All language subtitles for Lovely runner ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,922 (Lovely Runner) 2 00:00:05,946 --> 00:00:08,186 (All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,187 --> 00:00:09,941 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:11,229 --> 00:00:13,898 (Episode 12) 5 00:00:16,639 --> 00:00:18,079 It looks like you're in a good mood. 6 00:00:18,438 --> 00:00:20,938 Yes, I am. I'm so happy. 7 00:00:24,978 --> 00:00:26,008 By the way, 8 00:00:26,849 --> 00:00:28,209 are you not going to say anything? 9 00:00:29,449 --> 00:00:30,989 "It was cool. I was touched." 10 00:00:31,419 --> 00:00:33,059 You should say such obvious things. 11 00:00:33,718 --> 00:00:35,659 It was cool, of course. 12 00:00:38,258 --> 00:00:39,288 How cool was it? 13 00:00:40,099 --> 00:00:41,358 Well... 14 00:00:42,798 --> 00:00:44,398 This much. 15 00:00:44,998 --> 00:00:46,239 Come on. Only that much? 16 00:01:03,418 --> 00:01:04,618 This much? 17 00:01:05,689 --> 00:01:07,519 Gosh, I guess it was really cool. 18 00:01:11,558 --> 00:01:12,659 When you go back, 19 00:01:13,099 --> 00:01:15,159 should I sing a song for 20-year-old Sol? 20 00:01:16,099 --> 00:01:17,499 Will she fall in love with me then? 21 00:01:22,038 --> 00:01:23,709 Did you sing to show me? 22 00:01:27,739 --> 00:01:28,778 Of course. 23 00:01:30,308 --> 00:01:31,308 And I wanted... 24 00:01:31,678 --> 00:01:35,079 to sing on stage once again. 25 00:01:36,489 --> 00:01:37,719 How did it feel doing it? 26 00:01:38,888 --> 00:01:40,689 I'm not sure if I changed my mind... 27 00:01:41,489 --> 00:01:44,288 or if it's because I know my future, 28 00:01:45,959 --> 00:01:46,999 but what's for sure... 29 00:01:48,459 --> 00:01:49,579 is that my heart was racing. 30 00:01:49,799 --> 00:01:51,368 I told you. 31 00:01:54,038 --> 00:01:55,899 Oh, right. Take this. 32 00:01:56,369 --> 00:01:58,584 He gave it to me when I was going out after the concert. 33 00:01:58,608 --> 00:01:59,608 What? 34 00:01:59,909 --> 00:02:02,478 This is Mr. Kim's business card, isn't it? 35 00:02:03,208 --> 00:02:04,249 What did he say? 36 00:02:04,948 --> 00:02:05,948 Well, 37 00:02:06,349 --> 00:02:09,069 he said he wanted to make Eclipse debut and sign a contract with us. 38 00:02:09,719 --> 00:02:10,749 Really? 39 00:02:11,119 --> 00:02:13,689 That's great for you, Sun Jae. 40 00:02:13,758 --> 00:02:14,878 Does it make you that happy? 41 00:02:15,018 --> 00:02:16,189 Of course, it does. 42 00:02:16,728 --> 00:02:18,165 I thought I might've ruined your future. 43 00:02:18,189 --> 00:02:19,958 Do you know how worried I was? 44 00:02:21,529 --> 00:02:23,089 I told you not to say things like that. 45 00:02:27,038 --> 00:02:28,339 Sun Jae, I... 46 00:02:29,369 --> 00:02:30,839 have nothing more to wish for now. 47 00:02:32,608 --> 00:02:33,809 I have. 48 00:02:36,279 --> 00:02:37,409 I wish... 49 00:02:38,279 --> 00:02:39,719 time would pass by slowly. 50 00:02:48,018 --> 00:02:49,219 The flowers are falling too. 51 00:03:05,768 --> 00:03:08,779 (No Violence Allowed in Emergency Room) 52 00:03:10,909 --> 00:03:11,909 Excuse me. 53 00:03:12,608 --> 00:03:13,679 Where's my father? 54 00:03:14,518 --> 00:03:16,225 He's a police officer. I heard he had an accident. 55 00:03:16,249 --> 00:03:18,689 Go behind the curtain at the end. 56 00:03:31,969 --> 00:03:33,038 Dad. 57 00:03:49,048 --> 00:03:50,119 Are you crying? 58 00:03:57,189 --> 00:03:58,659 Why am I yawning so much? 59 00:04:00,458 --> 00:04:02,799 Oh, gosh. Dad? 60 00:04:02,999 --> 00:04:04,669 Were you crying, thinking I was dead? 61 00:04:04,768 --> 00:04:06,598 Me? I didn't cry. 62 00:04:07,939 --> 00:04:09,598 I came because of something else. 63 00:04:10,138 --> 00:04:12,285 - What are you doing here? - Don't put up a show. 64 00:04:12,309 --> 00:04:13,984 You ran here because you were worried about me. 65 00:04:14,008 --> 00:04:14,985 The paramedic called me... 66 00:04:15,009 --> 00:04:16,184 and said things that made me think you were dying. 67 00:04:16,208 --> 00:04:17,448 That's why I ran here in shock. 68 00:04:17,679 --> 00:04:19,609 I got 20 stitches on my forehead. 69 00:04:20,179 --> 00:04:21,718 And I sprained my neck a little. 70 00:04:22,518 --> 00:04:25,765 I'm the never-dying officer on the violent crime team. 71 00:04:25,789 --> 00:04:28,289 "Never-dying," my foot. You're not invulnerable. 72 00:04:30,629 --> 00:04:32,934 So how were you injured? 73 00:04:32,958 --> 00:04:36,174 The suspect of the Juyang Reservoir murder case was arrested today, 74 00:04:36,198 --> 00:04:37,174 but he escaped... 75 00:04:37,198 --> 00:04:38,175 - while being transported. - What? 76 00:04:38,199 --> 00:04:39,598 Kim, the key suspect, 77 00:04:39,838 --> 00:04:41,314 has been confirmed to have deliberately crashed the vehicle... 78 00:04:41,338 --> 00:04:43,684 - on a national highway... - Oh, my gosh. What's going on? 79 00:04:43,708 --> 00:04:44,944 - Leading to a mountain road... - The front of the car... 80 00:04:44,968 --> 00:04:46,585 - is completely destroyed. - Escaped in the ensuing chaos. 81 00:04:46,609 --> 00:04:48,085 - Are the people all right? - The police have decided... 82 00:04:48,109 --> 00:04:50,085 to release a composite sketch of the suspect... 83 00:04:50,109 --> 00:04:52,749 - to track him down. - Is it broken? 84 00:04:52,879 --> 00:04:54,395 - The bathroom door is weird. - Please take a look at the sketch. 85 00:04:54,419 --> 00:04:57,064 What? That's because the house is old. 86 00:04:57,088 --> 00:04:59,095 - We should move into an apartment. - His name is Kim Young Soo. 87 00:04:59,119 --> 00:05:01,634 He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall, 88 00:05:01,658 --> 00:05:03,989 with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature. 89 00:05:04,258 --> 00:05:06,634 - The police are working... - Kim Young Soo? 90 00:05:06,658 --> 00:05:09,004 With neighboring jurisdictions to track down the fugitive's movements. 91 00:05:09,028 --> 00:05:10,744 We urge any citizens who may have witnessed the perpetrator... 92 00:05:10,768 --> 00:05:12,504 to come forward with information without delay. 93 00:05:12,528 --> 00:05:15,039 Please take a look at the sketch once again. 94 00:05:15,398 --> 00:05:17,869 The police are searching for Kim Young Soo, the suspect. 95 00:05:18,708 --> 00:05:22,015 We urge anyone who sees the suspect to promptly report it... 96 00:05:22,039 --> 00:05:24,679 to the nearest police station to prevent further victims. 97 00:05:28,249 --> 00:05:30,549 The suspect in the Juyang Reservoir murder case, 98 00:05:31,018 --> 00:05:32,324 Kim Young Soo. 99 00:05:32,348 --> 00:05:34,037 ("Police Are Searching for Suspect in Juyang Reservoir Murder Case") 100 00:05:36,218 --> 00:05:37,858 My dad is chasing after Kim Young Soo. 101 00:05:37,882 --> 00:05:39,169 So mind your own business. 102 00:05:43,898 --> 00:05:45,929 (Gold Videos and DVDs) 103 00:06:02,819 --> 00:06:04,919 What? You want me to come here? 104 00:06:05,249 --> 00:06:07,359 Yes. On May 10. 