All language subtitles for Mr And Mrs Bridge (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,921 --> 00:00:47,229 Mr. Bridge, please. You'll aggravate my chicken. 2 00:00:47,272 --> 00:00:50,058 Well, the fire seems a little low, Harriet. 3 00:00:50,101 --> 00:00:53,191 Listen to the locusts. 4 00:00:53,235 --> 00:00:57,456 I wonder where they go when the summer's over. 5 00:01:17,476 --> 00:01:19,783 Daddy, is this the same James Monroe 6 00:01:19,827 --> 00:01:22,133 who signed the letter in your bedroom? 7 00:01:22,177 --> 00:01:23,874 Yes... in 1812. 8 00:01:23,918 --> 00:01:28,836 I'm glad one of you is taking interest in your ancestry. 9 00:01:30,141 --> 00:01:31,751 All those Bridges... 10 00:01:31,795 --> 00:01:34,406 Douglas Bridges, Walter Bridges, 11 00:01:34,450 --> 00:01:37,148 a colonel... a judge... 12 00:01:37,192 --> 00:01:40,630 A lieutenant governor of Ohio. 13 00:01:40,673 --> 00:01:42,414 Any horse thieves? 14 00:01:42,458 --> 00:01:44,895 Few families don't have their share of black sheep, 15 00:01:44,939 --> 00:01:48,333 but their names are not recorded for posterity. 16 00:01:48,377 --> 00:01:50,205 Why? Why do you ask? 17 00:01:50,248 --> 00:01:52,424 No reason. Just asking. 18 00:01:56,254 --> 00:01:58,866 Mother, make her stop. 19 00:01:58,909 --> 00:02:01,869 It's too excruciating. 20 00:02:06,264 --> 00:02:08,310 Catch! 21 00:02:08,353 --> 00:02:11,226 Start where it's marked. 22 00:02:14,055 --> 00:02:17,667 "What light... Through yonder window breaks? 23 00:02:17,710 --> 00:02:21,627 - It is my lady, - O it is my love." 24 00:02:21,671 --> 00:02:23,499 How camest thou hither, 25 00:02:23,542 --> 00:02:25,153 tell me, and wherefore? 26 00:02:25,196 --> 00:02:27,285 The orchard walls are hard to climb. 27 00:02:27,329 --> 00:02:33,204 "With love's light wings did I o'er perch these walls." 28 00:02:33,248 --> 00:02:37,643 Dost thou love me? 29 00:02:37,687 --> 00:02:41,343 O gentle Romeo, if thou dost love, 30 00:02:41,386 --> 00:02:44,128 present it faithfully. 31 00:02:44,172 --> 00:02:47,784 - According to my copy, - it says "pronounce," not present. 32 00:02:47,827 --> 00:02:50,265 Oh, go on! Go on! 33 00:02:50,308 --> 00:02:52,006 ..."my dear." 34 00:02:52,049 --> 00:02:56,184 At what o'clock tomorrow shall I send to thee? 35 00:02:56,227 --> 00:02:58,926 "At the hour of nine. 36 00:02:58,969 --> 00:03:02,277 "Sleep dwell upon thy eyes 37 00:03:02,320 --> 00:03:04,975 "and peace in thy breast. 38 00:03:05,019 --> 00:03:08,674 - Would I were sleep and peace, - so sweet to rest." 39 00:03:46,060 --> 00:03:47,975 Hey, 40 00:03:48,018 --> 00:03:49,411 I don't want to sound immodest, 41 00:03:49,454 --> 00:03:51,674 but I think I've stripped a gear. 42 00:03:54,198 --> 00:03:57,288 We'll probably be seeing quite a bit of each other from now on. 43 00:03:57,332 --> 00:04:00,465 - Here. - Thank you. 44 00:04:00,509 --> 00:04:04,252 We might just as well break the ice now as later. 45 00:04:14,044 --> 00:04:17,047 Their relation to the unconscious. 46 00:04:17,091 --> 00:04:21,095 The position of jokes is greatly underestimated in analysis. 47 00:04:21,138 --> 00:04:24,837 - - The cigar. - Hello, Jimmy, how are you? - How's the wife, the kids? 48 00:04:24,881 --> 00:04:26,709 I heard a joke with a mythological theme. 49 00:04:26,752 --> 00:04:29,451 It concerned the Nordic god Thor, 50 00:04:29,494 --> 00:04:32,019 who, like Jupiter, 51 00:04:32,062 --> 00:04:33,997 sometimes made appearances as a human being... 52 00:04:34,021 --> 00:04:37,546 as a swain or Shepherd... 53 00:04:37,589 --> 00:04:39,504 in order to seduce a young maiden. 54 00:04:39,548 --> 00:04:42,899 On one occasion, he seduces a young maiden, 55 00:04:42,942 --> 00:04:45,945 and they spent a night of rapturous, 56 00:04:45,989 --> 00:04:47,251 passionate love together. 57 00:04:47,295 --> 00:04:49,993 The next day, he felt a bit guilty. 58 00:04:50,037 --> 00:04:54,258 He thought, "perhaps I should tell her who I am." 59 00:04:54,302 --> 00:04:57,044 He said, "darling, I am really Thor." 60 00:04:57,087 --> 00:05:01,570 She said. "Tho am I, but it was fun, wasn't it?" 61 00:05:02,745 --> 00:05:04,486 Very good, Alex. 62 00:05:04,529 --> 00:05:07,619 Walter, you'd rather cut your throat 63 00:05:07,663 --> 00:05:09,360 than laugh at a dirty joke. 64 00:05:09,404 --> 00:05:12,276 I must confess, I have never been able to find 65 00:05:12,320 --> 00:05:15,062 anything amusing about smut. 66 00:05:15,105 --> 00:05:16,933 Have you ever tried? 67 00:05:19,762 --> 00:05:23,983 I have to go to a young woman patient 68 00:05:24,027 --> 00:05:26,247 impatiently waiting for me. 69 00:05:26,290 --> 00:05:28,814 Well, see you tomorrow, gentlemen. 70 00:05:28,858 --> 00:05:32,340 To reduce the verdict to $7,500. 71 00:05:32,383 --> 00:05:37,258 - I object. Your honor, - I would like to stress again 72 00:05:37,301 --> 00:05:40,739 that as a result of the accident, 73 00:05:40,783 --> 00:05:45,135 this 18-year-old boy has been completely incapacitated. 74 00:05:45,179 --> 00:05:47,442 He will never be able to work 75 00:05:47,485 --> 00:05:51,228 - and earn in his life, - in his entire life. 76 00:05:51,272 --> 00:05:54,188 Mr. Bridge, I've listened to all the evidence. 77 00:05:54,231 --> 00:05:56,233 I'm completely satisfied that $7,500 78 00:05:56,277 --> 00:05:58,017 is fair and just compensation. 79 00:05:58,061 --> 00:06:01,456 Your clients may appeal if they are not satisfied. 80 00:06:01,499 --> 00:06:05,242 I wish you a very good afternoon. 81 00:06:06,765 --> 00:06:10,247 All rise. Court is adjourned. 82 00:06:14,469 --> 00:06:17,428 They just gutted that boy's settlement. 83 00:06:17,472 --> 00:06:19,430 Oh, no! 84 00:06:19,474 --> 00:06:22,477 Keep these out for appeal. We'll be going back in there. 85 00:06:22,520 --> 00:06:24,218 You do want to appeal? 86 00:06:24,261 --> 00:06:27,308 I don't know that I want to. 87 00:06:27,351 --> 00:06:30,137 I know this is a charity case, 88 00:06:30,180 --> 00:06:32,835 but you could charge them something. 89 00:06:32,878 --> 00:06:34,793 The judge is a fool. 90 00:06:34,837 --> 00:06:36,055 It's very unfair. 91 00:06:36,099 --> 00:06:40,190 What do you consider fair in this life? 92 00:06:40,234 --> 00:06:42,888 I'm sorry. 93 00:06:46,631 --> 00:06:50,853 Well, Walter says that Franklin Roosevelt is ruining this country. 94 00:06:50,896 --> 00:06:54,900 Do you always vote the way Walter tells you to? 95 00:06:54,944 --> 00:06:58,339 I haven't... it's only my own fault. 96 00:06:58,382 --> 00:06:59,775 I haven't kept up, 97 00:06:59,818 --> 00:07:03,387 so I depend on him more than I should. 98 00:07:03,431 --> 00:07:06,303 We do depend on them, don't we? 99 00:07:06,347 --> 00:07:09,872 If somebody would just tell me what to read. 100 00:07:09,915 --> 00:07:14,355 - I don't even know that. - Is that awful? 101 00:07:14,398 --> 00:07:16,531 Well, what do we know? 102 00:07:16,574 --> 00:07:18,576 What do I know? 103 00:07:18,620 --> 00:07:20,535 I haven't been anywhere, done anything. 104 00:07:20,578 --> 00:07:23,451 Why is Leda standing in the water? 105 00:07:23,494 --> 00:07:27,063 So I don't have to paint her feet. 106 00:07:28,586 --> 00:07:32,460 I just cannot paint hands and feet. 107 00:07:32,503 --> 00:07:34,113 I'll do it for you. 108 00:07:34,157 --> 00:07:36,551 I better make them webbed feet 109 00:07:36,594 --> 00:07:39,293 since she's standing in the water! 110 00:07:39,336 --> 00:07:40,859 Don't be silly. 111 00:07:45,995 --> 00:07:48,911 You think the swan could be a little more aggressive? 112 00:07:48,954 --> 00:07:51,043 Aggressive? 113 00:07:52,175 --> 00:07:54,482 In what way? 114 00:07:57,963 --> 00:08:00,009 I'll leave that to you. 115 00:08:00,052 --> 00:08:03,404 We'll see what happens, OK? OK? 116 00:08:03,447 --> 00:08:05,057 All right. 117 00:08:05,101 --> 00:08:08,060 You've used a lot of cerulean there. 118 00:08:08,104 --> 00:08:11,238 Ceru... 119 00:08:11,281 --> 00:08:13,152 Yes. 120 00:08:13,196 --> 00:08:16,155 Oh... yeah. 121 00:08:18,680 --> 00:08:19,898 Thank you. 122 00:08:21,726 --> 00:08:23,946 You've really let yourself go, haven't you? 123 00:08:23,989 --> 00:08:26,644 It's good. No, it's very good. 124 00:08:26,688 --> 00:08:29,691 Keep it up. 125 00:08:31,910 --> 00:08:35,958 I think we've got something here. 126 00:08:42,530 --> 00:08:44,009 "Keep at it, girl. 127 00:08:44,053 --> 00:08:48,623 "I think we've got something here." Swell! 128 00:08:48,666 --> 00:08:51,321 Oh, grace, don't do that! 129 00:08:51,365 --> 00:08:56,065 Would you go to the symphony with me on Wednesday? 130 00:08:56,108 --> 00:08:58,546 I'd love to! 131 00:08:58,589 --> 00:09:00,548 Oh, Wednesday night! 132 00:09:00,591 --> 00:09:04,334 The Noel Johnsons have invited some people for cocktails, 133 00:09:04,378 --> 00:09:07,555 and Walter thinks we should go. 134 00:09:07,598 --> 00:09:09,339 Oh, "Walter thinks." 135 00:09:09,383 --> 00:09:11,602 Virgil thinks we ought to go, too. 136 00:09:11,646 --> 00:09:15,127 My, they do a powerful lot of thinking. 137 00:09:15,171 --> 00:09:18,217 Rest five minutes, everybody! 138 00:09:21,656 --> 00:09:23,397 I couldn't help overhearing. 139 00:09:23,440 --> 00:09:26,835 We do depend on them. Don't we just? 140 00:09:26,878 --> 00:09:28,358 It's the affluence. 141 00:09:28,402 --> 00:09:30,621 Affluence? 142 00:09:30,665 --> 00:09:33,450 Well, surely you've read Veblen. 143 00:09:33,494 --> 00:09:36,671 Veblen... the theory of the leisure class. 144 00:09:36,714 --> 00:09:39,674 It's possibly the most damning indictment ever written. 145 00:09:39,717 --> 00:09:42,720 - I haven't, - but I suppose I should. 146 00:09:42,764 --> 00:09:46,637 See me after class. I'll jot it down for you. 147 00:09:46,681 --> 00:09:48,726 It's marvelous! It's horrifying! 148 00:09:48,770 --> 00:09:51,903 I have to do something. Bye. 149 00:09:51,947 --> 00:09:53,818 Bye, grace. 150 00:09:55,472 --> 00:09:57,387 President Roosevelt signed into law 151 00:09:57,431 --> 00:10:00,129 a bitterly contested minimum wage. 152 00:10:25,415 --> 00:10:26,764 Walter? 153 00:10:28,331 --> 00:10:31,029 I was wondering, have you ever read Veblen? 154 00:10:35,425 --> 00:10:37,862 Are you listening? 155 00:10:37,906 --> 00:10:40,474 Read what? 156 00:10:40,517 --> 00:10:43,041 Veblen. Thorstein Veblen. 157 00:10:43,085 --> 00:10:44,608 The theory of the leisure class. 158 00:10:45,957 --> 00:10:47,959 Mabel told me about it. 159 00:10:48,003 --> 00:10:49,874 India, for Pete's sake. 160 00:10:49,918 --> 00:10:55,445 - It's been a long day. - I'm tired. 161 00:10:55,489 --> 00:10:57,229 I'm not going to spend my evening 162 00:10:57,273 --> 00:11:00,450 talking about a book written by some socialist crackpot. 163 00:11:00,494 --> 00:11:03,410 And as far as I'm concerned, 164 00:11:03,453 --> 00:11:05,020 Mabel is one of them. 165 00:11:37,966 --> 00:11:40,316 Well, look at you. 166 00:11:40,359 --> 00:11:42,797 Drinking beer. 167 00:11:52,676 --> 00:11:55,070 Walter, I know it does not matter to you 168 00:11:55,113 --> 00:11:58,508 whether or not I have given my whole life 169 00:11:58,552 --> 00:12:02,207 to you and the children... 