All language subtitles for Le fils prefere (1994).DVDRip.x264.AC3-KG v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,190 --> 00:00:41,230 The Favorite Son 2 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 Hello. 3 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Raphaรซl? 4 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 โ€“ Is it you, son? โ€“ Yep. 5 00:02:12,160 --> 00:02:14,110 โ€“ Is it six already? โ€“ Yep. 6 00:02:14,160 --> 00:02:16,030 I brought you olives. 7 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 That's nice. 8 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 My legs feel heavy in the afternoon. 9 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 I poured cold water on them. 10 00:02:24,290 --> 00:02:27,220 Look at me. What a mess. 11 00:02:28,830 --> 00:02:30,830 Let me help. 12 00:02:33,380 --> 00:02:35,380 Thanks. 13 00:02:53,560 --> 00:02:56,590 โ€“ They're good. Did you come alone? โ€“ Yep. 14 00:03:00,630 --> 00:03:02,630 Why didn't you bring your friend? 15 00:03:03,480 --> 00:03:07,610 Because I came to see you. We can't really speak with someone else around. 16 00:03:08,270 --> 00:03:10,270 She's a beautiful girl. 17 00:03:10,770 --> 00:03:12,770 She has a mole here, right? 18 00:03:13,010 --> 00:03:14,860 Yep. 19 00:03:14,910 --> 00:03:16,910 Sure you don't want one? 20 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 Here, put your legs up here. 21 00:03:43,570 --> 00:03:45,520 You're going to end up like me. 22 00:03:45,570 --> 00:03:47,570 You're not getting remarried. 23 00:03:48,270 --> 00:03:50,270 So many things come into play... 24 00:03:52,110 --> 00:03:54,110 โ€“ Is it okay? โ€“ Yes. 25 00:03:55,660 --> 00:03:57,660 It all depends on you. 26 00:03:58,150 --> 00:04:01,000 โ€“ That's all I can say. โ€“ Do you have any regrets? 27 00:04:01,050 --> 00:04:03,910 No, I lived like this. I got my fair share. 28 00:04:06,930 --> 00:04:08,930 I got enough women. 29 00:04:10,120 --> 00:04:12,780 I have a way to go if I want to catch up with you. 30 00:04:12,830 --> 00:04:14,830 I didn't satisfy them all... 31 00:04:16,470 --> 00:04:18,470 Are you all done? 32 00:04:18,790 --> 00:04:20,790 Things are different now. 33 00:04:24,890 --> 00:04:26,890 I just did an endurance test. 34 00:04:28,150 --> 00:04:30,150 They told me everything's fine. 35 00:04:30,390 --> 00:04:32,390 I have no reason not to believe them. 36 00:04:34,390 --> 00:04:37,670 But deep down, I can feel things are different. 37 00:04:37,720 --> 00:04:41,870 It's become fragile. As if it wasn't my own. 38 00:04:45,580 --> 00:04:49,800 โ€“ What's that? โ€“ Odette brought it to me this morning. 39 00:04:54,700 --> 00:04:56,700 She always knits the sleeves too short. 40 00:04:59,470 --> 00:05:03,600 โ€“ I keep thinking I ought to visit her. โ€“ You should. It would make her happy. 41 00:05:04,100 --> 00:05:07,290 โ€“ She's a wonderful woman. โ€“ Why didn't you marry her, then? 42 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 What difference would it have made? 43 00:05:09,990 --> 00:05:12,900 Are you leaving? Can you take care of the paperwork? 44 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 They're picking it up tonight. 45 00:05:18,620 --> 00:05:21,340 Oh, here. You forgot your tickets for the bout. 46 00:05:22,120 --> 00:05:25,670 Tuesday. I hope I'll be out by then. 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,190 How are things at the hotel? 48 00:05:31,350 --> 00:05:32,570 Things are great. 49 00:05:32,940 --> 00:05:35,160 Are things moving along at the building site? 50 00:05:35,210 --> 00:05:36,470 No problem. 51 00:05:38,710 --> 00:05:40,710 โ€“ Sign here. โ€“ You do it. 52 00:05:50,320 --> 00:05:52,320 See you tomorrow, son. 53 00:06:12,890 --> 00:06:15,150 Non disturbare. 54 00:06:22,250 --> 00:06:23,590 โ€“ Hello? โ€“ We need to talk. 55 00:06:23,640 --> 00:06:26,270 โ€“ I asked to be left alone. โ€“ I'm in room #6. Open up. 56 00:06:26,320 --> 00:06:28,420 โ€“ What's going on? โ€“ He's downstairs. 57 00:06:29,600 --> 00:06:32,030 We need to talk before we fuck things up. 58 00:06:34,660 --> 00:06:37,720 What's with you? You need to find 50 grand. Not fuck at 3:00pm. 59 00:06:37,770 --> 00:06:40,410 I'm not asking you what you do with your own dick. 60 00:06:40,590 --> 00:06:42,590 I always find a solution, don't I? 61 00:06:42,998 --> 00:06:44,998 โ€“ How does he look? โ€“ Hello. 62 00:06:45,290 --> 00:06:47,290 He'll be smiling big time tomorrow. 63 00:06:47,650 --> 00:06:49,930 A look at the books and he'll get it right away. 64 00:06:50,050 --> 00:06:52,250 He's no small-time accountant. 65 00:06:52,300 --> 00:06:54,250 Everyone plays with book entries. 66 00:06:54,300 --> 00:06:56,710 โ€“ No, you had me forge documents. โ€“ Want one? 67 00:06:56,760 --> 00:07:00,270 โ€“ Did you have a better plan? โ€“ No. It would have meant more forgery. 68 00:07:00,320 --> 00:07:02,980 โ€“ Why not? โ€“ Are you nuts? He's here! Downstairs! 69 00:07:03,030 --> 00:07:04,980 You're a pro. He won't see a thing. 70 00:07:05,030 --> 00:07:06,980 We've gone too far. It's too obvious now. 71 00:07:07,030 --> 00:07:08,980 That's a loser mentality. 72 00:07:09,030 --> 00:07:11,030 That's because we've lost. 73 00:07:11,730 --> 00:07:16,110 โ€“ I can't do this for you anymore. โ€“ Then don't. 74 00:07:18,690 --> 00:07:20,640 You still haven't told me what he looks like. 75 00:07:20,690 --> 00:07:22,640 Is he tall? 76 00:07:22,690 --> 00:07:24,640 Yes. 77 00:07:24,690 --> 00:07:26,690 How old? 78 00:07:29,960 --> 00:07:31,910 โ€“ Isn't that Patrick? โ€“ It is. 79 00:07:31,960 --> 00:07:34,250 โ€“ Why didn't you tell me he was here? โ€“He wasn't. 80 00:07:34,300 --> 00:07:37,940 โ€“ I wish you'd kept him away. โ€“ He wasn't here before! 81 00:07:37,990 --> 00:07:39,940 Good afternoon. I'm Jean-Paul Mantegna. 82 00:07:39,990 --> 00:07:41,990 Henri Vogel. 83 00:07:42,330 --> 00:07:44,840 โ€“ I was expecting you next week. โ€“ I'm a bit early. 84 00:07:44,890 --> 00:07:46,840 Let's set you up in my office. 85 00:07:46,890 --> 00:07:49,890 โ€“ I don't need much space. โ€“ I'm not gonna put you in a closet! 86 00:07:49,940 --> 00:07:52,620 Wanting to lock me in a closet usually comes later. 87 00:07:52,670 --> 00:07:56,760 Bernard will take you. Let me greet this gentleman. I'll catch up with you. 88 00:08:01,070 --> 00:08:03,350 โ€“ Why are you here? โ€“ He wants to see you. 89 00:08:04,010 --> 00:08:05,960 โ€“ I'll come tomorrow. โ€“ You said that yesterday. 90 00:08:06,010 --> 00:08:09,100 โ€“ I'm busy! I'll come tonight. โ€“ No. Not tonight. Now. 91 00:08:09,150 --> 00:08:13,130 โ€“ How so? โ€“ I'll take you. He no longer trusts you. 92 00:08:13,180 --> 00:08:14,260 What is it to you? 93 00:08:14,310 --> 00:08:18,410 I introduced you. If things go wrong, it'll be my problem. 94 00:08:18,460 --> 00:08:21,540 โ€“ Can you wait five minutes? โ€“ Sure. I'll wait for you here. 95 00:08:24,950 --> 00:08:28,510 I apologize. The Paris headquarters hadn't told me you were coming. 