105 00:06:07,559 --> 00:06:10,689 Can you please hide near this building that day? 106 00:06:10,859 --> 00:06:12,658 On ten? Why? 107 00:06:13,629 --> 00:06:15,429 Do you think he will come again? 108 00:06:15,898 --> 00:06:18,929 He was arrested near here. He won't come again. 109 00:06:18,999 --> 00:06:20,039 He... 110 00:06:20,768 --> 00:06:21,799 will probably come. 111 00:06:22,999 --> 00:06:24,439 If it's because you're anxious, 112 00:06:24,569 --> 00:06:26,729 Your witness protection measures are already in place. 113 00:06:27,208 --> 00:06:28,679 If you're still worried, 114 00:06:28,879 --> 00:06:30,124 how about discussing with your family... 115 00:06:30,148 --> 00:06:32,085 the option of temporarily relocating your residence? 116 00:06:32,109 --> 00:06:34,949 If Kim Young Soo notices that there are police officers near the place, 117 00:06:35,119 --> 00:06:36,479 you'll never be able to catch him. 118 00:06:36,689 --> 00:06:37,994 I'm not saying this because I'm anxious. 119 00:06:38,018 --> 00:06:40,059 I'm asking you because he needs to be arrested. 120 00:06:40,689 --> 00:06:41,919 Are you thinking... 121 00:06:42,388 --> 00:06:44,458 of luring him here? 122 00:06:44,859 --> 00:06:46,698 You can't do that. It's dangerous for you. 123 00:06:47,929 --> 00:06:49,658 You can prevent him. 124 00:06:51,698 --> 00:06:53,275 What on earth are you thinking... 125 00:06:53,299 --> 00:06:55,944 I can't say why I'm doing this or what will happen here... 126 00:06:55,968 --> 00:06:57,638 even though I want to. 127 00:06:57,908 --> 00:06:59,838 Please don't ask me anything. 128 00:07:00,109 --> 00:07:02,539 Can't you please just think that it's to protect me... 129 00:07:02,879 --> 00:07:05,549 and do as I say? 130 00:07:06,508 --> 00:07:09,948 Only then can you catch him. 131 00:07:40,179 --> 00:07:42,148 What happens that day? 132 00:07:45,419 --> 00:07:49,158 I said you should think about yourself only. 133 00:07:49,588 --> 00:07:54,458 Why did you act like a fool and let something like that happen to you? 134 00:07:54,698 --> 00:07:56,874 Just act like you don't know me. 135 00:07:56,898 --> 00:07:59,975 Whatever I do, whatever happens to me, please... 136 00:07:59,999 --> 00:08:03,098 Please just leave me alone. 137 00:08:05,468 --> 00:08:07,138 No matter what happens... 138 00:08:09,309 --> 00:08:10,949 How can I act like I don't know you, Sol? 139 00:08:15,879 --> 00:08:17,879 Why are you trying to bear the consequences alone? 140 00:08:25,559 --> 00:08:27,429 - Geum! - Oh, my. 141 00:08:29,899 --> 00:08:31,868 What do I do? She's so cute. 142 00:08:33,968 --> 00:08:35,645 Hyun Ju! 143 00:08:35,669 --> 00:08:37,069 Geum! 144 00:08:37,809 --> 00:08:41,578 - I missed you. - Me too. 145 00:08:56,189 --> 00:08:58,035 Oh, my gosh, did they fall? 146 00:08:58,059 --> 00:09:01,358 - No! - Oh, no. 147 00:09:02,059 --> 00:09:03,198 Yes, Sun Jae. 148 00:09:05,529 --> 00:09:07,238 Are you okay? 149 00:09:10,468 --> 00:09:13,809 Did you eat something wrong? 150 00:09:14,009 --> 00:09:15,729 Why did you hug me and dive into the water? 151 00:09:15,809 --> 00:09:17,779 - Were you trying to kill me? - No. 152 00:09:18,378 --> 00:09:20,478 Sol was suddenly passing by. 153 00:09:20,649 --> 00:09:22,025 I got flustered. 154 00:09:22,049 --> 00:09:23,889 Was she passing by? 155 00:09:26,149 --> 00:09:27,319 We were almost in trouble. 156 00:09:27,988 --> 00:09:29,434 I told you, my Gold. 157 00:09:29,458 --> 00:09:31,165 What would you have done without me? 158 00:09:31,189 --> 00:09:32,704 I know. 159 00:09:32,728 --> 00:09:35,328 Princess Hyun Ju, you're the only one for me. 160 00:09:37,799 --> 00:09:40,899 By the way, our clothes are completely wet. What do we do? 161 00:09:42,439 --> 00:09:44,214 Aren't you cold? Should we hug? 162 00:09:44,238 --> 00:09:45,918 - Yes. - Should we hug? Should we do that? 163 00:09:46,238 --> 00:09:47,478 - It's cold. - It's cold. 164 00:09:47,679 --> 00:09:48,939 - It's so cold. - Let's go. 165 00:09:49,409 --> 00:09:51,748 Hey, what are you doing? 166 00:09:54,218 --> 00:09:55,819 (Yeonseo University) 167 00:09:56,118 --> 00:09:58,019 - Oh, my. - Is it your core course? 168 00:09:58,248 --> 00:10:00,218 No, it's an elective, but it was canceled. 169 00:10:00,389 --> 00:10:03,229 They should've told us beforehand. I brought heavy books for no reason. 170 00:10:03,728 --> 00:10:04,728 Give them to me. 171 00:10:05,958 --> 00:10:06,958 Let's go. 172 00:10:12,107 --> 00:10:13,806 Mom! Grandma! 173 00:10:17,977 --> 00:10:19,107 Geum! 174 00:10:26,146 --> 00:10:27,516 Did everyone go out? 175 00:10:29,357 --> 00:10:30,987 - Please excuse me for a moment. - What? 176 00:10:38,967 --> 00:10:42,036 Give me a minute. I'll put the books in the room. 177 00:10:42,136 --> 00:10:43,266 Let me look around the room. 178 00:10:44,166 --> 00:10:45,837 What? No! 179 00:10:49,837 --> 00:10:51,906 Why would you look around? There's nothing to see. 180 00:10:53,276 --> 00:10:54,546 Because I'm curious. 181 00:10:54,847 --> 00:10:56,577 I want to see how your room looks. 182 00:10:57,847 --> 00:10:59,423 It's not untidy like this every day. 183 00:10:59,447 --> 00:11:00,957 It's usually very neat. 184 00:11:04,227 --> 00:11:05,587 It looks so insecure. 185 00:11:06,026 --> 00:11:07,502 I should install a window guard first. 186 00:11:07,526 --> 00:11:08,627 What did you say? 187 00:11:10,327 --> 00:11:11,727 Does this even lock properly? 188 00:11:13,697 --> 00:11:15,566 Yes, it does. 189 00:11:15,597 --> 00:11:17,357 Make sure to lock the window when you sleep. 190 00:11:17,707 --> 00:11:20,406 And the stun gun you had before. 191 00:11:20,877 --> 00:11:22,306 - Where is it? - Sorry? 192 00:11:23,806 --> 00:11:24,847 Oh, right. 193 00:11:27,916 --> 00:11:29,146 - This? - Yes. 194 00:11:40,426 --> 00:11:42,026 Put this on your bedside when you sleep. 195 00:11:50,967 --> 00:11:52,487 Why are you suddenly acting like this? 196 00:11:53,036 --> 00:11:55,207 Someone might carry my girlfriend away. Why? 197 00:11:55,977 --> 00:11:57,077 Because you're so pretty. 198 00:12:00,477 --> 00:12:01,916 Can you say things like that too? 199 00:12:03,416 --> 00:12:04,916 Who would carry me away? 200 00:12:13,926 --> 00:12:14,997 Who is it? 201 00:12:17,926 --> 00:12:20,142 You said Sol would be attending the core course lecture. 202 00:12:20,166 --> 00:12:22,367 Was it canceled? What do we do? 203 00:12:23,636 --> 00:12:25,737 Hide here. Let me handle this. 204 00:12:28,877 --> 00:12:30,176 My hair is stuck. 205 00:12:31,007 --> 00:12:32,007 Careful. 206 00:12:35,077 --> 00:12:36,077 Let's go. 207 00:12:43,757 --> 00:12:45,587 You stay here. Don't come out. 208 00:12:58,936 --> 00:13:00,276 - Gosh. - Gosh. 209 00:13:00,806 --> 00:13:01,837 Sorry. 210 00:13:02,577 --> 00:13:03,776 I told you to stay inside. 211 00:13:23,227 --> 00:13:24,327 Was the door closed... 212 00:13:25,497 --> 00:13:26,766 earlier as well? 213 00:14:19,416 --> 00:14:20,717 Gosh, what is it? 214 00:14:24,386 --> 00:14:25,926 - There's no one? - No. 215 00:14:27,097 --> 00:14:28,156 Let's go out. 216 00:14:37,467 --> 00:14:38,467 Now. 217 00:15:26,947 --> 00:15:29,507 It's dangerous for you. Go out and report to the police quickly. 