170 00:12:02,251 --> 00:12:06,211 But... Mabel ong... 171 00:12:07,648 --> 00:12:10,041 Yes, Mabel ong... 172 00:12:10,085 --> 00:12:13,262 Has read my horoscope, 173 00:12:13,305 --> 00:12:16,221 and it says... 174 00:12:16,265 --> 00:12:20,008 "Your emotional destiny is to express yourself 175 00:12:20,051 --> 00:12:24,665 through love and self-sacrifice." 176 00:12:26,144 --> 00:12:28,886 All right. 177 00:12:28,930 --> 00:12:32,890 But no one can go through their whole life 178 00:12:32,934 --> 00:12:35,893 without some kind of appreciation, 179 00:12:35,937 --> 00:12:39,506 and most of the time you don't seem to even know 180 00:12:39,549 --> 00:12:41,508 whether I'm dead or alive. 181 00:12:41,551 --> 00:12:44,075 That is not true. 182 00:12:44,119 --> 00:12:45,512 I do... 183 00:12:45,555 --> 00:12:47,078 Do what? 184 00:12:47,122 --> 00:12:48,732 You do care for yourself, 185 00:12:48,776 --> 00:12:51,126 and you do care for your office. 186 00:12:51,169 --> 00:12:54,695 I think you think more of your secretary 187 00:12:54,738 --> 00:12:56,871 than you do of me. 188 00:12:56,914 --> 00:12:58,133 Hmmph! 189 00:12:58,176 --> 00:13:00,265 Oh, go ahead and laugh. 190 00:13:00,309 --> 00:13:03,617 Even Harriet is more important to you 191 00:13:03,660 --> 00:13:06,533 because of her... 192 00:13:06,576 --> 00:13:09,231 Barbecued ribs! 193 00:13:09,274 --> 00:13:12,669 And her sugar-cured ham... 194 00:13:12,713 --> 00:13:14,671 With the red-eye gravy. 195 00:13:14,715 --> 00:13:16,891 Oh. 196 00:13:21,939 --> 00:13:25,726 I'm getting a divorce. I have made up my mind, 197 00:13:25,769 --> 00:13:29,338 and we can discuss it after you have finished enjoying yourself. 198 00:13:29,381 --> 00:13:31,079 I can wait. 199 00:13:31,122 --> 00:13:33,298 India! 200 00:13:33,342 --> 00:13:35,126 What? 201 00:13:35,170 --> 00:13:38,390 What in the Dickens has gotten into you? 202 00:13:56,060 --> 00:13:59,237 Oh, Walter. You know I don't like beer. 203 00:14:35,578 --> 00:14:39,930 What brings you home at this hour? Did the office burn down? 204 00:14:39,974 --> 00:14:42,324 Well, it might as well have. 205 00:14:42,367 --> 00:14:45,370 The place was hotter than the devil. 206 00:14:45,414 --> 00:14:47,111 Julia acting up? 207 00:14:47,155 --> 00:14:49,679 Aren't you supposed to be working? 208 00:14:49,723 --> 00:14:51,768 - Didn't mother tell you? - I quit. 209 00:14:51,812 --> 00:14:54,858 You quit? 210 00:14:54,902 --> 00:14:56,512 I see. 211 00:14:56,555 --> 00:14:58,035 Am I entitled to quit? 212 00:14:58,079 --> 00:15:03,780 Because I would rather be loitering on a swing 213 00:15:03,824 --> 00:15:05,477 and drinking lemonade. 214 00:15:05,521 --> 00:15:07,175 A job is a job, Ruth, 215 00:15:07,218 --> 00:15:10,395 even if it is just painting wastebaskets 216 00:15:10,439 --> 00:15:12,093 for Mr. Harry bliss. 217 00:15:12,136 --> 00:15:14,312 Or did he go out of business? 218 00:15:14,356 --> 00:15:15,836 Well, I thought he wouldn't last. 219 00:15:15,879 --> 00:15:17,011 Nope. 220 00:15:19,187 --> 00:15:20,187 Explain. 221 00:15:22,712 --> 00:15:24,627 I want an answer, Ruth. 222 00:15:24,671 --> 00:15:28,370 I want it now, not later, not at your convenience. 223 00:15:28,413 --> 00:15:31,460 Now, why did you quit your job? 224 00:15:31,503 --> 00:15:33,723 - Let's not squabble. - It's so hot. 225 00:15:33,767 --> 00:15:37,074 Ask mother if you want to know why I quit. 226 00:15:37,118 --> 00:15:41,122 I'm asking you. I'm not asking your mother. 227 00:15:43,777 --> 00:15:47,215 - It was Harry bliss, - if you must know. 228 00:15:47,258 --> 00:15:48,651 What about him? 229 00:15:48,695 --> 00:15:51,306 It's just too gruesome to try to explain, 230 00:15:51,349 --> 00:15:55,963 but I actually don't think that you'd want me to keep working there. 231 00:15:56,006 --> 00:15:58,922 - I mean, really, - I just don't think I should. 232 00:16:22,163 --> 00:16:26,384 - If by chance you are not planning to drink that, - I believe I might. 233 00:16:29,126 --> 00:16:30,737 All right. 234 00:17:33,712 --> 00:17:38,282 Walter, I really am going to have to speak to Harriet. 235 00:17:38,326 --> 00:17:42,025 Three drinks in one afternoon... 236 00:17:48,597 --> 00:17:53,384 "Such a waggoner as phaeton would whip you to the west 237 00:17:53,428 --> 00:17:57,824 and bring in cloudy night immediately." 238 00:17:59,869 --> 00:18:04,874 "Gallop apace, you fiery-footed steeds." 239 00:18:04,918 --> 00:18:06,963 Oh! Oh! 240 00:18:07,007 --> 00:18:09,270 Were you practicing? 241 00:18:09,313 --> 00:18:12,360 Oh, I'm sorry, dear. You go ahead. 242 00:18:12,403 --> 00:18:16,277 I'm just going to put this away. 243 00:18:21,412 --> 00:18:25,155 "Spread thy close curtain, love-performing night, 244 00:18:25,199 --> 00:18:27,636 "that runaways' eyes may wink, 245 00:18:27,679 --> 00:18:31,770 "and Romeo leap to these arms 246 00:18:31,814 --> 00:18:33,729 "untalked of and unseen. 247 00:18:33,772 --> 00:18:36,950 "Lovers can do to their amorous rites 248 00:18:36,993 --> 00:18:38,865 "by their own beauties; 249 00:18:38,908 --> 00:18:42,477 Or if love be... ". 250 00:18:45,132 --> 00:18:48,439 - I'm sorry. - Did you drop this in here? 251 00:18:48,483 --> 00:18:50,311 I threw it away. It's dirty. 252 00:18:50,354 --> 00:18:55,185 - When a comb gets dirty, - you don't throw it away. 253 00:18:55,229 --> 00:18:58,058 You wash it... Young lady. 254 00:18:58,101 --> 00:19:00,625 It only cost a nickel. 255 00:19:00,669 --> 00:19:04,586 Nickels don't grow on trees. 256 00:19:04,629 --> 00:19:08,155 - Take the comb, - put it in the basin with a little ammonia... 257 00:19:08,198 --> 00:19:10,679 will a nickel break us? 258 00:19:10,722 --> 00:19:13,943 - Let it soak a while, - then rinse it. 259 00:19:13,987 --> 00:19:15,727 I know, I know! 260 00:19:15,771 --> 00:19:19,340 - Well, I wash my combs. - You can wash yours. 261 00:19:19,383 --> 00:19:21,733 It won't hurt either of us. 262 00:19:21,777 --> 00:19:25,868 Taking out without putting back 263 00:19:25,912 --> 00:19:28,044 soon reaches bottom. 264 00:19:32,266 --> 00:19:33,571 Are you going out? 265 00:19:33,615 --> 00:19:34,921 Yes. 266 00:19:40,404 --> 00:19:41,579 Hey, there's Ruth! 267 00:19:41,623 --> 00:19:45,148 Want to go to the Plaza with us? 268 00:19:45,192 --> 00:19:46,367 No. 269 00:19:46,410 --> 00:19:47,498 You sure? 270 00:19:47,542 --> 00:19:50,849 I've got to go meet a friend. 271 00:19:50,893 --> 00:19:52,503 See you later. 272 00:19:52,547 --> 00:19:54,505 Bye-bye! 273 00:20:20,444 --> 00:20:23,795 Did you say that girl in blue was your daughter? 274 00:20:27,625 --> 00:20:30,454 - Mrs. Bridge, would you like to dance? - Thank you. 275 00:20:30,498 --> 00:20:34,023 Lovely. It's been so long since I've danced at a prom. 276 00:20:46,862 --> 00:20:49,256 You dance beautifully, Mrs. Bridge. 277 00:20:56,002 --> 00:20:57,612 Excuse me. 278 00:21:06,012 --> 00:21:08,318 I don't know about these young people today. 279 00:21:14,455 --> 00:21:17,545 My daughter Carolyn. 280 00:21:28,947 --> 00:21:29,992 You're an ogre. 281 00:21:30,036 --> 00:21:32,777 - Nobody will find out. - Why not? 282 00:21:32,821 --> 00:21:34,083 Because. 283 00:21:34,127 --> 00:21:35,867 Because why? 284 00:21:35,911 --> 00:21:39,697 Because. That's why. 285 00:21:39,741 --> 00:21:41,743 Don't be a duchess. 286 00:21:44,050 --> 00:21:47,401 I am fond of you, Jay... 287 00:21:47,444 --> 00:21:51,492 Really, really, I am. 288 00:21:51,535 --> 00:21:53,102 I ache, actually. 289 00:21:53,146 --> 00:21:58,803 Look... you want to be a virgin forever? 290 00:22:03,069 --> 00:22:05,332 I feel sorry for you, 291 00:22:05,375 --> 00:22:08,291 you mad, mad child! 292 00:22:08,335 --> 00:22:11,425 Terribly, terribly sorry. 293 00:22:13,601 --> 00:22:15,342 Jay... 294 00:22:15,385 --> 00:22:17,605 Take me... 295 00:22:17,648 --> 00:22:21,087 Right here, right now. 296 00:22:23,872 --> 00:22:26,788 You're being excruciating! 297 00:22:26,831 --> 00:22:28,920 If you don't want to dance, 298 00:22:28,964 --> 00:22:32,098 I'm going to give your dance to somebody else. 299 00:23:10,223 --> 00:23:13,313 Ohhhh! 300 00:24:06,235 --> 00:24:07,584 Oh, god! 301 00:24:07,628 --> 00:24:10,718 - Go on. - Get out of here. 302 00:24:28,126 --> 00:24:30,607 What were you planning to do with that? 303 00:25:04,641 --> 00:25:07,731 Ruth is hereto see you. 304 00:25:07,775 --> 00:25:12,736 I have to talk to you. Can we go somewhere? 305 00:25:12,780 --> 00:25:18,002 Yes, after I've finished a few things in here. 306 00:25:29,666 --> 00:25:33,104 If your mother knew about that... Business 307 00:25:33,148 --> 00:25:35,368 the other night, it would kill her. 308 00:25:35,411 --> 00:25:37,892 Do you plan to marry the fella? 309 00:25:37,935 --> 00:25:40,198 Marry him? I hardly know him. 310 00:25:40,242 --> 00:25:43,289 He wanted me to go to a hotel. 311 00:25:43,332 --> 00:25:45,813 Oh, god, daddy. Times have changed. 312 00:25:45,856 --> 00:25:48,468 It was different when you and mother were young. 313 00:25:48,511 --> 00:25:50,470 Some things never change. 314 00:25:50,513 --> 00:25:54,082 - Love, respect, - human decency... doesn't change. 315 00:25:54,125 --> 00:25:56,998 Your mother and I have those things. 316 00:25:57,041 --> 00:26:00,480 Even if there were someone here to marry, 317 00:26:00,523 --> 00:26:03,918 I'm not raising children in the suburbs 318 00:26:03,961 --> 00:26:05,920 while my husband climbs the ladder. 319 00:26:05,963 --> 00:26:07,811 You can say that was good enough for mother, 320 00:26:07,835 --> 00:26:10,359 but it's not good enough for me. 321 00:26:10,403 --> 00:26:15,408 Then what is it that is good enough for you? 322 00:26:15,451 --> 00:26:17,888 I... 323 00:26:19,020 --> 00:26:20,717 I want to be an actress. 324 00:26:20,761 --> 00:26:24,373 Not little theater, but the real thing. 325 00:26:24,417 --> 00:26:27,289 I want to go to New York. 326 00:26:27,333 --> 00:26:28,377 New York? 327 00:26:28,421 --> 00:26:31,598 That city can be the very devil. 328 00:26:31,641 --> 00:26:35,036 Apart from everything else, what are you going to live on? 329 00:26:35,079 --> 00:26:38,431 I'll get a job. Don't worry about me. 330 00:26:38,474 --> 00:26:39,823 I do worry. 331 00:26:39,867 --> 00:26:42,130 I worry a great deal. 332 00:26:42,173 --> 00:26:43,914 Well, don't. 333 00:26:43,958 --> 00:26:46,003 I can look after myself. 334 00:26:46,047 --> 00:26:48,049 You know something? 335 00:26:48,092 --> 00:26:52,488 I don't trust you an inch further than I can see you. 336 00:26:52,532 --> 00:26:54,751 That's because you've forgotten. 337 00:26:54,795 --> 00:26:55,970 What? 338 00:26:56,013 --> 00:26:58,320 Just about everything. 339 00:26:59,582 --> 00:27:02,411 - No, - I haven't forgotten. 340 00:27:02,455 --> 00:27:05,545 I still feel... 341 00:27:05,588 --> 00:27:07,851 Great desire for your mother. 342 00:27:14,641 --> 00:27:16,120 I'll make a deal with you. 343 00:27:16,164 --> 00:27:19,167 - I'll put $1,000 - in the bank, 344 00:27:19,210 --> 00:27:20,473 on one condition. 345 00:27:20,516 --> 00:27:23,693 If you are unable to support yourself 346 00:27:23,737 --> 00:27:27,218 by the time you've spent that $1,000, 347 00:27:27,262 --> 00:27:28,350 you'll come home. 348 00:27:28,394 --> 00:27:31,962 That won't happen. 349 00:27:32,006 --> 00:27:35,096 I said don't worry. 