:48:26,936 and then I come here and find you in the arms of some woman 444 00:48:26,938 --> 00:48:30,373 not even close to half your age that I know nothing about. 445 00:48:30,375 --> 00:48:35,244 There's nothing awkward about Pauline. 446 00:48:38,048 --> 00:48:41,217 - I brought you one too. - Thank you, but no thanks. 447 00:48:41,219 --> 00:48:45,121 I'm gonna go outside and see if I can find Karen. 448 00:48:45,123 --> 00:48:47,757 Karen's here too? 449 00:48:58,368 --> 00:49:00,102 Thank you. 450 00:49:04,708 --> 00:49:06,342 You have a son? 451 00:49:06,810 --> 00:49:10,913 I have a son and a daughter. 452 00:49:17,788 --> 00:49:22,992 You were going to tell me about a decision you made. 453 00:49:22,994 --> 00:49:24,860 It can wait. 454 00:49:27,330 --> 00:49:30,466 Just out front. I'll see you. 455 00:49:30,468 --> 00:49:35,204 Mm-hmm. Good. Okay. 456 00:49:39,810 --> 00:49:42,111 What are you doing with my dad? 457 00:49:42,113 --> 00:49:45,881 I'm not doing anything with him. I'm his friend. 458 00:49:45,883 --> 00:49:48,751 He hasn't told me a word about you. 459 00:49:48,753 --> 00:49:52,455 He hasn't told me a word about you either. 460 00:49:52,457 --> 00:49:56,826 Do you really think that I don't know what's going on? 461 00:49:56,828 --> 00:49:58,728 What's going on? 462 00:49:58,730 --> 00:50:03,132 My father is not some helpless old man 463 00:50:03,134 --> 00:50:04,433 to be taken advantage of. 464 00:50:04,435 --> 00:50:08,904 Your father tried to kill himself, Miles. 465 00:50:08,906 --> 00:50:14,076 Maybe you want to think about that before you try and figure me out. 466 00:50:31,862 --> 00:50:34,196 You make friends fast. 467 00:50:34,198 --> 00:50:35,331 Mm-hmm. 468 00:50:35,333 --> 00:50:36,398 Who was that? 469 00:50:36,400 --> 00:50:39,168 Our future stepmother, for all I know. 470 00:50:39,170 --> 00:50:40,970 No, really, who was it? 471 00:50:40,972 --> 00:50:43,305 No, really, ask Dad. 472 00:50:48,946 --> 00:50:52,047 An overdose is not my favorite excuse for coming to Paris, 473 00:50:52,049 --> 00:50:55,818 but I do appreciate the effort. 474 00:50:57,254 --> 00:50:58,988 Hello, Karen. 475 00:50:59,389 --> 00:51:00,956 How you doing, Dad? 476 00:51:00,958 --> 00:51:03,859 And what are you doing with that French bimbo? 477 00:51:03,861 --> 00:51:09,932 The next time you call her that will be the last time we speak. 478 00:51:11,134 --> 00:51:13,469 You mean that, don't you? 479 00:51:17,073 --> 00:51:20,276 Jesus, Karen, what are you doing? This is a hospital. 480 00:51:20,278 --> 00:51:23,078 A European hospital. 481 00:51:23,080 --> 00:51:25,014 You need to grow up, little brother. 482 00:51:30,153 --> 00:51:31,353 I'm sorry, what did you say? 483 00:51:31,355 --> 00:51:32,588 You want me to take a wild guess? 484 00:51:32,590 --> 00:51:37,026 No! That could hurt somebody. 485 00:51:37,028 --> 00:51:38,561 Okay, okay. 486 00:51:39,396 --> 00:51:41,931 We want you to come home, Dad. 487 00:51:41,933 --> 00:51:44,166 All right, okay. 488 00:51:44,301 --> 00:51:46,869 She wants you to come home. 489 00:51:52,876 --> 00:51:54,343 Damn. 490 00:51:55,111 --> 00:51:57,446 Isn't that the same thing? I guess. 491 00:51:57,448 --> 00:52:01,350 In your mind... 492 00:52:40,090 --> 00:52:42,491 - I can't stay here. - Me neither. 493 00:52:42,493 --> 00:52:45,661 - Let's get a hotel. - Yeah. 494 00:52:50,634 --> 00:52:52,034 I want my own room. 495 00:52:52,036 --> 00:52:55,204 Yeah, I want you to have your own room. 496 00:52:56,473 --> 00:52:58,140 Hello? 497 00:53:03,046 --> 00:53:04,513 So what's the plan? 498 00:53:04,515 --> 00:53:06,048 I'm going to soak in my tub, 499 00:53:06,050 --> 00:53:08,918 then I'm going to call my significant other, 500 00:53:08,920 --> 00:53:12,621 then I'm going shopping, I swear to God. 501 00:53:12,623 --> 00:53:14,023 What about Dad? 502 00:53:14,025 --> 00:53:14,957 We can see him tomorrow. 503 00:53:14,959 --> 00:53:17,993 You heard the nurse, he needs his rest. 504 00:53:18,428 --> 00:53:20,162 I thought you didn't speak French. 505 00:53:20,164 --> 00:53:22,064 Of course I do, don't you? 506 00:53:22,066 --> 00:53:23,966 Bon jour. 507 00:53:28,538 --> 00:53:31,507 D'accord, c'est possible. 508 00:53:31,509 --> 00:53:33,943 - I got mine. - Yeah. 509 00:53:35,278 --> 00:53:39,048 Don't dwell. I'll see you later. 510 00:54:53,256 --> 00:54:57,426 So you have a- you have a key to this place? 511 00:54:57,428 --> 00:55:01,397 Matthew asked me to get some things for him. 512 00:55:40,303 --> 00:55:41,770 What? 513 00:55:43,173 --> 00:55:46,442 You seem to know your way around here pretty well. 514 00:55:48,111 --> 00:55:50,345 It is not heart surgery. 515 00:55:54,851 --> 00:55:57,453 Brain surgery. 516 00:56:04,327 --> 00:56:08,130 I just want what's best for my father. 517 00:56:08,598 --> 00:56:11,433 And what do you think that is? 518 00:56:11,768 --> 00:56:16,105 I, uh... I think he needs his family now. 519 00:56:19,409 --> 00:56:21,410 I think you're right. 