218 00:15:30,087 --> 00:15:31,526 Okay. 219 00:16:05,327 --> 00:16:06,327 No! 220 00:16:19,266 --> 00:16:21,707 Geum! 221 00:16:26,207 --> 00:16:27,247 You... 222 00:16:47,796 --> 00:16:48,896 It's disgusting. 223 00:16:50,167 --> 00:16:51,167 Hey. 224 00:16:51,637 --> 00:16:53,683 Despite the situation, you can't say I'm disgusting! 225 00:16:53,707 --> 00:16:56,437 So it started around this time. 226 00:16:56,637 --> 00:16:58,052 You hit on my friend! 227 00:16:58,076 --> 00:16:59,822 No, Sol, I hit on him. 228 00:16:59,846 --> 00:17:02,286 What were you trying to do here when there was no one around? 229 00:17:02,576 --> 00:17:04,423 Why is she wearing my clothes? 230 00:17:04,447 --> 00:17:06,717 I came to get changed for some unavoidable reasons. 231 00:17:06,947 --> 00:17:08,592 It takes one to know one. 232 00:17:08,616 --> 00:17:11,427 How about you? What are you doing with this guy in the empty house? 233 00:17:11,526 --> 00:17:13,633 I carried her heavy books to put them in the house. 234 00:17:13,657 --> 00:17:15,703 You followed her into the house, knowing there was no one, 235 00:17:15,727 --> 00:17:17,567 because you had another intention, didn't you? 236 00:17:18,296 --> 00:17:19,903 You got those weird stuff... 237 00:17:19,927 --> 00:17:22,296 in the bag again, right? 238 00:17:22,536 --> 00:17:24,306 I said those weren't mine. 239 00:17:24,366 --> 00:17:25,907 Don't talk back to me! 240 00:17:26,866 --> 00:17:27,907 Sister. 241 00:17:28,806 --> 00:17:30,477 Let's settle this. 242 00:17:31,407 --> 00:17:33,376 I'll give you guys my permission to date. 243 00:17:33,677 --> 00:17:35,316 You give us your permission to date too. 244 00:17:35,576 --> 00:17:38,586 You don't have to permit us. We're not breaking up. 245 00:17:39,217 --> 00:17:42,733 How dare you talk back to me? 246 00:17:42,757 --> 00:17:44,863 How dare you ask him to treat you like an older brother? 247 00:17:44,887 --> 00:17:46,933 You can't say that. He's still your older brother. 248 00:17:46,957 --> 00:17:48,356 That's rude. 249 00:17:48,826 --> 00:17:51,266 "Rude?" 250 00:17:55,697 --> 00:17:56,866 Don't get mad. 251 00:17:58,907 --> 00:18:04,477 As expected, Princess Hyun Ju is the only one who cares about me. 252 00:18:04,876 --> 00:18:10,177 My Gold, why are you treated like this at home? 253 00:18:11,016 --> 00:18:12,187 I should just... 254 00:18:13,417 --> 00:18:15,092 Do you want to get an electric shock again? 255 00:18:15,116 --> 00:18:17,062 That wasn't strong enough, was it? 256 00:18:17,086 --> 00:18:18,163 - Give me your neck. - Hold it in. 257 00:18:18,187 --> 00:18:19,832 - Give me your neck! - Put it down. 258 00:18:19,856 --> 00:18:21,032 What are you going to do with the apple? 259 00:18:21,056 --> 00:18:23,096 I'm going to throw it at you. I can throw this too! 260 00:18:30,967 --> 00:18:32,042 That girl... 261 00:18:32,066 --> 00:18:34,306 Even after I warned her, she... 262 00:18:35,836 --> 00:18:38,147 If you hate it that much, you should stop them. 263 00:18:39,576 --> 00:18:42,016 When you gain something, you lose something. 264 00:18:42,376 --> 00:18:43,792 Happiness always comes with a cost. 265 00:18:43,816 --> 00:18:45,316 If I never got married, 266 00:18:45,546 --> 00:18:47,866 I would have never been able to see my beautiful children. 267 00:18:49,657 --> 00:18:51,987 I can't stop them when I think about Kkomul, their baby. 268 00:18:53,457 --> 00:18:56,257 Are they meant to be together no matter what? 269 00:18:57,427 --> 00:18:58,742 If there's a fate that doesn't change... 270 00:18:58,766 --> 00:19:00,296 no matter how much you try to change, 271 00:19:01,397 --> 00:19:02,937 it means the choice didn't change. 272 00:19:03,737 --> 00:19:05,866 - What? - There are choices you make... 273 00:19:06,366 --> 00:19:07,937 even though you know the consequences. 274 00:19:08,907 --> 00:19:10,376 Because you like it. 275 00:19:13,876 --> 00:19:14,977 You're right. 276 00:19:15,516 --> 00:19:17,052 I gave her a chance to choose, 277 00:19:17,076 --> 00:19:19,357 but she blew up the chance. I can't do anything about it. 278 00:19:20,316 --> 00:19:22,796 I guess they love each other so much that they're inseparable. 279 00:19:23,056 --> 00:19:24,526 Yes. Think that that's what it is. 280 00:19:26,157 --> 00:19:27,873 Oh, right. When are you going to sign a contract? 281 00:19:27,897 --> 00:19:29,617 I haven't heard an answer from In Hyuk yet. 282 00:19:29,997 --> 00:19:32,296 I couldn't reach him for days. 283 00:19:32,927 --> 00:19:35,437 Did something happen? I'm worried. 284 00:19:40,237 --> 00:19:41,937 It's not time for you to worry about him. 285 00:19:46,346 --> 00:19:47,346 Sol. 286 00:19:48,016 --> 00:19:49,677 - You know... - Yes? 287 00:19:55,056 --> 00:19:56,286 Never mind. It's nothing. 288 00:20:04,167 --> 00:20:06,309 (Gold Videos and DVDs) 289 00:20:14,137 --> 00:20:15,815 (Gold Videos and DVDs) 290 00:20:18,046 --> 00:20:19,247 On May 10. 291 00:20:19,647 --> 00:20:22,747 Can you please hide near this building that day? 292 00:20:23,076 --> 00:20:25,516 He will probably come. 293 00:20:26,286 --> 00:20:27,586 May 10. 294 00:20:34,197 --> 00:20:36,356 (May 4) 295 00:20:39,967 --> 00:20:41,866 (Gold Videos and DVDs) 296 00:20:49,464 --> 00:20:50,464 Gosh. 297 00:20:50,563 --> 00:20:51,593 In Hyuk. 298 00:20:53,293 --> 00:20:54,464 What is this? 299 00:21:04,174 --> 00:21:05,773 Hey, were you at home? 300 00:21:08,144 --> 00:21:09,214 What are you doing? 301 00:21:12,884 --> 00:21:14,823 - Good morning. - What are you doing here? 302 00:21:14,884 --> 00:21:15,924 Oh, my. 303 00:21:17,224 --> 00:21:19,184 In Hyuk put up this house for rent and moved out. 304 00:21:19,454 --> 00:21:21,023 So I'm using this as our office. Why? 305 00:21:23,363 --> 00:21:24,793 Sol, you came too? 306 00:21:25,434 --> 00:21:26,464 Are you all right? 307 00:21:28,033 --> 00:21:30,303 He put up his house for rent? All of a sudden? 308 00:21:31,333 --> 00:21:33,303 In Hyuk was shocked when he watched the show. 309 00:21:33,404 --> 00:21:35,049 He immediately packed up and went to his hometown. 310 00:21:35,073 --> 00:21:37,120 - Did you not know? - The show? What show? 311 00:21:37,144 --> 00:21:41,144 (Superstar K 3 Voice Cracks) 312 00:21:43,843 --> 00:21:45,154 This is unbelievable. 313 00:21:47,654 --> 00:21:48,884 Darn it. 314 00:21:49,724 --> 00:21:51,323 Hey, are you crying? 315 00:21:55,293 --> 00:21:56,424 Leave me alone. 316 00:22:00,934 --> 00:22:03,704 You didn't care about your friend because you were busy dating. 317 00:22:05,374 --> 00:22:07,904 You forgot about friendship because you were crazy about love. 318 00:22:10,573 --> 00:22:12,474 Do you know where his hometown is? 319 00:22:12,543 --> 00:22:14,543 How would I know when you don't know it? 320 00:22:15,583 --> 00:22:16,644 I know. 321 00:22:16,813 --> 00:22:18,413 As a member of Eclipse's first fan club, 322 00:22:19,414 --> 00:22:22,384 I even know the color of the roof at his house in his hometown. 