Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,722 --> 00:01:14,285
What was that?
2
00:01:17,962 --> 00:01:19,962
Minoes,
what are you up to?
3
00:01:20,076 --> 00:01:22,368
It's much too dangerous in the road!
4
00:01:22,524 --> 00:01:24,524
It wasn't me.
That madman!
5
00:01:24,931 --> 00:01:27,524
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
6
00:01:28,118 --> 00:01:29,483
Silly mutt!
7
00:02:19,608 --> 00:02:25,170
- Look, the cat was obviously pregnant.
8
00:02:26,087 --> 00:02:32,045
Tibbe, this is no good.
I want hard news and cats aren't news.
9
00:02:34,056 --> 00:02:35,493
I'll give you one more chance.
10
00:02:35,649 --> 00:02:37,931
I want a news story tomorrow.
11
00:02:38,045 --> 00:02:42,139
Real news: a fire, anniversary,
whatever. If not, then...
12
00:02:44,889 --> 00:02:46,847
...I'll have to let you go!
13
00:02:55,899 --> 00:02:56,774
Sorry...
14
00:03:08,899 --> 00:03:10,660
Okay, Tinus, I'm shy.
15
00:03:11,181 --> 00:03:14,576
You can't be shy
if you work for a newspaper.
16
00:03:15,056 --> 00:03:16,816
You have to walk up to anyone.
17
00:03:17,181 --> 00:03:20,493
You have to ask the minister,
even in the bath...
18
00:03:21,462 --> 00:03:23,826
...what he got up to last night.
19
00:03:27,774 --> 00:03:29,337
But I'll do it!
20
00:03:30,785 --> 00:03:32,222
I'll find some news.
21
00:03:33,108 --> 00:03:35,983
"From our reporter:
News is everywhere."
22
00:03:47,733 --> 00:03:49,295
The boiler exploded.
23
00:03:49,410 --> 00:03:51,462
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
24
00:03:56,337 --> 00:03:57,733
Mr Ellemeet...
25
00:04:01,972 --> 00:04:03,941
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
26
00:04:08,972 --> 00:04:11,420
Mr. Ellemeet,
I wanted to ask...
27
00:04:15,024 --> 00:04:16,941
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
28
00:04:17,576 --> 00:04:19,701
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
29
00:04:20,420 --> 00:04:23,139
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
30
00:04:23,576 --> 00:04:25,899
Can I ask you some questions?
- Any time!
31
00:04:38,629 --> 00:04:40,347
From our own reporter:
32
00:04:40,587 --> 00:04:42,472
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
33
00:04:44,389 --> 00:04:45,181
What?
34
00:04:46,264 --> 00:04:49,712
Four sardines, please.
- Sure.
35
00:04:51,389 --> 00:04:55,191
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
36
00:04:58,826 --> 00:05:00,472
Come on!
37
00:05:01,472 --> 00:05:02,472
Here you are.
38
00:05:20,035 --> 00:05:21,149
Has he gone?
39
00:05:22,160 --> 00:05:23,962
Who?
- That dog.
40
00:05:24,879 --> 00:05:26,629
Yes, he's gone.
41
00:05:28,399 --> 00:05:29,441
Come on down.
42
00:05:30,243 --> 00:05:32,441
I daren't,
I'm so high up.
43
00:05:33,431 --> 00:05:34,826
Don't be scared.
44
00:05:35,587 --> 00:05:36,785
I'll help you.
45
00:05:41,066 --> 00:05:41,993
Come on.
46
00:05:43,233 --> 00:05:44,233
Come down.
47
00:05:53,754 --> 00:05:56,837
Sorry, I have to climb a tree
when I see a dog.
48
00:05:56,951 --> 00:05:58,274
Never mind, no problem.
49
00:06:02,076 --> 00:06:03,149
Thanks...
50
00:06:03,951 --> 00:06:05,597
"Girl up tree."
51
00:06:07,358 --> 00:06:11,795
Why are you afraid of... dogs?
52
00:06:26,045 --> 00:06:27,160
Hi Bibi.
53
00:06:27,326 --> 00:06:30,035
Can I play on the computer?
- Sure.
54
00:06:39,087 --> 00:06:39,879
Tibbe!
55
00:06:44,806 --> 00:06:46,566
Real typewriter sounds!
56
00:06:48,410 --> 00:06:49,649
Just right for a reporter.
57
00:06:54,889 --> 00:06:56,774
I can remove it too.
58
00:06:58,889 --> 00:07:00,170
What's the difference.
59
00:07:00,722 --> 00:07:02,847
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
60
00:07:03,576 --> 00:07:05,326
Unless I write a good story.
61
00:07:06,201 --> 00:07:07,649
You have any good news?
62
00:07:07,764 --> 00:07:10,576
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
63
00:07:10,816 --> 00:07:12,243
But it's not news.
64
00:07:13,691 --> 00:07:16,576
You see, I'm not brave enough.
65
00:07:16,691 --> 00:07:18,212
I don't dare do anything.
66
00:07:20,285 --> 00:07:21,733
You have to do that
with your tongue.
67
00:07:25,722 --> 00:07:28,326
Bibi! You should be
in bed, you know that!
68
00:07:29,045 --> 00:07:30,410
Sorry, Tibbe.
69
00:07:31,129 --> 00:07:33,076
This is really tiresome.
70
00:07:35,722 --> 00:07:39,087
Shall I come and
dust down sometime?
71
00:07:39,920 --> 00:07:43,608
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
72
00:08:32,462 --> 00:08:33,660
Auntie Moor.
73
00:08:35,347 --> 00:08:36,649
Auntie Moor.
74
00:08:38,983 --> 00:08:40,024
Auntie Moor!
75
00:08:42,826 --> 00:08:45,379
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
76
00:08:45,858 --> 00:08:48,701
Come here.
Don't let anyone see!
77
00:08:49,264 --> 00:08:50,899
I'm so glad to see you.
78
00:08:54,181 --> 00:08:55,149
Goodness!
79
00:08:55,785 --> 00:08:59,264
You stink of humans.
Your clothes are awful!
80
00:08:59,462 --> 00:09:02,431
Where did you get them?
- I borrowed them.
81
00:09:02,910 --> 00:09:04,337
You stole them!
82
00:09:05,181 --> 00:09:06,701
You do have a tail!
83
00:09:08,629 --> 00:09:11,889
Not even a bump.
- Not even a bump?
84
00:09:12,410 --> 00:09:14,618
What a disgrace!
85
00:09:15,774 --> 00:09:17,264
What did they say
in Emma Avenue?
86
00:09:17,983 --> 00:09:19,576
My sister turned tail.
87
00:09:20,576 --> 00:09:21,660
She blames me.
88
00:09:22,816 --> 00:09:24,462
Quite so. A human!
89
00:09:24,587 --> 00:09:27,660
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
90
00:09:28,056 --> 00:09:30,660
Magic at work?
- I don't know.
91
00:09:31,222 --> 00:09:34,014
All I know is that
I went out as a puss...
92
00:09:34,139 --> 00:09:35,701
...and came back a miss.
93
00:09:37,389 --> 00:09:38,983
It must be your fault.
94
00:09:41,941 --> 00:09:43,545
You have a house?
95
00:09:47,504 --> 00:09:48,785
Girl up tree.
96
00:09:49,826 --> 00:09:53,191
At about 8 pm,
a dog chased a girl.
97
00:09:53,816 --> 00:09:57,149
She climbed to the top
of a tall tree in panic.
98
00:09:58,191 --> 00:10:00,191
She didn't dare come down...
99
00:10:00,618 --> 00:10:05,514
...so I offered her a hand.
100
00:10:09,222 --> 00:10:11,024
It's a story.
101
00:10:21,399 --> 00:10:22,629
Bibi?
102
00:10:37,191 --> 00:10:39,316
Hello, miss?
- Do excuse me.
103
00:10:39,431 --> 00:10:41,514
I was on the roof
and it smelt lovely.
104
00:10:41,920 --> 00:10:44,514
So I climbed in through the window.
105
00:10:45,754 --> 00:10:49,118
What a coincidence.
We met today, didn't we?
106
00:10:52,441 --> 00:10:57,597
The fish has all gone.
But I could get you a sandwich...
107
00:10:57,670 --> 00:11:00,035
...a sardine sandwich?
- Yes please!
108
00:11:02,108 --> 00:11:03,514
Do take a seat.
109
00:11:14,754 --> 00:11:16,160
May I ask your name?
110
00:11:16,837 --> 00:11:19,514
Minoes, Ms Minoes.
111
00:11:20,597 --> 00:11:22,472
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
112
00:11:24,556 --> 00:11:25,472
Indeed...
