All language subtitles for Miss Minoes (2001) BluRay 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,722 --> 00:01:14,285 What was that? 2 00:01:17,962 --> 00:01:19,962 Minoes, what are you up to? 3 00:01:20,076 --> 00:01:22,368 It's much too dangerous in the road! 4 00:01:22,524 --> 00:01:24,524 It wasn't me. That madman! 5 00:01:24,931 --> 00:01:27,524 Come inside, dinner's ready. - I'm coming! 6 00:01:28,118 --> 00:01:29,483 Silly mutt! 7 00:02:19,608 --> 00:02:25,170 - Look, the cat was obviously pregnant. 8 00:02:26,087 --> 00:02:32,045 Tibbe, this is no good. I want hard news and cats aren't news. 9 00:02:34,056 --> 00:02:35,493 I'll give you one more chance. 10 00:02:35,649 --> 00:02:37,931 I want a news story tomorrow. 11 00:02:38,045 --> 00:02:42,139 Real news: a fire, anniversary, whatever. If not, then... 12 00:02:44,889 --> 00:02:46,847 ...I'll have to let you go! 13 00:02:55,899 --> 00:02:56,774 Sorry... 14 00:03:08,899 --> 00:03:10,660 Okay, Tinus, I'm shy. 15 00:03:11,181 --> 00:03:14,576 You can't be shy if you work for a newspaper. 16 00:03:15,056 --> 00:03:16,816 You have to walk up to anyone. 17 00:03:17,181 --> 00:03:20,493 You have to ask the minister, even in the bath... 18 00:03:21,462 --> 00:03:23,826 ...what he got up to last night. 19 00:03:27,774 --> 00:03:29,337 But I'll do it! 20 00:03:30,785 --> 00:03:32,222 I'll find some news. 21 00:03:33,108 --> 00:03:35,983 "From our reporter: News is everywhere." 22 00:03:47,733 --> 00:03:49,295 The boiler exploded. 23 00:03:49,410 --> 00:03:51,462 A storm in a teacup. - Mr. Ellemeet, may I...? 24 00:03:56,337 --> 00:03:57,733 Mr Ellemeet... 25 00:04:01,972 --> 00:04:03,941 Mr. Ellemeet? - I'm coming. 26 00:04:08,972 --> 00:04:11,420 Mr. Ellemeet, I wanted to ask... 27 00:04:15,024 --> 00:04:16,941 Hi Tibbe, what's up? - Sjoerd! 28 00:04:17,576 --> 00:04:19,701 Have you spoken to Ellemeet? - Nearly. 29 00:04:20,420 --> 00:04:23,139 Mr Ellemeet! Killendoorn News. 30 00:04:23,576 --> 00:04:25,899 Can I ask you some questions? - Any time! 31 00:04:38,629 --> 00:04:40,347 From our own reporter: 32 00:04:40,587 --> 00:04:42,472 "Man buys fish." - Hello Tibbe. 33 00:04:44,389 --> 00:04:45,181 What? 34 00:04:46,264 --> 00:04:49,712 Four sardines, please. - Sure. 35 00:04:51,389 --> 00:04:55,191 Anything unusual around here? - No, life goes on. 36 00:04:58,826 --> 00:05:00,472 Come on! 37 00:05:01,472 --> 00:05:02,472 Here you are. 38 00:05:20,035 --> 00:05:21,149 Has he gone? 39 00:05:22,160 --> 00:05:23,962 Who? - That dog. 40 00:05:24,879 --> 00:05:26,629 Yes, he's gone. 41 00:05:28,399 --> 00:05:29,441 Come on down. 42 00:05:30,243 --> 00:05:32,441 I daren't, I'm so high up. 43 00:05:33,431 --> 00:05:34,826 Don't be scared. 44 00:05:35,587 --> 00:05:36,785 I'll help you. 45 00:05:41,066 --> 00:05:41,993 Come on. 46 00:05:43,233 --> 00:05:44,233 Come down. 47 00:05:53,754 --> 00:05:56,837 Sorry, I have to climb a tree when I see a dog. 48 00:05:56,951 --> 00:05:58,274 Never mind, no problem. 49 00:06:02,076 --> 00:06:03,149 Thanks... 50 00:06:03,951 --> 00:06:05,597 "Girl up tree." 51 00:06:07,358 --> 00:06:11,795 Why are you afraid of... dogs? 52 00:06:26,045 --> 00:06:27,160 Hi Bibi. 53 00:06:27,326 --> 00:06:30,035 Can I play on the computer? - Sure. 54 00:06:39,087 --> 00:06:39,879 Tibbe! 55 00:06:44,806 --> 00:06:46,566 Real typewriter sounds! 56 00:06:48,410 --> 00:06:49,649 Just right for a reporter. 57 00:06:54,889 --> 00:06:56,774 I can remove it too. 58 00:06:58,889 --> 00:07:00,170 What's the difference. 59 00:07:00,722 --> 00:07:02,847 I'm getting the sack tomorrow. - Really? 60 00:07:03,576 --> 00:07:05,326 Unless I write a good story. 61 00:07:06,201 --> 00:07:07,649 You have any good news? 62 00:07:07,764 --> 00:07:10,576 I got 8/10 for my essay. - That's good. 63 00:07:10,816 --> 00:07:12,243 But it's not news. 64 00:07:13,691 --> 00:07:16,576 You see, I'm not brave enough. 65 00:07:16,691 --> 00:07:18,212 I don't dare do anything. 66 00:07:20,285 --> 00:07:21,733 You have to do that with your tongue. 67 00:07:25,722 --> 00:07:28,326 Bibi! You should be in bed, you know that! 68 00:07:29,045 --> 00:07:30,410 Sorry, Tibbe. 69 00:07:31,129 --> 00:07:33,076 This is really tiresome. 70 00:07:35,722 --> 00:07:39,087 Shall I come and dust down sometime? 71 00:07:39,920 --> 00:07:43,608 I have an hour tonight. - No, I have to write an article. 72 00:08:32,462 --> 00:08:33,660 Auntie Moor. 73 00:08:35,347 --> 00:08:36,649 Auntie Moor. 74 00:08:38,983 --> 00:08:40,024 Auntie Moor! 75 00:08:42,826 --> 00:08:45,379 Are you really Minoes from Emma Avenue? 76 00:08:45,858 --> 00:08:48,701 Come here. Don't let anyone see! 77 00:08:49,264 --> 00:08:50,899 I'm so glad to see you. 78 00:08:54,181 --> 00:08:55,149 Goodness! 79 00:08:55,785 --> 00:08:59,264 You stink of humans. Your clothes are awful! 80 00:08:59,462 --> 00:09:02,431 Where did you get them? - I borrowed them. 81 00:09:02,910 --> 00:09:04,337 You stole them! 82 00:09:05,181 --> 00:09:06,701 You do have a tail! 83 00:09:08,629 --> 00:09:11,889 Not even a bump. - Not even a bump? 84 00:09:12,410 --> 00:09:14,618 What a disgrace! 85 00:09:15,774 --> 00:09:17,264 What did they say in Emma Avenue? 86 00:09:17,983 --> 00:09:19,576 My sister turned tail. 87 00:09:20,576 --> 00:09:21,660 She blames me. 88 00:09:22,816 --> 00:09:24,462 Quite so. A human! 89 00:09:24,587 --> 00:09:27,660 I wouldn't be human for a thousand canaries! 90 00:09:28,056 --> 00:09:30,660 Magic at work? - I don't know. 91 00:09:31,222 --> 00:09:34,014 All I know is that I went out as a puss... 92 00:09:34,139 --> 00:09:35,701 ...and came back a miss. 93 00:09:37,389 --> 00:09:38,983 It must be your fault. 94 00:09:41,941 --> 00:09:43,545 You have a house? 95 00:09:47,504 --> 00:09:48,785 Girl up tree. 96 00:09:49,826 --> 00:09:53,191 At about 8 pm, a dog chased a girl. 97 00:09:53,816 --> 00:09:57,149 She climbed to the top of a tall tree in panic. 98 00:09:58,191 --> 00:10:00,191 She didn't dare come down... 99 00:10:00,618 --> 00:10:05,514 ...so I offered her a hand. 100 00:10:09,222 --> 00:10:11,024 It's a story. 101 00:10:21,399 --> 00:10:22,629 Bibi? 102 00:10:37,191 --> 00:10:39,316 Hello, miss? - Do excuse me. 103 00:10:39,431 --> 00:10:41,514 I was on the roof and it smelt lovely. 104 00:10:41,920 --> 00:10:44,514 So I climbed in through the window. 105 00:10:45,754 --> 00:10:49,118 What a coincidence. We met today, didn't we? 106 00:10:52,441 --> 00:10:57,597 The fish has all gone. But I could get you a sandwich... 107 00:10:57,670 --> 00:11:00,035 ...a sardine sandwich? - Yes please! 108 00:11:02,108 --> 00:11:03,514 Do take a seat. 109 00:11:14,754 --> 00:11:16,160 May I ask your name? 110 00:11:16,837 --> 00:11:19,514 Minoes, Ms Minoes. 111 00:11:20,597 --> 00:11:22,472 Right. I'm... - Mr Tibbe. 112 00:11:24,556 --> 00:11:25,472 Indeed... 113 00:11:26,389 --> 00:11:28,399 ...but just call me Tibbe. 114 00:11:28,514 --> 00:11:30,795 I'd rather call you Mr Tibbe. 