All language subtitles for Martian.Child.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,388 --> 00:01:05,727 Der findes vel i alle grupper en fremmed fugl, der ikke passer ind. 2 00:01:05,935 --> 00:01:09,600 S�dan en var jeg... David Gordon. 3 00:01:10,732 --> 00:01:13,768 Jeg s�gte tilflugt i mine historier. 4 00:01:13,985 --> 00:01:19,691 Min fantasi var ligesom et rumskib, hvor livet betragtes p� afstand 5 00:01:19,908 --> 00:01:23,193 ligesom jeg nu g�r i mine b�ger. 6 00:01:23,411 --> 00:01:29,663 Jeg var uheldig med min barndom, men jeg har held som forfatter. 7 00:01:29,876 --> 00:01:34,585 S� i stedet for at blive veltilpasset og normal - 8 00:01:34,797 --> 00:01:37,917 - blev jeg anderledes og succesrig. 9 00:01:38,134 --> 00:01:42,214 Sp�rgsm�let er, hvad man skal foretr�kke. 10 00:01:42,430 --> 00:01:46,475 Men jo, jeg tror, at alle sk�nlitter�re v�rker - 11 00:01:46,684 --> 00:01:50,931 - indeholder en karakter, som er delvis selvbiografisk. 12 00:01:51,147 --> 00:01:55,359 Det er bestemt tilf�ldet med "Dracoban". 13 00:01:55,568 --> 00:02:00,859 N�r man dr�mmer, plejer en karakter at repr�sentere �n selv. 14 00:02:01,074 --> 00:02:07,693 Men her er det ikke den, man tror, for jeg er ikke mennesket. 15 00:02:09,582 --> 00:02:12,120 Jeg er skabningen. 16 00:02:14,462 --> 00:02:16,502 Et det okay? 17 00:02:30,687 --> 00:02:33,225 David... 18 00:02:33,439 --> 00:02:35,847 Hej, Harlee! 19 00:02:37,610 --> 00:02:42,319 - Jeg t�nkte, du nok var her i dag. - I lige m�de. 20 00:02:51,249 --> 00:02:53,372 P�nt af dig at komme. 21 00:02:53,585 --> 00:02:58,247 Vi har nok fejret f�dselsdag sammen siden tredje klasse. 22 00:03:00,425 --> 00:03:05,846 - Hej, Et Sted. - Et Sted er glad for at se dig... 23 00:03:06,931 --> 00:03:14,097 - Hvad synes du �rlig talt? - Du skal adoptere et barn! 24 00:03:14,314 --> 00:03:19,189 Liz synes, jeg er sk�r. T�nk, hvis jeg ikke klarer det. 25 00:03:19,402 --> 00:03:24,859 Min mor havde fem unger. Hun tvivlede aldrig p� sin egnethed. 26 00:03:25,074 --> 00:03:27,779 - Hun var den bedste? - Hun var den v�rste! 27 00:03:27,994 --> 00:03:30,995 Hun gjorde sin terapeut stenrig. 28 00:03:31,206 --> 00:03:35,702 At du overhovedet stiller dig selv sp�rgsm�let, viser du er egnet. 29 00:03:35,919 --> 00:03:42,171 De fleste bekymrer sig mere for deres tomatplanter end deres b�rn. 30 00:03:42,383 --> 00:03:46,511 Kan du forestille dig, hvor glad Mary var blevet? 31 00:03:46,721 --> 00:03:49,888 Ja, men det er ikke grund nok. 32 00:03:51,434 --> 00:03:57,472 Du har masser af k�rlighed tilbage. Hun sagde, du ville blive en god far. 33 00:03:57,690 --> 00:04:00,894 Hun sagde ogs�, at jeg ville f� Nobelprisen. 34 00:04:01,110 --> 00:04:07,860 Og at du snorker, men er god i sengen. 35 00:04:32,600 --> 00:04:36,812 - Hej, Sophie. Det er l�nge siden. - Ja, to �r. 36 00:04:37,021 --> 00:04:40,022 - Du ser ud til at have det fint. - I lige m�de. 37 00:04:44,237 --> 00:04:48,484 Jeg er bare ikke klar til s�dan noget. 38 00:04:51,828 --> 00:04:55,411 - Jeg er ked af det. - Troede du ikke, jeg ville sp�rge? 39 00:04:55,623 --> 00:05:02,670 Jeg ville ikke sige nej i telefonen. Det f�ltes forkert. 40 00:05:03,715 --> 00:05:06,585 Jeg er meget ked af det. 41 00:05:14,684 --> 00:05:19,844 - Hej. Hvad hedder du? - Esther. 42 00:05:20,064 --> 00:05:23,184 - Jeg ved, hvem du er. - G�r du? 43 00:05:23,401 --> 00:05:29,024 Du er manden, der ikke vil have Dennis, fordi din kone er d�d. 44 00:05:29,240 --> 00:05:32,823 - Hvem har sagt det? - Dennis. 45 00:05:33,036 --> 00:05:35,075 Jesus... 46 00:05:35,288 --> 00:05:39,155 Jesus er vigtig, men det er andre religioner ogs�. 47 00:05:39,375 --> 00:05:44,749 N�r du bliver pr�sident, s� lov mig ikke at afskaffe min socialhj�lp. 48 00:05:47,967 --> 00:05:54,469 - Er du en af hans venner? - Han er m�rkelig og har ikke venner. 49 00:05:54,682 --> 00:05:59,475 Har han ikke? Er han her et sted? 50 00:06:00,647 --> 00:06:07,645 Han er i kassen. Han kommer ikke ud f�r i aften. 51 00:06:07,862 --> 00:06:12,857 - Hvorfor g�r han s�dan? - Solen. Han hader solen. 52 00:06:13,076 --> 00:06:17,453 - Hvorfor hader han solen? - Den skinner vel for meget. 53 00:06:17,664 --> 00:06:20,202 Nemlig... 54 00:06:22,544 --> 00:06:26,624 Jeg sagde til ham, at du var m�rkelig. 55 00:06:27,966 --> 00:06:31,050 Han er i kassen... 56 00:06:39,060 --> 00:06:43,389 - Hvorfor ringede hun til dig? - Hun havde et passende barn. 57 00:06:43,606 --> 00:06:49,775 - Singler st�r vel nederst p� listen? - Jeg er ikke single, men enkemand. 58 00:06:49,988 --> 00:06:55,326 Det er v�rre end det v�rste. Jeg er helt ude af listen. 59 00:06:55,535 --> 00:07:01,205 Det var uf�lsomt af hende at ringe. Der er kun g�et to �r. 60 00:07:01,416 --> 00:07:05,330 Hallo! Lad hunden v�re! 61 00:07:05,545 --> 00:07:09,210 Hunden er 200 �r i menneske�r. 62 00:07:09,424 --> 00:07:13,753 Ville I g�re s�dan ved bedstemor? Hold op, h�rer I! 63 00:07:13,970 --> 00:07:17,920 De g�r mig vred. Hvorfor ville Mary adoptere? 64 00:07:18,141 --> 00:07:22,969 - Hun var selv adopteret. - Ja, men I skulle g�re det sammen. 65 00:07:23,188 --> 00:07:25,761 Det kommer der ikke noget ud af. 66 00:07:25,982 --> 00:07:33,230 Fint, for det er sv�rt at v�re for�ldre, og man skal v�re to. 67 00:07:33,448 --> 00:07:40,245 Vi havde b�de mor og far, og de hadede at v�re for�ldre. 68 00:07:40,455 --> 00:07:45,793 Jeg vil ikke have, du kommer galt af sted. Du kunne f� et rasende barn. 69 00:07:46,002 --> 00:07:49,122 Jeg s� en film. De var skrupsk�re. 70 00:07:49,339 --> 00:07:53,502 Jeg skal vise b�de Omen I og II til fodboldtr�ningen. 71 00:07:53,718 --> 00:08:00,681 Du traf det rigtige valg. Tag kaffe eller mad. Vi har snacks. 72 00:08:52,026 --> 00:08:54,944 Jeg savner hende ogs�. 73 00:09:06,749 --> 00:09:10,249 Et sted... g�ede en hund. 74 00:09:10,461 --> 00:09:13,712 Og s� slikkede han sine private dele. 75 00:09:20,597 --> 00:09:27,727 Hvad synes du, Et Sted? Tror du, at vi klarer det selv? 76 00:09:31,649 --> 00:09:33,772 Er der nogen hjemme? 77 00:09:35,528 --> 00:09:41,068 Jeg tog solcreme med til dig. Det er st�rke sager. 78 00:09:41,284 --> 00:09:47,998 Den har faktor 45 og beskytter mod ultraviolette str�ler. 79 00:09:48,208 --> 00:09:54,162 De kaldes for UV-str�ler. Den er allergitestet og vandfast. 80 00:09:56,466 --> 00:09:58,957 Jeg stiller den her. 81 00:10:00,512 --> 00:10:02,718 Hvordan g�r det, Sophie? 82 00:10:06,684 --> 00:10:09,804 - Har du det godt? - Fint... 83 00:10:10,021 --> 00:10:15,228 - S� du kom tilbage? - Kn�gten skulle have lidt solcreme. 84 00:10:17,946 --> 00:10:20,781 - Hvad var det? - Hans polaroid-kamera. 85 00:10:20,990 --> 00:10:24,988 Han elsker at tage billeder. Han har ingen film i. 86 00:10:25,203 --> 00:10:29,153 Han kan bare lide at tage billeder. 87 00:10:30,625 --> 00:10:33,330 Jeg spekulerede over... 88 00:10:33,545 --> 00:10:38,883 Hvorfor skulle jeg passe til en dreng, der bruger sin tid i en kasse? 89 00:10:39,092 --> 00:10:42,924 Han tror, at han kommer fra en anden planet. 90 00:10:47,976 --> 00:10:51,060 - Afbryd! - Det ser fint ud. Tak. 91 00:10:51,271 --> 00:10:55,482 - Hvad synes du? - Hvor er f�lelserne? 92 00:10:55,692 --> 00:11:01,564 Grev Dracoban er d�ende! Han har f�rt krig i hele galaksen! 93 00:11:01,781 --> 00:11:05,613 Rastaban var en bl� dv�rg, der blev en r�d k�mpe. 94 00:11:05,827 --> 00:11:11,995 K�mpen er i sin r�de dv�rg-fase! Jeg ved intet. Kun dette: 95 00:11:12,208 --> 00:11:17,748 Den her produktion hylder din bog og tager den meget alvorligt. 96 00:11:17,964 --> 00:11:20,537 Apropos din bog... 97 00:11:20,758 --> 00:11:24,970 G�t, hvem der ringede i dag? Din forl�gger. Vores forl�gger. 98 00:11:25,180 --> 00:11:29,343 Tina... Spurgte hun, hvorn�r "Dracobans h�vn" kommer? 99 00:11:29,559 --> 00:11:33,853 - Nej, hun r�bte. - Ved du, hvad problemet er? 100 00:11:34,063 --> 00:11:38,441 Da jeg skrev romanen, afsluttede jeg med en massakre. 101 00:11:38,651 --> 00:11:42,779 - Alle karaktererne er d�de. - Jeg ved det. Jeg solgte den. 102 00:11:42,989 --> 00:11:48,612 - Vi forts�tter med massakrescenen. - Hvad skal jeg sige til Tina? 103 00:11:48,828 --> 00:11:54,997 Sig til Tina... at dybt inde i borgen Septars indre - 104 00:11:55,210 --> 00:12:01,627 - v�kker grevens troldm�nd ham til live igen... mod hans vilje! 105 00:12:02,550 --> 00:12:06,299 - Hvis det er muligt. Duer det? - Bestemt. 106 00:12:19,609 --> 00:12:26,857 - Der st�r "forsigtig." - Jorden kalder David. 