Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,190 --> 00:00:41,230
The Favorite Son
2
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
Hello.
3
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
Raphaรซl?
4
00:02:09,380 --> 00:02:11,380
โ Is it you, son?
โ Yep.
5
00:02:12,160 --> 00:02:14,110
โ Is it six already?
โ Yep.
6
00:02:14,160 --> 00:02:16,030
I brought you olives.
7
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
That's nice.
8
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
My legs feel heavy in the afternoon.
9
00:02:20,760 --> 00:02:22,760
I poured cold water on them.
10
00:02:24,290 --> 00:02:27,220
Look at me. What a mess.
11
00:02:28,830 --> 00:02:30,830
Let me help.
12
00:02:33,380 --> 00:02:35,380
Thanks.
13
00:02:53,560 --> 00:02:56,590
โ They're good. Did you come alone?
โ Yep.
14
00:03:00,630 --> 00:03:02,630
Why didn't you bring your friend?
15
00:03:03,480 --> 00:03:07,610
Because I came to see you. We can't
really speak with someone else around.
16
00:03:08,270 --> 00:03:10,270
She's a beautiful girl.
17
00:03:10,770 --> 00:03:12,770
She has a mole here, right?
18
00:03:13,010 --> 00:03:14,860
Yep.
19
00:03:14,910 --> 00:03:16,910
Sure you don't want one?
20
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
Here, put your legs up here.
21
00:03:43,570 --> 00:03:45,520
You're going to end up like me.
22
00:03:45,570 --> 00:03:47,570
You're not getting remarried.
23
00:03:48,270 --> 00:03:50,270
So many things come into play...
24
00:03:52,110 --> 00:03:54,110
โ Is it okay?
โ Yes.
25
00:03:55,660 --> 00:03:57,660
It all depends on you.
26
00:03:58,150 --> 00:04:01,000
โ That's all I can say.
โ Do you have any regrets?
27
00:04:01,050 --> 00:04:03,910
No, I lived like this.
I got my fair share.
28
00:04:06,930 --> 00:04:08,930
I got enough women.
29
00:04:10,120 --> 00:04:12,780
I have a way to go if I want
to catch up with you.
30
00:04:12,830 --> 00:04:14,830
I didn't satisfy them all...
31
00:04:16,470 --> 00:04:18,470
Are you all done?
32
00:04:18,790 --> 00:04:20,790
Things are different now.
33
00:04:24,890 --> 00:04:26,890
I just did an endurance test.
34
00:04:28,150 --> 00:04:30,150
They told me everything's fine.
35
00:04:30,390 --> 00:04:32,390
I have no reason not to believe them.
36
00:04:34,390 --> 00:04:37,670
But deep down, I can feel
things are different.
37
00:04:37,720 --> 00:04:41,870
It's become fragile.
As if it wasn't my own.
38
00:04:45,580 --> 00:04:49,800
โ What's that?
โ Odette brought it to me this morning.
39
00:04:54,700 --> 00:04:56,700
She always knits the sleeves too short.
40
00:04:59,470 --> 00:05:03,600
โ I keep thinking I ought to visit her.
โ You should. It would make her happy.
41
00:05:04,100 --> 00:05:07,290
โ She's a wonderful woman.
โ Why didn't you marry her, then?
42
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
What difference would it have made?
43
00:05:09,990 --> 00:05:12,900
Are you leaving? Can you take care
of the paperwork?
44
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
They're picking it up tonight.
45
00:05:18,620 --> 00:05:21,340
Oh, here. You forgot your tickets
for the bout.
46
00:05:22,120 --> 00:05:25,670
Tuesday. I hope I'll be out by then.
47
00:05:28,190 --> 00:05:30,190
How are things at the hotel?
48
00:05:31,350 --> 00:05:32,570
Things are great.
49
00:05:32,940 --> 00:05:35,160
Are things moving along
at the building site?
50
00:05:35,210 --> 00:05:36,470
No problem.
51
00:05:38,710 --> 00:05:40,710
โ Sign here.
โ You do it.
52
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
See you tomorrow, son.
53
00:06:12,890 --> 00:06:15,150
Non disturbare.
54
00:06:22,250 --> 00:06:23,590
โ Hello?
โ We need to talk.
55
00:06:23,640 --> 00:06:26,270
โ I asked to be left alone.
โ I'm in room #6. Open up.
56
00:06:26,320 --> 00:06:28,420
โ What's going on?
โ He's downstairs.
57
00:06:29,600 --> 00:06:32,030
We need to talk before
we fuck things up.
58
00:06:34,660 --> 00:06:37,720
What's with you? You need to find
50 grand. Not fuck at 3:00pm.
59
00:06:37,770 --> 00:06:40,410
I'm not asking you what you do
with your own dick.
60
00:06:40,590 --> 00:06:42,590
I always find a solution, don't I?
61
00:06:42,998 --> 00:06:44,998
โ How does he look?
โ Hello.
62
00:06:45,290 --> 00:06:47,290
He'll be smiling big time tomorrow.
63
00:06:47,650 --> 00:06:49,930
A look at the books and
he'll get it right away.
64
00:06:50,050 --> 00:06:52,250
He's no small-time accountant.
65
00:06:52,300 --> 00:06:54,250
Everyone plays with book entries.
66
00:06:54,300 --> 00:06:56,710
โ No, you had me forge documents.
โ Want one?
67
00:06:56,760 --> 00:07:00,270
โ Did you have a better plan?
โ No. It would have meant more forgery.
68
00:07:00,320 --> 00:07:02,980
โ Why not?
โ Are you nuts? He's here! Downstairs!
69
00:07:03,030 --> 00:07:04,980
You're a pro. He won't see a thing.
70
00:07:05,030 --> 00:07:06,980
We've gone too far.
It's too obvious now.
71
00:07:07,030 --> 00:07:08,980
That's a loser mentality.
72
00:07:09,030 --> 00:07:11,030
That's because we've lost.
73
00:07:11,730 --> 00:07:16,110
โ I can't do this for you anymore.
โ Then don't.
74
00:07:18,690 --> 00:07:20,640
You still haven't told me
what he looks like.
75
00:07:20,690 --> 00:07:22,640
Is he tall?
76
00:07:22,690 --> 00:07:24,640
Yes.
77
00:07:24,690 --> 00:07:26,690
How old?
78
00:07:29,960 --> 00:07:31,910
โ Isn't that Patrick?
โ It is.
79
00:07:31,960 --> 00:07:34,250
โ Why didn't you tell me he was here?
โHe wasn't.
80
00:07:34,300 --> 00:07:37,940
โ I wish you'd kept him away.
โ He wasn't here before!
81
00:07:37,990 --> 00:07:39,940
Good afternoon.
I'm Jean-Paul Mantegna.
82
00:07:39,990 --> 00:07:41,990
Henri Vogel.
83
00:07:42,330 --> 00:07:44,840
โ I was expecting you next week.
โ I'm a bit early.
84
00:07:44,890 --> 00:07:46,840
Let's set you up in my office.
85
00:07:46,890 --> 00:07:49,890
โ I don't need much space.
โ I'm not gonna put you in a closet!
86
00:07:49,940 --> 00:07:52,620
Wanting to lock me in a closet
usually comes later.
87
00:07:52,670 --> 00:07:56,760
Bernard will take you. Let me greet
this gentleman. I'll catch up with you.
88
00:08:01,070 --> 00:08:03,350
โ Why are you here?
โ He wants to see you.
89
00:08:04,010 --> 00:08:05,960
โ I'll come tomorrow.
โ You said that yesterday.
90
00:08:06,010 --> 00:08:09,100
โ I'm busy! I'll come tonight.
โ No. Not tonight. Now.
91
00:08:09,150 --> 00:08:13,130
โ How so? โ I'll take you.
He no longer trusts you.
92
00:08:13,180 --> 00:08:14,260
What is it to you?
93
00:08:14,310 --> 00:08:18,410
I introduced you. If things go wrong,
it'll be my problem.
94
00:08:18,460 --> 00:08:21,540
โ Can you wait five minutes?
โ Sure. I'll wait for you here.
95
00:08:24,950 --> 00:08:28,510
I apologize. The Paris headquarters
hadn't told me you were coming.
96
00:08:28,740 --> 00:08:30,740
The liaison accounts, please.
97
00:08:31,010 --> 00:08:33,010
Otherwise I would have picked you up.
98
00:08:37,840 --> 00:08:40,640
Let's have dinner tomorrow.
There's a good fish place nearby.
99
00:08:40,690 --> 00:08:41,930
Sure, why not?
100
00:08:42,320 --> 00:08:44,320
And daily account statements, please.
101
00:08:56,060 --> 00:08:58,340
He's a colleague of yours, in Toulon.
102
00:08:59,840 --> 00:09:03,270
โ Pronto?
โ Philippe Montegna, per favore.
103
00:09:03,320 --> 00:09:06,540
โ He isn't here. May I ask who's
calling? โ His brother Jean-Paul.
104
00:09:06,590 --> 00:09:08,750
โ When will he be back?
โ Tomorrow morning.
105
00:09:08,800 --> 00:09:12,190
Can you tell him I called? No.
Tell him I must see him tomorrow.
106
00:09:13,280 --> 00:09:15,530
โ I didn't know you had a brother.
โ I have two.
107
00:09:15,830 --> 00:09:17,830
Tie up your hair.
108
00:09:46,610 --> 00:09:49,410
Good thing I saw you. Otherwise
you'd be stuck here.
109
00:09:49,670 --> 00:09:51,620
That's your car, isn't it?
110
00:09:51,670 --> 00:09:53,790
I didn't want to block
one of your guests.
111
00:09:55,160 --> 00:09:57,820
I didn't realize we'd be driving there
together.
112
00:09:58,320 --> 00:10:00,270
I think the old man is right.
113
00:10:00,320 --> 00:10:02,320
You can't be trusted anymore.
114
00:10:07,580 --> 00:10:09,530
Why would you send Patrick to the hotel?
115
00:10:09,580 --> 00:10:11,530
What kind of methods are these?
116
00:10:11,580 --> 00:10:13,530
Did he break anything?
117
00:10:13,580 --> 00:10:15,580
Did he shove a guest?
118
00:10:17,030 --> 00:10:19,030
What are you complaining about, then?
119
00:10:19,220 --> 00:10:22,040
I sent him for you because
you wouldn't come otherwise.
120
00:10:22,500 --> 00:10:25,270
I do you a favor and you run away
like a thief.
121
00:10:25,760 --> 00:10:27,760
What the hell are you doing?
122
00:10:28,170 --> 00:10:30,980
Well, for the past two weeks,
you've been rushing me.
123
00:10:31,030 --> 00:10:33,870
That's because you start things
but never finish them.
124
00:10:33,920 --> 00:10:35,460
You can't be trusted.
125
00:10:35,510 --> 00:10:37,150
I need another three months.
126
00:10:37,200 --> 00:10:38,250
So things get worse?