350 00:27:35,139 --> 00:27:36,358 You better behave yourself, 351 00:27:36,402 --> 00:27:38,229 or I'm coming after you. 352 00:27:40,971 --> 00:27:43,626 I'll be fine. 353 00:27:54,507 --> 00:27:56,465 Be careful with your money, 354 00:27:56,509 --> 00:27:59,163 keep a record of all your expenses, 355 00:27:59,207 --> 00:28:01,775 and remember what your father said 356 00:28:01,818 --> 00:28:04,734 about his arrangement with you. 357 00:28:04,778 --> 00:28:06,127 Ruth, be a good girl. 358 00:28:06,170 --> 00:28:08,825 Write to us once a week, 359 00:28:08,869 --> 00:28:11,480 and tell us all the news. 360 00:28:11,524 --> 00:28:13,264 We will be so interested. 361 00:28:13,308 --> 00:28:17,704 Sometimes it is easier to put things on paper 362 00:28:17,747 --> 00:28:20,402 than to say them face-to-face. 363 00:28:20,446 --> 00:28:23,057 I love you dearly, Ruth, and will miss you. 364 00:28:23,100 --> 00:28:26,016 I may not always understand you, 365 00:28:26,060 --> 00:28:28,758 but I love you very much. 366 00:28:46,036 --> 00:28:47,429 Here we are! 367 00:28:47,473 --> 00:28:49,866 - Oh, mother, - you ironed it? 368 00:28:49,910 --> 00:28:50,911 Yes. 369 00:28:50,954 --> 00:28:52,086 Oh, Douglas! 370 00:28:52,129 --> 00:28:55,785 It's supposed to be like this. 371 00:28:58,962 --> 00:29:01,138 Mother, please, just... 372 00:29:03,489 --> 00:29:07,623 Just... just moving it a little bit. 373 00:29:16,937 --> 00:29:18,895 Eagle scouts. 374 00:29:24,466 --> 00:29:28,296 Each of you is standing beside the one who is your best friend, 375 00:29:28,339 --> 00:29:34,041 without whose help, love, and encouragement 376 00:29:34,084 --> 00:29:38,872 you could not have achieved the honor that is yours today. 377 00:29:38,915 --> 00:29:41,570 And now, I want each of you to say 378 00:29:41,614 --> 00:29:43,833 in the way she likes best, 379 00:29:43,877 --> 00:29:45,792 "thank you, mother." 380 00:29:45,835 --> 00:29:49,796 I'm so very proud of you. 381 00:29:51,667 --> 00:29:57,325 By the power vested in me by the national court of honor, 382 00:29:57,368 --> 00:30:01,111 I am proud to present our newest eagle scouts. 383 00:30:01,155 --> 00:30:03,113 About face! 384 00:31:49,045 --> 00:31:51,458 - Could you help me, - please? I seem to have spilled something. 385 00:31:51,482 --> 00:31:56,531 I must show you something. 386 00:31:56,574 --> 00:31:58,707 I've given myself a present. 387 00:32:00,796 --> 00:32:04,365 This little guy is from the Han dynasty. 388 00:32:04,408 --> 00:32:07,281 I got him at an auction this morning. 389 00:32:07,324 --> 00:32:09,587 I hate to think what he cost. 390 00:32:09,631 --> 00:32:12,852 - You did the right thing. - It's very pretty. 391 00:32:12,895 --> 00:32:15,332 Did you say pretty? 392 00:32:15,376 --> 00:32:18,248 Do you know why he's that color? 393 00:32:18,292 --> 00:32:22,513 He's been buried in the earth for 2,000 years. 394 00:32:22,557 --> 00:32:24,385 He was found in a tomb. 395 00:32:24,428 --> 00:32:27,649 Oh, my stars! Oh! 396 00:32:27,693 --> 00:32:29,869 Salut! 397 00:32:29,912 --> 00:32:31,174 Mabel. 398 00:32:31,218 --> 00:32:32,610 I've been dying to ask you. 399 00:32:32,654 --> 00:32:34,395 How was lake Louise? 400 00:32:34,438 --> 00:32:37,441 - Glorious. - The clarity of that water! 401 00:32:37,485 --> 00:32:40,444 I'm working on a poem about it. 402 00:32:40,488 --> 00:32:43,230 Did you see Banff? 403 00:32:43,273 --> 00:32:45,972 Banff was so jammed with tourists, 404 00:32:46,015 --> 00:32:49,105 - you couldn't walk, - let alone see anything. 405 00:32:49,149 --> 00:32:52,718 I don't know where all those people come from. 406 00:32:52,761 --> 00:32:54,763 It's depressing. 407 00:32:54,807 --> 00:32:57,418 I have some advice for you. 408 00:32:57,461 --> 00:32:59,899 Do not order the lamb roast. 409 00:32:59,942 --> 00:33:03,772 Well, I'll be off before the typhoon hits. 410 00:33:03,816 --> 00:33:06,470 Good luck. 411 00:33:06,514 --> 00:33:09,560 "Do not order the lamb roast." 412 00:33:09,604 --> 00:33:11,780 Wait. 413 00:33:18,265 --> 00:33:21,094 If you're listening now, take shelter immediately. 414 00:33:21,137 --> 00:33:24,662 This is a very large tornado. 415 00:33:31,321 --> 00:33:34,760 Come on, my dear. Let's go. 416 00:33:38,764 --> 00:33:40,461 The radio says 417 00:33:40,504 --> 00:33:42,482 the tornado's approaching the country club district 418 00:33:42,506 --> 00:33:44,378 at 75 miles an hour. 419 00:33:44,421 --> 00:33:45,814 Oh, my stars! 420 00:33:45,858 --> 00:33:47,860 Mr. Bridge, the radio says the storm 421 00:33:47,903 --> 00:33:50,819 is bearing directly down on us. 422 00:33:56,129 --> 00:33:57,347 Grace, dear. 423 00:33:57,391 --> 00:33:58,784 What? 424 00:33:58,827 --> 00:34:00,307 We're going to the cellar. 425 00:34:11,666 --> 00:34:14,800 ...encompassed and being engulfed and subject to this... 426 00:34:14,843 --> 00:34:17,846 So, Walter, you're sitting it out, then? 427 00:34:19,500 --> 00:34:22,633 I see no need to scurry into a hole. 428 00:34:22,677 --> 00:34:23,939 The pioneer spirit. 429 00:34:23,983 --> 00:34:25,636 What made America great, I presume. 430 00:34:25,680 --> 00:34:30,206 Your husband is such a brave man, Mrs. Bridge. 431 00:34:30,250 --> 00:34:34,123 Genevieve, come. 432 00:34:40,956 --> 00:34:43,089 I've heard that Dr. Sauer 433 00:34:43,132 --> 00:34:46,919 is one of the leading psychiatrists 434 00:34:46,962 --> 00:34:50,618 in the country. Is that his daughter? 435 00:34:50,661 --> 00:34:54,143 Well, you might say she's young enough to be his daughter. 436 00:35:08,592 --> 00:35:11,291 Is there any more news? 437 00:35:11,334 --> 00:35:13,075 Mr. Bridge, the club prefers 438 00:35:13,119 --> 00:35:16,209 that everyone go to the basement immediately. 439 00:35:16,252 --> 00:35:18,037 Please! 440 00:35:18,080 --> 00:35:21,910 Wait! Oh! Oh! 441 00:35:21,954 --> 00:35:24,521 Where are the Bridges? 442 00:35:24,565 --> 00:35:26,784 He won't retreat. 443 00:35:26,828 --> 00:35:28,961 He doesn't know the meaning of the word. 444 00:35:29,004 --> 00:35:30,788 He's like one of Napoleon's 445 00:35:30,832 --> 00:35:32,486 14-year-old foot soldiers. 446 00:35:32,529 --> 00:35:34,575 She should just hit him over the head and leave. 447 00:35:53,681 --> 00:35:56,336 We leave three weeks from today. 448 00:35:56,379 --> 00:35:59,992 Well, Walter bridge! 449 00:36:00,035 --> 00:36:04,561 - First England, - then France, then Italy. 450 00:36:17,835 --> 00:36:21,317 They never give you enough butter around this place. 451 00:36:21,361 --> 00:36:25,408 Mine's all gone. I'll see if I can steal some for you. 452 00:36:31,675 --> 00:36:32,938 Any luck? 453 00:36:32,981 --> 00:36:35,157 Yes! There's some here. 454 00:36:38,552 --> 00:36:39,988 Well, thank you very much. 455 00:36:40,032 --> 00:36:41,685 You're welcome. 456 00:36:41,729 --> 00:36:45,646 - So... from Rome, - we go to Florence, 457 00:36:45,689 --> 00:36:48,257 and from Florence to Venice. 458 00:36:48,301 --> 00:36:50,694 Walter, don't you think we might be better off 459 00:36:50,738 --> 00:36:52,044 downstairs in the basement? 460 00:36:52,087 --> 00:36:54,742 India. Now, look here. 461 00:36:54,785 --> 00:36:59,660 - For 20 years, - I've been telling you when something will happen 462 00:36:59,703 --> 00:37:01,314 and when it will not happen. 463 00:37:01,357 --> 00:37:05,666 - Now, have I ever, - on any significant occasion, 464 00:37:05,709 --> 00:37:08,321 been proved wrong? 465 00:37:12,847 --> 00:37:15,981 All right. 466 00:37:19,723 --> 00:37:22,291 This coffee is cold as ice. 467 00:37:24,424 --> 00:37:25,599 Waiter? 468 00:37:58,893 --> 00:38:01,591 Well, I just read 469 00:38:01,635 --> 00:38:04,246 that when the Bastille fell 470 00:38:04,290 --> 00:38:08,033 the revolutionaries discovered that there were only seven 471 00:38:08,076 --> 00:38:11,036 so-called political prisoners inside. 472 00:38:11,079 --> 00:38:15,257 There were four forgers, two lunatics... 473 00:38:15,301 --> 00:38:19,914 And there was one aristocrat 474 00:38:19,957 --> 00:38:23,657 who was so depraved that 475 00:38:23,700 --> 00:38:27,661 well, his own family insisted that he be locked up. 476 00:38:27,704 --> 00:38:29,837 My word. 477 00:38:32,709 --> 00:38:36,539 But what about the man in the iron mask? 478 00:38:36,583 --> 00:38:40,674 Well, that was considerably earlier, I believe. 479 00:38:47,420 --> 00:38:49,857 Swiss made. 480 00:38:54,296 --> 00:38:56,037 Just to look. 481 00:38:59,301 --> 00:39:00,563 We're Americans. 482 00:40:19,947 --> 00:40:22,210 Oh, Walter, that's lovely! 483 00:40:25,648 --> 00:40:29,913 That would be marvelous in the dining room. 484 00:40:29,957 --> 00:40:33,221 I wonder how much he wants for it. 485 00:40:33,265 --> 00:40:34,962 Why don't you ask him? 486 00:40:35,005 --> 00:40:38,183 Oh, Walter. You ask him. You speak French. 487 00:40:38,226 --> 00:40:41,273 You try. 488 00:40:41,316 --> 00:40:42,839 Combien pour la... 489 00:40:42,883 --> 00:40:45,102 Dix-huit Mille. 490 00:40:45,146 --> 00:40:48,628 Dix-huit Mille? 491 00:40:48,671 --> 00:40:52,762 That's $450. 492 00:40:53,981 --> 00:40:55,417 My stars! 493 00:41:05,079 --> 00:41:08,735 Well, I suppose they have to keep from starving somehow. 494 00:41:12,391 --> 00:41:13,914 Why don't they get jobs 495 00:41:13,957 --> 00:41:16,264 like everyone else? 496 00:41:16,308 --> 00:41:19,311 Then they can do their artwork on weekends. 497 00:41:19,354 --> 00:41:23,097 See, that's how I'd handle the situation. 498 00:42:40,522 --> 00:42:41,828 Well. 499 00:42:54,362 --> 00:42:56,233 Weren't those girls something? 500 00:42:56,277 --> 00:43:00,455 Yes. I'm planning to send a dozen roses 501 00:43:00,499 --> 00:43:03,240 to the one third from the left. 502 00:43:03,284 --> 00:43:04,590 You better not. 503 00:43:04,633 --> 00:43:07,636 You'll never hear the end of it. 504 00:43:07,680 --> 00:43:10,247 Your name will be mud. 505 00:43:13,599 --> 00:43:16,166 Walter. 506 00:43:16,210 --> 00:43:18,778 I've noticed something very strange. 507 00:43:18,821 --> 00:43:20,214 What? 508 00:43:20,257 --> 00:43:22,999 Every hotel room we've stayed in in Europe 509 00:43:23,043 --> 00:43:25,350 has a mirror. 510 00:43:25,393 --> 00:43:26,829 Well? 511 00:43:26,873 --> 00:43:30,006 Why does it have to be in front of the bed? 512 00:43:30,050 --> 00:43:32,748 - Other countries, - other morals, 513 00:43:32,792 --> 00:43:36,448 as the old proverb has it. 514 00:43:36,491 --> 00:43:40,321 - Or is it other times, - other morals? 515 00:43:40,365 --> 00:43:44,325 Autre temps, autre morales, 516 00:43:44,369 --> 00:43:47,415 if my French holds good. 517 00:44:35,202 --> 00:44:37,683 You're sleepy. 518 00:44:37,726 --> 00:44:42,514 Oh... well, it's been a long day. 519 00:44:46,256 --> 00:44:48,563 It's all right. 520 00:44:48,607 --> 00:44:50,783 Go to sleep. 521 00:44:50,826 --> 00:44:52,045 Oh... 522 00:44:52,088 --> 00:44:55,440 Thank you, dear. 523 00:45:47,404 --> 00:45:49,015 Come on. Sit down. 524 00:45:49,058 --> 00:45:52,801 Sit down. Go ahead. Sit down. 525 00:45:54,803 --> 00:46:00,156 So, after Cannes, we go to Monte Carlo, 526 00:46:00,200 --> 00:46:04,204 where you can watch me gamble away our fortune. 