115 00:11:39,910 --> 00:11:41,639 Why were you on the roof? 116 00:11:43,285 --> 00:11:45,368 I was looking for a steady job. 117 00:11:46,639 --> 00:11:47,514 On the roof? 118 00:11:48,879 --> 00:11:50,681 You work for the newspaper, don't you? 119 00:11:51,483 --> 00:11:53,754 I'm a reporter. 120 00:11:53,879 --> 00:11:56,358 I write articles, track down stories. 121 00:11:56,483 --> 00:11:57,920 But not for long? 122 00:11:59,170 --> 00:12:00,316 How did you know? 123 00:12:01,837 --> 00:12:02,806 I heard... 124 00:12:03,441 --> 00:12:04,806 Who told you? 125 00:12:05,847 --> 00:12:06,847 Auntie Moor. 126 00:12:07,597 --> 00:12:12,483 And who's Auntie Moor? - The mayor's cat. 127 00:12:13,004 --> 00:12:15,847 She heard from Mrs Vicar. - Mrs Vicar? 128 00:12:16,087 --> 00:12:17,483 The vicar's cat. 129 00:12:23,806 --> 00:12:24,608 Quite so. 130 00:12:25,774 --> 00:12:27,410 You really should go. 131 00:12:29,129 --> 00:12:30,368 Nice meeting you. 132 00:12:35,170 --> 00:12:36,004 It's late. 133 00:12:36,691 --> 00:12:38,129 I have to write an article. 134 00:12:40,774 --> 00:12:42,691 I thought maybe I could help. 135 00:12:43,243 --> 00:12:45,087 I heard some news on the way. 136 00:12:45,816 --> 00:12:47,451 News? Such as? 137 00:12:48,972 --> 00:12:51,160 Can I stay the night if I tell you? 138 00:12:53,410 --> 00:12:55,691 Very well. Okay. 139 00:12:56,410 --> 00:12:57,879 Just one night. 140 00:12:58,201 --> 00:12:59,441 If it's interesting news. 141 00:13:01,972 --> 00:13:03,295 What exactly have you heard? 142 00:13:06,004 --> 00:13:07,972 Jakkepoes is having kittens. 143 00:13:12,722 --> 00:13:13,368 Right. 144 00:13:14,368 --> 00:13:18,045 I can't write about cats. The paper isn't interested. 145 00:13:20,004 --> 00:13:21,566 That's a pity... - Yes. 146 00:13:22,493 --> 00:13:24,170 You have any other news? 147 00:13:26,889 --> 00:13:27,972 No... 148 00:13:29,576 --> 00:13:33,326 Mrs Vicar found a pot of gold coins, but that's all. 149 00:14:10,139 --> 00:14:11,379 Mrs Vicar? 150 00:14:28,816 --> 00:14:30,306 "Puss finds pot of gold." 151 00:14:41,222 --> 00:14:44,535 Hello, Vicar. - Tibbe. It's very late. 152 00:14:45,420 --> 00:14:48,504 "Reporter finds old gold." 153 00:14:50,535 --> 00:14:52,743 Let's open with that story by Sjoerd. 154 00:14:53,420 --> 00:14:55,701 It's a good piece, Sjoerd. - Thanks. 155 00:14:56,899 --> 00:15:00,504 Sorry I'm late... I had to wait for the pictures. 156 00:15:02,701 --> 00:15:05,545 "Millions found in graveyard." Nice headline? 157 00:15:07,629 --> 00:15:08,701 Where did you get that? 158 00:15:09,629 --> 00:15:11,139 I happened to be nearby. 159 00:15:15,545 --> 00:15:17,785 MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD 160 00:15:18,024 --> 00:15:19,024 Here you are. 161 00:15:19,785 --> 00:15:22,389 Two scoops of ice for a scoop! 162 00:15:22,514 --> 00:15:24,785 Thanks! - Congratulations Tibbe! 163 00:15:26,222 --> 00:15:28,504 I just love news. - Me too! 164 00:15:29,306 --> 00:15:31,358 Tomorrow too? - Yes indeed. 165 00:15:31,941 --> 00:15:33,222 I'm hot off the press. 166 00:15:34,233 --> 00:15:35,587 Ms Minoes? 167 00:15:38,701 --> 00:15:40,024 Ms Minoes? 168 00:16:25,243 --> 00:16:27,431 Quite so, it's not right. 169 00:16:28,191 --> 00:16:29,670 A human on the roof. 170 00:16:30,066 --> 00:16:34,597 I thought it was a thief. - A burglar. 171 00:16:34,722 --> 00:16:38,149 A burglar wearing a suit? - With or without a suit. 172 00:16:38,274 --> 00:16:41,118 She's human and doesn't belong on the roof. 173 00:16:42,514 --> 00:16:44,754 What about Father Christmas? 174 00:16:45,118 --> 00:16:49,629 That's true. He gets on the roof too. The teacher says so at school. 175 00:16:49,754 --> 00:16:52,160 Shut up, Simon, we have a problem. 176 00:16:52,597 --> 00:16:55,597 What does she want on our roof at this hour? 177 00:16:56,316 --> 00:17:00,358 I don't know much about ladies, only about lady cats! 178 00:17:00,483 --> 00:17:02,285 You just make them pregnant! 179 00:17:02,806 --> 00:17:04,879 Thank you! - Any time. 180 00:17:05,514 --> 00:17:08,566 She's no problem. Let's go home. 181 00:17:08,681 --> 00:17:11,879 No! Soon the roof will be teeming with people! 182 00:17:12,441 --> 00:17:14,076 We have to set an example. 183 00:17:44,535 --> 00:17:45,764 It's me, Minoes. 184 00:17:46,524 --> 00:17:49,931 From Emma Avenue. I don't know why I look human either. 185 00:17:50,535 --> 00:17:53,285 I purr, I rub noses. I'm a cat inside. 186 00:17:55,847 --> 00:17:59,212 She's a cat. I didn't realise. 187 00:17:59,326 --> 00:18:01,254 Shut up, Simon! - Sorry I spoke! 188 00:18:08,774 --> 00:18:10,618 Let me sniff your paw. 189 00:18:13,847 --> 00:18:16,160 Yugh! Human! 190 00:18:17,806 --> 00:18:22,201 Well, Mrs Pussy, the Great Miaow Song... 191 00:18:23,160 --> 00:18:24,524 Do you know it? 192 00:18:25,087 --> 00:18:27,722 Of course. - Go on then. 193 00:19:22,337 --> 00:19:24,170 Stop that horrible din! 194 00:19:33,097 --> 00:19:35,139 FROM OUR REPORTER... 195 00:19:38,774 --> 00:19:41,545 The cat box was full, so I shat on the mat. 196 00:19:43,545 --> 00:19:47,306 I'm off. Your stories make me want to do it in my pants. 197 00:19:47,701 --> 00:19:50,431 You aren't wearing any! - Shut up, Simon. 198 00:19:51,024 --> 00:19:54,024 Okay, I'm off. - Have a safe journey. 199 00:19:54,587 --> 00:19:55,670 Bye, girls... 200 00:19:56,431 --> 00:19:58,035 Leave me alone again! 201 00:19:58,274 --> 00:20:00,941 I have lots to do. 202 00:20:01,743 --> 00:20:04,295 Bye, Casanova! 203 00:20:05,306 --> 00:20:07,139 Tomcats are all the same. 204 00:20:08,014 --> 00:20:10,545 I'd like to go home too. 205 00:20:11,983 --> 00:20:12,941 I had a home... 206 00:20:13,816 --> 00:20:16,337 ...with a garden. - Stop it, Minoes. 207 00:20:16,462 --> 00:20:19,941 People only give you vets, jabs and flea collars. 208 00:20:20,420 --> 00:20:23,264 I'd love a house with a stove, Jakkepoes. 209 00:20:23,379 --> 00:20:26,347 Oh, Minoes... - As long as they clean the cat box. 210 00:20:26,462 --> 00:20:28,743 What's wrong with out in the wild? 211 00:20:29,660 --> 00:20:32,097 I don't need a clean box to be happy. - Minoes! 212 00:20:33,816 --> 00:20:36,097 Minoes! - He's calling me. 213 00:20:36,816 --> 00:20:39,181 Isn't that Tibbe the reporter? - Yes. 214 00:20:39,941 --> 00:20:41,451 Don't go there. 215 00:20:42,014 --> 00:20:46,660 Stay free. I have an old caravan where you can become a cat again. 216 00:20:49,097 --> 00:20:51,139 Ms Minoes! 217 00:20:52,097 --> 00:20:53,826 I think I'll go anyway. 218 00:20:54,899 --> 00:20:56,170 Weakling! 219 00:20:56,816 --> 00:20:59,379 Remember: they drown your kittens! 220 00:21:05,660 --> 00:21:06,983 Here I am. 221 00:21:07,462 --> 00:21:08,941 Come in. 222 00:21:13,066 --> 00:21:14,743 Ms Minoes, I wanted to ask... 223 00:21:15,347 --> 00:21:17,181 I thought about it. 224 00:21:17,858 --> 00:21:19,983 Would you be my assistant? 