113
00:11:26,389 --> 00:11:28,399
...but just call me Tibbe.
114
00:11:28,514 --> 00:11:30,795
I'd rather call you Mr Tibbe.
115
00:11:39,910 --> 00:11:41,639
Why were you
on the roof?
116
00:11:43,285 --> 00:11:45,368
I was looking for a steady job.
117
00:11:46,639 --> 00:11:47,514
On the roof?
118
00:11:48,879 --> 00:11:50,681
You work for the newspaper,
don't you?
119
00:11:51,483 --> 00:11:53,754
I'm a reporter.
120
00:11:53,879 --> 00:11:56,358
I write articles,
track down stories.
121
00:11:56,483 --> 00:11:57,920
But not for long?
122
00:11:59,170 --> 00:12:00,316
How did you know?
123
00:12:01,837 --> 00:12:02,806
I heard...
124
00:12:03,441 --> 00:12:04,806
Who told you?
125
00:12:05,847 --> 00:12:06,847
Auntie Moor.
126
00:12:07,597 --> 00:12:12,483
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
127
00:12:13,004 --> 00:12:15,847
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
128
00:12:16,087 --> 00:12:17,483
The vicar's cat.
129
00:12:23,806 --> 00:12:24,608
Quite so.
130
00:12:25,774 --> 00:12:27,410
You really should go.
131
00:12:29,129 --> 00:12:30,368
Nice meeting you.
132
00:12:35,170 --> 00:12:36,004
It's late.
133
00:12:36,691 --> 00:12:38,129
I have to write an article.
134
00:12:40,774 --> 00:12:42,691
I thought maybe I could help.
135
00:12:43,243 --> 00:12:45,087
I heard some news on the way.
136
00:12:45,816 --> 00:12:47,451
News? Such as?
137
00:12:48,972 --> 00:12:51,160
Can I stay the night if I tell you?
138
00:12:53,410 --> 00:12:55,691
Very well. Okay.
139
00:12:56,410 --> 00:12:57,879
Just one night.
140
00:12:58,201 --> 00:12:59,441
If it's interesting news.
141
00:13:01,972 --> 00:13:03,295
What exactly have you heard?
142
00:13:06,004 --> 00:13:07,972
Jakkepoes is having kittens.
143
00:13:12,722 --> 00:13:13,368
Right.
144
00:13:14,368 --> 00:13:18,045
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
145
00:13:20,004 --> 00:13:21,566
That's a pity...
- Yes.
146
00:13:22,493 --> 00:13:24,170
You have any other news?
147
00:13:26,889 --> 00:13:27,972
No...
148
00:13:29,576 --> 00:13:33,326
Mrs Vicar found a pot
of gold coins, but that's all.
149
00:14:10,139 --> 00:14:11,379
Mrs Vicar?
150
00:14:28,816 --> 00:14:30,306
"Puss finds pot of gold."
151
00:14:41,222 --> 00:14:44,535
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
152
00:14:45,420 --> 00:14:48,504
"Reporter finds old gold."
153
00:14:50,535 --> 00:14:52,743
Let's open with that story by Sjoerd.
154
00:14:53,420 --> 00:14:55,701
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
155
00:14:56,899 --> 00:15:00,504
Sorry I'm late...
I had to wait for the pictures.
156
00:15:02,701 --> 00:15:05,545
"Millions found in graveyard."
Nice headline?
157
00:15:07,629 --> 00:15:08,701
Where did you get that?
158
00:15:09,629 --> 00:15:11,139
I happened to be nearby.
159
00:15:15,545 --> 00:15:17,785
MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD
160
00:15:18,024 --> 00:15:19,024
Here you are.
161
00:15:19,785 --> 00:15:22,389
Two scoops of ice
for a scoop!
162
00:15:22,514 --> 00:15:24,785
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
163
00:15:26,222 --> 00:15:28,504
I just love news.
- Me too!
164
00:15:29,306 --> 00:15:31,358
Tomorrow too?
- Yes indeed.
165
00:15:31,941 --> 00:15:33,222
I'm hot off the press.
166
00:15:34,233 --> 00:15:35,587
Ms Minoes?
167
00:15:38,701 --> 00:15:40,024
Ms Minoes?
168
00:16:25,243 --> 00:16:27,431
Quite so, it's not right.
169
00:16:28,191 --> 00:16:29,670
A human on the roof.
170
00:16:30,066 --> 00:16:34,597
I thought it was a thief.
- A burglar.
171
00:16:34,722 --> 00:16:38,149
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
172
00:16:38,274 --> 00:16:41,118
She's human and doesn't
belong on the roof.
173
00:16:42,514 --> 00:16:44,754
What about Father Christmas?
174
00:16:45,118 --> 00:16:49,629
That's true. He gets on the roof too.
The teacher says so at school.
175
00:16:49,754 --> 00:16:52,160
Shut up, Simon, we have a problem.
176
00:16:52,597 --> 00:16:55,597
What does she want
on our roof at this hour?
177
00:16:56,316 --> 00:17:00,358
I don't know much about ladies,
only about lady cats!
178
00:17:00,483 --> 00:17:02,285
You just make them pregnant!
179
00:17:02,806 --> 00:17:04,879
Thank you!
- Any time.
180
00:17:05,514 --> 00:17:08,566
She's no problem.
Let's go home.
181
00:17:08,681 --> 00:17:11,879
No! Soon the roof will
be teeming with people!
182
00:17:12,441 --> 00:17:14,076
We have to set an example.
183
00:17:44,535 --> 00:17:45,764
It's me, Minoes.
184
00:17:46,524 --> 00:17:49,931
From Emma Avenue. I don't know
why I look human either.
185
00:17:50,535 --> 00:17:53,285
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
186
00:17:55,847 --> 00:17:59,212
She's a cat.
I didn't realise.
187
00:17:59,326 --> 00:18:01,254
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
188
00:18:08,774 --> 00:18:10,618
Let me sniff your paw.
189
00:18:13,847 --> 00:18:16,160
Yugh! Human!
190
00:18:17,806 --> 00:18:22,201
Well, Mrs Pussy,
the Great Miaow Song...
191
00:18:23,160 --> 00:18:24,524
Do you know it?
192
00:18:25,087 --> 00:18:27,722
Of course.
- Go on then.
193
00:19:22,337 --> 00:19:24,170
Stop that horrible din!
194
00:19:33,097 --> 00:19:35,139
FROM OUR REPORTER...
195
00:19:38,774 --> 00:19:41,545
The cat box was full,
so I shat on the mat.
196
00:19:43,545 --> 00:19:47,306
I'm off. Your stories make me
want to do it in my pants.
197
00:19:47,701 --> 00:19:50,431
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
198
00:19:51,024 --> 00:19:54,024
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
199
00:19:54,587 --> 00:19:55,670
Bye, girls...
200
00:19:56,431 --> 00:19:58,035
Leave me alone again!
201
00:19:58,274 --> 00:20:00,941
I have lots to do.
202
00:20:01,743 --> 00:20:04,295
Bye, Casanova!
203
00:20:05,306 --> 00:20:07,139
Tomcats are all the same.
204
00:20:08,014 --> 00:20:10,545
I'd like to go home too.
205
00:20:11,983 --> 00:20:12,941
I had a home...
206
00:20:13,816 --> 00:20:16,337
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
207
00:20:16,462 --> 00:20:19,941
People only give you
vets, jabs and flea collars.
208
00:20:20,420 --> 00:20:23,264
I'd love a house
with a stove, Jakkepoes.
209
00:20:23,379 --> 00:20:26,347
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
210
00:20:26,462 --> 00:20:28,743
What's wrong with
out in the wild?
211
00:20:29,660 --> 00:20:32,097
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
212
00:20:33,816 --> 00:20:36,097
Minoes!
- He's calling me.
213
00:20:36,816 --> 00:20:39,181
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
214
00:20:39,941 --> 00:20:41,451
Don't go there.
215
00:20:42,014 --> 00:20:46,660
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
216
00:20:49,097 --> 00:20:51,139
Ms Minoes!
217
00:20:52,097 --> 00:20:53,826
I think I'll go anyway.
218
00:20:54,899 --> 00:20:56,170
Weakling!
219
00:20:56,816 --> 00:20:59,379
Remember:
they drown your kittens!
220
00:21:05,660 --> 00:21:06,983
Here I am.
221
00:21:07,462 --> 00:21:08,941
Come in.
222
00:21:13,066 --> 00:21:14,743
Ms Minoes,
I wanted to ask...
223
00:21:15,347 --> 00:21:17,181
I thought about it.
