All language subtitles for Lete.Prochain.2022.720p.BluRay.x264.AAC-@lubokvideo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,537 --> 00:02:45,540 It is good to laugh while making love! One never dares? 2 00:02:47,167 --> 00:02:48,376 We love each other… 3 00:02:49,335 --> 00:02:50,170 Yeah… 4 00:02:50,754 --> 00:02:51,963 It is shitty, you know… 5 00:02:52,505 --> 00:02:54,507 No, it's not shitty… 6 00:02:55,967 --> 00:02:57,135 That is life! 7 00:02:58,845 --> 00:03:00,638 -No… -No, what? 8 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 I'm an old man, you know. 9 00:03:05,185 --> 00:03:07,228 Of course not, that is not what your body says. 10 00:03:07,312 --> 00:03:09,856 My body, is completely dumb, it does whatever it wants. 11 00:03:11,066 --> 00:03:14,319 Actually, I would need four more like you to feel really good. 12 00:03:15,445 --> 00:03:19,157 Well, for me, to feel really good, I would need zero. 13 00:03:20,116 --> 00:03:21,201 Then kiss me. 14 00:03:27,958 --> 00:03:29,876 Kiss me while you think about it! 15 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 Born being a pain in the ass? 16 00:03:32,838 --> 00:03:33,922 Do you think… 17 00:03:34,881 --> 00:03:38,426 I did it all by myself… 18 00:03:40,678 --> 00:03:43,348 The hospital is still busy! I will call a cab! 19 00:03:44,307 --> 00:03:47,060 Do not scream, Mom! This is a new child, this is life! 20 00:03:47,143 --> 00:03:49,020 Yes, of course, life… 21 00:03:49,104 --> 00:03:51,898 But I do not care about life. I'm in pain! 22 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 Farou! Did you fix it? 23 00:03:58,154 --> 00:03:59,655 The battery is dead! 24 00:03:59,739 --> 00:04:01,324 You have to turn the headlights off at night! 25 00:04:04,119 --> 00:04:06,496 It was not me who drove the car last night! 26 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 Come on. 27 00:04:20,886 --> 00:04:22,470 -My mother is giving birth. -But… 28 00:04:24,680 --> 00:04:25,807 Farou, go up front. 29 00:04:25,974 --> 00:04:28,559 -It is okay, Mom. You will be fine. -Come on, let's hurry! 30 00:04:28,643 --> 00:04:30,937 Get in the car. It's okay. 31 00:04:31,021 --> 00:04:32,355 -It's all right. -No, it's not! 32 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 -Yes, it's okay. -Come on, let's get in. 33 00:04:34,565 --> 00:04:36,609 Well, do not be shy! You will not invade my car! 34 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 -Is there a problem? -No, it's nothing! 35 00:04:39,529 --> 00:04:40,446 Great. 36 00:04:41,197 --> 00:04:43,658 This is not the time for daydreaming. Saint-Vincent hospital, straight ahead! 37 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 I know where it is! 38 00:04:57,255 --> 00:04:59,715 -Come on, let's go down! Giddy up! -You are crazy! 39 00:04:59,799 --> 00:05:00,800 Here you go, madame. 40 00:05:01,342 --> 00:05:04,012 You will be able to bring your beautiful baby at the right place. 41 00:05:04,095 --> 00:05:05,596 -Mom, come on! -Thank you. 42 00:05:05,680 --> 00:05:07,974 Hold on just a little more. That is it, right here, Mom. 43 00:05:08,058 --> 00:05:09,559 Manuel, call the doctors! 44 00:05:09,642 --> 00:05:11,644 -The doctors! -Wait. 45 00:05:11,727 --> 00:05:13,521 I hope this one will not be that stupid. 46 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 Wait, maybe I will call her? 47 00:05:15,481 --> 00:05:17,317 Do not! Come on! 48 00:05:20,904 --> 00:05:23,198 -Hurry! It is my mother! -The stretcher! 49 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 Wait, I will lift you! 50 00:05:25,450 --> 00:05:27,535 -Come on, Mom! -Slowly! 51 00:05:27,618 --> 00:05:29,787 -Get out of the way! -Come on! 52 00:05:29,871 --> 00:05:31,664 The elevator! 53 00:05:31,747 --> 00:05:32,790 Come on! 54 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 -Slowly! -Faster! 55 00:05:35,085 --> 00:05:36,669 -Slowly! -Come on, Mom! 56 00:05:37,753 --> 00:05:39,297 Let us in! 57 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Come on! The stairs, quickly! 58 00:05:42,467 --> 00:05:43,801 We are coming, Mom! 59 00:05:51,059 --> 00:05:52,227 Get out of the way! 60 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 -Come on! -Breathe, Mom! 61 00:05:57,773 --> 00:06:00,276 -Easy, kids. -Be careful, the door. 62 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Easy. 63 00:06:03,363 --> 00:06:04,697 -This way. -Easy. 64 00:06:04,780 --> 00:06:06,866 -Mom, give us a little boy. -A boy, Mom! 65 00:06:06,950 --> 00:06:08,701 -No, a girl! -A boy! 66 00:06:10,120 --> 00:06:11,621 Enough! 67 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 -I'm tired of girls, really. -Enough is enough! 68 00:06:16,126 --> 00:06:17,168 Kids… 69 00:06:17,335 --> 00:06:18,878 Tuscany… 70 00:06:19,837 --> 00:06:21,506 The olive tree hills… 71 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 The cypresses… 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 The small pink villages, dotting the countryside, 73 00:06:26,011 --> 00:06:27,387 as field flowers. 74 00:06:28,263 --> 00:06:29,805 You will see how beautiful it is. 75 00:06:30,431 --> 00:06:32,517 -Can we go tomorrow? -Yes, tomorrow! 76 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 Of course, why not? 77 00:06:34,894 --> 00:06:38,523 We will go on horseback, through the purple wreath and rhododendrons, 78 00:06:38,606 --> 00:06:41,026 to get the curdled milk and eggs at a farm. 79 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 Which farm? 80 00:06:43,111 --> 00:06:46,197 Well, a farm. We will see, right? There are farms everywhere. 81 00:06:47,991 --> 00:06:51,161 There is a call for you, Mr. Séverin! It is urgent! 82 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 I'm coming, madame. 83 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 Excuse me. 84 00:06:58,668 --> 00:07:00,170 -I will take it… -No, in the office. 85 00:07:00,253 --> 00:07:01,171 In the office. 86 00:07:05,633 --> 00:07:06,968 Good morning, madame. 87 00:07:07,718 --> 00:07:09,220 Hello, yes? 88 00:07:09,304 --> 00:07:10,138 That is me. 89 00:07:10,805 --> 00:07:13,808 No, Sidonie, sweet heart, I was at the very end of the garden. 90 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 How are you? 91 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 -It's my daughter. -What did he say? 92 00:07:17,103 --> 00:07:18,229 -Yes. -I do not know! 93 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 How wonderful… 94 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Yes. 95 00:07:35,871 --> 00:07:37,040 Yes, I will be right there. 96 00:07:40,460 --> 00:07:41,377 I have a daughter. 97 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Congratulations. 98 00:07:43,713 --> 00:07:44,922 My little girl… 99 00:07:46,257 --> 00:07:47,883 He is moved. 100 00:07:47,967 --> 00:07:49,344 That is normal, at his age. 101 00:07:50,011 --> 00:07:51,387 First child? 102 00:07:51,471 --> 00:07:52,347 No. 103 00:07:52,930 --> 00:07:54,140 No, this is the sixth. 104 00:07:54,724 --> 00:07:56,017 It's a beautiful girl. 105 00:07:56,809 --> 00:07:58,353 She weighs eight lbs. 106 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 She is going to be tall. 107 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 PHOTOS ARE ISSUED HERE 108 00:08:25,796 --> 00:08:28,174 Like Sidonie, Jude wanted to be a pianist. 109 00:08:28,258 --> 00:08:29,425 CITY CONSERVATORY 110 00:08:29,592 --> 00:08:32,303 Like her, he lived in Saint-Martin, city closest to the family cottage, 111 00:08:32,387 --> 00:08:34,305 yet, they had never met. 112 00:08:36,057 --> 00:08:39,185 On the day of her contest, Sidonie, out of panic, 113 00:08:39,269 --> 00:08:41,479 begged us all not to come see her perform. 114 00:08:56,452 --> 00:08:58,204 Miss Sidonie Séverin! 115 00:12:22,617 --> 00:12:24,535 -It was great! -You think so? 116 00:12:24,619 --> 00:12:25,495 Well done. 117 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 Mr. Frédéric Place? 118 00:12:31,792 --> 00:12:34,295 NO SMOKING 119 00:12:39,091 --> 00:12:40,301 Thank you. 120 00:12:40,385 --> 00:12:41,344 For what? 121 00:12:41,511 --> 00:12:42,762 For your smile. 122 00:12:42,928 --> 00:12:44,221 Did I smile at you? 123 00:12:44,305 --> 00:12:45,348 Jude! 124 00:12:46,015 --> 00:12:46,932 Miss Rémy. 125 00:12:47,099 --> 00:12:48,434 -Well, then… -No. 126 00:12:49,018 --> 00:12:49,894 Could you wait for me? 127 00:12:50,520 --> 00:12:51,437 Yeah. 128 00:12:52,187 --> 00:12:54,774 -We miss you, you know. -Yes, I will come to see you. 129 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 -I'm with a friend, please excuse me. -Of course. 130 00:13:00,780 --> 00:13:01,822 I was looking for you. 131 00:13:03,699 --> 00:13:05,451 No. These are mine, they will never leave me. 132 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 -I need them! -I need them more than you do. 133 00:13:07,578 --> 00:13:09,414 -I'm in Paris half the time. -Why Paris? 134 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 To study the piano. You will see, there we make giant steps. 135 00:13:12,041 --> 00:13:13,626 You would love it. 136 00:13:13,709 --> 00:13:14,669 I would? 137 00:13:14,835 --> 00:13:16,086 My little girl! 138 00:13:16,170 --> 00:13:17,630 We did not come in, you see! 139 00:13:17,713 --> 00:13:20,550 We did not want to bother you. So, how did it go? 140 00:13:20,633 --> 00:13:22,009 Did you make a hit, baby girl? 141 00:13:23,594 --> 00:13:25,095 Are you introducing me? 142 00:13:25,179 --> 00:13:28,391 Hello. She was gorgeous, right? I'm not surprised, she is my daughter. 143 00:13:28,474 --> 00:13:31,268 What a lesson! What mastery! What class! 144 00:13:31,436 --> 00:13:32,853 Little punk! 145 00:13:32,937 --> 00:13:34,104 Did you hear me? 146 00:13:34,188 --> 00:13:36,023 No, but I did not have to! 147 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 I know you, right? Come on, champagne! A success is worth celebrating. 148 00:13:40,027 --> 00:13:41,737 Are we going to America? 149 00:13:41,821 --> 00:13:43,989 Not right away. 150 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 Next summer. 151 00:13:46,367 --> 00:13:48,035 Why is it always next summer? 152 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Why is it always next summer? 153 00:13:50,913 --> 00:13:53,666 Because my car is still broken down, Juliette. 154 00:13:54,792 --> 00:13:55,626 Sidonie? 155 00:13:57,378 --> 00:13:58,754 -How are you? -I'm fine. 156 00:13:59,797 --> 00:14:00,840 -Well, that is great. -Yeah. 157 00:14:02,341 --> 00:14:03,384 That is my brother. 158 00:14:05,803 --> 00:14:09,306 On the piano, she is kind of bad. But apart from that, she is pretty nice. 159 00:14:10,099 --> 00:14:13,603 -Right, Dad? -Farou, stop talking nonsense. 160 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 As you see I cannot start the car. 161 00:14:15,229 --> 00:14:18,065 -Well, what is going on? -Sir, do you mind if… 162 00:14:18,649 --> 00:14:19,734 Just a little. 