225 00:21:20,826 --> 00:21:24,420 You can sleep here in exchange for news. 226 00:21:26,024 --> 00:21:27,670 I'd love to. 227 00:21:49,868 --> 00:21:51,774 What's going on in town? 228 00:21:55,462 --> 00:21:56,868 FUEL PRICES RISE 229 00:21:57,347 --> 00:21:58,472 STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET 230 00:21:58,983 --> 00:22:00,379 MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY 231 00:22:12,149 --> 00:22:13,462 Hello girls! 232 00:22:17,472 --> 00:22:21,389 The butcher's cat heard the word from the smith's tomcat. 233 00:22:21,910 --> 00:22:24,868 And Van Duyn's cat got the bird. 234 00:22:25,587 --> 00:22:27,462 And he knows where it's at. 235 00:22:27,629 --> 00:22:29,431 Tinus, that was mine! 236 00:22:30,274 --> 00:22:32,712 Hey, Tibbe... How are you? 237 00:22:34,181 --> 00:22:36,108 Busy. It's a madhouse. 238 00:22:36,587 --> 00:22:39,149 For me too. I'm drawing Jakkepoes... 239 00:22:39,556 --> 00:22:41,670 That's nice. - For the contest... 240 00:22:42,306 --> 00:22:45,514 Drawing contest? -...run by the Pet Lovers. 241 00:22:47,399 --> 00:22:49,431 You don't have time to look? 242 00:22:51,316 --> 00:22:53,441 I have so much work... 243 00:23:00,274 --> 00:23:01,962 Ms Minoes? What's that? 244 00:23:04,399 --> 00:23:06,201 Let go. Let go. 245 00:23:11,358 --> 00:23:12,722 Have you gone mad? 246 00:23:14,920 --> 00:23:19,004 Men are men and do silly things. They can't help it. 247 00:23:20,160 --> 00:23:22,806 He has a secret girlfriend. I saw her. 248 00:23:23,556 --> 00:23:27,524 Tibbe is in love. Men in love are a disaster. 249 00:23:32,920 --> 00:23:34,566 It'll pass. 250 00:23:35,722 --> 00:23:37,962 Love always passes. 251 00:23:41,160 --> 00:23:42,597 Very well... 252 00:23:43,358 --> 00:23:44,868 Thank you... 253 00:23:45,274 --> 00:23:46,597 Good evening. 254 00:23:47,316 --> 00:23:50,358 The neighbour said a girl is living with Tibbe. 255 00:23:50,483 --> 00:23:51,754 That's nice for him. 256 00:23:52,389 --> 00:23:54,837 I gather she's pretty strange. 257 00:23:56,681 --> 00:23:58,795 It's none of our business. 258 00:23:58,910 --> 00:24:01,514 Apparently she sits on the roof at night! 259 00:24:02,399 --> 00:24:05,326 How does she know? Is she up there too? 260 00:24:05,951 --> 00:24:10,045 You don't care what goes on upstairs. But I do! 261 00:24:10,160 --> 00:24:12,170 I'll talk to him tomorrow. 262 00:24:12,993 --> 00:24:14,201 Really! 263 00:24:18,285 --> 00:24:20,035 Mrs van Dam... - Hello, Tibbe. 264 00:24:20,316 --> 00:24:21,764 Is anything wrong? 265 00:24:22,441 --> 00:24:26,368 I did pay the rent, didn't I? - Right on time. 266 00:24:29,368 --> 00:24:32,451 Shall I make some coffee? - No thanks. 267 00:24:33,045 --> 00:24:37,212 I just came to say I read your articles every week. 268 00:24:38,129 --> 00:24:40,170 Can I sniff around? 269 00:24:40,764 --> 00:24:44,566 Is this the closet? - All my old rubbish... 270 00:24:54,170 --> 00:24:56,451 She scratched you! - It's not too bad. 271 00:24:57,014 --> 00:25:00,972 I wanted to tell you. This is my secretary, Ms Minoes. 272 00:25:01,097 --> 00:25:04,087 Mrs van Dam is my landlady and Bibi's mother. 273 00:25:04,254 --> 00:25:07,379 It's very nice... to meet you. 274 00:25:09,326 --> 00:25:11,212 Bye. - Bye... 275 00:25:13,618 --> 00:25:17,212 You can never go upstairs again, Bibi! You hear that? 276 00:25:18,014 --> 00:25:21,858 Okay, you have a gift of communicating with cats. Fine. 277 00:25:22,181 --> 00:25:24,212 You're a medium, okay... 278 00:25:24,618 --> 00:25:26,701 But you're a person, not a cat. 279 00:25:27,295 --> 00:25:31,441 You should spend more in the street, not on the roof. 280 00:25:31,566 --> 00:25:34,608 I was out last night! - I mean during the day. 281 00:25:34,733 --> 00:25:36,337 You could go shopping! 282 00:25:36,451 --> 00:25:39,285 But I'll wait until after dark. 283 00:25:39,691 --> 00:25:42,097 The shops are shut then. Now! 284 00:25:45,410 --> 00:25:47,129 We need some bread. 285 00:25:47,410 --> 00:25:50,618 I'm scared. - The baker is close to the fish-man. 286 00:25:51,170 --> 00:25:52,889 We need fish too. 287 00:25:54,129 --> 00:25:56,983 Maybe I can learn. Once I'm out there. 288 00:25:57,743 --> 00:26:01,858 You'll have to adjust, otherwise you can't stay here. 289 00:26:04,618 --> 00:26:06,368 And a sliced brown loaf. 290 00:26:07,212 --> 00:26:09,493 Don't go nuzzling the fish-man. 291 00:26:28,462 --> 00:26:29,858 Down, Tarzan! 292 00:26:32,222 --> 00:26:33,462 He won't do anything. 293 00:26:34,941 --> 00:26:36,504 Come on, Tarzan... 294 00:27:20,983 --> 00:27:22,431 You came for your order? 295 00:27:34,587 --> 00:27:36,618 How much fish does this buy? 296 00:27:44,181 --> 00:27:47,504 Minoes, up here on the roof. 297 00:27:49,108 --> 00:27:49,910 Simon! 298 00:27:50,191 --> 00:27:52,910 I have fantastic news for the paper. 299 00:27:54,795 --> 00:27:56,597 Let's rub noses first. 300 00:27:57,316 --> 00:28:00,826 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 301 00:28:01,316 --> 00:28:04,076 And the Titanic has sunk: 2000 dead! 302 00:28:04,399 --> 00:28:06,754 You must have been to a history lesson. 303 00:28:06,545 --> 00:28:09,316 I didn't tell you. Don't quote me. 304 00:28:12,670 --> 00:28:14,556 Okay, kids: climb! 305 00:28:16,316 --> 00:28:19,347 Bibi, up you go. Very good. 306 00:28:25,993 --> 00:28:28,358 Bibi! Watch out. 307 00:28:29,795 --> 00:28:31,483 What happened? Show me. 308 00:28:31,764 --> 00:28:32,764 Does it hurt? 309 00:28:35,358 --> 00:28:36,441 That's crazy. 310 00:28:37,441 --> 00:28:40,358 What an awful feeling. I think I feel guilty. 311 00:28:40,681 --> 00:28:42,764 Guilty? What's that? 312 00:28:44,399 --> 00:28:46,129 Max, heel! 313 00:28:47,441 --> 00:28:48,399 Here it comes. 314 00:29:07,524 --> 00:29:09,191 Ms Minoes? 315 00:29:19,399 --> 00:29:20,962 Sorry to interrupt, but... 316 00:29:21,681 --> 00:29:23,712 ...my wife and I have to report... 317 00:29:25,556 --> 00:29:27,879 ...that your secretary is up a tree. 318 00:29:30,233 --> 00:29:33,681 This is most displeasing, Ms Minoes. It won't do. 319 00:29:34,045 --> 00:29:36,441 I can't help it. When I see a dog... 320 00:29:37,483 --> 00:29:38,639 Please help me. 321 00:29:38,879 --> 00:29:40,962 It's not just climbing trees. 322 00:29:42,326 --> 00:29:44,201 I was worried. 323 00:29:47,087 --> 00:29:48,889 Aren't I your assistant any more? 324 00:29:50,639 --> 00:29:51,920 I have news. 325 00:29:52,285 --> 00:29:54,889 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 326 00:29:55,524 --> 00:29:56,972 That's more like it. 327 00:29:57,597 --> 00:29:59,087 Come on. 328 00:30:04,337 --> 00:30:09,368 If you behave more like a lady, you can stay my assistant. 329 00:30:09,493 --> 00:30:11,649 No more playing a cat on the roof. 330 00:30:11,764 --> 00:30:13,285 Yes, but... - No, no... 331 00:30:13,524 --> 00:30:15,733 I must do one important thing. 332 00:30:58,451 --> 00:31:00,451 That's very good. Careful... 