107 00:12:27,075 --> 00:12:32,579 En kn�gt, der bor i en kasse, er en stor advarselslampe, ikke? 108 00:12:32,789 --> 00:12:38,329 Det er ligesom at k�be en bil og ignorere, at den l�kker olie. 109 00:12:38,545 --> 00:12:42,957 Du begynder virkelig at blive analogiernes dronning. 110 00:12:43,174 --> 00:12:47,966 Det, der er med b�rn, og jeg vil ikke bytte mine v�k - 111 00:12:48,179 --> 00:12:53,422 - er, at de er ligesom myg. De suger livet ud af �n. 112 00:12:53,643 --> 00:12:58,803 - De tager ens liv og identitet... - Du burde blive familieterapeut. 113 00:12:59,023 --> 00:13:05,904 Du kommer til at glemme dine b�ger, din vininteresse... 114 00:13:06,114 --> 00:13:10,776 ...at du har l�bet maraton... - Jeg har aldrig l�bet maraton. 115 00:13:10,994 --> 00:13:16,498 Jeg vil ikke l�be maraton. Jeg vil g�re noget meningsfyldt. 116 00:13:16,708 --> 00:13:20,919 Man skal m�ske ikke s�tte b�rn i denne verden - 117 00:13:21,129 --> 00:13:26,585 - men hvordan argumentere imod at elske et, der allerede findes? 118 00:13:28,094 --> 00:13:32,637 Trans fobo meet i o, trans fobo meet i o... 119 00:13:34,851 --> 00:13:39,312 Dennis! Dennis, hvad laver du? 120 00:13:39,522 --> 00:13:45,109 Jeg venter p� David! Manden med UV beskyttelsen! 121 00:13:45,320 --> 00:13:47,692 Kom ind! 122 00:14:08,092 --> 00:14:11,924 Er der nogen derinde? Jeg har noget med til dig. 123 00:14:22,482 --> 00:14:28,686 De er gode mod at blive bl�ndet. I din fortsatte kamp mod solen... 124 00:14:28,905 --> 00:14:33,401 - Tak. - Velbekomme. 125 00:14:36,663 --> 00:14:39,118 Flot kast, mester. 126 00:15:24,752 --> 00:15:29,249 Herligt at se dig. Meget herligt, faktisk. 127 00:15:34,762 --> 00:15:38,428 - Han er ikke en hundehvalp. - Det ved jeg. 128 00:15:42,896 --> 00:15:47,604 Han er blevet efterladt og f�lelsesm�ssigt mishandlet. 129 00:15:47,817 --> 00:15:53,357 - Han har aldrig haft en familie. - Men er jeg den rigtige for ham? 130 00:15:53,573 --> 00:15:58,449 Han har talt med mange l�ger, men han har brug for noget andet. 131 00:16:09,672 --> 00:16:16,920 - Fort�l, hvad du t�nker. - Jeg t�nker, at jeg er vanvittig. 132 00:16:20,892 --> 00:16:26,135 Kan du huske solcremen? Man beh�ver ikke bruge s� meget. 133 00:16:28,525 --> 00:16:30,766 Er det dit v�gtb�lte? 134 00:16:30,985 --> 00:16:35,612 Jordens tyngdekraft er svag. Mars tiltr�kker mig. 135 00:16:35,823 --> 00:16:42,740 - S� uden b�ltet sv�ver du bort? - Ja... 136 00:16:42,956 --> 00:16:45,577 - Er det sket tidligere? - Ja. 137 00:16:45,792 --> 00:16:50,003 - Hvorn�r? - Med en anden mor og far. 138 00:16:58,555 --> 00:17:01,840 Ikke-kommunikativ... Tendens til at stj�le - 139 00:17:02,058 --> 00:17:08,428 - kan ikke knytte sig til andre og kan ikke skelne rigtigt og forkert. 140 00:17:08,648 --> 00:17:15,397 - Han tror, han er fra det ydre rum. - Han tror, at han kommer fra Mars. 141 00:17:15,613 --> 00:17:20,952 - Hvordan vil du h�ndtere det? - Fantasier er min levevej. 142 00:17:21,160 --> 00:17:28,408 Jeg har selv erfaret, at fantasier kan v�re en overlevelsesteknik. 143 00:17:28,626 --> 00:17:35,874 En m�de at h�ndtere problemer, som er st�rre end en selv. 144 00:17:36,092 --> 00:17:41,762 S�, alts�... Kort fortalt er l�sningen - 145 00:17:41,973 --> 00:17:46,968 - b�de at socialisere ham og lade ham v�re den, han er. 146 00:17:47,187 --> 00:17:51,433 S�, alts�... 147 00:17:51,649 --> 00:17:55,777 Alts�, p� den ene side hj�lpe ham, s� meget jeg kan - 148 00:17:55,987 --> 00:18:01,860 - og p� den anden side, hvis han vil tro, han er fra en anden planet... 149 00:18:02,076 --> 00:18:07,830 - Skal jeg argumentere mod det? - Det her er ikke science fiction. 150 00:18:08,041 --> 00:18:13,877 Med b�rn f�r man sj�ldent chancen for at skrive et nyt udkast. 151 00:18:14,088 --> 00:18:18,667 En enlig mand med et barn, der har us�dvanlige problemer... 152 00:18:18,885 --> 00:18:23,262 I f�r brug for hj�lp. I skal involvere os... og mig. 153 00:18:23,473 --> 00:18:26,806 Vil nogen sige noget? 154 00:18:28,436 --> 00:18:32,434 Vi vil t�nke over det. Vi lader h�re fra os. 155 00:18:34,859 --> 00:18:38,228 - Hallo? - Hej. Hvordan st�r det til? 156 00:18:38,446 --> 00:18:42,775 - Hvordan g�r det p� planeten? - Skrub af. 157 00:18:42,992 --> 00:18:45,032 Hvad...? 158 00:18:48,164 --> 00:18:50,204 - Hallo! - Hej! 159 00:18:50,416 --> 00:18:55,873 Jeg venter p� en anden samtale. Jeg stoler ikke p� "banke p�"-funktionen. 160 00:18:58,967 --> 00:19:01,125 Jeres morbror er sk�r. 161 00:19:15,358 --> 00:19:17,516 Hallo? 162 00:19:23,825 --> 00:19:26,316 Virkelig? 163 00:19:36,254 --> 00:19:38,662 Du milde! 164 00:19:38,882 --> 00:19:43,840 - Tak, fordi du fulgte med. - Det er smukt. 165 00:19:44,053 --> 00:19:48,051 Jeg t�nkte, du kunne lide det. Det er sejt. 166 00:19:48,266 --> 00:19:54,885 - Jeg kan lide holde-ned-b�ltet. - Du kan have det p� hele dagen. 167 00:19:58,401 --> 00:20:04,819 Du, Dennis... Mr Lefkowitz sagde, at du kan bo hos mig, hvis du vil. 168 00:20:05,033 --> 00:20:10,738 F�rst er det bare midlertidigt, men hvis du trives, kan du blive. 169 00:20:14,584 --> 00:20:18,202 Jeg spiser Lucky Charms. 170 00:20:18,421 --> 00:20:24,091 Jeg tror p� vigtigheden af god morgenmad. 171 00:20:49,744 --> 00:20:53,824 - Jeg tager din taske. - Jeg tager den. 172 00:21:03,174 --> 00:21:06,839 Vi tager den her vej. Det er herovre. 173 00:21:14,102 --> 00:21:16,972 Den her vej, unge mand. 174 00:21:20,525 --> 00:21:22,564 Et Sted! 175 00:21:22,777 --> 00:21:24,936 Ned med dig! 176 00:21:25,154 --> 00:21:28,654 Det er Et Sted. Han hilser s�dan. 177 00:21:32,287 --> 00:21:36,783 S�dan nogen har vi ikke der, hvor jeg kommer fra. 178 00:21:37,000 --> 00:21:39,538 Hunde er ikke lige dig, vel? 179 00:21:43,256 --> 00:21:46,755 Jeg venter p�, at drengene kommer hjem. 180 00:21:46,968 --> 00:21:52,128 - Hvad laver han nu? - Han er p� sit v�relse. 181 00:21:52,348 --> 00:21:57,556 Skal han have fred, eller skal jeg g� ind til ham? Jeg ringer senere. 182 00:22:03,026 --> 00:22:09,396 Den her er ret interessant. Det er en helt s�rlig natlampe. 183 00:22:09,616 --> 00:22:13,945 Den viser billeder af planeterne og solsystemet. 184 00:22:14,162 --> 00:22:20,117 Kan du se, de sv�ver rundt? Den har spejle og lamper i bunden. 185 00:22:20,335 --> 00:22:27,084 - Det er ikke rigtigt. - Jas�? Hvad mener du? 186 00:22:28,092 --> 00:22:34,178 Loftet skal v�re st�rre, og din planet skal v�re s� stor. 187 00:22:34,390 --> 00:22:40,808 Du har ret. Hvis det skal stemme, skal loftet v�re 30 meter langt - 188 00:22:41,022 --> 00:22:47,819 - og Jorden p� st�rrelse med en �rt. Hvordan vidste du det? 189 00:22:48,029 --> 00:22:52,276 Det tog meget lang tid at komme hertil. 190 00:22:52,492 --> 00:22:57,368 Meget, meget, meget lang tid at komme hertil. 191 00:22:58,706 --> 00:23:01,826 Vi kan skaffe os af med noget af det gamle t�j. 192 00:23:02,043 --> 00:23:07,916 Eller vi kan beholde det, til det falder fra hinanden. 193 00:23:08,132 --> 00:23:11,383 Det er ogs� en god m�de. 194 00:23:11,594 --> 00:23:17,467 - Engang var jeg god til videospil. - Det er ikke et spil. 195 00:23:17,684 --> 00:23:23,437 Et det ikke? Uanset hvad, s� er det sejt. 196 00:23:26,526 --> 00:23:30,773 Skal d�ren v�re �ben eller lukket? Eller halv�ben? 197 00:23:30,989 --> 00:23:34,192 �ben? Halv�ben? 198 00:24:00,810 --> 00:24:05,389 T�nk bare p� det som en st�rre kasse. 199 00:24:14,490 --> 00:24:20,743 Det her vil du kunne lide, men f�rst: Husets regler. 200 00:24:20,955 --> 00:24:27,669 Regel �t: Ingen piger efter 22. Det var en sp�g. 201 00:24:27,879 --> 00:24:32,173 F�rste regel er, at der ikke er nogen regler. 202 00:24:32,383 --> 00:24:36,595 Bare lidt grundl�ggende... 203 00:24:38,348 --> 00:24:45,596 Jeg s�tter et klisterm�rke d�r. Vi kan m�ske have som retningslinje - 204 00:24:45,813 --> 00:24:51,686 - at solbriller ikke bruges indend�rs af hensyn til navigationen. 205 00:24:54,072 --> 00:24:58,022 Det her er en ristet ostesandwich. Jeg elsker dem. 206 00:24:58,243 --> 00:25:02,371 Jeg synes, det er en amerikansk klassiker. 207 00:25:03,998 --> 00:25:08,245 Jeg spiste dem tit som barn. Jeg elsker dem. 208 00:25:14,467 --> 00:25:17,172 Jeg spiser Lucky Charms. 209 00:25:18,263 --> 00:25:23,601 Til morgenmad kan du spise Lucky Charms eller mysli og yoghurt. 210 00:25:23,810 --> 00:25:30,393 Det lyder herligt. Alts�... Bon app�tit. 211 00:25:33,444 --> 00:25:36,018 Pr�v den. 212 00:25:42,036 --> 00:25:44,990 Jeg spiser Lucky Charms. 