520 00:56:27,283 --> 00:56:29,418 You're gonna stay here? 521 00:56:29,786 --> 00:56:32,888 In case Matthew needs to reach you? 522 00:56:34,691 --> 00:56:35,290 No. 523 00:56:35,292 --> 00:56:40,596 We're at the Hotel Senat, down the street. 524 00:56:40,598 --> 00:56:42,631 I was gonna bring him this. 525 00:56:42,633 --> 00:56:46,268 You might as well take it to him. 526 00:56:46,636 --> 00:56:50,572 It's E. E. Cummings. He's into that. 527 00:56:56,679 --> 00:57:00,616 You know, if I had a father like Matthew, I would be very happy... 528 00:57:00,618 --> 00:57:06,255 Why, 'cause he's such a shining example of fatherhood? 529 00:57:06,623 --> 00:57:09,525 ...that he's still alive. 530 00:57:14,164 --> 00:57:16,231 Au revoir, Miles. 531 00:57:24,607 --> 00:57:27,643 What are you doing here, Pauline? 532 00:57:31,281 --> 00:57:33,582 I'm having dinner with you. 533 00:57:45,195 --> 00:57:49,298 You know the day I met you on the bus? 534 00:57:50,333 --> 00:57:52,568 I felt like I knew you. 535 00:57:53,469 --> 00:57:55,938 It felt like I did. 536 00:58:00,243 --> 00:58:01,977 And I thought... 537 00:58:05,281 --> 00:58:07,549 And you thought what? 538 00:58:08,685 --> 00:58:10,485 I thought you didn't have anyone. 539 00:58:10,487 --> 00:58:14,256 You know, like I don't have anyone. 540 00:58:14,258 --> 00:58:15,724 And... 541 00:58:16,693 --> 00:58:20,996 I thought maybe I'd been looking in all the wrong places. 542 00:58:21,331 --> 00:58:26,635 And maybe you and I could be... family. 543 00:58:29,005 --> 00:58:29,805 Pauline... 544 00:58:29,807 --> 00:58:31,573 But it turns out you have a whole... 545 00:58:31,575 --> 00:58:35,644 family waiting for you back in America. 546 00:58:39,282 --> 00:58:41,550 I'm a lousy father. 547 00:58:41,985 --> 00:58:44,353 Why do you say that? 548 00:58:47,824 --> 00:58:49,891 Joan wanted kids. 549 00:58:49,893 --> 00:58:51,893 I just wanted her. 550 00:58:52,662 --> 00:58:55,497 So, I wanted her to be happy, 551 00:58:55,499 --> 00:59:00,002 and it seemed like a good reason at the time. 552 00:59:01,404 --> 00:59:08,377 They say you do, but I never grew into being a father. 553 00:59:09,045 --> 00:59:11,913 I don't know how Joan did it. 554 00:59:11,915 --> 00:59:15,817 She had so much love to give. 555 00:59:15,819 --> 00:59:17,953 I mean the kids would make a mistake 556 00:59:17,955 --> 00:59:20,322 or hurt themselves, I'd go crazy. 557 00:59:20,324 --> 00:59:23,425 But Joan would just come out, pick them up, 558 00:59:23,427 --> 00:59:28,363 dust them off, dry their tears and send them off again. 559 00:59:31,534 --> 00:59:33,735 All I knew was... 560 00:59:34,037 --> 00:59:37,606 I didn't want to be like my father. 561 00:59:40,476 --> 00:59:44,646 And I ended up just like him. 562 00:59:50,453 --> 00:59:55,357 Your children and grandchildren don't want you to die, Matthew. 563 00:59:57,060 --> 00:59:59,828 And I don't want you to die. 564 01:00:05,868 --> 01:00:08,537 So you're outnumbered. 565 01:00:12,075 --> 01:00:14,042 Have a rain check. 566 01:00:16,412 --> 01:00:20,716 Take a rain check. 567 01:00:34,497 --> 01:00:38,367 They'll never forgive me. 568 01:00:39,702 --> 01:00:41,837 Please, Matt. 569 01:00:45,742 --> 01:00:48,009 Do this for me. 570 01:00:50,880 --> 01:00:52,948 I'm done. 571 01:00:54,083 --> 01:00:56,685 I want to go home. 572 01:01:24,147 --> 01:01:27,449 Quelle heure est-il? 573 01:01:28,818 --> 01:01:31,086 Il est une heure. 574 01:01:45,001 --> 01:01:48,036 Exactly the look I was going for. 575 01:01:48,038 --> 01:01:51,807 Come on, let's get on the same page about Dad. 576 01:01:55,445 --> 01:01:56,878 You freak me out. 577 01:01:56,880 --> 01:01:59,014 Seriously, Dad. Why don't you just move back home? 578 01:01:59,016 --> 01:02:02,050 - We can't look after you here. - I don't need looking after. 579 01:02:02,052 --> 01:02:05,187 ...and for the money that you'll get for the house 580 01:02:05,189 --> 01:02:06,154 and for the apartment, 581 01:02:06,156 --> 01:02:09,591 you can live in a palace in Chicago. 582 01:02:09,593 --> 01:02:10,959 Or Maine. 583 01:02:10,961 --> 01:02:12,027 I'm not moving to Maine. 584 01:02:12,029 --> 01:02:14,796 Well, you can move wherever you want. 585 01:02:14,798 --> 01:02:19,935 I have a better idea. I stay right here. 586 01:02:21,938 --> 01:02:24,840 Well, let's at least sell St. Malo. 587 01:02:24,842 --> 01:02:27,509 I'm not selling your mother's house, 588 01:02:27,511 --> 01:02:30,879 and I am not having this discussion with you. 589 01:02:30,881 --> 01:02:34,249 Yes, you are, because half of that house is ours, 590 01:02:34,251 --> 01:02:36,618 and we get a say in this too. 591 01:02:36,620 --> 01:02:38,086 Fine. I'll buy you out. 592 01:02:38,088 --> 01:02:41,923 Jesus, Dad, you really think this is about the fucking money? 