96 00:08:28,740 --> 00:08:30,740 The liaison accounts, please. 97 00:08:31,010 --> 00:08:33,010 Otherwise I would have picked you up. 98 00:08:37,840 --> 00:08:40,640 Let's have dinner tomorrow. There's a good fish place nearby. 99 00:08:40,690 --> 00:08:41,930 Sure, why not? 100 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 And daily account statements, please. 101 00:08:56,060 --> 00:08:58,340 He's a colleague of yours, in Toulon. 102 00:08:59,840 --> 00:09:03,270 โ€“ Pronto? โ€“ Philippe Montegna, per favore. 103 00:09:03,320 --> 00:09:06,540 โ€“ He isn't here. May I ask who's calling? โ€“ His brother Jean-Paul. 104 00:09:06,590 --> 00:09:08,750 โ€“ When will he be back? โ€“ Tomorrow morning. 105 00:09:08,800 --> 00:09:12,190 Can you tell him I called? No. Tell him I must see him tomorrow. 106 00:09:13,280 --> 00:09:15,530 โ€“ I didn't know you had a brother. โ€“ I have two. 107 00:09:15,830 --> 00:09:17,830 Tie up your hair. 108 00:09:46,610 --> 00:09:49,410 Good thing I saw you. Otherwise you'd be stuck here. 109 00:09:49,670 --> 00:09:51,620 That's your car, isn't it? 110 00:09:51,670 --> 00:09:53,790 I didn't want to block one of your guests. 111 00:09:55,160 --> 00:09:57,820 I didn't realize we'd be driving there together. 112 00:09:58,320 --> 00:10:00,270 I think the old man is right. 113 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 You can't be trusted anymore. 114 00:10:07,580 --> 00:10:09,530 Why would you send Patrick to the hotel? 115 00:10:09,580 --> 00:10:11,530 What kind of methods are these? 116 00:10:11,580 --> 00:10:13,530 Did he break anything? 117 00:10:13,580 --> 00:10:15,580 Did he shove a guest? 118 00:10:17,030 --> 00:10:19,030 What are you complaining about, then? 119 00:10:19,220 --> 00:10:22,040 I sent him for you because you wouldn't come otherwise. 120 00:10:22,500 --> 00:10:25,270 I do you a favor and you run away like a thief. 121 00:10:25,760 --> 00:10:27,760 What the hell are you doing? 122 00:10:28,170 --> 00:10:30,980 Well, for the past two weeks, you've been rushing me. 123 00:10:31,030 --> 00:10:33,870 That's because you start things but never finish them. 124 00:10:33,920 --> 00:10:35,460 You can't be trusted. 125 00:10:35,510 --> 00:10:37,150 I need another three months. 126 00:10:37,200 --> 00:10:38,250 So things get worse? 127 00:10:38,300 --> 00:10:41,590 โ€“ So I can finish the work. โ€“ With what money? Banks won't touch you. 128 00:10:41,640 --> 00:10:43,590 You owe me 300k plus six months of vig. 129 00:10:43,640 --> 00:10:44,940 You have no assets. 130 00:10:44,990 --> 00:10:48,960 And now you're gonna get fired because you stole and forged documents. 131 00:10:50,320 --> 00:10:52,270 Who told you? Bernard? 132 00:10:52,320 --> 00:10:54,320 I don't need him to find out. 133 00:10:56,500 --> 00:10:59,370 Come on, give me three months. Cash will flow in then. 134 00:10:59,610 --> 00:11:01,610 Cash doesn't "flow in!" 135 00:11:02,860 --> 00:11:04,860 I work hard. 136 00:11:05,420 --> 00:11:07,930 Monday through Saturday. Open your mouth. 137 00:11:08,910 --> 00:11:11,580 All day, teeth, tongues, throats. 138 00:11:12,030 --> 00:11:14,860 They reek of booze and cigarettes and God knows what. 139 00:11:14,990 --> 00:11:16,990 That's how cash flows in. 140 00:11:17,270 --> 00:11:19,830 Your nightclub... It's a jerk-off's dream. 141 00:11:20,610 --> 00:11:22,560 It's gonna work. I already have my staff. 142 00:11:22,610 --> 00:11:24,610 Legit people. 143 00:11:26,460 --> 00:11:28,410 Where are they, then? 144 00:11:28,460 --> 00:11:30,410 I don't see anyone with you. 145 00:11:30,460 --> 00:11:32,490 You look like a pretty lonely leader to me. 146 00:11:32,540 --> 00:11:34,540 I know it'll work out. 147 00:11:35,410 --> 00:11:37,410 You guys are always confident at first. 148 00:11:37,630 --> 00:11:40,040 It's not about confidence. It's about instinct. 149 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 And your instinct is to chase tail. 150 00:11:45,360 --> 00:11:47,360 Business is much more complex. 151 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 Too complex for you. 152 00:11:50,390 --> 00:11:53,140 I'm giving you three days because you're not drunk. 153 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 You're lucky you don't drink. 154 00:12:06,980 --> 00:12:10,280 โ€“ Any calls? โ€“ The contractor, Mr. Sux. 155 00:12:10,330 --> 00:12:11,950 He expected you at the site at four. 156 00:12:12,000 --> 00:12:13,100 โ€“ Anything else? โ€“ No 157 00:12:13,150 --> 00:12:15,100 โ€“ Are they still here? โ€“ Yes. 158 00:12:15,150 --> 00:12:18,800 Are there any problems? Let me know if I can help. 159 00:12:19,250 --> 00:12:21,250 Thanks. You're nice. 160 00:12:21,940 --> 00:12:22,980 I waited for you. 161 00:12:23,030 --> 00:12:25,030 โ€“ I'm leaving again. โ€“ I'll join you. 162 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I won't be back until tomorrow. 163 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 โ€“ You're working Wednesdays now? โ€“ I always did. 164 00:12:32,010 --> 00:12:34,010 Not on the weekends, though. 165 00:12:35,010 --> 00:12:36,200 Thanks. 166 00:12:37,310 --> 00:12:39,310 โ€“ Have you slept with her? โ€“ Yep. 167 00:12:49,270 --> 00:12:51,270 It's a nightclub, then? 168 00:12:54,310 --> 00:12:56,310 Where will the dancefloor be? 169 00:12:56,590 --> 00:12:58,250 Here. 170 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 Downstairs, a 15 table restaurant. 171 00:13:00,520 --> 00:13:01,660 Big band on Saturdays. 172 00:13:01,710 --> 00:13:03,070 Dancing on other days. 173 00:13:03,120 --> 00:13:05,070 I'd asked Toni to take care of it. 174 00:13:05,120 --> 00:13:06,750 He'd agreed. Bar's over there. 175 00:13:08,030 --> 00:13:10,030 Are you stealing from the hotel now? 176 00:13:10,630 --> 00:13:12,630 Give it a rest! 177 00:13:14,540 --> 00:13:16,540 I had everything set up. 178 00:13:22,270 --> 00:13:24,220 Do you like it? 179 00:13:24,270 --> 00:13:28,760 It's hard to tell yet, but yeah, it's nice. 180 00:13:28,810 --> 00:13:30,510 Is the land yours? 181 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 No, it belongs to the city. 182 00:13:32,770 --> 00:13:36,440 The father of a guy I know works at the prefecture. He got me the lease. 183 00:13:40,250 --> 00:13:42,250 What's on your mind? 184 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 Nothing. 185 00:13:52,240 --> 00:13:54,770 Everything's slipping away because I'm a jerk-off. 186 00:13:55,200 --> 00:13:57,460 โ€“ Don't say that. โ€“ That's what everyone thinks. 187 00:13:57,510 --> 00:13:58,530 Even you think that. 188 00:13:58,580 --> 00:14:00,530 โ€“ I don't. โ€“ You just won't admit it. 189 00:14:00,580 --> 00:14:03,290 โ€“ It's not true. โ€“ Then you're dumber than I thought. 190 00:14:03,340 --> 00:14:05,290 That's charming. 