127
00:10:38,300 --> 00:10:41,590
โ So I can finish the work. โ With
what money? Banks won't touch you.
128
00:10:41,640 --> 00:10:43,590
You owe me 300k plus six months of vig.
129
00:10:43,640 --> 00:10:44,940
You have no assets.
130
00:10:44,990 --> 00:10:48,960
And now you're gonna get fired
because you stole and forged documents.
131
00:10:50,320 --> 00:10:52,270
Who told you? Bernard?
132
00:10:52,320 --> 00:10:54,320
I don't need him to find out.
133
00:10:56,500 --> 00:10:59,370
Come on, give me three months.
Cash will flow in then.
134
00:10:59,610 --> 00:11:01,610
Cash doesn't "flow in!"
135
00:11:02,860 --> 00:11:04,860
I work hard.
136
00:11:05,420 --> 00:11:07,930
Monday through Saturday.
Open your mouth.
137
00:11:08,910 --> 00:11:11,580
All day, teeth, tongues, throats.
138
00:11:12,030 --> 00:11:14,860
They reek of booze and cigarettes
and God knows what.
139
00:11:14,990 --> 00:11:16,990
That's how cash flows in.
140
00:11:17,270 --> 00:11:19,830
Your nightclub...
It's a jerk-off's dream.
141
00:11:20,610 --> 00:11:22,560
It's gonna work. I
already have my staff.
142
00:11:22,610 --> 00:11:24,610
Legit people.
143
00:11:26,460 --> 00:11:28,410
Where are they, then?
144
00:11:28,460 --> 00:11:30,410
I don't see anyone with you.
145
00:11:30,460 --> 00:11:32,490
You look like
a pretty lonely leader to me.
146
00:11:32,540 --> 00:11:34,540
I know it'll work out.
147
00:11:35,410 --> 00:11:37,410
You guys are always confident at first.
148
00:11:37,630 --> 00:11:40,040
It's not about confidence.
It's about instinct.
149
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
And your instinct is to chase tail.
150
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
Business is much more complex.
151
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
Too complex for you.
152
00:11:50,390 --> 00:11:53,140
I'm giving you three days
because you're not drunk.
153
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
You're lucky you don't drink.
154
00:12:06,980 --> 00:12:10,280
โ Any calls?
โ The contractor, Mr. Sux.
155
00:12:10,330 --> 00:12:11,950
He expected you at the site at four.
156
00:12:12,000 --> 00:12:13,100
โ Anything else?
โ No
157
00:12:13,150 --> 00:12:15,100
โ Are they still here?
โ Yes.
158
00:12:15,150 --> 00:12:18,800
Are there any problems?
Let me know if I can help.
159
00:12:19,250 --> 00:12:21,250
Thanks. You're nice.
160
00:12:21,940 --> 00:12:22,980
I waited for you.
161
00:12:23,030 --> 00:12:25,030
โ I'm leaving again.
โ I'll join you.
162
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
I won't be back until tomorrow.
163
00:12:29,400 --> 00:12:31,960
โ You're working Wednesdays now?
โ I always did.
164
00:12:32,010 --> 00:12:34,010
Not on the weekends, though.
165
00:12:35,010 --> 00:12:36,200
Thanks.
166
00:12:37,310 --> 00:12:39,310
โ Have you slept with her?
โ Yep.
167
00:12:49,270 --> 00:12:51,270
It's a nightclub, then?
168
00:12:54,310 --> 00:12:56,310
Where will the dancefloor be?
169
00:12:56,590 --> 00:12:58,250
Here.
170
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
Downstairs, a 15 table restaurant.
171
00:13:00,520 --> 00:13:01,660
Big band on Saturdays.
172
00:13:01,710 --> 00:13:03,070
Dancing on other days.
173
00:13:03,120 --> 00:13:05,070
I'd asked Toni to take care of it.
174
00:13:05,120 --> 00:13:06,750
He'd agreed.
Bar's over there.
175
00:13:08,030 --> 00:13:10,030
Are you stealing from the hotel now?
176
00:13:10,630 --> 00:13:12,630
Give it a rest!
177
00:13:14,540 --> 00:13:16,540
I had everything set up.
178
00:13:22,270 --> 00:13:24,220
Do you like it?
179
00:13:24,270 --> 00:13:28,760
It's hard to tell yet,
but yeah, it's nice.
180
00:13:28,810 --> 00:13:30,510
Is the land yours?
181
00:13:30,560 --> 00:13:32,560
No, it belongs to the city.
182
00:13:32,770 --> 00:13:36,440
The father of a guy I know works
at the prefecture. He got me the lease.
183
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
What's on your mind?
184
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
Nothing.
185
00:13:52,240 --> 00:13:54,770
Everything's slipping away
because I'm a jerk-off.
186
00:13:55,200 --> 00:13:57,460
โ Don't say that.
โ That's what everyone thinks.
187
00:13:57,510 --> 00:13:58,530
Even you think that.
188
00:13:58,580 --> 00:14:00,530
โ I don't.
โ You just won't admit it.
189
00:14:00,580 --> 00:14:03,290
โ It's not true.
โ Then you're dumber than I thought.
190
00:14:03,340 --> 00:14:05,290
That's charming.
191
00:14:05,340 --> 00:14:07,670
What's this relationship?
You give me your ass.
192
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
And I go for it to ignore how sad it is.
193
00:14:10,810 --> 00:14:12,810
Am I wrong? Tell me if I am.
194
00:14:13,020 --> 00:14:15,850
What do you expect from me?
195
00:14:16,650 --> 00:14:18,080
Where are you going?
196
00:14:19,570 --> 00:14:21,570
Fuck off.
197
00:15:14,930 --> 00:15:16,930
Viene da Francia, lui.
198
00:15:26,720 --> 00:15:28,720
I'm sorry, the meeting isn't over yet.
199
00:15:28,860 --> 00:15:31,090
โ Would you like some more coffee?
โ Sure, thanks.
200
00:15:36,180 --> 00:15:38,340
โ Have you been working here long?
โ One year.
201
00:15:38,390 --> 00:15:40,680
โ Is my brother a good boss?
โ Yes, he is.
202
00:15:42,150 --> 00:15:44,150
Has he tried sleeping with you?
203
00:15:45,510 --> 00:15:47,510
โ It's not your style.
โ Scusate
204
00:16:08,570 --> 00:16:10,570
Are you done?
205
00:16:17,420 --> 00:16:19,370
When you called yesterday...
206
00:16:19,420 --> 00:16:21,420
I thought it was because Dad had died.
207
00:16:23,680 --> 00:16:26,850
But you wouldn't have driven
all this way to tell me that.
208
00:16:28,890 --> 00:16:30,890
He was sick this winter.
209
00:16:31,450 --> 00:16:33,640
He fell on the street. A stroke.
210
00:16:33,850 --> 00:16:35,850
I know. Francis called me.
211
00:16:36,670 --> 00:16:38,670
He needs to be tested every other month.
212
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
What was the street where he fell?
213
00:16:43,040 --> 00:16:45,040
At the corner of rue Cassine.
214
00:16:46,540 --> 00:16:48,540
He's lucky to have you.
215
00:16:50,430 --> 00:16:52,380
What does he want?
216
00:16:52,430 --> 00:16:54,430
He doesn't want anything.
217
00:17:00,330 --> 00:17:02,410
Are you still
in the food delivery industry?
218
00:17:02,460 --> 00:17:06,260
Hospitality. I work for a big chain
on the coast.
219
00:17:06,310 --> 00:17:07,310
Ok.
220
00:17:08,680 --> 00:17:10,100
And?
221
00:17:11,760 --> 00:17:13,760
I need money.
222
00:17:14,700 --> 00:17:15,830
300 grand.
223
00:17:16,861 --> 00:17:17,960
300 is a lot.
224
00:17:18,345 --> 00:17:19,505
For me it is.
225
00:17:20,250 --> 00:17:21,540
For me too.
226
00:17:24,470 --> 00:17:26,980
It's not a sum that lies around
in a drawer.
227
00:17:29,450 --> 00:17:32,060
And I'm not sure it would be doing you
a favor.
228
00:17:34,450 --> 00:17:36,450
I'm in deep shit, Philippe.
229
00:17:36,860 --> 00:17:39,520
I don't doubt it.
But I don't have 300 grand.
230
00:17:40,350 --> 00:17:43,400
โ You mean you don't have them for me.
โ If you prefer.
231
00:17:43,860 --> 00:17:47,070
Why would I lend them to you.
We haven't spoken in 10 years.
232
00:17:48,110 --> 00:17:53,150
Did you think I'd cut you a check,
smile, and tell you 'No hard feelings'?
233
00:17:55,020 --> 00:17:56,970
No, I didn't.
234
00:17:57,020 --> 00:17:59,020
Then why did you come?
235
00:18:04,000 --> 00:18:05,790
Pretty wife.
236
00:18:05,840 --> 00:18:07,330
Pretty boat.
237
00:18:07,380 --> 00:18:08,590
Is she doing well?
238
00:18:08,640 --> 00:18:11,320
She's doing great. She's away in Sicily.
Put this down.
239
00:18:11,370 --> 00:18:13,000
No... a souvenir...
240
00:18:15,230 --> 00:18:17,230
Put it down.
241
00:18:28,070 --> 00:18:30,070
You don't look like a happy man.
242
00:18:31,830 --> 00:18:33,830
Let's not kiss goodbye.
243
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
I can give you 50,000
francs if you want.
244
00:19:00,580 --> 00:19:01,830
Jean-Paul!
245
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
Don't you want to talk to me?
246
00:19:23,240 --> 00:19:24,730
I do.
247
00:19:30,530 --> 00:19:32,530
I was there when you called.
248
00:19:34,170 --> 00:19:36,170
Would you have come see me?
249
00:19:36,530 --> 00:19:38,300
No.
250
00:19:39,850 --> 00:19:41,850
I'm glad I took the lead, then.
251
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
How bad are your troubles?
252
00:20:01,810 --> 00:20:03,810
Not as bad as seeing you again.
253
00:20:04,640 --> 00:20:05,750
Due martini
254
00:20:06,170 --> 00:20:08,330
I saw you once or twice in Nice.
How often do you come?
255
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
From time to time.
256
00:20:16,370 --> 00:20:18,370
You let your hair grow.
257
00:20:18,880 --> 00:20:20,880
โ Do you not like it?
โ I do.
258
00:20:22,020 --> 00:20:24,610
You're pretty. You're well dressed.
259
00:20:27,060 --> 00:20:29,060
Aren't you scared?
260
00:20:29,440 --> 00:20:31,390
No, I'm not afraid of that.
261
00:20:31,440 --> 00:20:33,440
It's so long ago.
262
00:20:35,360 --> 00:20:37,310
It's obscene, seeing each other again.
263
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
But it's nice. It makes me happy.
264
00:20:40,740 --> 00:20:43,550
โ Obscene?
โ Yes. Obscene.
265
00:20:44,770 --> 00:20:49,310
A woman who loved a man and sees him
again ten years later is obscene.