593 01:02:44,527 --> 01:02:45,894 You really think this is what Mom would want? 594 01:02:45,896 --> 01:02:49,764 Think she'd want you to die here, alone, lonely and miserable? 595 01:02:49,766 --> 01:02:51,867 I am not lonely, and I am not miserable. 596 01:02:51,869 --> 01:02:57,072 And if you'll excuse me, there is someplace I have to be. 597 01:02:57,074 --> 01:02:59,741 Dad, we have to talk about this. 598 01:02:59,743 --> 01:03:01,176 No, we don't. 599 01:03:07,650 --> 01:03:10,085 Oh, well, this can't be good. 600 01:03:10,087 --> 01:03:12,554 What are you doing awake? 601 01:03:13,256 --> 01:03:14,189 Is the house on fire? 602 01:03:14,191 --> 01:03:17,993 It better be, 'cause you are in deep shit if it's not. 603 01:03:17,995 --> 01:03:20,028 I'm serious. 604 01:03:20,997 --> 01:03:26,568 Has your IQ dropped dramatically since I've left? 605 01:03:56,933 --> 01:03:59,000 Oh, that one! 606 01:04:33,970 --> 01:04:35,937 I'm gonna be home in about 14 hours. 607 01:04:35,939 --> 01:04:39,975 You're just going to have to wing it until then, okay? 608 01:04:41,677 --> 01:04:44,613 Yeah, but they're your genes, too. 609 01:04:44,615 --> 01:04:49,818 Look, I'm gonna go now. I'm hanging up! Bye. 610 01:04:51,854 --> 01:04:54,656 Well, honey, you are on your own. 611 01:04:54,658 --> 01:04:58,226 I have to go stop my own dysfunctional family 612 01:04:58,228 --> 01:05:00,662 from killing each other. 613 01:05:02,698 --> 01:05:04,032 What time is your flight tomorrow? 614 01:05:04,034 --> 01:05:07,002 I think I'm going to stick around for a few days. 615 01:05:07,004 --> 01:05:09,137 Oh yeah? What about Susan and Kyle? 616 01:05:09,139 --> 01:05:10,972 Well, um, I talked to Susan this morning. 617 01:05:10,974 --> 01:05:14,709 - They'll survive without me. - Yeah, I bet they will. 618 01:05:14,711 --> 01:05:17,178 What's that supposed to mean? 619 01:05:17,180 --> 01:05:19,247 How long are you gonna keep this up? 620 01:05:19,249 --> 01:05:20,782 Keep what up? 621 01:05:20,784 --> 01:05:24,419 Susan left you five weeks ago, Miles. 622 01:05:26,088 --> 01:05:27,222 How do you know about that? 623 01:05:27,224 --> 01:05:30,759 'Cause she told me, you idiot. 624 01:05:31,293 --> 01:05:33,194 You gonna be okay? 625 01:05:33,196 --> 01:05:37,399 Of course I will. If not, I can always talk to Dad, right? 626 01:05:37,401 --> 01:05:39,334 You're hysterical. 627 01:05:39,702 --> 01:05:43,238 Look, I really do have to go or I am gonna miss my flight, 628 01:05:43,240 --> 01:05:45,440 and then Laura will miss her play, 629 01:05:45,442 --> 01:05:46,875 and then Ray might hurt her. 630 01:05:46,877 --> 01:05:48,443 Or she won't miss it, and then she might hurt him, 631 01:05:48,445 --> 01:05:50,879 but either way, they're gonna end up behind bars, 632 01:05:50,881 --> 01:05:53,114 and, man, after all this shopping, 633 01:05:53,116 --> 01:05:55,884 I am fresh out of bail money. 634 01:05:58,354 --> 01:05:59,454 Thank you. 635 01:05:59,456 --> 01:06:01,456 I will call you... 636 01:06:01,458 --> 01:06:04,726 and then we'll talk, okay? 637 01:06:05,261 --> 01:06:08,063 You are my favorite brother. 638 01:06:08,931 --> 01:06:10,799 I'm your only brother. 639 01:06:10,801 --> 01:06:11,733 Details. 640 01:06:11,735 --> 01:06:15,070 Charles de Gaulle, s'il vous plait. 641 01:06:30,753 --> 01:06:32,387 So you and my dad are not... 642 01:06:32,389 --> 01:06:34,923 No, we're not. 643 01:06:35,491 --> 01:06:37,192 Then I don't get it. 644 01:06:37,194 --> 01:06:39,094 What don't you get? 645 01:06:39,096 --> 01:06:41,896 Why do you hang out with my dad? 646 01:06:44,734 --> 01:06:46,134 Matt needs someone to take care of him. 647 01:06:46,136 --> 01:06:50,839 Yeah, I can imagine why he's letting you do it. 648 01:06:52,274 --> 01:06:55,376 Why are you doing it? 649 01:06:58,214 --> 01:07:00,281 I'm good at it. 650 01:07:01,383 --> 01:07:06,221 So how good are you at, uh, taking care of yourself? 651 01:07:06,223 --> 01:07:07,155 Hmm? 652 01:07:07,157 --> 01:07:11,960 Wait, let me guess. You suck at it, right? 653 01:07:15,030 --> 01:07:18,233 - Okay, now it's my turn. - For what? 654 01:07:18,235 --> 01:07:21,236 Asking questions you don't like to answer. 655 01:07:23,973 --> 01:07:25,540 Fair enough. 656 01:07:26,909 --> 01:07:29,344 Why are you so angry? 657 01:07:32,481 --> 01:07:35,016 My wife is pregnant. 658 01:07:35,918 --> 01:07:38,286 And that makes you angry? 659 01:07:38,821 --> 01:07:41,289 It's not mine. 660 01:07:46,428 --> 01:07:49,164 But that's not why I'm angry. 661 01:07:51,400 --> 01:07:54,536 Matt thinks you're angry at him. 662 01:07:56,939 --> 01:08:01,376 And what exactly makes you an authority on the subject? 663 01:08:01,378 --> 01:08:05,280 I've seen the way he looks at you when you leave the room. 664 01:08:08,551 --> 01:08:11,052 What are you doing tonight? 665 01:08:11,420 --> 01:08:14,255 Reservation for Laubie. 666 01:08:16,425 --> 01:08:17,158 Or Morgan? 