527 00:46:04,247 --> 00:46:05,684 - There. Here. - You do it. 528 00:46:05,727 --> 00:46:07,599 And if it goes down the drain, 529 00:46:07,642 --> 00:46:10,166 well, the good lord giveth, 530 00:46:10,210 --> 00:46:12,473 and the good lord taketh away. 531 00:46:15,824 --> 00:46:18,305 I am mystified to know 532 00:46:18,348 --> 00:46:21,700 how these people hang onto their jobs, 533 00:46:21,743 --> 00:46:24,703 conduct any business. 534 00:46:24,746 --> 00:46:26,313 Three-hour lunches, 535 00:46:26,356 --> 00:46:28,402 then they loiter around these cafes all night. 536 00:46:28,445 --> 00:46:34,321 Back home, they'd be cut to ribbons inside of a week. 537 00:46:36,628 --> 00:46:38,586 Monsieur! 538 00:46:42,721 --> 00:46:45,550 Bonjour. 539 00:46:45,593 --> 00:46:48,248 Would you like to sit down? 540 00:46:48,291 --> 00:46:49,684 Whiskey? 541 00:46:49,728 --> 00:46:51,338 Non, merci. 542 00:46:51,381 --> 00:46:52,687 Well... 543 00:46:55,255 --> 00:46:57,518 Revoir. Bon voyage. 544 00:46:57,562 --> 00:46:59,259 Merci. 545 00:47:00,652 --> 00:47:03,089 Open it. 546 00:47:07,136 --> 00:47:08,485 So... 547 00:47:08,529 --> 00:47:10,270 Quinze Mille franc pour vous? 548 00:47:10,313 --> 00:47:12,794 Merci. 549 00:47:29,811 --> 00:47:32,553 India, what's the matter? 550 00:47:32,597 --> 00:47:36,339 I'm just so happy. 551 00:47:36,383 --> 00:47:38,864 Are you all right? 552 00:47:38,907 --> 00:47:41,083 Walter, thank you. 553 00:47:45,871 --> 00:47:48,003 Where is the waiter? 554 00:47:48,047 --> 00:47:50,789 Yes, they're usually so good at service. 555 00:47:50,832 --> 00:47:54,531 I'm going to find out what the trouble is. 556 00:47:54,575 --> 00:47:57,056 - Oh, now, Walter, - don't get involved. 557 00:47:57,099 --> 00:48:00,146 You know how... Excitable they can be. 558 00:48:33,092 --> 00:48:34,963 We're getting out of here. 559 00:48:35,007 --> 00:48:36,530 Why? 560 00:48:36,573 --> 00:48:38,793 The Nazis have invaded Poland. 561 00:48:38,837 --> 00:48:40,099 Oh, my word. 562 00:48:46,758 --> 00:48:48,455 The poverty of the Europeans 563 00:48:48,498 --> 00:48:49,978 must be simply appalling. 564 00:48:50,022 --> 00:48:52,285 Oh, it's just unbelievable. 565 00:48:52,328 --> 00:48:55,505 They say there's no middle class at all, 566 00:48:55,549 --> 00:48:58,334 just the rich and the poor. 567 00:48:58,378 --> 00:49:00,032 One spade. 568 00:49:00,075 --> 00:49:02,817 I suppose they're all dying to emigrate here. 569 00:49:02,861 --> 00:49:06,734 Aren't we lucky to be living in America? 570 00:49:06,778 --> 00:49:09,258 Isn't that the truth? 571 00:49:09,302 --> 00:49:10,956 Pass. 572 00:49:10,999 --> 00:49:13,959 Three spades. 573 00:49:15,264 --> 00:49:16,657 Grace! 574 00:49:16,701 --> 00:49:18,833 What? 575 00:49:18,877 --> 00:49:20,139 Oh! 576 00:49:20,182 --> 00:49:22,010 Pass. 577 00:49:22,054 --> 00:49:24,360 Four hearts. 578 00:49:24,404 --> 00:49:29,322 Pass. 579 00:49:29,365 --> 00:49:31,150 I understand that Nelson is 580 00:49:31,193 --> 00:49:33,674 trying to arrange a Grant wood show. 581 00:49:33,718 --> 00:49:38,940 Did he paint that awful picture of a farmer and his wife? 582 00:49:38,984 --> 00:49:41,160 - With the pitchfork? - That was depressing. 583 00:49:41,203 --> 00:49:46,252 He must have exaggerated. Nothing could be that bad. 584 00:49:55,565 --> 00:49:59,656 India, are these the true dimensions? 585 00:49:59,700 --> 00:50:01,920 I suppose so. 586 00:50:01,963 --> 00:50:06,011 I don't know. It looks to me as if it's been blown up 587 00:50:06,054 --> 00:50:07,839 just a teeny-tiny bit. 588 00:50:11,451 --> 00:50:15,368 By the way, the whole time we were abroad 589 00:50:15,411 --> 00:50:18,414 I kept wondering whether that awful hole in the pavement 590 00:50:18,458 --> 00:50:21,722 out near ward parkway had been fixed. 591 00:50:21,766 --> 00:50:24,725 They finally got to it last week. 592 00:50:24,769 --> 00:50:27,206 You have grace to thank for that. 593 00:50:27,249 --> 00:50:28,729 Oh, really? 594 00:50:28,773 --> 00:50:30,557 Oh, yes, yeah. 595 00:50:30,600 --> 00:50:34,691 I sent a telegram to the mayor. 596 00:50:34,735 --> 00:50:37,477 Grace, you've trumped my ace. 597 00:50:37,520 --> 00:50:39,609 Oh, hell. 598 00:50:39,653 --> 00:50:45,485 I loused everything up. 599 00:50:45,528 --> 00:50:47,530 It's your trick. 600 00:50:54,929 --> 00:50:56,626 He's part of the gang. 601 00:50:56,670 --> 00:51:00,326 That's right. He's one of the boys. 602 00:51:00,369 --> 00:51:02,328 I believe it... 603 00:51:11,728 --> 00:51:13,818 Don't say I didn't warn you. 604 00:51:13,861 --> 00:51:15,907 This fellow likes to put on a show. 605 00:51:15,950 --> 00:51:17,996 I don't know what we're getting into. 606 00:51:23,653 --> 00:51:26,352 Hello! 607 00:51:30,138 --> 00:51:33,446 Grace! 608 00:51:33,489 --> 00:51:36,231 Ladies and gentlemen, I take great pleasure in announcing 609 00:51:36,275 --> 00:51:38,581 what perhaps some of you already know, 610 00:51:38,625 --> 00:51:42,368 that my darling Genevieve and I are to be married. 611 00:51:44,544 --> 00:51:47,503 So, help us to celebrate. 612 00:51:47,547 --> 00:51:50,811 Eat, drink, and enjoy these fabulous musicians. 613 00:51:50,855 --> 00:51:52,378 I wonder if he'll be happy 614 00:51:52,421 --> 00:51:55,903 married to somebody that age. 615 00:51:55,947 --> 00:51:57,644 Hello, Mr. B. 616 00:51:57,687 --> 00:51:59,559 Grace! 617 00:51:59,602 --> 00:52:02,475 I thought you were planning to ignore me as usual. 618 00:52:02,518 --> 00:52:05,826 - I noticed you at once, - Mr. Bridge. Who wouldn't? 619 00:52:05,870 --> 00:52:09,003 In a crowd, you're the first person everybody sees. 620 00:52:09,047 --> 00:52:12,572 It's a gift of the gods, plus hard work. 621 00:52:12,615 --> 00:52:15,270 So, you all managed to find each other. 622 00:52:15,314 --> 00:52:17,403 This is rare and beautiful sight... 623 00:52:17,446 --> 00:52:21,059 A great psychiatrist, a great legal mind. 624 00:52:21,102 --> 00:52:23,148 The place is jumping, yes? 625 00:52:25,672 --> 00:52:27,413 Oh, show me. 626 00:52:27,456 --> 00:52:29,937 Quite simple. 627 00:52:29,981 --> 00:52:32,026 It's a pretty little song. 628 00:52:47,433 --> 00:52:50,784 Isn't it Benny Goodman who plays the clarinet? 629 00:53:04,885 --> 00:53:07,844 And do you know who I accuse if we go to war? 630 00:53:07,888 --> 00:53:10,108 The American press. 631 00:53:10,151 --> 00:53:11,326 Hello, grace. 632 00:53:11,370 --> 00:53:13,285 Scared headlines sell copies. 633 00:53:13,328 --> 00:53:16,984 I accuse. 634 00:53:19,465 --> 00:53:23,860 Now there is somebody who should be going to Dr. Sauer. 635 00:53:23,904 --> 00:53:25,906 For analysis? 636 00:53:25,950 --> 00:53:29,518 I go to him twice a week. 637 00:53:29,562 --> 00:53:32,130 Oh, India, you can have no idea. 638 00:53:32,173 --> 00:53:37,657 It is the most exciting experience I have ever had. 639 00:53:37,700 --> 00:53:41,008 Dr. Sauer calls it "a voyage of discovery." 640 00:53:41,052 --> 00:53:43,793 Of self-discovery. 641 00:53:43,837 --> 00:53:47,580 Of course, my dad is opposed to it, as he is to everything, 642 00:53:47,623 --> 00:53:51,801 but I am beginning to find out who I really am. 643 00:53:54,239 --> 00:53:55,849 Oh, my. 644 00:53:57,938 --> 00:53:59,679 Seminoles never harmed us, 645 00:53:59,722 --> 00:54:01,420 but we invaded their territory. 646 00:54:01,463 --> 00:54:04,205 Their swamps, we cut them to ribbons! 647 00:54:04,249 --> 00:54:06,642 Have you ever considered the possibility 648 00:54:06,686 --> 00:54:10,037 that the Seminoles might have attacked us? 649 00:54:10,081 --> 00:54:14,433 Grace, dear. Grace. I need to speak to you for a moment. 650 00:54:14,476 --> 00:54:16,217 Why? I'm talking. 651 00:54:16,261 --> 00:54:18,872 I'm so sorry. 652 00:54:22,658 --> 00:54:24,225 I'm suffocating in here! 653 00:54:24,269 --> 00:54:25,879 You want to go home? 654 00:54:25,922 --> 00:54:27,315 - No. - I want some air. 655 00:54:27,359 --> 00:54:28,577 I'll come with you. 656 00:54:28,621 --> 00:54:32,059 I'll be all right! 657 00:54:32,103 --> 00:54:34,105 Should I go with her? 658 00:54:34,148 --> 00:54:36,629 She'll be fine, just getting some fresh air. 659 00:55:39,344 --> 00:55:41,085 Come on, it's late. 660 00:55:44,697 --> 00:55:48,918 Oh, grace! 661 00:55:48,962 --> 00:55:51,791 Mr. B! Is it true what they say, 662 00:55:51,834 --> 00:55:56,448 that you wouldn't give a communist the time of day? 663 00:55:56,491 --> 00:55:59,668 I think everyone knows my opinion of communism. 664 00:55:59,712 --> 00:56:04,064 Well, I think it is one of the world's loveliest thoughts. 665 00:56:04,108 --> 00:56:06,936 Jesus wants us to love one another, 666 00:56:06,980 --> 00:56:11,115 and Marx wanted everybody to have enough to eat. 667 00:56:11,158 --> 00:56:13,726 What's wrong with that? 668 00:56:13,769 --> 00:56:15,945 If that's what Marx really wanted. 669 00:56:15,989 --> 00:56:18,165 It's been a failure by all accounts. 670 00:56:18,209 --> 00:56:20,167 There's a car on fire! 671 00:56:20,211 --> 00:56:23,388 We tried to find a garden hose! 672 00:56:23,431 --> 00:56:24,867 You're all right? 673 00:56:24,911 --> 00:56:26,304 Yeah. 674 00:56:26,347 --> 00:56:29,002 This is a very peculiar party. 675 00:57:10,086 --> 00:57:12,524 Douglas? Did you lock up? 676 00:57:12,567 --> 00:57:14,874 There's some banging around downstairs. 677 00:58:48,359 --> 00:58:50,230 Oh. 678 00:59:18,737 --> 00:59:20,129 Come in. 679 01:00:04,783 --> 01:00:07,133 That's our neighbor. 680 01:00:07,176 --> 01:00:08,874 OK, well, here we are. 681 01:00:08,917 --> 01:00:11,485 Thank you for everything, guys. 682 01:00:11,529 --> 01:00:13,182 OK. 683 01:00:13,226 --> 01:00:14,314 Good-bye. 684 01:00:14,358 --> 01:00:15,402 Good luck. 685 01:00:15,446 --> 01:00:17,448 Tell us what happens. 686 01:00:17,491 --> 01:00:19,101 Thanks for the ride. 687 01:00:19,145 --> 01:00:20,146 Bye! 688 01:00:20,189 --> 01:00:21,321 Bye-bye. 689 01:00:21,365 --> 01:00:22,801 Bye. 690 01:00:32,550 --> 01:00:33,942 Hi, Harri. 691 01:00:33,986 --> 01:00:36,423 Corky, what are you doing home? 692 01:00:36,467 --> 01:00:38,207 Hi, mama. 693 01:00:38,251 --> 01:00:39,644 Oh. 694 01:00:39,687 --> 01:00:40,949 Look. 695 01:00:40,993 --> 01:00:42,429 What? 696 01:00:42,473 --> 01:00:43,561 I'm engaged. 697 01:00:43,604 --> 01:00:45,606 Oh! To whom? 698 01:00:45,650 --> 01:00:48,217 Gil Davis. 699 01:00:48,261 --> 01:00:50,785 Is that the Davis family on ward parkway? 700 01:00:50,829 --> 01:00:52,918 He's not a Kansas City-an. 701 01:00:52,961 --> 01:00:54,354 He's from parallel. 702 01:00:54,398 --> 01:00:55,486 - Parallel? - Parallel? 703 01:00:55,529 --> 01:00:56,922 It's near Wichita. 704 01:00:56,965 --> 01:00:58,489 Oh. Well. 705 01:00:58,532 --> 01:00:59,707 Look. 706 01:00:59,751 --> 01:01:01,796 Oh. This is an opal. 707 01:01:01,840 --> 01:01:03,407 My birthstone. 708 01:01:03,450 --> 01:01:05,365 Gil doesn't have much money. 709 01:01:05,409 --> 01:01:07,106 Anyway, he thinks diamonds are absurd. 710 01:01:07,149 --> 01:01:08,499 Mother, he isn't one of these 711 01:01:08,542 --> 01:01:10,370 utterly banal country club types. 712 01:01:10,414 --> 01:01:14,330 Gil is working his way through college. 713 01:01:15,723 --> 01:01:19,379 Well, what is his fraternity? 