323 00:22:22,523 --> 00:22:24,184 What? "Fan club?" 324 00:22:25,454 --> 00:22:26,553 Where is it? 325 00:22:28,424 --> 00:22:30,370 It's a bit far, though. 326 00:22:30,394 --> 00:22:31,563 How should we get there? 327 00:22:31,964 --> 00:22:34,803 Should we ride a bus or a train? 328 00:22:35,234 --> 00:22:37,763 Why bother when we can drive there? 329 00:22:38,374 --> 00:22:40,704 Did you get an imported car because you made some money? 330 00:22:42,704 --> 00:22:45,073 With the money, you should have saved it to buy a house. 331 00:22:45,843 --> 00:22:47,644 You're still immature. 332 00:22:47,744 --> 00:22:49,313 What do you think? It's sick, isn't it? 333 00:22:49,884 --> 00:22:51,214 Here. 334 00:22:52,414 --> 00:22:53,630 Let me introduce my Sunny to you. 335 00:22:53,654 --> 00:22:54,753 "Sunny," my foot. 336 00:22:54,924 --> 00:22:56,430 Did you offer a ride to brag about it? 337 00:22:56,454 --> 00:22:57,654 Of course. 338 00:22:57,954 --> 00:23:00,074 Why would I give you a ride if I can't brag about it? 339 00:23:01,994 --> 00:23:05,093 Gosh, it's hard to get rid of the smell of bird droppings. 340 00:23:05,394 --> 00:23:07,563 Darn those birds. 341 00:23:08,634 --> 00:23:10,363 Why the heck did it poop on me? 342 00:23:12,634 --> 00:23:13,704 What? 343 00:23:16,603 --> 00:23:17,773 What's wrong with it? 344 00:23:17,874 --> 00:23:18,994 Why isn't the water running? 345 00:23:21,984 --> 00:23:23,064 Did they cut off the water? 346 00:23:24,283 --> 00:23:25,414 My eyes hurt. 347 00:23:26,414 --> 00:23:28,124 Gosh. I didn't keep any water. 348 00:23:28,454 --> 00:23:30,384 Darn it. My eyes! 349 00:23:34,124 --> 00:23:36,063 Drinking water. That's right. 350 00:23:36,424 --> 00:23:38,093 There's always a solution to everything. 351 00:23:42,363 --> 00:23:43,434 What? 352 00:23:48,503 --> 00:23:49,974 The bathroom door is weird. 353 00:23:51,343 --> 00:23:52,543 My goodness! 354 00:23:54,543 --> 00:23:56,484 My eyes! 355 00:24:04,253 --> 00:24:05,430 That's wrong. 356 00:24:05,454 --> 00:24:07,254 Even when I think about it, it's still wrong. 357 00:24:08,124 --> 00:24:10,763 Even though my eyes are burning, 358 00:24:12,164 --> 00:24:13,333 It's wrong. 359 00:24:27,273 --> 00:24:29,384 I'm locked in. What should I do? 360 00:24:29,884 --> 00:24:31,353 I left my phone outside too. 361 00:24:39,724 --> 00:24:41,023 Hello? 362 00:24:42,624 --> 00:24:44,523 A man is locked in! 363 00:24:52,533 --> 00:24:54,479 Gosh. That noise. 364 00:24:54,503 --> 00:24:57,279 My face and brain are shaking. 365 00:24:57,303 --> 00:24:58,450 Gosh. 366 00:24:58,474 --> 00:25:00,843 I don't know what I'm eating because I can't focus. 367 00:25:01,513 --> 00:25:02,613 Here! 368 00:25:03,714 --> 00:25:05,053 Hey! 369 00:25:05,513 --> 00:25:09,853 Make the dog stop barking! 370 00:25:10,783 --> 00:25:13,394 That horrible dog! 371 00:25:24,134 --> 00:25:26,410 No one can hear me because of the noise. 372 00:25:26,434 --> 00:25:29,003 There's a construction as well as a barking dog. 373 00:25:32,073 --> 00:25:33,313 Darn it. 374 00:25:34,543 --> 00:25:35,684 I have no choice... 375 00:25:36,283 --> 00:25:38,253 but to wait until Sun Jae gets home. 376 00:25:52,234 --> 00:25:53,910 Are you kidding me? Push the gas. 377 00:25:53,934 --> 00:25:56,079 Hey. What if Sunny gets scratched... 378 00:25:56,103 --> 00:25:57,863 from a pebble? 379 00:25:57,964 --> 00:25:59,704 It'll take forever to get there. 380 00:25:59,803 --> 00:26:02,174 Why did you even get a new car? 381 00:26:02,303 --> 00:26:03,650 You'll ruin it after treasuring it so much. 382 00:26:03,674 --> 00:26:04,773 Goodness. 383 00:26:05,043 --> 00:26:07,543 Korean people are so impatient. 384 00:26:07,813 --> 00:26:09,253 They don't have room for relaxation. 385 00:26:09,343 --> 00:26:10,843 Enjoy the view and all. 386 00:26:11,484 --> 00:26:12,613 "The view?" 387 00:26:17,654 --> 00:26:18,729 Well, 388 00:26:18,753 --> 00:26:20,833 shouldn't you be faster than a cultivator, at least? 389 00:26:22,694 --> 00:26:24,224 Hey. Is this the right address? 390 00:26:25,063 --> 00:26:26,164 I think we're almost there. 391 00:26:27,033 --> 00:26:30,103 It's a red-roofed house we can see right from this beach. 392 00:26:31,533 --> 00:26:32,704 Hey. 393 00:26:32,874 --> 00:26:33,974 Isn't that In Hyuk? 394 00:26:49,753 --> 00:26:51,624 - What is he doing? - In Hyuk! 395 00:26:55,793 --> 00:26:56,964 In Hyuk! 396 00:26:59,563 --> 00:27:01,563 - In Hyuk! - Hey, In Hyuk! 397 00:27:05,404 --> 00:27:07,079 Hey, In Hyuk! 398 00:27:07,103 --> 00:27:08,303 In Hyuk! 399 00:27:08,343 --> 00:27:10,073 - In Hyuk... - In Hyuk! 400 00:27:10,803 --> 00:27:12,513 Sun Jae, are you all right? 401 00:27:13,144 --> 00:27:14,644 - I'm all right. - Hey, In Hyuk. 402 00:27:15,644 --> 00:27:16,843 - In Hyuk! - In Hyuk! 403 00:27:17,214 --> 00:27:18,984 - In Hyuk! - Hey! 404 00:27:23,023 --> 00:27:24,083 Oh, no! 405 00:27:26,924 --> 00:27:28,440 Grab him. Come here. 406 00:27:28,464 --> 00:27:29,563 What? 407 00:27:29,664 --> 00:27:30,823 What are you doing here? 408 00:27:30,863 --> 00:27:32,309 Hey, hold on. 409 00:27:32,333 --> 00:27:33,434 Get out of here. 410 00:27:33,994 --> 00:27:35,103 Hey. 411 00:27:35,434 --> 00:27:36,503 What? 412 00:27:36,863 --> 00:27:38,234 What is going... 413 00:27:39,874 --> 00:27:41,920 - Is everyone all right? - Is this why you came back here? 414 00:27:41,944 --> 00:27:43,544 - What? - It's not the end of the world. 415 00:27:43,744 --> 00:27:45,944 You should persistently live on. Why do you try to die? 416 00:27:47,374 --> 00:27:48,644 Who tried to die? 417 00:27:50,083 --> 00:27:53,053 Gosh. The floatie I like has drifted far away now. 418 00:27:53,954 --> 00:27:56,323 Why did you come here suddenly and make a fuss? 419 00:27:57,283 --> 00:27:58,724 For goodness' sake! 420 00:28:00,293 --> 00:28:02,523 You should have told us earlier. I'm all wet now. 421 00:28:02,563 --> 00:28:04,670 "Told you?" You hit the water as you please. 422 00:28:04,694 --> 00:28:05,833 No. 423 00:28:06,134 --> 00:28:07,569 What should we do? Look! 424 00:28:07,593 --> 00:28:09,003 Why? What? 425 00:28:13,073 --> 00:28:14,474 No, Sunny! 426 00:28:14,674 --> 00:28:16,404 Sunny, no! 427 00:28:16,474 --> 00:28:18,103 No! 428 00:28:20,214 --> 00:28:21,374 Sunny. 429 00:28:21,543 --> 00:28:22,884 My Sunny! 430 00:28:24,543 --> 00:28:27,253 No! 431 00:28:30,283 --> 00:28:32,053 Take a photo of your memories. 432 00:28:32,853 --> 00:28:34,753 Take a photo of your memories. 433 00:28:35,793 --> 00:28:37,863 Take a photo of your memories. 434 00:28:38,563 --> 00:28:39,734 Hey, there. 435 00:28:41,293 --> 00:28:42,533 Do you want me to take a photo? 436 00:29:33,884 --> 00:29:37,853 I heard your father treated In Hyuk as if he was his son. 437 00:29:37,924 --> 00:29:41,023 I wanted to go and thank him, but I couldn't. 438 00:29:41,424 --> 00:29:42,624 You drink makgeolli, right? 