667 01:08:17,160 --> 01:08:19,594 Oh, yes. - Yes? 668 01:08:21,363 --> 01:08:25,200 Hello. Thank you. Merci. 669 01:08:51,160 --> 01:08:53,027 What are you doing here? 670 01:08:53,029 --> 01:08:55,630 Pauline asked me to dinner. 671 01:08:55,632 --> 01:08:56,331 Oh. 672 01:08:56,333 --> 01:09:01,035 - What are you doing here? - I asked her to dinner. 673 01:09:01,037 --> 01:09:02,470 Oh. 674 01:09:06,942 --> 01:09:08,042 Is Karen coming too? 675 01:09:08,044 --> 01:09:12,080 No. She had to go home. Family crisis. 676 01:09:13,249 --> 01:09:15,250 What about you? 677 01:09:15,918 --> 01:09:19,053 My flight is tomorrow. 678 01:09:20,322 --> 01:09:25,159 I'm sure Susan and Kyle can't wait to have you back. 679 01:09:25,628 --> 01:09:29,063 I'm having the, uh, foie gras. 680 01:09:29,065 --> 01:09:32,901 - How about you? Mademoiselle. 681 01:09:32,903 --> 01:09:35,303 Oh, good evening. 682 01:09:35,305 --> 01:09:36,137 Bonsoir. 683 01:09:36,139 --> 01:09:39,407 You look very beautiful. - Merci. 684 01:09:39,409 --> 01:09:42,477 Sit down, please. 685 01:09:43,579 --> 01:09:45,280 Merci. 686 01:09:50,619 --> 01:09:52,921 This is a very nice restaurant. 687 01:09:52,923 --> 01:09:56,624 It is, yeah. Have you been here before? 688 01:09:56,626 --> 01:09:58,326 No. 689 01:10:01,397 --> 01:10:02,997 I should go. 690 01:10:02,999 --> 01:10:05,667 Please stay. I want you to. 691 01:10:05,669 --> 01:10:07,969 Well, if he wants to leave... 692 01:10:07,971 --> 01:10:11,139 You want him to stay too, don't you? 693 01:10:11,141 --> 01:10:13,541 Of course. 694 01:10:17,479 --> 01:10:22,483 Say, Pauline, have you ever been to St. Malo? 695 01:10:25,220 --> 01:10:26,120 No. 696 01:10:26,122 --> 01:10:29,991 But, you know, I've always wanted to go. I hear it's really beautiful. 697 01:10:29,993 --> 01:10:31,492 Did Karen put you up to this? 698 01:10:31,494 --> 01:10:33,027 I can think for myself, Dad. 699 01:10:33,029 --> 01:10:35,730 I've already had this discussion with her, 700 01:10:35,732 --> 01:10:38,266 and I don't want it again with you. 701 01:10:38,268 --> 01:10:42,170 Of course. Just do what you do best. Shut everyone up. 702 01:10:45,040 --> 01:10:47,108 What's in St. Malo? 703 01:10:47,110 --> 01:10:49,744 Nothing, we... we had a house there. 704 01:10:49,746 --> 01:10:51,546 We have a house there. 705 01:10:51,548 --> 01:10:54,582 It was my mother's favorite place in the world. 706 01:10:55,217 --> 01:11:00,321 It was also the only thing that we could all ever agree on. 707 01:11:00,323 --> 01:11:03,124 I told you, you'll get the money. 708 01:11:03,126 --> 01:11:05,326 I told you, it's not about that! 709 01:11:05,328 --> 01:11:06,561 Please, can we try to... 710 01:11:06,563 --> 01:11:09,297 You know, you're not the only one with feelings about that house. 711 01:11:09,299 --> 01:11:11,566 But you have no consideration for anyone but yourself. 712 01:11:11,568 --> 01:11:13,434 I used to think that when Mom was still alive- 713 01:11:13,436 --> 01:11:16,371 Don't bring your mother into this! She's got nothing to do with it! 714 01:11:16,373 --> 01:11:19,707 She has everything to do with this! 715 01:11:21,510 --> 01:11:26,347 If you're gonna spend the rest of your life being angry with me, 716 01:11:26,349 --> 01:11:27,315 that's your decision. 717 01:11:27,317 --> 01:11:31,152 But I am not selling Joan's house to a stranger, and that is final! 718 01:11:31,154 --> 01:11:33,354 It's our house, and I don't even want you to sell it. 719 01:11:33,356 --> 01:11:37,158 - But if Mom was here... - Well, she's not here! 720 01:11:37,160 --> 01:11:38,259 She's gone! 721 01:11:38,261 --> 01:11:42,296 And I would give anything to take her place. 722 01:11:43,499 --> 01:11:45,133 Anything. 723 01:11:45,135 --> 01:11:46,434 But I can't. 724 01:11:46,436 --> 01:11:49,437 She died, and I'm still here. 725 01:11:49,439 --> 01:11:53,408 Have you any idea what that leaves me with? 726 01:11:57,346 --> 01:12:00,481 What does that leave you with? 727 01:12:03,619 --> 01:12:08,723 It leaves me with absolutely nothing, Miles. 728 01:12:14,697 --> 01:12:16,064 All right, I'm leaving. 729 01:12:16,066 --> 01:12:17,398 No, no, it's okay, I'll leave. 730 01:12:17,400 --> 01:12:18,566 Forget it. Enjoy your dinner. 731 01:12:18,568 --> 01:12:21,335 Where's your manners? Pauline invited you to dinner. 732 01:12:21,337 --> 01:12:23,204 Watch your own manners, Dad. 733 01:12:23,206 --> 01:12:27,208 Goddamn it, Miles, what do you want from me? 734 01:12:28,544 --> 01:12:35,216 I want you to stop acting like you're the only one who lost her. 735 01:12:40,489 --> 01:12:44,425 Why are you angry now?! 736 01:12:48,363 --> 01:12:50,832 Miles! 737 01:12:52,534 --> 01:12:54,268 Attends! 738 01:12:55,571 --> 01:12:57,305 - Listen, I'm sorry! - Hey! 739 01:12:57,307 --> 01:12:59,307 Nobody asked you to fix this, you hear me? 740 01:12:59,309 --> 01:13:04,679 You cannot fix it. You're not that good. 741 01:13:04,681 --> 01:13:07,815 Just go away. 742 01:13:14,556 --> 01:13:16,491 Miles! 