714 01:01:19,423 --> 01:01:22,295 Gil doesn't believe in all that Greek stuff. 715 01:01:22,338 --> 01:01:24,340 He's an independent. 716 01:01:24,384 --> 01:01:28,649 Well, I think that's just fine. 717 01:01:28,693 --> 01:01:30,564 What does his father do? 718 01:01:30,608 --> 01:01:32,784 Mr. Davis? 719 01:01:32,827 --> 01:01:34,699 Mr. Davis is a... 720 01:01:34,742 --> 01:01:37,005 A plumber, I think, 721 01:01:37,049 --> 01:01:40,008 or something like that. 722 01:01:40,052 --> 01:01:41,967 I see. 723 01:01:42,010 --> 01:01:45,449 Have you told daddy about Gil? 724 01:01:45,492 --> 01:01:46,798 No, not yet. 725 01:01:46,841 --> 01:01:49,540 You better tell him. 726 01:01:49,583 --> 01:01:52,325 Why don't you tell him? 727 01:01:52,368 --> 01:01:55,546 Oh. It's not my engagement. 728 01:01:58,766 --> 01:02:00,202 Telephone him. 729 01:02:00,246 --> 01:02:04,511 Telephone him down at the office. 730 01:02:04,555 --> 01:02:06,339 All right. 731 01:02:18,873 --> 01:02:19,831 Oh, darling? 732 01:02:19,874 --> 01:02:23,008 He says I have to give it back. 733 01:02:27,273 --> 01:02:30,537 Oh, Harriet, wait... Wait. 734 01:02:30,581 --> 01:02:35,411 The ring. 735 01:02:35,455 --> 01:02:37,936 Oh. Do you see it? 736 01:02:51,819 --> 01:02:53,604 My, you look chic this evening. 737 01:02:53,647 --> 01:02:58,565 Well, I find it pays to keep up appearances. 738 01:03:17,062 --> 01:03:19,717 Where did you get this car? 739 01:03:22,807 --> 01:03:26,637 Well? 740 01:03:26,680 --> 01:03:27,680 Like it? 741 01:03:41,739 --> 01:03:44,698 Did she send back the ring? 742 01:03:44,742 --> 01:03:45,917 She promised to. 743 01:03:45,960 --> 01:03:47,919 She said she was going 744 01:03:47,962 --> 01:03:50,617 back to Lawrence to do it. 745 01:03:50,661 --> 01:03:54,012 Here. Would you like some more casserole? 746 01:03:54,055 --> 01:03:55,404 No, thank you. 747 01:03:55,448 --> 01:03:58,277 I'm spending a considerable sum of money 748 01:03:58,320 --> 01:04:01,019 to put that girl through college. 749 01:04:01,062 --> 01:04:02,716 I sent her to learn, 750 01:04:02,760 --> 01:04:06,154 not to chase around with whatever his name is. 751 01:04:06,198 --> 01:04:08,156 His name is Gil Davis. 752 01:04:08,200 --> 01:04:10,811 How long has she been acquainted 753 01:04:10,855 --> 01:04:13,466 with this Gil Davis? 754 01:04:15,816 --> 01:04:18,471 - Well, - what have we here? 755 01:04:18,514 --> 01:04:20,604 Do you remember the pineapple bread 756 01:04:20,647 --> 01:04:22,562 you used to like so much? 757 01:04:22,606 --> 01:04:24,564 I made it this afternoon. 758 01:04:24,608 --> 01:04:26,348 Oh! 759 01:04:27,654 --> 01:04:29,787 Well, go ahead. 760 01:04:44,366 --> 01:04:46,281 No. 761 01:04:56,422 --> 01:04:58,946 There's absolutely no excuse for her behavior. 762 01:04:58,990 --> 01:05:01,253 Was she planning to drop out of school? 763 01:05:01,296 --> 01:05:04,343 Don't glare at me. I'm not responsible. 764 01:05:04,386 --> 01:05:06,562 With her grades, she could have gone 765 01:05:06,606 --> 01:05:08,826 to any college she liked back east, 766 01:05:08,869 --> 01:05:12,438 but, no, she had to choose the university of Kansas. 767 01:05:12,481 --> 01:05:15,963 State universities are jam-packed with opportunists. 768 01:05:16,007 --> 01:05:18,966 You don't have to tell me. 769 01:05:22,883 --> 01:05:26,670 Can I help you? 770 01:05:26,713 --> 01:05:28,019 No, not yet. 771 01:05:28,062 --> 01:05:30,935 Just a minute. 772 01:05:30,978 --> 01:05:34,982 I have a fairly good idea who you are. 773 01:05:35,026 --> 01:05:38,203 I don't intend to talk to you. 774 01:05:38,246 --> 01:05:39,900 I'm going to marry her. 775 01:05:39,944 --> 01:05:44,122 Get out of my office, 776 01:05:44,165 --> 01:05:45,383 or I'll send for the police. 777 01:05:51,303 --> 01:05:54,480 I'll call you back. Leave us, Julia. 778 01:05:54,523 --> 01:05:56,569 I'll take care of this situation. 779 01:06:02,793 --> 01:06:05,839 I don't like anything about you, 780 01:06:05,883 --> 01:06:09,060 but if you want to sit down 781 01:06:09,103 --> 01:06:12,019 for a few minutes, you may. 782 01:06:12,063 --> 01:06:15,719 All you know is that I don't have any money, 783 01:06:15,762 --> 01:06:18,722 but I'll make her a damn fine husband. 784 01:06:18,765 --> 01:06:21,594 We're going to get married, Mr. Bridge. 785 01:06:21,637 --> 01:06:24,902 Not without my permission, you're not. 786 01:06:24,945 --> 01:06:26,860 - Well, - you can't stop us. 787 01:06:26,904 --> 01:06:29,123 We'll see about that. 788 01:06:29,167 --> 01:06:32,126 - I'm going to have her, - one way or another. 789 01:06:32,170 --> 01:06:35,173 You have three seconds to start moving. 790 01:06:35,216 --> 01:06:38,829 One, two, three. 791 01:06:38,872 --> 01:06:40,787 Bull. 792 01:07:02,287 --> 01:07:05,769 Now, sir, I didn't come all the way from Lawrence 793 01:07:05,812 --> 01:07:08,075 just so you could tell me no and kick me out. 794 01:07:10,295 --> 01:07:13,298 You didn't expect me to say yes. 795 01:07:13,341 --> 01:07:15,169 Yes, sir, I did. 796 01:07:15,213 --> 01:07:18,477 You seem to think that you're entitled 797 01:07:18,520 --> 01:07:20,827 to anything you want. 798 01:07:20,871 --> 01:07:22,873 No, sir. She's all I want. 799 01:07:22,916 --> 01:07:27,225 I guess you think I'm not ritzy enough for you. 800 01:07:27,268 --> 01:07:28,879 Ritzy. 801 01:07:28,922 --> 01:07:31,316 What an expression. 802 01:07:33,448 --> 01:07:35,363 You know something, young man? 803 01:07:35,407 --> 01:07:38,279 From the time that I was old enough 804 01:07:38,323 --> 01:07:39,759 to know what money was, 805 01:07:39,803 --> 01:07:42,544 I knew I had to earn it myself, 806 01:07:42,588 --> 01:07:44,677 every penny of it. 807 01:07:44,720 --> 01:07:47,245 That's what I mean to do. 808 01:07:47,288 --> 01:07:51,423 Carol tells me your folks lived in sugar creek. 809 01:07:51,466 --> 01:07:54,121 What do you know about sugar creek? 810 01:07:54,165 --> 01:07:55,644 My grandad's from there. 811 01:07:55,688 --> 01:07:58,691 Worked in the hardware store 25 years... Pete Davis? 812 01:07:58,734 --> 01:08:00,258 Pete Davis. 813 01:08:15,186 --> 01:08:18,972 So, is your name up in lights on Broadway? 814 01:08:19,016 --> 01:08:20,558 Your fans lining up around the stage door. 815 01:08:20,582 --> 01:08:22,584 God, no. 816 01:08:24,935 --> 01:08:27,198 I sat in on acting classes, 817 01:08:27,241 --> 01:08:30,201 but the people who ran them lacked commitment. 818 01:08:30,244 --> 01:08:32,290 I'm working at conde nast in circulation. 819 01:08:32,333 --> 01:08:36,511 I'm also working on a new magazine called Wenen. 820 01:08:36,555 --> 01:08:41,342 - - I sent daddy a copy. - Did you see it? - It's a quarterly. 821 01:08:41,386 --> 01:08:44,780 It's filled with art, literature, poetry, new ideas. 822 01:08:44,824 --> 01:08:47,871 I asked daddy to invest $500. 823 01:08:47,914 --> 01:08:49,873 I know it will be a success. 824 01:08:49,916 --> 01:08:53,833 The most talented people in New York are working on it. 825 01:08:53,877 --> 01:08:55,095 Will he invest? 826 01:08:55,139 --> 01:08:57,097 He said he'd think about it. 827 01:08:57,141 --> 01:09:00,318 Miss Robin, 828 01:09:00,361 --> 01:09:01,928 - excuse me, - but would you mind 829 01:09:01,972 --> 01:09:05,366 if I had just a word with Carolyn? 830 01:09:07,586 --> 01:09:09,588 Thanks so much. 831 01:09:09,631 --> 01:09:12,678 Thanks. 832 01:09:12,721 --> 01:09:17,683 Sweetheart, I was afraid we wouldn't have a chance, 833 01:09:17,726 --> 01:09:20,425 but did you read this? 834 01:09:20,468 --> 01:09:23,341 Yes, mother. 835 01:09:23,384 --> 01:09:24,690 It's all right? 836 01:09:24,733 --> 01:09:26,518 It's... yes, it's all right. 837 01:09:26,561 --> 01:09:29,303 I'm just going to slip it in your bag. 838 01:09:29,347 --> 01:09:30,348 Oh, mother! 839 01:09:30,391 --> 01:09:31,653 Just right here. 840 01:09:31,697 --> 01:09:33,873 I hope Gil doesn't find it. 841 01:09:33,917 --> 01:09:35,483 Carolyn. 842 01:09:43,622 --> 01:09:45,774 I wonder if mother is showing her that little book... 843 01:09:45,798 --> 01:09:47,931 The one about the marriage 844 01:09:47,974 --> 01:09:50,498 of the sperm and the ovum. 845 01:09:50,542 --> 01:09:53,023 You've been through that? 846 01:09:53,066 --> 01:09:55,895 Do you... 847 01:09:55,939 --> 01:09:58,985 Do you remember when cousin Billy got married, 848 01:09:59,029 --> 01:10:03,294 and three months later we got a birth announcement? 849 01:10:03,337 --> 01:10:08,429 Mother told us first babies are so often premature. 850 01:10:08,473 --> 01:10:11,258 - I was 16. - Can you believe it? 851 01:10:11,302 --> 01:10:16,176 I knew a girl in New York who had to have one. 852 01:10:16,220 --> 01:10:18,570 Had to have what? 853 01:10:18,613 --> 01:10:21,790 An abortion, dummy. 854 01:10:21,834 --> 01:10:23,594 What is in this box once belonged to my mother. 855 01:10:23,618 --> 01:10:27,535 - In due time, - it was given to your mother. 856 01:10:27,579 --> 01:10:30,103 Now she would like you to have it. 857 01:10:33,889 --> 01:10:36,370 Oh, it's gorgeous. 858 01:10:36,414 --> 01:10:38,242 Oh! 859 01:10:40,200 --> 01:10:44,117 Thank you. Thank you. 860 01:10:44,161 --> 01:10:45,553 Thank you. 861 01:10:47,164 --> 01:10:51,211 - Carolyn, honey, - you look beautiful! 862 01:10:52,430 --> 01:10:54,649 Oh, you look great. 863 01:10:54,693 --> 01:10:56,869 Let me see. 864 01:10:56,912 --> 01:10:59,045 - Oh, my goodness, - it's beautiful. 865 01:10:59,089 --> 01:11:01,395 Oh, you got the necklace. 866 01:11:01,439 --> 01:11:03,006 Isn't it gorgeous? 867 01:11:30,120 --> 01:11:32,948 Douglas? 868 01:11:32,992 --> 01:11:34,037 This is Paquita. 869 01:11:34,080 --> 01:11:36,126 This is my mother. 870 01:11:36,169 --> 01:11:40,304 Well, how do you do, Paquita? 871 01:11:40,347 --> 01:11:44,090 I hope you two are having a nice time. 872 01:11:44,134 --> 01:11:47,963 - Douglas, - dad will be home early, 873 01:11:48,007 --> 01:11:49,835 for a change, 874 01:11:49,878 --> 01:11:52,142 so Harriet is planning dinner for 6:00 sharp. 875 01:11:52,185 --> 01:11:55,319 I hope you won't be late. 876 01:11:59,366 --> 01:12:01,107 Oh, rod. 877 01:12:01,151 --> 01:12:04,328 Hello. How are you? 878 01:12:04,371 --> 01:12:05,590 This is Janice. 879 01:12:05,633 --> 01:12:07,505 How do you do, Janice? 880 01:12:07,548 --> 01:12:10,769 Well, tell your mother hello. 881 01:12:12,684 --> 01:12:16,427 Good-bye, Paquita. Nice meeting you. 882 01:12:26,437 --> 01:12:28,613 Julia, this rain will turn to sleet. 883 01:12:28,656 --> 01:12:30,702 I'll drive you home. 884 01:12:30,745 --> 01:12:32,007 Where's my briefcase? 885 01:12:32,051 --> 01:12:34,184 Couldn't we maybe have 886 01:12:34,227 --> 01:12:36,534 a drink first this evening? 887 01:12:36,577 --> 01:12:38,579 A drink? 888 01:12:40,277 --> 01:12:42,192 All right. 889 01:13:33,199 --> 01:13:35,506 Well, any port in a storm. 890 01:13:35,549 --> 01:13:37,464 I came here a long time ago 891 01:13:37,508 --> 01:13:38,596 with my daughter. 892 01:13:38,639 --> 01:13:41,338 It's changed. 893 01:13:41,381 --> 01:13:44,341 Have you ever been here before? 894 01:13:44,384 --> 01:13:46,473 Have I been here? 895 01:13:46,517 --> 01:13:49,346 I've never been anywhere. 