266
00:20:49,710 --> 00:20:51,710
What about a man who loved a woman?
267
00:20:53,650 --> 00:20:55,650
I don't know.
268
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
Are you remarried?
269
00:21:01,780 --> 00:21:03,780
No.
270
00:21:07,110 --> 00:21:09,760
โ Is your father doing better?
โ He is.
271
00:21:11,230 --> 00:21:13,230
I'd love to see him again.
272
00:21:14,380 --> 00:21:16,330
Has he changed much?
273
00:21:16,380 --> 00:21:17,780
He has.
274
00:21:22,950 --> 00:21:24,950
Can I call you if I'm ever in Nice?
275
00:21:28,860 --> 00:21:30,450
You're laughing.
276
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
Yes, I'm laughing.
277
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
Good evening.
278
00:21:47,870 --> 00:21:49,870
Weren't we supposed to eat together?
279
00:21:51,060 --> 00:21:53,750
I don't really have time. I tried
letting you know.
280
00:21:54,550 --> 00:21:56,500
Don't you want something hot?
281
00:21:56,550 --> 00:21:58,550
No, this is great.
282
00:21:58,950 --> 00:22:00,340
The wine's good.
283
00:22:00,390 --> 00:22:03,360
Yes, I buy it from the vineyard.
284
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
Your employees like you, Mr. Mantegna.
285
00:22:10,380 --> 00:22:12,380
I'll leave you alone.
286
00:22:15,150 --> 00:22:18,550
By the way, the hotel's check book
that you sign
287
00:22:19,800 --> 00:22:21,280
Yes, Bernard gave it to you.
288
00:22:21,330 --> 00:22:24,020
โ Yes. Isn't there another one?
โ No.
289
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
Are you unwell?
290
00:22:40,130 --> 00:22:42,660
It's the second time I've puked
since this morning.
291
00:22:42,710 --> 00:22:45,560
He just asks questions.
He's like a Sphynx.
292
00:22:45,610 --> 00:22:47,610
He's looking for this. What should I do?
293
00:22:50,420 --> 00:22:52,420
Do what's best for you.
294
00:23:11,080 --> 00:23:13,740
Hi Jean-Paul. Bruno here.
I can't make the game Sunday.
295
00:23:13,790 --> 00:23:16,920
You'll have to play goalkeeper.
I let the others know.
296
00:23:16,970 --> 00:23:18,970
Jean-Paul?
297
00:23:19,570 --> 00:23:21,570
It's Anna Maria.
298
00:23:23,050 --> 00:23:25,050
It was nice seeing you again.
299
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
I have to be in Nice.
300
00:23:30,000 --> 00:23:31,950
We could see each other,
if you'd like.
301
00:23:32,000 --> 00:23:35,240
Saturday, around 3:00pm at the Royal.
302
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
Love you.
303
00:23:51,210 --> 00:23:53,810
Hi Francis, Jean-Paul here.
Am I waking you up?
304
00:23:54,900 --> 00:23:56,940
I tried calling you earlier.
305
00:23:56,990 --> 00:23:58,990
I was in Martigues.
306
00:23:59,400 --> 00:24:01,140
Can I come see you tomorrow morning?
307
00:24:01,190 --> 00:24:03,140
โ I teach at 8:00am.
โ How about earlier?
308
00:24:03,190 --> 00:24:05,440
โ What's going on?
โ I'll tell you tomorrow.
309
00:24:05,770 --> 00:24:07,770
Love you. See you tomorrow.
310
00:24:40,360 --> 00:24:43,690
โ Good morning. I'm Jean-Paul.
โ Richard. Come in.
311
00:24:44,860 --> 00:24:46,860
โ Your brother's here.
โ Coming!
312
00:24:47,660 --> 00:24:50,940
โ Come on in. Would you like coffee?
โ That would be nice, thanks.
313
00:24:53,390 --> 00:24:55,390
โ Did you drive at night?
โ I did.
314
00:25:01,550 --> 00:25:03,550
โ How long?
โ Two months.
315
00:25:07,890 --> 00:25:10,220
I went to Milan to see
Philippe yesterday.
316
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
Did you ask him for money?
317
00:25:13,350 --> 00:25:14,480
Did you ask for money?
318
00:25:14,530 --> 00:25:16,530
Yep. He told me to fuck off.
319
00:25:16,850 --> 00:25:18,850
He always lacked a sense of humor.
320
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
Did you see Anna Maria?
321
00:25:22,780 --> 00:25:23,990
No.
322
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
You hadn't told me you'd called him.
323
00:25:33,840 --> 00:25:35,840
Do I have to go through you?
324
00:25:41,210 --> 00:25:43,490
Your coffee's too weak.
325
00:25:43,950 --> 00:25:45,950
He just could have called dad directly.
326
00:25:47,690 --> 00:25:49,690
He could let go. It was so long ago.
327
00:25:50,550 --> 00:25:52,550
Let go of what?
328
00:25:52,810 --> 00:25:54,810
I'll tell you later.
329
00:25:55,350 --> 00:25:57,350
What do you think of my brother?
330
00:26:00,620 --> 00:26:02,620
He's handsome.
331
00:26:05,870 --> 00:26:07,870
He likes mature men.
332
00:26:08,460 --> 00:26:11,370
Don't have your hopes up.
He likes women. Birth defect.
333
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
He's on a roll.
334
00:26:17,150 --> 00:26:18,420
Did you see dad recently?
335
00:26:18,470 --> 00:26:20,700
Yesterday. No, the day before.
He's fine.
336
00:26:21,730 --> 00:26:23,730
He wants to go home.
He's unhappy there.
337
00:26:24,050 --> 00:26:25,770
I'm not sorry for him.
338
00:26:25,820 --> 00:26:27,820
โ I thought your dad was dead.
โ Yep.
339
00:26:28,370 --> 00:26:30,730
On my good days I tell the story
of his funeral.
340
00:26:31,110 --> 00:26:34,300
โ What did he do to you?
โ I wasn't the eldest he expected.
341
00:26:40,870 --> 00:26:43,500
Here. I wasn't sure I'd see you.
342
00:26:44,070 --> 00:26:47,060
You're lucky it's early in
the month. 5,000 francs.
343
00:26:47,170 --> 00:26:49,410
Teachers don't make much.
344
00:26:49,460 --> 00:26:52,110
Thanks. I'll pay you back
as soon as I can.
345
00:26:52,660 --> 00:26:56,100
Things are hard these days and I may
have been overly ambitious.
346
00:26:56,150 --> 00:26:57,210
No need to explain.
347
00:26:57,260 --> 00:26:59,260
It's me.
348
00:26:59,370 --> 00:27:01,320
She's coming down.
349
00:27:01,370 --> 00:27:06,970
Jean-Paul? I'm having friends over.
Could I borrow flatware from the hotel?
350
00:27:07,450 --> 00:27:10,630
With nice glasses. I promise
I won't break anything.
351
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
Sure, I'll bring some.
352
00:27:21,390 --> 00:27:23,060
How are you?
353
00:27:30,830 --> 00:27:33,780
โ Why won't she let me upstairs?
โ Because it's untidy.
354
00:27:36,740 --> 00:27:38,490
Are we going to the beach?
355
00:27:38,540 --> 00:27:40,540
No, it's too late right now.
356
00:27:44,130 --> 00:27:46,090
Dad, come eat!
357
00:27:57,750 --> 00:27:59,750
It's getting cold.
358
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
Do you want the anchovy?
359
00:28:30,380 --> 00:28:32,380
Writing an accident report in Italian...
360
00:28:33,220 --> 00:28:35,410
Everyone has to pay
their insurance premium.
361
00:28:36,000 --> 00:28:37,490
It's the law of large numbers.
362
00:28:37,540 --> 00:28:39,490
We always lose with you guys.
363
00:28:39,540 --> 00:28:42,860
You're exaggerating.
But we are a for profit business.
364
00:28:43,200 --> 00:28:44,570
Like any business.
365
00:28:44,620 --> 00:28:48,070
That's my point. For you to make money
someone has to lose money.
366
00:28:48,280 --> 00:28:52,530
I need to talk to you.
Just give me a minute of your time.
367
00:28:52,950 --> 00:28:54,950
Do you mind? Thanks.
368
00:28:55,880 --> 00:28:59,130
They say the accident took place
on the access ramp.
369
00:28:59,180 --> 00:29:01,160
But we know it's untrue.
We have a witness.
370
00:29:01,210 --> 00:29:03,160
โ Wait.
โ My dad was already...
371
00:29:03,210 --> 00:29:07,990
Ask them to pull out your file.
Over there, at the end of the hall.
372
00:29:08,040 --> 00:29:09,990
Are you interested in a life insurance?
373
00:29:10,040 --> 00:29:11,870
No, I just picked it up to look.
374
00:29:11,920 --> 00:29:14,780
I can offer you a few advantageous
options.
375
00:29:14,830 --> 00:29:18,500
It's a misunderstood product.
It comes with lots of perks.
376
00:29:18,860 --> 00:29:20,860
We can talk about it whenever you want.
377
00:30:08,930 --> 00:30:12,920
Ok. Medical history. Mantegna Raphaรซl.
Good.
378
00:30:12,970 --> 00:30:17,200
You'll be the beneficiary.
300,000 francs.
379
00:30:17,980 --> 00:30:21,210
I see your check for the first
quarterly installment.
380
00:30:21,260 --> 00:30:23,260
Everything's in order.
381
00:30:23,520 --> 00:30:26,410
Why did your dad pick us?
He lives in Nice, doesn't he?
382
00:30:26,460 --> 00:30:28,410
I often walk past your agency.
383
00:30:28,460 --> 00:30:30,410
It's also easier to park in Antibes.
384
00:30:30,460 --> 00:30:32,870
Do we send the contract
to the address on file?
385
00:30:32,920 --> 00:30:35,630
No, I'll pick it up myself.
My dad's going on a trip.
386
00:30:35,680 --> 00:30:38,330
โ How long until its' ready?
โ Roughly two weeks.
387
00:30:38,540 --> 00:30:40,970
โ Can I get an affidavit?
โ Of course.
388
00:30:41,020 --> 00:30:43,020
Evelyne, I'm going to need your help.
389
00:30:43,590 --> 00:30:46,120
In any case, your dad is insured
as of today.
390
00:30:54,100 --> 00:30:57,110
I knew a Mantegna in Menton.
Is he a relative?
391
00:30:57,240 --> 00:30:59,240
No.
392
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
โ I made it strong.
โ Thanks.
393
00:32:04,270 --> 00:32:06,270
What time do they pick up trash here?
394
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
Around four or five in the morning.
395
00:32:11,320 --> 00:32:13,320
Did you get the job, Moussad?
396
00:32:13,480 --> 00:32:15,900
Yes, thanks. Your friend really helped.
397
00:32:16,010 --> 00:32:18,010
I'm starting at the end of the month.
398
00:32:18,170 --> 00:32:20,170
God willing. Inch'allah.
399
00:32:22,360 --> 00:32:24,310
Inch'allah.