743 01:13:39,414 --> 01:13:40,915 Are you sure? 744 01:13:40,917 --> 01:13:42,250 Very sure. 745 01:13:42,252 --> 01:13:44,652 - So, like, totally? - Yeah. 746 01:13:44,654 --> 01:13:47,188 - How sure? - Dead sure. 747 01:13:47,190 --> 01:13:49,590 - Sounds good. - Yeah. 748 01:13:49,592 --> 01:13:51,659 See you soon, Dad. 749 01:13:52,327 --> 01:13:55,496 - Sooner than you think. - Okay. Good night. 750 01:13:55,498 --> 01:13:57,532 Okay. Good night. 751 01:14:47,249 --> 01:14:48,216 Monsieur? 752 01:14:48,218 --> 01:14:52,920 Yes, I would like one of those ham and cheese sandwiches. 753 01:14:52,922 --> 01:14:58,292 Could you please take off the pickles? 754 01:15:02,264 --> 01:15:04,632 Yes, thanks. How much is that? 755 01:15:12,374 --> 01:15:14,842 May I help you? 756 01:15:14,844 --> 01:15:15,776 Where's Pauline? 757 01:15:15,778 --> 01:15:20,281 She's not here. She called in sick today. 758 01:15:54,983 --> 01:15:56,784 Pauline? 759 01:16:48,937 --> 01:16:53,040 I tried drinking for a while. 760 01:16:54,042 --> 01:16:57,378 It didn't work with me at all. 761 01:17:02,918 --> 01:17:06,020 You could use some chairs. 762 01:17:06,022 --> 01:17:08,723 I'll get you some chairs. 763 01:17:13,995 --> 01:17:17,031 I'm sorry about last night. 764 01:17:17,766 --> 01:17:21,969 You shouldn't get caught in the middle like this. 765 01:17:24,106 --> 01:17:26,741 I got my own problems. 766 01:17:27,943 --> 01:17:32,646 I got problems! Do you understand? 767 01:17:32,648 --> 01:17:36,417 Yeah. I-I know. I'm sorry. 768 01:17:36,419 --> 01:17:37,852 I... 769 01:17:39,121 --> 01:17:41,422 I'm really very sorry. 770 01:17:43,024 --> 01:17:45,893 It's just that... 771 01:17:48,597 --> 01:17:50,765 What is it, Matthew? 772 01:17:52,934 --> 01:17:54,935 You... 773 01:17:55,837 --> 01:17:57,905 are the crack... 774 01:17:58,840 --> 01:18:00,775 in my world. 775 01:18:51,693 --> 01:18:54,028 Do you want to keep the hangers? 776 01:18:54,030 --> 01:18:57,765 No. There are few things more depressing 777 01:18:57,767 --> 01:19:00,501 than empty coat hangers. 778 01:19:02,504 --> 01:19:04,171 What shall we put this in? 779 01:19:04,173 --> 01:19:06,474 Uh... I don't... 780 01:19:06,476 --> 01:19:10,244 Do you have big garbage bags or... 781 01:19:12,080 --> 01:19:14,148 or suitcases? 782 01:19:14,150 --> 01:19:15,983 Suitcases. 783 01:20:21,316 --> 01:20:22,816 Et les valises? 784 01:20:22,818 --> 01:20:24,285 Do you need the suitcases? 785 01:20:24,287 --> 01:20:26,820 No. I don't need them anymore. 786 01:20:26,822 --> 01:20:28,255 No. 787 01:20:29,724 --> 01:20:33,727 So whatever happened to George Hamilton? 788 01:20:33,729 --> 01:20:34,695 Who? 789 01:20:34,697 --> 01:20:36,897 Jerome. The garcon. 790 01:20:38,200 --> 01:20:40,768 Did you ever see him again? 791 01:20:42,003 --> 01:20:42,736 No. 792 01:20:42,738 --> 01:20:47,241 Why not? He couldn't take his eyes off you. 793 01:20:48,176 --> 01:20:49,710 Well, you know what men are like. 794 01:20:49,712 --> 01:20:53,247 - No, what are they like? - They're all the same. 795 01:20:53,249 --> 01:20:56,951 The way they stare at your tits and pretend not to. 796 01:20:56,953 --> 01:21:01,121 Actually, I was hoping I wasn't like that. 797 01:21:02,724 --> 01:21:04,758 You're different. 798 01:21:05,894 --> 01:21:07,728 That's why I love being with you. 799 01:21:07,730 --> 01:21:10,297 You stare at me for no reason. 800 01:21:26,781 --> 01:21:29,650 Should I call the police, monsieur? 801 01:21:30,352 --> 01:21:32,987 I'm sure that's not necessary. 802 01:21:32,989 --> 01:21:34,622 Uh... 803 01:21:34,624 --> 01:21:36,991 I'm gonna wait for him. 804 01:21:49,804 --> 01:21:52,172 You want to go in? 805 01:21:54,876 --> 01:21:56,310 Do you? 806 01:24:05,974 --> 01:24:07,441 I hope you're hungry. 807 01:24:07,443 --> 01:24:08,809 Anything I can do? 808 01:24:08,811 --> 01:24:12,513 Yeah, you could, uh, pick these beans for me. 809 01:24:12,515 --> 01:24:13,881 I need a handful of thyme. 810 01:24:13,883 --> 01:24:17,951 And open that bottle and pour us a glass. 811 01:24:19,020 --> 01:24:21,255 You were wrong about me, you know. 812 01:24:21,257 --> 01:24:22,956 Yeah? How? 813 01:24:22,958 --> 01:24:26,860 I can think of lots of reasons to stare at you. 814 01:24:27,996 --> 01:24:28,462 Really. 815 01:24:28,464 --> 01:24:32,232 I can think of about ten of them right now 816 01:24:32,234 --> 01:24:34,568 off the top of my head. 817 01:24:35,503 --> 01:24:37,104 Okay. 818 01:24:37,106 --> 01:24:40,941 - You really want to know? - I really want to know. 819 01:24:40,943 --> 01:24:42,176 Okay, um... 820 01:24:42,178 --> 01:24:43,277 You're beautiful. 821 01:24:43,279 --> 01:24:45,245 Obviously, you're smart. 