333 00:31:00,962 --> 00:31:03,326 Don't be afraid or look down. 334 00:31:05,254 --> 00:31:09,285 Pull up. You're a natural! 335 00:31:16,649 --> 00:31:17,889 Isn't it lovely? 336 00:31:21,420 --> 00:31:23,254 Look, there's the school. 337 00:31:26,462 --> 00:31:28,462 Tinus, what's up? 338 00:31:33,222 --> 00:31:34,420 Jakkepoes has had kittens! 339 00:31:35,785 --> 00:31:38,139 How do you know? - Tinus says so. 340 00:31:38,660 --> 00:31:40,097 He's the father! 341 00:31:41,024 --> 00:31:42,545 Can you talk to cats? 342 00:31:44,972 --> 00:31:46,295 I was one myself. 343 00:31:47,222 --> 00:31:49,108 But... - I don't understand either... 344 00:31:49,785 --> 00:31:51,743 I remember something about a barrel... 345 00:31:52,858 --> 00:31:55,306 Now I'm a cat in the wrong body. 346 00:31:56,389 --> 00:31:57,295 Strange... 347 00:32:11,420 --> 00:32:12,701 See? 348 00:32:16,514 --> 00:32:17,868 Let me try. 349 00:32:21,149 --> 00:32:22,587 Congratulations. 350 00:32:22,754 --> 00:32:26,462 They're so tiny. But they're pretty. 351 00:32:26,629 --> 00:32:28,993 The little one is just like Tinus. 352 00:32:31,879 --> 00:32:33,826 I nearly forgot. 353 00:32:33,951 --> 00:32:37,358 Go and see Aunt Moor. She's waiting for you. 354 00:32:38,076 --> 00:32:39,431 I don't have time. 355 00:32:40,389 --> 00:32:42,837 Minoes. She has news of your sister. 356 00:32:43,785 --> 00:32:45,462 What does she say? 357 00:32:46,108 --> 00:32:47,618 Just gossip. 358 00:32:51,431 --> 00:32:54,264 For you, because we're friends now. 359 00:32:57,545 --> 00:32:59,629 That's a kiss. You didn't know? 360 00:32:59,868 --> 00:33:01,785 Yes, but we always rub noses. 361 00:33:07,233 --> 00:33:08,139 Goodnight. 362 00:33:18,233 --> 00:33:19,670 Hey, Ms Minoes. 363 00:33:20,358 --> 00:33:24,556 Jakkepoes has had four kittens. - Great. 364 00:33:27,118 --> 00:33:28,670 Goodnight Mr Tibbe. 365 00:33:29,670 --> 00:33:31,472 Goodnight Ms Minoes. 366 00:33:42,243 --> 00:33:46,639 "A great car for a great reporter," Mrs Bongers said. 367 00:33:48,004 --> 00:33:49,754 All thanks to you. 368 00:33:51,670 --> 00:33:53,160 I have something for you. 369 00:33:54,483 --> 00:33:55,597 Take them. 370 00:33:58,920 --> 00:34:00,483 For at the reception. 371 00:34:00,597 --> 00:34:03,368 So you won't hurt if you scratch anyone. 372 00:34:04,399 --> 00:34:06,795 Reception? I thought this was for the drawing contest? 373 00:34:07,566 --> 00:34:09,962 But afterwards there's a reception. 374 00:34:12,160 --> 00:34:13,441 I'm not going. 375 00:34:14,639 --> 00:34:16,045 Ms Minoes... 376 00:34:16,722 --> 00:34:18,722 It would be good for you. 377 00:34:21,243 --> 00:34:22,326 And for me too. 378 00:34:23,649 --> 00:34:27,483 We're both shy and have to learn. 379 00:34:31,285 --> 00:34:33,795 I think the fish-man will be there. 380 00:34:36,035 --> 00:34:37,639 Hurry up, Tibbe. 381 00:34:40,754 --> 00:34:42,316 Congratulations. 382 00:34:45,004 --> 00:34:46,472 I didn't expect it. 383 00:34:46,920 --> 00:34:50,243 I want to thank the Pet Lovers for this prize. 384 00:34:52,566 --> 00:34:55,879 Special thanks for inspiration to Ms Minoes. 385 00:35:03,118 --> 00:35:06,004 Congratulations, Bibi van Dam. 386 00:35:10,764 --> 00:35:12,326 Nice to see you, Tibbe. 387 00:35:13,326 --> 00:35:16,722 This is my secretary. - Secretary? Is that what they call it? 388 00:35:18,129 --> 00:35:20,493 Yes. Ms Minoes. - I think we met. 389 00:35:21,483 --> 00:35:23,806 Didn't we? In a tree? 390 00:35:24,691 --> 00:35:26,535 We have to get on. - See you later. 391 00:35:27,170 --> 00:35:29,160 Can I have some? - Later... 392 00:35:29,441 --> 00:35:33,056 It's a great honour to announce... 393 00:35:33,535 --> 00:35:37,608 ...the benefactor of our town, Mr Ellemeet. 394 00:35:44,931 --> 00:35:47,899 Is that the mayor? - No, that's Mr Ellemeet. 395 00:35:48,014 --> 00:35:51,493 He owns the factory and does good. - What good? 396 00:35:51,608 --> 00:35:53,972 He gives money to good causes. 397 00:35:54,097 --> 00:35:57,129 The new chairman of the Pet Lovers, Mr Ellemeet. 398 00:35:58,608 --> 00:36:02,379 This is the official chairman's badge. 399 00:36:02,701 --> 00:36:04,295 May I? - Certainly! 400 00:36:05,097 --> 00:36:06,733 There's only one of these... 401 00:36:10,535 --> 00:36:13,535 Thanks, Harry. I accept this post... 402 00:36:13,899 --> 00:36:18,774 ...with great pride and as the new chairman... 403 00:36:40,254 --> 00:36:41,858 Some people can't wait. 404 00:36:42,014 --> 00:36:45,295 Let's celebrate with a snack and a sip. 405 00:36:48,660 --> 00:36:51,295 Tibbe, have you lost anything? - No, it's all right. 406 00:36:51,660 --> 00:36:53,451 I'll help you look. - No, thanks. 407 00:37:09,097 --> 00:37:12,024 It's nice to talk to you privately. 408 00:37:13,670 --> 00:37:16,660 I've been thinking, Mr Mayor. 409 00:37:16,785 --> 00:37:18,983 I was thinking of a swimming pool. 410 00:37:20,306 --> 00:37:22,181 A swimming pool. 411 00:37:23,222 --> 00:37:26,222 You mean the factory extension... 412 00:37:27,108 --> 00:37:31,826 A pool... A town like Killendoorn can always use a pool. 413 00:37:32,462 --> 00:37:34,712 How big is your back garden? 414 00:37:37,389 --> 00:37:38,701 My back garden... 415 00:37:41,316 --> 00:37:42,504 I don't know... 416 00:37:46,347 --> 00:37:50,181 I shall advise the council to approve your expansion. 417 00:37:50,670 --> 00:37:53,431 Why don't we talk about it later? 418 00:37:53,993 --> 00:37:58,431 Drop by the factory. Take a look. 419 00:37:59,472 --> 00:38:01,431 That's a good idea. 420 00:38:01,556 --> 00:38:03,504 You know my wife? - Yes... 421 00:38:11,504 --> 00:38:14,024 Ms Minoes... Ms Minoes.. 422 00:38:22,712 --> 00:38:23,868 Ms Minoes? 423 00:38:29,712 --> 00:38:31,868 Ms Minoes.... Where were you? 424 00:38:31,983 --> 00:38:33,983 I have news. - I don't care. 425 00:38:34,108 --> 00:38:37,629 You have to stop it. All this catty behaviour. 426 00:38:38,191 --> 00:38:41,149 Feline, not catty. - Okay, feline. 427 00:38:46,306 --> 00:38:49,795 You'll get me in trouble. - I'm trying, but I can't. 428 00:38:50,597 --> 00:38:53,951 It's confusing being two creatures at once. 429 00:38:54,274 --> 00:38:56,076 Half human, half cat. 430 00:38:58,274 --> 00:39:01,316 It's pretty confusing being human sometimes. 431 00:39:02,795 --> 00:39:04,879 Really? - Yes. 432 00:39:07,868 --> 00:39:09,399 You know what it is? 433 00:39:10,035 --> 00:39:11,879 I sometimes have my doubts. 434 00:39:12,316 --> 00:39:14,910 I wish I were a cat. 435 00:39:18,879 --> 00:39:21,754 Tail raised under the laburnum... 436 00:39:22,920 --> 00:39:26,087 Hunting baby starlings in the garden... 437 00:39:29,681 --> 00:39:32,285 Sometimes I even yearn for my cat box. 438 00:39:37,076 --> 00:39:40,285 But being a girl has its bright side. 439 00:39:40,368 --> 00:39:41,326 Quite so. 440 00:39:46,566 --> 00:39:47,649 Herring... 441 00:39:51,608 --> 00:39:53,243 What was the news? 442 00:39:54,774 --> 00:39:58,795 The deodorant factory is expanding. - Thanks. 