400
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
โ What's that.
โ It's collateral.
401
00:32:26,720 --> 00:32:29,740
โ I don't want any paperwork between us.
โ There won't be.
402
00:32:29,790 --> 00:32:32,590
It's just collateral. If my dad dies,
I'll get this sum.
403
00:32:34,880 --> 00:32:36,880
When will your dad die?
404
00:32:37,690 --> 00:32:39,690
How old is he?
405
00:32:41,260 --> 00:32:42,680
He's old.
406
00:32:43,040 --> 00:32:45,040
Some old people won't die.
407
00:32:46,340 --> 00:32:48,340
He just had a stroke.
408
00:32:49,300 --> 00:32:51,250
So you're hoping he doesn't have long.
409
00:32:51,300 --> 00:32:53,030
That's not what I said.
410
00:32:53,190 --> 00:32:56,430
The collateral's here so you be patient.
I don't want anything else.
411
00:32:56,480 --> 00:32:58,480
I only need three months.
412
00:33:00,850 --> 00:33:02,850
That's a photocopy.
413
00:33:03,490 --> 00:33:05,490
It's not worth shit.
414
00:33:06,650 --> 00:33:08,650
โ He has the original.
โ Sure.
415
00:33:08,720 --> 00:33:10,250
Couldn't you ask for it?
416
00:33:10,300 --> 00:33:12,300
No really. It'd be awkward.
417
00:33:12,920 --> 00:33:14,920
This isn't classy on your part.
418
00:33:15,270 --> 00:33:18,470
He's the one who signed up
for the insurance? For you?
419
00:33:18,530 --> 00:33:20,560
โ Yes.
โ So he likes you?
420
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
Four years ago.
421
00:33:25,830 --> 00:33:28,080
What if you can't pay me back
in three months?
422
00:33:28,130 --> 00:33:29,820
โ I will.
โ What if you can't?
423
00:33:29,870 --> 00:33:31,870
โ Not an option.
โ What if you can't?
424
00:33:39,070 --> 00:33:41,070
Then I'll take care of my dad.
425
00:33:41,910 --> 00:33:44,110
Is that what you wanted me to say?
426
00:33:45,330 --> 00:33:46,790
So what?
427
00:33:46,960 --> 00:33:49,560
You'll take him for a
walk on the cornice.
428
00:33:50,000 --> 00:33:51,350
You're nuts.
429
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
โ Son? Is that you?
โ Yep.
430
00:33:57,100 --> 00:33:59,660
โ I brought you olives.
โ That's nice of you.
431
00:34:02,910 --> 00:34:04,910
โ You didn't come yesterday.
โ I couldn't.
432
00:34:05,910 --> 00:34:07,910
โ How are you doing?
โ Good, and you?
433
00:34:15,930 --> 00:34:17,930
โ Your hair's looking long.
โ Really?
434
00:34:18,860 --> 00:34:21,770
Let me cut them.
You look a bit unkempt.
435
00:34:22,930 --> 00:34:24,930
Not too much, then.
436
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
Sit down.
437
00:34:42,620 --> 00:34:44,880
It's been a while since you've
cut my hair.
438
00:34:46,170 --> 00:34:48,890
I started with Francis, then you.
439
00:34:48,940 --> 00:34:50,940
Then Philippe.
440
00:34:54,800 --> 00:34:57,880
You'd have us sit in the kitchen
on Sunday mornings.
441
00:35:01,740 --> 00:35:03,740
Philippe's starting to lose his.
442
00:35:10,310 --> 00:35:13,230
โ How did you learn?
โ Back home, in my village.
443
00:35:15,810 --> 00:35:19,840
We couldn't afford wasting money
on hairdressers.
444
00:35:29,150 --> 00:35:31,150
Does Francis live alone?
445
00:35:34,170 --> 00:35:36,170
Does he?
446
00:35:37,650 --> 00:35:38,860
No.
447
00:35:44,010 --> 00:35:47,960
โ Don't you want to see them again?
โ They're the ones who won't see me.
448
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Did you cut Mom's hair, too?
449
00:35:53,320 --> 00:35:55,320
Your mom's?
450
00:35:56,150 --> 00:35:58,150
No, not hers.
451
00:35:58,830 --> 00:36:00,920
You don't like
talking about her, do you?
452
00:36:08,280 --> 00:36:11,920
I don't even have a picture of us.
Of you and me, yes, but not with her.
453
00:36:15,640 --> 00:36:17,640
They're lost.
454
00:36:18,880 --> 00:36:20,830
It's as if I didn't know her.
455
00:36:20,880 --> 00:36:22,880
I appreciate you bringing olives.
456
00:36:23,330 --> 00:36:26,840
I like flowers, but they make a room
like this, feels like a hospital.
457
00:36:31,150 --> 00:36:32,890
Did you see the doctor?
458
00:36:32,940 --> 00:36:36,200
I called him. They want to keep you
here a couple more days.
459
00:36:36,250 --> 00:36:38,250
Three days?
460
00:36:38,950 --> 00:36:40,950
Done. It looks better now.
461
00:36:41,350 --> 00:36:43,350
Look yourself in the mirror.
462
00:36:51,790 --> 00:36:53,790
I looked for you on the terrasse.
463
00:36:54,450 --> 00:36:56,450
Are you hiding?
464
00:36:56,880 --> 00:36:58,880
Would you rather be outside?
465
00:37:00,380 --> 00:37:02,380
Are you looking for someone?
466
00:37:04,890 --> 00:37:07,700
โ Where's your driver?
โ I came by train.
467
00:37:08,780 --> 00:37:11,500
โ Anything wrong?
โ I'm fine.
468
00:37:13,110 --> 00:37:15,360
You don't want to walk.
You don't want to sit.
469
00:37:15,460 --> 00:37:17,460
What do you want to do?
470
00:37:17,840 --> 00:37:19,840
I booked a room.
471
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Why have you come here?
472
00:37:28,190 --> 00:37:30,190
Are you bored in Milan?
473
00:37:32,180 --> 00:37:34,570
Is this some kind of off season
tourism trip?
474
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
You're lucky. The weather's nice.
475
00:37:43,510 --> 00:37:45,510
I always knew we'd see each other again.
476
00:37:45,930 --> 00:37:47,930
Then it took you too long.
477
00:37:56,010 --> 00:37:58,010
I'd like you to accept this.
478
00:37:59,120 --> 00:38:01,120
It's five million liras.
479
00:38:03,530 --> 00:38:05,980
โ Are they his or yours?
โ They're mine.
480
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
I mean, mine...
481
00:38:09,330 --> 00:38:11,330
I sold a piece of jewelry.
482
00:38:12,030 --> 00:38:13,980
You're divesting yourself.
483
00:38:14,030 --> 00:38:16,030
I don't want you to be in trouble.
484
00:38:16,980 --> 00:38:18,500
Also...
485
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
I don't particularly like money.
486
00:38:21,710 --> 00:38:23,660
Money likes you, though.
487
00:38:23,710 --> 00:38:25,410
It follows you everywhere.
488
00:38:25,460 --> 00:38:29,110
Your clothes, your
luggage, your perfume.
489
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
What are you doing?
490
00:38:41,490 --> 00:38:43,490
Since you're paying...
491
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
Do you remember?
492
00:39:34,500 --> 00:39:37,130
When we went to hotels together.
493
00:39:37,390 --> 00:39:39,390
Not hotels like this one.
494
00:39:40,130 --> 00:39:42,130
Or at your dad's.
495
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
Anna Maria.
496
00:39:46,520 --> 00:39:48,520
Our lives are different.
497
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
I'm not asking you to stay with me.
498
00:39:57,940 --> 00:39:59,940
He'll come find you.
499
00:40:01,140 --> 00:40:02,580
Probably.
500
00:40:03,160 --> 00:40:04,640
He'll cry.
501
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
But he'll go home without me.
502
00:40:08,710 --> 00:40:10,710
Do you hate him?
503
00:40:11,420 --> 00:40:13,600
I don't want him to make me
ashamed anymore.
504
00:40:16,570 --> 00:40:18,570
The whore who splits brothers apart.
505
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Families say that.
506
00:40:28,520 --> 00:40:30,520
So you came for him, then. Not for me.
507
00:40:47,020 --> 00:40:48,970
I won't come back.
508
00:40:49,020 --> 00:40:51,020
You're forgetting something.
509
00:40:53,730 --> 00:40:55,730
You'd take it from a man.
510
00:41:08,970 --> 00:41:10,360
Thank you.
511
00:41:17,260 --> 00:41:20,890
Your brother called from Marseille.
He'll be on Monday's 12:00pm train.
512
00:41:20,940 --> 00:41:21,990
Thanks.
513
00:41:27,390 --> 00:41:29,390
Thank you.
514
00:41:33,070 --> 00:41:35,110
I didn't think I'd see you tonight.
515
00:41:36,400 --> 00:41:38,890
You have your routine.
516
00:41:41,040 --> 00:41:43,150
Kindly hand over your keys.
517
00:41:54,450 --> 00:41:56,450
This is my house key.
518
00:41:57,040 --> 00:41:58,040
Thanks.
519
00:41:58,090 --> 00:42:00,370
You're a charming, dynamic man,
Mr. Mantegna.
520
00:42:00,420 --> 00:42:02,550
But you use the hotel's
funds as your own...
521
00:42:02,600 --> 00:42:05,010
Everyone does that. I always
paid the hotel back.
522
00:42:05,060 --> 00:42:07,840
Irregularities. Forged documents...
523
00:42:08,970 --> 00:42:10,970
You know what I'm talking about.
524
00:42:11,740 --> 00:42:15,730
Given the hotel's healthy profits under
your stewardship, we won't sue.
525
00:42:18,010 --> 00:42:20,850
A new director will take over
by the end of the month.
526
00:42:21,740 --> 00:42:26,310
I'll be in Nice for another day or two.
If I don't see you again, best of luck.
527
00:43:05,090 --> 00:43:07,090
15 shots, 5 goals.
528
00:43:17,510 --> 00:43:19,460
โ What happened to you?
โ Didn't you see?
529
00:43:19,510 --> 00:43:21,510
The ball hit my shoulder. I got hurt.
530
00:43:33,980 --> 00:43:35,580
I gotta go.
531
00:43:35,630 --> 00:43:37,630
Anything wrong?
532
00:43:38,890 --> 00:43:40,890
All good.
533
00:43:43,340 --> 00:43:45,340
Aren't you staying for dessert?
534
00:43:46,530 --> 00:43:49,850
โ Who's the lucky lady? Do we know her?
โ Tell us!
535
00:43:49,940 --> 00:43:51,940
Unless it's one of our wives...
536
00:43:53,530 --> 00:43:55,800
I'm gonna see my dad
in his recovery home.
537
00:43:56,080 --> 00:43:58,200
Call us if you need backup.
538
00:44:00,340 --> 00:44:02,340
Here. Give him this.
539
00:44:03,950 --> 00:44:05,950
It includes the vig.