224
00:21:17,858 --> 00:21:19,983
Would you be my assistant?
225
00:21:20,826 --> 00:21:24,420
You can sleep here
in exchange for news.
226
00:21:26,024 --> 00:21:27,670
I'd love to.
227
00:21:49,868 --> 00:21:51,774
What's going on in town?
228
00:21:55,462 --> 00:21:56,868
FUEL PRICES RISE
229
00:21:57,347 --> 00:21:58,472
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
230
00:21:58,983 --> 00:22:00,379
MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY
231
00:22:12,149 --> 00:22:13,462
Hello girls!
232
00:22:17,472 --> 00:22:21,389
The butcher's cat heard the word
from the smith's tomcat.
233
00:22:21,910 --> 00:22:24,868
And Van Duyn's cat got the bird.
234
00:22:25,587 --> 00:22:27,462
And he knows where it's at.
235
00:22:27,629 --> 00:22:29,431
Tinus, that was mine!
236
00:22:30,274 --> 00:22:32,712
Hey, Tibbe... How are you?
237
00:22:34,181 --> 00:22:36,108
Busy. It's a madhouse.
238
00:22:36,587 --> 00:22:39,149
For me too.
I'm drawing Jakkepoes...
239
00:22:39,556 --> 00:22:41,670
That's nice.
- For the contest...
240
00:22:42,306 --> 00:22:45,514
Drawing contest?
-...run by the Pet Lovers.
241
00:22:47,399 --> 00:22:49,431
You don't have time to look?
242
00:22:51,316 --> 00:22:53,441
I have so much work...
243
00:23:00,274 --> 00:23:01,962
Ms Minoes?
What's that?
244
00:23:04,399 --> 00:23:06,201
Let go. Let go.
245
00:23:11,358 --> 00:23:12,722
Have you gone mad?
246
00:23:14,920 --> 00:23:19,004
Men are men and do silly things.
They can't help it.
247
00:23:20,160 --> 00:23:22,806
He has a secret girlfriend.
I saw her.
248
00:23:23,556 --> 00:23:27,524
Tibbe is in love.
Men in love are a disaster.
249
00:23:32,920 --> 00:23:34,566
It'll pass.
250
00:23:35,722 --> 00:23:37,962
Love always passes.
251
00:23:41,160 --> 00:23:42,597
Very well...
252
00:23:43,358 --> 00:23:44,868
Thank you...
253
00:23:45,274 --> 00:23:46,597
Good evening.
254
00:23:47,316 --> 00:23:50,358
The neighbour said a girl
is living with Tibbe.
255
00:23:50,483 --> 00:23:51,754
That's nice for him.
256
00:23:52,389 --> 00:23:54,837
I gather she's pretty strange.
257
00:23:56,681 --> 00:23:58,795
It's none of our business.
258
00:23:58,910 --> 00:24:01,514
Apparently she sits
on the roof at night!
259
00:24:02,399 --> 00:24:05,326
How does she know?
Is she up there too?
260
00:24:05,951 --> 00:24:10,045
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
261
00:24:10,160 --> 00:24:12,170
I'll talk to him tomorrow.
262
00:24:12,993 --> 00:24:14,201
Really!
263
00:24:18,285 --> 00:24:20,035
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
264
00:24:20,316 --> 00:24:21,764
Is anything wrong?
265
00:24:22,441 --> 00:24:26,368
I did pay the rent, didn't I?
- Right on time.
266
00:24:29,368 --> 00:24:32,451
Shall I make some coffee?
- No thanks.
267
00:24:33,045 --> 00:24:37,212
I just came to say
I read your articles every week.
268
00:24:38,129 --> 00:24:40,170
Can I sniff around?
269
00:24:40,764 --> 00:24:44,566
Is this the closet?
- All my old rubbish...
270
00:24:54,170 --> 00:24:56,451
She scratched you!
- It's not too bad.
271
00:24:57,014 --> 00:25:00,972
I wanted to tell you.
This is my secretary, Ms Minoes.
272
00:25:01,097 --> 00:25:04,087
Mrs van Dam is my landlady
and Bibi's mother.
273
00:25:04,254 --> 00:25:07,379
It's very nice...
to meet you.
274
00:25:09,326 --> 00:25:11,212
Bye.
- Bye...
275
00:25:13,618 --> 00:25:17,212
You can never go upstairs again,
Bibi! You hear that?
276
00:25:18,014 --> 00:25:21,858
Okay, you have a gift
of communicating with cats. Fine.
277
00:25:22,181 --> 00:25:24,212
You're a medium, okay...
278
00:25:24,618 --> 00:25:26,701
But you're a person,
not a cat.
279
00:25:27,295 --> 00:25:31,441
You should spend more
in the street, not on the roof.
280
00:25:31,566 --> 00:25:34,608
I was out last night!
- I mean during the day.
281
00:25:34,733 --> 00:25:36,337
You could go shopping!
282
00:25:36,451 --> 00:25:39,285
But I'll wait until after dark.
283
00:25:39,691 --> 00:25:42,097
The shops are shut then. Now!
284
00:25:45,410 --> 00:25:47,129
We need some bread.
285
00:25:47,410 --> 00:25:50,618
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
286
00:25:51,170 --> 00:25:52,889
We need fish too.
287
00:25:54,129 --> 00:25:56,983
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
288
00:25:57,743 --> 00:26:01,858
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
289
00:26:04,618 --> 00:26:06,368
And a sliced brown loaf.
290
00:26:07,212 --> 00:26:09,493
Don't go nuzzling the fish-man.
291
00:26:28,462 --> 00:26:29,858
Down, Tarzan!
292
00:26:32,222 --> 00:26:33,462
He won't do anything.
293
00:26:34,941 --> 00:26:36,504
Come on, Tarzan...
294
00:27:20,983 --> 00:27:22,431
You came for your order?
295
00:27:34,587 --> 00:27:36,618
How much fish
does this buy?
296
00:27:44,181 --> 00:27:47,504
Minoes, up here on the roof.
297
00:27:49,108 --> 00:27:49,910
Simon!
298
00:27:50,191 --> 00:27:52,910
I have fantastic news
for the paper.
299
00:27:54,795 --> 00:27:56,597
Let's rub noses first.
300
00:27:57,316 --> 00:28:00,826
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
301
00:28:01,316 --> 00:28:04,076
And the Titanic has sunk: 2000 dead!
302
00:28:04,399 --> 00:28:06,754
You must have been
to a history lesson.
303
00:28:06,545 --> 00:28:09,316
I didn't tell you.
Don't quote me.
304
00:28:12,670 --> 00:28:14,556
Okay, kids: climb!
305
00:28:16,316 --> 00:28:19,347
Bibi, up you go.
Very good.
306
00:28:25,993 --> 00:28:28,358
Bibi! Watch out.
307
00:28:29,795 --> 00:28:31,483
What happened?
Show me.
308
00:28:31,764 --> 00:28:32,764
Does it hurt?
309
00:28:35,358 --> 00:28:36,441
That's crazy.
310
00:28:37,441 --> 00:28:40,358
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
311
00:28:40,681 --> 00:28:42,764
Guilty? What's that?
312
00:28:44,399 --> 00:28:46,129
Max, heel!
313
00:28:47,441 --> 00:28:48,399
Here it comes.
314
00:29:07,524 --> 00:29:09,191
Ms Minoes?
315
00:29:19,399 --> 00:29:20,962
Sorry to interrupt, but...
316
00:29:21,681 --> 00:29:23,712
...my wife and I have to report...
317
00:29:25,556 --> 00:29:27,879
...that your secretary is up a tree.
318
00:29:30,233 --> 00:29:33,681
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
319
00:29:34,045 --> 00:29:36,441
I can't help it.
When I see a dog...
320
00:29:37,483 --> 00:29:38,639
Please help me.
321
00:29:38,879 --> 00:29:40,962
It's not just climbing trees.
322
00:29:42,326 --> 00:29:44,201
I was worried.
323
00:29:47,087 --> 00:29:48,889
Aren't I your assistant any more?
324
00:29:50,639 --> 00:29:51,920
I have news.
325
00:29:52,285 --> 00:29:54,889
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
326
00:29:55,524 --> 00:29:56,972
That's more like it.
327
00:29:57,597 --> 00:29:59,087
Come on.
328
00:30:04,337 --> 00:30:09,368
If you behave more like a lady,
you can stay my assistant.
329
00:30:09,493 --> 00:30:11,649
No more playing a cat on the roof.
330
00:30:11,764 --> 00:30:13,285
Yes, but...
- No, no...
331
00:30:13,524 --> 00:30:15,733
I must do one important thing.