213 00:25:45,206 --> 00:25:48,041 Nu skal vi se... 214 00:25:49,169 --> 00:25:52,205 Se d�r! 215 00:25:52,422 --> 00:25:58,590 Okay, lad os tage flere. Man ved aldrig. Man skal hamstre. 216 00:25:58,803 --> 00:26:02,717 Man ved aldrig, hvorn�r fugleinfluenzaen eller pesten - 217 00:26:02,932 --> 00:26:08,721 - eller en anden pandemi sl�r til og g�r ens liv surt. 218 00:26:08,938 --> 00:26:12,806 S� har man brug for forsyninger. 219 00:26:18,406 --> 00:26:22,902 Det her har en holdbarhed p� omkring 33.000 �r. 220 00:26:24,954 --> 00:26:30,115 Selv hvis de fire akopalyptiske ryttere skulle dukke op - 221 00:26:30,335 --> 00:26:33,086 - smager det stadig lige uds�gt. 222 00:26:40,762 --> 00:26:43,513 Vi er Lucky Charms-fyre. 223 00:26:48,978 --> 00:26:51,683 Mary? 224 00:26:59,072 --> 00:27:04,528 - Er alt okay? Hvad laver du? - Jeg kigger p� dig. 225 00:27:07,622 --> 00:27:10,113 Det er for sent til det. Dennis? 226 00:27:14,671 --> 00:27:20,460 Dennis, hvad laver du? V�r s�d og l�g kameraet fra dig! 227 00:27:21,970 --> 00:27:29,182 - Jeg har n�sten desintegreret dig! - Hvorfor vil du g�re det? 228 00:27:31,271 --> 00:27:37,724 Det er midt om natten. Hvad tager du billeder? Hvorfor er du v�gen? 229 00:27:37,944 --> 00:27:44,860 Jeg tr�ner, hvordan man er menneske og indg�r i en familie. 230 00:27:45,076 --> 00:27:48,943 Du taler nok for flere af os... 231 00:27:56,004 --> 00:28:00,381 Det er meget fint. Meget realistisk. 232 00:28:03,595 --> 00:28:08,303 Skal vi forts�tte i morgen over en sk�l Lucky Charms? 233 00:28:08,516 --> 00:28:15,100 Skal vi ikke l�gge os? Ja, det er den rigtige vej. 234 00:28:46,846 --> 00:28:50,346 - Ja? Det er mr Lefkowitz... 235 00:28:50,558 --> 00:28:53,559 - Hvad? Hvem? Det er mr Lefkowitz. 236 00:28:53,770 --> 00:28:58,099 - Hej! Hvordan har du det? Fint. Men hvordan har I det? 237 00:28:58,316 --> 00:29:04,271 - Det kan ikke blive bedre. Fint. Hvordan g�r det med Dennis? 238 00:29:05,365 --> 00:29:09,825 Mr Gordon? Hallo, mr Gordon? - Ja, jeg er her. 239 00:29:10,036 --> 00:29:17,083 Har du problemer med Dennis? - Nej, det g�r fint, sir. 240 00:30:01,129 --> 00:30:03,168 Det er p� tide at g� udenfor. 241 00:30:03,381 --> 00:30:09,254 Fantasi er us�dvanligt. Dennis er en kunstnersj�l. 242 00:30:09,470 --> 00:30:15,176 Han kan v�re et vidunderbarn. Han er m�ske en kommende Mozart. 243 00:30:16,477 --> 00:30:22,064 - Mor, han er ul�kker. - Lad ham v�re, okay? 244 00:30:22,275 --> 00:30:25,976 Det hele ender samme sted. 245 00:30:27,530 --> 00:30:31,480 Jeg vil formulere mig f�lsomt. Han er en katastrofe. 246 00:30:31,701 --> 00:30:35,284 Skulle det v�re f�lsomt? 247 00:30:35,496 --> 00:30:41,451 Ikke alle er f�dt til at blive lykkelige, perfekte b�rn. 248 00:30:41,669 --> 00:30:48,550 Han ender som Tiny Tim med guitaren. Opfostrer du genier? 249 00:30:48,760 --> 00:30:53,422 Mozart havde en r�dsom d�d... 27 �r gammel, grim... 250 00:30:53,640 --> 00:30:57,934 - Ukendt febersygdom, 35 �r. - S�dan noget! 251 00:30:58,144 --> 00:31:02,640 Vi elsker hans musik, men kunne han lide sig selv? 252 00:31:02,857 --> 00:31:06,143 Jeg mener, at alle b�rn er fra Mars. 253 00:31:06,361 --> 00:31:11,188 - Du har giftet dig med en klog fyr. - Jeg ved det. Alle er fra Mars. 254 00:31:24,170 --> 00:31:28,797 Flot, ikke? Det kaldes et strikeout. Vil du have en peanut? 255 00:31:30,009 --> 00:31:32,761 Ved du, hvad jeg kan lide ved baseball? 256 00:31:32,971 --> 00:31:37,182 En spiller kan fejle 75% af tiden, og stadig v�re skidegod. 257 00:31:37,392 --> 00:31:40,428 Det handler om aldrig at give op. 258 00:31:40,645 --> 00:31:44,939 Hvis tre ud af ti skud lykkes, er man knalddygtig. 259 00:31:45,149 --> 00:31:52,148 Hvis man g�r det lidt bedre med m�ske 3,2 eller 3,3 tr�ffere - 260 00:31:52,365 --> 00:31:57,739 - s� er man enest�ende. S� kan man blive en stjerne. 261 00:31:57,954 --> 00:32:00,362 Man kan blive en superstjerne. 262 00:32:00,582 --> 00:32:06,252 Superstjerner eksisterer ikke. Kun supernovaer og hvide dv�rge. 263 00:32:07,463 --> 00:32:10,299 Jeg fortjener dig virkelig. 264 00:32:14,804 --> 00:32:21,767 Han er m�ske ikke god til at sl�. Men vi tror vel p� ham, eller hvad? 265 00:32:21,978 --> 00:32:24,220 Kom nu! 266 00:32:26,733 --> 00:32:31,276 Det ser ikke godt ud. Vi er bagud med syv point. 267 00:32:31,487 --> 00:32:35,319 Kom nu! Vi har brug for en fuldtr�ffer! 268 00:32:38,119 --> 00:32:42,331 - Nu begynder det at ligne noget. - Jeg gjorde det. 269 00:32:42,540 --> 00:32:45,956 - Hvad gjorde du? - Jeg lavede et mars�nske. 270 00:32:47,587 --> 00:32:53,459 - Et... mars�nske? - Ja. Marsboer kan fremsige �nsker. 271 00:32:53,676 --> 00:32:57,721 - S�som tr�ffere? - Hvad som helst. 272 00:32:57,931 --> 00:33:02,806 Jeg udtaler jordiske �nsker, men de bliver ikke altid opfyldt. 273 00:33:03,019 --> 00:33:08,393 N�r nu du er i gang med �nskerne... Kan du se fyren d�r? 274 00:33:08,608 --> 00:33:11,644 �nsk dig en homerun. 275 00:33:25,416 --> 00:33:28,832 Synes du, de skal vinde? 276 00:33:30,296 --> 00:33:33,001 Sikken kraftpr�station! 277 00:33:33,216 --> 00:33:40,132 Du er profet, videnskabsmand og baseball-fanatiker. Dig kan jeg lide! 278 00:33:40,348 --> 00:33:46,600 Stor ros til Coal Miners... - En helt utrolig kamp! 279 00:33:47,397 --> 00:33:49,970 Det her ser ikke godt ud. 280 00:33:50,191 --> 00:33:54,604 Man bruger to uger af sit liv ved r�de trafiklys. 281 00:33:54,821 --> 00:33:58,486 Jeg kan huske, da der var gr�n b�lge. 282 00:33:58,700 --> 00:34:02,828 Man fandt en bane i universet og gled igennem. 283 00:34:07,083 --> 00:34:10,618 - S� du det der? - Jeps. 284 00:34:10,837 --> 00:34:14,704 Jeg gav dig tre minutter af dit liv tilbage. 285 00:34:14,924 --> 00:34:19,004 Tak. Jeg vil bruge dem godt. 286 00:34:19,220 --> 00:34:22,221 - G�r det igen. - Nej. 287 00:34:22,432 --> 00:34:28,517 - Vil du ikke eller kan du ikke? - Jeg har et begr�nset antal. 288 00:34:28,730 --> 00:34:35,728 - Det lyder rimeligt. - Hvis du vil, kan jeg give dig �t. 289 00:34:37,280 --> 00:34:40,281 Hvem ville ikke �nske sig et? 290 00:34:57,091 --> 00:35:03,177 Nu har du et mars�nske. Lad v�re med at spilde det. 291 00:35:03,389 --> 00:35:08,597 Det lover jeg. Jeg vil bruge det til noget meget vigtigt. 292 00:35:10,021 --> 00:35:15,608 Det der var meget intenst. Du er en pudsig lille fyr. 293 00:35:23,076 --> 00:35:26,030 Hej, Et Sted. 294 00:35:26,246 --> 00:35:31,916 Det er Harlee, en af vores venner. Hun har anlagt haven. 295 00:35:39,509 --> 00:35:42,759 Jeg har h�rt meget om dig. 296 00:35:42,971 --> 00:35:47,633 Vil du hilse? Nej? Tag dig ikke af det. 297 00:35:51,062 --> 00:35:55,724 - Er han ikke herlig? - Ligesom en lille Andy Warhol. 298 00:35:55,942 --> 00:36:00,022 Han har samme sociale kompetencer... 299 00:36:01,114 --> 00:36:06,155 Ved du, hvad jeg tror? Han er en gammel sj�l. 300 00:36:07,287 --> 00:36:10,869 Hvad betyder det? Helt �rligt? 301 00:36:11,082 --> 00:36:15,578 Det betyder bare... at han har regnet det ud. 302 00:36:16,671 --> 00:36:21,416 - Du er altid positiv ligesom en sol. - Ikke altid, n�r jeg v�gner. 303 00:36:21,634 --> 00:36:28,004 Det er det, vi beundrer dig for. Den man�vre, han g�r nu - 304 00:36:28,224 --> 00:36:35,769 - er hverken hygiejnisk eller sikker. Han tror, han er st�vsugeren. 305 00:36:36,024 --> 00:36:41,362 - Det er meget "zen"-agtigt. - Er det? 306 00:36:42,447 --> 00:36:47,358 Der ser du. Endnu mere solskin. 307 00:36:47,577 --> 00:36:54,030 Vend hofterne mod mig, hvis du kan. Nej, ikke den del af hofterne. 308 00:36:54,250 --> 00:36:59,292 Stil dig s�dan, hold i battet og tag et skridt fremad. 309 00:36:59,506 --> 00:37:03,586 N�r du rammer bolden, kan du r�be "varm kaffe!" 310 00:37:03,801 --> 00:37:08,510 - Varm kaffe! - Okay, glem det. 311 00:37:08,723 --> 00:37:14,310 Syv ud af ti gange kan man fejle og stadig v�re en stor stjerne. 312 00:37:14,521 --> 00:37:17,771 - Jeg kan lide det her. - Ja, det er sk�nt. 313 00:37:17,982 --> 00:37:23,143 Alts�: Se p� bolden... og sl�! Lidt for sent. 314 00:37:23,363 --> 00:37:28,488 Se, hvordan bolden rammer battet. F�lg den med blikket. 315 00:37:29,953 --> 00:37:32,491 Hvordan kaster du egentlig? 316 00:37:32,705 --> 00:37:36,074 - Det var lidt tidligt. - Men det var flot! 317 00:37:37,126 --> 00:37:39,166 N�sten, Dennis. Fint! 318 00:37:39,379 --> 00:37:42,415 V�r helt m�lrettet nu. 319 00:37:45,552 --> 00:37:50,012 F�r dig frem, vis lidt attitude. V�r lidt storsnudet. 