443 00:40:06,837 --> 00:40:08,045 Delicious. 444 00:40:13,806 --> 00:40:15,118 Just look at me! 445 00:40:16,524 --> 00:40:18,920 Look how high! Look at me climbing! 446 00:40:19,035 --> 00:40:20,639 Mummy's going for a drink. 447 00:40:20,764 --> 00:40:22,566 Don't wreck the place while I'm away. 448 00:41:12,368 --> 00:41:14,201 Get lost, filthy cat! 449 00:41:27,087 --> 00:41:29,160 Ah, Tibbe... - Mr Ellemeet. 450 00:41:29,285 --> 00:41:30,285 Come in... 451 00:41:31,806 --> 00:41:35,399 A nice surprise. How's the paper? - Fine, thanks. 452 00:41:36,889 --> 00:41:39,129 We're expecting guests any minute... 453 00:41:39,847 --> 00:41:41,097 Carry on. 454 00:41:42,889 --> 00:41:44,649 It's Tibbe from the paper. 455 00:41:45,566 --> 00:41:48,993 A glass of wine? I have a great Bourgogne. 456 00:41:49,472 --> 00:41:51,358 No thanks. I have to write. 457 00:41:52,358 --> 00:41:53,681 Take a seat. 458 00:41:56,837 --> 00:41:58,566 What I wanted to ask... 459 00:41:59,160 --> 00:42:02,285 What are the expansions plans for the factory? 460 00:42:03,879 --> 00:42:07,201 The plans are not final. The council has to meet. 461 00:42:09,087 --> 00:42:10,358 Not right now. 462 00:42:11,483 --> 00:42:13,285 But if it goes ahead... 463 00:42:14,972 --> 00:42:16,879 ...you'll be the first to know. 464 00:42:17,358 --> 00:42:21,566 Very clever of you to know it already. How come? 465 00:42:26,806 --> 00:42:28,691 I said it hurts! Let go. 466 00:42:28,816 --> 00:42:32,972 I want to make sure nothing's broken. It looks nasty... 467 00:42:33,493 --> 00:42:36,129 Get off me! Don't fuss. 468 00:42:36,649 --> 00:42:38,889 I don't want a basket or a jab. 469 00:42:40,170 --> 00:42:41,608 I'd rather die. 470 00:42:42,170 --> 00:42:44,139 People are all scum! 471 00:42:45,129 --> 00:42:46,254 Surely this is news. 472 00:42:47,056 --> 00:42:50,337 Jakkepoes beaten up by Pet Lovers chairman. 473 00:42:52,045 --> 00:42:53,451 She can hardly walk. 474 00:42:54,618 --> 00:42:56,379 It's terrible, of course. 475 00:43:00,493 --> 00:43:05,587 But I can imagine he was mad to find a cat on his buffet. 476 00:43:06,691 --> 00:43:11,785 I can imagine that you'd chase the cat away... 477 00:43:12,347 --> 00:43:15,097 I met him. Ellemeet isn't a bad type... 478 00:43:18,181 --> 00:43:20,295 It's no good for the paper. 479 00:43:20,420 --> 00:43:21,774 Cats aren't news. 480 00:43:24,618 --> 00:43:25,629 Human! 481 00:44:06,024 --> 00:44:07,379 Auntie Moor. 482 00:44:09,774 --> 00:44:11,014 Auntie Moor. 483 00:44:19,066 --> 00:44:21,306 Minoes, there you are at last. 484 00:44:24,024 --> 00:44:28,024 Still no progress, no tail? Just that awful suit. 485 00:44:28,066 --> 00:44:30,983 I spoke to your sister. She isn't angry any more. 486 00:44:31,264 --> 00:44:32,181 You can come back... 487 00:44:34,024 --> 00:44:35,514 ...as a cat. 488 00:44:36,066 --> 00:44:39,066 Yes, but how... -Your sister has an idea. 489 00:44:39,181 --> 00:44:41,233 She's waiting in Emma Avenue. Go quickly. 490 00:44:43,868 --> 00:44:47,149 What are you waiting for? That's enough fuss. 491 00:44:49,868 --> 00:44:50,670 Well? 492 00:44:51,910 --> 00:44:53,712 I don't know if I want... 493 00:44:55,431 --> 00:44:56,670 I have my doubts. 494 00:44:57,233 --> 00:45:00,191 I can't walk out on the cat press service. 495 00:45:00,306 --> 00:45:04,639 I'm just passing on your sister's message. She said to hurry. 496 00:45:04,712 --> 00:45:07,754 I don't know. It's all so confusing. 497 00:45:09,076 --> 00:45:10,441 Auntie! 498 00:45:17,879 --> 00:45:20,993 Minoes! - Mrs Vicar? 499 00:45:21,879 --> 00:45:24,264 Praise the Lord I found you. 500 00:45:25,108 --> 00:45:27,024 The fish stall has been knocked over. 501 00:45:42,233 --> 00:45:43,233 Harry! 502 00:45:53,712 --> 00:45:55,795 Don't worry, Ms Minoes. 503 00:45:56,149 --> 00:45:58,358 Harry is hurt but not dead. 504 00:46:08,597 --> 00:46:11,358 Do you know what happened, Tibbe? 505 00:46:11,681 --> 00:46:15,285 The stall was on its side and Harry unconscious. That's all. 506 00:46:24,274 --> 00:46:25,722 I know who did it. 507 00:46:26,076 --> 00:46:28,566 Mrs Vicar saw it. Guess who.... 508 00:46:33,639 --> 00:46:35,160 Ellemeet? 509 00:46:36,410 --> 00:46:40,722 Yes, and Ellemeet robbed the bank and killed hundred of people... 510 00:46:43,004 --> 00:46:44,920 Tinus and Simon saw it. 511 00:46:45,524 --> 00:46:46,722 Saw what? 512 00:46:47,368 --> 00:46:50,774 What's this? You come over the roof? - Ellemeet beat up Jakkepoes... 513 00:46:50,847 --> 00:46:54,285 ...then knocked over the fish stall and drove off. 514 00:46:54,410 --> 00:46:56,045 What a stinker. - Yes... 515 00:46:56,170 --> 00:46:59,285 The witnesses are Simon, Tinus and Mrs Vicar. 516 00:46:59,889 --> 00:47:02,285 Cats aren't witnesses. - Oh no? 517 00:47:03,056 --> 00:47:09,566 I can't write: "Several cats said Mr Ellemeet knocked over the fish stall." 518 00:47:09,931 --> 00:47:13,316 That isn't evidence. - Tibbe, you're a coward! 519 00:47:14,722 --> 00:47:20,524 All the news the cat press service gave you, was any of it untrue? 520 00:47:21,399 --> 00:47:23,087 No, it wasn't. 521 00:47:26,722 --> 00:47:30,483 Ellemeet is a benefactor. Why would he hit and run? 522 00:47:30,608 --> 00:47:33,326 He wants to stay clean. Understand? 523 00:47:33,441 --> 00:47:36,201 Or the council would reject his plans. 524 00:47:36,326 --> 00:47:38,212 He doesn't want that. - But... 525 00:47:40,056 --> 00:47:42,566 I don't want to be your assistant! 526 00:47:44,847 --> 00:47:46,733 You're a coward! 527 00:47:50,889 --> 00:47:52,295 Do you think so too? 528 00:47:55,524 --> 00:47:57,774 Sorry, Tibbe. You're a real wimp! 529 00:48:10,733 --> 00:48:12,618 Hey Tibbe. - Hello Harry. 530 00:48:12,931 --> 00:48:13,899 How are you? 531 00:48:14,295 --> 00:48:16,608 I was pretty shaken up, but I'm better now. 532 00:48:18,649 --> 00:48:19,858 Thanks. 533 00:48:21,295 --> 00:48:23,368 There was nothing serious. 534 00:48:24,254 --> 00:48:26,493 What happened? - No idea. 535 00:48:27,014 --> 00:48:29,066 A bang and I passed out. 536 00:48:29,181 --> 00:48:31,899 Someone hit my stall, but I didn't hear it coming. 537 00:48:34,056 --> 00:48:38,701 There's a rumour that Ellemeet did it. - Ellemeet? 538 00:48:39,295 --> 00:48:41,545 He's one of my best customers! 539 00:48:42,139 --> 00:48:44,816 He would help, not drive off. 540 00:48:45,254 --> 00:48:49,629 Gossip like that makes me angry. - Yes, it's gossip. 541 00:48:50,149 --> 00:48:52,576 Did you see anything? - Did you? 542 00:48:53,139 --> 00:48:54,941 We didn't see anything. 543 00:48:57,431 --> 00:48:59,024 The very idea... 544 00:49:21,014 --> 00:49:22,139 Ms Minoes. 545 00:49:22,254 --> 00:49:25,545 I'm on strike, and so is the cat press service! 546 00:49:26,691 --> 00:49:30,785 I realise you're disappointed, but I'm working on it. 547 00:49:31,941 --> 00:49:35,024 I'm doing my best, but no one believes me. 548 00:49:35,545 --> 00:49:38,222 Ellemeet is a hero and I'm a gossip. 