191 00:14:05,340 --> 00:14:07,670 What's this relationship? You give me your ass. 192 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 And I go for it to ignore how sad it is. 193 00:14:10,810 --> 00:14:12,810 Am I wrong? Tell me if I am. 194 00:14:13,020 --> 00:14:15,850 What do you expect from me? 195 00:14:16,650 --> 00:14:18,080 Where are you going? 196 00:14:19,570 --> 00:14:21,570 Fuck off. 197 00:15:14,930 --> 00:15:16,930 Viene da Francia, lui. 198 00:15:26,720 --> 00:15:28,720 I'm sorry, the meeting isn't over yet. 199 00:15:28,860 --> 00:15:31,090 โ€“ Would you like some more coffee? โ€“ Sure, thanks. 200 00:15:36,180 --> 00:15:38,340 โ€“ Have you been working here long? โ€“ One year. 201 00:15:38,390 --> 00:15:40,680 โ€“ Is my brother a good boss? โ€“ Yes, he is. 202 00:15:42,150 --> 00:15:44,150 Has he tried sleeping with you? 203 00:15:45,510 --> 00:15:47,510 โ€“ It's not your style. โ€“ Scusate 204 00:16:08,570 --> 00:16:10,570 Are you done? 205 00:16:17,420 --> 00:16:19,370 When you called yesterday... 206 00:16:19,420 --> 00:16:21,420 I thought it was because Dad had died. 207 00:16:23,680 --> 00:16:26,850 But you wouldn't have driven all this way to tell me that. 208 00:16:28,890 --> 00:16:30,890 He was sick this winter. 209 00:16:31,450 --> 00:16:33,640 He fell on the street. A stroke. 210 00:16:33,850 --> 00:16:35,850 I know. Francis called me. 211 00:16:36,670 --> 00:16:38,670 He needs to be tested every other month. 212 00:16:40,900 --> 00:16:42,900 What was the street where he fell? 213 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 At the corner of rue Cassine. 214 00:16:46,540 --> 00:16:48,540 He's lucky to have you. 215 00:16:50,430 --> 00:16:52,380 What does he want? 216 00:16:52,430 --> 00:16:54,430 He doesn't want anything. 217 00:17:00,330 --> 00:17:02,410 Are you still in the food delivery industry? 218 00:17:02,460 --> 00:17:06,260 Hospitality. I work for a big chain on the coast. 219 00:17:06,310 --> 00:17:07,310 Ok. 220 00:17:08,680 --> 00:17:10,100 And? 221 00:17:11,760 --> 00:17:13,760 I need money. 222 00:17:14,700 --> 00:17:15,830 300 grand. 223 00:17:16,861 --> 00:17:17,960 300 is a lot. 224 00:17:18,345 --> 00:17:19,505 For me it is. 225 00:17:20,250 --> 00:17:21,540 For me too. 226 00:17:24,470 --> 00:17:26,980 It's not a sum that lies around in a drawer. 227 00:17:29,450 --> 00:17:32,060 And I'm not sure it would be doing you a favor. 228 00:17:34,450 --> 00:17:36,450 I'm in deep shit, Philippe. 229 00:17:36,860 --> 00:17:39,520 I don't doubt it. But I don't have 300 grand. 230 00:17:40,350 --> 00:17:43,400 โ€“ You mean you don't have them for me. โ€“ If you prefer. 231 00:17:43,860 --> 00:17:47,070 Why would I lend them to you. We haven't spoken in 10 years. 232 00:17:48,110 --> 00:17:53,150 Did you think I'd cut you a check, smile, and tell you 'No hard feelings'? 233 00:17:55,020 --> 00:17:56,970 No, I didn't. 234 00:17:57,020 --> 00:17:59,020 Then why did you come? 235 00:18:04,000 --> 00:18:05,790 Pretty wife. 236 00:18:05,840 --> 00:18:07,330 Pretty boat. 237 00:18:07,380 --> 00:18:08,590 Is she doing well? 238 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 She's doing great. She's away in Sicily. Put this down. 239 00:18:11,370 --> 00:18:13,000 No... a souvenir... 240 00:18:15,230 --> 00:18:17,230 Put it down. 241 00:18:28,070 --> 00:18:30,070 You don't look like a happy man. 242 00:18:31,830 --> 00:18:33,830 Let's not kiss goodbye. 243 00:18:35,520 --> 00:18:38,120 I can give you 50,000 francs if you want. 244 00:19:00,580 --> 00:19:01,830 Jean-Paul! 245 00:19:20,700 --> 00:19:22,700 Don't you want to talk to me? 246 00:19:23,240 --> 00:19:24,730 I do. 247 00:19:30,530 --> 00:19:32,530 I was there when you called. 248 00:19:34,170 --> 00:19:36,170 Would you have come see me? 249 00:19:36,530 --> 00:19:38,300 No. 250 00:19:39,850 --> 00:19:41,850 I'm glad I took the lead, then. 251 00:19:59,300 --> 00:20:01,300 How bad are your troubles? 252 00:20:01,810 --> 00:20:03,810 Not as bad as seeing you again. 253 00:20:04,640 --> 00:20:05,750 Due martini 254 00:20:06,170 --> 00:20:08,330 I saw you once or twice in Nice. How often do you come? 255 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 From time to time. 256 00:20:16,370 --> 00:20:18,370 You let your hair grow. 257 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 โ€“ Do you not like it? โ€“ I do. 258 00:20:22,020 --> 00:20:24,610 You're pretty. You're well dressed. 259 00:20:27,060 --> 00:20:29,060 Aren't you scared? 260 00:20:29,440 --> 00:20:31,390 No, I'm not afraid of that. 261 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 It's so long ago. 262 00:20:35,360 --> 00:20:37,310 It's obscene, seeing each other again. 263 00:20:37,360 --> 00:20:39,360 But it's nice. It makes me happy. 264 00:20:40,740 --> 00:20:43,550 โ€“ Obscene? โ€“ Yes. Obscene. 265 00:20:44,770 --> 00:20:49,310 A woman who loved a man and sees him again ten years later is obscene. 266 00:20:49,710 --> 00:20:51,710 What about a man who loved a woman? 267 00:20:53,650 --> 00:20:55,650 I don't know. 268 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 Are you remarried? 269 00:21:01,780 --> 00:21:03,780 No. 270 00:21:07,110 --> 00:21:09,760 โ€“ Is your father doing better? โ€“ He is. 271 00:21:11,230 --> 00:21:13,230 I'd love to see him again. 272 00:21:14,380 --> 00:21:16,330 Has he changed much? 273 00:21:16,380 --> 00:21:17,780 He has. 274 00:21:22,950 --> 00:21:24,950 Can I call you if I'm ever in Nice? 275 00:21:28,860 --> 00:21:30,450 You're laughing. 276 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 Yes, I'm laughing. 277 00:21:45,470 --> 00:21:47,470 Good evening. 278 00:21:47,870 --> 00:21:49,870 Weren't we supposed to eat together? 279 00:21:51,060 --> 00:21:53,750 I don't really have time. I tried letting you know. 280 00:21:54,550 --> 00:21:56,500 Don't you want something hot? 281 00:21:56,550 --> 00:21:58,550 No, this is great. 282 00:21:58,950 --> 00:22:00,340 The wine's good. 283 00:22:00,390 --> 00:22:03,360 Yes, I buy it from the vineyard. 284 00:22:05,300 --> 00:22:07,300 Your employees like you, Mr. Mantegna. 285 00:22:10,380 --> 00:22:12,380 I'll leave you alone. 286 00:22:15,150 --> 00:22:18,550 By the way, the hotel's check book that you sign 287 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 Yes, Bernard gave it to you. 288 00:22:21,330 --> 00:22:24,020 โ€“ Yes. Isn't there another one? โ€“ No. 289 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Are you unwell? 290 00:22:40,130 --> 00:22:42,660 It's the second time I've puked since this morning. 291 00:22:42,710 --> 00:22:45,560 He just asks questions. He's like a Sphynx. 292 00:22:45,610 --> 00:22:47,610 He's looking for this. What should I do? 293 00:22:50,420 --> 00:22:52,420 Do what's best for you. 294 00:23:11,080 --> 00:23:13,740 Hi Jean-Paul. Bruno here. I can't make the game Sunday. 