320 00:37:50,223 --> 00:37:55,181 Du er m�rkelig, ingen forst�r dig. Du forst�r heller ikke dig selv. 321 00:37:55,395 --> 00:37:59,345 Nemlig! S�dan skal det v�re! 322 00:37:59,566 --> 00:38:04,062 Tilbage med h�nderne. F� falkeblikket frem. Nemlig! 323 00:38:07,574 --> 00:38:10,444 - Varm kaffe! - Varm kaffe... 324 00:38:12,453 --> 00:38:15,869 - Varm kaffe! - Det er godkendt! L�b! 325 00:38:16,082 --> 00:38:18,917 L�b! Slip battet og l�b! 326 00:38:20,336 --> 00:38:25,129 - L�b. - L�b! Kom igen! L�b! 327 00:38:25,341 --> 00:38:28,342 - L�b! - Kom nu! 328 00:38:30,972 --> 00:38:33,261 Tak, skat. 329 00:38:35,393 --> 00:38:40,138 - Hvorfor gjorde du det? - De forkerte m�nd f�r medaljer. 330 00:38:58,208 --> 00:39:01,043 Hej, jeg hedder Jeff! 331 00:39:02,128 --> 00:39:08,380 Hej, kammerat. Jeg er ven af din... David. 332 00:39:08,593 --> 00:39:10,799 Jeg har en gave til dig. 333 00:39:11,012 --> 00:39:17,726 - Du er hans agent. - Korrekt. Meget imponerende. 334 00:39:17,936 --> 00:39:21,435 Hvor er David? Er han derinde? 335 00:39:21,648 --> 00:39:27,069 Skriver han? Skriver han derinde? Okay, min ven... 336 00:39:27,278 --> 00:39:33,233 - Hej! S� du har m�dt Dennis? - Ja, vi har hilst p� hinanden. 337 00:39:33,451 --> 00:39:38,694 Hvis han bliver sulten, st�r den p� Lucky Charms hele aftnen. 338 00:39:38,915 --> 00:39:42,747 - Knoerne... - Det tager lidt tid. 339 00:39:42,961 --> 00:39:47,421 - Hej! Nu g�r vi. - Vi ses. Hyggeligt at m�des. 340 00:39:47,632 --> 00:39:51,582 Jeg er s� stolt af dig. Du lever igen. 341 00:39:51,803 --> 00:39:56,014 - Det g�r ikke s� godt. - Ved du hvad? 342 00:39:56,224 --> 00:40:02,476 Man kan ans�tte en barnepige. Det er der intet galt i. 343 00:40:02,689 --> 00:40:07,232 Jeg snakker ikke om Dennis. Det er bogen, der g�r d�rligt. 344 00:40:07,443 --> 00:40:11,192 Hvad er der galt med bogen? 345 00:40:11,406 --> 00:40:15,486 Sidder den fast i midten? Har du b�vl med slutningen? 346 00:40:15,702 --> 00:40:18,868 Nej, det er selve ideen, den er gal med. 347 00:40:19,080 --> 00:40:23,541 Men det gode ved Dennis er, at han er fuld af ideer. 348 00:40:23,751 --> 00:40:27,880 Han udfordrer alt, hvad jeg tror p�, og jeg f�lger med. 349 00:40:28,089 --> 00:40:31,754 Jeg skal bare blive mindre stiv. Eller mere... 350 00:40:31,968 --> 00:40:37,128 Det er fint. Jeg er s� glad for, at du udforsker din stivhed. 351 00:40:37,348 --> 00:40:40,931 Men jeg lever med "Dracobans h�vn" - 352 00:40:41,144 --> 00:40:44,560 - og m�rket omslutter mig. Tina kommer til byen. 353 00:40:44,772 --> 00:40:49,684 Hun vil arrangere en stor fest og forventer, at du overr�kker - 354 00:40:49,903 --> 00:40:54,611 - f�rste udkast til "Dracobans h�vn"...opf�lgeren. 355 00:40:54,824 --> 00:41:01,028 Om cirka seks uger. Den 28. januar. 356 00:41:01,247 --> 00:41:06,538 - Hvad sker der den dag? - Aner det ikke. M�ske bogsignering. 357 00:41:06,753 --> 00:41:09,873 Du milde! Jeg m� finde en barnepige. 358 00:41:10,089 --> 00:41:15,464 Bliver du vred? S� vil jeg gerne have et forvarsel. 359 00:41:15,678 --> 00:41:18,513 Det fortjener jeg vel? 360 00:41:21,684 --> 00:41:25,018 - Skal jeg ikke f�lge med dig? - Ja. 361 00:41:25,230 --> 00:41:29,393 - "Ja" som i "f�lg med"? - Nej, f�lg ikke med. 362 00:41:29,609 --> 00:41:36,062 Har du brug for paraplyen? Er v�gtb�ltet absolut n�dvendigt? 363 00:41:36,282 --> 00:41:38,690 - Ja. - Okay... 364 00:41:38,910 --> 00:41:42,528 Du f�r en fin f�rste dag. 365 00:41:43,998 --> 00:41:46,785 Dennis? Dennis! 366 00:41:48,044 --> 00:41:51,045 Lyt til mig... 367 00:41:52,215 --> 00:41:57,458 Bare v�r dig selv. Det er alt, der er n�dvendigt. 368 00:42:05,019 --> 00:42:07,178 Dennis, Dennis, Dennis! 369 00:42:09,357 --> 00:42:12,144 Den vej. 370 00:42:34,299 --> 00:42:37,253 Hej, din spade. 371 00:42:37,468 --> 00:42:40,173 Sikke nogle sm� m�gunger... 372 00:42:44,684 --> 00:42:50,271 - Har du problemer, sir? - Nej, jeg kigger bare. 373 00:42:51,357 --> 00:42:57,561 - Det er et problem. - Det er ikke, som det ser ud til. 374 00:42:57,780 --> 00:43:03,119 Jeg er nybagt far, og det der er min s�n. 375 00:43:03,328 --> 00:43:08,832 - Det er f�rste dag. Jeg er urolig. - Jeg ville se til min datter. 376 00:43:09,042 --> 00:43:13,170 - Det der er min lille skat. - Hende, der k�rer? 377 00:43:13,379 --> 00:43:16,630 Hvem er din? 378 00:43:16,841 --> 00:43:22,002 Ham derovre. Ham, der h�nger med hovedet ned. 379 00:43:24,432 --> 00:43:27,433 - Held og lykke, sir. - Ja... 380 00:43:27,644 --> 00:43:33,100 Han modvirker tyngdekraften, for den hindrer blodtilf�rslen til hjernen. 381 00:43:33,316 --> 00:43:36,685 - Det tror yogier ogs� p�. - De g�r ikke i skole. 382 00:43:36,903 --> 00:43:42,277 - Det skader ikke at v�re speciel. - Det ved jeg godt. 383 00:43:44,160 --> 00:43:49,202 Han tror, han er fra Mars, og du skriver om Mars. Super! 384 00:43:49,415 --> 00:43:52,831 En lille marsmand udvalgte dig. 385 00:43:53,044 --> 00:43:58,584 Kom han til Jorden for at dokumentere vores eksistens? 386 00:43:58,800 --> 00:44:03,711 Da jeg var elve, s� jeg "Sound of Music" og var sikker p� - 387 00:44:03,930 --> 00:44:07,465 - at jeg var den savnede Von Trapp-s�ster. 388 00:44:07,684 --> 00:44:12,725 Jeg ventede p�, at Julie Andrews skulle redde West Oovina. 389 00:44:12,939 --> 00:44:15,893 Men havde du l�derbukser p� i skole? 390 00:44:16,109 --> 00:44:18,730 - Ja, det havde jeg. - Det kl�der dig. 391 00:44:18,945 --> 00:44:23,737 Han er en rar lille fyr, men... 392 00:44:23,950 --> 00:44:28,493 ...han er ikke ligesom de andre. - Jas�? 393 00:44:30,748 --> 00:44:37,712 Han er us�dvanlig intelligent, men han tilpasser sig langsomt. 394 00:44:37,922 --> 00:44:43,546 - Han stj�ler fra de andre b�rn. - Stj�ler...? 395 00:44:43,761 --> 00:44:48,554 Vi finder ting i hans skab. Sko, blyanter... 396 00:44:48,766 --> 00:44:53,974 Dennis er meget nysgerrig. Han har nok bare brug for... 397 00:44:54,189 --> 00:44:59,396 Rapserierne havde vi klaret, men Dennis beh�ver s�rlig hj�lp... 398 00:44:59,611 --> 00:45:05,613 ...som vi ikke kan tilbyde her. - Hvad mener du med "ikke tilbyde?" 399 00:45:05,825 --> 00:45:11,164 - Jeg beklager. - Hvad? Smider I ham ud? 400 00:45:19,047 --> 00:45:21,502 Det var virkelig... 401 00:45:22,592 --> 00:45:25,795 Du har et hjerte af sten. 402 00:45:27,805 --> 00:45:33,429 - Dennis og jeg havde en god snak. - Hvordan gik det, kn�gt? 403 00:45:33,645 --> 00:45:38,390 - Jeg er en intelligent skabning. - Der er jeg enig i. 404 00:45:40,777 --> 00:45:45,024 - Skal vi tage en lille snak? - Bestemt. Venter du her? 405 00:45:50,453 --> 00:45:53,787 Hvad kan jeg g�re for at Dennis...? 406 00:45:53,998 --> 00:45:58,459 G�r, hvad du g�r. Giv det lidt tid. 407 00:45:58,670 --> 00:46:03,332 Jeg er meget urolig. Han har ingen venner - 408 00:46:03,550 --> 00:46:08,461 - og knytter sig ikke til mig. Han blev smidt ud af skolen. 409 00:46:08,680 --> 00:46:14,718 Han er isoleret, og n�r han er s�rbar og skr�mt... 410 00:46:14,936 --> 00:46:18,768 N�r han siger, at han vil sv�ve bort... 411 00:46:20,733 --> 00:46:24,778 Han tror sikkert p� det, for han er temmelig kvik. 412 00:46:24,988 --> 00:46:30,741 Han ved, at han lever i en verden, hvor ting og mennesker forsvinder. 413 00:46:32,912 --> 00:46:36,992 Jeg kunne skrive en recept, men �rlig talt... 414 00:46:37,208 --> 00:46:41,158 At se, hvordan en anden intelligent skabning - 415 00:46:41,379 --> 00:46:45,329 - holder f�dderne p� jorden, virker sikkert bedre. 416 00:46:45,550 --> 00:46:49,085 Mr Gordon... Alle for�ldre f�ler sig - 417 00:46:49,304 --> 00:46:53,515 - ligesom den blinde, der leder en blind. 418 00:46:53,850 --> 00:46:57,682 Jeg skal snakke med dig om noget. 419 00:46:57,896 --> 00:47:01,311 Efter juleferien skal vi begynde i en ny skole. 420 00:47:01,524 --> 00:47:08,061 Jeg t�nker p�, hvad du mener, for det kan v�re skr�mmende. 421 00:47:08,281 --> 00:47:15,280 Din l�rer og jeg tror at det er en god ide, og... 422 00:47:16,456 --> 00:47:19,457 Det er godt at m�le ting, hvad? 423 00:47:19,667 --> 00:47:25,456 Hvad mener du om det? Vil du begynde p� en anden skole? 424 00:47:30,261 --> 00:47:32,835 Kunne du have lyst til det? 425 00:47:37,227 --> 00:47:40,845 - Hvad kigger du p�? - Det var d�r, de fandt mig. 426 00:47:41,064 --> 00:47:46,983 I gr�sset ved den runde bygning. Det regnede. 