896 01:13:53,219 --> 01:13:56,135 What do you think I do in the evenings after we finish, 897 01:13:56,179 --> 01:14:00,008 or on the weekends when you don't call me to the office 898 01:14:00,052 --> 01:14:02,272 for some extra work? 899 01:14:02,315 --> 01:14:05,100 Well, what? 900 01:14:05,144 --> 01:14:08,974 I imagine you're home with your sister. 901 01:14:10,758 --> 01:14:13,239 Exactly. 902 01:14:13,283 --> 01:14:17,156 Home with my sister. 903 01:14:17,200 --> 01:14:18,810 Check, please. 904 01:14:18,853 --> 01:14:20,222 I'll have another Manhattan, please. 905 01:14:20,246 --> 01:14:21,595 - Another Manhattan. 906 01:14:21,639 --> 01:14:23,467 Nothing here. 907 01:14:25,251 --> 01:14:28,211 Don't you know that... 908 01:14:30,691 --> 01:14:33,477 I wait for you to say, 909 01:14:33,520 --> 01:14:34,739 "Julia, 910 01:14:34,782 --> 01:14:36,828 "I'm afraid it looks as if 911 01:14:36,871 --> 01:14:41,311 we shall have to finish this on Sunday." 912 01:14:43,878 --> 01:14:45,967 Thank you. 913 01:14:57,109 --> 01:14:59,242 I don't suppose you know 914 01:14:59,285 --> 01:15:00,417 what day this is. 915 01:15:00,460 --> 01:15:02,810 Yes. 916 01:15:02,854 --> 01:15:06,249 I believe it's November 12th. 917 01:15:09,600 --> 01:15:13,168 I'm not drunk. 918 01:15:13,212 --> 01:15:15,519 It's just that you... 919 01:15:15,562 --> 01:15:18,391 You are priceless. 920 01:15:18,435 --> 01:15:23,091 Mr. Walter โ™ช. Bridge. 921 01:15:24,963 --> 01:15:28,619 Check, please. 922 01:15:28,662 --> 01:15:31,099 You who remember every... 923 01:15:31,143 --> 01:15:34,712 Every little detail of time and place, 924 01:15:34,755 --> 01:15:36,453 are you going to tell me 925 01:15:36,496 --> 01:15:40,935 the 12th of November means nothing to you? 926 01:15:42,241 --> 01:15:45,244 Will that be all, sir? 927 01:15:45,288 --> 01:15:47,638 Well, you'll bring me the change. 928 01:15:51,729 --> 01:15:54,819 That fellow was hoping for a 30% tip. 929 01:15:57,909 --> 01:16:01,782 Well, it... It's getting late. 930 01:16:12,880 --> 01:16:14,752 Since you don't remember, 931 01:16:14,795 --> 01:16:17,537 it was exactly 932 01:16:17,581 --> 01:16:19,844 20 years ago today... 933 01:16:21,411 --> 01:16:23,717 The 12th of November, 934 01:16:23,761 --> 01:16:27,155 that I first walked into your office. 935 01:16:28,635 --> 01:16:31,029 - By golly, - that's right. 936 01:16:31,072 --> 01:16:33,074 20 years. 937 01:16:36,034 --> 01:16:37,165 I've had waiters 938 01:16:37,209 --> 01:16:41,256 try to pull that stunt on me before. 939 01:16:54,618 --> 01:16:56,924 Won't you come in for a moment? 940 01:16:59,753 --> 01:17:02,582 No. I believe not, Julia. 941 01:17:04,105 --> 01:17:05,890 Thank you. 942 01:17:25,736 --> 01:17:29,696 Julia, if you're not feeling well, 943 01:17:29,740 --> 01:17:31,176 it will be quite all right 944 01:17:31,219 --> 01:17:33,004 if you take tomorrow off. 945 01:17:33,047 --> 01:17:35,572 I won't need the Loomis brief until Friday. 946 01:17:39,140 --> 01:17:40,968 Listen, Mr. Walter bridge, 947 01:17:41,012 --> 01:17:44,232 who lives in a lovely home on Crescent heights, 948 01:17:44,276 --> 01:17:45,408 I have given you 949 01:17:45,451 --> 01:17:47,627 the best years of my life! 950 01:17:47,671 --> 01:17:50,456 The very best years. 951 01:17:50,500 --> 01:17:52,719 20 years! 952 01:17:52,763 --> 01:17:56,027 It doesn't mean a thing to you. 953 01:17:56,070 --> 01:17:59,639 It never will. 954 01:17:59,683 --> 01:18:03,164 I kept telling myself that you're not really like that, 955 01:18:03,208 --> 01:18:06,820 - but I'm an idiot, - because you are like that. 956 01:18:06,864 --> 01:18:09,562 From the top of your homburg hat 957 01:18:09,606 --> 01:18:12,130 down to your black silk socks 958 01:18:12,173 --> 01:18:14,437 held up by your black garters. 959 01:18:17,091 --> 01:18:19,398 With your permission, 960 01:18:19,442 --> 01:18:23,881 I will take the day off tomorrow, 961 01:18:23,924 --> 01:18:25,360 and the day after, 962 01:18:25,404 --> 01:18:29,713 and the day after that. 963 01:19:18,326 --> 01:19:19,589 Oh, Douglas. 964 01:19:19,632 --> 01:19:22,330 There you are, dear. 965 01:19:22,374 --> 01:19:25,246 We missed you at dinner. 966 01:19:30,208 --> 01:19:32,427 I saved this for you. 967 01:19:32,471 --> 01:19:35,256 Oh, I ate. 968 01:19:35,300 --> 01:19:38,651 You'd think I was poison or something. 969 01:19:38,695 --> 01:19:41,611 Why don't you tell us when you're beauing somebody new? 970 01:19:41,654 --> 01:19:44,483 Your dad and I are interested in your friends. 971 01:19:44,527 --> 01:19:47,268 Does she go to southwest high? 972 01:19:47,312 --> 01:19:49,836 Is Paquita in one of your classes? 973 01:19:49,880 --> 01:19:52,143 She certainly does jingle a lot... 974 01:19:52,186 --> 01:19:55,494 she doesn't go to southwest. 975 01:19:55,538 --> 01:19:57,104 She works in a dime store. 976 01:19:57,148 --> 01:19:59,803 She lives down near Paseo. 977 01:20:01,239 --> 01:20:03,981 Douglas. 978 01:20:04,024 --> 01:20:06,200 I saw Patty Duncan yesterday, 979 01:20:06,244 --> 01:20:08,899 and she asked how you were. 980 01:20:08,942 --> 01:20:11,162 Tell her I'm still alive and kicking. 981 01:20:11,205 --> 01:20:13,033 She's such a lovely girl. 982 01:20:13,077 --> 01:20:16,471 They say she's become quite the pianist. 983 01:20:16,515 --> 01:20:18,299 Good night, Mom. 984 01:20:18,343 --> 01:20:20,388 Douglas. 985 01:20:20,432 --> 01:20:22,216 What is it? 986 01:20:26,177 --> 01:20:28,396 Good night. 987 01:20:28,440 --> 01:20:30,529 Dear. 988 01:20:30,573 --> 01:20:34,054 Why do you have to go around with that sort of person? 989 01:20:34,098 --> 01:20:37,841 Mother, will you please stop it? 990 01:20:37,884 --> 01:20:38,884 Just let me alone. 991 01:21:13,224 --> 01:21:17,010 Now, these are substantial corporations, 992 01:21:17,054 --> 01:21:18,882 and they will never let you down. 993 01:21:18,925 --> 01:21:21,188 Don't sell these stocks 994 01:21:21,232 --> 01:21:23,190 when the time comes 995 01:21:23,234 --> 01:21:25,540 that you're left alone. 996 01:21:27,325 --> 01:21:28,456 Left alone? 997 01:21:28,500 --> 01:21:30,633 I refer to a contingency. 998 01:21:32,896 --> 01:21:34,811 A contingency is something 999 01:21:34,854 --> 01:21:39,163 that may or possibly may not happen. 1000 01:21:41,687 --> 01:21:43,602 With investments like this, 1001 01:21:43,646 --> 01:21:45,517 it is almost never necessary to sell. 1002 01:21:45,560 --> 01:21:50,174 Remember, it is better to trade too little than too much. 1003 01:21:50,217 --> 01:21:52,437 Do you remember that evening 1004 01:21:52,480 --> 01:21:54,700 on my parents' front porch 1005 01:21:54,744 --> 01:21:58,356 before we were married? 1006 01:21:58,399 --> 01:22:00,445 It was in the summertime. 1007 01:22:00,488 --> 01:22:03,056 Remember the azaleas by the porch? 1008 01:22:03,100 --> 01:22:05,537 Azaleas by the porch? 1009 01:22:05,580 --> 01:22:08,192 Well, I can't say that I do. 1010 01:22:08,235 --> 01:22:11,804 You read some verses from the Rubaiyat to me. 1011 01:22:11,848 --> 01:22:16,591 You always carried a copy of the Rubaiyat, 1012 01:22:16,635 --> 01:22:18,463 this small. 1013 01:22:18,506 --> 01:22:20,639 It had a leather cover 1014 01:22:20,683 --> 01:22:24,338 and a green ribbon for a place Mark. 1015 01:22:24,382 --> 01:22:25,600 Don't you remember? 1016 01:22:25,644 --> 01:22:29,430 "A loaf of bread, a jug of wine, 1017 01:22:29,474 --> 01:22:32,607 and thou beside me in the wilderness." 1018 01:22:34,784 --> 01:22:36,655 - Walter, - before we met, 1019 01:22:36,699 --> 01:22:40,572 were you ever in love with anybody? 1020 01:22:44,271 --> 01:22:46,665 Have you been in love since? 1021 01:22:46,709 --> 01:22:51,365 - Oh, I'm sorry. - I'm being silly. 1022 01:22:51,409 --> 01:22:54,368 Walter, would you tell me something? 1023 01:22:58,242 --> 01:23:03,508 - Do you love me? - Well, do you? 1024 01:23:03,551 --> 01:23:05,771 If I didn't, I wouldn't be here. 1025 01:23:05,815 --> 01:23:08,513 Couldn't you tell me once in a while? 1026 01:23:08,556 --> 01:23:11,951 Would that hurt you so very much? 1027 01:23:11,995 --> 01:23:13,997 India, I am not good 1028 01:23:14,040 --> 01:23:16,216 at this sort of business. 1029 01:23:16,260 --> 01:23:18,088 You used to be. 1030 01:23:18,131 --> 01:23:20,786 Well, for better or for worse, 1031 01:23:20,830 --> 01:23:23,267 I became an attorney and not a poet. 1032 01:23:25,835 --> 01:23:28,925 Are we going on with this or not? 1033 01:23:33,364 --> 01:23:37,585 Well, where did we stop, here? 1034 01:23:37,629 --> 01:23:41,502 These are life insurance policies, 1035 01:23:41,546 --> 01:23:45,506 fire, automobile, accident. 1036 01:23:57,910 --> 01:23:59,912 German fighters waited overhead, 1037 01:23:59,956 --> 01:24:02,436 for the defending planes of the royal air force 1038 01:24:02,480 --> 01:24:06,136 the R.A.F., to appear. 1039 01:24:06,179 --> 01:24:08,703 Phase one of the Nazi plan 1040 01:24:08,747 --> 01:24:11,010 called for the R.A.F. To be knocked out of the air. 1041 01:24:11,054 --> 01:24:15,885 The men of the R.A.F. Hadn't read the Nazi plan. 1042 01:24:22,761 --> 01:24:26,156 In the first 4 days, 1043 01:24:26,199 --> 01:24:30,813 the R.A.F. Knocked 182 German planes out of the sky. 1044 01:24:37,689 --> 01:24:43,347 - These were something, - trying to get these pattes on 1045 01:24:43,390 --> 01:24:45,784 when you were in a hurry. 1046 01:25:00,103 --> 01:25:02,757 How did you get this? 1047 01:25:02,801 --> 01:25:07,153 I bought it from a French Poilu, 1048 01:25:07,197 --> 01:25:09,199 a foot soldier. 1049 01:25:09,242 --> 01:25:12,158 Did you have a bayonet of your own? 1050 01:25:12,202 --> 01:25:15,640 Yes, we were issued bayonets. 1051 01:25:15,683 --> 01:25:18,773 Did you use it on any Germans? 1052 01:25:18,817 --> 01:25:22,560 No, thank the lord. 1053 01:25:22,603 --> 01:25:26,825 I never found myself in such a situation 1054 01:25:26,869 --> 01:25:28,653 where I had to. 1055 01:25:35,573 --> 01:25:37,314 Well? 1056 01:25:45,888 --> 01:25:48,629 Dad, I've decided to join 1057 01:25:48,673 --> 01:25:51,110 the army air corps. 1058 01:25:52,677 --> 01:25:54,418 Not now, you aren't. 1059 01:25:54,461 --> 01:25:57,073 Why not? I'm going to be drafted anyway. 1060 01:25:57,116 --> 01:26:00,380 When the government requires your services, 1061 01:26:00,424 --> 01:26:02,426 you may join the air corps 1062 01:26:02,469 --> 01:26:04,471 if you still want to, 1063 01:26:04,515 --> 01:26:05,951 but until that time, 1064 01:26:05,995 --> 01:26:08,171 you will continue with your schooling. 1065 01:26:08,214 --> 01:26:11,652 What if the Nazis invade America? 1066 01:26:11,696 --> 01:26:14,090 Should that occur, 1067 01:26:14,133 --> 01:26:16,005 you may volunteer for anything you like. 1068 01:26:22,011 --> 01:26:24,927 I want you to know something. 1069 01:26:26,537 --> 01:26:29,844 I've been seeing a heart specialist. 1070 01:26:29,888 --> 01:26:33,196 It seems that there is some irregularity. 1071 01:26:33,239 --> 01:26:34,980 It may not be serious, 1072 01:26:35,024 --> 01:26:39,202 but I feel that some preparations are in order. 