163 00:14:20,443 --> 00:14:22,111 -Thank you! -Sidonie? 164 00:14:24,530 --> 00:14:26,407 How did it go, my love? 165 00:14:26,491 --> 00:14:28,200 She blew them all away! 166 00:14:28,283 --> 00:14:30,202 -Is that not right, Mr… -Jude Delaux. 167 00:14:30,285 --> 00:14:31,203 I am her sister. 168 00:14:31,370 --> 00:14:34,081 Half-sister. From our dad’s side. We do not have the same mother. 169 00:14:34,248 --> 00:14:36,125 Why would he care? 170 00:14:36,208 --> 00:14:37,752 What? There is no shame! 171 00:14:39,003 --> 00:14:41,005 Mom is not here because she just gave birth. 172 00:14:41,714 --> 00:14:43,716 It's a habit of hers. She is either breastfeeding or giving birth. 173 00:14:43,883 --> 00:14:45,635 It has been going on for years. 174 00:14:45,718 --> 00:14:47,553 You are not pushing hard enough, kids! 175 00:14:47,637 --> 00:14:49,221 You talk too much, there! 176 00:14:49,304 --> 00:14:50,222 So, daddy-in-law, 177 00:14:50,389 --> 00:14:51,724 is the car "daddy-dead" again? 178 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 It's exhausting, the family. Right, Paul? 179 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 No, it is alright… 180 00:14:56,604 --> 00:14:59,607 And for Sidonie? Is it glorious or is it the end? 181 00:14:59,690 --> 00:15:02,485 She cried so much she got them with pity. 182 00:15:04,361 --> 00:15:06,781 She did it? No way, she must have flirted with one of them. 183 00:15:06,947 --> 00:15:08,032 Manuel! 184 00:15:08,198 --> 00:15:09,324 This is my other brother. 185 00:15:09,408 --> 00:15:10,618 They are crazy. 186 00:15:10,701 --> 00:15:12,537 You are lucky, I came just in time. 187 00:15:13,287 --> 00:15:14,539 Who are you calling crazy? 188 00:15:16,248 --> 00:15:17,374 I love you. 189 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 Come on, kids, push! Come on, Dino! 190 00:15:20,335 --> 00:15:22,337 The good girl! 191 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Lazy? 192 00:15:24,632 --> 00:15:25,800 A big vine… 193 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 There are some days blessed by the gods. 194 00:15:28,678 --> 00:15:30,555 We wish that these moments never end. 195 00:15:31,764 --> 00:15:32,848 Paul was happy. 196 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 He had finally finished writing his play. And he was staging it. 197 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 It was the story of a couple who were a lot like us. 198 00:15:41,106 --> 00:15:42,817 I can even call it stealing the essence from 199 00:15:42,983 --> 00:15:43,943 our relation. 200 00:15:46,987 --> 00:15:49,657 It's good to laugh while making love! One never dares, right? 201 00:15:51,366 --> 00:15:53,160 -We love each other… -Yeah. 202 00:15:53,243 --> 00:15:54,579 -It's shitty, you know… -No. 203 00:15:54,745 --> 00:15:56,914 No, it's not shitty. That is life! 204 00:16:00,042 --> 00:16:01,460 It's beautiful, Paul. 205 00:16:01,627 --> 00:16:03,504 That is beautiful, man! 206 00:16:03,671 --> 00:16:07,382 I do not know what to tell you. I'm moved, see! 207 00:16:07,967 --> 00:16:08,884 You did not laugh? 208 00:16:11,178 --> 00:16:12,513 You did not laugh? 209 00:16:12,597 --> 00:16:13,472 Laugh? 210 00:16:14,098 --> 00:16:15,683 No, I held back! 211 00:16:15,766 --> 00:16:19,103 I did not want to disturb you! I know how to behave, what do you think? 212 00:16:19,186 --> 00:16:21,689 All of you are funny, that is great. Very, very funny. 213 00:16:21,772 --> 00:16:23,232 You made me die of laughter! 214 00:16:23,315 --> 00:16:26,485 -Not me, though? -You? You are… 215 00:16:27,152 --> 00:16:29,572 You are great! That is it! 216 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 No, I just came by. I will give you a kiss. 217 00:16:32,032 --> 00:16:33,450 Well done, Paul. Well done. 218 00:16:33,534 --> 00:16:37,371 -Your daughter is here. -My daughter! 219 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 Where are you? 220 00:16:38,914 --> 00:16:40,791 My love! 221 00:16:40,875 --> 00:16:42,126 My flesh, my blood! 222 00:16:42,752 --> 00:16:46,839 All right, hugs to you all, by the way. That is easy. Well done. 223 00:16:50,092 --> 00:16:51,218 Well. 224 00:16:53,470 --> 00:16:54,304 So. 225 00:17:05,065 --> 00:17:06,400 Let's take a break. 226 00:17:07,777 --> 00:17:08,986 Go grab some lunch. 227 00:17:13,032 --> 00:17:15,242 -Turn off the lights when you leave. -Okay. 228 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 This is great. 229 00:17:38,473 --> 00:17:40,184 But beware, Paul… 230 00:17:40,350 --> 00:17:42,311 Number three is not quite ready. 231 00:17:42,394 --> 00:17:43,979 What do you blame him for? 232 00:17:44,730 --> 00:17:45,856 I thought he was the best. 233 00:17:46,481 --> 00:17:47,566 He is too slow. 234 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 I think he is… 235 00:17:53,823 --> 00:17:56,200 Jacques, he is embarrassed in his monologue. 236 00:17:56,992 --> 00:17:59,620 But I cannot go back! 237 00:18:00,412 --> 00:18:02,957 I should never have agreed to the conditions of the producers. 238 00:18:03,040 --> 00:18:06,460 I got screwed, that is all. I cannot, now it is too late. 239 00:18:06,543 --> 00:18:08,253 But delay it by a week! 240 00:18:09,546 --> 00:18:10,798 I know you, Paul. 241 00:18:11,423 --> 00:18:13,550 In one week, you can turn things around. 242 00:18:16,637 --> 00:18:17,596 You think so? 243 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 Yes, I do. 244 00:18:28,691 --> 00:18:29,984 I have done it before, right… 245 00:18:30,150 --> 00:18:31,026 Yeah. 246 00:18:34,238 --> 00:18:36,531 Well, I'm going to call them. Are you coming? 247 00:18:38,242 --> 00:18:39,368 No… 248 00:18:39,451 --> 00:18:41,871 I have to hurry if I want to catch my plane. 249 00:18:42,747 --> 00:18:43,956 Are you leaving? 250 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 You are leaving me? 251 00:18:45,290 --> 00:18:47,710 No, listen… It's only for two days. 252 00:18:47,793 --> 00:18:51,630 You know, I will just go to discuss a contract and come back. 253 00:18:51,714 --> 00:18:54,842 It's for the decoration of a new restaurant in Rome. 254 00:18:54,925 --> 00:18:56,551 It's very important to me. You see? 255 00:18:58,303 --> 00:19:00,389 But you knew that, Paul! I told you so. 256 00:19:00,472 --> 00:19:02,307 Yes, but I forgot! 257 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 With all this! 258 00:19:08,147 --> 00:19:10,607 But I understand. It's normal, I get it. 259 00:19:10,691 --> 00:19:12,484 Leave me here, leave me in my shit. 260 00:19:14,319 --> 00:19:17,572 Call the producers! Ask them for a week! 261 00:19:18,157 --> 00:19:19,867 They will give it to you, it will pay off. 262 00:19:21,786 --> 00:19:22,995 Will you call them, Paul? 263 00:19:26,373 --> 00:19:27,291 I do not know. 264 00:19:27,958 --> 00:19:28,918 Perhaps, yeah. 265 00:19:33,047 --> 00:19:34,298 Do not worry about me. 266 00:19:36,091 --> 00:19:37,927 Hurry up, you will miss your plane. 267 00:19:48,187 --> 00:19:49,313 I'm staying. 268 00:19:50,314 --> 00:19:51,148 Really? 269 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 Are you sure? 270 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Absolutely. 271 00:19:55,069 --> 00:19:56,070 Come on! Let's go. 272 00:19:57,029 --> 00:19:58,948 How sweet you are, Dino! 273 00:19:59,489 --> 00:20:02,993 I do not want it to affect your job, okay? 274 00:20:03,618 --> 00:20:04,995 No, do not worry. 275 00:20:05,079 --> 00:20:06,330 No, because… 276 00:20:07,331 --> 00:20:09,959 One thing is essential, never forget it. 277 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 Your profession is essential. 278 00:20:25,474 --> 00:20:28,518 I never understood who bought those boots from daddy. 279 00:20:29,269 --> 00:20:32,356 I do not know, honey. I do not think anyone does. 280 00:20:33,565 --> 00:20:35,525 What do you care? As long as we eat. 281 00:20:37,152 --> 00:20:38,445 Here we go again. 282 00:20:40,239 --> 00:20:41,656 Manuel! Dad is here. 283 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 No, not this! 284 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 Hello, kids. How many orders? 285 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 There are mostly a lot of rejections. 286 00:20:52,417 --> 00:20:55,045 How much are we asking for? Two hundred francs? 287 00:20:55,796 --> 00:20:59,091 -Send one for a hundred francs? -Do you think it will work? 288 00:20:59,174 --> 00:21:01,844 Of course it will! They do not know what they want! 289 00:21:01,927 --> 00:21:03,220 Where are the orders? 290 00:21:03,303 --> 00:21:04,638 Here! 291 00:21:06,223 --> 00:21:07,516 It's better than nothing! 292 00:21:08,183 --> 00:21:09,601 This week, we are strapping our belts. 293 00:21:11,561 --> 00:21:13,313 Juliette, my dolly! 294 00:21:13,397 --> 00:21:16,441 -Do you have my present? -Yes, I have your gift, love. Here it is! 295 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Are we going to the party? 296 00:21:17,692 --> 00:21:19,403 Yes, we are going to the party. Let's ask mom. 297 00:21:19,569 --> 00:21:21,280 Mommy! Are you ready? 298 00:21:21,363 --> 00:21:23,323 Go ahead! I will join you! 299 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 Come on, let's go ahead. 300 00:21:24,658 --> 00:21:27,452 The two of us are going first, Juliette. You will join us, right? 301 00:21:28,913 --> 00:21:30,664 This bias for the little minxes… 302 00:21:31,581 --> 00:21:32,624 What a shame! 303 00:21:32,707 --> 00:21:34,376 As long as they have a pussycat, everything is fine. 304 00:21:36,921 --> 00:21:37,796 That is true. 305 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 We… 306 00:21:40,215 --> 00:21:41,675 We never did anything to her pussycat, 307 00:21:41,842 --> 00:21:43,052 to Sidonie's! 308 00:21:43,218 --> 00:21:44,344 That is not nice. 309 00:21:44,511 --> 00:21:45,846 But now, Mr. Jude is the one 310 00:21:45,930 --> 00:21:47,222 taking care of it. 311 00:21:47,848 --> 00:21:48,891 By the way, 312 00:21:49,975 --> 00:21:51,768 is he performing well? 313 00:21:53,437 --> 00:21:55,898 Is little Sidonie satisfied? 314 00:21:56,065 --> 00:21:58,859 I will let you clean these, you little bastards! 315 00:22:08,994 --> 00:22:10,204 Let's get out of here! 316 00:22:15,375 --> 00:22:18,003 I know very well that you are here, snooping around. 317 00:22:33,310 --> 00:22:35,938 …HOW MUCH I MISS YOU… 318 00:22:39,233 --> 00:22:41,193 MY ISABELLE! 319 00:23:46,300 --> 00:23:47,968 Dino is waiting for you, the others have left! 320 00:23:49,136 --> 00:23:50,262 Come on… 321 00:23:51,346 --> 00:23:52,264 Just go. 322 00:23:52,889 --> 00:23:54,766 I will take care of her, I prefer it that way. 323 00:23:58,770 --> 00:24:00,397 You know I hate parties. 324 00:24:09,156 --> 00:24:10,490 Are you okay, Mom? 325 00:24:11,950 --> 00:24:13,243 I'm tired. 326 00:24:19,208 --> 00:24:20,417 Is Édouard bothering you? 327 00:24:21,043 --> 00:24:23,212 Please, Dino, do not ask. 328 00:24:25,922 --> 00:24:27,257 All right. All right. 