822 01:24:45,247 --> 01:24:46,880 And I can always tell when you're sad 823 01:24:46,882 --> 01:24:52,352 because you hide behind your defiance when you are. 824 01:24:52,354 --> 01:24:55,923 When you're happy, all of you is happy, 825 01:24:55,925 --> 01:24:58,125 even your hair. 826 01:24:58,860 --> 01:25:01,361 You don't have a mean bone in your body, 827 01:25:01,363 --> 01:25:05,599 and I thought they didn't make them like that anymore. 828 01:25:07,001 --> 01:25:08,335 You're funny. 829 01:25:08,337 --> 01:25:11,605 When you listen, you look interested. 830 01:25:13,174 --> 01:25:14,942 You're kind. 831 01:25:14,944 --> 01:25:19,379 And you wear your heart on your sleeve, 832 01:25:19,381 --> 01:25:23,217 which can be terribly intimidating. 833 01:25:35,263 --> 01:25:38,065 And you remind me of Joan. 834 01:25:48,343 --> 01:25:52,079 I want you to have the house, Pauline. 835 01:25:54,115 --> 01:25:54,982 What? 836 01:25:54,984 --> 01:25:56,650 I want to give you this house. 837 01:25:56,652 --> 01:26:01,588 And I will make sure that you'll always 838 01:26:01,590 --> 01:26:04,524 have enough money to maintain it. 839 01:26:04,526 --> 01:26:06,994 Will you do that for me? 840 01:26:06,996 --> 01:26:08,996 No, Matthew. 841 01:26:09,464 --> 01:26:12,933 This house belongs to your family. 842 01:26:13,401 --> 01:26:16,937 I thought you're my family now. 843 01:26:38,226 --> 01:26:41,261 What's wrong, Pauline? 844 01:26:42,297 --> 01:26:44,298 I don't understand you. 845 01:26:44,300 --> 01:26:47,067 I thought I did, but I-I don't. 846 01:26:47,069 --> 01:26:51,638 You have everything that I want, and you don't seem to care. 847 01:26:51,640 --> 01:26:52,406 I do care. 848 01:26:52,408 --> 01:26:54,408 Then why do you push them away like you do? 849 01:26:54,410 --> 01:26:59,012 They're your children. They came here because they're worried about you. 850 01:26:59,014 --> 01:27:01,515 You think they love me because of the rules? 851 01:27:01,517 --> 01:27:05,352 I think they love you because you're their father. 852 01:27:10,358 --> 01:27:14,261 You have this fantasy in your head 853 01:27:14,263 --> 01:27:16,163 about the perfect family 854 01:27:16,165 --> 01:27:19,299 that you never got to have. 855 01:27:19,301 --> 01:27:24,972 Well, I'm telling you, it doesn't exist. 856 01:27:25,573 --> 01:27:27,007 You're still here, Matthew. 857 01:27:27,009 --> 01:27:30,978 If you want things to be different, you can still change them. 858 01:27:30,980 --> 01:27:33,714 It's not too late for that. 859 01:27:38,453 --> 01:27:40,654 Believe me, all I am to them 860 01:27:40,656 --> 01:27:45,192 is the man who took their mother away from them. 861 01:27:46,394 --> 01:27:49,129 What do you mean? 862 01:27:52,200 --> 01:27:54,768 The kids wanted her to go home. 863 01:27:55,370 --> 01:28:01,375 She wanted to stay in Paris, so I let her. 864 01:28:02,176 --> 01:28:05,178 I thought it might help her get well. 865 01:28:06,247 --> 01:28:08,749 But the cancer got worse 866 01:28:08,751 --> 01:28:13,153 and the treatment tortured her. 867 01:28:17,158 --> 01:28:18,225 I just... 868 01:28:18,227 --> 01:28:19,793 didn't want to see her suffer anymore. 869 01:28:19,795 --> 01:28:25,198 I... I didn't want her to be in pain anymore. 870 01:28:25,200 --> 01:28:30,537 Maybe I didn't want to be in pain anymore. 871 01:28:33,107 --> 01:28:35,108 She didn't want me to tell the kids. 872 01:28:35,110 --> 01:28:38,211 She- she wanted to go home, 873 01:28:38,213 --> 01:28:42,549 give up the fight and die in peace. 874 01:28:42,683 --> 01:28:46,520 But if she saw the kids, she wouldn't be able to do that. 875 01:28:46,522 --> 01:28:48,588 Especially Miles, you know. 876 01:28:48,590 --> 01:28:50,724 He would never have let her. 877 01:28:54,095 --> 01:28:56,229 She made me promise. 878 01:28:57,331 --> 01:28:59,599 And I... I did. 879 01:29:09,110 --> 01:29:11,111 You never told them? 880 01:29:12,647 --> 01:29:17,784 Well, it was my mistake. Not hers. 881 01:30:06,200 --> 01:30:06,700 Hi. 882 01:30:06,702 --> 01:30:08,702 - Where's my father? - He's fine. 883 01:30:08,704 --> 01:30:13,340 I didn't ask you how he is, I asked where he is. 884 01:30:16,911 --> 01:30:21,548 Wait, Pauline. I'm sorry. 885 01:30:25,386 --> 01:30:31,691 I was worried. Um... would you like to come in? 886 01:30:32,727 --> 01:30:35,795 Matthew doesn't know I'm here. 887 01:30:37,265 --> 01:30:37,898 Where is he? 888 01:30:37,900 --> 01:30:40,267 I'm pretty sure I'm not supposed to tell you that. 889 01:30:40,269 --> 01:30:42,502 You don't think I have a right to know? 890 01:30:42,504 --> 01:30:44,404 No. 891 01:30:46,574 --> 01:30:48,942 My father wants to die. 892 01:30:48,944 --> 01:30:52,345 And who am I to stop him, right? 893 01:30:54,248 --> 01:30:55,882 He didn't want me here when Mom was dying, 894 01:30:55,884 --> 01:30:59,386 he certainly doesn't want me here now. 895 01:31:01,589 --> 01:31:05,659 Miles, I want to tell you something. 