295 00:23:13,790 --> 00:23:16,920 You'll have to play goalkeeper. I let the others know. 296 00:23:16,970 --> 00:23:18,970 Jean-Paul? 297 00:23:19,570 --> 00:23:21,570 It's Anna Maria. 298 00:23:23,050 --> 00:23:25,050 It was nice seeing you again. 299 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 I have to be in Nice. 300 00:23:30,000 --> 00:23:31,950 We could see each other, if you'd like. 301 00:23:32,000 --> 00:23:35,240 Saturday, around 3:00pm at the Royal. 302 00:23:36,700 --> 00:23:38,700 Love you. 303 00:23:51,210 --> 00:23:53,810 Hi Francis, Jean-Paul here. Am I waking you up? 304 00:23:54,900 --> 00:23:56,940 I tried calling you earlier. 305 00:23:56,990 --> 00:23:58,990 I was in Martigues. 306 00:23:59,400 --> 00:24:01,140 Can I come see you tomorrow morning? 307 00:24:01,190 --> 00:24:03,140 โ€“ I teach at 8:00am. โ€“ How about earlier? 308 00:24:03,190 --> 00:24:05,440 โ€“ What's going on? โ€“ I'll tell you tomorrow. 309 00:24:05,770 --> 00:24:07,770 Love you. See you tomorrow. 310 00:24:40,360 --> 00:24:43,690 โ€“ Good morning. I'm Jean-Paul. โ€“ Richard. Come in. 311 00:24:44,860 --> 00:24:46,860 โ€“ Your brother's here. โ€“ Coming! 312 00:24:47,660 --> 00:24:50,940 โ€“ Come on in. Would you like coffee? โ€“ That would be nice, thanks. 313 00:24:53,390 --> 00:24:55,390 โ€“ Did you drive at night? โ€“ I did. 314 00:25:01,550 --> 00:25:03,550 โ€“ How long? โ€“ Two months. 315 00:25:07,890 --> 00:25:10,220 I went to Milan to see Philippe yesterday. 316 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 Did you ask him for money? 317 00:25:13,350 --> 00:25:14,480 Did you ask for money? 318 00:25:14,530 --> 00:25:16,530 Yep. He told me to fuck off. 319 00:25:16,850 --> 00:25:18,850 He always lacked a sense of humor. 320 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 Did you see Anna Maria? 321 00:25:22,780 --> 00:25:23,990 No. 322 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 You hadn't told me you'd called him. 323 00:25:33,840 --> 00:25:35,840 Do I have to go through you? 324 00:25:41,210 --> 00:25:43,490 Your coffee's too weak. 325 00:25:43,950 --> 00:25:45,950 He just could have called dad directly. 326 00:25:47,690 --> 00:25:49,690 He could let go. It was so long ago. 327 00:25:50,550 --> 00:25:52,550 Let go of what? 328 00:25:52,810 --> 00:25:54,810 I'll tell you later. 329 00:25:55,350 --> 00:25:57,350 What do you think of my brother? 330 00:26:00,620 --> 00:26:02,620 He's handsome. 331 00:26:05,870 --> 00:26:07,870 He likes mature men. 332 00:26:08,460 --> 00:26:11,370 Don't have your hopes up. He likes women. Birth defect. 333 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 He's on a roll. 334 00:26:17,150 --> 00:26:18,420 Did you see dad recently? 335 00:26:18,470 --> 00:26:20,700 Yesterday. No, the day before. He's fine. 336 00:26:21,730 --> 00:26:23,730 He wants to go home. He's unhappy there. 337 00:26:24,050 --> 00:26:25,770 I'm not sorry for him. 338 00:26:25,820 --> 00:26:27,820 โ€“ I thought your dad was dead. โ€“ Yep. 339 00:26:28,370 --> 00:26:30,730 On my good days I tell the story of his funeral. 340 00:26:31,110 --> 00:26:34,300 โ€“ What did he do to you? โ€“ I wasn't the eldest he expected. 341 00:26:40,870 --> 00:26:43,500 Here. I wasn't sure I'd see you. 342 00:26:44,070 --> 00:26:47,060 You're lucky it's early in the month. 5,000 francs. 343 00:26:47,170 --> 00:26:49,410 Teachers don't make much. 344 00:26:49,460 --> 00:26:52,110 Thanks. I'll pay you back as soon as I can. 345 00:26:52,660 --> 00:26:56,100 Things are hard these days and I may have been overly ambitious. 346 00:26:56,150 --> 00:26:57,210 No need to explain. 347 00:26:57,260 --> 00:26:59,260 It's me. 348 00:26:59,370 --> 00:27:01,320 She's coming down. 349 00:27:01,370 --> 00:27:06,970 Jean-Paul? I'm having friends over. Could I borrow flatware from the hotel? 350 00:27:07,450 --> 00:27:10,630 With nice glasses. I promise I won't break anything. 351 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Sure, I'll bring some. 352 00:27:21,390 --> 00:27:23,060 How are you? 353 00:27:30,830 --> 00:27:33,780 โ€“ Why won't she let me upstairs? โ€“ Because it's untidy. 354 00:27:36,740 --> 00:27:38,490 Are we going to the beach? 355 00:27:38,540 --> 00:27:40,540 No, it's too late right now. 356 00:27:44,130 --> 00:27:46,090 Dad, come eat! 357 00:27:57,750 --> 00:27:59,750 It's getting cold. 358 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 Do you want the anchovy? 359 00:28:30,380 --> 00:28:32,380 Writing an accident report in Italian... 360 00:28:33,220 --> 00:28:35,410 Everyone has to pay their insurance premium. 361 00:28:36,000 --> 00:28:37,490 It's the law of large numbers. 362 00:28:37,540 --> 00:28:39,490 We always lose with you guys. 363 00:28:39,540 --> 00:28:42,860 You're exaggerating. But we are a for profit business. 364 00:28:43,200 --> 00:28:44,570 Like any business. 365 00:28:44,620 --> 00:28:48,070 That's my point. For you to make money someone has to lose money. 366 00:28:48,280 --> 00:28:52,530 I need to talk to you. Just give me a minute of your time. 367 00:28:52,950 --> 00:28:54,950 Do you mind? Thanks. 368 00:28:55,880 --> 00:28:59,130 They say the accident took place on the access ramp. 369 00:28:59,180 --> 00:29:01,160 But we know it's untrue. We have a witness. 370 00:29:01,210 --> 00:29:03,160 โ€“ Wait. โ€“ My dad was already... 371 00:29:03,210 --> 00:29:07,990 Ask them to pull out your file. Over there, at the end of the hall. 372 00:29:08,040 --> 00:29:09,990 Are you interested in a life insurance? 373 00:29:10,040 --> 00:29:11,870 No, I just picked it up to look. 374 00:29:11,920 --> 00:29:14,780 I can offer you a few advantageous options. 375 00:29:14,830 --> 00:29:18,500 It's a misunderstood product. It comes with lots of perks. 376 00:29:18,860 --> 00:29:20,860 We can talk about it whenever you want. 377 00:30:08,930 --> 00:30:12,920 Ok. Medical history. Mantegna Raphaรซl. Good. 378 00:30:12,970 --> 00:30:17,200 You'll be the beneficiary. 300,000 francs. 379 00:30:17,980 --> 00:30:21,210 I see your check for the first quarterly installment. 380 00:30:21,260 --> 00:30:23,260 Everything's in order. 381 00:30:23,520 --> 00:30:26,410 Why did your dad pick us? He lives in Nice, doesn't he? 382 00:30:26,460 --> 00:30:28,410 I often walk past your agency. 383 00:30:28,460 --> 00:30:30,410 It's also easier to park in Antibes. 384 00:30:30,460 --> 00:30:32,870 Do we send the contract to the address on file? 385 00:30:32,920 --> 00:30:35,630 No, I'll pick it up myself. My dad's going on a trip. 386 00:30:35,680 --> 00:30:38,330 โ€“ How long until its' ready? โ€“ Roughly two weeks. 387 00:30:38,540 --> 00:30:40,970 โ€“ Can I get an affidavit? โ€“ Of course. 388 00:30:41,020 --> 00:30:43,020 Evelyne, I'm going to need your help. 389 00:30:43,590 --> 00:30:46,120 In any case, your dad is insured as of today. 390 00:30:54,100 --> 00:30:57,110 I knew a Mantegna in Menton. Is he a relative? 