329 00:24:28,008 --> 00:24:29,051 You are beautiful. 330 00:24:29,134 --> 00:24:30,927 The weather is nice. There is a party. 331 00:24:31,761 --> 00:24:32,679 Let's make the most of it! 332 00:25:51,675 --> 00:25:53,177 What is this? 333 00:25:53,260 --> 00:25:54,761 A gift from Dad. 334 00:25:55,304 --> 00:25:56,305 She is not baptized. 335 00:25:58,682 --> 00:26:00,058 But Mom, it is just for fun! 336 00:26:19,536 --> 00:26:22,539 You are pretty, my love. But never make fun of others. 337 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Never. 338 00:26:23,707 --> 00:26:27,169 -I'm not making fun of anyone. -I know that. But not the others. 339 00:26:27,252 --> 00:26:30,214 Communion, for believers, is sacred. Do you understand? 340 00:26:30,297 --> 00:26:32,424 Well, listen, Mom, the girl is not doing anything wrong! 341 00:26:32,507 --> 00:26:34,551 Dad, do not twist everything I say! 342 00:26:35,260 --> 00:26:37,179 Let's go! Let's put on your beautiful red dress! 343 00:26:37,262 --> 00:26:39,097 Come on, chop, chop! Let's get dressed! 344 00:26:42,559 --> 00:26:44,519 Our children are beautiful, right? 345 00:26:48,482 --> 00:26:50,400 Did I shock you with the dress story? 346 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 -You still believe in God, right? -Who remembers what I believe in? 347 00:26:54,988 --> 00:26:56,740 How could I know? 348 00:26:56,823 --> 00:26:58,450 By asking me, for example! 349 00:26:59,243 --> 00:27:00,160 By talking to me! 350 00:27:00,785 --> 00:27:02,204 But it is beyond your strength! 351 00:27:03,247 --> 00:27:04,623 I'm your wife! 352 00:27:04,706 --> 00:27:05,624 Not any wife! 353 00:27:08,084 --> 00:27:11,129 All this fuss for a dress, well! 354 00:27:11,921 --> 00:27:12,797 You used to laugh! 355 00:27:13,423 --> 00:27:14,841 I have changed. 356 00:27:18,595 --> 00:27:20,222 I hate it when you are like this. 357 00:27:20,305 --> 00:27:21,931 I do not care at all! 358 00:27:25,477 --> 00:27:27,145 You do not want to appeal to your husband? 359 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 I do not want to suffer anymore. 360 00:27:30,690 --> 00:27:33,067 Who is talking about suffering, Mom? 361 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Have fun! Come on, let's dance! 362 00:27:38,532 --> 00:27:40,158 You do not want to dance with me? 363 00:27:45,622 --> 00:27:46,956 I do not know when it started. 364 00:27:47,582 --> 00:27:49,083 What? When did what start? 365 00:27:49,959 --> 00:27:51,503 You have become a stranger, Édouard. 366 00:27:52,170 --> 00:27:53,171 I look at you, 367 00:27:53,338 --> 00:27:54,756 and I see a stranger. 368 00:27:58,885 --> 00:27:59,761 Is someone there? 369 00:28:04,891 --> 00:28:05,809 Who? 370 00:28:09,896 --> 00:28:10,772 Me. 371 00:28:54,524 --> 00:28:56,234 What have you done to Jeanne? 372 00:28:57,151 --> 00:28:58,069 Nothing! 373 00:28:58,152 --> 00:28:59,070 Dino… 374 00:28:59,613 --> 00:29:01,865 No, you know, I think she has this famous depression 375 00:29:01,948 --> 00:29:03,783 that all women have after giving birth. 376 00:29:03,867 --> 00:29:04,909 Yeah. 377 00:29:04,993 --> 00:29:06,870 Maybe she has that famous depression of women, 378 00:29:06,953 --> 00:29:08,955 whose husband likes to please too much. 379 00:29:10,415 --> 00:29:11,833 Everyone likes to please. 380 00:29:11,916 --> 00:29:12,876 Dino… 381 00:29:13,418 --> 00:29:14,753 It's normal, right? 382 00:29:16,170 --> 00:29:17,797 Come on, let's dance with daddy. 383 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Life is great, right? 384 00:30:37,919 --> 00:30:38,962 Simple people… 385 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 are happy. 386 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 I love them. 387 00:30:47,846 --> 00:30:48,722 And Jeanne? 388 00:30:49,222 --> 00:30:50,098 Do you love her? 389 00:30:50,974 --> 00:30:52,266 Well, of course! 390 00:30:53,768 --> 00:30:55,353 I mean, she gave me six children. 391 00:30:56,855 --> 00:30:57,981 What do you take women for? 392 00:30:58,147 --> 00:30:59,232 Incubators? 393 00:31:00,900 --> 00:31:04,320 She does not care about love, Jeanne. She wants something else. 394 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Well, alright, what does she want? 395 00:31:07,115 --> 00:31:08,199 What you promised her. 396 00:31:08,825 --> 00:31:11,411 What did you love her for 20 years ago? For the children you gave her? 397 00:31:11,495 --> 00:31:12,954 Shut up! 398 00:31:13,037 --> 00:31:13,872 Dino! 399 00:31:14,498 --> 00:31:16,541 It's always the same with you, we cannot talk! 400 00:31:16,708 --> 00:31:18,292 You do not understand anything! 401 00:31:19,586 --> 00:31:20,420 Yes, well, me, 402 00:31:21,004 --> 00:31:23,256 if in 20 years, Paul loves me because I am the mother of his children, 403 00:31:23,965 --> 00:31:25,634 I'm going to beat the crap out of him with his love! 404 00:31:27,385 --> 00:31:29,053 So, what do you expect from Paul? 405 00:31:31,431 --> 00:31:32,516 Everything. 406 00:31:37,228 --> 00:31:38,897 You are going to suffer, my love. 407 00:31:42,567 --> 00:31:43,568 You will suffer. 408 00:31:47,405 --> 00:31:48,490 It's funny how… 409 00:31:49,949 --> 00:31:51,868 You women can be so exhausting. 410 00:31:53,578 --> 00:31:54,746 Demanding. 411 00:31:54,829 --> 00:31:55,997 It's not the same thing. 412 00:31:57,290 --> 00:31:59,042 Demanding, if you would like, yeah… 413 00:32:01,795 --> 00:32:03,588 But in the past, when you were not… 414 00:32:05,965 --> 00:32:07,300 it was so much better. 415 00:32:09,636 --> 00:32:12,305 -My mother… -Your mother was miserable. 416 00:32:13,139 --> 00:32:14,933 My mother loved her husband, 417 00:32:15,016 --> 00:32:17,811 her children, her house, she was happy! 418 00:32:17,894 --> 00:32:19,938 -Unhappy! -Happy! 419 00:32:20,522 --> 00:32:21,606 And resigned. 420 00:32:23,692 --> 00:32:24,693 She told you? 421 00:32:26,903 --> 00:32:27,821 No, but… 422 00:32:28,613 --> 00:32:29,531 you could see it. 423 00:32:29,698 --> 00:32:30,532 How? 424 00:32:31,950 --> 00:32:32,826 What? 425 00:32:34,243 --> 00:32:35,411 Dad loved her. 426 00:32:36,037 --> 00:32:38,707 He also loved the young flower girl. 427 00:32:41,459 --> 00:32:43,002 Who told you that? 428 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 She was cheerful, the young flower girl… 429 00:32:51,511 --> 00:32:52,762 She was very curvy. 430 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 She cheered him up. 431 00:32:55,682 --> 00:32:57,767 But he also loved mom. He was a very good dad. 432 00:33:00,812 --> 00:33:03,523 Yes, but a man, especially if he is good, 433 00:33:04,107 --> 00:33:06,651 cannot make two women happy. 434 00:33:09,153 --> 00:33:13,032 You have some theories, right? 435 00:33:15,660 --> 00:33:17,787 I do not like when Jeanne is sad. 436 00:33:22,709 --> 00:33:24,043 Neither do I, Dino. 437 00:33:25,211 --> 00:33:27,171 I do everything I can to make her happy. 438 00:33:27,881 --> 00:33:29,340 Why are you cheating on her? 439 00:33:31,509 --> 00:33:32,552 Because I'm cold. 440 00:33:34,971 --> 00:33:36,514 -What do you mean? -I'm cold. 441 00:33:37,599 --> 00:33:39,433 When I'm far away, all alone, I'm cold. 442 00:33:40,434 --> 00:33:43,062 And a woman is warm. It's nice. 443 00:33:44,981 --> 00:33:46,107 It's the sun. 444 00:33:52,030 --> 00:33:53,364 You know, my little Farou, 445 00:33:55,366 --> 00:33:56,492 women… 446 00:33:58,953 --> 00:34:00,789 Do not worry about mom. 447 00:34:00,872 --> 00:34:02,248 She will make it in the end. 448 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 Yeah. 449 00:34:04,083 --> 00:34:05,168 You think so? 450 00:34:05,251 --> 00:34:06,670 They always make it in the end. 451 00:34:08,046 --> 00:34:09,005 You know, 452 00:34:09,798 --> 00:34:11,716 there are times when they scare me. 453 00:34:12,717 --> 00:34:13,802 That's true. 454 00:34:13,885 --> 00:34:16,805 They are healthy, tough. 455 00:34:16,888 --> 00:34:19,557 Nothing brings them down. In the evening, they cry, 456 00:34:19,641 --> 00:34:21,851 the next day, they get up and start again. 457 00:34:23,102 --> 00:34:24,854 But you are a fool for getting married. 458 00:34:25,605 --> 00:34:26,731 And twice, as well! 459 00:34:27,523 --> 00:34:29,693 -Do you see what I see here? -A woman? 460 00:34:29,776 --> 00:34:30,944 -American. -Swedish. 461 00:34:31,027 --> 00:34:33,154 Half-American, half-Swedish, in my opinion. 462 00:35:01,975 --> 00:35:04,936 Dad, it has been forever since Dino and Sidonie left! 463 00:35:06,562 --> 00:35:07,606 Shall we go home? 464 00:35:09,774 --> 00:35:11,192 Come on, this time it is real! 465 00:35:11,275 --> 00:35:13,862 Next year, I'm taking you all to America! 466 00:35:13,945 --> 00:35:15,571 We will have a two-door Cadillac! 467 00:35:16,698 --> 00:35:18,449 You will see how beautiful it is! 468 00:35:19,826 --> 00:35:21,410 -Have you ever been there? -No, I have not. 469 00:35:21,953 --> 00:35:22,871 Never. 470 00:35:24,205 --> 00:35:25,498 Why do you say it's beautiful then? 471 00:35:26,916 --> 00:35:28,793 Living as a couple is a pain in the ass. 472 00:35:28,877 --> 00:35:31,087 You mean you and Jude never… 473 00:35:31,170 --> 00:35:32,088 No! 474 00:35:32,714 --> 00:35:34,423 If we have very exceptional dealings, 475 00:35:34,507 --> 00:35:36,885 it's precisely because we each have our own place. 476 00:35:36,968 --> 00:35:37,802 So what? 477 00:35:38,845 --> 00:35:42,098 We end up with crazy impulses. We miss each other. 478 00:35:43,391 --> 00:35:45,643 That pulls the love very high, really. 479 00:35:47,145 --> 00:35:49,063 Then at least, we do not have any habits, that… 480 00:35:49,898 --> 00:35:51,607 I love habits. 481 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 The habit of a body, its heat… 482 00:35:55,611 --> 00:35:58,031 The habit of laughing together! 483 00:35:59,866 --> 00:36:00,867 In the end… 484 00:36:02,869 --> 00:36:04,328 I love sharing. 485 00:36:06,497 --> 00:36:09,709 And what would you say if Jude asked to live with you? 486 00:36:09,793 --> 00:36:11,419 -I would tell him no. -No? 487 00:36:11,502 --> 00:36:12,962 -Really? -Really. 488 00:36:13,046 --> 00:36:14,923 Well, I imagined you 489 00:36:15,006 --> 00:36:17,801 agree to everything he asks for. Delightedly. 490 00:36:17,884 --> 00:36:19,677 And a bit mouthy, too. 491 00:36:20,678 --> 00:36:22,722 To become the shadow of its shadow 492 00:36:22,806 --> 00:36:24,808 and the shadow of his hand. 493 00:36:24,891 --> 00:36:26,100 The shadow of his dog. 494 00:36:26,851 --> 00:36:28,477 Well, thank you. 495 00:36:29,395 --> 00:36:30,604 And have a good wank. 496 00:36:31,230 --> 00:36:32,481 You are rude! 497 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 Cheer up. 498 00:37:18,862 --> 00:37:20,071 Do not worry, dad. 499 00:37:20,822 --> 00:37:22,031 We will get them. 500 00:37:31,791 --> 00:37:32,792 Mom! 501 00:37:35,211 --> 00:37:36,670 Mommy! Open the door! 502 00:37:41,217 --> 00:37:42,802 Open up, Mom! 503 00:38:10,955 --> 00:38:12,290 You are mean, Mom. 504 00:38:14,542 --> 00:38:15,584 I'm cold. 505 00:38:39,943 --> 00:38:41,986 -Are you going on a trip? -Yes, I'm. 506 00:38:49,827 --> 00:38:50,870 For how long? 507 00:38:52,830 --> 00:38:54,207 You are not too cold, are you? 508 00:38:54,999 --> 00:38:56,500 -Are you okay? -For how long? 509 00:38:57,210 --> 00:38:58,044 I don't know. 510 00:38:58,752 --> 00:38:59,879 You could have told me, right? 