896 01:31:07,895 --> 01:31:10,964 I think it's okay if I do. 897 01:31:48,736 --> 01:31:52,772 Matt... I'm dying. 898 01:31:53,841 --> 01:31:55,942 You're not dying. 899 01:32:10,625 --> 01:32:13,960 It wasn't supposed to be like this. 900 01:32:17,265 --> 01:32:21,301 It wasn't supposed to be like this. 901 01:32:26,307 --> 01:32:29,876 What would you have done if you'd been there? 902 01:32:31,379 --> 01:32:35,282 Probably exactly what she was afraid I'd do. 903 01:32:47,795 --> 01:32:51,464 That's her. Her last good summer. 904 01:32:51,966 --> 01:32:54,701 She's very beautiful. 905 01:32:54,703 --> 01:32:56,569 Who is that? 906 01:32:56,937 --> 01:32:59,706 That's my son, Kyle. 907 01:33:04,578 --> 01:33:07,447 What? What? 908 01:33:07,449 --> 01:33:09,716 I like it that you carry a picture in your wallet 909 01:33:09,718 --> 01:33:13,086 and not in your phone, like everyone else. 910 01:33:13,088 --> 01:33:16,022 It's nice. It's old-fashioned. 911 01:33:17,725 --> 01:33:19,059 Oh, boy. 912 01:33:19,061 --> 01:33:19,926 I like it. 913 01:33:19,928 --> 01:33:24,998 Yeah, well, you're easy to impress. 914 01:33:25,833 --> 01:33:28,001 I'm a pushover. 915 01:33:34,975 --> 01:33:37,544 Your son is gorgeous. 916 01:33:44,085 --> 01:33:47,354 Yep, he's the real thing. 917 01:34:02,436 --> 01:34:04,904 I need to go to Paris. 918 01:34:05,439 --> 01:34:08,441 Yeah, there's only one Paris in France, right? 919 01:34:08,443 --> 01:34:08,975 Ouais. 920 01:34:08,977 --> 01:34:11,911 We have a Paris in Texas. We have one in Illinois. 921 01:34:11,913 --> 01:34:18,685 We have one in Tennessee, New York, Iowa, Ohio, Maine, 922 01:34:18,687 --> 01:34:20,153 Wisconsin, Kentucky. 923 01:34:20,155 --> 01:34:25,859 We have one in Michigan, Arkansas and Idaho. 924 01:34:25,861 --> 01:34:28,895 And those are only the ones I know. 925 01:34:31,432 --> 01:34:34,901 I'm pretty sure there's one in Canada too. 926 01:35:10,171 --> 01:35:12,472 What time is it? 927 01:35:14,175 --> 01:35:16,443 I gotta go. 928 01:35:16,911 --> 01:35:19,145 Let me go with you. 929 01:35:20,147 --> 01:35:21,781 No. 930 01:35:35,563 --> 01:35:37,831 - Pauline. - Yes. 931 01:36:58,979 --> 01:37:00,079 Dad. 932 01:37:00,081 --> 01:37:03,650 If you hurt her, I will kill you. 933 01:37:03,652 --> 01:37:07,554 I don't care that you're my son. 934 01:37:07,556 --> 01:37:10,123 I will kill you. 935 01:37:21,235 --> 01:37:24,070 Monsieur Morgan, there you are. 936 01:37:24,072 --> 01:37:29,208 Oh, Madame Dune. I'm sorry. I wasn't expecting you. 937 01:37:29,210 --> 01:37:30,977 I brought you your groceries. 938 01:37:30,979 --> 01:37:33,346 I will cook you a nice lunch, yes? 939 01:37:33,348 --> 01:37:38,885 Thank you very much, but I will prepare my own lunch today, 940 01:37:38,887 --> 01:37:40,353 but thank you. 941 01:37:40,355 --> 01:37:41,821 But, monsieur... 942 01:37:41,823 --> 01:37:45,858 Thank you... for everything. 943 01:38:12,119 --> 01:38:13,786 Hi. 944 01:38:14,088 --> 01:38:17,156 I'm having lunch. 945 01:38:34,008 --> 01:38:34,741 Listen, Dad... 946 01:38:34,743 --> 01:38:37,777 You're a married man, for Christ's sakes! 947 01:38:37,779 --> 01:38:41,214 How dare you do this to Susan and Kyle? 948 01:38:41,216 --> 01:38:44,017 How dare you do this to Pauline? 949 01:38:44,019 --> 01:38:48,021 Did you...? Does she know you have a wife and kid? 950 01:38:48,023 --> 01:38:51,190 No, I didn't. Yeah, she does. 951 01:38:51,192 --> 01:38:53,860 And my marriage is over. 952 01:38:56,697 --> 01:38:58,164 What? 953 01:39:00,267 --> 01:39:02,702 Susan filed for divorce. 954 01:39:02,704 --> 01:39:07,874 Why? What happened? What did you do? 955 01:39:07,876 --> 01:39:08,941 I didn't do anything. 956 01:39:08,943 --> 01:39:13,012 Can you imagine it could possibly not be my fault? 957 01:39:13,414 --> 01:39:15,415 She left me, Dad. 958 01:39:17,217 --> 01:39:18,351 When? 959 01:39:18,353 --> 01:39:20,286 Five weeks ago. 960 01:39:21,088 --> 01:39:23,956 She met someone else. And that's it. 961 01:39:25,192 --> 01:39:29,362 And I didn't tell you 'cause Mom never liked Susan in the first place, 962 01:39:29,364 --> 01:39:33,066 and you never thought I was cut out for the long haul, 963 01:39:33,068 --> 01:39:34,333 and I don't particularly enjoy 964 01:39:34,335 --> 01:39:38,137 watching you wallow in self-righteousness. 965 01:39:44,044 --> 01:39:46,412 Marriage is hard work. 966 01:39:46,414 --> 01:39:48,781 You think I didn't work hard enough at this? 967 01:39:48,783 --> 01:39:52,018 You have to be willing to make sacrifices. 968 01:39:52,020 --> 01:39:52,719 Ah. Yeah. 969 01:39:52,721 --> 01:39:55,888 What sacrifices did you make, exactly? 970 01:40:04,131 --> 01:40:07,200 So Kyle's gonna come live with me. 971 01:40:09,203 --> 01:40:10,069 What about the hospital? 972 01:40:10,071 --> 01:40:14,474 I'll have to get another job. But I'm gonna make it work. 973 01:40:15,008 --> 01:40:16,876 Will this be in Kyle's best interest? 