332
00:30:58,451 --> 00:31:00,451
That's very good. Careful...
333
00:31:00,962 --> 00:31:03,326
Don't be afraid or look down.
334
00:31:05,254 --> 00:31:09,285
Pull up. You're a natural!
335
00:31:16,649 --> 00:31:17,889
Isn't it lovely?
336
00:31:21,420 --> 00:31:23,254
Look, there's the school.
337
00:31:26,462 --> 00:31:28,462
Tinus, what's up?
338
00:31:33,222 --> 00:31:34,420
Jakkepoes has had kittens!
339
00:31:35,785 --> 00:31:38,139
How do you know?
- Tinus says so.
340
00:31:38,660 --> 00:31:40,097
He's the father!
341
00:31:41,024 --> 00:31:42,545
Can you talk to cats?
342
00:31:44,972 --> 00:31:46,295
I was one myself.
343
00:31:47,222 --> 00:31:49,108
But...
- I don't understand either...
344
00:31:49,785 --> 00:31:51,743
I remember something about a barrel...
345
00:31:52,858 --> 00:31:55,306
Now I'm a cat in the wrong body.
346
00:31:56,389 --> 00:31:57,295
Strange...
347
00:32:11,420 --> 00:32:12,701
See?
348
00:32:16,514 --> 00:32:17,868
Let me try.
349
00:32:21,149 --> 00:32:22,587
Congratulations.
350
00:32:22,754 --> 00:32:26,462
They're so tiny.
But they're pretty.
351
00:32:26,629 --> 00:32:28,993
The little one is just like Tinus.
352
00:32:31,879 --> 00:32:33,826
I nearly forgot.
353
00:32:33,951 --> 00:32:37,358
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
354
00:32:38,076 --> 00:32:39,431
I don't have time.
355
00:32:40,389 --> 00:32:42,837
Minoes.
She has news of your sister.
356
00:32:43,785 --> 00:32:45,462
What does she say?
357
00:32:46,108 --> 00:32:47,618
Just gossip.
358
00:32:51,431 --> 00:32:54,264
For you, because
we're friends now.
359
00:32:57,545 --> 00:32:59,629
That's a kiss.
You didn't know?
360
00:32:59,868 --> 00:33:01,785
Yes, but we always rub noses.
361
00:33:07,233 --> 00:33:08,139
Goodnight.
362
00:33:18,233 --> 00:33:19,670
Hey, Ms Minoes.
363
00:33:20,358 --> 00:33:24,556
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
364
00:33:27,118 --> 00:33:28,670
Goodnight Mr Tibbe.
365
00:33:29,670 --> 00:33:31,472
Goodnight Ms Minoes.
366
00:33:42,243 --> 00:33:46,639
"A great car for a great reporter,"
Mrs Bongers said.
367
00:33:48,004 --> 00:33:49,754
All thanks to you.
368
00:33:51,670 --> 00:33:53,160
I have something for you.
369
00:33:54,483 --> 00:33:55,597
Take them.
370
00:33:58,920 --> 00:34:00,483
For at the reception.
371
00:34:00,597 --> 00:34:03,368
So you won't hurt
if you scratch anyone.
372
00:34:04,399 --> 00:34:06,795
Reception? I thought this was
for the drawing contest?
373
00:34:07,566 --> 00:34:09,962
But afterwards there's a reception.
374
00:34:12,160 --> 00:34:13,441
I'm not going.
375
00:34:14,639 --> 00:34:16,045
Ms Minoes...
376
00:34:16,722 --> 00:34:18,722
It would be good for you.
377
00:34:21,243 --> 00:34:22,326
And for me too.
378
00:34:23,649 --> 00:34:27,483
We're both shy
and have to learn.
379
00:34:31,285 --> 00:34:33,795
I think the fish-man
will be there.
380
00:34:36,035 --> 00:34:37,639
Hurry up, Tibbe.
381
00:34:40,754 --> 00:34:42,316
Congratulations.
382
00:34:45,004 --> 00:34:46,472
I didn't expect it.
383
00:34:46,920 --> 00:34:50,243
I want to thank the Pet Lovers
for this prize.
384
00:34:52,566 --> 00:34:55,879
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
385
00:35:03,118 --> 00:35:06,004
Congratulations, Bibi van Dam.
386
00:35:10,764 --> 00:35:12,326
Nice to see you, Tibbe.
387
00:35:13,326 --> 00:35:16,722
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
388
00:35:18,129 --> 00:35:20,493
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
389
00:35:21,483 --> 00:35:23,806
Didn't we? In a tree?
390
00:35:24,691 --> 00:35:26,535
We have to get on.
- See you later.
391
00:35:27,170 --> 00:35:29,160
Can I have some?
- Later...
392
00:35:29,441 --> 00:35:33,056
It's a great honour to announce...
393
00:35:33,535 --> 00:35:37,608
...the benefactor of our town,
Mr Ellemeet.
394
00:35:44,931 --> 00:35:47,899
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
395
00:35:48,014 --> 00:35:51,493
He owns the factory and does good.
- What good?
396
00:35:51,608 --> 00:35:53,972
He gives money to good causes.
397
00:35:54,097 --> 00:35:57,129
The new chairman of
the Pet Lovers, Mr Ellemeet.
398
00:35:58,608 --> 00:36:02,379
This is the official chairman's badge.
399
00:36:02,701 --> 00:36:04,295
May I?
- Certainly!
400
00:36:05,097 --> 00:36:06,733
There's only one of these...
401
00:36:10,535 --> 00:36:13,535
Thanks, Harry.
I accept this post...
402
00:36:13,899 --> 00:36:18,774
...with great pride and
as the new chairman...
403
00:36:40,254 --> 00:36:41,858
Some people can't wait.
404
00:36:42,014 --> 00:36:45,295
Let's celebrate with
a snack and a sip.
405
00:36:48,660 --> 00:36:51,295
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
406
00:36:51,660 --> 00:36:53,451
I'll help you look.
- No, thanks.
407
00:37:09,097 --> 00:37:12,024
It's nice to talk to you privately.
408
00:37:13,670 --> 00:37:16,660
I've been thinking, Mr Mayor.
409
00:37:16,785 --> 00:37:18,983
I was thinking of a swimming pool.
410
00:37:20,306 --> 00:37:22,181
A swimming pool.
411
00:37:23,222 --> 00:37:26,222
You mean the factory extension...
412
00:37:27,108 --> 00:37:31,826
A pool... A town like Killendoorn
can always use a pool.
413
00:37:32,462 --> 00:37:34,712
How big is your back garden?
414
00:37:37,389 --> 00:37:38,701
My back garden...
415
00:37:41,316 --> 00:37:42,504
I don't know...
416
00:37:46,347 --> 00:37:50,181
I shall advise the council
to approve your expansion.
417
00:37:50,670 --> 00:37:53,431
Why don't we talk about it later?
418
00:37:53,993 --> 00:37:58,431
Drop by the factory. Take a look.
419
00:37:59,472 --> 00:38:01,431
That's a good idea.
420
00:38:01,556 --> 00:38:03,504
You know my wife?
- Yes...
421
00:38:11,504 --> 00:38:14,024
Ms Minoes...
Ms Minoes..
422
00:38:22,712 --> 00:38:23,868
Ms Minoes?
423
00:38:29,712 --> 00:38:31,868
Ms Minoes....
Where were you?
424
00:38:31,983 --> 00:38:33,983
I have news.
- I don't care.
425
00:38:34,108 --> 00:38:37,629
You have to stop it.
All this catty behaviour.
426
00:38:38,191 --> 00:38:41,149
Feline, not catty.
- Okay, feline.
427
00:38:46,306 --> 00:38:49,795
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
428
00:38:50,597 --> 00:38:53,951
It's confusing being
two creatures at once.
429
00:38:54,274 --> 00:38:56,076
Half human, half cat.
430
00:38:58,274 --> 00:39:01,316
It's pretty confusing being
human sometimes.
431
00:39:02,795 --> 00:39:04,879
Really?
- Yes.
432
00:39:07,868 --> 00:39:09,399
You know what it is?
433
00:39:10,035 --> 00:39:11,879
I sometimes have my doubts.
434
00:39:12,316 --> 00:39:14,910
I wish I were a cat.
435
00:39:18,879 --> 00:39:21,754
Tail raised
under the laburnum...
436
00:39:22,920 --> 00:39:26,087
Hunting baby starlings
in the garden...
437
00:39:29,681 --> 00:39:32,285
Sometimes I even
yearn for my cat box.
438
00:39:37,076 --> 00:39:40,285
But being a girl
has its bright side.