511 00:39:00,463 --> 00:39:02,590 What is the point? You would have discussed it… 512 00:39:02,673 --> 00:39:03,591 Yeah? 513 00:39:03,757 --> 00:39:05,009 Where are you going? 514 00:39:35,623 --> 00:39:36,958 What are you doing right now? 515 00:39:37,125 --> 00:39:38,417 Arranging my pencils. 516 00:39:39,210 --> 00:39:41,837 This is very important. I want them in order of size. 517 00:39:42,671 --> 00:39:43,965 I'm naturally quite bohemian, 518 00:39:44,048 --> 00:39:45,508 but when it comes to pencils, I'm uncompromising. 519 00:39:50,138 --> 00:39:51,389 Do not touch them. 520 00:39:51,555 --> 00:39:53,307 -Never. -Off to a great start. 521 00:39:58,271 --> 00:40:01,232 We are going to travel a little. Do you want to? 522 00:40:01,315 --> 00:40:02,733 A little? 523 00:40:02,816 --> 00:40:05,069 Maybe a lot. We will see. 524 00:40:19,792 --> 00:40:20,918 What are you doing? 525 00:40:22,753 --> 00:40:25,089 Do you think you could explain it to me? 526 00:40:28,676 --> 00:40:30,011 Mom, please… 527 00:40:30,719 --> 00:40:33,472 First of all, my name is Jeanne! 528 00:40:34,265 --> 00:40:35,391 I cannot believe it! 529 00:40:36,017 --> 00:40:39,312 Apart from being the good-looking hero who finally goes home, 530 00:40:39,395 --> 00:40:40,854 haloed with fatigue! 531 00:40:40,938 --> 00:40:42,565 And me, poor fool, 532 00:40:42,648 --> 00:40:44,275 who tells children to keep it down, 533 00:40:44,358 --> 00:40:45,818 because daddy is tired! 534 00:40:46,444 --> 00:40:47,695 Poor dad! 535 00:40:47,778 --> 00:40:51,365 With all his grueling travels, I think he is tired. 536 00:40:51,449 --> 00:40:54,452 But what do you think I do on these trips? Have fun? 537 00:40:54,535 --> 00:40:57,997 When you are back, I will expect the things you never do! 538 00:40:58,081 --> 00:41:00,916 -Like what? -Talk to me! 539 00:41:01,084 --> 00:41:02,126 Look at me! 540 00:41:06,464 --> 00:41:08,299 I know, Édouard, you are a good father. 541 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 This little sentence is ridiculous. 542 00:41:10,884 --> 00:41:13,137 I hear myself saying to others: "Édouard is a good father." 543 00:41:13,846 --> 00:41:15,473 I know I'm saying this to make myself feel better. 544 00:41:16,224 --> 00:41:17,600 To compensate for the bad husband. 545 00:41:23,106 --> 00:41:25,066 Why did you not tell me all this earlier? 546 00:41:25,233 --> 00:41:27,068 I have tried, mind you. 547 00:41:27,151 --> 00:41:30,654 And every time, "later", "tomorrow", "I'm sleepy"! 548 00:41:31,280 --> 00:41:33,116 Listen, Jeanne! 549 00:41:33,741 --> 00:41:34,783 I mean… 550 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 We are happy together! 551 00:41:36,785 --> 00:41:38,287 We are not together anymore! 552 00:41:40,831 --> 00:41:42,208 There is another woman in your life. 553 00:41:42,375 --> 00:41:43,667 It's not true! 554 00:41:43,751 --> 00:41:45,253 There is no other woman! 555 00:41:48,422 --> 00:41:49,382 Not really. 556 00:41:49,965 --> 00:41:51,634 And this Isabelle? Is she not a woman? 557 00:41:51,717 --> 00:41:54,428 Well! Isabelles, they do not matter. 558 00:41:56,222 --> 00:41:57,598 Because there were others? 559 00:41:59,725 --> 00:42:01,144 Deep down, I knew that. 560 00:42:03,187 --> 00:42:06,774 You know I'm right. We should not talk, we are hurting each other. 561 00:42:07,400 --> 00:42:09,860 We hurt each other, for nothing, it is… 562 00:42:10,611 --> 00:42:11,570 Listen… 563 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Jeanne… 564 00:42:17,951 --> 00:42:19,578 We will not end up like this? 565 00:42:21,497 --> 00:42:24,333 -I promise you… -You have made too many promises! 566 00:42:24,417 --> 00:42:25,334 All sworn! 567 00:42:25,918 --> 00:42:26,794 It's over! 568 00:42:29,797 --> 00:42:31,965 Are you crazy? What about the children? 569 00:42:32,049 --> 00:42:34,677 You will see them whenever you want! 570 00:42:34,760 --> 00:42:37,430 Where? Where will I see them? 571 00:42:37,513 --> 00:42:38,847 If you want, I will leave! 572 00:42:42,059 --> 00:42:44,145 But what am I going to do with the little ones? 573 00:43:11,839 --> 00:43:14,217 ARTS AND RECREATION THEATER 574 00:43:22,183 --> 00:43:23,142 So? 575 00:43:23,226 --> 00:43:24,727 They were assholes. 576 00:43:24,810 --> 00:43:26,812 They did not laugh once, not one smile. 577 00:43:26,895 --> 00:43:29,690 But you were in the back of the theater! You could not hear them! 578 00:43:29,773 --> 00:43:32,610 -You can feel the smiles, believe me. -And what did you feel? 579 00:43:32,693 --> 00:43:35,321 That they would have rather been at the battlefront. 580 00:43:35,946 --> 00:43:38,616 -And the actors, how were they? -Lousy! 581 00:43:38,699 --> 00:43:41,244 Just like my play, or my staging, for that matter. 582 00:43:41,327 --> 00:43:45,206 Tonight I understood that no one could identify with this couple. 583 00:43:45,289 --> 00:43:46,332 That will teach me. 584 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Teach you what? 585 00:43:47,916 --> 00:43:50,169 That will teach me to stop doing autobiographical work. 586 00:43:50,253 --> 00:43:52,588 It's true, in life, I sometimes find your lines funny. 587 00:43:52,671 --> 00:43:54,840 In fact, they suck. Mine do too, for that matter! 588 00:43:54,923 --> 00:43:56,049 Our couple sucks! 589 00:43:56,133 --> 00:43:57,009 That is not true! 590 00:43:57,551 --> 00:43:59,803 What you say is compelling, but obviously, 591 00:43:59,887 --> 00:44:01,972 said by someone else, it is not the same! 592 00:44:03,932 --> 00:44:05,518 And you are telling me this tonight? 593 00:44:06,143 --> 00:44:08,354 Thank you, Dino. 594 00:44:10,606 --> 00:44:12,900 Wait until tomorrow to worry! 595 00:44:12,983 --> 00:44:14,067 Wait for what? 596 00:44:14,151 --> 00:44:15,611 The critics! 597 00:44:15,694 --> 00:44:18,364 You did a great job. There is no way they will not see that. 598 00:44:19,072 --> 00:44:21,200 Well, you see, the worst thing is, when you make a flop, 599 00:44:22,117 --> 00:44:26,163 it is the consolation of misery from your loved ones. This is to cry for! 600 00:44:26,247 --> 00:44:28,123 I would have loved it if you had come forward, 601 00:44:28,207 --> 00:44:30,042 when the Spanish rejected my project. 602 00:44:30,125 --> 00:44:30,959 Which project? 603 00:44:33,296 --> 00:44:34,463 Nothing, I just said it. 604 00:44:35,172 --> 00:44:37,383 No, please, Dino, no more of this between us! 605 00:44:37,466 --> 00:44:39,427 -What project is it? -Nothing, I told you… 606 00:44:39,510 --> 00:44:42,221 If it is nothing, why do you talk about it if it is not important? 607 00:44:42,888 --> 00:44:44,473 It's not the time, is it? Honestly! 608 00:44:47,059 --> 00:44:48,561 Are you sleeping in all your clothes now? 609 00:44:49,562 --> 00:44:50,521 I'm cold. 610 00:44:51,146 --> 00:44:52,815 You are right, it is freezing in here. 611 00:44:54,483 --> 00:44:57,027 She does not give a damn that I made a flop, stupid bitch… 612 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 But you are a monster! 613 00:45:38,527 --> 00:45:41,739 When I'm anxious, I get hungry. It's not my fault. 614 00:45:42,406 --> 00:45:44,700 You’re eating a carrot at four in the morning, next to me, 615 00:45:45,409 --> 00:45:47,620 knowing that I'm an insomniac, 616 00:45:47,703 --> 00:45:49,455 that the slightest noise wakes me up, 617 00:45:49,538 --> 00:45:51,665 and that I'm in the process of screwing up my work! 618 00:45:51,749 --> 00:45:53,959 Fuck! 619 00:45:54,042 --> 00:45:55,503 Shut up! 620 00:45:55,586 --> 00:45:58,171 What are you shouting about? Do you want to wake everyone up? 621 00:45:58,797 --> 00:46:01,384 What if we get evicted? Where will we sleep? 622 00:46:01,467 --> 00:46:04,553 I don't care where I sleep. I don't care, believe me! 623 00:46:04,637 --> 00:46:05,846 I don't give a damn! 624 00:46:05,929 --> 00:46:08,349 -What I want is to sleep! -You are a lunatic! 625 00:46:08,432 --> 00:46:11,352 A neurotic! Are you making a scene because I'm eating a carrot? 626 00:46:11,435 --> 00:46:13,186 You are not eating a carrot! 627 00:46:13,270 --> 00:46:15,981 You brought 40,000 drums into my eardrums at 4 a.m. 628 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 on purpose, that is what you are doing! 629 00:46:18,191 --> 00:46:20,569 And mean as well? And concerned about his precious sleep. 630 00:46:20,653 --> 00:46:23,364 You know I see you check the time every morning to see if it is enough. 631 00:46:23,447 --> 00:46:24,782 -Human calculator! -Hysteric! 632 00:46:24,865 --> 00:46:27,034 Yes, but I like that. Hysteric, it has a ring to it! 633 00:46:27,117 --> 00:46:29,662 Whereas you are an human calculator! 634 00:46:29,745 --> 00:46:31,288 Since that is how it is… 635 00:46:31,372 --> 00:46:33,582 Come on! Get out! 636 00:46:42,883 --> 00:46:43,759 Open up! 637 00:46:47,346 --> 00:46:49,473 I locked myself out. 638 00:46:49,557 --> 00:46:50,974 Listen, Dino, open up! 639 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 Open up, Dino! I'm barefoot! 640 00:46:57,356 --> 00:46:59,191 Don't be silly, Dino… 641 00:47:02,861 --> 00:47:04,530 Your trick is not funny! 642 00:47:06,449 --> 00:47:07,533 Dino? 643 00:47:17,292 --> 00:47:18,711 I forgot my keys. 644 00:47:22,840 --> 00:47:24,299 And what is that noise? 645 00:47:24,383 --> 00:47:27,052 That is my wife eating carrots. 646 00:47:27,135 --> 00:47:28,429 She is hungry at night. 647 00:47:28,512 --> 00:47:29,805 -At night? -Yes. 648 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 My wife always wanted to talk at night. 649 00:47:43,944 --> 00:47:44,987 To have discussions. 650 00:47:45,613 --> 00:47:46,947 What kind of discussions? 651 00:47:47,781 --> 00:47:49,032 I never knew. 652 00:47:49,658 --> 00:47:51,410 Besides, I always fell asleep. 653 00:47:52,119 --> 00:47:54,079 Yes, that is one of their specialties. 654 00:47:55,038 --> 00:47:56,499 Let me tell you that 655 00:47:57,290 --> 00:47:58,792 the day my wife died 656 00:47:59,502 --> 00:48:01,169 I was delighted! 657 00:48:02,004 --> 00:48:03,046 Delighted! 658 00:48:04,923 --> 00:48:07,968 Mine, unfortunately, is very healthy! 659 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 Yes, but 660 00:48:10,387 --> 00:48:12,640 your wife, she is a very beautiful woman! 661 00:48:13,557 --> 00:48:14,975 Mine was ugly, 662 00:48:16,059 --> 00:48:18,145 fat and mean, as well! 663 00:48:19,104 --> 00:48:20,397 She was pissing me off. 664 00:48:23,984 --> 00:48:25,027 Dino! 665 00:48:25,110 --> 00:48:27,320 -Where are you going? -To sleep! 