549 00:49:38,701 --> 00:49:41,024 There is no proof. No one saw it. 550 00:49:41,139 --> 00:49:44,462 The fish stall is clean and Ellemeet's car looks fine. 551 00:49:44,785 --> 00:49:47,504 He wasn't in his own car. 552 00:49:48,097 --> 00:49:50,108 He was in the big night truck. 553 00:49:50,983 --> 00:49:52,504 The big night truck? 554 00:50:35,639 --> 00:50:36,514 Lovely, eh? 555 00:50:37,587 --> 00:50:40,160 The recipe is secret. 556 00:50:40,472 --> 00:50:43,910 But I can assure you that the combination... 557 00:50:44,035 --> 00:50:48,118 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 558 00:50:48,795 --> 00:50:51,826 ...makes Deo's deodorant so special. 559 00:50:52,785 --> 00:50:57,076 Pure and natural. Good for man and beast. 560 00:50:58,024 --> 00:50:59,910 Got it? Let's go outside! 561 00:51:02,347 --> 00:51:06,472 A good factory needs space... 562 00:51:07,066 --> 00:51:09,910 ...space to grow. 563 00:51:10,076 --> 00:51:12,472 Wait. It wasn't on. 564 00:51:14,993 --> 00:51:16,472 What's the matter? 565 00:51:17,962 --> 00:51:18,951 Ah, Mr Mayor. 566 00:51:19,587 --> 00:51:22,597 Come with me and we'll have a walk, Moor. 567 00:51:23,076 --> 00:51:24,764 Mayor van Weezel. 568 00:51:25,910 --> 00:51:27,358 What a surprise. 569 00:51:29,358 --> 00:51:30,764 How are you? 570 00:51:30,879 --> 00:51:34,035 Can you manage, Mrs Ellemeet? - Great! Come this way. 571 00:51:35,274 --> 00:51:36,795 Occupy yourself! 572 00:51:46,566 --> 00:51:51,847 The old caravan will be demolished. - Of course. 573 00:51:55,524 --> 00:51:56,681 The press... 574 00:51:58,483 --> 00:51:59,649 Excuse me. 575 00:52:26,254 --> 00:52:27,691 I'm coming. 576 00:52:32,608 --> 00:52:34,618 You can't stay here alone. 577 00:52:35,451 --> 00:52:36,451 Come on. 578 00:52:54,004 --> 00:52:56,368 Looking for something, Tibbe? 579 00:52:57,879 --> 00:53:03,170 With the expansion plans, I am fascinated with developments here. 580 00:53:04,326 --> 00:53:07,451 As I said, you'll be the first to know. 581 00:53:07,931 --> 00:53:11,681 I'm working on a promotional film. I could send you a copy. 582 00:53:12,201 --> 00:53:13,722 No, thanks. 583 00:53:14,410 --> 00:53:17,212 I thought you had a small truck? 584 00:53:19,170 --> 00:53:21,566 I did, but not any more. 585 00:53:24,899 --> 00:53:28,254 I don't like this investigative reporting. 586 00:53:28,931 --> 00:53:30,170 I hope that is clear. 587 00:53:32,524 --> 00:53:34,451 You're not losing any time. 588 00:53:34,576 --> 00:53:38,056 You've started digging before the referendum. 589 00:53:38,181 --> 00:53:43,618 Tibbe, Pia Bongers is a good friend of mine and my wife. 590 00:53:44,983 --> 00:53:49,212 A fine career can be ruined in no time. 591 00:53:50,576 --> 00:53:52,337 I hope that is clear. 592 00:54:03,462 --> 00:54:04,858 Mr Ellemeet... 593 00:54:05,306 --> 00:54:08,660 As Pet Lovers chairman, I'm sure you can help. 594 00:54:10,785 --> 00:54:12,264 Any time... 595 00:54:20,826 --> 00:54:21,983 Auntie Moor... 596 00:54:22,097 --> 00:54:24,701 Something terrible has happened. 597 00:54:27,983 --> 00:54:30,931 Don't complain. Be glad we're rid of them. 598 00:54:31,212 --> 00:54:34,660 But you're chairman of the Pet Lovers! 599 00:54:34,785 --> 00:54:36,889 But I don't run a cats' home! 600 00:54:42,858 --> 00:54:43,774 Minoes! 601 00:54:44,139 --> 00:54:45,139 Problems? 602 00:54:45,254 --> 00:54:48,264 I'm glad to see you. We have to find them. 603 00:55:06,941 --> 00:55:10,389 Tennis is like life: give and take. 604 00:55:10,754 --> 00:55:12,858 The ball comes and goes. 605 00:55:13,222 --> 00:55:15,389 One serves, the other returns. 606 00:55:15,712 --> 00:55:17,066 We all understand? 607 00:55:18,097 --> 00:55:19,587 Bibi too? 608 00:55:20,181 --> 00:55:22,629 Great. Now you can try. 609 00:55:29,868 --> 00:55:32,420 Minoes, what's up? 610 00:55:32,545 --> 00:55:35,066 Ellemeet has Jakkepoes's kittens! 611 00:55:48,191 --> 00:55:50,514 Thank goodness, there you are. 612 00:55:51,754 --> 00:55:52,837 I'll help you. 613 00:55:53,629 --> 00:55:55,514 Dear Lord, do something! 614 00:55:56,389 --> 00:55:58,993 It'll be all right. 615 00:56:08,993 --> 00:56:10,879 I won't be long, wait there. 616 00:56:22,670 --> 00:56:24,389 We'll never find them. 617 00:56:30,826 --> 00:56:31,629 Where? 618 00:56:54,962 --> 00:56:56,993 Calm down, don't panic. 619 00:57:37,368 --> 00:57:40,129 That's enough! Down! Sit! 620 00:57:43,931 --> 00:57:45,733 Stop! 621 00:57:50,295 --> 00:57:51,774 I've got them. 622 00:58:00,326 --> 00:58:01,847 Incredible. 623 00:58:02,368 --> 00:58:03,566 Incredible... 624 00:58:04,160 --> 00:58:06,326 What about Jakkepoes? Where is she? 625 00:58:06,451 --> 00:58:08,441 She didn't want to come with us. 626 00:58:08,556 --> 00:58:12,243 You know her. But I can't leave them in the caravan. 627 00:58:12,566 --> 00:58:14,764 It's terrible. Who'd do that? 628 00:58:15,358 --> 00:58:17,847 The chairman of the Pet Lovers! 629 00:58:17,962 --> 00:58:19,806 Honorary citizen of Killendoorn. 630 00:58:19,931 --> 00:58:21,441 The town benefactor. 631 00:58:24,201 --> 00:58:27,972 Minoes, coffee. Bibi, chewing gum. 632 00:58:34,254 --> 00:58:36,368 Will you write an article? 633 00:58:36,764 --> 00:58:39,649 No, Ms Minoes. I'll write THE article. 634 00:58:55,420 --> 00:58:57,410 Tibbe's writing! 635 00:59:13,618 --> 00:59:16,337 At last! 636 00:59:22,306 --> 00:59:25,097 ELLEMEET, BENEFACTOR OR BUM? 637 00:59:43,587 --> 00:59:45,191 Surprise! 638 00:59:47,181 --> 00:59:48,181 Look... 639 00:59:49,462 --> 00:59:52,056 "Ellemeet, benefactor or bum?" 640 00:59:52,222 --> 00:59:53,535 Great, Tibbe! 641 00:59:54,576 --> 00:59:55,379 Jakkepoes? 642 00:59:57,337 --> 00:59:59,816 Mr Tibbe, looks who's here. 643 01:00:01,295 --> 01:00:03,535 Even Jakkepoes is proud of you. 644 01:00:29,618 --> 01:00:33,431 "Ellemeet, benefactor or bum?" What rubbish! 645 01:01:00,629 --> 01:01:04,024 Tibbe's house here? Tibbe, it's for you. 646 01:01:06,472 --> 01:01:08,514 This is Tibbe! 647 01:01:14,743 --> 01:01:19,097 Listen. Ellemeet is angry, he's furious. 648 01:01:19,222 --> 01:01:22,868 He's quite right to be. I trusted you but this is libel. 649 01:01:23,472 --> 01:01:27,701 It's the truth. Ellemeet is evil. - Where's your proof? 650 01:01:31,785 --> 01:01:32,983 Quite so, Tibbe. 651 01:01:33,108 --> 01:01:38,347 You can make up by writing that Ellemeet is a blessing to Killendoorn. 652 01:01:38,462 --> 01:01:39,743 That you're sorry... 653 01:01:39,868 --> 01:01:43,066 ...you made a mistake and the Deo factory smells great. 654 01:01:43,181 --> 01:01:46,858 That we can't do without deodorant, everyone would stink. 655 01:01:46,983 --> 01:01:49,066 Agreed. - No. 656 01:01:49,826 --> 01:01:53,097 Ellemeet does evil things. He's dangerous. 657 01:01:54,743 --> 01:01:55,785 Tibbe... 658 01:01:56,629 --> 01:01:58,670 You were doing so well. 659 01:01:59,743 --> 01:02:02,899 We can't do without his ads. Be sensible. 