540
00:44:33,150 --> 00:44:35,150
What happened to you?
541
00:44:38,310 --> 00:44:40,900
โ I injured myself at soccer.
โ Is it serious?
542
00:44:41,950 --> 00:44:44,230
Nah. I pulled a muscle.
I was playing goalie.
543
00:44:44,930 --> 00:44:46,930
โ Do you want me to drive?
โ No.
544
00:44:50,660 --> 00:44:53,370
Where are we going? On the cornice?
545
00:44:54,150 --> 00:44:56,150
Via the Turbie?
546
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
Not today. The weather's going to shift.
547
00:45:03,120 --> 00:45:05,680
โ Am I not allowed a cigarette?
โ Help yourself!
548
00:45:10,120 --> 00:45:12,120
Let's go buy some.
549
00:45:32,570 --> 00:45:34,570
It's good.
550
00:45:34,620 --> 00:45:36,620
We used to live here. Number 28.
551
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
On this street?
552
00:45:41,030 --> 00:45:43,950
I thought we already owned
the house when I was born.
553
00:45:45,910 --> 00:45:48,230
No. It wasn't fully built yet.
554
00:45:49,490 --> 00:45:51,490
We went there
when your mother fell ill.
555
00:45:52,120 --> 00:45:54,120
Before that, we lived here.
556
00:45:54,520 --> 00:45:56,970
I'd just arrived from Italy.
I couldn't be picky.
557
00:45:57,140 --> 00:45:59,140
โ Let me pay.
โ Nope, it's on me.
558
00:46:52,820 --> 00:46:56,020
โ Should I to take you back?
โ Are you in a rush?
559
00:46:56,770 --> 00:46:58,070
No.
560
00:46:58,140 --> 00:47:01,530
I'd like to go to the building site.
I haven't been in two months.
561
00:47:03,600 --> 00:47:05,600
If you want.
562
00:47:06,630 --> 00:47:08,380
They didn't work yesterday.
563
00:47:08,430 --> 00:47:10,380
Nor the previous day.
564
00:47:10,430 --> 00:47:12,630
Nobody's worked here
in at least two days.
565
00:47:13,640 --> 00:47:15,440
Come on, it's almost nighttime.
566
00:47:15,490 --> 00:47:17,490
This concrete is dry.
567
00:47:18,700 --> 00:47:22,220
I know the kind. You must be behind
their backs, or they bullshit you.
568
00:47:24,400 --> 00:47:27,140
โ Who removed the site's sign.
โ Don't know, the wind?
569
00:47:36,760 --> 00:47:40,450
Why didn't you listen? I told you
to use oak for the framing.
570
00:47:43,130 --> 00:47:46,470
โ All this imported wood.
โ It was cheaper.
571
00:47:47,110 --> 00:47:49,110
Come on, let's go!
572
00:47:51,460 --> 00:47:53,460
It's cheaper...
573
00:47:54,920 --> 00:47:59,720
All those forests burning each year.
Yet importing's cheaper.
574
00:48:01,320 --> 00:48:03,810
Three sawmills are going
out of business this year
575
00:48:03,860 --> 00:48:06,560
Back then, you could choose
the kind of cut.
576
00:48:13,250 --> 00:48:15,200
25 centimeters.
577
00:48:15,250 --> 00:48:18,100
That's what we'd used
for Massol.
578
00:48:18,280 --> 00:48:21,110
He didn't want it at first.
He thanked me later.
579
00:48:21,680 --> 00:48:24,700
His son took over the business...
When are you opening?
580
00:48:31,270 --> 00:48:34,430
What about the girders?
Will you use them all the way?
581
00:48:34,530 --> 00:48:36,530
How deep is it here?
582
00:48:37,210 --> 00:48:39,160
Fifty, maybe?
583
00:48:39,210 --> 00:48:42,850
If you don't lay deep foundations
you'll be gathering all the bay's shit.
584
00:48:49,610 --> 00:48:53,350
You can't afford to open late.
You'll work four months a year, max.
585
00:49:06,210 --> 00:49:08,210
Jean-Paul!
586
00:49:10,170 --> 00:49:11,670
Jean-Paul!
587
00:49:43,480 --> 00:49:44,840
Jean-Paul!
588
00:50:04,530 --> 00:50:06,480
Are you okay? Nothing broken?
589
00:50:06,530 --> 00:50:08,530
How's your heart?
590
00:50:10,710 --> 00:50:12,710
Take me home.
591
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
โ Do you want me to go up with you?
โ No.
592
00:50:36,940 --> 00:50:38,940
See you tomorrow.
593
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
โ Good evening.
โ Good evening.
594
00:51:54,730 --> 00:51:56,730
Is Madame Mantegna still here?
595
00:51:57,920 --> 00:51:59,920
Did Madame Mantegna keep her room?
596
00:52:03,270 --> 00:52:04,680
Yes.
597
00:52:05,050 --> 00:52:07,050
Do you want me to call her?
598
00:52:09,170 --> 00:52:11,170
You can also leave a message.
599
00:53:15,390 --> 00:53:17,540
You think I'm holding a grudge,
don't you? May I?
600
00:53:18,840 --> 00:53:20,390
What are you drinking? Champagne?
601
00:53:20,440 --> 00:53:22,440
Two champagne, one pastis.
602
00:53:23,830 --> 00:53:25,830
I'm not angry at you, you know?
603
00:53:26,650 --> 00:53:28,650
I don't care about the hotel.
604
00:53:29,900 --> 00:53:31,900
"Irregularities," you said.
605
00:53:33,230 --> 00:53:36,600
So what? Everyone forges documents.
606
00:53:36,650 --> 00:53:38,650
Haven't you?
607
00:53:39,590 --> 00:53:41,540
โ No.
โ You're an honest man, then.
608
00:53:41,590 --> 00:53:45,030
He's an honest man.
So honest, in fact...
609
00:53:46,170 --> 00:53:48,170
Thanks.
610
00:53:51,910 --> 00:53:53,910
Cheers!
611
00:53:58,690 --> 00:54:02,450
So honest that your johnson's bored.
612
00:54:02,500 --> 00:54:04,450
So you bring it here to have fun.
613
00:54:04,500 --> 00:54:06,450
It's bored, all alone at night.
614
00:54:06,500 --> 00:54:10,030
So you're going to introduce it
to this lady, who'll pretend to love you
615
00:54:10,080 --> 00:54:12,280
and so will you.
616
00:54:12,330 --> 00:54:14,330
Isn't that forgery?
617
00:54:14,950 --> 00:54:16,440
See, you're a forger too.
618
00:54:16,490 --> 00:54:18,490
You're drunk. Go to bed.
619
00:54:19,080 --> 00:54:22,270
Go to bed? Do you feel like sleeping?
620
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
Everything's fake.
621
00:54:27,710 --> 00:54:30,940
Everything I touch is fake.
Fake wood, fake leather.
622
00:54:30,990 --> 00:54:34,980
That guy over there's fake too?
Ain't I right?
623
00:54:35,030 --> 00:54:36,980
You're right.
624
00:54:37,030 --> 00:54:39,030
You're not better than I, after all.
625
00:54:39,990 --> 00:54:41,830
Say it.
626
00:54:41,960 --> 00:54:43,960
I'm not better than you.
627
00:54:45,750 --> 00:54:47,750
To you I can tell. I've done worse.
628
00:54:49,310 --> 00:54:50,940
I bought insurance for my dad.
629
00:54:50,990 --> 00:54:53,300
I forged the papers.
I thought of killing him.
630
00:54:54,930 --> 00:54:57,210
Now, that is true.
It's the only true thing.
631
00:54:57,520 --> 00:54:59,520
You didn't kill him, though.
632
00:55:01,100 --> 00:55:03,100
No.
633
00:55:03,250 --> 00:55:05,250
That's what matters.
634
00:55:06,360 --> 00:55:08,360
For you, maybe.
635
00:55:10,420 --> 00:55:12,420
Everyone thinks of killing their dad.
636
00:55:14,100 --> 00:55:16,050
That's different.
637
00:55:16,100 --> 00:55:18,100
Different.
638
00:55:19,860 --> 00:55:21,860
You don't understand.
639
00:55:37,650 --> 00:55:39,600
He's gone.
640
00:55:39,650 --> 00:55:41,650
He left last night.
641
00:55:41,920 --> 00:55:44,650
What do you mean? He was supposed
to stay another few days.
642
00:55:44,700 --> 00:55:46,760
He took everything with him.
His suitcase.
643
00:55:49,340 --> 00:55:51,290
โ Did he say anything?
โ Nothing.
644
00:55:51,340 --> 00:55:53,340
Just that he could no longer stay.
645
00:55:53,590 --> 00:55:55,590
Thank you.
646
00:56:14,270 --> 00:56:16,220
โ How are you?
โ Good. You?
647
00:56:16,270 --> 00:56:18,270
โ Yep.
โ Give it to me.
648
00:56:21,260 --> 00:56:23,050
The hotel told me you'd called.
649
00:56:23,100 --> 00:56:25,100
I found 10 grand for you.
650
00:56:33,490 --> 00:56:35,440
You don't look good.
651
00:56:35,490 --> 00:56:37,490
Are you okay?
652
00:56:39,740 --> 00:56:41,740
Where are we going?
653
00:56:43,710 --> 00:56:45,710
Hmm?
654
00:56:55,600 --> 00:56:58,390
โ Are you coming?
โ No interest in seeing this asshole.
655
00:57:25,680 --> 00:57:27,680
Dad?
656
00:57:29,540 --> 00:57:31,540
Dad?
657
00:58:01,940 --> 00:58:03,940
He's not here. He left half an hour ago.
658
00:58:05,760 --> 00:58:07,760
Why didn't he open?
659
00:58:14,790 --> 00:58:16,790
โ Are you sure he was here?
โ Certain.
660
00:58:19,860 --> 00:58:21,860
How long has he been living here?
661
00:58:21,960 --> 00:58:25,380
Seven years. When it's too hot
in the summer he lives with me.
662
00:58:27,490 --> 00:58:29,440
That's an immigrant's bathroom.
663
00:58:29,490 --> 00:58:31,490
What does he look like now?
664
00:58:34,150 --> 00:58:36,150
โ With young Juliette?
โ Julie.
665
00:58:36,880 --> 00:58:40,200
Julie. Still with the hats.
666
00:58:42,560 --> 00:58:45,180
โ You didn't get into a fight, did you?
โ No.
667
00:58:45,640 --> 00:58:47,590
There must be a reason.
668
00:58:47,640 --> 00:58:49,640
Are you accusing me of something?
669
00:58:51,370 --> 00:58:52,730
I'm not accusing you.
670
00:58:52,780 --> 00:58:56,580
I'm the one breaking my back for him
every day. He didn't open to bug me.
671
00:58:56,630 --> 00:58:59,990
Or something else. I don't know!
That's old people for you.
672
00:59:00,040 --> 00:59:01,540
Sorry.
673
00:59:02,720 --> 00:59:04,670
Maybe he went shopping?