666 00:48:27,404 --> 00:48:29,031 And eat carrots! 667 00:48:29,114 --> 00:48:30,115 Where? 668 00:48:37,665 --> 00:48:40,208 I will never sleep again with this bitch, 669 00:48:41,084 --> 00:48:43,295 who leaves at any time, to who knows where… 670 00:48:44,296 --> 00:48:47,007 Only, now, my friend, you no longer have an excuse. 671 00:48:47,090 --> 00:48:48,509 She left you the room. 672 00:48:49,426 --> 00:48:51,344 But you are starting to piss me off, you… 673 00:48:51,970 --> 00:48:53,346 Mind your own business. 674 00:49:28,591 --> 00:49:30,342 Finally, Paul's play was a success. 675 00:49:31,093 --> 00:49:32,427 We were going to Paris. 676 00:49:32,511 --> 00:49:33,887 Then to America. 677 00:49:34,847 --> 00:49:35,764 America. 678 00:49:36,306 --> 00:49:39,267 Thanks to dad. This country was part of our dreams. 679 00:49:39,893 --> 00:49:42,187 Every summer, he promised us. 680 00:49:42,813 --> 00:49:46,650 What was incredible is that we believed him every time. 681 00:50:08,672 --> 00:50:11,842 For the occasion, Édouard and Jeanne were again side by side, 682 00:50:11,925 --> 00:50:12,968 like a couple. 683 00:50:13,719 --> 00:50:16,054 And I was torn between the happiness of leaving 684 00:50:16,680 --> 00:50:19,516 and the sadness that gave me the certainty that never again, 685 00:50:19,600 --> 00:50:21,351 we would be so close to each other. 686 00:50:48,170 --> 00:50:51,048 After us, it was the turn of Jude and Sidonie, 687 00:50:51,757 --> 00:50:53,842 who went to Paris, to live off their art. 688 00:50:54,677 --> 00:50:57,345 This is how the family ceased to be just one place. 689 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 A sacred place called home. 690 00:51:00,473 --> 00:51:04,436 AND SEVEN YEARS PASSED… 691 00:51:05,813 --> 00:51:07,648 Sidonie and I never left each other. 692 00:51:08,398 --> 00:51:09,858 A single cloud in our lives, 693 00:51:10,734 --> 00:51:12,986 her inability to perform in public. 694 00:51:13,486 --> 00:51:14,988 She was afraid. 695 00:51:15,072 --> 00:51:17,700 Despite me, despite the son we had, 696 00:51:18,491 --> 00:51:20,493 Sidonia had remained frigid. 697 00:51:37,469 --> 00:51:39,847 Where is the big gray dog? 698 00:51:40,723 --> 00:51:41,724 Crocus! 699 00:51:46,854 --> 00:51:50,565 How is that big, gray, ugly, nasty dog? 700 00:51:52,609 --> 00:51:53,652 Are you hungry? 701 00:51:58,115 --> 00:52:00,408 We do not risk indigestion, my friend… 702 00:52:01,034 --> 00:52:04,246 Édouard, previously so fickle, lived like a monk. 703 00:52:04,329 --> 00:52:05,372 Come here, Crocus! 704 00:52:05,455 --> 00:52:08,416 During the school vacations, he would take the younger kids. 705 00:52:08,500 --> 00:52:10,293 The others often came to see him. 706 00:52:11,378 --> 00:52:13,922 However, he felt a little lonely at times. 707 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 What do we do now? 708 00:52:18,886 --> 00:52:19,887 Should we call Paul? 709 00:52:22,347 --> 00:52:23,640 That old Paul! 710 00:52:36,194 --> 00:52:38,030 Paul had stopped believing in tomorrows. 711 00:52:38,739 --> 00:52:40,699 He lived the present hour with despair. 712 00:52:41,324 --> 00:52:43,326 And as if it was not to be followed by any other. 713 00:52:44,119 --> 00:52:45,453 In a moment of dismay, 714 00:52:46,204 --> 00:52:47,497 we had decided that our love 715 00:52:47,580 --> 00:52:49,666 should in no way interfere with our freedom. 716 00:54:07,035 --> 00:54:07,870 And since he was the only one, 717 00:54:07,953 --> 00:54:09,704 that could heal me from the wounds he had made, 718 00:54:10,580 --> 00:54:12,791 I would rush into his arms. 719 00:54:12,875 --> 00:54:15,293 He would welcome me with distraught gratitude, 720 00:54:15,878 --> 00:54:16,962 a tenfold love. 721 00:54:17,796 --> 00:54:18,839 We loved each other. 722 00:54:19,589 --> 00:54:20,548 We were miserable. 723 00:54:31,476 --> 00:54:34,646 On weekends, the cottage was full, just like it used to be. 724 00:54:34,813 --> 00:54:37,732 Jeanne knew how to keep its life. And warmth. 725 00:54:37,816 --> 00:54:40,861 And for all of us. it had remained our haven. 726 00:55:43,173 --> 00:55:44,841 You made me fall! 727 00:55:46,927 --> 00:55:48,220 Juliette! Come on! 728 00:55:52,349 --> 00:55:54,017 You see, they do not need me anymore. 729 00:55:55,936 --> 00:55:56,979 It's over, you see. 730 00:55:59,522 --> 00:56:01,858 Do not talk bullshit, it's temporary. 731 00:56:03,110 --> 00:56:04,111 Seven years? 732 00:56:05,570 --> 00:56:07,114 Talk about a temporary crisis… 733 00:56:11,076 --> 00:56:12,244 I'm miserable. 734 00:56:14,204 --> 00:56:15,205 I know. 735 00:56:22,045 --> 00:56:24,339 In bed, that is all there is to it! 736 00:56:24,422 --> 00:56:26,174 But I still want to play! 737 00:56:26,258 --> 00:56:28,260 I'm not your mother, you will listen to me! 738 00:56:28,343 --> 00:56:29,386 Mommy! 739 00:56:30,137 --> 00:56:32,264 She refuses to go to bed! 740 00:56:32,347 --> 00:56:33,765 Moumouche, why? 741 00:56:33,932 --> 00:56:35,183 I'm not sleepy! 742 00:56:35,267 --> 00:56:36,476 Every night, same thing. 743 00:56:36,559 --> 00:56:38,436 To annoy the world, that, she knows how to do. 744 00:56:38,520 --> 00:56:40,147 I do not want you, I want mom! 745 00:56:40,313 --> 00:56:41,606 Here is your mother. Goodbye! 746 00:56:43,316 --> 00:56:45,902 Moumouche! 747 00:56:45,986 --> 00:56:47,445 Little whims… 748 00:56:49,822 --> 00:56:52,993 For once I have to go out, be good, listen your sister. 749 00:56:54,161 --> 00:56:55,745 Why do you have to go out? 750 00:56:56,913 --> 00:56:58,456 You are not going to do this again? 751 00:56:59,124 --> 00:57:00,708 Go ahead where you have to be. 752 00:57:00,792 --> 00:57:02,002 I will take care of her. 753 00:57:03,670 --> 00:57:04,754 Thank you. 754 00:57:08,091 --> 00:57:09,467 -Sidonie! -Mom! 755 00:57:12,971 --> 00:57:15,723 Jude is performing in Geneva tonight, I wanted to surprise you… 756 00:57:17,559 --> 00:57:18,977 You are beautiful! 757 00:57:19,061 --> 00:57:20,645 Did you do something to your hair? 758 00:57:23,231 --> 00:57:24,649 And this dress, where does it come from? 759 00:57:26,985 --> 00:57:28,236 You should have told me. 760 00:57:29,029 --> 00:57:30,822 Tonight I'm going out to dinner. 761 00:57:30,989 --> 00:57:32,032 You, going out to dinner? 762 00:57:32,699 --> 00:57:33,825 Why? 763 00:57:35,368 --> 00:57:36,244 I mean, with who? 764 00:57:37,079 --> 00:57:39,372 You don't know them. Friends of mine. 765 00:57:39,539 --> 00:57:40,582 I don't know them? 766 00:57:43,918 --> 00:57:45,087 Well, go ahead, to your dinner, 767 00:57:45,253 --> 00:57:46,213 Mommy. 768 00:57:46,296 --> 00:57:48,673 I'm going to eat with the girls, I haven’t seen them in a while. 769 00:57:49,216 --> 00:57:51,051 It's silly, I don't see you that much. 770 00:57:51,218 --> 00:57:53,178 See you later, Jude is meeting me here. 771 00:57:54,054 --> 00:57:55,138 Come on. 772 00:57:57,557 --> 00:58:00,435 -I will be quick. -No, do not be like that! 773 00:58:00,518 --> 00:58:02,812 Enjoy your evening, you look great! 774 00:58:07,817 --> 00:58:09,277 And without remorse, right! 775 00:58:18,953 --> 00:58:20,080 Sido… 776 00:58:20,163 --> 00:58:21,581 -How are you? -Juliette! 777 00:58:23,541 --> 00:58:24,751 So? 778 00:58:24,834 --> 00:58:27,045 I'm going to bed! 779 00:58:27,129 --> 00:58:28,421 Moumouche! 780 00:58:29,922 --> 00:58:31,174 Come on, let's go to bed! 781 00:58:31,799 --> 00:58:34,177 Sidonie, I'm in love. 782 00:58:34,261 --> 00:58:35,178 Really? 783 00:58:35,803 --> 00:58:37,055 -He does not know it yet. -Let's go to bed! 784 00:58:37,930 --> 00:58:40,475 Yes, but if you love him, he will love you. 785 00:58:40,558 --> 00:58:42,060 If life could be so easy… 786 00:58:43,353 --> 00:58:44,687 I really have to go. 787 00:58:46,814 --> 00:58:48,275 Not so fast, though? 788 00:58:50,152 --> 00:58:52,404 Sidonie, whom I see so rarely… 789 00:58:52,487 --> 00:58:55,198 I have already understood that, you have told me six times. 790 00:58:55,698 --> 00:58:56,991 I'm sorry. 791 00:58:57,075 --> 00:58:58,368 I'm as well. 792 00:59:00,370 --> 00:59:02,122 I know how wonderful you are. 793 00:59:02,289 --> 00:59:03,998 I'm not ungrateful. 794 00:59:04,832 --> 00:59:08,503 Thanks to you, Juliette has discovered the desire to read. And write! 795 00:59:08,586 --> 00:59:11,047 Yes, that is it, I'm a wonderful teacher, 796 00:59:11,131 --> 00:59:13,925 Juliette is lucky to have found me, but all this for now, 797 00:59:14,008 --> 00:59:15,218 I do not give a damn. 798 00:59:16,761 --> 00:59:17,887 You know that very well. 799 00:59:18,054 --> 00:59:19,139 Jeanne. 800 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 I really have to go. 801 00:59:25,853 --> 00:59:28,440 -Are you mad at me? -Yes, I'm. 802 00:59:30,483 --> 00:59:32,527 -It's really not my fault. -Yes, I know. 803 00:59:48,543 --> 00:59:49,544 Goodbye. 804 00:59:50,712 --> 00:59:52,130 Thank you. It was very good. 805 00:59:52,964 --> 00:59:53,965 Goodbye. 806 01:00:04,226 --> 01:00:05,685 I know I'm being ridiculous… 807 01:00:06,769 --> 01:00:08,146 but I cannot. 808 01:00:45,392 --> 01:00:48,353 Mom, it's good to have fun, you are the youngest and the most beautiful mom. 809 01:00:48,436 --> 01:00:50,605 I have to go. See you soon, I love you. 810 01:01:15,004 --> 01:01:16,881 Were you not sleeping at Marie Lou's? 811 01:01:17,674 --> 01:01:18,841 She kicked me out. 812 01:01:20,593 --> 01:01:21,844 She is an idiot. 813 01:01:23,805 --> 01:01:24,806 Why? 814 01:01:28,643 --> 01:01:29,977 Because she's sick of me? 815 01:01:30,687 --> 01:01:31,646 Yes. 816 01:01:34,232 --> 01:01:35,608 You are home early too. 817 01:01:36,776 --> 01:01:38,528 It's the night of flops at the Séverins. 818 01:01:39,737 --> 01:01:43,575 You know, I was just having dinner with Juliette's teacher. 819 01:01:43,658 --> 01:01:44,701 That is all. 820 01:01:44,784 --> 01:01:45,618 Yeah. 821 01:01:46,369 --> 01:01:48,246 I even saw the teacher's face… 822 01:01:54,168 --> 01:01:55,295 Tell me, Mom… 823 01:01:57,630 --> 01:01:59,006 Do you miss dad? 824 01:02:01,008 --> 01:02:01,926 I don't know. 825 01:02:03,303 --> 01:02:04,136 Sometimes, yes. 826 01:02:04,804 --> 01:02:06,973 -Let's have one last drink! -No, it's too late. 827 01:02:07,056 --> 01:02:10,435 Too late, what are you talking about? The night has just begun! 828 01:02:10,518 --> 01:02:11,978 You are free! 829 01:02:12,061 --> 01:02:13,938 Lucky man. I'm not. 830 01:02:14,021 --> 01:02:15,064 See you tomorrow. 831 01:02:51,851 --> 01:02:53,686 You are hindering me, Dino! 832 01:02:54,228 --> 01:02:55,813 Do you understand? You are hindering me. 833 01:02:55,980 --> 01:02:57,189 Because I want to be with you? 834 01:02:57,857 --> 01:03:00,109 No, but I do too, I want to be with you… 835 01:03:00,693 --> 01:03:02,945 But not 24 hours a day. 836 01:03:03,530 --> 01:03:04,822 It's a love killer! 837 01:03:04,989 --> 01:03:07,492 I do not care about love! I just want your presence! 