660 01:02:09,545 --> 01:02:11,222 I won't do it. 661 01:02:15,181 --> 01:02:16,264 Right... 662 01:02:19,149 --> 01:02:20,274 Fine... 663 01:02:21,108 --> 01:02:23,347 I have nothing more to say. 664 01:02:24,785 --> 01:02:26,233 You can go! 665 01:02:30,389 --> 01:02:31,868 Tibbe de Vries. 666 01:02:32,191 --> 01:02:34,076 Car keys, please. 667 01:02:44,149 --> 01:02:45,597 Sacked... 668 01:02:46,681 --> 01:02:48,399 Sorry I have to say it... 669 01:02:48,754 --> 01:02:50,993 ...but it was just gossip. 670 01:02:51,389 --> 01:02:52,951 Where did you get it? 671 01:02:53,076 --> 01:02:54,035 Thanks! 672 01:02:58,431 --> 01:03:01,597 Harry, you'll never guess what happened. 673 01:03:04,754 --> 01:03:06,358 I suppose it figures. 674 01:03:06,837 --> 01:03:09,201 First I was saved by the cats. 675 01:03:09,399 --> 01:03:11,993 Now I've been sacked, thanks to the cats. 676 01:03:15,358 --> 01:03:18,514 But I did what I had to. - It isn't over yet. 677 01:03:18,639 --> 01:03:21,285 Ellemeet can't get away with it. 678 01:03:21,399 --> 01:03:23,951 We're having a Miaow-in to discuss plans tonight. 679 01:03:24,076 --> 01:03:25,358 A Miaow-in? What time. 680 01:03:25,483 --> 01:03:28,129 It's only for cats. - That's discrimination! 681 01:03:29,472 --> 01:03:30,754 Sorry. 682 01:03:41,681 --> 01:03:42,795 Bibi... 683 01:03:54,712 --> 01:03:56,556 I'm glad you come here again. 684 01:04:03,524 --> 01:04:05,087 I hadn't forgotten you. 685 01:04:06,004 --> 01:04:09,045 But Minoes and the cat press service... 686 01:04:09,483 --> 01:04:11,045 ...it was secret at first. 687 01:04:11,608 --> 01:04:12,847 I understand. 688 01:04:14,597 --> 01:04:16,566 Listen, Tibbe. I talked to my husband. 689 01:04:16,920 --> 01:04:18,931 He agrees. This can't go on. 690 01:04:19,483 --> 01:04:21,243 What d'you mean? - I mean... 691 01:04:21,639 --> 01:04:23,962 This place is crawling with cats. 692 01:04:24,368 --> 01:04:29,243 Four kittens, a stray, that girl and hundreds of cats on the roof. 693 01:04:30,087 --> 01:04:33,410 What is my daughter doing here? 694 01:04:33,847 --> 01:04:36,847 Bibi. You should be in bed! 695 01:04:37,243 --> 01:04:40,254 You can make a fool of Mr Ellemeet, but not me! 696 01:04:40,733 --> 01:04:42,566 You have to be out of here in a week! 697 01:04:42,962 --> 01:04:46,493 I'll rent the room to someone reliable! Goodnight! 698 01:04:57,087 --> 01:04:58,295 Minoes! 699 01:04:58,847 --> 01:05:01,056 It'll be all right. We have a plan. 700 01:05:03,254 --> 01:05:06,337 Onions too, Mr Ellemeet? - Please Harry. 701 01:05:07,858 --> 01:05:10,566 Call it 20, Harry. - Thank you! 702 01:05:11,056 --> 01:05:17,170 You will vote for me next week, won't you? 703 01:05:18,566 --> 01:05:21,004 You can count on me, Mr Ellemeet. 704 01:05:22,691 --> 01:05:24,806 Even the cats are voting for you. 705 01:05:25,566 --> 01:05:27,774 You're a real pet lover. 706 01:05:29,295 --> 01:05:32,972 Here's the fish. - Keep the change, Harry. 707 01:05:47,170 --> 01:05:50,212 Mr Ellemeet, we'll vote for you too. 708 01:05:50,701 --> 01:05:52,889 We love cats. 709 01:05:54,816 --> 01:05:56,660 Some nice steak... 710 01:05:57,295 --> 01:05:58,847 Thank you. 711 01:06:02,618 --> 01:06:03,618 Here you are. 712 01:06:11,337 --> 01:06:14,816 Here's your Bourgogne. - Thank you. 713 01:06:16,576 --> 01:06:18,379 Is everything in order, Mr Ellemeet? 714 01:06:18,826 --> 01:06:21,420 Yes, Bob. Thanks for your support. 715 01:06:36,701 --> 01:06:38,066 Cross my claws... 716 01:07:25,545 --> 01:07:27,941 Give up, coward! 717 01:07:29,629 --> 01:07:31,587 Did I look convincing? 718 01:07:34,629 --> 01:07:36,826 A lovely meal, darling. 719 01:07:40,670 --> 01:07:42,754 That's such an nasty habit. 720 01:07:45,826 --> 01:07:48,712 I'm so glad you're not mad at me any more. 721 01:07:49,191 --> 01:07:51,910 I hope you behave from now on. 722 01:07:52,868 --> 01:07:55,712 Animals have feelings. - You're right. 723 01:08:01,826 --> 01:08:03,910 Darling, never mind! 724 01:08:06,389 --> 01:08:07,587 My roses! 725 01:08:07,868 --> 01:08:11,201 They're destroying my roses! - Darling! 726 01:08:19,483 --> 01:08:21,191 Have they gone or not?! 727 01:08:22,795 --> 01:08:23,879 Darling, really. 728 01:08:30,639 --> 01:08:33,087 What are you doing? No, don't! 729 01:08:34,754 --> 01:08:35,754 Scum! 730 01:08:54,993 --> 01:08:56,795 What are you doing here? 731 01:08:57,868 --> 01:09:00,118 Get out of my garden! Brat! 732 01:09:14,879 --> 01:09:17,431 Look at this rectification. 733 01:09:17,639 --> 01:09:20,441 They didn't have any bigger letters. 734 01:09:20,962 --> 01:09:26,441 The factory will expand and we'll never find out what he was up to. 735 01:09:29,004 --> 01:09:30,441 Ms Minoes... 736 01:09:30,920 --> 01:09:34,722 If you wanted to hide a truck, where would you do it? 737 01:09:35,285 --> 01:09:36,691 As cat or human? 738 01:09:39,285 --> 01:09:40,524 Never mind. 739 01:09:50,524 --> 01:09:51,722 You look lovely. 740 01:09:52,160 --> 01:09:54,045 Tonight's the referendum. 741 01:09:55,972 --> 01:09:58,326 Yes, I know. I'm not going. 742 01:09:58,441 --> 01:10:01,129 I'm glad I don't have to write any more. 743 01:10:01,285 --> 01:10:02,931 Killendoorn hates me. 744 01:10:03,691 --> 01:10:07,004 I'm going and I'd like you to come too. 745 01:10:14,493 --> 01:10:18,493 She's not coming. It's all for nothing. She daren't! 746 01:10:18,618 --> 01:10:21,931 Shut up, Joop. Women can do more than you think. 747 01:10:22,056 --> 01:10:25,056 Yes, Mrs Vicar. You certainly can, darling! 748 01:10:25,816 --> 01:10:30,212 Tinus, you're a father! - That's true. So what? 749 01:10:30,337 --> 01:10:33,181 Tomcats have a one-track mind! - Indeed! 750 01:10:35,129 --> 01:10:36,139 There she is! 751 01:10:36,254 --> 01:10:37,493 There's Minoes. 752 01:10:42,379 --> 01:10:45,566 Come on, you have to dare. Remember? 753 01:10:50,170 --> 01:10:54,649 First the video and then we have half an hour... 754 01:11:09,889 --> 01:11:13,056 There's the reporter with his secretary. 755 01:11:13,493 --> 01:11:15,014 He doesn't work for the paper any more. 756 01:11:15,379 --> 01:11:19,254 Because of that disgraceful piece about Mr Ellemeet. 757 01:11:19,379 --> 01:11:24,212 With those ridiculous accusations. - Dear friends and townspeople. 758 01:11:28,785 --> 01:11:31,056 What a lot of people... 759 01:11:32,014 --> 01:11:38,181 As you know, only you can make the factory expansion possible. 760 01:11:39,181 --> 01:11:41,826 To make everything clear... 761 01:11:42,222 --> 01:11:46,899 ...my wife and I have made a film we'd like to show you. 762 01:11:47,618 --> 01:11:51,181 Is that all right, Mr Mayor? - Of course. 763 01:11:52,139 --> 01:11:53,024 Great. 764 01:12:06,941 --> 01:12:10,785 Lovely...The recipe is secret. 765 01:12:11,545 --> 01:12:14,420 But I can assure you that the combination... 766 01:12:14,545 --> 01:12:20,024 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 767 01:12:20,024 --> 01:12:24,587 ...makes Deo's deodorant so special. 