427 00:47:48,655 --> 00:47:53,993 Det er s� l�nge siden, at du ikke burde kunne huske det. 428 00:47:54,202 --> 00:47:58,864 - Hvordan kan du det? - De henter mig en dag. 429 00:47:59,082 --> 00:48:02,747 - Ligesom en ferielejr? - Du tror ikke p� mig. 430 00:48:02,961 --> 00:48:09,628 - Kan marsboer l�se tanker? - Vi kan g�re meget, som I ikke kan. 431 00:48:09,843 --> 00:48:16,130 - Hvilket udover at ordne trafiklys? - Vi kan smage farver. 432 00:48:16,349 --> 00:48:19,303 Okay. I kan smage farver. 433 00:48:19,519 --> 00:48:24,311 Bevis det for mig. Tag solbrillerne af og luk �jnene. 434 00:48:27,569 --> 00:48:31,816 - De sagde, dette ville ske. - Gab. 435 00:48:32,031 --> 00:48:36,243 Gab. Lad v�re... du kigger jo! 436 00:48:37,579 --> 00:48:42,039 Gab. Her kommer den. Hvad er det for en farve? 437 00:48:47,797 --> 00:48:50,466 - R�d. - Det t�ller ikke... 438 00:48:50,675 --> 00:48:57,009 ...for vi havde store etiske komplikationer. Gab. 439 00:49:02,687 --> 00:49:06,222 - Gr�n. - Meget fint. 440 00:49:08,860 --> 00:49:10,899 Gab. 441 00:49:15,366 --> 00:49:19,316 - Gul. - Ja, det er korrekt. 442 00:49:23,124 --> 00:49:25,615 Og den her? 443 00:49:27,504 --> 00:49:31,632 - N�? - Jeg kan ikke smage noget. 444 00:49:31,841 --> 00:49:35,590 - Den er bl�. - Jeg kan ikke smage bl�t. 445 00:49:43,061 --> 00:49:47,770 Det er for lyst. P� med solbrillerne igen... 446 00:49:53,988 --> 00:49:57,938 - Kom, Flomar. - Kalder du Et Sted for Flomar? 447 00:49:58,159 --> 00:50:03,580 Det er marsisk for varm, lodden ven. Han valgte det selv. 448 00:50:11,756 --> 00:50:16,169 - Vil du have glas vin? - Nej. 449 00:50:16,386 --> 00:50:21,628 - Hvor skal han sidde? - Det er lige meget. Du bestemmer. 450 00:50:21,850 --> 00:50:27,852 - Kalkun eller Lucky Charms? - Det ved jeg ikke. Sp�rg ham. 451 00:50:32,402 --> 00:50:37,064 Hej, Dennis! Vil du spise kalkun med os? 452 00:50:37,282 --> 00:50:41,944 Jeg kan ikke spise noget, der er vokset op p� Saturns m�ner. 453 00:50:42,161 --> 00:50:49,374 S� er vi sikre her. Hvor sjovt. Okay, min ven? 454 00:50:51,171 --> 00:50:56,331 Har du lagt m�rke til, hvor langt fra hinanden hans �jne sidder? 455 00:50:56,551 --> 00:51:01,462 - Nej. - Er hans �rer ikke lidt spidse? 456 00:51:01,681 --> 00:51:04,552 David...? 457 00:51:06,186 --> 00:51:11,856 Jeg troede, jeg var en d�rlig far, og at Mars var en metafor. 458 00:51:12,066 --> 00:51:14,604 Men t�nk, hvis jeg tager fejl? 459 00:51:14,819 --> 00:51:21,438 T�nk, hvis han er fyldt af... Han er m�ske et lille medium. 460 00:51:21,659 --> 00:51:27,745 - David, du er hysterisk. - Ja! Hvorfor ikke v�re hysterisk? 461 00:51:27,957 --> 00:51:31,575 Hysteri er den nye beroligelse. Min kone d�r - 462 00:51:31,794 --> 00:51:37,085 - og jeg f�r et barn fra Neptun. Skal jeg blive hysterisk? 463 00:51:37,300 --> 00:51:43,006 Hysteri er en livsstil. Jeg kan holde op med at skrive. 464 00:51:43,223 --> 00:51:46,757 David... jeg er urolig for dig. 465 00:51:46,976 --> 00:51:52,812 - Hvorfor det? - Jeg tror, at I har det sv�rt. 466 00:51:53,983 --> 00:51:58,230 Tror du ikke, at jeg ved det. Jeg vidste det. 467 00:52:00,698 --> 00:52:05,444 Det er stadig kun en pr�veperiode. Du kan... 468 00:52:05,662 --> 00:52:11,498 Levere ham tilbage ligesom en vare med fejl? 469 00:52:11,709 --> 00:52:18,507 Jeg pr�ver vel at sige, at jeg ved, at du ser dig selv i ham. 470 00:52:18,716 --> 00:52:26,131 Men jeg var der. Du var s�r, men han er i en anden liga. 471 00:52:26,349 --> 00:52:31,770 Det fine ved dig er, at du har ret. Du har altid ret - 472 00:52:31,980 --> 00:52:36,024 - og du husker det og lader aldrig nogen glemme det. 473 00:52:36,234 --> 00:52:39,354 Jeg g�r ud et �jeblik. 474 00:52:39,571 --> 00:52:44,612 Kom, Dennis. Det her er vel fint? 475 00:52:44,826 --> 00:52:49,986 - Vi f�r lidt frisk lugt. - David! Lad v�re, David. 476 00:52:50,206 --> 00:52:54,667 - Der er intet galt. - Hvor skal I hen? 477 00:54:49,993 --> 00:54:53,777 TIL DAVID 478 00:55:06,801 --> 00:55:09,588 Du milde, Dennis! 479 00:55:10,680 --> 00:55:14,464 - Var jeg uartig? - Nej! Sig ikke s�dan noget. 480 00:55:14,684 --> 00:55:18,433 Du skal ikke sk�re dine f�dder, og far... 481 00:55:18,646 --> 00:55:23,807 Jeg sidder og arbejder. Vi l�gger kameraet til side et �jeblik. 482 00:55:24,027 --> 00:55:27,775 - Min opgave er ikke fuldf�rt. - Jo, for i dag. 483 00:55:27,989 --> 00:55:33,493 Min opgave er ikke fuldf�rt! Giv mig kameraet! Jeg har brug for det! 484 00:55:33,703 --> 00:55:39,741 H�r nu... Slap lige lidt af, eller m� du g� ind p� dit v�relse. 485 00:55:39,959 --> 00:55:44,420 Du vil sende mig bort, ikke? 486 00:55:44,631 --> 00:55:47,881 Hvorfor skulle jeg sende dig bort? 487 00:55:48,092 --> 00:55:52,304 Du er vred p� mig, fordi jeg �delagde dine ting. 488 00:55:53,431 --> 00:55:59,137 Jeg tager mig ikke af det der. Det er bare ting. 489 00:55:59,354 --> 00:56:03,565 Du kan ikke g�re noget, der kan �ndre mine f�lelser. 490 00:56:03,775 --> 00:56:08,520 Forst�r du det? Jeg vil ikke sende dig bort. 491 00:56:09,614 --> 00:56:13,197 Se! Det er bare ting. 492 00:56:27,465 --> 00:56:29,541 Kom igen. Sl� det rigtigt itu! 493 00:56:35,014 --> 00:56:38,430 Tag to! Okay, bare en. S�dan skal det v�re. 494 00:56:38,643 --> 00:56:42,771 Over hovedet, ligesom gr�kerne! 495 00:56:42,981 --> 00:56:48,770 - Hvor herligt! - Ikke den. Vi finder p� noget andet. 496 00:56:54,576 --> 00:56:57,576 Undskyld. Jeg pr�ver bare at... 497 00:56:57,787 --> 00:57:00,492 Undskyld. Jeg pr�ver bare at more mig. 498 00:57:12,051 --> 00:57:15,171 Nu skal du f�! Nu er det krig. 499 00:57:15,388 --> 00:57:18,093 - Nu er det krig. - Krig! 500 00:57:28,568 --> 00:57:31,604 Bliv der. 501 00:57:42,123 --> 00:57:46,999 Hej, mr Lefkowitz. Kom ind. Hvilken overraskelse. God jul! 502 00:57:47,212 --> 00:57:49,833 I lige m�de... 503 00:57:50,048 --> 00:57:54,342 Vi havde det bare... lidt morsomt. 504 00:57:54,552 --> 00:57:58,764 En slags gennembrud, kan man sige. 505 00:57:59,682 --> 00:58:03,762 Det er bet�nksomt af jer at komme i weekenden. 506 00:58:03,978 --> 00:58:11,226 - Der var problemer i skolen? - Kun lidt. Vi klarer det. 507 00:58:11,444 --> 00:58:17,399 Har du noget imod, at Dennis og jeg g�r op og snakker lidt? 508 00:58:21,120 --> 00:58:24,988 - Nej, har du? - Er det i orden, Dennis? 509 00:58:28,169 --> 00:58:30,660 Det g�r nok fint. 510 00:58:30,880 --> 00:58:36,254 - Hvor er dit v�relse, Dennis? - Han viser dig vej. 511 00:58:38,429 --> 00:58:40,588 Efter dig... 512 00:58:51,317 --> 00:58:55,611 - Er alt okay? - Kendte du til det her? 513 00:58:55,822 --> 00:58:58,823 Jeg skal bare slukke den... 514 00:58:59,033 --> 00:59:02,616 - Ja... bestemt... vi... - Har du set den her? 515 00:59:02,829 --> 00:59:07,621 Ja, det er et videnskabeligt projekt, som vi arbejder med. 516 00:59:07,834 --> 00:59:14,168 Vi studerer forr�dnelse. Vi finder ting og fotograferer dem. 517 00:59:14,382 --> 00:59:20,634 S� l�gger vi dem til side en tid. Dennis studerer, hvordan de... 518 00:59:21,598 --> 00:59:26,639 Se selv. Vi er i fuld gang netop nu. Ja, det er vores biln�gler. 519 00:59:26,853 --> 00:59:31,479 - Og er det dit pas? - Et pas nedbrydes hurtigt. 520 00:59:31,691 --> 00:59:37,480 Alt er fint. Vi ser bare p�, hvordan ting forandres og nedbrydes... 521 00:59:37,697 --> 00:59:44,530 Kan vi snakke under fire �jne? Undskyld os, Dennis. 522 00:59:46,831 --> 00:59:49,702 Jeg er lidt urolig, mr Gordon. 523 00:59:49,918 --> 00:59:54,330 Du lider af noget, som rammer mange adoptivfor�ldre. 524 00:59:54,547 --> 00:59:57,714 - Chok? - Du vil gerne v�re barnets ven... 525 00:59:57,926 --> 01:00:02,588 ...men glemmer at v�re far. Dennis har brug for et forbillede. 526 01:00:02,805 --> 01:00:09,093 Han skal ned p� jorden. Han stjal, blev smidt ud af skolen... 527 01:00:09,312 --> 01:00:14,021 Vi var enige om, at det var en forkert skole for ham. 528 01:00:14,234 --> 01:00:19,441 - Jeg skal ogs� v�re enig. - Ja, jeg burde have ringet. 529 01:00:19,656 --> 01:00:22,028 Jeg beder om forladelse. 530 01:00:22,242 --> 01:00:28,861 Vi vil vurdere sagen p� ny. Du f�r besked med posten. 531 01:00:32,794 --> 01:00:39,413 Jeg ved, at der ikke findes nogen, der elsker Dennis mere end jeg. 532 01:00:39,634 --> 01:00:42,920 Det ved jeg godt. 533 01:00:51,312 --> 01:00:58,394 Billederne her er mine. De er meget vigtige for mig. 534 01:00:58,611 --> 01:01:05,693 Jeg m� forst�, hvorfor du tog dem. V�r s�d og fort�l mig det. 535 01:01:05,910 --> 01:01:09,659 Fordi du elsker hende s� meget. 536 01:01:18,339 --> 01:01:25,505 Det er sandt, men det �ndrer ikke ved, hvad jeg f�ler for dig, min ven. 537 01:01:25,722 --> 01:01:28,842 Ikke det mindste. 