838 01:03:08,701 --> 01:03:10,453 What you are saying is terrible! 839 01:03:11,329 --> 01:03:13,790 Can you realize that? You are a monster! 840 01:03:13,956 --> 01:03:16,876 Yes! I'm a monster. Thanks to you. Yes! 841 01:03:20,296 --> 01:03:22,715 You said that there was nothing more precious than our love. 842 01:03:22,799 --> 01:03:25,885 You said that there is nothing more precious than our freedom. 843 01:03:26,052 --> 01:03:27,887 -That it made us beautiful. -Did I say that? 844 01:03:27,970 --> 01:03:29,931 -Yes, you used to say that. -Well, I have changed. 845 01:03:30,097 --> 01:03:31,683 -That is easy… -No, it's not. 846 01:03:31,766 --> 01:03:33,100 It's very difficult. 847 01:03:34,060 --> 01:03:36,688 It's really hard. You do not know how hard it is! 848 01:03:51,160 --> 01:03:52,036 Dino… 849 01:03:54,205 --> 01:03:55,498 Are you upset? 850 01:04:01,128 --> 01:04:02,630 Do whatever you want, Paul. 851 01:04:03,673 --> 01:04:04,799 I will be sleeping. 852 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 We just cannot do it anymore. 853 01:04:16,185 --> 01:04:17,520 Yes, we can! 854 01:04:18,354 --> 01:04:19,647 But that's nothing! 855 01:04:20,398 --> 01:04:21,566 This is a crisis! 856 01:04:22,108 --> 01:04:23,526 A necessary crisis. 857 01:04:24,569 --> 01:04:26,571 Both of us, it's forever, you know! 858 01:04:27,572 --> 01:04:28,448 You know, 859 01:04:28,615 --> 01:04:29,866 I have to protect us. 860 01:04:30,950 --> 01:04:33,536 That I protect us from you, from your thirst for the absolute. 861 01:04:34,203 --> 01:04:35,371 Against the habit. 862 01:04:35,538 --> 01:04:37,164 Against sleepiness! 863 01:04:38,290 --> 01:04:39,459 You can say that again. 864 01:04:39,542 --> 01:04:41,210 I have one of those sleep delays… 865 01:04:43,045 --> 01:04:45,047 I'm wondering if I should go to a clinic for… 866 01:04:45,131 --> 01:04:46,215 How awful! 867 01:04:46,841 --> 01:04:48,593 But you are crazy, that is very unhealthy! 868 01:04:53,473 --> 01:04:55,517 -Are you bored with me? -No, I'm not. 869 01:04:56,684 --> 01:04:57,769 I'm not. 870 01:04:59,604 --> 01:05:01,105 But I would like to… 871 01:05:01,898 --> 01:05:03,357 What would you like? 872 01:05:06,152 --> 01:05:07,737 I would like to get bored… 873 01:05:08,780 --> 01:05:10,823 I dream of being bored, Paul… 874 01:05:11,449 --> 01:05:12,492 Really. 875 01:05:14,744 --> 01:05:16,538 I love you when you are like this. 876 01:05:17,997 --> 01:05:19,999 I love you when you are sad, like this… 877 01:05:23,002 --> 01:05:25,463 Do you like me more when I'm cheerful? 878 01:05:25,547 --> 01:05:26,589 I do… 879 01:05:27,173 --> 01:05:28,257 Yes, I do as well. 880 01:05:29,341 --> 01:05:31,302 But you see, in a couple, 881 01:05:32,720 --> 01:05:34,263 you have to be surprised. 882 01:05:34,346 --> 01:05:35,598 You have to be surprised all the time. 883 01:05:35,682 --> 01:05:38,434 If we can keep getting surprised, we can live together for a thousand years. 884 01:05:39,561 --> 01:05:42,605 There is the idea of having to surprise you for a thousand years. 885 01:05:43,272 --> 01:05:45,817 Well, listen, I'm really exhausted. 886 01:05:48,528 --> 01:05:50,237 Are we not fine like this, both of us? 887 01:05:52,323 --> 01:05:53,324 What? 888 01:05:53,407 --> 01:05:54,492 Yes. 889 01:05:56,202 --> 01:05:57,704 You are not happy now? 890 01:06:02,083 --> 01:06:03,167 Yes. 891 01:06:06,170 --> 01:06:08,005 We will tell ourselves that this is the last time. 892 01:06:08,965 --> 01:06:10,174 What? 893 01:06:10,257 --> 01:06:11,843 That way, it will be more… 894 01:06:12,927 --> 01:06:13,928 more beautiful. 895 01:06:14,011 --> 01:06:15,304 It will be rarer. 896 01:06:58,014 --> 01:06:59,140 Thank you. 897 01:06:59,223 --> 01:07:00,266 Goodbye! 898 01:07:01,433 --> 01:07:04,145 -You are not going to the theater? -Yes, I am. 899 01:07:04,228 --> 01:07:05,521 What is the matter with you? 900 01:07:12,820 --> 01:07:14,071 What can I do for you? 901 01:07:17,408 --> 01:07:19,451 -Can I make a phone call? -To where? 902 01:07:19,535 --> 01:07:21,829 -Here. -Go ahead, it's direct. 903 01:07:22,914 --> 01:07:23,998 Thank you. 904 01:07:46,437 --> 01:07:47,772 -Hello? -Hello, yes? 905 01:07:47,855 --> 01:07:49,649 Théâtre des Célestins, what can I do for you? 906 01:07:49,732 --> 01:07:52,652 Good evening. A woman who just had a car accident is in my house. 907 01:07:52,735 --> 01:07:54,070 She was supposed to play at your theater tonight. 908 01:07:54,779 --> 01:07:55,697 Hold on, please. 909 01:07:59,283 --> 01:08:01,368 There is a call for you! 910 01:08:05,873 --> 01:08:07,583 Miss Séverin… 911 01:08:07,667 --> 01:08:12,129 No, she is at my home, but she is in a shock, she cannot come to the phone. 912 01:08:12,213 --> 01:08:13,214 Not too serious? 913 01:08:13,297 --> 01:08:15,549 No, no, a car accident… 914 01:08:15,633 --> 01:08:17,969 Fortunately, the car took the most serious blow. 915 01:08:18,052 --> 01:08:19,553 Is there anything we can do? 916 01:08:19,637 --> 01:08:22,640 She just wanted me to let you know. She is worried about missing her concert. 917 01:08:22,724 --> 01:08:23,850 Yes, I assume so. 918 01:08:23,933 --> 01:08:26,060 Listen. Tell her I will call her tomorrow. 919 01:08:26,143 --> 01:08:27,561 Good evening, thank you. 920 01:08:32,524 --> 01:08:34,276 Can I call Paris this time? 921 01:08:34,443 --> 01:08:35,444 Go ahead. 922 01:08:44,120 --> 01:08:45,204 Hello? 923 01:08:47,248 --> 01:08:48,165 Hello? 924 01:08:49,208 --> 01:08:50,209 It's me. 925 01:08:51,627 --> 01:08:52,461 How are you? 926 01:08:53,295 --> 01:08:55,297 Fine, I decided not to perform. 927 01:08:56,298 --> 01:08:57,633 Are you kidding me? 928 01:08:59,551 --> 01:09:00,762 Of course I'm… 929 01:09:01,345 --> 01:09:03,014 Well…You scared me. 930 01:09:06,017 --> 01:09:07,727 Are you two okay without me? 931 01:09:07,810 --> 01:09:09,061 We do what we can. 932 01:09:09,145 --> 01:09:11,898 Tiranos ate well, he has done his homework. He is in bed. 933 01:09:12,857 --> 01:09:15,609 What about you? Is it crowded? 934 01:09:17,486 --> 01:09:18,780 I think so. 935 01:09:19,488 --> 01:09:20,406 How are you feeling? 936 01:09:21,365 --> 01:09:22,408 I'm fine. 937 01:09:23,034 --> 01:09:24,285 I should have come. 938 01:09:24,368 --> 01:09:25,912 No. 939 01:09:26,829 --> 01:09:27,872 It's better this way. 940 01:09:28,706 --> 01:09:30,833 -You think so? -I'm sure. 941 01:09:30,917 --> 01:09:33,002 -Sure. -Sidonie… 942 01:09:33,085 --> 01:09:35,129 You know that you are a great pianist. 943 01:09:36,923 --> 01:09:37,965 The best one? 944 01:09:38,925 --> 01:09:39,926 Sidonie… 945 01:09:43,137 --> 01:09:45,014 I'm with you, my love. 946 01:09:45,097 --> 01:09:46,265 I know, Jude. 947 01:09:48,350 --> 01:09:49,727 Goodbye. 948 01:09:49,811 --> 01:09:50,853 See you tomorrow. 949 01:10:08,537 --> 01:10:09,872 I knew it. 950 01:10:10,456 --> 01:10:11,708 What are you doing here? 951 01:10:12,333 --> 01:10:15,169 I drove 600 km to listen to you, that is what I did. 952 01:10:21,008 --> 01:10:22,176 Two brandies. 953 01:10:22,259 --> 01:10:23,219 Four. 954 01:10:26,638 --> 01:10:27,639 What did they say? 955 01:10:28,265 --> 01:10:31,227 They said you were in a minor car accident. 956 01:10:32,103 --> 01:10:32,979 Were you scared? 957 01:10:33,604 --> 01:10:35,647 No, why would I be? I have been looking for you. 958 01:10:44,824 --> 01:10:46,283 I cannot do it, Farou. 959 01:10:47,952 --> 01:10:49,203 I'm never going to make it. 960 01:10:54,917 --> 01:10:56,168 To your future, baby sister. 961 01:11:07,179 --> 01:11:08,973 What are you going to tell him? 962 01:11:09,056 --> 01:11:11,183 I'm going to tell him that it worked out pretty well, 963 01:11:11,267 --> 01:11:12,977 that I'm pretty happy with myself. 964 01:11:15,146 --> 01:11:17,606 What? What would you say to him? 965 01:11:17,689 --> 01:11:18,983 The truth. 966 01:11:19,066 --> 01:11:20,151 No, I cannot do that. 967 01:11:20,943 --> 01:11:22,528 You are on your own. 968 01:11:26,824 --> 01:11:28,034 I'm on my own? 969 01:11:30,161 --> 01:11:31,078 Farou… 970 01:11:31,954 --> 01:11:33,039 Thank you. 971 01:11:57,271 --> 01:11:58,647 Sidonie, my love! 972 01:11:59,815 --> 01:12:01,108 Where have you been? 973 01:12:01,984 --> 01:12:04,278 I was so scared when I called the theater. Are you okay? 974 01:12:04,361 --> 01:12:05,196 Is it true? 975 01:12:05,737 --> 01:12:07,114 Yes, I'm fine. 976 01:12:07,198 --> 01:12:08,365 I thought I would die. 977 01:12:10,868 --> 01:12:12,203 Come on, calm down… 978 01:12:13,787 --> 01:12:15,706 Next time, I will go with you and everything will be fine. 979 01:12:16,332 --> 01:12:19,961 Yeah, talk about a virtuoso who needs her babysitter. 980 01:12:20,044 --> 01:12:21,253 So what? 981 01:12:21,337 --> 01:12:22,463 Who is going to know about it? 982 01:12:23,214 --> 01:12:25,216 And later, when you get recognized, 983 01:12:25,299 --> 01:12:26,592 it will be your particularity. 984 01:12:27,259 --> 01:12:28,802 Your originality, your legend. 985 01:12:29,470 --> 01:12:32,598 The great Sidonie Séverin cannot perform without the look of the man she loves. 986 01:12:34,516 --> 01:12:35,893 Are you making fun of me now? 987 01:12:35,977 --> 01:12:38,354 Absolutely not! Not at all. 988 01:12:41,732 --> 01:12:42,816 But then, tell me… 989 01:12:43,525 --> 01:12:44,902 The car, it's not damaged? 990 01:12:46,904 --> 01:12:47,947 It's ruined. 991 01:12:48,780 --> 01:12:50,616 I pushed it into the ravine! 992 01:12:52,659 --> 01:12:54,536 You always overdo it, you do. 993 01:13:30,656 --> 01:13:31,865 -Hello? -Jeanne? 994 01:13:31,949 --> 01:13:34,160 -Dino? -Dad had an accident. 995 01:13:34,243 --> 01:13:36,912 I'm taking him to Sainte-Claire's Hospital in Nice. 996 01:13:36,996 --> 01:13:38,705 It's pretty bad. He is asking for you. 997 01:13:38,789 --> 01:13:39,706 I understand. 998 01:13:40,707 --> 01:13:41,750 I'm on my way. 999 01:14:21,790 --> 01:14:22,708 Dad? 1000 01:14:22,874 --> 01:14:24,085 Do not worry. 1001 01:14:25,419 --> 01:14:26,837 Everything will be fine. 1002 01:14:28,672 --> 01:14:30,007 Yes. 1003 01:14:30,091 --> 01:14:31,467 We will take care of you. 1004 01:14:32,926 --> 01:14:33,927 Yes. 1005 01:14:34,845 --> 01:14:35,804 What? 1006 01:14:36,805 --> 01:14:37,806 Come on… 1007 01:14:37,889 --> 01:14:38,974 Trust me. 1008 01:14:39,808 --> 01:14:41,227 Everything will be fine. 1009 01:14:42,186 --> 01:14:43,187 Come on… 1010 01:14:45,689 --> 01:14:46,690 Go ahead. 1011 01:15:05,459 --> 01:15:06,918 It's going to be okay. 1012 01:15:07,919 --> 01:15:09,171 I'm waiting for you. 1013 01:15:10,547 --> 01:15:11,673 I'm waiting for you. 1014 01:15:19,181 --> 01:15:20,182 Go. 1015 01:15:36,532 --> 01:15:38,450 PHYSICIANS, INTERNS 1016 01:16:10,649 --> 01:16:11,692 It's my father. 1017 01:16:14,320 --> 01:16:15,446 Please sit down. 1018 01:16:19,325 --> 01:16:20,201 No. 1019 01:16:20,992 --> 01:16:22,619 No, I will be fine… 1020 01:16:22,703 --> 01:16:25,247 Sit down, so you do not fall down. 1021 01:16:56,570 --> 01:16:57,988 I'm not ready for this. 1022 01:17:02,743 --> 01:17:03,994 We rarely are. 1023 01:17:07,373 --> 01:17:08,457 Drink it up. 1024 01:17:11,377 --> 01:17:12,461 Drink up. 1025 01:17:15,547 --> 01:17:17,174 Easy. 1026 01:17:20,552 --> 01:17:21,845 Take a deep breath. 