674
00:59:04,720 --> 00:59:07,340
โ With his suitcase?
โ He took a suitcase?
675
00:59:07,390 --> 00:59:09,920
Yeah. I don't see the one he had
at the hospital.
676
00:59:09,970 --> 00:59:11,970
There's probably money somewhere.
677
00:59:12,760 --> 00:59:13,571
I don't know.
678
00:59:13,621 --> 00:59:15,620
Check if he brought some with him.
679
00:59:16,710 --> 00:59:18,660
What did he do with the boxing stuff?
680
00:59:18,710 --> 00:59:20,400
It used to be all over the walls.
681
00:59:20,450 --> 00:59:23,540
I think he put it in the closet.
Don't mess it up, though.
682
00:59:42,400 --> 00:59:44,400
Francis.
683
00:59:50,910 --> 00:59:52,620
So, did he bring cash with him?
684
00:59:52,760 --> 00:59:54,480
Yes, I think so.
685
01:00:55,380 --> 01:00:57,380
โ Where was that?
โ Don't you remember?
686
01:00:58,160 --> 01:00:59,990
Sanary, July 63.
687
01:01:00,040 --> 01:01:02,040
First time I jacked off.
688
01:01:07,380 --> 01:01:09,380
Do you remember when he organized bouts?
689
01:01:10,370 --> 01:01:12,320
No, I was too young.
690
01:01:12,370 --> 01:01:14,320
Where was it?
691
01:01:14,370 --> 01:01:18,010
I'm not sure. On his work sites, I think.
In warehouses.
692
01:01:20,010 --> 01:01:23,030
I remember this one. Calendria.
Hot guy.
693
01:01:26,580 --> 01:01:29,000
โ Why did he stop?
โ I don't remember.
694
01:01:29,370 --> 01:01:32,000
โ Officials put an end to it.
โ Didn't someone die?
695
01:01:34,570 --> 01:01:37,990
โ How do you know about this?
โ Someone told me at school.
696
01:01:38,990 --> 01:01:40,990
I'd gotten into a fight over it.
697
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
Let's tidy up and scram.
698
01:01:47,570 --> 01:01:51,010
Imagine if he showed up
and found me here.
699
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Leave the wine glasses for Marie-Jeanne.
700
01:02:01,560 --> 01:02:03,560
What brings you here?
701
01:02:07,420 --> 01:02:08,840
You?
702
01:02:10,790 --> 01:02:11,820
You!
703
01:02:13,380 --> 01:02:15,380
Odette.
704
01:02:15,610 --> 01:02:17,610
I haven't seen you in so long!
705
01:02:18,380 --> 01:02:20,380
You don't visit. You don't write.
706
01:02:20,590 --> 01:02:22,590
Even Philippe sends me holiday cards.
707
01:02:23,010 --> 01:02:27,010
Still unmarried? When will you make up
your mind? A handsome man like you...
708
01:02:28,010 --> 01:02:30,960
I have a fiancรฉ!
His name's Richard.
709
01:02:31,010 --> 01:02:33,010
Richard Palestro.
710
01:02:34,380 --> 01:02:35,560
And you find this funny.
711
01:02:35,610 --> 01:02:37,610
You should see your face.
712
01:02:39,970 --> 01:02:43,010
When you were a child you always
wanted to come in my bed.
713
01:02:43,400 --> 01:02:45,360
It's your fault.
714
01:02:45,410 --> 01:02:47,410
You ruined me for women.
715
01:02:48,410 --> 01:02:50,410
โ Have you seen Raphaรซl?
โ No.
716
01:02:50,990 --> 01:02:52,940
He left the hospital yesterday.
717
01:02:52,990 --> 01:02:56,010
โ He wouldn't open this morning.
โ Why didn't he?
718
01:02:56,580 --> 01:02:58,580
Is that why you came from Marseille?
719
01:02:59,340 --> 01:03:00,760
No.
720
01:03:01,980 --> 01:03:05,580
Don't worry about him. Raphaรซl's got
a personality of his own.
721
01:03:07,400 --> 01:03:09,570
โ Are you staying in Nice for a bit?
โ No.
722
01:03:09,780 --> 01:03:12,200
I'm going to spend time with you.
Let me help you.
723
01:03:12,250 --> 01:03:16,000
โ No need.
โ We have lots to tell each other!
724
01:03:21,600 --> 01:03:25,560
When that guy died, he feared he'd be
held responsible and sent back to Italy.
725
01:03:25,610 --> 01:03:28,370
He didn't kill him. Why would he be held
responsible?
726
01:03:28,420 --> 01:03:30,760
He didn't have French citizenship
at the time.
727
01:03:30,810 --> 01:03:32,770
โ How did he die?
โ I don't know.
728
01:03:32,820 --> 01:03:35,290
A bad punch as it sometimes happens.
729
01:03:36,390 --> 01:03:38,340
โ Do you remember his name?
โ No.
730
01:03:38,390 --> 01:03:40,390
I've forgotten all this.
731
01:03:41,990 --> 01:03:43,940
Your mom was the one I knew
back then.
732
01:03:43,990 --> 01:03:45,990
I didn't know Raphaรซl.
733
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Wasn't his name Massimo Simoni?
734
01:03:51,170 --> 01:03:53,590
Maybe. I don't know.
735
01:03:55,600 --> 01:03:59,010
I remember Raphaรซl brought the body
back to Italy.
736
01:04:01,580 --> 01:04:03,580
They came from the same village.
737
01:04:04,390 --> 01:04:06,390
He suffered a lot because of this.
738
01:04:07,410 --> 01:04:09,410
It's best to let these things lie.
739
01:04:09,980 --> 01:04:11,930
Let me get dessert.
740
01:04:11,980 --> 01:04:13,980
Do you still like รฎle flottante?
741
01:04:14,370 --> 01:04:15,760
I do.
742
01:04:27,410 --> 01:04:31,020
โ Can you drop me off?
โ Sure. We'll catch up at your place.
743
01:04:38,010 --> 01:04:42,020
Francis. I wouldn't have recognized him.
744
01:04:43,580 --> 01:04:45,580
They're looking for you.
745
01:04:46,590 --> 01:04:50,010
He's fit. Still looks young.
Such a nice boy.
746
01:04:53,990 --> 01:04:55,990
Don't smoke, you'll burn the bed spread.
747
01:04:57,010 --> 01:04:59,990
The doctor told you not to smoke
but you won't listen.
748
01:05:00,400 --> 01:05:03,990
Why look at your sons from this hole?
749
01:05:04,410 --> 01:05:06,410
You'll end up all alone.
750
01:05:06,770 --> 01:05:08,770
I am alone.
751
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Jean-Paul mentioned Simoni.
752
01:05:13,990 --> 01:05:18,000
โ What did you tell him?
โ Nothing. Don't worry.
753
01:05:29,400 --> 01:05:31,400
What time does the bus come?
754
01:05:31,770 --> 01:05:33,770
Where are you going? You're tired!
755
01:05:40,900 --> 01:05:42,410
Raphaรซl!
756
01:06:01,180 --> 01:06:03,180
I don't want to talk to you anymore.
757
01:06:03,790 --> 01:06:05,740
โ Where is she?
โ No idea.
758
01:06:05,790 --> 01:06:08,200
โ I know she's here.
โ I swear to you she isn't.
759
01:06:08,590 --> 01:06:10,590
I don't believe you.
760
01:06:13,380 --> 01:06:15,380
You saw her again in Milan. She told me.
761
01:06:18,980 --> 01:06:21,990
โ Why did you see her again?
โ Because she so pleased.
762
01:06:26,160 --> 01:06:28,160
Come in and check if she's here.
763
01:06:42,180 --> 01:06:44,130
What did you tell her?
764
01:06:44,180 --> 01:06:45,140
Nothing.
765
01:06:45,190 --> 01:06:47,990
So you're using your dick
to get back at me, asshole?
766
01:06:48,180 --> 01:06:50,160
I won't let it start over.
767
01:06:50,210 --> 01:06:52,210
Why are you always in my way?
768
01:06:52,580 --> 01:06:54,580
Don't touch me.
769
01:06:56,030 --> 01:07:00,030
โ Do you know where she is?
โ Even if I knew...
770
01:07:17,980 --> 01:07:19,980
Let go of him, Philippe.
771
01:07:58,970 --> 01:08:00,970
Here, give him this.
772
01:08:12,190 --> 01:08:16,020
โ Do you want to drink something?
โ Sure, I'll have what you have.
773
01:08:48,780 --> 01:08:52,000
If you're gonna go at it again,
you might as well eat before.
774
01:08:54,970 --> 01:08:56,970
I have the 300k for you if you want.
775
01:08:58,160 --> 01:09:00,380
You take them,
and you don't see her again.
776
01:09:04,380 --> 01:09:06,580
300k. Is that how much
she's worth to you?
777
01:09:15,170 --> 01:09:17,170
I don't give a fuck about your money.
778
01:09:19,990 --> 01:09:22,580
Things aren't getting any better
between you two.
779
01:09:52,370 --> 01:09:54,370
Where are you going to spend the night?
780
01:09:57,380 --> 01:09:59,980
There's a nice little hotel
down the street.
781
01:10:01,190 --> 01:10:03,190
Or maybe he can go to yours.
782
01:10:03,580 --> 01:10:05,580
Nah, it's not good enough for him.
783
01:10:13,010 --> 01:10:15,010
They fired me anyway.
784
01:10:20,760 --> 01:10:24,000
Richard? I won't come home tonight.
785
01:10:24,750 --> 01:10:26,700
Are you here?
786
01:10:26,750 --> 01:10:28,750
Are you falling asleep?
787
01:10:30,410 --> 01:10:32,410
Go, go into the night!
788
01:10:34,790 --> 01:10:38,210
I'm in a very masculine atmosphere.
789
01:10:38,570 --> 01:10:40,520
Very violent.
790
01:10:40,570 --> 01:10:42,520
Nah, I'm with my brothers.
791
01:10:42,570 --> 01:10:44,570
I'll call you back tomorrow.
Love you.
792
01:10:49,580 --> 01:10:50,940
Are you careful at least?
793
01:10:50,990 --> 01:10:53,620
No, I fuck without condoms
and I never get tested.
794
01:11:04,990 --> 01:11:06,990
Don't you wish you had kids?
795
01:11:09,390 --> 01:11:11,390
Sometimes, lately.
796
01:11:12,410 --> 01:11:14,410
What about you?
797
01:11:21,160 --> 01:11:23,160
I drank too much.
798
01:11:30,960 --> 01:11:32,960
Has she left you often?
799
01:11:34,360 --> 01:11:36,360
She's come back.
800
01:11:40,170 --> 01:11:42,750
I'm not crazy. I know she needs me.
801
01:11:46,590 --> 01:11:48,040
I think she does.
802
01:11:54,380 --> 01:11:56,380
The two of you used to share girls.
803
01:11:56,980 --> 01:11:58,980
We were 20 years old back then.