439
00:39:40,368 --> 00:39:41,326
Quite so.
440
00:39:46,566 --> 00:39:47,649
Herring...
441
00:39:51,608 --> 00:39:53,243
What was the news?
442
00:39:54,774 --> 00:39:58,795
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
443
00:40:06,837 --> 00:40:08,045
Delicious.
444
00:40:13,806 --> 00:40:15,118
Just look at me!
445
00:40:16,524 --> 00:40:18,920
Look how high!
Look at me climbing!
446
00:40:19,035 --> 00:40:20,639
Mummy's going for a drink.
447
00:40:20,764 --> 00:40:22,566
Don't wreck the place
while I'm away.
448
00:41:12,368 --> 00:41:14,201
Get lost, filthy cat!
449
00:41:27,087 --> 00:41:29,160
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
450
00:41:29,285 --> 00:41:30,285
Come in...
451
00:41:31,806 --> 00:41:35,399
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
452
00:41:36,889 --> 00:41:39,129
We're expecting guests
any minute...
453
00:41:39,847 --> 00:41:41,097
Carry on.
454
00:41:42,889 --> 00:41:44,649
It's Tibbe from the paper.
455
00:41:45,566 --> 00:41:48,993
A glass of wine?
I have a great Bourgogne.
456
00:41:49,472 --> 00:41:51,358
No thanks.
I have to write.
457
00:41:52,358 --> 00:41:53,681
Take a seat.
458
00:41:56,837 --> 00:41:58,566
What I wanted to ask...
459
00:41:59,160 --> 00:42:02,285
What are the expansions plans
for the factory?
460
00:42:03,879 --> 00:42:07,201
The plans are not final.
The council has to meet.
461
00:42:09,087 --> 00:42:10,358
Not right now.
462
00:42:11,483 --> 00:42:13,285
But if it goes ahead...
463
00:42:14,972 --> 00:42:16,879
...you'll be the first to know.
464
00:42:17,358 --> 00:42:21,566
Very clever of you to know it already.
How come?
465
00:42:26,806 --> 00:42:28,691
I said it hurts! Let go.
466
00:42:28,816 --> 00:42:32,972
I want to make sure
nothing's broken. It looks nasty...
467
00:42:33,493 --> 00:42:36,129
Get off me! Don't fuss.
468
00:42:36,649 --> 00:42:38,889
I don't want a basket
or a jab.
469
00:42:40,170 --> 00:42:41,608
I'd rather die.
470
00:42:42,170 --> 00:42:44,139
People are all scum!
471
00:42:45,129 --> 00:42:46,254
Surely this is news.
472
00:42:47,056 --> 00:42:50,337
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
473
00:42:52,045 --> 00:42:53,451
She can hardly walk.
474
00:42:54,618 --> 00:42:56,379
It's terrible, of course.
475
00:43:00,493 --> 00:43:05,587
But I can imagine he was mad
to find a cat on his buffet.
476
00:43:06,691 --> 00:43:11,785
I can imagine that
you'd chase the cat away...
477
00:43:12,347 --> 00:43:15,097
I met him.
Ellemeet isn't a bad type...
478
00:43:18,181 --> 00:43:20,295
It's no good for the paper.
479
00:43:20,420 --> 00:43:21,774
Cats aren't news.
480
00:43:24,618 --> 00:43:25,629
Human!
481
00:44:06,024 --> 00:44:07,379
Auntie Moor.
482
00:44:09,774 --> 00:44:11,014
Auntie Moor.
483
00:44:19,066 --> 00:44:21,306
Minoes,
there you are at last.
484
00:44:24,024 --> 00:44:28,024
Still no progress, no tail?
Just that awful suit.
485
00:44:28,066 --> 00:44:30,983
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
486
00:44:31,264 --> 00:44:32,181
You can come back...
487
00:44:34,024 --> 00:44:35,514
...as a cat.
488
00:44:36,066 --> 00:44:39,066
Yes, but how...
-Your sister has an idea.
489
00:44:39,181 --> 00:44:41,233
She's waiting in Emma Avenue.
Go quickly.
490
00:44:43,868 --> 00:44:47,149
What are you waiting for?
That's enough fuss.
491
00:44:49,868 --> 00:44:50,670
Well?
492
00:44:51,910 --> 00:44:53,712
I don't know if I want...
493
00:44:55,431 --> 00:44:56,670
I have my doubts.
494
00:44:57,233 --> 00:45:00,191
I can't walk out
on the cat press service.
495
00:45:00,306 --> 00:45:04,639
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
496
00:45:04,712 --> 00:45:07,754
I don't know.
It's all so confusing.
497
00:45:09,076 --> 00:45:10,441
Auntie!
498
00:45:17,879 --> 00:45:20,993
Minoes!
- Mrs Vicar?
499
00:45:21,879 --> 00:45:24,264
Praise the Lord I found you.
500
00:45:25,108 --> 00:45:27,024
The fish stall has
been knocked over.
501
00:45:42,233 --> 00:45:43,233
Harry!
502
00:45:53,712 --> 00:45:55,795
Don't worry, Ms Minoes.
503
00:45:56,149 --> 00:45:58,358
Harry is hurt but not dead.
504
00:46:08,597 --> 00:46:11,358
Do you know what happened, Tibbe?
505
00:46:11,681 --> 00:46:15,285
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
506
00:46:24,274 --> 00:46:25,722
I know who did it.
507
00:46:26,076 --> 00:46:28,566
Mrs Vicar saw it.
Guess who....
508
00:46:33,639 --> 00:46:35,160
Ellemeet?
509
00:46:36,410 --> 00:46:40,722
Yes, and Ellemeet robbed the bank
and killed hundred of people...
510
00:46:43,004 --> 00:46:44,920
Tinus and Simon saw it.
511
00:46:45,524 --> 00:46:46,722
Saw what?
512
00:46:47,368 --> 00:46:50,774
What's this? You come over the roof?
- Ellemeet beat up Jakkepoes...
513
00:46:50,847 --> 00:46:54,285
...then knocked over the fish stall
and drove off.
514
00:46:54,410 --> 00:46:56,045
What a stinker.
- Yes...
515
00:46:56,170 --> 00:46:59,285
The witnesses are
Simon, Tinus and Mrs Vicar.
516
00:46:59,889 --> 00:47:02,285
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
517
00:47:03,056 --> 00:47:09,566
I can't write: "Several cats said
Mr Ellemeet knocked over the fish stall."
518
00:47:09,931 --> 00:47:13,316
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
519
00:47:14,722 --> 00:47:20,524
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
520
00:47:21,399 --> 00:47:23,087
No, it wasn't.
521
00:47:26,722 --> 00:47:30,483
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
522
00:47:30,608 --> 00:47:33,326
He wants to stay clean.
Understand?
523
00:47:33,441 --> 00:47:36,201
Or the council would
reject his plans.
524
00:47:36,326 --> 00:47:38,212
He doesn't want that.
- But...
525
00:47:40,056 --> 00:47:42,566
I don't want to be your assistant!
526
00:47:44,847 --> 00:47:46,733
You're a coward!
527
00:47:50,889 --> 00:47:52,295
Do you think so too?
528
00:47:55,524 --> 00:47:57,774
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
529
00:48:10,733 --> 00:48:12,618
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
530
00:48:12,931 --> 00:48:13,899
How are you?
531
00:48:14,295 --> 00:48:16,608
I was pretty shaken up,
but I'm better now.
532
00:48:18,649 --> 00:48:19,858
Thanks.
533
00:48:21,295 --> 00:48:23,368
There was nothing serious.
534
00:48:24,254 --> 00:48:26,493
What happened?
- No idea.
535
00:48:27,014 --> 00:48:29,066
A bang and I passed out.
536
00:48:29,181 --> 00:48:31,899
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
537
00:48:34,056 --> 00:48:38,701
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
538
00:48:39,295 --> 00:48:41,545
He's one of my best customers!
539
00:48:42,139 --> 00:48:44,816
He would help, not drive off.
540
00:48:45,254 --> 00:48:49,629
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
541
00:48:50,149 --> 00:48:52,576
Did you see anything?
- Did you?
542
00:48:53,139 --> 00:48:54,941
We didn't see anything.
543
00:48:57,431 --> 00:48:59,024
The very idea...
544
00:49:21,014 --> 00:49:22,139
Ms Minoes.
545
00:49:22,254 --> 00:49:25,545
I'm on strike, and so is
the cat press service!
546
00:49:26,691 --> 00:49:30,785
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
547
00:49:31,941 --> 00:49:35,024
I'm doing my best,
but no one believes me.