1073 01:26:39,245 --> 01:26:41,856 I wanted you to be aware of that. 1074 01:26:41,900 --> 01:26:43,684 Does mother know? 1075 01:26:43,728 --> 01:26:46,600 - No, - and she must not know. 1076 01:26:46,644 --> 01:26:48,211 That's why I'm telling you. 1077 01:26:51,866 --> 01:26:55,479 Of course, nothing may happen for many years, 1078 01:26:55,522 --> 01:26:57,568 but there's no timetable 1079 01:26:57,611 --> 01:27:00,614 for something of that sort. 1080 01:27:00,658 --> 01:27:05,968 The girls can take care of themselves. 1081 01:27:07,491 --> 01:27:11,408 But your mother 1082 01:27:11,451 --> 01:27:13,497 will depend on you. 1083 01:27:15,455 --> 01:27:18,110 Yeah, sure. 1084 01:27:18,154 --> 01:27:19,503 Douglas. 1085 01:27:25,596 --> 01:27:27,467 I... 1086 01:27:27,511 --> 01:27:29,948 Would... 1087 01:27:34,605 --> 01:27:36,259 Give me that. 1088 01:28:12,947 --> 01:28:16,168 I'm losing my mind, India. 1089 01:28:16,212 --> 01:28:17,952 I'm losing my mind. 1090 01:28:21,217 --> 01:28:22,914 I don't see it anywhere. 1091 01:28:22,957 --> 01:28:24,785 Don't try and be gay. 1092 01:28:24,829 --> 01:28:27,571 Please, for once, don't, India. 1093 01:28:32,576 --> 01:28:36,188 Have you heard the Montgomery left Virgil's bank 1094 01:28:36,232 --> 01:28:39,844 and went over to first security? 1095 01:28:39,887 --> 01:28:40,932 Have you? 1096 01:28:42,107 --> 01:28:45,632 I believe Walter mentioned it. 1097 01:28:45,676 --> 01:28:48,635 Did he mention that a month ago, 1098 01:28:48,679 --> 01:28:51,116 Bob couple took his account, too? 1099 01:28:51,160 --> 01:28:53,292 They don't trust Virgil anymore, 1100 01:28:53,336 --> 01:28:55,468 as if it were his fault, 1101 01:28:55,512 --> 01:28:58,080 as if I were his fault. 1102 01:28:58,123 --> 01:29:03,389 I guess I'm the wrong kind of a wife for a banker? 1103 01:29:03,433 --> 01:29:06,958 Yesterday morning, I got the screaming meemies. 1104 01:29:07,001 --> 01:29:09,961 I had a fight with the washing machine. 1105 01:29:10,004 --> 01:29:13,878 I grabbed it by one of its beastly legs, 1106 01:29:13,921 --> 01:29:16,489 and I flipped it over. 1107 01:29:16,533 --> 01:29:18,970 I flipped it all the way over. 1108 01:29:19,013 --> 01:29:20,667 I flooded the basement. 1109 01:29:20,711 --> 01:29:22,800 I flooded the whole basement. 1110 01:29:25,759 --> 01:29:27,239 What's it for, India? 1111 01:29:27,283 --> 01:29:28,893 What is it all for? 1112 01:29:28,936 --> 01:29:33,027 Grace, I wish I could tell you. 1113 01:29:33,071 --> 01:29:35,552 I... 1114 01:29:46,389 --> 01:29:49,566 Grace. Grace. 1115 01:29:49,609 --> 01:29:54,745 Now, we really are awfully lucky. 1116 01:29:54,788 --> 01:29:56,660 Grace? 1117 01:29:58,183 --> 01:30:02,187 We're... we're really awfully lucky... 1118 01:30:02,231 --> 01:30:06,757 If you just think about it. 1119 01:30:10,413 --> 01:30:12,850 You want some tea? 1120 01:30:15,331 --> 01:30:17,376 Yeah. 1121 01:30:31,434 --> 01:30:33,436 Shall I just ring for Gloria? 1122 01:30:33,479 --> 01:30:37,309 Yeah. 1123 01:30:42,575 --> 01:30:45,448 Grace, are you all right? 1124 01:30:45,491 --> 01:30:48,059 Oh, yeah. 1125 01:30:56,154 --> 01:30:57,590 Gloria! 1126 01:31:01,942 --> 01:31:02,900 Harriet Rogers? 1127 01:31:02,943 --> 01:31:05,511 - Yes? - Come out. 1128 01:31:05,555 --> 01:31:07,687 Thank god. 1129 01:31:32,669 --> 01:31:36,803 - That Cooper. - I could just kill him. 1130 01:31:36,847 --> 01:31:41,243 Trouble is his middle name. 1131 01:31:41,286 --> 01:31:44,507 Dealing in drugs is not a minor offense. 1132 01:31:46,160 --> 01:31:47,901 Stop that blubbering and listen to me. 1133 01:31:47,945 --> 01:31:50,948 I believe I can manage to get you out of this, 1134 01:31:50,991 --> 01:31:53,733 but I'm not going to bat for that man 1135 01:31:53,777 --> 01:31:54,971 that you chase around with. Is that clear? 1136 01:31:54,995 --> 01:31:56,693 As far as I am personally concerned, 1137 01:31:56,736 --> 01:31:59,957 he ought to be locked up in jail for the rest of his days. 1138 01:32:03,352 --> 01:32:05,832 Oh, stop that. 1139 01:32:05,876 --> 01:32:08,531 I had about enough for today. 1140 01:32:08,574 --> 01:32:11,621 I just feel so ashamed. 1141 01:32:11,664 --> 01:32:14,319 My sister Dorothy in Cleveland, Ohio, she... 1142 01:32:14,363 --> 01:32:18,715 Oh, I just hope and pray she don't get word about this, 1143 01:32:18,758 --> 01:32:23,372 what with her boy junior aspiring to Harvard. 1144 01:32:23,415 --> 01:32:26,636 Harvard? 1145 01:32:26,679 --> 01:32:28,812 He wishes to get his degree of bachelor 1146 01:32:28,855 --> 01:32:31,293 of liberal arts. 1147 01:32:31,336 --> 01:32:33,773 Your nephew wants to go to school at Harvard? 1148 01:32:33,817 --> 01:32:38,343 Oh, junior was always very scholastic. 1149 01:32:38,387 --> 01:32:40,563 His grades is the highest ever recorded 1150 01:32:40,606 --> 01:32:42,347 in his school at Cleveland. 1151 01:32:42,391 --> 01:32:43,479 Since 1921. 1152 01:32:48,745 --> 01:32:51,487 I wish to thank you again. 1153 01:32:51,530 --> 01:32:54,794 As you know, this was my first police experience. 1154 01:32:54,838 --> 01:32:56,666 Well, let it be your last. 1155 01:33:10,506 --> 01:33:12,203 Now, there is no need 1156 01:33:12,246 --> 01:33:15,293 to go into all the gory details 1157 01:33:15,337 --> 01:33:17,251 with Mrs. Bridge, Harriet. 1158 01:33:17,295 --> 01:33:21,299 2 hours in a jail cell is nothing to gossip about. 1159 01:33:27,000 --> 01:33:29,916 Plenty of decent colored schools. 1160 01:33:29,960 --> 01:33:32,397 Yes, I imagine so. 1161 01:33:32,441 --> 01:33:34,573 Boy doesn't even pick one of them. 1162 01:33:34,617 --> 01:33:38,011 What the devil does he want to go to Harvard? 1163 01:33:47,064 --> 01:33:48,413 Walter? 1164 01:33:52,678 --> 01:33:55,115 I've been thinking... 1165 01:33:59,337 --> 01:34:03,907 And I think I might like to try analysis. 1166 01:34:06,039 --> 01:34:10,261 Mabel ong has been going to Dr. Sauer. 1167 01:34:10,304 --> 01:34:15,092 She says he's been doing her a world of good. 1168 01:34:15,135 --> 01:34:18,443 What Dr. Sauer practices is, in my opinion, 1169 01:34:18,487 --> 01:34:21,707 on a par with fortunetelling, 1170 01:34:21,751 --> 01:34:23,448 astrology, 1171 01:34:23,492 --> 01:34:25,624 and lucky dice. 1172 01:34:25,668 --> 01:34:28,453 But he's somebody to talk to. 1173 01:34:28,497 --> 01:34:30,194 You can talk to me. 1174 01:34:40,465 --> 01:34:41,814 I'll tell you what you need 1175 01:34:41,858 --> 01:34:46,166 more than analysis with Dr. Alex Sauer. 1176 01:34:46,210 --> 01:34:47,864 How about a new car? 1177 01:34:47,907 --> 01:34:50,910 - No, thank you. - I love my Lincoln. 1178 01:34:50,954 --> 01:34:53,870 It probably needs new brakes. 1179 01:34:53,913 --> 01:34:56,699 You gave it to me on my birthday 1180 01:34:56,742 --> 01:34:59,919 the year Douglas became an eagle scout. 1181 01:34:59,963 --> 01:35:04,315 I could never part with it. 1182 01:35:08,450 --> 01:35:12,062 However, thank you very much all the same. 1183 01:35:12,105 --> 01:35:14,978 Suit yourself. 1184 01:35:55,932 --> 01:35:57,977 Oh, Carolyn. 1185 01:35:58,021 --> 01:36:01,938 Did you and Gil have another argument, dear? 1186 01:36:01,981 --> 01:36:04,549 I can't stand him. 1187 01:36:07,160 --> 01:36:09,162 I can't! 1188 01:36:10,816 --> 01:36:13,471 - And that place, - parallel... 1189 01:36:13,515 --> 01:36:14,951 My god, mother. 1190 01:36:14,994 --> 01:36:17,780 I had no idea it would be like that. 1191 01:36:17,823 --> 01:36:21,523 Dear, it is your home now with Gil. 1192 01:36:24,526 --> 01:36:26,440 He hit me. 1193 01:36:27,703 --> 01:36:30,053 He did. 1194 01:36:35,101 --> 01:36:38,409 And then he tried to make it up to me the way men always do. 1195 01:36:47,070 --> 01:36:50,595 It's so disgusting. 1196 01:36:50,639 --> 01:36:54,512 He didn't even know it was me. 1197 01:36:54,556 --> 01:36:56,601 Mother, do you know what I'm saying? 1198 01:36:56,645 --> 01:36:58,647 Carolyn, why don't you just tell me 1199 01:36:58,690 --> 01:37:02,041 how it all began? 1200 01:37:02,085 --> 01:37:05,001 Well... 1201 01:37:05,044 --> 01:37:08,613 I had gone to a kappa alumnae meeting. 1202 01:37:08,657 --> 01:37:10,223 It seems simply unbelievable 1203 01:37:10,267 --> 01:37:14,227 that there would be five of us in parallel, 1204 01:37:14,271 --> 01:37:15,577 but there are. 1205 01:37:18,710 --> 01:37:21,626 When I'd gotten home, Gil was in a foul mood 1206 01:37:21,670 --> 01:37:23,541 because his dinner wasn't waiting for him. 1207 01:37:23,585 --> 01:37:26,631 He'd thrown clothes and even jerked out drawers 1208 01:37:26,675 --> 01:37:29,634 because he couldn't find what he wanted. 1209 01:37:29,678 --> 01:37:31,505 I told him they hadn't been washed yet. 1210 01:37:31,549 --> 01:37:34,378 He knew the washing machine was broken. 1211 01:37:34,421 --> 01:37:37,120 But I guess he expected me to wash everything by hand. 1212 01:37:37,163 --> 01:37:41,603 No, no, no. I really think that's what he expected. 1213 01:37:41,646 --> 01:37:45,041 It wouldn't hurt you to do a little washing. 1214 01:37:45,084 --> 01:37:48,740 He just has to fix the damn machine! 1215 01:37:49,828 --> 01:37:52,614 Oh, it's pathetic! 1216 01:37:52,657 --> 01:37:55,051 It's all pathetic. He's pathetic. 1217 01:37:55,094 --> 01:37:58,794 His latest thing is his lathe. 1218 01:37:58,837 --> 01:38:02,493 He's gone mad at turning out salad bowls. 1219 01:38:02,536 --> 01:38:04,843 He's trying to calm his nerves. 1220 01:38:04,887 --> 01:38:07,498 What about my nerves? I'm going berserk. 1221 01:38:07,541 --> 01:38:10,588 I wish you wouldn't argue with him. 1222 01:38:10,632 --> 01:38:12,285 You're on his side? 1223 01:38:12,329 --> 01:38:14,940 No. I'm not on anybody's side, 1224 01:38:14,984 --> 01:38:17,856 but there are just some things in marriage 1225 01:38:17,900 --> 01:38:19,423 that every woman has to... 1226 01:38:19,466 --> 01:38:22,339 Don't you talk to me about marriage. 1227 01:38:22,382 --> 01:38:24,297 I don't want any part of that myth. 1228 01:38:24,341 --> 01:38:28,040 No man will push me around 1229 01:38:28,084 --> 01:38:29,912 the way daddy has always pushed you around, 1230 01:38:29,955 --> 01:38:31,870 and they had better not try. 1231 01:38:36,745 --> 01:38:41,706 Why don't you lie down and get some rest, dear? 1232 01:38:41,750 --> 01:38:45,057 I'll go downstairs and get you some hot chocolate. 1233 01:38:45,101 --> 01:38:46,885 Oh, mother! 1234 01:39:31,713 --> 01:39:33,279 Please send me Douglas' new address. 1235 01:39:33,323 --> 01:39:35,847 Is he on a secret mission? 1236 01:39:35,891 --> 01:39:38,284 There may be an interesting job 1237 01:39:38,328 --> 01:39:40,373 with someone in an art gallery 1238 01:39:40,417 --> 01:39:43,420 who's been very sweet to me. 1239 01:39:43,463 --> 01:39:45,814 I don't know him very well yet, 1240 01:39:45,857 --> 01:39:48,164 but it's a challenge. 1241 01:39:48,207 --> 01:39:49,818 I haven't been going out much lately. 1242 01:39:49,861 --> 01:39:53,082 I usually go to bed early. 1243 01:39:53,125 --> 01:39:55,649 Cut that out. 1244 01:39:55,693 --> 01:39:57,695 I'm writing a letter to my mother. 1245 01:40:00,829 --> 01:40:02,569 I said cut that out. 1246 01:40:06,835 --> 01:40:09,838 Your mama look like you? 1247 01:40:13,755 --> 01:40:16,148 You are a very attractive girl, 1248 01:40:16,192 --> 01:40:19,238 and men will try and make your acquaintance. 