391 00:30:57,240 --> 00:30:59,240 No. 392 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 โ€“ I made it strong. โ€“ Thanks. 393 00:32:04,270 --> 00:32:06,270 What time do they pick up trash here? 394 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 Around four or five in the morning. 395 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Did you get the job, Moussad? 396 00:32:13,480 --> 00:32:15,900 Yes, thanks. Your friend really helped. 397 00:32:16,010 --> 00:32:18,010 I'm starting at the end of the month. 398 00:32:18,170 --> 00:32:20,170 God willing. Inch'allah. 399 00:32:22,360 --> 00:32:24,310 Inch'allah. 400 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 โ€“ What's that. โ€“ It's collateral. 401 00:32:26,720 --> 00:32:29,740 โ€“ I don't want any paperwork between us. โ€“ There won't be. 402 00:32:29,790 --> 00:32:32,590 It's just collateral. If my dad dies, I'll get this sum. 403 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 When will your dad die? 404 00:32:37,690 --> 00:32:39,690 How old is he? 405 00:32:41,260 --> 00:32:42,680 He's old. 406 00:32:43,040 --> 00:32:45,040 Some old people won't die. 407 00:32:46,340 --> 00:32:48,340 He just had a stroke. 408 00:32:49,300 --> 00:32:51,250 So you're hoping he doesn't have long. 409 00:32:51,300 --> 00:32:53,030 That's not what I said. 410 00:32:53,190 --> 00:32:56,430 The collateral's here so you be patient. I don't want anything else. 411 00:32:56,480 --> 00:32:58,480 I only need three months. 412 00:33:00,850 --> 00:33:02,850 That's a photocopy. 413 00:33:03,490 --> 00:33:05,490 It's not worth shit. 414 00:33:06,650 --> 00:33:08,650 โ€“ He has the original. โ€“ Sure. 415 00:33:08,720 --> 00:33:10,250 Couldn't you ask for it? 416 00:33:10,300 --> 00:33:12,300 No really. It'd be awkward. 417 00:33:12,920 --> 00:33:14,920 This isn't classy on your part. 418 00:33:15,270 --> 00:33:18,470 He's the one who signed up for the insurance? For you? 419 00:33:18,530 --> 00:33:20,560 โ€“ Yes. โ€“ So he likes you? 420 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 Four years ago. 421 00:33:25,830 --> 00:33:28,080 What if you can't pay me back in three months? 422 00:33:28,130 --> 00:33:29,820 โ€“ I will. โ€“ What if you can't? 423 00:33:29,870 --> 00:33:31,870 โ€“ Not an option. โ€“ What if you can't? 424 00:33:39,070 --> 00:33:41,070 Then I'll take care of my dad. 425 00:33:41,910 --> 00:33:44,110 Is that what you wanted me to say? 426 00:33:45,330 --> 00:33:46,790 So what? 427 00:33:46,960 --> 00:33:49,560 You'll take him for a walk on the cornice. 428 00:33:50,000 --> 00:33:51,350 You're nuts. 429 00:33:54,080 --> 00:33:56,080 โ€“ Son? Is that you? โ€“ Yep. 430 00:33:57,100 --> 00:33:59,660 โ€“ I brought you olives. โ€“ That's nice of you. 431 00:34:02,910 --> 00:34:04,910 โ€“ You didn't come yesterday. โ€“ I couldn't. 432 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 โ€“ How are you doing? โ€“ Good, and you? 433 00:34:15,930 --> 00:34:17,930 โ€“ Your hair's looking long. โ€“ Really? 434 00:34:18,860 --> 00:34:21,770 Let me cut them. You look a bit unkempt. 435 00:34:22,930 --> 00:34:24,930 Not too much, then. 436 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 Sit down. 437 00:34:42,620 --> 00:34:44,880 It's been a while since you've cut my hair. 438 00:34:46,170 --> 00:34:48,890 I started with Francis, then you. 439 00:34:48,940 --> 00:34:50,940 Then Philippe. 440 00:34:54,800 --> 00:34:57,880 You'd have us sit in the kitchen on Sunday mornings. 441 00:35:01,740 --> 00:35:03,740 Philippe's starting to lose his. 442 00:35:10,310 --> 00:35:13,230 โ€“ How did you learn? โ€“ Back home, in my village. 443 00:35:15,810 --> 00:35:19,840 We couldn't afford wasting money on hairdressers. 444 00:35:29,150 --> 00:35:31,150 Does Francis live alone? 445 00:35:34,170 --> 00:35:36,170 Does he? 446 00:35:37,650 --> 00:35:38,860 No. 447 00:35:44,010 --> 00:35:47,960 โ€“ Don't you want to see them again? โ€“ They're the ones who won't see me. 448 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Did you cut Mom's hair, too? 449 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 Your mom's? 450 00:35:56,150 --> 00:35:58,150 No, not hers. 451 00:35:58,830 --> 00:36:00,920 You don't like talking about her, do you? 452 00:36:08,280 --> 00:36:11,920 I don't even have a picture of us. Of you and me, yes, but not with her. 453 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 They're lost. 454 00:36:18,880 --> 00:36:20,830 It's as if I didn't know her. 455 00:36:20,880 --> 00:36:22,880 I appreciate you bringing olives. 456 00:36:23,330 --> 00:36:26,840 I like flowers, but they make a room like this, feels like a hospital. 457 00:36:31,150 --> 00:36:32,890 Did you see the doctor? 458 00:36:32,940 --> 00:36:36,200 I called him. They want to keep you here a couple more days. 459 00:36:36,250 --> 00:36:38,250 Three days? 460 00:36:38,950 --> 00:36:40,950 Done. It looks better now. 461 00:36:41,350 --> 00:36:43,350 Look yourself in the mirror. 462 00:36:51,790 --> 00:36:53,790 I looked for you on the terrasse. 463 00:36:54,450 --> 00:36:56,450 Are you hiding? 464 00:36:56,880 --> 00:36:58,880 Would you rather be outside? 465 00:37:00,380 --> 00:37:02,380 Are you looking for someone? 466 00:37:04,890 --> 00:37:07,700 โ€“ Where's your driver? โ€“ I came by train. 467 00:37:08,780 --> 00:37:11,500 โ€“ Anything wrong? โ€“ I'm fine. 468 00:37:13,110 --> 00:37:15,360 You don't want to walk. You don't want to sit. 469 00:37:15,460 --> 00:37:17,460 What do you want to do? 470 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 I booked a room. 471 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Why have you come here? 472 00:37:28,190 --> 00:37:30,190 Are you bored in Milan? 473 00:37:32,180 --> 00:37:34,570 Is this some kind of off season tourism trip? 474 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 You're lucky. The weather's nice. 475 00:37:43,510 --> 00:37:45,510 I always knew we'd see each other again. 476 00:37:45,930 --> 00:37:47,930 Then it took you too long. 477 00:37:56,010 --> 00:37:58,010 I'd like you to accept this. 478 00:37:59,120 --> 00:38:01,120 It's five million liras. 479 00:38:03,530 --> 00:38:05,980 โ€“ Are they his or yours? โ€“ They're mine. 480 00:38:06,900 --> 00:38:08,900 I mean, mine... 481 00:38:09,330 --> 00:38:11,330 I sold a piece of jewelry. 482 00:38:12,030 --> 00:38:13,980 You're divesting yourself. 483 00:38:14,030 --> 00:38:16,030 I don't want you to be in trouble. 484 00:38:16,980 --> 00:38:18,500 Also... 485 00:38:18,600 --> 00:38:20,600 I don't particularly like money. 486 00:38:21,710 --> 00:38:23,660 Money likes you, though. 487 00:38:23,710 --> 00:38:25,410 It follows you everywhere. 488 00:38:25,460 --> 00:38:29,110 Your clothes, your luggage, your perfume. 489 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 What are you doing? 490 00:38:41,490 --> 00:38:43,490 Since you're paying... 491 00:39:32,920 --> 00:39:34,400 Do you remember? 