548
00:49:35,545 --> 00:49:38,222
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
549
00:49:38,701 --> 00:49:41,024
There is no proof.
No one saw it.
550
00:49:41,139 --> 00:49:44,462
The fish stall is clean
and Ellemeet's car looks fine.
551
00:49:44,785 --> 00:49:47,504
He wasn't in his own car.
552
00:49:48,097 --> 00:49:50,108
He was in the big night truck.
553
00:49:50,983 --> 00:49:52,504
The big night truck?
554
00:50:35,639 --> 00:50:36,514
Lovely, eh?
555
00:50:37,587 --> 00:50:40,160
The recipe is secret.
556
00:50:40,472 --> 00:50:43,910
But I can assure you
that the combination...
557
00:50:44,035 --> 00:50:48,118
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
558
00:50:48,795 --> 00:50:51,826
...makes Deo's deodorant so special.
559
00:50:52,785 --> 00:50:57,076
Pure and natural.
Good for man and beast.
560
00:50:58,024 --> 00:50:59,910
Got it? Let's go outside!
561
00:51:02,347 --> 00:51:06,472
A good factory needs space...
562
00:51:07,066 --> 00:51:09,910
...space to grow.
563
00:51:10,076 --> 00:51:12,472
Wait. It wasn't on.
564
00:51:14,993 --> 00:51:16,472
What's the matter?
565
00:51:17,962 --> 00:51:18,951
Ah, Mr Mayor.
566
00:51:19,587 --> 00:51:22,597
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
567
00:51:23,076 --> 00:51:24,764
Mayor van Weezel.
568
00:51:25,910 --> 00:51:27,358
What a surprise.
569
00:51:29,358 --> 00:51:30,764
How are you?
570
00:51:30,879 --> 00:51:34,035
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
571
00:51:35,274 --> 00:51:36,795
Occupy yourself!
572
00:51:46,566 --> 00:51:51,847
The old caravan will be demolished.
- Of course.
573
00:51:55,524 --> 00:51:56,681
The press...
574
00:51:58,483 --> 00:51:59,649
Excuse me.
575
00:52:26,254 --> 00:52:27,691
I'm coming.
576
00:52:32,608 --> 00:52:34,618
You can't stay here alone.
577
00:52:35,451 --> 00:52:36,451
Come on.
578
00:52:54,004 --> 00:52:56,368
Looking for something, Tibbe?
579
00:52:57,879 --> 00:53:03,170
With the expansion plans,
I am fascinated with developments here.
580
00:53:04,326 --> 00:53:07,451
As I said, you'll be
the first to know.
581
00:53:07,931 --> 00:53:11,681
I'm working on a promotional film.
I could send you a copy.
582
00:53:12,201 --> 00:53:13,722
No, thanks.
583
00:53:14,410 --> 00:53:17,212
I thought you had a small truck?
584
00:53:19,170 --> 00:53:21,566
I did, but not any more.
585
00:53:24,899 --> 00:53:28,254
I don't like
this investigative reporting.
586
00:53:28,931 --> 00:53:30,170
I hope that is clear.
587
00:53:32,524 --> 00:53:34,451
You're not losing any time.
588
00:53:34,576 --> 00:53:38,056
You've started digging
before the referendum.
589
00:53:38,181 --> 00:53:43,618
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
590
00:53:44,983 --> 00:53:49,212
A fine career can
be ruined in no time.
591
00:53:50,576 --> 00:53:52,337
I hope that is clear.
592
00:54:03,462 --> 00:54:04,858
Mr Ellemeet...
593
00:54:05,306 --> 00:54:08,660
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
594
00:54:10,785 --> 00:54:12,264
Any time...
595
00:54:20,826 --> 00:54:21,983
Auntie Moor...
596
00:54:22,097 --> 00:54:24,701
Something terrible has happened.
597
00:54:27,983 --> 00:54:30,931
Don't complain.
Be glad we're rid of them.
598
00:54:31,212 --> 00:54:34,660
But you're chairman
of the Pet Lovers!
599
00:54:34,785 --> 00:54:36,889
But I don't run a cats' home!
600
00:54:42,858 --> 00:54:43,774
Minoes!
601
00:54:44,139 --> 00:54:45,139
Problems?
602
00:54:45,254 --> 00:54:48,264
I'm glad to see you.
We have to find them.
603
00:55:06,941 --> 00:55:10,389
Tennis is like life:
give and take.
604
00:55:10,754 --> 00:55:12,858
The ball comes and goes.
605
00:55:13,222 --> 00:55:15,389
One serves,
the other returns.
606
00:55:15,712 --> 00:55:17,066
We all understand?
607
00:55:18,097 --> 00:55:19,587
Bibi too?
608
00:55:20,181 --> 00:55:22,629
Great. Now you can try.
609
00:55:29,868 --> 00:55:32,420
Minoes, what's up?
610
00:55:32,545 --> 00:55:35,066
Ellemeet has Jakkepoes's kittens!
611
00:55:48,191 --> 00:55:50,514
Thank goodness,
there you are.
612
00:55:51,754 --> 00:55:52,837
I'll help you.
613
00:55:53,629 --> 00:55:55,514
Dear Lord, do something!
614
00:55:56,389 --> 00:55:58,993
It'll be all right.
615
00:56:08,993 --> 00:56:10,879
I won't be long, wait there.
616
00:56:22,670 --> 00:56:24,389
We'll never find them.
617
00:56:30,826 --> 00:56:31,629
Where?
618
00:56:54,962 --> 00:56:56,993
Calm down, don't panic.
619
00:57:37,368 --> 00:57:40,129
That's enough! Down! Sit!
620
00:57:43,931 --> 00:57:45,733
Stop!
621
00:57:50,295 --> 00:57:51,774
I've got them.
622
00:58:00,326 --> 00:58:01,847
Incredible.
623
00:58:02,368 --> 00:58:03,566
Incredible...
624
00:58:04,160 --> 00:58:06,326
What about Jakkepoes?
Where is she?
625
00:58:06,451 --> 00:58:08,441
She didn't want to come with us.
626
00:58:08,556 --> 00:58:12,243
You know her. But
I can't leave them in the caravan.
627
00:58:12,566 --> 00:58:14,764
It's terrible. Who'd do that?
628
00:58:15,358 --> 00:58:17,847
The chairman of the Pet Lovers!
629
00:58:17,962 --> 00:58:19,806
Honorary citizen of Killendoorn.
630
00:58:19,931 --> 00:58:21,441
The town benefactor.
631
00:58:24,201 --> 00:58:27,972
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
632
00:58:34,254 --> 00:58:36,368
Will you write an article?
633
00:58:36,764 --> 00:58:39,649
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
634
00:58:55,420 --> 00:58:57,410
Tibbe's writing!
635
00:59:13,618 --> 00:59:16,337
At last!
636
00:59:22,306 --> 00:59:25,097
ELLEMEET, BENEFACTOR
OR BUM?
637
00:59:43,587 --> 00:59:45,191
Surprise!
638
00:59:47,181 --> 00:59:48,181
Look...
639
00:59:49,462 --> 00:59:52,056
"Ellemeet, benefactor or bum?"
640
00:59:52,222 --> 00:59:53,535
Great, Tibbe!
641
00:59:54,576 --> 00:59:55,379
Jakkepoes?
642
00:59:57,337 --> 00:59:59,816
Mr Tibbe, looks who's here.
643
01:00:01,295 --> 01:00:03,535
Even Jakkepoes is proud of you.
644
01:00:29,618 --> 01:00:33,431
"Ellemeet, benefactor or bum?"
What rubbish!
645
01:01:00,629 --> 01:01:04,024
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
646
01:01:06,472 --> 01:01:08,514
This is Tibbe!
647
01:01:14,743 --> 01:01:19,097
Listen. Ellemeet is angry,
he's furious.
648
01:01:19,222 --> 01:01:22,868
He's quite right to be.
I trusted you but this is libel.
649
01:01:23,472 --> 01:01:27,701
It's the truth. Ellemeet is evil.
- Where's your proof?
650
01:01:31,785 --> 01:01:32,983
Quite so, Tibbe.
651
01:01:33,108 --> 01:01:38,347
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
652
01:01:38,462 --> 01:01:39,743
That you're sorry...
653
01:01:39,868 --> 01:01:43,066
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
654
01:01:43,181 --> 01:01:46,858
That we can't do without deodorant,
everyone would stink.
655
01:01:46,983 --> 01:01:49,066
Agreed.
- No.
656
01:01:49,826 --> 01:01:53,097
Ellemeet does evil things.
He's dangerous.
657
01:01:54,743 --> 01:01:55,785
Tibbe...
