Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
This programme contains some strong
language and scenes which some
viewers may find upsetting.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
HE IMITATES EXPLOSION
5
00:01:24,000 --> 00:01:32,000
EXPLOSIONS
6
00:02:43,160 --> 00:02:51,040
EXPLOSION
7
00:02:59,880 --> 00:03:01,960
SOBBING
8
00:04:54,040 --> 00:04:58,000
The city, it's so multilayered.
9
00:04:58,000 --> 00:05:01,720
There is so many cultures,
like, woven into it.
10
00:05:23,760 --> 00:05:27,120
The city has become much more
European.
11
00:05:31,400 --> 00:05:36,240
I took my friends
and we drove to the seaside.
12
00:05:36,240 --> 00:05:40,120
Everyone was like, "Wow, Mariupol,
it's so beautiful.
13
00:05:40,120 --> 00:05:41,480
"It's so nice."
14
00:10:51,320 --> 00:10:55,560
CHOIR SINGS
15
00:11:00,440 --> 00:11:05,000
I spent last New Year's Eve
in Mariupol,
16
00:11:05,000 --> 00:11:07,880
and this New Year's Eve was
beautiful.
17
00:11:11,280 --> 00:11:12,720
Everyone was like,
18
00:11:12,720 --> 00:11:18,040
"Oh, let's tap into the new, happy,
beautiful 2022."
19
00:11:25,240 --> 00:11:30,320
But we were all alerted
by the Russian troops.
20
00:11:51,360 --> 00:11:53,920
Everyone listened to Putin's speech.
21
00:12:11,440 --> 00:12:16,080
When we heard that crazy,
distorted speech,
22
00:12:16,080 --> 00:12:18,320
you know what Mariupolers do?
23
00:12:18,320 --> 00:12:23,080
They just go to protest,
so that's what we did.
24
00:13:17,720 --> 00:13:21,000
AIR-RAID SIREN WAILS
25
00:13:36,000 --> 00:13:38,960
DISTANT EXPLOSIONS
26
00:14:06,480 --> 00:14:09,360
I was filming everything
that was around me
27
00:14:09,360 --> 00:14:13,080
because I was looking at it
from my balcony and saw it.
28
00:20:34,960 --> 00:20:40,640
GUNFIRE
29
00:20:40,640 --> 00:20:46,480
I'm feeling like the most
scared in my life.
30
00:20:48,440 --> 00:20:52,640
When you are scared or when
there is war around...
31
00:20:53,640 --> 00:20:57,040
Oh, yeah. It comes.
It's coming. Fuck!
32
00:21:01,560 --> 00:21:03,600
DISTANT SHELLING
33
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
You only hear the shelling,
34
00:21:05,600 --> 00:21:08,520
and it's getting closer
and closer and closer.
35
00:21:12,440 --> 00:21:15,080
They started hitting
the city centre.
36
00:21:15,080 --> 00:21:17,200
EXPLOSION
37
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
You find yourself in a horror movie.
38
00:21:37,880 --> 00:21:40,680
There were several air strikes.
39
00:21:40,680 --> 00:21:42,760
All this shit around is scary.
40
00:21:44,720 --> 00:21:47,640
RUMBLING
41
00:22:00,520 --> 00:22:03,960
LOUD EXPLOSION
42
00:22:09,160 --> 00:22:13,080
WHISTLING, LOUD EXPLOSION
43
00:22:19,320 --> 00:22:22,440
RUNNING FOOTSTEPS
44
00:22:56,280 --> 00:22:59,240
SOBBING
45
00:27:11,240 --> 00:27:13,520
LOUD BANG
46
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
I'm just having a breakdown
47
00:29:09,520 --> 00:29:14,800
because I'm scared,
enraged and useless,
48
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
I feel useless and helpless and...
49
00:29:19,360 --> 00:29:20,920
Fuck...
50
00:29:20,920 --> 00:29:21,960
I don't know.
51
00:29:23,040 --> 00:29:27,160
I've never felt this shit,
this feeling before,
52
00:29:27,160 --> 00:29:30,320
and I honestly don't know
how to describe it.
53
00:29:30,320 --> 00:29:32,840
I'm just crying and crying.
54
00:29:35,000 --> 00:29:37,080
And I don't know...
55
00:29:37,080 --> 00:29:38,760
I hope I will survive.
56
00:30:36,920 --> 00:30:40,720
People were scared of both
leaving and staying.
57
00:30:42,000 --> 00:30:43,880
It was the choice
58
00:30:43,880 --> 00:30:46,600
between two ways of being killed.
59
00:30:46,600 --> 00:30:50,320
Either the quick one
60
00:30:50,320 --> 00:30:56,440
or like the very tiring
and slowly one,
61
00:30:56,440 --> 00:30:58,200
if you stay in the city.
62
00:31:00,240 --> 00:31:02,880
We decided to leave the day we left.
63
00:31:08,680 --> 00:31:11,720
We knew that it was like
a very crazy decision
64
00:31:11,720 --> 00:31:13,760
and we have to stick to it.
65
00:31:15,360 --> 00:31:21,440
We saw leftovers of the cars,
burning warehouses.
66
00:31:27,240 --> 00:31:29,800
We were driving,
then we see this column,
67
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
two tanks in this column
that was driving. It was crazy.
68
00:31:33,200 --> 00:31:37,840
They were pointing the gun
at us, the tank, uh, gun,
69
00:31:37,840 --> 00:31:40,120
and we, we just drove through them.
70
00:31:43,840 --> 00:31:47,400
It was the most crazy moment.
71
00:32:02,760 --> 00:32:04,880
I'm just escaped from Mariupol.
72
00:32:04,880 --> 00:32:09,240
And what I feel is that Mariupol
is not planned to be occupied,
73
00:32:09,240 --> 00:32:12,000
but it's planned to be just
destroyed.
74
00:32:13,280 --> 00:32:18,320
I'm feeling very, very bad because
75
00:32:18,320 --> 00:32:22,880
I left behind many
people of Mariupol.
76
00:32:24,160 --> 00:32:27,000
People are suffering very, very bad.
77
00:32:31,840 --> 00:32:34,600
It's terrifying
and I'm still shocked.
78
00:32:42,640 --> 00:32:45,560
EXPLOSIONS
79
00:33:18,840 --> 00:33:21,440
JET ENGINE ROARS
80
00:33:58,680 --> 00:34:02,240
EXPLOSIONS
81
00:35:02,800 --> 00:35:09,920
PIANO MUSIC PLAYS
82
00:40:41,280 --> 00:40:44,640
EXPLOSION
83
00:40:44,640 --> 00:40:47,280
CAR ALARMS BLARE
84
00:45:10,200 --> 00:45:13,360
EXPLOSION
85
00:47:08,840 --> 00:47:10,920
EXPLOSION
86
00:48:02,720 --> 00:48:05,480
LOUD EXPLOSION
87
00:51:04,760 --> 00:51:08,040
LOUD EXPLOSION
88
00:51:08,040 --> 00:51:15,080
EXPLOSIONS CONTINUE
89
01:04:46,520 --> 01:04:50,360
EXPLOSIONS
90
01:05:30,120 --> 01:05:34,800
EXPLOSION
91
01:06:19,960 --> 01:06:24,520
EXPLOSION
92
01:06:48,880 --> 01:06:56,880
EXPLOSION
93
01:11:10,240 --> 01:11:15,600
EXPLOSION
94
01:25:20,880 --> 01:25:25,160
PIANO MUSIC PLAYS
9598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.