439 00:29:44,763 --> 00:29:46,763 Okay, here. 440 00:29:48,934 --> 00:29:50,533 I couldn't prepare much. 441 00:29:50,704 --> 00:29:53,110 If I had known you were coming, I would have prepared properly. 442 00:29:53,134 --> 00:29:56,079 Exactly. In Hyuk's friends came all the way from Seoul. 443 00:29:56,103 --> 00:29:58,073 They'll criticize us for not treating them well. 444 00:29:58,174 --> 00:30:00,113 No way. 445 00:30:00,273 --> 00:30:01,414 These are a lot. 446 00:30:01,543 --> 00:30:03,214 I thought it was a king's meal. 447 00:30:05,013 --> 00:30:06,914 I still feel bad about it. 448 00:30:07,513 --> 00:30:09,083 I'll get a chicken. 449 00:30:09,124 --> 00:30:11,323 - No. It's enough already. - No. 450 00:30:11,724 --> 00:30:13,430 Hurry and eat before he goes and kills a chicken. 451 00:30:13,454 --> 00:30:15,254 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 452 00:30:18,533 --> 00:30:19,593 By the way, 453 00:30:19,634 --> 00:30:20,964 what's wrong with him? 454 00:30:27,474 --> 00:30:29,144 Do you want a cup of makgeolli? 455 00:30:41,553 --> 00:30:42,654 Gosh. 456 00:30:43,023 --> 00:30:44,783 It's raining all of a sudden. 457 00:30:46,724 --> 00:30:48,093 Good gracious. 458 00:30:51,734 --> 00:30:53,134 Hello, this is Gold Videos. 459 00:30:53,363 --> 00:30:54,434 Yes, Sol. 460 00:30:55,234 --> 00:30:56,303 Where? 461 00:30:57,103 --> 00:30:59,474 Danpo-ri? Where is that? 462 00:31:00,333 --> 00:31:02,343 Why did you go that far? 463 00:31:03,343 --> 00:31:06,214 How did the car get sunk into the sea? 464 00:31:06,444 --> 00:31:08,690 Also, I know you're a grownup now, 465 00:31:08,714 --> 00:31:10,819 but you shouldn't sleep out with your boyfriend. 466 00:31:10,843 --> 00:31:13,184 The parents of Sun Jae's friend are here too. 467 00:31:13,214 --> 00:31:15,774 Do you want me to hand my phone to them if you can't believe me? 468 00:31:15,884 --> 00:31:17,124 Forget it. 469 00:31:17,283 --> 00:31:19,799 Anyway, don't bother the parents. 470 00:31:19,823 --> 00:31:21,983 Be nice and polite, and enjoy it before you come back. 471 00:31:22,124 --> 00:31:23,224 Okay. 472 00:31:23,793 --> 00:31:25,473 Gosh. They're really enjoying their youth. 473 00:31:27,894 --> 00:31:29,803 What? Did he leave? 474 00:31:42,083 --> 00:31:44,013 (Soon-to-be demolished) 475 00:31:47,714 --> 00:31:49,630 (Soon-to-be demolished) 476 00:31:49,654 --> 00:31:51,384 (Who is this development for?) 477 00:32:03,204 --> 00:32:05,204 The water is so cold. Your hands will get chapped. 478 00:32:07,174 --> 00:32:08,434 Gosh. Look how red they are. 479 00:32:11,103 --> 00:32:12,414 It's okay. 480 00:32:14,644 --> 00:32:16,343 Go back to Seoul at once. 481 00:32:17,043 --> 00:32:18,283 How can we? 482 00:32:19,053 --> 00:32:21,253 My Sunny is in the cold sea. 483 00:32:22,624 --> 00:32:23,823 Gosh. 484 00:32:24,684 --> 00:32:25,700 Why did I give them a ride? 485 00:32:25,724 --> 00:32:27,194 This is annoying. 486 00:32:33,894 --> 00:32:34,964 By the way, In Hyuk, 487 00:32:35,134 --> 00:32:37,134 does your goat go on a picnic all on its own? 488 00:32:37,863 --> 00:32:39,073 What? 489 00:32:39,634 --> 00:32:41,134 Gosh. It ran out again. 490 00:32:41,874 --> 00:32:43,773 Hey, go and catch Soondol. 491 00:32:44,674 --> 00:32:45,773 Soondol! 492 00:32:52,083 --> 00:32:53,714 - Soondol. - Soondol. 493 00:32:53,884 --> 00:32:55,154 Hey, come here. 494 00:32:56,654 --> 00:32:58,100 - Come here. - Hey. 495 00:32:58,124 --> 00:32:59,593 - Soondol. - Come. 496 00:32:59,753 --> 00:33:01,093 - Come. - Come here. 497 00:33:01,293 --> 00:33:02,823 Soondol. 498 00:33:03,063 --> 00:33:04,363 Soondol. 499 00:33:05,464 --> 00:33:06,533 Hey, Soondol. 500 00:33:07,664 --> 00:33:08,664 Goodness. 501 00:33:09,964 --> 00:33:11,434 Here. Soondol. 502 00:33:11,763 --> 00:33:12,803 Soondol! 503 00:33:15,444 --> 00:33:16,444 Soondol. 504 00:33:18,914 --> 00:33:21,244 - Sol, are you all right? - Yes. 505 00:33:21,984 --> 00:33:23,019 Hey, Soondol. 506 00:33:23,043 --> 00:33:25,013 - Soondol. - Soondol. 507 00:33:25,753 --> 00:33:26,890 Close in. 508 00:33:26,914 --> 00:33:29,154 - Stay there. - Wait right there. 509 00:33:29,384 --> 00:33:30,654 Come here. 510 00:33:32,853 --> 00:33:34,470 - No. - Is this okay? 511 00:33:34,494 --> 00:33:35,593 Don't go that way. 512 00:33:36,063 --> 00:33:38,069 I got him. 513 00:33:38,093 --> 00:33:39,140 I finally got him. 514 00:33:39,164 --> 00:33:41,934 Gosh. Why do you keep running away from home? 515 00:33:42,234 --> 00:33:43,404 I'm glad we got him. 516 00:33:44,033 --> 00:33:46,174 Let's go home. I'm exhausted. 517 00:33:46,474 --> 00:33:47,474 - Let's go. - Okay. 518 00:34:03,754 --> 00:34:05,423 - Hey, come here. - It's cold. 519 00:34:08,664 --> 00:34:09,763 Gosh. 520 00:34:10,763 --> 00:34:13,233 They said they'd wash up, but they're having fun. 521 00:34:14,334 --> 00:34:15,363 It's pretty. 522 00:34:18,133 --> 00:34:19,413 We said we'd come see the sea... 523 00:34:20,274 --> 00:34:21,704 before you return. 524 00:34:22,573 --> 00:34:23,693 And this is how we got here. 525 00:34:24,974 --> 00:34:25,974 I know. 526 00:34:26,474 --> 00:34:28,613 But I'm still happy that I came with you. 527 00:34:30,644 --> 00:34:31,644 Me too. 528 00:34:32,684 --> 00:34:33,754 Hey. 529 00:34:34,684 --> 00:34:36,624 - Did you come here to date? - Yes. 530 00:34:38,854 --> 00:34:39,854 "Yes?" 531 00:34:40,224 --> 00:34:41,593 - Hey, get him. - Get him. 532 00:34:41,754 --> 00:34:43,124 - Get him. Come here. - Hey. 533 00:34:43,894 --> 00:34:44,894 Sol! 534 00:34:44,994 --> 00:34:46,033 Don't come this way. 535 00:34:46,463 --> 00:34:47,463 Don't do it. 536 00:34:47,633 --> 00:34:48,704 Don't even try it. 537 00:34:53,004 --> 00:34:54,173 Come on! 538 00:34:54,274 --> 00:34:55,974 - You are ridiculous. - Come here. 539 00:35:02,613 --> 00:35:03,613 There. 540 00:35:06,513 --> 00:35:07,584 Come here. 541 00:35:09,624 --> 00:35:10,944 - Do you want to do it? - Try it. 542 00:35:15,193 --> 00:35:16,193 Sol. 543 00:35:52,834 --> 00:35:54,354 Are you really going to quit the band? 544 00:35:57,704 --> 00:36:00,033 In Hyuk, to be honest, 545 00:36:01,633 --> 00:36:02,974 I'm a bit scared. 546 00:36:04,474 --> 00:36:07,213 For me to play music while all I used to do was swim. 547 00:36:08,113 --> 00:36:09,843 It's a path I haven't taken before. 548 00:36:10,613 --> 00:36:11,713 It's scary. 549 00:36:12,184 --> 00:36:13,254 But... 550 00:36:14,983 --> 00:36:16,923 I think I can do it well if I do it with you. 551 00:36:19,724 --> 00:36:21,394 I don't know when I'll die, 552 00:36:22,124 --> 00:36:23,644 but if there's the brightest moment... 553 00:36:24,294 --> 00:36:26,193 in my youth, 554 00:36:30,104 --> 00:36:31,463 I want it to be with you. 555 00:36:37,544 --> 00:36:38,644 Whatever. 556 00:36:41,244 --> 00:36:42,244 Hey. 557 00:36:42,443 --> 00:36:44,584 You've become smooth-tongued after dating Sol. 558 00:36:45,483 --> 00:36:46,883 You're a man, but you're crying. 559 00:36:47,053 --> 00:36:48,589 - You fool. - Hey, what? 560 00:36:48,613 --> 00:36:50,029 Hey, stop crying now. 561 00:36:50,053 --> 00:36:51,423 - In Hyuk. - Okay. Let go of me. 562 00:36:55,224 --> 00:36:56,564 - Gosh. - Goodness. 