658
01:01:56,629 --> 01:01:58,670
You were doing so well.
659
01:01:59,743 --> 01:02:02,899
We can't do without his ads.
Be sensible.
660
01:02:09,545 --> 01:02:11,222
I won't do it.
661
01:02:15,181 --> 01:02:16,264
Right...
662
01:02:19,149 --> 01:02:20,274
Fine...
663
01:02:21,108 --> 01:02:23,347
I have nothing more to say.
664
01:02:24,785 --> 01:02:26,233
You can go!
665
01:02:30,389 --> 01:02:31,868
Tibbe de Vries.
666
01:02:32,191 --> 01:02:34,076
Car keys, please.
667
01:02:44,149 --> 01:02:45,597
Sacked...
668
01:02:46,681 --> 01:02:48,399
Sorry I have to say it...
669
01:02:48,754 --> 01:02:50,993
...but it was just gossip.
670
01:02:51,389 --> 01:02:52,951
Where did you get it?
671
01:02:53,076 --> 01:02:54,035
Thanks!
672
01:02:58,431 --> 01:03:01,597
Harry, you'll never guess
what happened.
673
01:03:04,754 --> 01:03:06,358
I suppose it figures.
674
01:03:06,837 --> 01:03:09,201
First I was saved
by the cats.
675
01:03:09,399 --> 01:03:11,993
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
676
01:03:15,358 --> 01:03:18,514
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
677
01:03:18,639 --> 01:03:21,285
Ellemeet can't get away with it.
678
01:03:21,399 --> 01:03:23,951
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
679
01:03:24,076 --> 01:03:25,358
A Miaow-in? What time.
680
01:03:25,483 --> 01:03:28,129
It's only for cats.
- That's discrimination!
681
01:03:29,472 --> 01:03:30,754
Sorry.
682
01:03:41,681 --> 01:03:42,795
Bibi...
683
01:03:54,712 --> 01:03:56,556
I'm glad you come here again.
684
01:04:03,524 --> 01:04:05,087
I hadn't forgotten you.
685
01:04:06,004 --> 01:04:09,045
But Minoes and
the cat press service...
686
01:04:09,483 --> 01:04:11,045
...it was secret at first.
687
01:04:11,608 --> 01:04:12,847
I understand.
688
01:04:14,597 --> 01:04:16,566
Listen, Tibbe.
I talked to my husband.
689
01:04:16,920 --> 01:04:18,931
He agrees.
This can't go on.
690
01:04:19,483 --> 01:04:21,243
What d'you mean?
- I mean...
691
01:04:21,639 --> 01:04:23,962
This place is crawling with cats.
692
01:04:24,368 --> 01:04:29,243
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
693
01:04:30,087 --> 01:04:33,410
What is my daughter doing here?
694
01:04:33,847 --> 01:04:36,847
Bibi. You should be in bed!
695
01:04:37,243 --> 01:04:40,254
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
696
01:04:40,733 --> 01:04:42,566
You have to be out
of here in a week!
697
01:04:42,962 --> 01:04:46,493
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
698
01:04:57,087 --> 01:04:58,295
Minoes!
699
01:04:58,847 --> 01:05:01,056
It'll be all right.
We have a plan.
700
01:05:03,254 --> 01:05:06,337
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
701
01:05:07,858 --> 01:05:10,566
Call it 20, Harry.
- Thank you!
702
01:05:11,056 --> 01:05:17,170
You will vote for me
next week, won't you?
703
01:05:18,566 --> 01:05:21,004
You can count on me,
Mr Ellemeet.
704
01:05:22,691 --> 01:05:24,806
Even the cats
are voting for you.
705
01:05:25,566 --> 01:05:27,774
You're a real pet lover.
706
01:05:29,295 --> 01:05:32,972
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
707
01:05:47,170 --> 01:05:50,212
Mr Ellemeet,
we'll vote for you too.
708
01:05:50,701 --> 01:05:52,889
We love cats.
709
01:05:54,816 --> 01:05:56,660
Some nice steak...
710
01:05:57,295 --> 01:05:58,847
Thank you.
711
01:06:02,618 --> 01:06:03,618
Here you are.
712
01:06:11,337 --> 01:06:14,816
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
713
01:06:16,576 --> 01:06:18,379
Is everything in order,
Mr Ellemeet?
714
01:06:18,826 --> 01:06:21,420
Yes, Bob.
Thanks for your support.
715
01:06:36,701 --> 01:06:38,066
Cross my claws...
716
01:07:25,545 --> 01:07:27,941
Give up, coward!
717
01:07:29,629 --> 01:07:31,587
Did I look convincing?
718
01:07:34,629 --> 01:07:36,826
A lovely meal, darling.
719
01:07:40,670 --> 01:07:42,754
That's such an nasty habit.
720
01:07:45,826 --> 01:07:48,712
I'm so glad you're not mad
at me any more.
721
01:07:49,191 --> 01:07:51,910
I hope you behave
from now on.
722
01:07:52,868 --> 01:07:55,712
Animals have feelings.
- You're right.
723
01:08:01,826 --> 01:08:03,910
Darling, never mind!
724
01:08:06,389 --> 01:08:07,587
My roses!
725
01:08:07,868 --> 01:08:11,201
They're destroying my roses!
- Darling!
726
01:08:19,483 --> 01:08:21,191
Have they gone or not?!
727
01:08:22,795 --> 01:08:23,879
Darling, really.
728
01:08:30,639 --> 01:08:33,087
What are you doing?
No, don't!
729
01:08:34,754 --> 01:08:35,754
Scum!
730
01:08:54,993 --> 01:08:56,795
What are you doing here?
731
01:08:57,868 --> 01:09:00,118
Get out of my garden!
Brat!
732
01:09:14,879 --> 01:09:17,431
Look at this rectification.
733
01:09:17,639 --> 01:09:20,441
They didn't have any bigger letters.
734
01:09:20,962 --> 01:09:26,441
The factory will expand and
we'll never find out what he was up to.
735
01:09:29,004 --> 01:09:30,441
Ms Minoes...
736
01:09:30,920 --> 01:09:34,722
If you wanted to hide a truck,
where would you do it?
737
01:09:35,285 --> 01:09:36,691
As cat or human?
738
01:09:39,285 --> 01:09:40,524
Never mind.
739
01:09:50,524 --> 01:09:51,722
You look lovely.
740
01:09:52,160 --> 01:09:54,045
Tonight's the referendum.
741
01:09:55,972 --> 01:09:58,326
Yes, I know.
I'm not going.
742
01:09:58,441 --> 01:10:01,129
I'm glad I don't have
to write any more.
743
01:10:01,285 --> 01:10:02,931
Killendoorn hates me.
744
01:10:03,691 --> 01:10:07,004
I'm going and I'd like you
to come too.
745
01:10:14,493 --> 01:10:18,493
She's not coming.
It's all for nothing. She daren't!
746
01:10:18,618 --> 01:10:21,931
Shut up, Joop. Women can
do more than you think.
747
01:10:22,056 --> 01:10:25,056
Yes, Mrs Vicar.
You certainly can, darling!
748
01:10:25,816 --> 01:10:30,212
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
749
01:10:30,337 --> 01:10:33,181
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
750
01:10:35,129 --> 01:10:36,139
There she is!
751
01:10:36,254 --> 01:10:37,493
There's Minoes.
752
01:10:42,379 --> 01:10:45,566
Come on, you have to dare.
Remember?
753
01:10:50,170 --> 01:10:54,649
First the video and
then we have half an hour...
754
01:11:09,889 --> 01:11:13,056
There's the reporter
with his secretary.
755
01:11:13,493 --> 01:11:15,014
He doesn't work for
the paper any more.
756
01:11:15,379 --> 01:11:19,254
Because of that disgraceful piece
about Mr Ellemeet.
757
01:11:19,379 --> 01:11:24,212
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
758
01:11:28,785 --> 01:11:31,056
What a lot of people...
759
01:11:32,014 --> 01:11:38,181
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
760
01:11:39,181 --> 01:11:41,826
To make everything clear...
761
01:11:42,222 --> 01:11:46,899
...my wife and I have made a film
we'd like to show you.
762
01:11:47,618 --> 01:11:51,181
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
763
01:11:52,139 --> 01:11:53,024
Great.
764
01:12:06,941 --> 01:12:10,785
Lovely...The recipe is secret.
765
01:12:11,545 --> 01:12:14,420
But I can assure you
that the combination...
766
01:12:14,545 --> 01:12:20,024
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
767
01:12:20,024 --> 01:12:24,587
...makes Deo's deodorant
so special.
768
01:12:25,316 --> 01:12:26,670
Pure and natural.