538 01:01:33,813 --> 01:01:38,190 Mr Lefkowitz synes ikke, at du skal bo her - 539 01:01:38,401 --> 01:01:42,351 - s� vi m� g�re ham tilfreds. 540 01:01:42,572 --> 01:01:46,570 Herhjemme g�r det fint at v�re fra Mars - 541 01:01:46,784 --> 01:01:52,574 - men ude blandt jordboerne m� du f�lge reglerne p� Jorden. 542 01:01:53,917 --> 01:01:57,961 Men vi vil aldrig... 543 01:01:58,171 --> 01:02:05,217 Vi vil aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig give op. 544 01:02:05,428 --> 01:02:09,260 Det var Winston Churchill, der sagde det. 545 01:02:09,474 --> 01:02:13,092 En ting til... noget meget vigtigt. 546 01:02:14,187 --> 01:02:20,225 Vil du v�re rar og l�re mig om desintegrations-tingen? 547 01:02:21,402 --> 01:02:23,478 Hvordan g�r man? 548 01:02:24,781 --> 01:02:28,031 Du vil l�re det. 549 01:02:37,377 --> 01:02:39,749 - Vi er n�dt til det. - Jeg kan ikke. 550 01:02:39,963 --> 01:02:45,123 Han b�r have den her tr�je... og de her bukser. 551 01:02:47,053 --> 01:02:50,387 Den er flot til dig. 552 01:02:50,598 --> 01:02:55,391 - Han bliver meget flot. - Ja, det bliver fint. 553 01:02:55,603 --> 01:03:01,807 Hvorn�r begynder de at g�re nar af forkert t�j? I femte klasse? 554 01:03:02,026 --> 01:03:06,772 Det var der, jeg brugte regnbuefarvede benvarmere. 555 01:03:06,990 --> 01:03:13,194 Jeg var den m�rkelige pige, der sad bagved frem til niende. 556 01:03:13,413 --> 01:03:17,576 - Hvad skete der i niende? - Jeg fik bryster. 557 01:03:17,792 --> 01:03:21,837 Det havde v�ret nok for mig. Barndommen er ond. 558 01:03:22,046 --> 01:03:28,927 - Jeg ved, det er h�rdt. Men... - Men hvad? 559 01:03:30,013 --> 01:03:35,932 Det skal m�ske ikke v�re nemt. S� g�r man m�ske glip af eventyret. 560 01:03:36,144 --> 01:03:41,020 Har alle fascinerende personer ikke haft en sv�r opv�kst? 561 01:03:41,232 --> 01:03:46,772 - Jo. Han skal have benvarmerne. - S� fascinerende er jeg ikke. 562 01:03:49,908 --> 01:03:54,866 Jeg er altid bekymret for ham. Det er forbandelsen ved at v�re far. 563 01:03:57,040 --> 01:04:02,912 Jeg tror, at Dennis er lykkeligere, end han har v�ret l�nge. 564 01:04:04,339 --> 01:04:07,375 Det tror jeg ogs�, du er. 565 01:04:15,308 --> 01:04:21,097 - Jeg vil g�. Jeg er tr�t. - Vil du ikke have en kop kaffe? 566 01:04:21,314 --> 01:04:23,935 Du kan jo ogs� bare blive her. 567 01:04:24,150 --> 01:04:27,270 - I g�stev�relset. - Du har intet g�stev�relse. 568 01:04:27,487 --> 01:04:31,022 S� p� sofaen. Tro mig, jeg mente ikke... 569 01:04:31,241 --> 01:04:34,195 Det var det sidste, jeg ville t�nke p�. 570 01:04:34,410 --> 01:04:38,574 - Jas�? Det sidste? - Ikke det sidste, men... 571 01:04:38,790 --> 01:04:44,128 Som noget, man sj�ldent t�nker p�. Kopper og den slags... 572 01:04:44,337 --> 01:04:47,172 Jeg skal hjem og fodre guldfiskene. 573 01:04:47,382 --> 01:04:51,214 - Guldfiskene? - Jeg passer min nabos guldfisk. 574 01:04:51,427 --> 01:04:54,594 Din nabos? Jeg er med. 575 01:04:56,474 --> 01:04:59,760 De har brug for mad. 576 01:04:59,978 --> 01:05:02,932 Guldfiskene, ikke? 577 01:05:10,488 --> 01:05:12,695 - Godnat. - Ja! 578 01:05:16,536 --> 01:05:18,659 - Er du okay? - Ja, er du? 579 01:05:18,872 --> 01:05:21,623 - Det ved jeg ikke. - Du ser okay ud. 580 01:05:21,833 --> 01:05:26,127 - Det g�r du ogs�. Du ser flot ud. - Hvad? Det g�r du ogs�. 581 01:05:39,976 --> 01:05:44,104 Du er flot. Flot. 582 01:05:44,314 --> 01:05:49,556 - Det er overskyet i dag. - Ja, s� du beh�ver ikke solcreme. 583 01:05:49,777 --> 01:05:55,020 Men jeg har d�rlige nyheder. Vi m� afst� fra hold-nede-b�ltet. 584 01:05:55,241 --> 01:05:57,815 Men s� sv�ver jeg v�k! 585 01:05:58,036 --> 01:06:02,662 Jeg ved ikke meget, men jeg ved, at du ikke sv�ver v�k. 586 01:06:02,874 --> 01:06:06,325 - Lover du det? - Jeg garanterer det. 587 01:06:06,544 --> 01:06:11,835 Jeg har m�ske ikke fortalt det, men da jeg var barn - 588 01:06:12,050 --> 01:06:15,051 - lod jeg, som om jeg var fra en anden planet. 589 01:06:15,261 --> 01:06:22,059 - Hvorfor det? - Jeg �nskede, folk kunne lide mig. 590 01:06:22,268 --> 01:06:27,511 - Jeg ville passe ind. - Brugte du hue? 591 01:06:29,943 --> 01:06:35,815 Ja, af og til. Det var i Chicago, og det var koldt. 592 01:06:36,032 --> 01:06:39,448 Du skulle ikke have brugt hue. 593 01:06:40,537 --> 01:06:44,997 Lige netop. Efter et stykke tid l�rte jeg - 594 01:06:45,208 --> 01:06:50,084 - at v�re lidt mere ligesom de andre, og ved du hvad? 595 01:06:50,296 --> 01:06:53,914 Det var faktisk ikke s� farligt. 596 01:06:54,133 --> 01:06:58,546 Er det godt at v�re ligesom alle andre? 597 01:06:58,763 --> 01:07:01,883 Det var et v�ldigt godt sp�rgsm�l. 598 01:07:02,100 --> 01:07:06,180 S�dan plejer voksne at sige, n�r de ikke kender svaret. 599 01:07:06,396 --> 01:07:12,268 Det vigtigste lige nu er, at du l�rer ting og sager. 600 01:07:12,485 --> 01:07:17,527 - Om menneskelige v�sner? - Lige netop. I stedet for... 601 01:07:17,740 --> 01:07:22,402 - Mars-menneskelige v�sner. - Det ved du jo allerede masser om. 602 01:07:22,620 --> 01:07:28,207 Hej, miss Margie. Sk�nt at se dig. Kan du huske Dennis? 603 01:07:28,418 --> 01:07:33,044 Hej, Dennis. V�r ikke urolig. Alle er meget s�de her. 604 01:07:34,799 --> 01:07:36,839 Du, lille ven... 605 01:07:37,927 --> 01:07:44,262 Hvis du bliver nerv�s, kan du hente mig i bilen. 606 01:07:46,394 --> 01:07:53,606 - T�nk, hvis jeg f�r det d�rligt? - Jeg sidder derude hele dagen. 607 01:07:53,818 --> 01:07:57,401 - Hele dagen? - Ja, hele dagen. 608 01:07:57,614 --> 01:08:01,030 Din far skal g� nu, Dennis. 609 01:08:04,287 --> 01:08:06,695 Okay, lille ven... 610 01:08:07,790 --> 01:08:11,658 Vi er lidt nerv�se, for vi har intet v�gtb�lte i dag. 611 01:08:11,878 --> 01:08:15,626 Vi har lidt problemer med tyngdekraften. 612 01:09:02,595 --> 01:09:09,594 "Radioen skrattede, og krigsherrerne instruerede soldaterne:" 613 01:09:09,811 --> 01:09:16,098 "Fald, hvor I st�r. Fald, hvor I st�r." 614 01:09:19,487 --> 01:09:26,403 S� er det nok med Dracoban. Godnat, min prins. 615 01:10:57,001 --> 01:10:58,745 Fin tale. 616 01:10:59,629 --> 01:11:02,583 Fin tale. 617 01:11:06,761 --> 01:11:11,304 David? David! - Ja! 618 01:11:14,060 --> 01:11:16,681 Jeg kommer! 619 01:11:19,399 --> 01:11:22,850 Dennis! Er alt okay? Hvad er der? 620 01:11:23,069 --> 01:11:25,358 Flomar... 621 01:11:27,740 --> 01:11:30,944 Et Sted...? 622 01:11:35,164 --> 01:11:38,533 Hvad er der med ham? 623 01:11:38,751 --> 01:11:45,086 - S�, Et Sted... - Hvad skete der? Er han okay? 624 01:11:46,551 --> 01:11:49,884 Nej. Han er d�d. 625 01:11:50,972 --> 01:11:53,178 D�d? 626 01:12:46,528 --> 01:12:52,114 Vi tager en tur i bilen. Vi k�rer ud og ser p� stjerner. 627 01:12:53,451 --> 01:12:58,196 Som barn troede jeg, at de d�de fl�j op til stjernerne. 628 01:12:58,414 --> 01:13:03,207 Man kan ikke se dem, men man kan tale med dem, og de kan h�re �n. 629 01:13:03,419 --> 01:13:09,374 Er det derfor, du gr�d? Fordi du ikke kan se Flomar mere? 630 01:13:10,718 --> 01:13:16,223 N�r man elsker nogen, er det h�rdt, at man ikke kan se dem mere. 631 01:13:19,894 --> 01:13:26,941 - Snakker du med Mary? - Ja, s�dan set. Hele tiden. 632 01:13:30,154 --> 01:13:32,990 Det er nok derfor, jeg tager herud. 633 01:13:37,662 --> 01:13:42,039 - Jeg kan se Mars. - Hvor? Jeg kan ikke se den. 634 01:13:43,126 --> 01:13:46,162 Sikke gode �jne... 635 01:13:49,549 --> 01:13:55,089 - Hvad t�nker du, n�r du ser Mars? - At min opgave snart er fuldf�rt. 636 01:13:55,305 --> 01:14:00,928 Jeg rejser snart hjem, og s� bliver alt normalt igen. 637 01:14:01,144 --> 01:14:03,635 M� jeg sige noget om Mars? 638 01:14:03,855 --> 01:14:08,149 Det er m�ske uventet, at det kommer fra mig, men nu er vi to her. 639 01:14:08,359 --> 01:14:13,317 Vi best�r af atomer, der har indg�et i millioner af andre organismer - 640 01:14:13,531 --> 01:14:17,992 - og vi lever p� en sten fyldt med flydende jern. 641 01:14:18,203 --> 01:14:24,952 Vi holdes fast af tyngdekraften, suser om Solen med 107.800 km/t - 642 01:14:25,168 --> 01:14:28,703 - og dr�ner gennem M�lkevejen med 965.600 km/t - 643 01:14:28,922 --> 01:14:33,418 - i et univers, der m�ske jager sin egen hale. 644 01:14:33,635 --> 01:14:36,304 Og midt i denne aktivitet - 645 01:14:36,513 --> 01:14:42,765 - fuldt bevidste om, at vi en sk�nne dag vil d� - 646 01:14:42,977 --> 01:14:46,477 - pr�ver vi at n� hinanden. 