563 00:37:01,133 --> 00:37:02,903 Here. Pick one. 564 00:37:05,104 --> 00:37:06,133 I'll get this. 565 00:37:07,704 --> 00:37:08,733 Gosh. 566 00:37:12,044 --> 00:37:15,244 I'm relieved to see you smile after coming here. 567 00:37:17,213 --> 00:37:20,153 I was worried you'd be terrified by the news on Kim Young Soo. 568 00:37:25,184 --> 00:37:28,093 I'm not terrified. I'm all right. 569 00:37:31,193 --> 00:37:33,834 But why do you keep worrying about me recently? It's unlike you. 570 00:37:34,233 --> 00:37:36,704 Why? Do you regret losing me? 571 00:37:36,934 --> 00:37:39,109 Goodness. You should have treated me well when you went out with me. 572 00:37:39,133 --> 00:37:40,274 The bus has left already. 573 00:37:41,874 --> 00:37:42,974 I know. 574 00:37:43,744 --> 00:37:45,173 I realized it after the bus left. 575 00:37:47,013 --> 00:37:48,443 I really liked you back then. 576 00:37:49,783 --> 00:37:51,443 I'm telling you I didn't use you. 577 00:37:53,553 --> 00:37:55,113 I know it's late, 578 00:37:55,684 --> 00:37:57,553 but if that hurt you before, 579 00:37:58,254 --> 00:37:59,814 this is the truth, so get it over with. 580 00:38:04,394 --> 00:38:07,133 Okay. Thank you for telling me now, at least. 581 00:38:08,633 --> 00:38:10,963 Gosh. My self-esteem is boosted... 582 00:38:11,334 --> 00:38:14,133 because the popular boy at our school had really liked me. 583 00:38:16,303 --> 00:38:18,303 I'm not as bad as you think. 584 00:38:19,144 --> 00:38:20,173 I know. 585 00:38:20,343 --> 00:38:22,073 Even though I told you such stuff, 586 00:38:22,883 --> 00:38:24,613 I know you're a good person. 587 00:38:24,713 --> 00:38:26,883 Thanks to someone, I hear that I'm a good person. 588 00:38:33,954 --> 00:38:34,954 Tae Seong. 589 00:38:35,624 --> 00:38:36,739 Did you buy ice cream? 590 00:38:36,763 --> 00:38:37,994 Guys, pick one. 591 00:38:46,704 --> 00:38:47,874 Hey, move over. 592 00:39:13,397 --> 00:39:14,397 Wait. 593 00:39:16,508 --> 00:39:17,714 Where's my phone? 594 00:39:17,738 --> 00:39:19,654 You had it when you called your mom. 595 00:39:19,678 --> 00:39:22,048 Yes. I put it in my pocket. 596 00:39:22,278 --> 00:39:23,848 Gosh. Did I drop it somewhere? 597 00:39:25,948 --> 00:39:27,678 You fell while catching the goat. 598 00:39:28,048 --> 00:39:29,348 Maybe you dropped it then. 599 00:39:32,517 --> 00:39:35,058 - Sol, are you all right? - Yes. 600 00:39:37,687 --> 00:39:38,798 I think so. 601 00:39:40,457 --> 00:39:41,528 Let's go and check. 602 00:39:41,727 --> 00:39:42,868 You two can get back. 603 00:40:07,287 --> 00:40:08,787 (Samwon Supermarket) 604 00:40:26,508 --> 00:40:28,278 - What was that? - What? 605 00:40:30,278 --> 00:40:33,147 No. It's nothing. 606 00:40:45,928 --> 00:40:48,457 I'll go and find it, so stay right here. 607 00:41:16,127 --> 00:41:17,187 I found it! 608 00:41:20,658 --> 00:41:21,698 Sol? 609 00:41:22,897 --> 00:41:23,928 Sol. 610 00:41:28,738 --> 00:41:29,767 Where is she? 611 00:41:35,977 --> 00:41:36,977 Sol! 612 00:41:38,048 --> 00:41:39,048 Sol! 613 00:41:39,917 --> 00:41:40,917 Im Sol! 614 00:41:41,678 --> 00:41:43,464 Sol, Im Sol! 615 00:41:43,488 --> 00:41:44,517 Sol! 616 00:41:47,187 --> 00:41:48,187 Sol! 617 00:41:54,298 --> 00:41:55,304 You can't disappear without telling me... 618 00:41:55,328 --> 00:41:56,568 when you don't have your phone. 619 00:41:57,067 --> 00:41:58,198 Sun Jae. 620 00:42:01,067 --> 00:42:02,467 Why are you sitting here like this? 621 00:42:03,408 --> 00:42:05,578 - Did you fall? - What? 622 00:42:07,678 --> 00:42:08,678 Yes. 623 00:42:08,908 --> 00:42:11,147 I came to see the view, but I tripped. 624 00:42:11,377 --> 00:42:12,417 Let me see. 625 00:42:14,618 --> 00:42:15,687 You're not hurt. 626 00:42:16,817 --> 00:42:19,187 How are your ankles? Do they hurt? 627 00:42:24,158 --> 00:42:25,428 Let's hurry back. 628 00:42:25,758 --> 00:42:27,428 It's getting dark and scary. 629 00:42:29,767 --> 00:42:30,767 Okay. 630 00:42:37,067 --> 00:42:38,837 I told you to stay right there. 631 00:42:39,477 --> 00:42:41,277 Why did you roam around without being afraid? 632 00:42:42,207 --> 00:42:43,207 I'm sorry. 633 00:42:45,578 --> 00:42:47,747 Why are you overprotective these days? 634 00:42:48,817 --> 00:42:49,848 Sol. 635 00:42:50,687 --> 00:42:51,747 Do you... 636 00:42:53,087 --> 00:42:54,317 have something to tell me? 637 00:43:00,897 --> 00:43:03,567 No, I don't. Why? 638 00:43:05,638 --> 00:43:06,667 It's just... 639 00:43:06,897 --> 00:43:10,537 I want you to tell me everything when you're hurt and worn off... 640 00:43:11,368 --> 00:43:12,537 without hiding anything. 641 00:43:13,408 --> 00:43:14,707 Don't try to bear it alone. 642 00:43:17,207 --> 00:43:19,348 Okay. I'll do that. 643 00:43:20,078 --> 00:43:21,118 You're lying. 644 00:43:21,747 --> 00:43:23,427 You're not going to tell me to protect me. 645 00:43:30,587 --> 00:43:31,658 But Sol, 646 00:43:32,328 --> 00:43:34,127 no matter how hard you try to hide it, 647 00:43:35,098 --> 00:43:36,397 I'll come to you that day. 648 00:43:37,227 --> 00:43:38,267 This is the choice... 649 00:43:39,397 --> 00:43:40,997 I cannot avoid. 650 00:43:46,207 --> 00:43:47,278 Let's go. 651 00:43:47,508 --> 00:43:48,508 Okay. 652 00:44:00,258 --> 00:44:01,488 I'm so hungry. 653 00:44:04,087 --> 00:44:06,727 Darn it. I screamed profusely. 654 00:44:07,058 --> 00:44:08,457 My voice went hoarse. 655 00:44:11,397 --> 00:44:13,468 Somebody help me! 656 00:44:14,437 --> 00:44:15,837 Help me! 657 00:44:16,908 --> 00:44:18,968 Darn it. It's making me hungrier. 658 00:44:20,377 --> 00:44:23,448 I'm starving here. When will you come home, my son? 659 00:44:32,658 --> 00:44:34,857 Yes. That's it. 660 00:44:36,488 --> 00:44:39,397 I should use my firm body to break down the door... 661 00:44:39,658 --> 00:44:40,897 and escape. 662 00:44:49,767 --> 00:44:52,238 Darn it. I should've thought of this sooner. 663 00:44:52,308 --> 00:44:54,138 The door is already worn down anyway. 664 00:44:54,477 --> 00:44:55,997 It's about time that I get a new door. 665 00:45:18,167 --> 00:45:19,267 What's going on? 666 00:45:20,037 --> 00:45:21,167 Did everyone go somewhere? 667 00:45:25,738 --> 00:45:27,513 We're all going fishing to catch webfoot octopuses. 668 00:45:27,537 --> 00:45:28,738 Come to the dock right away. 669 00:45:28,778 --> 00:45:30,207 We have to set out in 30 minutes. 670 00:45:30,678 --> 00:45:32,377 What is it? What did it say? 671 00:45:34,848 --> 00:45:36,263 They want to go fishing for webfoot octopuses. 672 00:45:36,287 --> 00:45:37,348 Really? 673 00:45:39,017 --> 00:45:40,917 Then should I change into something else? 674 00:45:45,127 --> 00:45:46,258 Do you want to go? 675 00:45:47,727 --> 00:45:48,928 I don't want to go. 676 00:45:59,107 --> 00:46:01,238 It's been 30 minutes already. Why aren't they coming? 