804
01:12:02,980 --> 01:12:04,980
What should we do about Raphaรซl?
805
01:12:08,790 --> 01:12:10,790
Let the son deal with it.
806
01:13:05,380 --> 01:13:07,380
Why did you steal those?
807
01:13:08,790 --> 01:13:10,790
I don't understand everything.
Can you?
808
01:13:15,990 --> 01:13:18,770
Wake him up, I can't stand the sight
of the living room.
809
01:13:18,820 --> 01:13:22,090
He hasn't grown up. He still calls
after his mother in his sleep.
810
01:13:22,990 --> 01:13:25,360
โ Did you call his place again.
โ No one's home.
811
01:13:25,410 --> 01:13:27,410
โ Hospitals?
โ He's in none of them.
812
01:13:27,970 --> 01:13:31,000
Bring him his coffee.
He'll give you a tip.
813
01:13:37,580 --> 01:13:39,580
Does he at least have a morning stiffy?
814
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
Have you seen my dad?
815
01:13:47,590 --> 01:13:49,590
When's the last time Mantegna
was here?
816
01:13:50,790 --> 01:13:51,910
A week ago, maybe?
817
01:13:51,960 --> 01:13:53,960
Do you like him?
818
01:13:54,170 --> 01:13:55,370
Raphaรซl?
819
01:13:55,420 --> 01:13:57,420
โ Who?
โ The guy from Astanazzo.
820
01:14:01,970 --> 01:14:03,920
Your dad's an impatient man.
821
01:14:03,970 --> 01:14:05,970
He makes us laugh with his stories.
822
01:14:07,190 --> 01:14:09,190
I'm glad he makes someone laugh.
823
01:14:13,540 --> 01:14:15,490
That's what his life is like.
Coffee.
824
01:14:15,540 --> 01:14:17,530
A small restaurant.
A small card game.
825
01:14:17,580 --> 01:14:19,580
What did you think his life was like?
826
01:14:20,390 --> 01:14:22,960
Last year I took him to Morocco.
After two days he wanted to go home.
827
01:14:23,010 --> 01:14:25,010
He didn't want to visit anything.
828
01:14:27,380 --> 01:14:30,960
โ If I'd taken care of him...
โ He'd have gotten old all the same.
829
01:14:31,010 --> 01:14:34,960
He isn't interested in anything. People
like him lose it once they stop working.
830
01:14:35,010 --> 01:14:37,380
โ Was he seeing any women?
โ I don't think so.
831
01:14:37,430 --> 01:14:39,220
He's not at Odette's.
832
01:14:39,390 --> 01:14:43,020
โ Could he be at another woman's?
โ Do you want to tour the whorehouses?
833
01:14:43,390 --> 01:14:45,390
Another one, please.
834
01:14:46,390 --> 01:14:48,950
I feel as though you knew
we wouldn't find him here.
835
01:14:49,000 --> 01:14:51,210
โ Why would you say that?
โ An impression.
836
01:14:52,590 --> 01:14:54,540
When did you last see him?
837
01:14:54,590 --> 01:14:56,780
โ On Sunday.
โ What did you guys do?
838
01:14:57,570 --> 01:14:59,130
As usual, we went for a ride.
839
01:14:59,180 --> 01:15:01,180
โ Was he okay?
โ Yes!
840
01:15:01,990 --> 01:15:03,990
Go ahead, yell. You'll feel better.
841
01:15:08,980 --> 01:15:10,980
You almost lost your balance.
842
01:15:11,590 --> 01:15:13,590
I haven't seen him in a month,
at least.
843
01:15:14,200 --> 01:15:16,200
I call him when I have a good fighter.
844
01:15:17,410 --> 01:15:19,160
That kid over there is good, huh?
845
01:15:19,210 --> 01:15:21,210
He won't disappoint tonight.
846
01:15:21,360 --> 01:15:23,610
Go on. Your left. Your left!
847
01:15:24,380 --> 01:15:26,380
Come on. Jab. Jab.
848
01:15:27,000 --> 01:15:28,970
Never the right.
849
01:15:29,020 --> 01:15:30,970
You're still short on light bulbs...
850
01:15:31,020 --> 01:15:33,020
โ You've fought bouts, haven't you?
โTwo.
851
01:15:33,410 --> 01:15:34,990
Won one, lost one.
852
01:15:35,170 --> 01:15:36,410
Always behind you, your dad.
853
01:15:36,770 --> 01:15:39,400
He always had me fight older kids.
I always got my ass kicked.
854
01:15:39,810 --> 01:15:41,810
That's how you learn!
855
01:15:43,000 --> 01:15:45,160
You guys didn't get that.
856
01:15:45,210 --> 01:15:47,960
Nope. Why didn't we?
857
01:15:48,010 --> 01:15:50,590
He got scared. One day I was
out for a full minute.
858
01:15:50,640 --> 01:15:52,590
Only those who know hunger can box.
859
01:15:52,640 --> 01:15:54,140
It's an immigrant's sport.
860
01:15:54,190 --> 01:15:56,140
Back in my day, it was for
the Italians.
861
01:15:56,190 --> 01:15:58,190
Now it's for Arabs.
862
01:16:05,570 --> 01:16:07,570
Where's the bathroom?
863
01:16:09,210 --> 01:16:11,210
Hi there.
864
01:16:25,580 --> 01:16:27,580
Did you know a boxer named Simoni?
865
01:16:28,800 --> 01:16:30,160
Yes.
866
01:16:30,210 --> 01:16:32,210
We started together.
867
01:16:35,390 --> 01:16:37,390
How did he die?
868
01:16:38,970 --> 01:16:40,970
You're good.
869
01:16:44,980 --> 01:16:46,980
He was a skilled boxer, Simoni.
870
01:16:47,580 --> 01:16:49,220
He'd gone back to Italy.
871
01:16:49,370 --> 01:16:52,180
He'd said in a letter that
he no longer wanted to box.
872
01:16:52,230 --> 01:16:54,550
But your dad had gotten mixed up
with betting.
873
01:16:54,600 --> 01:16:56,390
Another club from Toulon
was involved.
874
01:16:56,440 --> 01:17:00,970
So Simoni came back.
He needed money. We all did.
875
01:17:02,200 --> 01:17:03,400
But...
876
01:17:04,180 --> 01:17:06,180
The guy who showed up
was far heavier.
877
01:17:07,150 --> 01:17:09,150
Simoni got hit in the temple.
878
01:17:10,400 --> 01:17:12,400
He fell like a log, and it was over.
879
01:17:13,390 --> 01:17:14,710
He was 24.
880
01:17:14,760 --> 01:17:16,730
He'd just had a baby.
881
01:17:16,780 --> 01:17:18,780
It wasn't your dad's fault.
882
01:17:26,170 --> 01:17:28,170
Let's go. It reeks in here.
883
01:17:51,200 --> 01:17:53,200
Mantegna. Raphaรซl.
884
01:17:53,600 --> 01:17:55,600
Date of birth?
885
01:17:55,850 --> 01:17:57,850
January 1925.
886
01:17:59,770 --> 01:18:01,720
โ Height?
โ Medium.
887
01:18:01,770 --> 01:18:03,770
โ Eyes?
โ Black.
888
01:18:04,990 --> 01:18:06,200
Grey hair.
889
01:18:06,400 --> 01:18:08,400
Any distinguishing feature?
890
01:18:08,780 --> 01:18:10,780
He had his gall bladder removed.
891
01:18:12,410 --> 01:18:14,770
Do you have a picture
of the missing person?
892
01:18:15,580 --> 01:18:16,580
No.
893
01:18:16,810 --> 01:18:18,810
What was he wearing?
894
01:18:20,180 --> 01:18:22,180
An overcoat, I think.
895
01:18:27,220 --> 01:18:29,220
When did you last see him?
896
01:18:33,390 --> 01:18:35,390
Ten years ago.
897
01:18:35,990 --> 01:18:39,000
They haven't found an old man's body
in any ditch.
898
01:18:59,570 --> 01:19:01,570
There you go, kiddo.
899
01:19:07,560 --> 01:19:09,560
This park's funny.
900
01:19:10,560 --> 01:19:14,000
In a little while, the kids and pregnant
women will leave.
901
01:19:14,580 --> 01:19:18,970
And if things haven't changed, it'll soon
teem with people fucking in the bushes.
902
01:19:20,570 --> 01:19:22,570
Men, that is.
903
01:19:22,970 --> 01:19:26,000
Men blowing each other,
fucking each other. Orgies.
904
01:19:26,390 --> 01:19:28,390
Who are you trying to upset, here?
905
01:19:28,790 --> 01:19:30,790
It's not upsetting. It's nature.
906
01:19:32,210 --> 01:19:34,210
When I was 17, I came here.
907
01:19:46,390 --> 01:19:48,390
Raphaรซl found out and wasn't pleased.
908
01:19:50,210 --> 01:19:52,970
You can't ask a father to understand
that kind of stuff.
909
01:19:53,760 --> 01:19:57,990
Sure. One night he came. He hid
over there.
910
01:19:58,980 --> 01:20:00,980
And he whistled.
911
01:20:01,330 --> 01:20:03,330
I couldn't see who it was.
912
01:20:03,770 --> 01:20:05,720
When I got there
913
01:20:05,770 --> 01:20:07,770
I recognized his coat. It was too late.
914
01:20:09,200 --> 01:20:11,150
He started hitting me.
915
01:20:11,200 --> 01:20:13,200
One slap after another.
916
01:20:13,980 --> 01:20:15,980
With his signet ring on.
917
01:20:17,190 --> 01:20:19,190
I was so ashamed I pissed myself.
918
01:20:20,380 --> 01:20:22,380
He screamed: "Do you need help, wanker?"
919
01:20:23,580 --> 01:20:25,580
He yelled so hard everyone ran away.
920
01:20:35,400 --> 01:20:39,370
I wonder why I'm running around town
looking for an old bastard like him.
921
01:20:39,420 --> 01:20:40,540
Francis, that's enough.
922
01:20:40,590 --> 01:20:43,930
He took me to whorehouses to cure me.
All he taught me was shame.
923
01:20:43,980 --> 01:20:45,960
What about you two?
Why are you here?
924
01:20:46,010 --> 01:20:47,960
You, you're hiding something.
925
01:20:48,010 --> 01:20:50,950
And you're tagging along
in case he's not fucking your wife.
926
01:20:51,000 --> 01:20:52,140
Fuck off.
927
01:20:52,190 --> 01:20:54,140
You don't give a shit about your dad.
928
01:20:54,190 --> 01:20:57,000
You no longer see him
because you're ashamed of him.
929
01:20:57,380 --> 01:20:59,330
Let go of me.
930
01:20:59,380 --> 01:21:01,750
Because he's a poor, ignorant,
Italian immigrant.
931
01:21:01,800 --> 01:21:05,990
Because in your world, he looks
out of place. Not presentable enough.
932
01:21:08,740 --> 01:21:10,690
Let him die in peace.