1027 01:17:26,141 --> 01:17:27,268 Feeling better? 1028 01:17:30,521 --> 01:17:31,605 Thank you. 1029 01:17:55,170 --> 01:17:56,171 It's Dino. 1030 01:17:56,797 --> 01:17:58,131 Dad had an accident. 1031 01:17:58,965 --> 01:18:01,009 I'm with him at the Sainte-Claire Clinic in Nice. 1032 01:18:01,677 --> 01:18:02,761 It's bad. 1033 01:18:02,844 --> 01:18:04,263 You have to come. 1034 01:18:04,346 --> 01:18:05,514 Sending you hugs. 1035 01:18:54,730 --> 01:18:56,898 While I was dead, it was cheerful. 1036 01:18:58,525 --> 01:18:59,735 And it's not cheerful. 1037 01:19:01,403 --> 01:19:02,696 But that is… 1038 01:19:02,779 --> 01:19:04,197 Those are the rules… 1039 01:19:07,033 --> 01:19:09,160 You are too young to be here. 1040 01:19:10,579 --> 01:19:12,831 You are not doing the trick where you make me younger, 1041 01:19:12,914 --> 01:19:13,957 to make you younger? 1042 01:19:15,083 --> 01:19:16,502 It does not work. 1043 01:19:34,645 --> 01:19:36,271 You should remove everything, 1044 01:19:36,938 --> 01:19:37,814 now. 1045 01:19:38,399 --> 01:19:40,609 Do not worry, I will take care of it. 1046 01:19:41,568 --> 01:19:43,069 By the way, who are you? 1047 01:19:43,862 --> 01:19:45,531 What are you doing here? 1048 01:19:46,907 --> 01:19:50,201 Are you a nurse or an intern? 1049 01:19:53,705 --> 01:19:56,166 Either way, you are really cute… 1050 01:19:59,920 --> 01:20:01,254 Do not worry, it is normal. 1051 01:20:06,760 --> 01:20:08,387 I'm your daughter, Sidonie. 1052 01:20:10,597 --> 01:20:12,057 You just had surgery. 1053 01:20:13,642 --> 01:20:16,353 You were asleep for a long time, but now you are okay. 1054 01:20:16,937 --> 01:20:17,813 It's over. 1055 01:20:22,108 --> 01:20:23,109 Sidonie… 1056 01:20:27,030 --> 01:20:28,031 I talked to you 1057 01:20:28,699 --> 01:20:30,534 for an hour, and I did not realize 1058 01:20:31,410 --> 01:20:32,828 it was you. 1059 01:20:32,994 --> 01:20:35,205 It's normal you did not recognize me, Dad. 1060 01:20:35,872 --> 01:20:37,833 I have a blouse and a cap. 1061 01:20:38,459 --> 01:20:40,419 Why are you dressed like that? 1062 01:20:44,130 --> 01:20:45,090 Dino… 1063 01:20:46,007 --> 01:20:46,883 Sido… 1064 01:21:18,749 --> 01:21:22,419 I just thought that we were reaching the age when our parents die. 1065 01:21:22,503 --> 01:21:23,462 -Hi. -Hello. 1066 01:21:25,046 --> 01:21:25,922 Are you okay? 1067 01:21:28,800 --> 01:21:30,385 He did not even recognize me. 1068 01:21:31,845 --> 01:21:34,264 We cannot let him live like a vegetable, Farou. 1069 01:21:35,348 --> 01:21:36,391 Not him! 1070 01:21:37,809 --> 01:21:39,645 -Not dad. -Stop it, Sidonie. 1071 01:21:40,812 --> 01:21:42,105 It will not happen. 1072 01:21:44,315 --> 01:21:45,191 You mean… 1073 01:23:16,199 --> 01:23:18,034 A friend had lent us her house. 1074 01:23:18,577 --> 01:23:21,788 The accident had to happen so that we all end up under the same roof. 1075 01:23:22,455 --> 01:23:23,540 Just as we used to. 1076 01:23:24,708 --> 01:23:26,710 One by one. the family members were coming in. 1077 01:23:27,460 --> 01:23:30,547 We all tried to hide our feelings so we would not break down, 1078 01:23:30,631 --> 01:23:33,634 and we naturally found the tone of our mocking childhood. 1079 01:23:34,801 --> 01:23:37,554 For three long weeks, we would take turns at dad's bedside, 1080 01:23:37,638 --> 01:23:39,347 who was never to be left alone. 1081 01:23:39,430 --> 01:23:40,599 How are you? 1082 01:23:40,682 --> 01:23:41,767 Try to sleep. 1083 01:23:43,935 --> 01:23:47,564 Each of us was discovering or was checking out the importance of the father 1084 01:23:47,648 --> 01:23:51,735 who had given us life. A light, strolling, sunny idea, 1085 01:23:51,818 --> 01:23:53,779 which had never left us. 1086 01:24:06,332 --> 01:24:07,500 Give me a cigarette. 1087 01:24:08,794 --> 01:24:10,045 When did you get here? 1088 01:24:10,128 --> 01:24:11,337 Just a while ago. 1089 01:24:14,507 --> 01:24:16,677 Everyone was asleep, impossible to get the address of the clinic. 1090 01:24:16,760 --> 01:24:17,803 Dino is there? 1091 01:24:17,886 --> 01:24:19,012 Yes, this is his turn. 1092 01:24:20,221 --> 01:24:22,057 We share the nights, it's easier. 1093 01:24:23,349 --> 01:24:24,559 How is he? 1094 01:24:27,646 --> 01:24:28,980 We don't know for sure. 1095 01:24:51,336 --> 01:24:52,545 Paul, my love… 1096 01:24:53,463 --> 01:24:55,131 Finally, I loved you for who you are. 1097 01:24:56,424 --> 01:24:58,927 Was that not the worst thing I could do to you? 1098 01:25:11,898 --> 01:25:13,274 Not a very cheerful moment. 1099 01:25:14,192 --> 01:25:15,276 What do you think, Dino? 1100 01:25:17,528 --> 01:25:20,741 If you had seen them with all the tubes keeping them alive… 1101 01:25:24,661 --> 01:25:25,829 We are ungrateful. 1102 01:25:28,039 --> 01:25:29,499 We are ungrateful? 1103 01:25:30,291 --> 01:25:31,752 Because we do not need tubes? 1104 01:25:32,669 --> 01:25:34,004 Here I have… 1105 01:25:36,006 --> 01:25:37,758 I have been thinking a lot about us. 1106 01:25:37,841 --> 01:25:38,842 That is nice. 1107 01:25:42,220 --> 01:25:43,513 We are alive, do you understand? 1108 01:25:46,767 --> 01:25:48,226 No, I do not. 1109 01:25:50,979 --> 01:25:52,731 What are you trying to say, darling? 1110 01:25:58,945 --> 01:26:01,990 Instead of destroying ourselves, let's leave each other. 1111 01:26:11,958 --> 01:26:13,710 Tell me I'm right, Paul. 1112 01:26:17,005 --> 01:26:17,839 No. 1113 01:26:19,049 --> 01:26:20,091 You are wrong. 1114 01:26:37,818 --> 01:26:39,319 Paul is sleeping with Manuel? 1115 01:26:45,033 --> 01:26:45,951 What did he tell you? 1116 01:26:46,910 --> 01:26:48,036 That you made him feel bad. 1117 01:26:51,998 --> 01:26:53,166 Really? 1118 01:26:53,333 --> 01:26:55,376 Nobody is making anybody feel bad. 1119 01:27:00,673 --> 01:27:01,674 We are breaking up. 1120 01:27:01,842 --> 01:27:02,884 That is all. 1121 01:27:08,056 --> 01:27:09,265 Will you please sleep with me? 1122 01:27:39,796 --> 01:27:40,630 Excuse me, Jude. 1123 01:27:41,381 --> 01:27:42,632 I stole your wife last night. 1124 01:27:43,299 --> 01:27:44,134 I saw that. 1125 01:27:45,093 --> 01:27:46,011 Your father, 1126 01:27:46,177 --> 01:27:47,053 how is he? 1127 01:27:49,264 --> 01:27:51,474 He says death is no big deal. 1128 01:27:52,225 --> 01:27:53,393 He is going to be fine. 1129 01:27:54,394 --> 01:27:55,812 He loves life too much to leave like this. 1130 01:27:59,232 --> 01:28:02,235 His sister lives here, we should tell her. 1131 01:28:03,444 --> 01:28:05,321 You are lucky to have a large family. 1132 01:28:05,989 --> 01:28:08,116 You mean when there is no one, there is still someone? 1133 01:28:08,199 --> 01:28:09,325 Am I disturbing you? 1134 01:28:09,409 --> 01:28:10,952 Would you like some coffee? 1135 01:28:11,036 --> 01:28:12,954 Right, I'm still part of the family. 1136 01:28:13,038 --> 01:28:13,997 Am I not? 1137 01:28:15,123 --> 01:28:16,541 Did you sleep well, Dino? 1138 01:28:18,376 --> 01:28:19,460 To you. 1139 01:28:20,503 --> 01:28:21,379 To your future. 1140 01:28:27,093 --> 01:28:29,554 The old couples are surely the only true ones. 1141 01:28:33,808 --> 01:28:35,894 What he says is true. He is right, Farou. 1142 01:28:36,477 --> 01:28:38,229 The old couples are the only true ones. 1143 01:28:49,324 --> 01:28:50,909 Do you think I have aged a bit? 1144 01:29:04,881 --> 01:29:07,050 You know, with women, it comes and goes. 1145 01:29:07,133 --> 01:29:07,968 Yeah. 1146 01:29:08,801 --> 01:29:10,303 -From what she told me… -She talked to you? 1147 01:29:10,386 --> 01:29:11,221 Vaguely. 1148 01:29:12,097 --> 01:29:13,514 She needs solitude to find out who she is. 1149 01:29:13,681 --> 01:29:14,975 Do you see the kind of bullshit? 1150 01:29:15,058 --> 01:29:16,351 I know who she is. 1151 01:29:17,435 --> 01:29:18,853 I should be enough for her… 1152 01:29:22,648 --> 01:29:24,150 -Are you from there? -Yes, I am. 1153 01:29:24,234 --> 01:29:25,651 So, how is he? 1154 01:29:25,735 --> 01:29:28,696 Tired of mom's scolding, he fell asleep. 1155 01:29:28,779 --> 01:29:31,657 Poor guy. He’d rather sleep than listen to her. 1156 01:29:31,741 --> 01:29:34,160 You are making fun of her! It's good to be here, Mom. 1157 01:29:34,244 --> 01:29:35,912 He is still her husband, damn it! 1158 01:29:36,871 --> 01:29:38,623 -I did not get a call? -No, you did not. 1159 01:29:38,706 --> 01:29:40,083 Maybe he forgot about you. 1160 01:29:40,166 --> 01:29:41,459 Poor bitter guy. 1161 01:29:45,505 --> 01:29:47,257 Paul, would you like some coffee? 1162 01:29:48,091 --> 01:29:49,717 No, thanks, I'm not allowed. 1163 01:29:51,636 --> 01:29:53,888 Since when are you not allowed to have coffee? 1164 01:29:54,472 --> 01:29:55,640 It has been eight days. 1165 01:29:56,557 --> 01:30:01,187 It's called an alert, what I got. An alert. Like during the war. 1166 01:30:04,482 --> 01:30:06,276 I'm ageing, what can I say. 1167 01:30:08,028 --> 01:30:10,071 Anyway, that is what the doctor told me. 1168 01:30:10,821 --> 01:30:11,822 What else did he tell you? 1169 01:30:17,662 --> 01:30:19,122 To avoid emotions. 1170 01:30:34,887 --> 01:30:35,763 Hello? 1171 01:30:36,472 --> 01:30:37,682 Yes, that is me. 1172 01:30:39,309 --> 01:30:40,518 Good morning, doctor. 1173 01:30:50,570 --> 01:30:51,654 And 1174 01:30:53,323 --> 01:30:55,658 if the brain is not back in its place? 1175 01:31:01,872 --> 01:31:02,999 I understand. 1176 01:31:04,250 --> 01:31:05,335 Thank you. 1177 01:31:07,587 --> 01:31:08,921 Goodbye, doctor. 1178 01:31:14,594 --> 01:31:16,637 They will do his CT scan at 11 a.m. 1179 01:31:19,099 --> 01:31:23,186 If the brain is back in place, he can leave the clinic immediately 1180 01:31:23,811 --> 01:31:25,188 and go back home. 1181 01:31:26,814 --> 01:31:28,858 What if the brain’s not back in its place? 1182 01:31:31,236 --> 01:31:33,196 Don't you think we should talk to mom? 1183 01:31:35,865 --> 01:31:37,533 Leave mom alone. 1184 01:31:39,202 --> 01:31:40,370 We will see what happens. 1185 01:31:51,547 --> 01:31:54,175 Do you want blueberry or redcurrant jam? 1186 01:31:54,259 --> 01:31:55,843 Apricot. 1187 01:31:55,926 --> 01:31:57,095 Of course. 1188 01:31:57,178 --> 01:31:58,179 Since there is none. 1189 01:31:58,763 --> 01:32:01,141 Well, then get dressed and go buy me some at the grocery store. 1190 01:32:01,724 --> 01:32:04,227 I'm hungry! You have been bothering me all night! 1191 01:32:04,394 --> 01:32:06,771 The other day Farou left just after he woke up. 1192 01:32:06,854 --> 01:32:08,689 The kids are spoiling you too much. 1193 01:32:10,316 --> 01:32:12,360 You are even more annoying than before! 1194 01:32:13,444 --> 01:32:15,738 You do not realize, the operation I just had… 1195 01:32:17,031 --> 01:32:18,199 With your whims, 1196 01:32:18,283 --> 01:32:20,410 I truly realize that you got away with it. 1197 01:32:23,454 --> 01:32:25,706 You are really unpleasant. 