492 00:39:34,500 --> 00:39:37,130 When we went to hotels together. 493 00:39:37,390 --> 00:39:39,390 Not hotels like this one. 494 00:39:40,130 --> 00:39:42,130 Or at your dad's. 495 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 Anna Maria. 496 00:39:46,520 --> 00:39:48,520 Our lives are different. 497 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 I'm not asking you to stay with me. 498 00:39:57,940 --> 00:39:59,940 He'll come find you. 499 00:40:01,140 --> 00:40:02,580 Probably. 500 00:40:03,160 --> 00:40:04,640 He'll cry. 501 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 But he'll go home without me. 502 00:40:08,710 --> 00:40:10,710 Do you hate him? 503 00:40:11,420 --> 00:40:13,600 I don't want him to make me ashamed anymore. 504 00:40:16,570 --> 00:40:18,570 The whore who splits brothers apart. 505 00:40:20,320 --> 00:40:22,320 Families say that. 506 00:40:28,520 --> 00:40:30,520 So you came for him, then. Not for me. 507 00:40:47,020 --> 00:40:48,970 I won't come back. 508 00:40:49,020 --> 00:40:51,020 You're forgetting something. 509 00:40:53,730 --> 00:40:55,730 You'd take it from a man. 510 00:41:08,970 --> 00:41:10,360 Thank you. 511 00:41:17,260 --> 00:41:20,890 Your brother called from Marseille. He'll be on Monday's 12:00pm train. 512 00:41:20,940 --> 00:41:21,990 Thanks. 513 00:41:27,390 --> 00:41:29,390 Thank you. 514 00:41:33,070 --> 00:41:35,110 I didn't think I'd see you tonight. 515 00:41:36,400 --> 00:41:38,890 You have your routine. 516 00:41:41,040 --> 00:41:43,150 Kindly hand over your keys. 517 00:41:54,450 --> 00:41:56,450 This is my house key. 518 00:41:57,040 --> 00:41:58,040 Thanks. 519 00:41:58,090 --> 00:42:00,370 You're a charming, dynamic man, Mr. Mantegna. 520 00:42:00,420 --> 00:42:02,550 But you use the hotel's funds as your own... 521 00:42:02,600 --> 00:42:05,010 Everyone does that. I always paid the hotel back. 522 00:42:05,060 --> 00:42:07,840 Irregularities. Forged documents... 523 00:42:08,970 --> 00:42:10,970 You know what I'm talking about. 524 00:42:11,740 --> 00:42:15,730 Given the hotel's healthy profits under your stewardship, we won't sue. 525 00:42:18,010 --> 00:42:20,850 A new director will take over by the end of the month. 526 00:42:21,740 --> 00:42:26,310 I'll be in Nice for another day or two. If I don't see you again, best of luck. 527 00:43:05,090 --> 00:43:07,090 15 shots, 5 goals. 528 00:43:17,510 --> 00:43:19,460 โ€“ What happened to you? โ€“ Didn't you see? 529 00:43:19,510 --> 00:43:21,510 The ball hit my shoulder. I got hurt. 530 00:43:33,980 --> 00:43:35,580 I gotta go. 531 00:43:35,630 --> 00:43:37,630 Anything wrong? 532 00:43:38,890 --> 00:43:40,890 All good. 533 00:43:43,340 --> 00:43:45,340 Aren't you staying for dessert? 534 00:43:46,530 --> 00:43:49,850 โ€“ Who's the lucky lady? Do we know her? โ€“ Tell us! 535 00:43:49,940 --> 00:43:51,940 Unless it's one of our wives... 536 00:43:53,530 --> 00:43:55,800 I'm gonna see my dad in his recovery home. 537 00:43:56,080 --> 00:43:58,200 Call us if you need backup. 538 00:44:00,340 --> 00:44:02,340 Here. Give him this. 539 00:44:03,950 --> 00:44:05,950 It includes the vig. 540 00:44:33,150 --> 00:44:35,150 What happened to you? 541 00:44:38,310 --> 00:44:40,900 โ€“ I injured myself at soccer. โ€“ Is it serious? 542 00:44:41,950 --> 00:44:44,230 Nah. I pulled a muscle. I was playing goalie. 543 00:44:44,930 --> 00:44:46,930 โ€“ Do you want me to drive? โ€“ No. 544 00:44:50,660 --> 00:44:53,370 Where are we going? On the cornice? 545 00:44:54,150 --> 00:44:56,150 Via the Turbie? 546 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 Not today. The weather's going to shift. 547 00:45:03,120 --> 00:45:05,680 โ€“ Am I not allowed a cigarette? โ€“ Help yourself! 548 00:45:10,120 --> 00:45:12,120 Let's go buy some. 549 00:45:32,570 --> 00:45:34,570 It's good. 550 00:45:34,620 --> 00:45:36,620 We used to live here. Number 28. 551 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 On this street? 552 00:45:41,030 --> 00:45:43,950 I thought we already owned the house when I was born. 553 00:45:45,910 --> 00:45:48,230 No. It wasn't fully built yet. 554 00:45:49,490 --> 00:45:51,490 We went there when your mother fell ill. 555 00:45:52,120 --> 00:45:54,120 Before that, we lived here. 556 00:45:54,520 --> 00:45:56,970 I'd just arrived from Italy. I couldn't be picky. 557 00:45:57,140 --> 00:45:59,140 โ€“ Let me pay. โ€“ Nope, it's on me. 558 00:46:52,820 --> 00:46:56,020 โ€“ Should I to take you back? โ€“ Are you in a rush? 559 00:46:56,770 --> 00:46:58,070 No. 560 00:46:58,140 --> 00:47:01,530 I'd like to go to the building site. I haven't been in two months. 561 00:47:03,600 --> 00:47:05,600 If you want. 562 00:47:06,630 --> 00:47:08,380 They didn't work yesterday. 563 00:47:08,430 --> 00:47:10,380 Nor the previous day. 564 00:47:10,430 --> 00:47:12,630 Nobody's worked here in at least two days. 565 00:47:13,640 --> 00:47:15,440 Come on, it's almost nighttime. 566 00:47:15,490 --> 00:47:17,490 This concrete is dry. 567 00:47:18,700 --> 00:47:22,220 I know the kind. You must be behind their backs, or they bullshit you. 568 00:47:24,400 --> 00:47:27,140 โ€“ Who removed the site's sign. โ€“ Don't know, the wind? 569 00:47:36,760 --> 00:47:40,450 Why didn't you listen? I told you to use oak for the framing. 570 00:47:43,130 --> 00:47:46,470 โ€“ All this imported wood. โ€“ It was cheaper. 571 00:47:47,110 --> 00:47:49,110 Come on, let's go! 572 00:47:51,460 --> 00:47:53,460 It's cheaper... 573 00:47:54,920 --> 00:47:59,720 All those forests burning each year. Yet importing's cheaper. 574 00:48:01,320 --> 00:48:03,810 Three sawmills are going out of business this year 575 00:48:03,860 --> 00:48:06,560 Back then, you could choose the kind of cut. 576 00:48:13,250 --> 00:48:15,200 25 centimeters. 577 00:48:15,250 --> 00:48:18,100 That's what we'd used for Massol. 578 00:48:18,280 --> 00:48:21,110 He didn't want it at first. He thanked me later. 579 00:48:21,680 --> 00:48:24,700 His son took over the business... When are you opening? 580 00:48:31,270 --> 00:48:34,430 What about the girders? Will you use them all the way? 581 00:48:34,530 --> 00:48:36,530 How deep is it here? 582 00:48:37,210 --> 00:48:39,160 Fifty, maybe? 583 00:48:39,210 --> 00:48:42,850 If you don't lay deep foundations you'll be gathering all the bay's shit. 584 00:48:49,610 --> 00:48:53,350 You can't afford to open late. You'll work four months a year, max. 585 00:49:06,210 --> 00:49:08,210 Jean-Paul! 586 00:49:10,170 --> 00:49:11,670 Jean-Paul! 587 00:49:43,480 --> 00:49:44,840 Jean-Paul! 588 00:50:04,530 --> 00:50:06,480 Are you okay? Nothing broken? 589 00:50:06,530 --> 00:50:08,530 How's your heart? 590 00:50:10,710 --> 00:50:12,710 Take me home. 591 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 โ€“ Do you want me to go up with you? โ€“ No. 592 00:50:36,940 --> 00:50:38,940 See you tomorrow. 