769
01:12:26,826 --> 01:12:29,712
Good for man and....
770
01:12:37,660 --> 01:12:39,462
Hey, that's Mrs Vicar.
771
01:12:41,701 --> 01:12:43,222
Go and look at that thing.
772
01:12:47,983 --> 01:12:51,785
What are you going?
- Darling, nothing...
773
01:12:58,826 --> 01:13:00,066
There's Tinus!
774
01:13:06,826 --> 01:13:10,504
People, this is trick photography.
775
01:13:10,629 --> 01:13:13,389
Someone is trying to smear me.
776
01:13:18,514 --> 01:13:20,316
What are you doing here?
777
01:13:24,472 --> 01:13:27,795
He hit my child! A disgrace!
778
01:13:27,920 --> 01:13:30,274
I thought Mr Ellemeet
loved pets!
779
01:13:30,389 --> 01:13:31,629
Poor Mrs Vicar!
780
01:13:48,722 --> 01:13:50,087
Interval...
781
01:13:50,670 --> 01:13:52,316
It's time for a break.
782
01:13:52,431 --> 01:13:53,879
No!
783
01:13:56,045 --> 01:13:57,712
See? I was right!
784
01:13:58,681 --> 01:14:01,004
There is probably
more evidence.
785
01:14:01,722 --> 01:14:04,879
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
786
01:14:20,483 --> 01:14:21,597
Minoes, here...
787
01:14:24,722 --> 01:14:26,629
Auntie Moor, I did it!
788
01:14:27,514 --> 01:14:29,118
Great, eh?!
- Just in time.
789
01:14:29,879 --> 01:14:32,483
It has to happen tonight.
- Tonight...
790
01:14:32,597 --> 01:14:36,639
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
791
01:14:37,118 --> 01:14:38,441
I can't do it...
792
01:14:38,962 --> 01:14:40,514
My boss Tibbe needs me.
793
01:14:40,639 --> 01:14:44,243
Fiddlesticks!
He can do it all without you.
794
01:14:45,847 --> 01:14:47,431
To the factory!
795
01:14:52,764 --> 01:14:54,993
I don't want to go to Chile!
796
01:14:58,087 --> 01:15:01,118
You don't listen.
I have my life here.
797
01:15:01,483 --> 01:15:03,399
You just don't understand, woman!
798
01:15:03,879 --> 01:15:06,931
Maybe you don't care,
but I have my own life.
799
01:15:09,764 --> 01:15:11,410
What are they up to?
800
01:15:12,129 --> 01:15:13,847
Get out of here!
801
01:15:19,045 --> 01:15:21,212
What are you doing
on my land?
802
01:15:28,097 --> 01:15:30,847
What's this?
- A truck...
803
01:15:31,483 --> 01:15:33,295
A truck with a dent.
- Harry?
804
01:15:33,410 --> 01:15:34,535
You'd lost one!
805
01:15:45,847 --> 01:15:47,295
You know what you are?
806
01:15:47,410 --> 01:15:49,139
Ungrateful hounds!
807
01:15:50,285 --> 01:15:51,931
Everything I have done...
808
01:15:52,170 --> 01:15:54,618
...was to your benefit and glory.
809
01:15:54,733 --> 01:15:55,816
Just for you!
810
01:15:56,660 --> 01:16:01,379
Killendoorn only flourishes
thanks to me!
811
01:16:01,701 --> 01:16:03,504
I don't want thanks...
812
01:16:03,941 --> 01:16:06,733
...just a little respect.
813
01:16:10,368 --> 01:16:12,160
People of Killendoorn.
814
01:16:12,649 --> 01:16:15,326
This man tried to bribe me...
815
01:16:15,451 --> 01:16:17,493
...with a swimming pool!
816
01:16:18,254 --> 01:16:21,649
I know the perfect place
for a pool.
817
01:16:22,014 --> 01:16:25,691
One, two, three!
818
01:16:37,618 --> 01:16:39,889
Auntie Moor...
What should I do?
819
01:16:40,254 --> 01:16:43,379
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
820
01:16:43,899 --> 01:16:49,420
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
821
01:16:50,816 --> 01:16:52,576
Come on, Minoes.
822
01:16:52,941 --> 01:16:56,212
There's one in Emma Avenue.
Hurry or we'll miss it.
823
01:16:58,504 --> 01:17:02,701
Well done Tibbe.
But you didn't have any evidence.
824
01:17:02,816 --> 01:17:05,504
And you can't publish
without evidence.
825
01:17:05,899 --> 01:17:07,774
I hope you do it
differently next time.
826
01:17:07,899 --> 01:17:10,660
Next time?
- You will stay?
827
01:17:11,264 --> 01:17:15,056
Please.
- How did you find out about the barrels?
828
01:17:15,462 --> 01:17:19,545
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
829
01:17:20,024 --> 01:17:22,576
I have my sources.
- Your secretary again?
830
01:17:22,701 --> 01:17:24,420
Where is she?
Up a tree?
831
01:17:29,504 --> 01:17:33,670
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
832
01:17:34,066 --> 01:17:36,899
...you don't have to leave.
- Thanks.
833
01:17:37,024 --> 01:17:39,024
We've thought about it...
834
01:17:50,910 --> 01:17:52,670
Ms Minoes!
835
01:17:54,431 --> 01:17:56,941
Where should we go?
Which number?
836
01:17:57,066 --> 01:17:59,618
A yellow laburnum
in the garden...
837
01:18:01,264 --> 01:18:03,191
Is this a laburnum?
838
01:18:06,858 --> 01:18:07,983
Tibbe, come on!
839
01:18:18,899 --> 01:18:20,701
Minoes?
840
01:18:29,066 --> 01:18:31,431
Oh no... we're too late!
- Shit!
841
01:18:38,639 --> 01:18:40,347
Minoes, let go!
- Don't!
842
01:18:41,389 --> 01:18:42,670
It's natural.
843
01:18:44,556 --> 01:18:47,024
Cats eat birds.
- Nasty nature!
844
01:18:53,035 --> 01:18:55,233
There's ice cream in the fridge.
845
01:19:24,358 --> 01:19:26,608
I'm sorry.
- That's the limit!
846
01:19:27,441 --> 01:19:28,993
I can't help it.
847
01:19:33,045 --> 01:19:37,243
Another? Sure! The garden's
full of rare bullfinches!
848
01:19:38,441 --> 01:19:40,806
You know what you are!?
A person!
849
01:19:41,483 --> 01:19:42,879
They're all the same.
850
01:19:43,160 --> 01:19:45,639
They eat chicken,
but we mustn't catch birds!
851
01:19:45,962 --> 01:19:48,243
It's not fair.
- So why do it?
852
01:19:48,556 --> 01:19:50,035
I don't know.
853
01:19:52,556 --> 01:19:54,316
I must have changed.
854
01:19:56,045 --> 01:19:59,639
I imagined that the bird
was scared and hurt.
855
01:20:01,920 --> 01:20:03,483
Strange, eh?
856
01:20:06,076 --> 01:20:07,316
You know what?
857
01:20:07,722 --> 01:20:09,806
I have my job back
and my home...
858
01:20:10,160 --> 01:20:11,962
...but I don't care.
859
01:20:12,399 --> 01:20:14,045
Without Minoes...
860
01:20:14,764 --> 01:20:16,483
I has so much to ask her.
861
01:20:17,326 --> 01:20:18,837
Did I ever thank her?
862
01:20:21,087 --> 01:20:23,441
I really liked her.
863
01:20:23,962 --> 01:20:26,962
The way she could climb trees.
864
01:20:27,243 --> 01:20:28,441
Purr...
865
01:20:29,326 --> 01:20:32,524
She was so sweet when she purred.
- She was.
866
01:20:33,639 --> 01:20:35,410
And rubbed noses.
867
01:20:38,608 --> 01:20:41,045
She was a cat,
but I didn't see it.
868
01:20:42,129 --> 01:20:46,399
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
869
01:20:46,524 --> 01:20:48,847
All of them?
- Minoes!
870
01:20:49,451 --> 01:20:53,004
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
871
01:20:53,129 --> 01:20:57,129
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
872
01:20:57,295 --> 01:20:58,535
Go ahead!
873
01:21:02,733 --> 01:21:06,014
I'm so glad you're back.
874
01:21:11,379 --> 01:21:14,889
How does it go,
rubbing noses?
875
01:21:25,493 --> 01:21:28,066
Is that right?
- Very good!
876
01:21:35,108 --> 01:21:35,993
I can do it!
877
01:21:45,017 --> 01:21:50,017
Resync BluRay by m450ud
60475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.