647 01:14:46,689 --> 01:14:52,810 Nogle gange pga. Forf�ngelighed, nogle gange uden �rsag - 648 01:14:53,029 --> 01:15:00,111 - fors�ger vi at n� hinanden uden at vente noget til geng�ld. 649 01:15:00,328 --> 01:15:03,495 Er det ikke m�rkeligt? 650 01:15:03,706 --> 01:15:06,910 Er det ikke mystisk? 651 01:15:07,126 --> 01:15:11,041 Er det ikke s� mystisk, at det er nok? 652 01:15:11,256 --> 01:15:15,882 Hvorfor i alverden er du n�dt til at komme fra Mars? 653 01:15:30,108 --> 01:15:33,192 Vi skal bare snakke med ham - 654 01:15:33,403 --> 01:15:39,192 - og fort�lle om de mennesketing, vi kan lide at lave. 655 01:15:39,409 --> 01:15:44,651 Det er klaret i et snuptag, og s� bliver alt godt. 656 01:15:44,873 --> 01:15:47,280 Er det en aftale? 657 01:15:47,500 --> 01:15:53,585 Fordi hvis jeg er mig selv, lader de mig ikke bo hos dig. 658 01:15:55,258 --> 01:15:57,749 Nej, nej, nej... 659 01:16:08,146 --> 01:16:11,894 Uanset hvad du siger, ordner det sig. 660 01:16:14,861 --> 01:16:18,146 Jeg elsker dig rigtig meget. 661 01:16:20,158 --> 01:16:23,574 Aha, du har ankelv�gtene p�... 662 01:16:27,665 --> 01:16:30,452 V�r dig selv. 663 01:16:30,668 --> 01:16:34,168 - Hej. - Hej, Sophie. 664 01:16:34,380 --> 01:16:41,628 Vil du f�lge med mig? Jeg passer p� dig. Alt er okay. 665 01:16:49,604 --> 01:16:54,645 N�, Dennis... Hvordan g�r det for dig i skolen? 666 01:16:55,902 --> 01:16:57,978 Okay... 667 01:16:58,196 --> 01:17:03,866 - Er det noget, du vil fort�lle om? - Nej. 668 01:17:05,245 --> 01:17:08,696 Du virker ikke s� glad i dag, Dennis. 669 01:17:10,416 --> 01:17:12,456 Jeg har det fint. 670 01:17:19,342 --> 01:17:24,799 Alle de skoleskift, hvordan har det v�ret? 671 01:17:25,014 --> 01:17:28,015 Det har v�ret h�rdt af og til - 672 01:17:28,226 --> 01:17:34,098 - men det vigtige er, at man tager fat om problemerne. 673 01:17:34,315 --> 01:17:41,481 Og man m� aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig give op. 674 01:17:41,698 --> 01:17:46,692 Aldrig, aldrig, aldrig, aldrig. 675 01:17:46,911 --> 01:17:51,075 Winston Churchill sagde s�dan. Tror jeg... 676 01:17:51,291 --> 01:17:55,123 Winston Churchill var en klog mand, eller hvad? 677 01:17:55,336 --> 01:18:00,378 Tidligere har du sagt, at du er fra en anden planet. 678 01:18:00,592 --> 01:18:03,213 - Mars. - Mars, ja... 679 01:18:03,428 --> 01:18:08,386 Zibber nuggie wat wat. Trans fobo meet i o. 680 01:18:14,063 --> 01:18:18,393 Nogle gange er det godt at lade som om, andre gange ikke. 681 01:18:18,610 --> 01:18:22,987 - S� du lod som om? - Ja. 682 01:18:25,074 --> 01:18:31,991 S� begyndte jeg at l�se astronomi og inds�, at vi kredser om Solen - 683 01:18:32,207 --> 01:18:38,576 - med 107.800 kilometer i timen. 684 01:18:38,796 --> 01:18:41,632 Vi holdes fast af tyngdekraften - 685 01:18:41,841 --> 01:18:45,590 - s� hvorfor i alverden skulle jeg v�re fra Mars? 686 01:18:45,803 --> 01:18:49,753 Jeg tror, det var, fordi jeg ikke passede ind. 687 01:18:49,974 --> 01:18:56,178 S� begyndte jeg at l�re mig at v�re som alle andre. 688 01:18:56,397 --> 01:19:03,147 Dennis, har mr Gordon sagt til dig, hvad du skulle sige her i dag? 689 01:19:04,364 --> 01:19:08,741 - Han har kun l�rt mig �n ting. - Hvilket? 690 01:19:08,952 --> 01:19:13,080 "Hvis man f�r tre tr�ffere ud af ti, s� er man en stjerne." 691 01:19:13,289 --> 01:19:18,366 "Hvis man er lidt bedre end det, bare lidt bedre" - 692 01:19:18,586 --> 01:19:22,714 - "s� er man en superstjerne." 693 01:19:22,924 --> 01:19:26,210 "S� f�r man en kop kaffe." 694 01:19:27,428 --> 01:19:29,468 "Varm kaffe." 695 01:19:35,061 --> 01:19:40,352 - Hvordan gik det? - Jeg fortalte om baseball. 696 01:19:40,567 --> 01:19:44,267 Jeg fortalte ogs� om varm kaffe. 697 01:19:44,487 --> 01:19:48,816 Mr Gordon? Til lykke. 698 01:19:50,034 --> 01:19:52,490 Tak. Jeg elsker dig. 699 01:21:13,785 --> 01:21:18,910 Vi intensiverer jagten p� exoplaneter her p� observatoriet. 700 01:21:19,123 --> 01:21:24,414 Som bekendt er stjernebilledet Dragen i fokus for vores forskning. 701 01:21:24,629 --> 01:21:29,291 Taleren i aften er David Gordon, forfatteren til "Dracoban" - 702 01:21:29,509 --> 01:21:34,883 - som har gjort samfundet opm�rksom p� det omr�det. 703 01:21:38,977 --> 01:21:45,430 Lad os se... tak! Jeg blev fascineret af Dragen - 704 01:21:45,650 --> 01:21:51,439 - eftersom det er et system, der ligner Jordens... 705 01:21:51,656 --> 01:21:56,282 Ingen planet har v�ret m�l for flere romantiske ideer end Mars. 706 01:21:56,494 --> 01:22:01,322 F�rst troede man, Mars var beboet af en forhistorisk civilisation 707 01:22:01,541 --> 01:22:04,708 som udgravede et indviklet kanalsystem. 708 01:22:04,919 --> 01:22:10,080 At planeten blev m�rkere hvert �r, mente man var tegn p� planteliv. 709 01:22:10,300 --> 01:22:14,000 Men ekspeditionerne med Mariner 4, 6 og 7 710 01:22:14,220 --> 01:22:19,131 viste, at kanalerne bare var dybe dale 711 01:22:19,350 --> 01:22:22,554 og at lysvariationerne skyldtes sandstorme. 712 01:22:22,770 --> 01:22:29,651 Jordpr�ver viser manglen p� organiske materialer. 713 01:22:29,861 --> 01:22:34,024 Med andre ord: Det er intet liv p� Mars. 714 01:22:35,241 --> 01:22:40,283 Ingen planet har v�ret m�l for flere romantiske ideer end Mars. 715 01:22:55,261 --> 01:22:59,970 Det er ikke s�dan, jeg husker det. Det her er ikke korrekt. 716 01:23:09,359 --> 01:23:13,356 Jeg tror, at jeg kommer fra en anden Mars. 717 01:23:16,366 --> 01:23:19,735 - Er du vred p� mig? - Nej, men jeg troede... 718 01:23:19,953 --> 01:23:24,615 ...at vi var enige om, at du ikke var fra Mars. 719 01:23:24,832 --> 01:23:27,406 Jeg kan n�sten ikke sige det ord mere. 720 01:23:27,627 --> 01:23:32,040 Jeg ville lade som om, s� vi kunne blive sammen. 721 01:23:32,257 --> 01:23:37,132 - Kom igen, kn�gt... - Du tror ikke, jeg er fra Mars! 722 01:23:37,345 --> 01:23:44,308 - Jeg tror, at du tror det. - Stop! Stop bilen! 723 01:23:51,901 --> 01:23:57,525 Jeg er meget ked af det. Jeg sad og snakkede med min s�n. 724 01:23:57,740 --> 01:24:02,201 - K�rekortet, tak. - Jeg plejer at have det her... 725 01:24:04,289 --> 01:24:10,576 - Dennis, har du taget mit k�rekort? Freen awa blee meet ia. 726 01:24:11,754 --> 01:24:17,793 Dennis, jeg stillede et sp�rgsm�l. Det her er temmelig vigtigt. 727 01:24:18,011 --> 01:24:24,131 Freen awa blee meet ia. - Dennis! Svar p� sp�rgsm�let! 728 01:24:24,350 --> 01:24:28,134 - Du tog mit k�rekort! - Nej, jeg gjorde ikke. 729 01:24:28,354 --> 01:24:32,981 - Dennis! - Jeg stjal det ikke! 730 01:24:41,367 --> 01:24:45,365 - Hvad gjorde du ved billederne? - Jeg har brug for dem! 731 01:24:45,580 --> 01:24:49,328 Kom igen! Vi har jo talt om det! 732 01:24:49,542 --> 01:24:53,754 - Stop! Det er mine! - Nej, det er mine ting! 733 01:24:53,963 --> 01:24:57,581 - Hold op. - Dennis... 734 01:24:57,800 --> 01:25:03,720 Voksne kan f� s�ret deres f�lelser ligesom b�rn. Det her er mine ting. 735 01:25:03,932 --> 01:25:08,759 Stop. Stop! 736 01:25:14,609 --> 01:25:20,065 G�r det s�. G�r det. V�rsgo. 737 01:25:22,784 --> 01:25:28,573 Trans fobo meet i o, trans fobo meet i o... 738 01:25:46,057 --> 01:25:50,137 Dennis... Dennis, hold op. 739 01:25:50,353 --> 01:25:54,054 Du er ikke fra Mars. Du er bare en lille dreng. 740 01:25:58,903 --> 01:26:04,146 Jeg kan m�ske ikke hj�lpe dig. Jeg kan m�ske ikke klare det... 741 01:26:06,160 --> 01:26:09,779 Bliv her og slap af. 742 01:26:26,055 --> 01:26:32,307 - Det tager bare 20 minutter. - Tag den tid, du har brug for. 743 01:26:32,520 --> 01:26:37,099 G�r det, du er n�dt til. V�r ikke bekymret for os. 744 01:26:37,317 --> 01:26:40,851 - Tak, fordi du passer ham. - Det er... 745 01:26:41,070 --> 01:26:44,985 Du er min bror. Han er min nev�. 746 01:26:50,830 --> 01:26:57,367 Dennis? Du milde, hvor sejt. Jeg skal g�re rent i k�kkenet - 747 01:26:57,587 --> 01:27:04,336 - og ringe til Nicholas og Jonas, og s� kan vi vel h�nge lidt ud? 748 01:27:04,552 --> 01:27:08,384 Okay, kn�gt? Jeg kommer senere. 749 01:27:10,767 --> 01:27:15,345 - Til lykke. Hvem er den flotte fyr? - Jeg ligner formand Mao. 750 01:27:15,563 --> 01:27:20,391 - Har du den lille r�de med? - Skr�kkeligt... 751 01:27:24,322 --> 01:27:29,529 - Velkommen til den store dag! - Tina...! 752 01:27:29,744 --> 01:27:33,576 - Jeg har undret mig... - Det er du ikke ene om. 753 01:27:33,790 --> 01:27:39,080 H�r her! Det her er David Gordon, og han er enest�ende! 754 01:27:44,092 --> 01:27:48,718 Han har en gave til mig... F�rste udkast til en ny bog. 755 01:27:48,930 --> 01:27:52,548 Tro mig... jeg fik det ikke billigt. 