593 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 โ€“ Good evening. โ€“ Good evening. 594 00:51:54,730 --> 00:51:56,730 Is Madame Mantegna still here? 595 00:51:57,920 --> 00:51:59,920 Did Madame Mantegna keep her room? 596 00:52:03,270 --> 00:52:04,680 Yes. 597 00:52:05,050 --> 00:52:07,050 Do you want me to call her? 598 00:52:09,170 --> 00:52:11,170 You can also leave a message. 599 00:53:15,390 --> 00:53:17,540 You think I'm holding a grudge, don't you? May I? 600 00:53:18,840 --> 00:53:20,390 What are you drinking? Champagne? 601 00:53:20,440 --> 00:53:22,440 Two champagne, one pastis. 602 00:53:23,830 --> 00:53:25,830 I'm not angry at you, you know? 603 00:53:26,650 --> 00:53:28,650 I don't care about the hotel. 604 00:53:29,900 --> 00:53:31,900 "Irregularities," you said. 605 00:53:33,230 --> 00:53:36,600 So what? Everyone forges documents. 606 00:53:36,650 --> 00:53:38,650 Haven't you? 607 00:53:39,590 --> 00:53:41,540 โ€“ No. โ€“ You're an honest man, then. 608 00:53:41,590 --> 00:53:45,030 He's an honest man. So honest, in fact... 609 00:53:46,170 --> 00:53:48,170 Thanks. 610 00:53:51,910 --> 00:53:53,910 Cheers! 611 00:53:58,690 --> 00:54:02,450 So honest that your johnson's bored. 612 00:54:02,500 --> 00:54:04,450 So you bring it here to have fun. 613 00:54:04,500 --> 00:54:06,450 It's bored, all alone at night. 614 00:54:06,500 --> 00:54:10,030 So you're going to introduce it to this lady, who'll pretend to love you 615 00:54:10,080 --> 00:54:12,280 and so will you. 616 00:54:12,330 --> 00:54:14,330 Isn't that forgery? 617 00:54:14,950 --> 00:54:16,440 See, you're a forger too. 618 00:54:16,490 --> 00:54:18,490 You're drunk. Go to bed. 619 00:54:19,080 --> 00:54:22,270 Go to bed? Do you feel like sleeping? 620 00:54:24,880 --> 00:54:26,880 Everything's fake. 621 00:54:27,710 --> 00:54:30,940 Everything I touch is fake. Fake wood, fake leather. 622 00:54:30,990 --> 00:54:34,980 That guy over there's fake too? Ain't I right? 623 00:54:35,030 --> 00:54:36,980 You're right. 624 00:54:37,030 --> 00:54:39,030 You're not better than I, after all. 625 00:54:39,990 --> 00:54:41,830 Say it. 626 00:54:41,960 --> 00:54:43,960 I'm not better than you. 627 00:54:45,750 --> 00:54:47,750 To you I can tell. I've done worse. 628 00:54:49,310 --> 00:54:50,940 I bought insurance for my dad. 629 00:54:50,990 --> 00:54:53,300 I forged the papers. I thought of killing him. 630 00:54:54,930 --> 00:54:57,210 Now, that is true. It's the only true thing. 631 00:54:57,520 --> 00:54:59,520 You didn't kill him, though. 632 00:55:01,100 --> 00:55:03,100 No. 633 00:55:03,250 --> 00:55:05,250 That's what matters. 634 00:55:06,360 --> 00:55:08,360 For you, maybe. 635 00:55:10,420 --> 00:55:12,420 Everyone thinks of killing their dad. 636 00:55:14,100 --> 00:55:16,050 That's different. 637 00:55:16,100 --> 00:55:18,100 Different. 638 00:55:19,860 --> 00:55:21,860 You don't understand. 639 00:55:37,650 --> 00:55:39,600 He's gone. 640 00:55:39,650 --> 00:55:41,650 He left last night. 641 00:55:41,920 --> 00:55:44,650 What do you mean? He was supposed to stay another few days. 642 00:55:44,700 --> 00:55:46,760 He took everything with him. His suitcase. 643 00:55:49,340 --> 00:55:51,290 โ€“ Did he say anything? โ€“ Nothing. 644 00:55:51,340 --> 00:55:53,340 Just that he could no longer stay. 645 00:55:53,590 --> 00:55:55,590 Thank you. 646 00:56:14,270 --> 00:56:16,220 โ€“ How are you? โ€“ Good. You? 647 00:56:16,270 --> 00:56:18,270 โ€“ Yep. โ€“ Give it to me. 648 00:56:21,260 --> 00:56:23,050 The hotel told me you'd called. 649 00:56:23,100 --> 00:56:25,100 I found 10 grand for you. 650 00:56:33,490 --> 00:56:35,440 You don't look good. 651 00:56:35,490 --> 00:56:37,490 Are you okay? 652 00:56:39,740 --> 00:56:41,740 Where are we going? 653 00:56:43,710 --> 00:56:45,710 Hmm? 654 00:56:55,600 --> 00:56:58,390 โ€“ Are you coming? โ€“ No interest in seeing this asshole. 655 00:57:25,680 --> 00:57:27,680 Dad? 656 00:57:29,540 --> 00:57:31,540 Dad? 657 00:58:01,940 --> 00:58:03,940 He's not here. He left half an hour ago. 658 00:58:05,760 --> 00:58:07,760 Why didn't he open? 659 00:58:14,790 --> 00:58:16,790 โ€“ Are you sure he was here? โ€“ Certain. 660 00:58:19,860 --> 00:58:21,860 How long has he been living here? 661 00:58:21,960 --> 00:58:25,380 Seven years. When it's too hot in the summer he lives with me. 662 00:58:27,490 --> 00:58:29,440 That's an immigrant's bathroom. 663 00:58:29,490 --> 00:58:31,490 What does he look like now? 664 00:58:34,150 --> 00:58:36,150 โ€“ With young Juliette? โ€“ Julie. 665 00:58:36,880 --> 00:58:40,200 Julie. Still with the hats. 666 00:58:42,560 --> 00:58:45,180 โ€“ You didn't get into a fight, did you? โ€“ No. 667 00:58:45,640 --> 00:58:47,590 There must be a reason. 668 00:58:47,640 --> 00:58:49,640 Are you accusing me of something? 669 00:58:51,370 --> 00:58:52,730 I'm not accusing you. 670 00:58:52,780 --> 00:58:56,580 I'm the one breaking my back for him every day. He didn't open to bug me. 671 00:58:56,630 --> 00:58:59,990 Or something else. I don't know! That's old people for you. 672 00:59:00,040 --> 00:59:01,540 Sorry. 673 00:59:02,720 --> 00:59:04,670 Maybe he went shopping? 674 00:59:04,720 --> 00:59:07,340 โ€“ With his suitcase? โ€“ He took a suitcase? 675 00:59:07,390 --> 00:59:09,920 Yeah. I don't see the one he had at the hospital. 676 00:59:09,970 --> 00:59:11,970 There's probably money somewhere. 677 00:59:12,760 --> 00:59:13,571 I don't know. 678 00:59:13,621 --> 00:59:15,620 Check if he brought some with him. 679 00:59:16,710 --> 00:59:18,660 What did he do with the boxing stuff? 680 00:59:18,710 --> 00:59:20,400 It used to be all over the walls. 681 00:59:20,450 --> 00:59:23,540 I think he put it in the closet. Don't mess it up, though. 682 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 Francis. 683 00:59:50,910 --> 00:59:52,620 So, did he bring cash with him? 684 00:59:52,760 --> 00:59:54,480 Yes, I think so. 685 01:00:55,380 --> 01:00:57,380 โ€“ Where was that? โ€“ Don't you remember? 686 01:00:58,160 --> 01:00:59,990 Sanary, July 63. 687 01:01:00,040 --> 01:01:02,040 First time I jacked off. 688 01:01:07,380 --> 01:01:09,380 Do you remember when he organized bouts? 689 01:01:10,370 --> 01:01:12,320 No, I was too young. 690 01:01:12,370 --> 01:01:14,320 Where was it? 691 01:01:14,370 --> 01:01:18,010 I'm not sure. On his work sites, I think. In warehouses. 692 01:01:20,010 --> 01:01:23,030 I remember this one. Calendria. Hot guy. 693 01:01:26,580 --> 01:01:29,000 โ€“ Why did he stop? โ€“ I don't remember. 694 01:01:29,370 --> 01:01:32,000 โ€“ Officials put an end to it. โ€“ Didn't someone die? 695 01:01:34,570 --> 01:01:37,990 โ€“ How do you know about this? โ€“ Someone told me at school. 696 01:01:38,990 --> 01:01:40,990 I'd gotten into a fight over it. 697 01:01:44,960 --> 01:01:46,960 Let's tidy up and scram. 698 01:01:47,570 --> 01:01:51,010 Imagine if he showed up and found me here. 699 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Leave the wine glasses for Marie-Jeanne. 