768 01:12:25,316 --> 01:12:26,670 Pure and natural. 769 01:12:26,826 --> 01:12:29,712 Good for man and.... 770 01:12:37,660 --> 01:12:39,462 Hey, that's Mrs Vicar. 771 01:12:41,701 --> 01:12:43,222 Go and look at that thing. 772 01:12:47,983 --> 01:12:51,785 What are you going? - Darling, nothing... 773 01:12:58,826 --> 01:13:00,066 There's Tinus! 774 01:13:06,826 --> 01:13:10,504 People, this is trick photography. 775 01:13:10,629 --> 01:13:13,389 Someone is trying to smear me. 776 01:13:18,514 --> 01:13:20,316 What are you doing here? 777 01:13:24,472 --> 01:13:27,795 He hit my child! A disgrace! 778 01:13:27,920 --> 01:13:30,274 I thought Mr Ellemeet loved pets! 779 01:13:30,389 --> 01:13:31,629 Poor Mrs Vicar! 780 01:13:48,722 --> 01:13:50,087 Interval... 781 01:13:50,670 --> 01:13:52,316 It's time for a break. 782 01:13:52,431 --> 01:13:53,879 No! 783 01:13:56,045 --> 01:13:57,712 See? I was right! 784 01:13:58,681 --> 01:14:01,004 There is probably more evidence. 785 01:14:01,722 --> 01:14:04,879 Let's go to the Deo factory! - Right now. 786 01:14:20,483 --> 01:14:21,597 Minoes, here... 787 01:14:24,722 --> 01:14:26,629 Auntie Moor, I did it! 788 01:14:27,514 --> 01:14:29,118 Great, eh?! - Just in time. 789 01:14:29,879 --> 01:14:32,483 It has to happen tonight. - Tonight... 790 01:14:32,597 --> 01:14:36,639 This is your only chance. Your sister can make you a cat. 791 01:14:37,118 --> 01:14:38,441 I can't do it... 792 01:14:38,962 --> 01:14:40,514 My boss Tibbe needs me. 793 01:14:40,639 --> 01:14:44,243 Fiddlesticks! He can do it all without you. 794 01:14:45,847 --> 01:14:47,431 To the factory! 795 01:14:52,764 --> 01:14:54,993 I don't want to go to Chile! 796 01:14:58,087 --> 01:15:01,118 You don't listen. I have my life here. 797 01:15:01,483 --> 01:15:03,399 You just don't understand, woman! 798 01:15:03,879 --> 01:15:06,931 Maybe you don't care, but I have my own life. 799 01:15:09,764 --> 01:15:11,410 What are they up to? 800 01:15:12,129 --> 01:15:13,847 Get out of here! 801 01:15:19,045 --> 01:15:21,212 What are you doing on my land? 802 01:15:28,097 --> 01:15:30,847 What's this? - A truck... 803 01:15:31,483 --> 01:15:33,295 A truck with a dent. - Harry? 804 01:15:33,410 --> 01:15:34,535 You'd lost one! 805 01:15:45,847 --> 01:15:47,295 You know what you are? 806 01:15:47,410 --> 01:15:49,139 Ungrateful hounds! 807 01:15:50,285 --> 01:15:51,931 Everything I have done... 808 01:15:52,170 --> 01:15:54,618 ...was to your benefit and glory. 809 01:15:54,733 --> 01:15:55,816 Just for you! 810 01:15:56,660 --> 01:16:01,379 Killendoorn only flourishes thanks to me! 811 01:16:01,701 --> 01:16:03,504 I don't want thanks... 812 01:16:03,941 --> 01:16:06,733 ...just a little respect. 813 01:16:10,368 --> 01:16:12,160 People of Killendoorn. 814 01:16:12,649 --> 01:16:15,326 This man tried to bribe me... 815 01:16:15,451 --> 01:16:17,493 ...with a swimming pool! 816 01:16:18,254 --> 01:16:21,649 I know the perfect place for a pool. 817 01:16:22,014 --> 01:16:25,691 One, two, three! 818 01:16:37,618 --> 01:16:39,889 Auntie Moor... What should I do? 819 01:16:40,254 --> 01:16:43,379 Eat a bullfinch, feathers and all. - A bullfinch? 820 01:16:43,899 --> 01:16:49,420 Listen! Bullfinches eat herbs that cure illness. Yours too. 821 01:16:50,816 --> 01:16:52,576 Come on, Minoes. 822 01:16:52,941 --> 01:16:56,212 There's one in Emma Avenue. Hurry or we'll miss it. 823 01:16:58,504 --> 01:17:02,701 Well done Tibbe. But you didn't have any evidence. 824 01:17:02,816 --> 01:17:05,504 And you can't publish without evidence. 825 01:17:05,899 --> 01:17:07,774 I hope you do it differently next time. 826 01:17:07,899 --> 01:17:10,660 Next time? - You will stay? 827 01:17:11,264 --> 01:17:15,056 Please. - How did you find out about the barrels? 828 01:17:15,462 --> 01:17:19,545 Even Ellemeet's staff didn't know he used dangerous hormones. 829 01:17:20,024 --> 01:17:22,576 I have my sources. - Your secretary again? 830 01:17:22,701 --> 01:17:24,420 Where is she? Up a tree? 831 01:17:29,504 --> 01:17:33,670 Minoes! - Tibbe, I want to say... 832 01:17:34,066 --> 01:17:36,899 ...you don't have to leave. - Thanks. 833 01:17:37,024 --> 01:17:39,024 We've thought about it... 834 01:17:50,910 --> 01:17:52,670 Ms Minoes! 835 01:17:54,431 --> 01:17:56,941 Where should we go? Which number? 836 01:17:57,066 --> 01:17:59,618 A yellow laburnum in the garden... 837 01:18:01,264 --> 01:18:03,191 Is this a laburnum? 838 01:18:06,858 --> 01:18:07,983 Tibbe, come on! 839 01:18:18,899 --> 01:18:20,701 Minoes? 840 01:18:29,066 --> 01:18:31,431 Oh no... we're too late! - Shit! 841 01:18:38,639 --> 01:18:40,347 Minoes, let go! - Don't! 842 01:18:41,389 --> 01:18:42,670 It's natural. 843 01:18:44,556 --> 01:18:47,024 Cats eat birds. - Nasty nature! 844 01:18:53,035 --> 01:18:55,233 There's ice cream in the fridge. 845 01:19:24,358 --> 01:19:26,608 I'm sorry. - That's the limit! 846 01:19:27,441 --> 01:19:28,993 I can't help it. 847 01:19:33,045 --> 01:19:37,243 Another? Sure! The garden's full of rare bullfinches! 848 01:19:38,441 --> 01:19:40,806 You know what you are!? A person! 849 01:19:41,483 --> 01:19:42,879 They're all the same. 850 01:19:43,160 --> 01:19:45,639 They eat chicken, but we mustn't catch birds! 851 01:19:45,962 --> 01:19:48,243 It's not fair. - So why do it? 852 01:19:48,556 --> 01:19:50,035 I don't know. 853 01:19:52,556 --> 01:19:54,316 I must have changed. 854 01:19:56,045 --> 01:19:59,639 I imagined that the bird was scared and hurt. 855 01:20:01,920 --> 01:20:03,483 Strange, eh? 856 01:20:06,076 --> 01:20:07,316 You know what? 857 01:20:07,722 --> 01:20:09,806 I have my job back and my home... 858 01:20:10,160 --> 01:20:11,962 ...but I don't care. 859 01:20:12,399 --> 01:20:14,045 Without Minoes... 860 01:20:14,764 --> 01:20:16,483 I has so much to ask her. 861 01:20:17,326 --> 01:20:18,837 Did I ever thank her? 862 01:20:21,087 --> 01:20:23,441 I really liked her. 863 01:20:23,962 --> 01:20:26,962 The way she could climb trees. 864 01:20:27,243 --> 01:20:28,441 Purr... 865 01:20:29,326 --> 01:20:32,524 She was so sweet when she purred. - She was. 866 01:20:33,639 --> 01:20:35,410 And rubbed noses. 867 01:20:38,608 --> 01:20:41,045 She was a cat, but I didn't see it. 868 01:20:42,129 --> 01:20:46,399 I'd like to turn back the clock. She can keep all her feline habits. 869 01:20:46,524 --> 01:20:48,847 All of them? - Minoes! 870 01:20:49,451 --> 01:20:53,004 Of course. You can purr and scratch and nuzzle. 871 01:20:53,129 --> 01:20:57,129 I don't need to scratch, but a nice nuzzle... 872 01:20:57,295 --> 01:20:58,535 Go ahead! 873 01:21:02,733 --> 01:21:06,014 I'm so glad you're back. 874 01:21:11,379 --> 01:21:14,889 How does it go, rubbing noses? 875 01:21:25,493 --> 01:21:28,066 Is that right? - Very good! 876 01:21:35,108 --> 01:21:35,993 I can do it! 877 01:21:45,017 --> 01:21:50,017 Resync BluRay by m450ud 60475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.