756 01:27:52,767 --> 01:27:58,224 David, m� jeg pr�sentere Leonard. Han er vores marketingchef. 757 01:27:58,439 --> 01:28:00,847 - Hyggeligt. - Han er enest�ende. 758 01:28:01,067 --> 01:28:06,025 Velkommen i klubben. Tina omgiver sig med enest�ende mennesker. 759 01:28:06,239 --> 01:28:11,695 Skal vi overlade manuskriptet til min assistents trygge h�nder? Linus! 760 01:28:11,911 --> 01:28:17,665 Kan vi snakke under fire �jne? Jeg vil tale med dig om noget. 761 01:28:20,170 --> 01:28:24,831 - Det er m�ske lidt m�rkeligt... - Jeg kan ikke lide det ord. 762 01:28:25,049 --> 01:28:30,506 Kan du kigge p� det her? Det faldt lidt anderledes ud... 763 01:28:30,722 --> 01:28:37,555 "Marsbarnet"? Vi var jo enige om "Dracobans h�vn". 764 01:28:37,770 --> 01:28:40,724 Ja, det var vi - 765 01:28:40,940 --> 01:28:44,274 - men det her er mere end bare et titelskift. 766 01:28:44,485 --> 01:28:49,029 Det her er alts� det kvantealternerende univers... 767 01:28:49,240 --> 01:28:52,111 Jeg pr�vede at skrive "Dracoban". 768 01:28:52,327 --> 01:28:56,704 - Hvad er problemet? - Jeg adopterede en dreng. 769 01:28:56,915 --> 01:29:03,451 En fantastisk, anderledes ung mand. Han lever, de andre karakterer d�de. 770 01:29:03,671 --> 01:29:08,084 Nej, vi indgik en kontrakt. Du fik et meget stort bel�b. 771 01:29:08,301 --> 01:29:13,592 Det ved jeg. Jeg skriver den anden eller tilbagebetaler pengene. 772 01:29:13,806 --> 01:29:17,175 - Det er uacceptabelt. - Jeg l�gger mit husl�n om. 773 01:29:17,393 --> 01:29:22,554 Jeg vil ikke have pengene! Jeg vil have Harry Potter i rummet! 774 01:29:22,774 --> 01:29:27,103 Leonard har forberedt en svinedyr reklamekampagne - 775 01:29:27,320 --> 01:29:31,982 - og Dracoban er hj�rnestenen i den kampagne! 776 01:29:32,200 --> 01:29:38,404 Jeg kan intet g�re uden den! Forst�r du, hvad jeg siger? 777 01:29:38,623 --> 01:29:42,490 Det forst�r du vel, kammerat? 778 01:29:42,710 --> 01:29:47,456 Hvorfor kan du ikke bare v�re, hvad vi �nsker, du skal v�re? 779 01:30:03,147 --> 01:30:07,525 Jeg er med. 780 01:30:09,237 --> 01:30:11,906 Undskyld, Dennis... 781 01:30:12,115 --> 01:30:17,904 Jeg lover at skrive Dracoban. Du f�r en hel, blodig serie - 782 01:30:18,121 --> 01:30:23,625 - men l�s d�n, for den er god. Jeg er n�dt til at g�. Undskyld. 783 01:30:34,012 --> 01:30:36,300 Du, Dennis? 784 01:30:36,514 --> 01:30:42,932 Hvad ville du sige til lidt varm kakao eller noget andet? 785 01:30:43,146 --> 01:30:46,597 Lyder det godt? 786 01:30:46,816 --> 01:30:52,059 Eller... Tang? Ved du, hvad Tang er? 787 01:30:52,280 --> 01:30:57,701 Astronauterne drak det. Det vil du kunne lide. 788 01:31:14,219 --> 01:31:16,258 Liz! 789 01:31:20,683 --> 01:31:23,471 Liz? Liz! 790 01:31:23,686 --> 01:31:28,644 Vi kan ikke finde ham. Han havde det fint. Alt var godt. 791 01:31:28,858 --> 01:31:32,559 Han var p� sit v�relse, og jeg ville give ham kakao... 792 01:31:32,779 --> 01:31:36,527 - Vi ringede til politiet. - Hvorn�r s� du ham sidst? 793 01:31:45,625 --> 01:31:50,417 - Han er ikke i huset. - Er I sikre? Har I ledt overalt? 794 01:32:02,517 --> 01:32:08,686 Det er s� smukt... Han er m�ske en lille Mozart. 795 01:32:12,944 --> 01:32:16,230 Men hvad betyder det? 796 01:32:17,949 --> 01:32:20,191 Det betyder "farvel". 797 01:32:20,410 --> 01:32:22,983 Bliv i bilen, Harlee! 798 01:32:23,204 --> 01:32:27,284 - Har I fundet ham? - Nej, men jeg ved, hvor vi kan. 799 01:32:27,500 --> 01:32:31,249 Skal jeg f� politiet til at flytte bilen? 800 01:32:31,462 --> 01:32:35,756 Ring til mig! Tag sikkerhedsselen p�! 801 01:32:41,556 --> 01:32:44,640 - Du g�r den vej... - David... 802 01:32:47,312 --> 01:32:50,930 Du milde... skynd dig. 803 01:32:52,400 --> 01:32:58,770 - Bliv, hvor du er, Dennis! - David kommer. St� stille! 804 01:33:27,894 --> 01:33:32,141 G� ikke rundt, lille ven. Pr�v at st� stille. 805 01:33:38,446 --> 01:33:41,020 Dennis... 806 01:33:44,953 --> 01:33:47,989 Dennis, st� stille. Jeg kommer nu. 807 01:33:48,206 --> 01:33:52,998 Jeg kommer og henter dig. St� stille, s� er du s�d. 808 01:33:53,211 --> 01:33:55,749 Hold op, Dennis. 809 01:33:55,964 --> 01:33:59,463 De er her! 810 01:33:59,676 --> 01:34:03,424 Dennis! Hold ud! Jeg kommer! 811 01:34:03,638 --> 01:34:08,383 Hvad laver du her? Du kan ikke f�lge med mig. 812 01:34:08,977 --> 01:34:11,598 Okay... 813 01:34:13,565 --> 01:34:20,101 - Tag min h�nd. Vi tager hjem. - Nej, jeg m� rejse tilbage. 814 01:34:20,321 --> 01:34:23,571 Min opgave er fuldf�rt. 815 01:34:23,783 --> 01:34:27,401 Hold op, Dennis. St� stille. 816 01:34:28,580 --> 01:34:31,913 De er her! De henter mig! 817 01:34:32,125 --> 01:34:38,578 - Det er en helikopter. - Det er ikke en helikopter. 818 01:34:40,175 --> 01:34:45,596 - Okay. Tag min h�nd. Vi tager hjem. - Jeg er p� vej hjem. 819 01:34:45,805 --> 01:34:48,723 - Jeg h�rer ikke hjemme her. - Okay... 820 01:34:54,731 --> 01:34:59,689 S�t kufferten ned og hold godt fast i kanten - 821 01:34:59,903 --> 01:35:03,188 - s� venter jeg hos dig, indtil de kommer. 822 01:35:14,167 --> 01:35:17,251 Jeg er ked af det, David. 823 01:35:17,462 --> 01:35:22,124 - Hvorfor? - Fordi jeg skal rejse. 824 01:35:22,342 --> 01:35:28,012 Men jeg vil fort�lle dem om baseball - 825 01:35:28,223 --> 01:35:34,972 - og Lucky Charms. Og Flomar... 826 01:35:35,188 --> 01:35:41,440 Ja, du kan fort�lle om alt, vi gjorde, og hvor sjovt vi havde det. 827 01:35:44,405 --> 01:35:49,482 Dennis! Se p� mig. Fort�l om, hvor sjovt vi havde det. 828 01:35:50,703 --> 01:35:57,157 Du kan fort�lle, hvordan du pr�vede at passe ind og blive ligesom os. 829 01:35:57,377 --> 01:36:02,584 Mennesker kan v�re onde, ikke? 830 01:36:06,344 --> 01:36:11,421 Jeg lover at fort�lle, at du var god mod mig. 831 01:36:13,434 --> 01:36:18,559 Du er et fint menneske, og vi skulle gerne f�le samh�righed. 832 01:36:18,773 --> 01:36:24,776 Jeg tror, at bag alt det her vil du gerne f�le samh�righed. 833 01:36:27,240 --> 01:36:29,778 Jeg ville �nske, at vi fik mere tid. 834 01:36:29,993 --> 01:36:33,777 Jeg vil bevise, at ikke alle for�ldre forsvinder. 835 01:36:40,503 --> 01:36:44,335 Hvorfor forsvinder de af og til? 836 01:36:46,134 --> 01:36:49,218 Jeg ved det ikke. Det er et... 837 01:36:52,140 --> 01:36:57,051 Jeg ved det ikke. Af og til er det deres fejl, andre gange ikke. 838 01:36:57,270 --> 01:37:00,473 Det er et mysterium. Jeg ved det ikke. 839 01:37:12,994 --> 01:37:15,567 Hvorfor... hvorfor... 840 01:37:16,664 --> 01:37:21,243 Hvorfor tror du, de efterlod mig? 841 01:37:37,268 --> 01:37:39,842 Fordi... 842 01:37:41,648 --> 01:37:47,271 Fordi de var dumme! De dummeste i hele universet! 843 01:37:47,487 --> 01:37:51,271 De var s� t�belige, at de ikke inds�, hvad de havde! 844 01:37:51,491 --> 01:37:56,402 Hvorfor forstod de ikke, hvor speciel du er, og hvor stort dit hjerte er? 845 01:37:58,206 --> 01:38:02,120 Jeg er ikke klog, men jeg kan se det. Det er indlysende. 846 01:38:02,335 --> 01:38:07,460 Du er den nemmeste i verden at elske... i hvert fald for mig. 847 01:38:08,716 --> 01:38:15,086 Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror, at du ogs� elsker mig. 848 01:38:15,306 --> 01:38:20,930 Du er fuld af k�rlighed, der venter p� at sv�mme ud. 849 01:38:23,523 --> 01:38:29,312 Dennis, du er min s�n. Du er mit hjem for evigt. 850 01:38:29,529 --> 01:38:35,781 Og jeg vil aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig - 851 01:38:35,994 --> 01:38:41,498 - aldrig, aldrig, aldrig forlade dig. 852 01:38:47,839 --> 01:38:50,756 - Du har mig. - Jeg har dig. 853 01:39:01,519 --> 01:39:05,387 Mit marsiske �nske gik i opfyldelse. 854 01:39:08,860 --> 01:39:11,896 �h, min gud... 855 01:39:13,781 --> 01:39:17,400 Af og til glemmer vi, at b�rn lige er ankommet til Jorden. 856 01:39:17,619 --> 01:39:22,162 De ligner sm� rumv�sner, fulde af energi og potentiale. 857 01:39:22,373 --> 01:39:28,127 De er p� opdagelsesrejse og pr�ver bare at l�re at v�re mennesker. 858 01:39:28,338 --> 01:39:32,086 Af en eller anden grund fandt Dennis og jeg hinanden. 859 01:39:32,300 --> 01:39:34,625 Hvorfor ved vi ikke 860 01:39:34,844 --> 01:39:39,755 men jeg kan elske et rumv�sen, og han kan elske en skabning 861 01:39:39,974 --> 01:39:43,639 og det er m�rkeligt nok for os begge. 862 01:39:52,695 --> 01:39:57,607 ...to, tre! Vent, pr�v igen! 863 01:39:57,825 --> 01:40:00,233 Et, to, tre! 864 01:42:44,659 --> 01:42:49,700 Tekster: Thomas Olesen www.sdimediagroup.com 74125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.