933
01:21:10,740 --> 01:21:12,740
โ Francis!
โ Leave me alone.
934
01:21:16,580 --> 01:21:18,580
What, man? Do you like dick?
935
01:21:24,390 --> 01:21:28,040
Those are things you want to forget.
Sadly, we succeed in forgetting them.
936
01:21:33,390 --> 01:21:36,990
At my wedding, Anna Maria's uncle
and aunt thought he was help.
937
01:21:38,010 --> 01:21:40,010
They gave him their coats.
938
01:21:40,780 --> 01:21:42,780
I was next to him.
939
01:21:43,380 --> 01:21:45,380
He looked at me and I said nothing.
940
01:21:46,770 --> 01:21:48,770
Raphaรซl didn't say anything either.
941
01:21:51,590 --> 01:21:53,590
He looked down.
942
01:21:54,990 --> 01:21:58,010
And I saw him walk away with the coats
under his arm.
943
01:22:01,790 --> 01:22:03,790
Did you know?
944
01:22:09,590 --> 01:22:11,590
What are you gonna do?
945
01:22:12,860 --> 01:22:15,900
Can I sleep at your place?
I have a plane in the morning.
946
01:22:15,970 --> 01:22:17,970
You can read Italian, can't you?
947
01:22:20,780 --> 01:22:23,960
I don't understand everything.
Letters from Pantedo.
948
01:22:24,010 --> 01:22:26,010
One from that guy, Simoni.
949
01:22:26,990 --> 01:22:29,620
He says he's tired and doesn't want
to box anymore.
950
01:22:33,380 --> 01:22:35,330
That part he didn't write.
951
01:22:35,380 --> 01:22:37,330
Someone named Lea did. His mom, I think.
952
01:22:37,380 --> 01:22:39,330
She sends back money orders.
953
01:22:39,380 --> 01:22:41,380
"I don't want money."
954
01:22:43,170 --> 01:22:45,170
She mentions a child.
955
01:22:48,580 --> 01:22:52,010
That part I don't understand.
It's dialect from Piemont.
956
01:22:52,870 --> 01:22:54,870
Does Raphaรซl know
you have these letters?
957
01:22:56,590 --> 01:22:57,670
No.
958
01:23:03,360 --> 01:23:05,360
I need an hour alone.
959
01:23:08,560 --> 01:23:10,560
We went to school around here.
960
01:23:49,800 --> 01:23:51,800
Aren't you drinking your pastis?
961
01:23:53,990 --> 01:23:55,990
I see you now smoke Gitanes...
962
01:23:58,800 --> 01:24:00,990
Raphaรซl came here
and you didn't tell us.
963
01:24:02,190 --> 01:24:04,990
I love you guys, but not as much
as I love him.
964
01:24:05,990 --> 01:24:07,990
Sorry. That's how it is.
965
01:24:08,620 --> 01:24:10,620
He left. I don't know where he went.
966
01:24:12,600 --> 01:24:14,550
Why do you protect him like this?
967
01:24:14,600 --> 01:24:16,800
He didn't marry you.
He didn't respect you.
968
01:24:18,390 --> 01:24:20,540
You took care of us for free
for 15 years.
969
01:24:20,590 --> 01:24:23,770
You didn't even sit at the table
when there were people over.
970
01:24:23,820 --> 01:24:27,620
โ He slept with anyone who wore a skirt.
โ I don't care. That's our business.
971
01:24:27,670 --> 01:24:29,670
Not many women received
what he gave me.
972
01:24:31,010 --> 01:24:33,010
What happened to Massimo
Simoni's child?
973
01:24:33,600 --> 01:24:36,260
I don't know. Leave me alone now,
I need to go to work.
974
01:24:36,310 --> 01:24:39,580
What are these letters? There's
a picture, returned money orders.
975
01:24:39,630 --> 01:24:41,630
I don't read Italian. Give them to me.
976
01:24:41,990 --> 01:24:45,930
Raphaรซl was responsible for the death.
He made the guy come back from Italy.
977
01:24:45,980 --> 01:24:47,980
He raised the ante.
978
01:24:54,590 --> 01:24:56,540
What did he do for the kid, then?
979
01:24:56,590 --> 01:25:00,010
Did he go to school? What did
you do for him?
980
01:25:03,770 --> 01:25:05,770
We did something for him.
981
01:25:08,990 --> 01:25:10,990
Raphaรซl went to get him in Pontedo.
982
01:25:13,580 --> 01:25:15,580
We raised him. Loved him.
983
01:25:16,980 --> 01:25:18,980
What difference does it make?
984
01:25:34,360 --> 01:25:36,360
โ Here.
โ Thanks.
985
01:25:49,980 --> 01:25:52,400
โ Where are you from?
โ From Annemasse.
986
01:25:53,380 --> 01:25:54,910
In the Alps.
987
01:25:55,800 --> 01:25:57,800
Do you often visit your folks?
988
01:25:57,970 --> 01:25:59,970
No. I don't get along with my dad.
989
01:26:00,590 --> 01:26:01,950
He'd like me to work.
990
01:26:02,000 --> 01:26:03,550
And you don't like it.
991
01:26:03,760 --> 01:26:06,110
Last year I was a nougat
door to door salesman.
992
01:26:08,980 --> 01:26:13,700
As I told my dad, don't ask a fountain
to make wine.
993
01:26:19,170 --> 01:26:21,170
โ Are you trying to get me drunk?
โ Yep.
994
01:26:22,190 --> 01:26:24,190
Another one, please.
995
01:26:29,750 --> 01:26:31,750
Give me the letter. I'll read it to you.
996
01:26:32,390 --> 01:26:34,390
Let's not worry about these old stories.
997
01:26:38,370 --> 01:26:40,370
โ Do you know her?
โ I do.
998
01:26:40,980 --> 01:26:44,010
Her name is Mireille.
But she goes as Chloรฉ.
999
01:26:55,390 --> 01:26:58,250
โ Do you live in Nice?
โ He doesn't. He lives in Milan.
1000
01:26:58,300 --> 01:27:01,980
You don't look alike.
The mouth, maybe.
1001
01:27:05,190 --> 01:27:07,190
On foot?
1002
01:27:08,580 --> 01:27:10,530
I told you
I'd leave keys in the mailbox.
1003
01:27:10,580 --> 01:27:12,030
I forgot.
1004
01:27:12,090 --> 01:27:14,580
โ Chloรฉ, this is my brother, Francis.
โ Good evening.
1005
01:27:14,790 --> 01:27:16,790
How many of you are there?
1006
01:27:22,580 --> 01:27:24,580
Your geranium is withering.
1007
01:27:25,180 --> 01:27:27,180
I told you it needs a lot of water.
1008
01:27:28,810 --> 01:27:30,810
Is the older brother from Milan too?
1009
01:27:37,600 --> 01:27:39,600
You always got first dibs.
1010
01:27:42,560 --> 01:27:44,560
They seem to fancy you quite a bit.
1011
01:27:45,990 --> 01:27:47,990
โ Both of them.
โ I know.
1012
01:27:49,390 --> 01:27:51,390
I don't mind.
1013
01:27:52,570 --> 01:27:54,570
Which one do you prefer?
1014
01:27:54,790 --> 01:27:56,790
The first one I'll run into.
1015
01:28:01,480 --> 01:28:03,480
Come with me.
1016
01:28:10,000 --> 01:28:11,640
Lively woman...
1017
01:28:11,780 --> 01:28:13,730
โ What's her name?
โ Chloรฉ.
1018
01:28:13,780 --> 01:28:15,780
Well, Chloรฉ...
1019
01:28:16,820 --> 01:28:19,580
โ Do you want me to unfold the sofa?
โ No, I'll do it.
1020
01:28:27,570 --> 01:28:31,020
Francis, what's your oldest memory?
1021
01:28:34,380 --> 01:28:36,380
Why are you asking me this?
1022
01:28:38,360 --> 01:28:41,220
When they put me in sea water
for the first time, I think.
1023
01:28:46,400 --> 01:28:48,400
What about my birth? Do you remember it?
1024
01:28:52,000 --> 01:28:53,000
No. I don't.
1025
01:28:53,980 --> 01:28:55,980
One day, you were just there.
1026
01:28:56,980 --> 01:28:58,980
What do you want to tell me?
1027
01:29:05,960 --> 01:29:07,960
You knew.
1028
01:29:10,790 --> 01:29:13,410
I think I always knew without
anyone ever telling me.
1029
01:29:14,790 --> 01:29:16,790
What difference does it make?
1030
01:29:19,590 --> 01:29:21,590
Nothing at all.
1031
01:29:24,800 --> 01:29:28,230
I'm the son of a dead boxer and
a 16-year-old girl who vanished.
1032
01:29:40,970 --> 01:29:42,970
That's it.
1033
01:29:49,110 --> 01:29:51,790
You're the one he loved.
More than he loved us.
1034
01:29:52,590 --> 01:29:54,590
It made us jealous. So don't bug us.
1035
01:29:57,410 --> 01:30:00,400
Do you wanna know what the favorite son
did on Sunday?
1036
01:30:01,970 --> 01:30:02,990
I almost let him die.
1037
01:30:03,040 --> 01:30:06,020
With his hat, his idiot face
and his messed up heart.
1038
01:30:07,390 --> 01:30:09,390
I wanted to kill him.
1039
01:30:13,590 --> 01:30:15,590
I don't even know why. It just happened.
1040
01:30:19,550 --> 01:30:22,600
That's why he left. He doesn't want
to see me anymore.
1041
01:30:28,940 --> 01:30:30,940
Don't you have anything to say?
1042
01:30:33,770 --> 01:30:36,610
Doesn't it make you sick that I
wanted to kill your dad?
1043
01:30:43,560 --> 01:30:45,560
No.
1044
01:34:38,391 --> 01:34:40,391
He took a bad hit, but he'll be fine.
1045
01:34:42,183 --> 01:34:44,183
Thanks.
1046
01:34:51,406 --> 01:34:53,406
We haven't seen each other in a while.
1047
01:34:55,795 --> 01:34:57,795
I apologize.
1048
01:34:59,392 --> 01:35:01,392
Sometimes, we don't know...
1049
01:35:02,184 --> 01:35:04,184
what's going through our minds.
1050
01:35:13,002 --> 01:35:15,002
He's okay.
1051
01:35:27,377 --> 01:35:29,377
Once...
1052
01:35:32,571 --> 01:35:34,571
Once, when you were 13
1053
01:35:35,196 --> 01:35:37,146
I took you to the Turbie cliff.
1054
01:35:37,196 --> 01:35:39,196
In the old Simca. Do you remember?
1055
01:35:41,613 --> 01:35:43,563
Yes.
1056
01:35:43,613 --> 01:35:45,613
I tried telling you.
1057
01:35:46,780 --> 01:35:48,780
I couldn't.
1058
01:35:50,377 --> 01:35:52,978
I'm not like you guys.
I don't know how to talk.
1059
01:36:07,187 --> 01:36:09,187
Let's go home.
77575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.