974 01:40:16,878 --> 01:40:18,344 That's what he wants. He needs me, 975 01:40:18,346 --> 01:40:19,912 so I'm gonna make damn sure I'll be there, 976 01:40:19,914 --> 01:40:22,815 so he doesn't make the same mistakes that I did. 977 01:40:22,817 --> 01:40:26,419 I was there. I taught you things, but that didn't stop you- 978 01:40:26,421 --> 01:40:28,287 Of course you did, Dad. All my life 979 01:40:28,289 --> 01:40:29,489 you taught me what to think 980 01:40:29,491 --> 01:40:31,758 and what to read, and what to believe in. 981 01:40:31,760 --> 01:40:34,427 But I did not need a teacher. 982 01:40:34,429 --> 01:40:36,829 I needed a father! 983 01:40:44,838 --> 01:40:46,973 You know, you're gonna have to stop blaming me 984 01:40:46,975 --> 01:40:48,975 for everything that goes wrong in your life! 985 01:40:48,977 --> 01:40:52,145 All I ever wanted for you was to go out in the world, 986 01:40:52,147 --> 01:40:53,513 chase your dreams, find adventure, 987 01:40:53,515 --> 01:40:57,283 fall in love, take risks! That's all I wanted for you! 988 01:40:57,285 --> 01:40:59,952 Why didn't you ever tell me that? 989 01:40:59,954 --> 01:41:01,921 Because I didn't think I had to! 990 01:41:01,923 --> 01:41:03,389 Dad, come on! 991 01:41:03,391 --> 01:41:04,924 Because I didn't know how... 992 01:41:04,926 --> 01:41:10,229 All I ever heard from you is what I did wrong. 993 01:41:11,331 --> 01:41:16,068 Because I didn't know how to tell you... 994 01:41:17,004 --> 01:41:21,007 that I didn't want you to become like me. 995 01:41:29,983 --> 01:41:32,251 Dad, I adored you. 996 01:41:34,955 --> 01:41:36,889 Blind faith. 997 01:41:39,526 --> 01:41:42,929 No, it's that- you're wrong. 998 01:41:43,530 --> 01:41:48,601 I knew that Mom would never love anyone like she loved you 999 01:41:48,603 --> 01:41:51,304 who wasn't worth it. 1000 01:41:52,472 --> 01:41:58,044 You know, to this day... 1001 01:41:58,946 --> 01:42:02,548 I don't know why your mother picked me. 1002 01:42:09,089 --> 01:42:10,523 Matthew? 1003 01:42:29,576 --> 01:42:31,210 Matthew? 1004 01:42:40,888 --> 01:42:43,489 Dad, Pauline told me. 1005 01:42:43,491 --> 01:42:45,892 About Mom. 1006 01:42:51,431 --> 01:42:54,100 I'm glad she did. 1007 01:43:02,209 --> 01:43:04,443 I didn't stop her. 1008 01:43:06,980 --> 01:43:09,949 Well, she didn't want you to. 1009 01:43:10,450 --> 01:43:12,919 I should have stopped her. 1010 01:43:13,420 --> 01:43:18,524 You knew Mom. You couldn't have. 1011 01:43:19,927 --> 01:43:23,062 If you want to blame someone, Miles, 1012 01:43:23,064 --> 01:43:24,230 blame me. 1013 01:43:24,232 --> 01:43:26,565 I should have told you. 1014 01:43:29,569 --> 01:43:31,704 I don't blame anyone, Dad. 1015 01:43:33,106 --> 01:43:36,275 I just wish I could have said good-bye to her. 1016 01:43:42,416 --> 01:43:45,284 I wanted to say good-bye. 1017 01:43:46,520 --> 01:43:48,454 I was there. 1018 01:43:50,390 --> 01:43:52,625 I didn't know how. 1019 01:43:59,333 --> 01:44:01,000 Well. 1020 01:44:01,601 --> 01:44:04,503 Maybe we can find another way. 1021 01:44:08,408 --> 01:44:10,543 Maybe. 1022 01:44:12,713 --> 01:44:17,083 Remember how she used to light up a room? 1023 01:44:18,518 --> 01:44:20,519 Like the sun. 1024 01:44:23,991 --> 01:44:26,492 Pauline does that. 1025 01:44:27,227 --> 01:44:28,694 Yeah. 1026 01:44:30,030 --> 01:44:33,165 Don't let her get away. 1027 01:44:33,167 --> 01:44:33,666 I won't. 1028 01:44:33,668 --> 01:44:36,769 - Don't let her run away. - I won't. 1029 01:44:36,771 --> 01:44:39,405 Don't let anybody or anything get in your way. 1030 01:44:39,407 --> 01:44:40,439 - Dad. - What? 1031 01:44:40,441 --> 01:44:43,509 - Stop it. - Okay. 1032 01:44:46,146 --> 01:44:52,051 Would you do me a favor? Would you tell Pauline... 1033 01:44:56,123 --> 01:44:58,457 Tell her.. 1034 01:44:59,026 --> 01:45:03,062 Tell her... I figured it out. 1035 01:45:03,663 --> 01:45:06,465 Figured what out? 1036 01:45:07,134 --> 01:45:08,701 She'll know. 1037 01:45:25,485 --> 01:45:28,554 You're not left with nothing. 1038 01:45:28,556 --> 01:45:31,123 You know that, don't you? 1039 01:45:32,059 --> 01:45:33,692 I do. 1040 01:45:36,363 --> 01:45:38,464 Okay. 1041 01:45:38,466 --> 01:45:39,832 Bye. 1042 01:47:57,704 --> 01:48:00,406 I miss you, Matthew. 1043 01:48:01,608 --> 01:48:03,709 I miss you, too. 1044 01:48:46,486 --> 01:48:48,921 He left you St. Malo. 1045 01:48:51,358 --> 01:48:54,293 I told him I didn't want it. 1046 01:48:56,429 --> 01:48:59,531 Well, he always had a better idea. 1047 01:49:04,271 --> 01:49:06,905 Listen... I have to go see my son. 1048 01:49:06,907 --> 01:49:12,478 But, uh, I'll be back. 1049 01:49:14,347 --> 01:49:15,981 Okay. 1050 01:49:18,652 --> 01:49:21,487 I'll come back for you, Pauline. 1051 01:49:23,690 --> 01:49:26,725 Okay. 1052 01:49:30,497 --> 01:49:31,964 Ready? 67784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.