1198 01:32:26,332 --> 01:32:28,209 And it took you 20 years to realize this? 1199 01:32:30,628 --> 01:32:32,004 It's nice of you to be here, though. 1200 01:32:37,552 --> 01:32:38,803 At what time is my CT? 1201 01:32:39,512 --> 01:32:40,430 At 11 a.m. 1202 01:32:41,264 --> 01:32:42,723 We have plenty of time. 1203 01:32:42,890 --> 01:32:44,267 Do not worry. 1204 01:32:48,229 --> 01:32:49,855 I cannot wait to get out of here. 1205 01:32:51,107 --> 01:32:52,233 I miss my baby. 1206 01:32:52,400 --> 01:32:53,734 Your luggage is ready. 1207 01:32:54,735 --> 01:32:56,737 If the professor says that your scan is good, 1208 01:32:56,821 --> 01:32:58,281 we will go right back home. 1209 01:32:59,282 --> 01:33:00,491 Are you happy? 1210 01:33:05,163 --> 01:33:06,622 What if it's not good? 1211 01:33:07,540 --> 01:33:09,209 What do we do, Mom? 1212 01:33:12,378 --> 01:33:13,421 Are you sure? 1213 01:33:14,505 --> 01:33:15,506 Even 1214 01:33:15,673 --> 01:33:19,719 if today's scan is not good, we wait a few days and leave? 1215 01:33:19,802 --> 01:33:20,636 Yeah! 1216 01:33:21,596 --> 01:33:22,847 Do not be afraid, Dad. 1217 01:33:23,806 --> 01:33:24,849 It's over. 1218 01:35:00,403 --> 01:35:01,571 Daddy! 1219 01:35:05,866 --> 01:35:07,076 This is François. 1220 01:35:11,372 --> 01:35:13,458 We are getting married, we just decided. 1221 01:35:17,587 --> 01:35:19,171 Did you hear that, Jeanne? 1222 01:35:19,797 --> 01:35:21,257 Juliette is getting married. 1223 01:35:22,508 --> 01:35:25,553 You have a nice family, Mr. Séverin. 1224 01:35:25,636 --> 01:35:27,096 She likes you. 1225 01:35:27,179 --> 01:35:29,014 It's because of your bandage. 1226 01:35:29,098 --> 01:35:30,850 It looks like Guillaume Apollinaire. 1227 01:35:32,560 --> 01:35:34,228 SCANNER 1228 01:35:34,312 --> 01:35:35,271 See you soon, 1229 01:35:35,438 --> 01:35:37,106 Dad, do not do anything stupid. 1230 01:35:55,207 --> 01:35:56,542 Juliette, my darling, 1231 01:35:57,167 --> 01:35:58,586 you look ridiculous. 1232 01:35:59,211 --> 01:36:00,963 You should get a haircut occasionally. 1233 01:36:04,675 --> 01:36:06,511 What are you doing looking at me? 1234 01:36:07,177 --> 01:36:08,846 Do you think her hair looks good? 1235 01:36:20,065 --> 01:36:22,610 The brain is back in its place. All is well. 1236 01:36:22,693 --> 01:36:25,070 -You hear that, Dad? -It's not your time yet. 1237 01:36:25,154 --> 01:36:27,490 -You will have to shoot this one. -You saved him, doctor! 1238 01:36:28,574 --> 01:36:29,825 We are leaving, right? 1239 01:36:29,909 --> 01:36:31,076 Everything is ready. 1240 01:36:35,581 --> 01:36:36,832 I'm happy! 1241 01:36:36,916 --> 01:36:39,043 But take it easy, this trip I mean. 1242 01:36:39,126 --> 01:36:41,211 And do not forget to call me back in eight days. 1243 01:36:41,879 --> 01:36:43,047 You saved my life! 1244 01:36:43,756 --> 01:36:45,466 Because it was savable. 1245 01:36:45,550 --> 01:36:48,469 And be modest with that, do you hear? 1246 01:36:48,553 --> 01:36:49,595 What a great guy! 1247 01:36:50,346 --> 01:36:52,848 Do you think it will be okay, between you and Édouard? 1248 01:36:52,932 --> 01:36:53,933 I do not know. 1249 01:36:54,725 --> 01:36:56,477 He cannot do any more harm now. 1250 01:36:56,561 --> 01:36:58,228 The time for passions is over. 1251 01:36:58,312 --> 01:37:00,815 Then maybe you will grow old together. 1252 01:37:00,898 --> 01:37:02,775 -Maybe. -Come on, Mom, take the wheel! 1253 01:37:02,858 --> 01:37:04,819 -Be careful, this is no time to… -Hi, Paul. 1254 01:37:04,902 --> 01:37:06,070 Hi, Dino. 1255 01:37:06,153 --> 01:37:07,780 -Goodbye. -See you, kids. 1256 01:37:07,863 --> 01:37:09,323 Your foot, Édouard. 1257 01:37:09,949 --> 01:37:11,325 Have a nice trip, Mom! 1258 01:37:11,409 --> 01:37:12,743 Goodbye! 1259 01:37:14,119 --> 01:37:16,163 Take care? 1260 01:37:17,415 --> 01:37:19,041 We were a little overwhelmed. 1261 01:37:19,124 --> 01:37:20,334 But finally delivered. 1262 01:37:20,876 --> 01:37:22,503 And perhaps we had grown. 1263 01:37:23,754 --> 01:37:25,381 A construction site was waiting for me, 1264 01:37:25,465 --> 01:37:27,132 which was to keep me away from France for months. 1265 01:37:27,800 --> 01:37:29,969 I decided to leave that day. 1266 01:37:30,135 --> 01:37:31,929 Our children are so sweet. 1267 01:37:32,012 --> 01:37:34,264 Gorgeous. They are all gorgeous. 1268 01:37:34,890 --> 01:37:37,142 Moumouche will be happy to see us again. 1269 01:37:38,436 --> 01:37:39,645 But… 1270 01:37:39,729 --> 01:37:42,607 -How are you driving? -You are not going to start now? 1271 01:37:49,697 --> 01:37:50,781 And that same day, 1272 01:37:51,574 --> 01:37:53,033 without telling anyone, 1273 01:37:53,701 --> 01:37:55,786 Sidonie finally performed in public. 1274 01:37:56,579 --> 01:37:57,747 Here, listen. 1275 01:38:00,416 --> 01:38:02,418 What is it called, the song she plays? 1276 01:38:02,502 --> 01:38:03,794 "Jésus que ma joie demeure". 1277 01:38:03,878 --> 01:38:05,004 It's beautiful. 1278 01:38:05,087 --> 01:38:06,338 It's very beautiful. 1279 01:38:10,050 --> 01:38:11,677 -Shall we go? -No. We will wait for her. 1280 01:38:12,470 --> 01:38:13,554 Jude! 1281 01:38:16,015 --> 01:38:17,391 I did it! 1282 01:38:19,852 --> 01:38:20,728 I did it, Jude! 1283 01:38:22,480 --> 01:38:24,524 See, it was not that difficult. 1284 01:38:28,318 --> 01:38:29,319 Silly girl. 1285 01:38:29,487 --> 01:38:31,321 What did you do? What did you do, Mom? 1286 01:38:32,072 --> 01:38:33,282 Well, I performed! 1287 01:38:33,365 --> 01:38:34,909 That is why you are here, right? 1288 01:38:34,992 --> 01:38:36,118 Yes. 1289 01:38:36,201 --> 01:38:37,286 How was she? 1290 01:38:38,162 --> 01:38:40,873 I would not be surprised if she glued a big promise to the Blessed Virgin 1291 01:38:40,956 --> 01:38:43,167 to her shoulders in the hospital. 1292 01:38:43,250 --> 01:38:44,919 Or to some other spiritual entities. 1293 01:38:45,002 --> 01:38:46,295 With her, you never know. 1294 01:38:46,962 --> 01:38:48,589 Maybe to God himself. 1295 01:38:50,466 --> 01:38:52,259 Do you think we are done, you and I? 1296 01:38:54,762 --> 01:38:56,305 We are never going to make love again? 1297 01:38:58,849 --> 01:39:00,059 I do not know. 1298 01:39:01,143 --> 01:39:02,352 I'm like you, Paul. 1299 01:39:03,353 --> 01:39:04,229 I do not know. 1300 01:39:05,355 --> 01:39:06,190 Well, 1301 01:39:07,608 --> 01:39:09,318 if you think you could be happy… 1302 01:39:10,110 --> 01:39:11,487 That is the most important. 1303 01:39:12,404 --> 01:39:14,114 We have the same possibilities. 1304 01:39:14,198 --> 01:39:15,032 No. 1305 01:39:15,825 --> 01:39:16,867 Not me. 1306 01:39:17,785 --> 01:39:19,286 I'm the man of a single love. 1307 01:39:19,954 --> 01:39:21,789 And maybe that is also the case for me. 1308 01:39:24,709 --> 01:39:25,960 Have you cheated on me? 1309 01:39:29,672 --> 01:39:31,591 Tell me the truth, Dino. 1310 01:39:33,008 --> 01:39:34,343 Maybe this will help me. 1311 01:39:35,010 --> 01:39:37,805 -Tell me the truth. Did you cheat on me? -Yes, I did. 1312 01:39:42,518 --> 01:39:43,477 Why? 1313 01:39:43,644 --> 01:39:44,812 I do not know… 1314 01:39:47,773 --> 01:39:48,899 In order to exist. 1315 01:39:50,067 --> 01:39:51,652 Because I was miserable. 1316 01:39:54,739 --> 01:39:57,074 Have you been in love with someone else? 1317 01:39:59,744 --> 01:40:00,995 No. 1318 01:40:02,872 --> 01:40:04,373 Did you enjoy it? 1319 01:40:12,297 --> 01:40:13,966 Why? It was stupid. 1320 01:40:20,931 --> 01:40:22,808 What if we made love before you left? 1321 01:40:24,769 --> 01:40:26,646 In the end, you never know when is the last time. 1322 01:40:27,396 --> 01:40:29,356 Interesting situation, do you think so? 1323 01:40:30,816 --> 01:40:33,193 How do we know it's the last one? 1324 01:40:36,697 --> 01:40:38,323 This is my flight. 1325 01:40:40,075 --> 01:40:41,869 You are tough, right? And evil. 1326 01:40:44,163 --> 01:40:45,205 I have no choice. 1327 01:40:54,256 --> 01:40:58,135 I do not love you. 1328 01:41:02,347 --> 01:41:03,683 I do not love you. 1329 01:41:31,335 --> 01:41:32,211 Dino? 1330 01:41:35,798 --> 01:41:36,882 Paul? 1331 01:42:09,081 --> 01:42:11,625 Not to alarm you, but if we break down again, we are in trouble. 1332 01:42:12,835 --> 01:42:13,961 Are you going to be okay? 1333 01:42:15,587 --> 01:42:17,214 There are times when you look like a young girl. 1334 01:42:19,049 --> 01:42:22,720 You have not changed, you… You still have the charm! 1335 01:42:22,887 --> 01:42:24,054 Yes, I do. 1336 01:42:41,989 --> 01:42:42,948 From my hospital bed, 1337 01:42:43,032 --> 01:42:45,409 I could see you all coming in with the rhythm of the street. 1338 01:42:46,827 --> 01:42:48,120 The smell of the street. 1339 01:42:49,747 --> 01:42:51,957 And I was almost gone. 1340 01:42:53,751 --> 01:42:55,878 I was on a boat that was headed out to sea. 1341 01:42:57,254 --> 01:42:58,923 And I could not stop it. 1342 01:43:01,466 --> 01:43:03,218 And you were on the shore. 1343 01:43:04,553 --> 01:43:06,138 You were watching me drift away. 1344 01:43:07,431 --> 01:43:08,933 Smaller and smaller. 1345 01:43:10,726 --> 01:43:12,602 More and more 1346 01:43:12,686 --> 01:43:13,896 unreachable. 1347 01:43:16,857 --> 01:43:17,775 Sometimes, 1348 01:43:18,776 --> 01:43:20,444 with a gesture or a smile, 1349 01:43:21,737 --> 01:43:23,864 one of you came close again. 1350 01:43:25,783 --> 01:43:27,034 And then, slowly, 1351 01:43:28,118 --> 01:43:30,746 without making a sound, I would leave to join the others. 1352 01:43:32,664 --> 01:43:33,791 It would leave. 1353 01:43:35,835 --> 01:43:37,920 And I could not hold it back. 1354 01:43:54,686 --> 01:43:57,189 When Dino called to inform me, it was night. 1355 01:43:57,898 --> 01:43:59,524 Everyone was asleep in the house. 1356 01:43:59,608 --> 01:44:01,443 I could hear the sound of the rain on the tiles. 1357 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 I was hanging on to that sound. 1358 01:44:04,571 --> 01:44:06,573 All of a sudden, it was as if everything stopped. 1359 01:44:07,574 --> 01:44:09,076 So I thought about your recovery. 1360 01:44:09,743 --> 01:44:11,328 I have imagined today, 1361 01:44:11,411 --> 01:44:12,746 coming home. 1362 01:44:13,580 --> 01:44:14,957 And I got my strength back. 1363 01:44:23,757 --> 01:44:25,384 I like you being so strong. 1364 01:44:25,467 --> 01:44:27,136 That is convenient, right? 1365 01:44:35,685 --> 01:44:37,562 It's strange to be here. 1366 01:44:39,439 --> 01:44:40,482 With you. 1367 01:44:42,026 --> 01:44:43,485 It's like a second life. 1368 01:44:56,248 --> 01:44:57,666 The big gray dog. 1369 01:44:58,750 --> 01:45:00,210 Come here, dog. 1370 01:45:02,296 --> 01:45:03,713 Here you are. 1371 01:45:17,978 --> 01:45:21,690 WELCOME, DAD 1372 01:45:23,775 --> 01:45:25,027 We are feeling fine here. 1373 01:45:27,779 --> 01:45:29,281 I almost forgot. 95027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.