677 00:46:05,848 --> 00:46:07,017 I knew it. 678 00:46:08,118 --> 00:46:10,017 I knew this would happen. Gosh. 679 00:46:14,417 --> 00:46:15,988 Dad. Let's go. 680 00:46:16,227 --> 00:46:17,758 - Go. - Okay. 681 00:46:18,328 --> 00:46:20,168 Remove the rope. Then get on the boat quickly. 682 00:46:20,497 --> 00:46:22,543 - Let's go. - Wait. We're not taking them? 683 00:46:22,567 --> 00:46:23,807 Hey, I don't want to go either. 684 00:46:23,897 --> 00:46:24,944 - No. - Hey. 685 00:46:24,968 --> 00:46:26,643 You need to go and catch the webfoot octopuses with us. 686 00:46:26,667 --> 00:46:27,798 - Go back in. - Gosh. 687 00:46:30,207 --> 00:46:31,937 Dad, let's go! 688 00:46:33,678 --> 00:46:34,808 My friend. 689 00:46:35,178 --> 00:46:36,877 Have a blast! 690 00:46:38,107 --> 00:46:39,977 - No! - Gosh. 691 00:46:40,417 --> 00:46:42,247 No! 692 00:46:54,497 --> 00:46:57,267 Do you want to catch a cold? Why didn't you dry your hair? 693 00:46:58,368 --> 00:47:00,444 How can I dry my hair? I don't know where the dryer is. 694 00:47:00,468 --> 00:47:01,698 It's not my house. 695 00:47:07,477 --> 00:47:08,537 Come here. 696 00:47:11,508 --> 00:47:12,678 Eat them. 697 00:47:23,287 --> 00:47:25,287 Why are you staring at me? Have the strawberries. 698 00:47:25,558 --> 00:47:26,627 Just because. 699 00:47:32,767 --> 00:47:33,937 By the way, 700 00:47:34,198 --> 00:47:35,918 you won't have to use the hair conditioner. 701 00:47:36,167 --> 00:47:37,437 There was no hair conditioner. 702 00:47:37,468 --> 00:47:38,884 Because you're in perfect condition. 703 00:47:38,908 --> 00:47:40,788 You've been going easy with those cringy jokes. 704 00:47:40,908 --> 00:47:43,223 - Wait. Are you a deer? - What is it this time? 705 00:47:43,247 --> 00:47:45,747 Why do you keep melting my heart, my sweet dear? 706 00:47:50,147 --> 00:47:51,324 It's embarrassing, so stop it. 707 00:47:51,348 --> 00:47:52,558 Wait. You're not laughing. 708 00:47:53,087 --> 00:47:55,058 Gosh, you smell so nice. 709 00:47:55,888 --> 00:47:57,857 - Like the perfect boyfriend? - Correct. 710 00:48:00,058 --> 00:48:01,103 You find these jokes funny? 711 00:48:01,127 --> 00:48:02,274 I'm trying to make you laugh. 712 00:48:02,298 --> 00:48:04,328 These jokes used to make you laugh all the time. 713 00:48:06,897 --> 00:48:07,937 No strawberries for me? 714 00:48:46,877 --> 00:48:47,908 Soondol! 715 00:48:49,138 --> 00:48:51,247 Where... Go in there. 716 00:49:01,287 --> 00:49:03,587 Then I should go inside and get some sleep. 717 00:49:04,127 --> 00:49:05,258 Where will you sleep? 718 00:49:07,758 --> 00:49:11,198 In Hyuk's parents told me to sleep in the guest room. 719 00:49:11,667 --> 00:49:12,837 Sleep tight. 720 00:49:13,067 --> 00:49:14,198 Then... 721 00:49:14,937 --> 00:49:16,238 - where should I sleep? - You? 722 00:49:21,408 --> 00:49:22,848 You can sleep in the tent there. 723 00:49:23,778 --> 00:49:25,207 - But I'm a guest too. - What? 724 00:49:29,147 --> 00:49:30,218 Hey! 725 00:49:30,448 --> 00:49:32,324 So what? 726 00:49:32,348 --> 00:49:34,388 Are you saying you'll sleep in the same room? 727 00:49:37,528 --> 00:49:39,627 I was just joking. Don't look so shocked. 728 00:49:42,598 --> 00:49:43,698 Go in and get some sleep. 729 00:49:45,368 --> 00:49:46,497 But... 730 00:49:47,798 --> 00:49:48,997 call me if you're scared. 731 00:49:50,707 --> 00:49:52,444 Why would I be scared? 732 00:49:52,468 --> 00:49:53,537 Sol. 733 00:49:53,778 --> 00:49:55,453 You've never slept in a house in the countryside, right? 734 00:49:55,477 --> 00:49:57,008 It gets really scary at night. 735 00:49:57,107 --> 00:49:58,924 Because it's so quiet here, you can hear all kinds of things. 736 00:49:58,948 --> 00:50:00,024 You know, 737 00:50:00,048 --> 00:50:01,218 there are ghosts too. 738 00:50:03,317 --> 00:50:05,118 I see. 739 00:50:07,558 --> 00:50:09,218 But I'm not scared of ghosts. 740 00:50:12,388 --> 00:50:13,433 Sleep tight. 741 00:50:13,457 --> 00:50:15,298 (Love) 742 00:50:47,397 --> 00:50:48,658 No! 743 00:50:50,798 --> 00:50:52,397 What's wrong? 744 00:50:52,738 --> 00:50:54,337 I saw a ghost over there. 745 00:50:54,437 --> 00:50:56,408 - What? A ghost? - Yes. 746 00:50:56,508 --> 00:50:57,868 A virgin ghost in the white dress. 747 00:50:58,408 --> 00:51:00,328 Didn't you hear the sound of the ghost just now? 748 00:51:06,008 --> 00:51:07,377 That was so scary. 749 00:51:07,877 --> 00:51:09,048 What if it shows up again? 750 00:51:10,488 --> 00:51:12,147 Is that so? 751 00:51:12,888 --> 00:51:14,218 Then I'll sleep in the tent. 752 00:51:14,417 --> 00:51:15,558 What? 753 00:51:17,457 --> 00:51:19,364 You want to sleep there where the ghost showed up? 754 00:51:19,388 --> 00:51:20,528 No. 755 00:51:23,267 --> 00:51:25,528 Are you worried that I might try something? 756 00:51:26,567 --> 00:51:28,214 You heard what my father said the other day, right? 757 00:51:28,238 --> 00:51:30,408 I'm pure like the oxygen. 758 00:51:30,638 --> 00:51:32,798 I didn't have any kinds of dirty thoughts. Not even... 759 00:51:34,178 --> 00:51:35,278 Not even a little bit. 760 00:51:36,948 --> 00:51:39,953 So you really came here because you're scared of a ghost? 761 00:51:39,977 --> 00:51:41,017 Yes. 762 00:51:42,078 --> 00:51:44,348 On top of that, it's really cold out there. 763 00:51:44,747 --> 00:51:46,063 Gosh, the draft... 764 00:51:46,087 --> 00:51:48,007 came over like this. So the tent went like this. 765 00:51:49,587 --> 00:51:51,734 The sandstorm kept coming into the house. 766 00:51:51,758 --> 00:51:53,598 I couldn't get any sleep. And the tent kept... 767 00:51:54,227 --> 00:51:55,404 You little... 768 00:51:55,428 --> 00:51:57,074 You could've said you wanted to be together. 769 00:51:57,098 --> 00:51:59,138 Why did you even try to lie when you're a bad liar? 770 00:52:00,138 --> 00:52:01,497 If I say so, 771 00:52:02,567 --> 00:52:03,807 would you let me sleep in here? 772 00:52:03,937 --> 00:52:05,067 No. 773 00:52:07,377 --> 00:52:09,578 All right. Look. I divided the room. 774 00:52:09,678 --> 00:52:11,278 I won't go over this line. Okay? 775 00:52:13,477 --> 00:52:14,718 This is nice. 776 00:52:15,647 --> 00:52:17,247 What happens if you cross over the line? 777 00:52:17,888 --> 00:52:19,594 Haven't you drawn a line on a desk in elementary school? 778 00:52:19,618 --> 00:52:22,017 Anything that comes over the line will be mine? 779 00:52:22,158 --> 00:52:23,304 So you know the rule. 780 00:52:23,328 --> 00:52:25,758 So you should also be careful not to cross the line. 781 00:52:26,727 --> 00:52:28,558 Aren't you tired? Let's go to sleep. 782 00:53:33,528 --> 00:53:34,997 Why did you come over the line? 783 00:53:41,238 --> 00:53:43,437 I guess I crossed the line. 784 00:53:44,037 --> 00:53:45,537 Remember the rule? 785 00:53:46,738 --> 00:53:48,813 Does it mean my arm... 786 00:53:48,837 --> 00:53:50,024 belongs to you now? 787 00:53:50,048 --> 00:53:51,178 It's mine. 788 00:53:53,477 --> 00:53:54,747 Here. Take it. 789 00:53:55,718 --> 00:53:57,048 But how will you take it? 790 00:53:57,087 --> 00:53:58,407 It's not like you can cut it off. 791 00:54:01,258 --> 00:54:02,357 You give me no choice. 