1249 01:40:19,282 --> 01:40:21,327 Keep your eyes straight ahead. 1250 01:40:21,371 --> 01:40:23,199 Do not look around, 1251 01:40:23,242 --> 01:40:26,419 and be not distracted from where you are going. 1252 01:40:26,463 --> 01:40:28,944 Also, don't go out with anyone 1253 01:40:28,987 --> 01:40:31,685 to whom you have not been properly introduced. 1254 01:40:31,729 --> 01:40:35,298 A man's character is so important, you know. 1255 01:40:39,432 --> 01:40:41,173 Is that all? 1256 01:40:47,049 --> 01:40:49,878 Depends on what you mean. 1257 01:41:14,206 --> 01:41:16,687 Oh, hello, Gloria. Is Mrs. Barron... 1258 01:41:16,730 --> 01:41:18,471 Mrs. Barronis not at home. 1259 01:41:42,495 --> 01:41:44,497 There's a man at the back door. 1260 01:41:44,541 --> 01:41:46,325 He wouldn't say what he wants. 1261 01:41:46,369 --> 01:41:48,066 Did he give his name? 1262 01:41:48,110 --> 01:41:51,330 He said he was an acquaintance of yours. 1263 01:41:54,681 --> 01:41:57,815 Oh, wait. I know who it is. 1264 01:41:57,859 --> 01:41:58,990 Mrs. Bridge... 1265 01:41:59,034 --> 01:42:00,644 No. It's all right. 1266 01:42:00,687 --> 01:42:02,341 It's Mr... I'm sorry. 1267 01:42:02,385 --> 01:42:03,821 Gadbury. 1268 01:42:03,865 --> 01:42:05,040 Yes. Of course! 1269 01:42:05,083 --> 01:42:07,433 I used to teach you painting. 1270 01:42:07,477 --> 01:42:09,653 Of course. Please come inside! 1271 01:42:09,696 --> 01:42:11,785 Mr. Gadbury! 1272 01:42:11,829 --> 01:42:14,919 Harriet, take Mr. Gadbury's coat. 1273 01:42:32,458 --> 01:42:34,025 I guess you and Mr. Bridge 1274 01:42:34,069 --> 01:42:37,115 wouldn't be interested in subscribing to this. 1275 01:42:37,159 --> 01:42:41,903 Well, I hadn't really thought of... 1276 01:42:41,946 --> 01:42:45,036 Subscribing to any other magazines, 1277 01:42:45,080 --> 01:42:47,865 Mr. Gadbury. 1278 01:42:47,909 --> 01:42:51,260 You wouldn't want it unless you had a doberman. 1279 01:42:53,262 --> 01:42:55,655 You don't have one, do you? 1280 01:42:55,699 --> 01:42:56,918 No. 1281 01:42:56,961 --> 01:42:58,136 No one does. 1282 01:42:58,180 --> 01:43:02,793 No. We don't have a dog at all. 1283 01:43:02,836 --> 01:43:05,970 I used to have a dog when I was a boy, 1284 01:43:06,014 --> 01:43:09,756 just an ordinary dog, not a doberman. 1285 01:43:09,800 --> 01:43:12,063 Lieutenant was his name. 1286 01:43:12,107 --> 01:43:15,153 Yeah. 1287 01:43:26,121 --> 01:43:29,080 Oh, my goodness! 1288 01:43:29,124 --> 01:43:32,344 - They are ferocious-looking, - aren't they? 1289 01:43:32,388 --> 01:43:34,085 They eat a lot, too, 1290 01:43:34,129 --> 01:43:38,002 which is why people don't like to keep them. 1291 01:43:38,046 --> 01:43:43,486 This magazine teaches you how to train the dogs... 1292 01:43:56,499 --> 01:43:59,676 It's not that the school doesn't pay a living wage. 1293 01:43:59,719 --> 01:44:03,114 It's that my daughter got into trouble, 1294 01:44:03,158 --> 01:44:04,681 and... 1295 01:44:04,724 --> 01:44:07,945 She's in the hospital, and... 1296 01:44:07,989 --> 01:44:12,515 I had no idea hospital bills were so high. 1297 01:44:15,213 --> 01:44:19,391 Have you sold many subscriptions? 1298 01:44:23,352 --> 01:44:27,051 I sold one yesterday, though. 1299 01:44:27,095 --> 01:44:29,314 Somebody you know. 1300 01:44:29,358 --> 01:44:33,057 The lady in class who always just... 1301 01:44:33,101 --> 01:44:36,147 Kind of did things in her own way. 1302 01:44:36,191 --> 01:44:38,019 Grace. 1303 01:44:38,062 --> 01:44:39,759 Mrs. Barron? 1304 01:44:39,803 --> 01:44:43,546 You saw Mrs. Barron yesterday? 1305 01:44:43,589 --> 01:44:45,591 The maid said she wasn't at home, 1306 01:44:45,635 --> 01:44:48,507 but then she came out on the stairs, 1307 01:44:48,551 --> 01:44:50,379 and... 1308 01:44:53,556 --> 01:44:56,385 She said that she'd always wanted a doberman. 1309 01:45:02,043 --> 01:45:03,696 Mr. Gadsbury... Gadbury, 1310 01:45:03,740 --> 01:45:08,049 I will take a subscription. 1311 01:45:19,190 --> 01:45:20,974 Grace? 1312 01:45:21,018 --> 01:45:24,369 Oh! Grace! 1313 01:45:45,173 --> 01:45:46,913 Virgil... 1314 01:45:46,957 --> 01:45:49,133 Is grace all right? 1315 01:45:49,177 --> 01:45:52,049 Oh! 1316 01:46:17,901 --> 01:46:19,903 A whiskey and water, 1317 01:46:19,946 --> 01:46:22,210 I think, Harriet. 1318 01:46:24,777 --> 01:46:26,649 Hello. 1319 01:46:30,435 --> 01:46:33,177 It's grace. 1320 01:46:33,221 --> 01:46:34,961 Grace Barron. 1321 01:46:35,005 --> 01:46:37,399 She passed away. 1322 01:46:51,064 --> 01:46:52,588 Was it a heart attack? 1323 01:46:52,631 --> 01:46:55,547 That's what we're telling people. 1324 01:46:55,591 --> 01:46:58,202 Apparently, she... 1325 01:46:58,246 --> 01:47:01,858 Took too many sleeping pills. 1326 01:47:01,901 --> 01:47:05,296 It may have been accidental. 1327 01:47:10,258 --> 01:47:11,694 Mr. Bridge. 1328 01:47:11,737 --> 01:47:14,262 Thank you, Harriet. 1329 01:47:16,655 --> 01:47:19,484 How is Virgil taking it? 1330 01:47:19,528 --> 01:47:23,314 I only saw him for a moment. 1331 01:47:23,358 --> 01:47:28,276 I told him you'd come over as soon as you could. 1332 01:47:28,319 --> 01:47:30,626 I just don't know what to think. 1333 01:47:35,848 --> 01:47:40,070 He gave her everything a woman could ask for. 1334 01:47:40,113 --> 01:47:43,900 But then, nothing ever suited her. 1335 01:47:43,943 --> 01:47:46,859 She was... 1336 01:47:46,903 --> 01:47:49,471 Critical of everything, 1337 01:47:49,514 --> 01:47:54,215 including herself, too, to do her justice. 1338 01:47:54,258 --> 01:47:56,391 She was my best friend. 1339 01:47:59,307 --> 01:48:03,180 I will go and see Virgil after I finish this. 1340 01:48:08,794 --> 01:48:10,970 Sleeping pills. 1341 01:48:13,712 --> 01:48:19,370 What about everyone else? What about her husband? 1342 01:48:19,414 --> 01:48:23,200 She has hurt him in the worst way possible. 1343 01:48:25,855 --> 01:48:29,337 The woman was unstable. 1344 01:48:29,380 --> 01:48:30,860 It was one thing after another. 1345 01:48:30,903 --> 01:48:33,123 She caused trouble for everyone who knew her. 1346 01:48:33,166 --> 01:48:36,735 She was my best friend! 1347 01:48:36,779 --> 01:48:38,650 I loved her! 1348 01:48:42,350 --> 01:48:46,092 Well, I know you did. 1349 01:49:25,523 --> 01:49:26,655 Oh! 1350 01:49:26,698 --> 01:49:29,179 Hey! Hey! 1351 01:49:29,222 --> 01:49:33,444 Oh! Oh! 1352 01:49:33,488 --> 01:49:35,533 Oh, this is Jack Cipkowski. 1353 01:49:35,577 --> 01:49:39,537 - Oh, Mr. Cipkowski, hello! - Nice to meet you. 1354 01:49:39,581 --> 01:49:41,539 Don't you look so funny? 1355 01:49:41,583 --> 01:49:43,933 You've got this mustache. 1356 01:49:43,976 --> 01:49:47,589 Oh, you've got one, too! 1357 01:49:47,632 --> 01:49:48,870 Why didn't you drive up to the house? 1358 01:49:48,894 --> 01:49:51,636 We were afraid to get stuck. 1359 01:49:51,680 --> 01:49:53,464 Come inside. 1360 01:49:53,508 --> 01:49:56,554 - I'd love to, - but I have a long way to go before dark. 1361 01:49:56,598 --> 01:49:58,382 Nice to meet you. 1362 01:49:58,426 --> 01:50:00,732 See you. 1363 01:50:02,343 --> 01:50:03,735 Give me this! 1364 01:50:03,779 --> 01:50:05,433 Doug? 1365 01:50:05,476 --> 01:50:06,608 Yeah. 1366 01:50:06,651 --> 01:50:08,653 Give me a push. 1367 01:50:08,697 --> 01:50:10,742 Be seeing you. 1368 01:50:10,786 --> 01:50:12,440 Oh, here! 1369 01:50:13,789 --> 01:50:15,356 Go ahead! 1370 01:50:15,399 --> 01:50:17,270 I can do it! 1371 01:50:21,753 --> 01:50:23,755 Oh! 1372 01:50:26,410 --> 01:50:29,108 What's this? 1373 01:50:29,152 --> 01:50:30,588 Those are dog tags. 1374 01:50:30,632 --> 01:50:33,939 They give my name and my serial number. 1375 01:50:33,983 --> 01:50:36,638 What's the "p" stand for? 1376 01:50:36,681 --> 01:50:38,248 Protestant. 1377 01:50:38,291 --> 01:50:40,859 I keep telling them I'm a Buddhist, 1378 01:50:40,903 --> 01:50:43,209 but it doesn't do any good. 1379 01:50:43,253 --> 01:50:45,342 They insist I'm a protestant. 1380 01:50:45,386 --> 01:50:48,563 Isn't that just typical, 1381 01:50:48,606 --> 01:50:50,913 Douglas bridge? 1382 01:50:52,654 --> 01:50:54,830 Are you going to shave off your mustache? 1383 01:50:54,873 --> 01:50:56,092 No. 1384 01:50:56,135 --> 01:50:58,181 When's dad coming? 1385 01:50:58,224 --> 01:51:00,009 Heaven only knows. 1386 01:51:00,052 --> 01:51:02,098 He's working late. 1387 01:51:02,141 --> 01:51:05,275 He's not... 1388 01:51:05,318 --> 01:51:08,365 He's not overworking, is he? 1389 01:51:08,409 --> 01:51:09,845 Julia can't do a thing with him, 1390 01:51:09,888 --> 01:51:11,412 and neither can I. 1391 01:51:19,463 --> 01:51:22,466 It makes you look entirely different! 1392 01:51:22,510 --> 01:51:25,730 You look like a different person. 1393 01:51:25,774 --> 01:51:28,951 I don't recognize you. 1394 01:51:31,127 --> 01:51:36,959 Attention, air corporal bridge! 1395 01:51:37,002 --> 01:51:38,395 Get up this minute 1396 01:51:38,439 --> 01:51:42,181 and shave off that silly mustache! 1397 01:51:49,319 --> 01:51:52,975 You are just like your father! 1398 01:51:53,018 --> 01:51:54,977 Exactly! 1399 01:52:12,473 --> 01:52:15,258 What? 1400 01:52:34,059 --> 01:52:38,281 Who else would I be like if not my father? 1401 01:54:27,085 --> 01:54:31,220 "Put stuffed peppers in oven, 1402 01:54:31,263 --> 01:54:34,092 350, 1 hour." 1403 01:56:35,997 --> 01:56:37,520 Hello! 1404 01:56:37,563 --> 01:56:40,784 Anybody there? 1405 01:57:19,083 --> 01:57:20,781 Still no answer. 1406 01:57:20,824 --> 01:57:22,521 Is this Harriet's day off? 1407 01:57:22,565 --> 01:57:25,568 She must be downstairs in the basement 1408 01:57:25,611 --> 01:57:28,397 or on a shopping spree at Bancroft's, 1409 01:57:28,440 --> 01:57:30,355 buying lord knows what. 1410 01:57:44,500 --> 01:57:46,937 The Iris is fine, I think, 1411 01:57:46,981 --> 01:57:48,939 for my Genevieve. 1412 01:57:48,983 --> 01:57:50,680 We good husbands 1413 01:57:50,723 --> 01:57:53,639 must keep our gorgeous wives happy, no? 1414 01:57:53,683 --> 01:57:57,774 Yeah. Just... One of those narcissuses. 1415 01:57:57,818 --> 01:58:02,474 - It's wonderful, - isn't it? 1416 01:58:02,518 --> 01:58:07,131 - In the depths of snow, - these tokens of spring. 1417 01:58:07,175 --> 01:58:08,872 It's all right. 1418 01:58:08,916 --> 01:58:13,050 Life renewing itself so spectacularly, 1419 01:58:13,094 --> 01:58:15,313 so joyously. 1420 01:58:15,357 --> 01:58:16,837 It must mean something. 1421 01:58:20,362 --> 01:58:21,972 Joy. 1422 01:58:26,803 --> 01:58:28,587 Delight. 1423 01:58:28,631 --> 01:58:30,502 Tell me, Walter. 1424 01:58:30,546 --> 01:58:33,027 Have you ever felt it? 1425 01:58:33,070 --> 01:58:36,421 I've known contentment, if that's what you mean. 1426 01:58:36,465 --> 01:58:41,513 I was thinking of something a little more passionate, 1427 01:58:41,557 --> 01:58:43,646 more tempestuous. 1428 01:58:43,689 --> 01:58:46,475 Mr. Schmitt. 1429 01:58:49,434 --> 01:58:52,176 A dozen of these long-stemmed, please. 1430 01:58:55,919 --> 01:58:58,008 Make it two dozen. 1431 01:59:01,229 --> 01:59:02,839 Oh, yes. 1432 02:00:00,853 --> 02:00:02,464 Hello. 1433 02:00:06,947 --> 02:00:08,209 Hello. 1434 02:00:11,255 --> 02:00:13,214 Is anybody there? 1435 02:00:18,436 --> 02:00:20,656 Anybody there? 98444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.