792 00:54:08,497 --> 00:54:09,727 All of you should be mine. 793 00:54:16,908 --> 00:54:18,767 How nice. Let's go to sleep like this. 794 00:54:26,877 --> 00:54:28,348 What's this sound? 795 00:54:29,178 --> 00:54:30,718 That's the sound of the ghost. 796 00:54:32,118 --> 00:54:33,317 Dear me. I'm so frightened. 797 00:54:46,167 --> 00:54:47,267 Sol. 798 00:54:48,968 --> 00:54:50,368 Yes. Sun Jae. 799 00:54:51,868 --> 00:54:53,207 How long do we have left? 800 00:54:58,747 --> 00:54:59,948 I'm not sure. 801 00:55:00,948 --> 00:55:02,377 I hope you don't have to go back. 802 00:55:05,287 --> 00:55:06,727 I hope you get stuck in this time... 803 00:55:08,087 --> 00:55:09,517 and never go back. 804 00:55:12,727 --> 00:55:13,897 I don't want... 805 00:55:15,658 --> 00:55:17,698 tomorrow to come. 806 00:55:24,267 --> 00:55:25,667 Should we break the clock? 807 00:55:26,678 --> 00:55:27,808 Should we? 808 00:55:29,877 --> 00:55:30,948 Let's try that. 809 00:55:36,817 --> 00:55:37,917 Sun Jae. 810 00:55:38,817 --> 00:55:39,817 Yes. Sol. 811 00:55:41,058 --> 00:55:42,317 If... 812 00:55:43,187 --> 00:55:44,357 tomorrow... 813 00:55:46,798 --> 00:55:47,828 No. 814 00:55:48,897 --> 00:55:50,767 If today ends up being my last day here, 815 00:55:52,567 --> 00:55:53,968 don't be so sad. 816 00:55:56,767 --> 00:55:57,837 Okay. 817 00:55:58,408 --> 00:55:59,908 Don't cry. Okay? 818 00:56:02,008 --> 00:56:03,178 I won't cry. 819 00:56:35,678 --> 00:56:36,848 I like you. 820 00:56:39,408 --> 00:56:40,647 I thought I would regret it... 821 00:56:42,017 --> 00:56:43,988 if I left again without telling you how I felt. 822 00:56:47,187 --> 00:56:48,457 I like you, Sun Jae. 823 00:56:59,997 --> 00:57:01,037 I love you. 824 00:57:04,837 --> 00:57:05,937 I love you, Sol. 825 00:57:47,980 --> 00:57:49,080 You are... 826 00:57:50,049 --> 00:57:51,989 my last hope. 827 00:58:03,770 --> 00:58:04,900 What's this? 828 00:58:06,270 --> 00:58:08,069 Help me. 829 00:58:08,600 --> 00:58:09,869 Hey! 830 00:58:10,369 --> 00:58:11,839 Is that you, Mr. Ryu? 831 00:58:15,040 --> 00:58:17,310 Yes! It's me. 832 00:58:17,880 --> 00:58:19,279 Help me. 833 00:58:19,310 --> 00:58:21,549 Gosh. What's going on? 834 00:58:22,580 --> 00:58:24,119 Help me. 835 00:58:25,290 --> 00:58:27,920 I'm stuck in the bathroom. 836 00:58:28,619 --> 00:58:30,860 You're stuck in the bathroom? 837 00:58:31,259 --> 00:58:32,790 Oh, my. What should I do? 838 00:58:33,900 --> 00:58:37,175 You know what? Let me go in there and open the door for you. 839 00:58:37,199 --> 00:58:40,670 You can't come in here because the door is locked. 840 00:58:41,239 --> 00:58:42,739 Call 911. 841 00:58:43,270 --> 00:58:44,686 Call 911. 842 00:58:44,710 --> 00:58:45,715 Call 911? 843 00:58:45,739 --> 00:58:48,139 Call 911! 844 00:58:50,779 --> 00:58:52,250 Are you okay? 845 00:58:52,350 --> 00:58:53,520 Mr. Ryu! 846 00:58:54,679 --> 00:58:56,080 Mr. Ryu! 847 00:58:56,350 --> 00:58:57,690 Mr. Ryu! 848 00:58:58,819 --> 00:58:59,960 Mr. Ryu! 849 00:59:03,330 --> 00:59:06,190 Please call 911 now! 850 00:59:06,630 --> 00:59:07,836 The door is locked. 851 00:59:07,860 --> 00:59:09,400 Can't I just break down this door? 852 00:59:09,429 --> 00:59:12,405 I've tried, but it's not possible! 853 00:59:12,429 --> 00:59:13,715 I served in the Marines! 854 00:59:13,739 --> 00:59:16,440 I tried to use my firm body to break it down. 855 00:59:16,810 --> 00:59:18,646 But I think I fractured my shoulder. 856 00:59:18,670 --> 00:59:20,909 Okay. Step back. 857 00:59:21,009 --> 00:59:24,150 - Step back. - Gosh. I think I broke my bone. 858 00:59:26,420 --> 00:59:27,920 Here it goes! 859 00:59:42,560 --> 00:59:43,746 Are you okay? 860 00:59:43,770 --> 00:59:44,869 Mr. Ryu. 861 00:59:45,969 --> 00:59:49,339 Thank you for rescuing me. 862 00:59:56,279 --> 00:59:58,779 Let's have the parboiled octopus for dinner. 863 01:00:01,049 --> 01:00:02,150 Bye, 864 01:00:03,089 --> 01:00:04,150 Sunny. 865 01:00:16,159 --> 01:00:17,369 Hey, Kim Tae Seong. 866 01:00:17,569 --> 01:00:18,600 Come already. Let's go. 867 01:00:20,900 --> 01:00:22,799 You should stay for one more day. 868 01:00:23,270 --> 01:00:24,940 I have to go back today. 869 01:00:25,069 --> 01:00:26,239 But I'll come back. 870 01:00:38,650 --> 01:00:39,960 Do you want to listen to music? 871 01:00:43,230 --> 01:00:44,360 Sol. 872 01:00:47,259 --> 01:00:48,360 Sol? 873 01:00:58,270 --> 01:00:59,569 Did you fall asleep? 874 01:00:59,670 --> 01:01:00,980 Where am I? 875 01:01:04,210 --> 01:01:05,310 What's wrong? 876 01:01:08,949 --> 01:01:10,790 What am I doing here with you? 877 01:01:15,860 --> 01:01:17,860 Sol. Why all of a sudden... 878 01:01:22,400 --> 01:01:23,630 Did something happen to you? 879 01:01:26,670 --> 01:01:28,699 Who are you? 880 01:01:29,040 --> 01:01:30,170 Don't tell me... 881 01:01:31,710 --> 01:01:32,839 Did you... 882 01:01:35,739 --> 01:01:37,150 go back? 883 01:01:38,049 --> 01:01:39,250 Let go of me. 884 01:01:40,819 --> 01:01:42,179 - Sol. - Don't follow me. 885 01:01:43,449 --> 01:01:45,690 I'm a bit confused right now. 886 01:01:46,420 --> 01:01:48,089 I'll go back alone. I'm sorry. 887 01:02:16,549 --> 01:02:17,690 If... 888 01:02:18,589 --> 01:02:19,790 tomorrow... 889 01:02:20,460 --> 01:02:21,520 No. 890 01:02:22,520 --> 01:02:24,330 If today ends up being my last day here, 891 01:02:25,860 --> 01:02:27,259 don't be so sad. 892 01:02:28,360 --> 01:02:29,460 Okay. 893 01:02:31,199 --> 01:02:32,670 Don't cry. Okay? 894 01:02:35,369 --> 01:02:36,400 I won't cry. 895 01:03:24,319 --> 01:03:25,420 Im Sol! 896 01:03:27,119 --> 01:03:28,190 Sol! 897 01:03:28,319 --> 01:03:30,330 My future has changed. 898 01:03:43,540 --> 01:03:44,739 Sol! 899 01:03:45,139 --> 01:03:46,270 Sun Jae. 900 01:03:46,779 --> 01:03:48,139 What are we going to do? 901 01:03:51,610 --> 01:03:53,549 I'll change my fate on my own. 902 01:03:54,549 --> 01:03:55,880 Sun Jae. 903 01:03:56,850 --> 01:03:57,889 This time, 904 01:03:58,290 --> 01:03:59,449 please don't come to me. 905 01:04:45,802 --> 01:04:47,638 (Thank you for Song Yeong Jae and Cho Ryeon for the special appearances.) 906 01:05:02,679 --> 01:05:05,565 (Lovely Runner) 907 01:05:05,589 --> 01:05:08,460 We can meet again in the future and come back here. 908 01:05:08,659 --> 01:05:12,365 I desperately hope this isn't the last time. 909 01:05:12,389 --> 01:05:14,560 She said she was with me? 910 01:05:14,630 --> 01:05:17,230 Sun Jae. Where's Sol right now? 911 01:05:17,529 --> 01:05:19,146 She pretended to have gone back. 912 01:05:19,170 --> 01:05:21,670 Detective, please save me. 913 01:05:23,000 --> 01:05:25,400 Do you really believe Kim Young Soo will show up here today? 914 01:05:25,710 --> 01:05:27,779 Did her future change? 915 01:05:28,540 --> 01:05:29,980 Sun Jae! 916 01:05:30,880 --> 01:05:31,980 Sol! 917 01:05:32,509 --> 01:05:33,619 Sun Jae. 918 01:05:33,949 --> 01:05:35,279 Perhaps, 919 01:05:35,549 --> 01:05:37,850 we should have never met in the first place. 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.