700 01:02:01,560 --> 01:02:03,560 What brings you here? 701 01:02:07,420 --> 01:02:08,840 You? 702 01:02:10,790 --> 01:02:11,820 You! 703 01:02:13,380 --> 01:02:15,380 Odette. 704 01:02:15,610 --> 01:02:17,610 I haven't seen you in so long! 705 01:02:18,380 --> 01:02:20,380 You don't visit. You don't write. 706 01:02:20,590 --> 01:02:22,590 Even Philippe sends me holiday cards. 707 01:02:23,010 --> 01:02:27,010 Still unmarried? When will you make up your mind? A handsome man like you... 708 01:02:28,010 --> 01:02:30,960 I have a fiancรฉ! His name's Richard. 709 01:02:31,010 --> 01:02:33,010 Richard Palestro. 710 01:02:34,380 --> 01:02:35,560 And you find this funny. 711 01:02:35,610 --> 01:02:37,610 You should see your face. 712 01:02:39,970 --> 01:02:43,010 When you were a child you always wanted to come in my bed. 713 01:02:43,400 --> 01:02:45,360 It's your fault. 714 01:02:45,410 --> 01:02:47,410 You ruined me for women. 715 01:02:48,410 --> 01:02:50,410 โ€“ Have you seen Raphaรซl? โ€“ No. 716 01:02:50,990 --> 01:02:52,940 He left the hospital yesterday. 717 01:02:52,990 --> 01:02:56,010 โ€“ He wouldn't open this morning. โ€“ Why didn't he? 718 01:02:56,580 --> 01:02:58,580 Is that why you came from Marseille? 719 01:02:59,340 --> 01:03:00,760 No. 720 01:03:01,980 --> 01:03:05,580 Don't worry about him. Raphaรซl's got a personality of his own. 721 01:03:07,400 --> 01:03:09,570 โ€“ Are you staying in Nice for a bit? โ€“ No. 722 01:03:09,780 --> 01:03:12,200 I'm going to spend time with you. Let me help you. 723 01:03:12,250 --> 01:03:16,000 โ€“ No need. โ€“ We have lots to tell each other! 724 01:03:21,600 --> 01:03:25,560 When that guy died, he feared he'd be held responsible and sent back to Italy. 725 01:03:25,610 --> 01:03:28,370 He didn't kill him. Why would he be held responsible? 726 01:03:28,420 --> 01:03:30,760 He didn't have French citizenship at the time. 727 01:03:30,810 --> 01:03:32,770 โ€“ How did he die? โ€“ I don't know. 728 01:03:32,820 --> 01:03:35,290 A bad punch as it sometimes happens. 729 01:03:36,390 --> 01:03:38,340 โ€“ Do you remember his name? โ€“ No. 730 01:03:38,390 --> 01:03:40,390 I've forgotten all this. 731 01:03:41,990 --> 01:03:43,940 Your mom was the one I knew back then. 732 01:03:43,990 --> 01:03:45,990 I didn't know Raphaรซl. 733 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Wasn't his name Massimo Simoni? 734 01:03:51,170 --> 01:03:53,590 Maybe. I don't know. 735 01:03:55,600 --> 01:03:59,010 I remember Raphaรซl brought the body back to Italy. 736 01:04:01,580 --> 01:04:03,580 They came from the same village. 737 01:04:04,390 --> 01:04:06,390 He suffered a lot because of this. 738 01:04:07,410 --> 01:04:09,410 It's best to let these things lie. 739 01:04:09,980 --> 01:04:11,930 Let me get dessert. 740 01:04:11,980 --> 01:04:13,980 Do you still like รฎle flottante? 741 01:04:14,370 --> 01:04:15,760 I do. 742 01:04:27,410 --> 01:04:31,020 โ€“ Can you drop me off? โ€“ Sure. We'll catch up at your place. 743 01:04:38,010 --> 01:04:42,020 Francis. I wouldn't have recognized him. 744 01:04:43,580 --> 01:04:45,580 They're looking for you. 745 01:04:46,590 --> 01:04:50,010 He's fit. Still looks young. Such a nice boy. 746 01:04:53,990 --> 01:04:55,990 Don't smoke, you'll burn the bed spread. 747 01:04:57,010 --> 01:04:59,990 The doctor told you not to smoke but you won't listen. 748 01:05:00,400 --> 01:05:03,990 Why look at your sons from this hole? 749 01:05:04,410 --> 01:05:06,410 You'll end up all alone. 750 01:05:06,770 --> 01:05:08,770 I am alone. 751 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Jean-Paul mentioned Simoni. 752 01:05:13,990 --> 01:05:18,000 โ€“ What did you tell him? โ€“ Nothing. Don't worry. 753 01:05:29,400 --> 01:05:31,400 What time does the bus come? 754 01:05:31,770 --> 01:05:33,770 Where are you going? You're tired! 755 01:05:40,900 --> 01:05:42,410 Raphaรซl! 756 01:06:01,180 --> 01:06:03,180 I don't want to talk to you anymore. 757 01:06:03,790 --> 01:06:05,740 โ€“ Where is she? โ€“ No idea. 758 01:06:05,790 --> 01:06:08,200 โ€“ I know she's here. โ€“ I swear to you she isn't. 759 01:06:08,590 --> 01:06:10,590 I don't believe you. 760 01:06:13,380 --> 01:06:15,380 You saw her again in Milan. She told me. 761 01:06:18,980 --> 01:06:21,990 โ€“ Why did you see her again? โ€“ Because she so pleased. 762 01:06:26,160 --> 01:06:28,160 Come in and check if she's here. 763 01:06:42,180 --> 01:06:44,130 What did you tell her? 764 01:06:44,180 --> 01:06:45,140 Nothing. 765 01:06:45,190 --> 01:06:47,990 So you're using your dick to get back at me, asshole? 766 01:06:48,180 --> 01:06:50,160 I won't let it start over. 767 01:06:50,210 --> 01:06:52,210 Why are you always in my way? 768 01:06:52,580 --> 01:06:54,580 Don't touch me. 769 01:06:56,030 --> 01:07:00,030 โ€“ Do you know where she is? โ€“ Even if I knew... 770 01:07:17,980 --> 01:07:19,980 Let go of him, Philippe. 771 01:07:58,970 --> 01:08:00,970 Here, give him this. 772 01:08:12,190 --> 01:08:16,020 โ€“ Do you want to drink something? โ€“ Sure, I'll have what you have. 773 01:08:48,780 --> 01:08:52,000 If you're gonna go at it again, you might as well eat before. 774 01:08:54,970 --> 01:08:56,970 I have the 300k for you if you want. 775 01:08:58,160 --> 01:09:00,380 You take them, and you don't see her again. 776 01:09:04,380 --> 01:09:06,580 300k. Is that how much she's worth to you? 777 01:09:15,170 --> 01:09:17,170 I don't give a fuck about your money. 778 01:09:19,990 --> 01:09:22,580 Things aren't getting any better between you two. 779 01:09:52,370 --> 01:09:54,370 Where are you going to spend the night? 780 01:09:57,380 --> 01:09:59,980 There's a nice little hotel down the street. 781 01:10:01,190 --> 01:10:03,190 Or maybe he can go to yours. 782 01:10:03,580 --> 01:10:05,580 Nah, it's not good enough for him. 783 01:10:13,010 --> 01:10:15,010 They fired me anyway. 784 01:10:20,760 --> 01:10:24,000 Richard? I won't come home tonight. 785 01:10:24,750 --> 01:10:26,700 Are you here? 786 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 Are you falling asleep? 787 01:10:30,410 --> 01:10:32,410 Go, go into the night! 788 01:10:34,790 --> 01:10:38,210 I'm in a very masculine atmosphere. 789 01:10:38,570 --> 01:10:40,520 Very violent. 790 01:10:40,570 --> 01:10:42,520 Nah, I'm with my brothers. 791 01:10:42,570 --> 01:10:44,570 I'll call you back tomorrow. Love you. 792 01:10:49,580 --> 01:10:50,940 Are you careful at least? 793 01:10:50,990 --> 01:10:53,620 No, I fuck without condoms and I never get tested. 794 01:11:04,990 --> 01:11:06,990 Don't you wish you had kids? 795 01:11:09,390 --> 01:11:11,390 Sometimes, lately. 796 01:11:12,410 --> 01:11:14,410 What about you? 797 01:11:21,160 --> 01:11:23,160 I drank too much. 798 01:11:30,960 --> 01:11:32,960 Has she left you often? 799 01:11:34,360 --> 01:11:36,360 She's come back. 800 01:11:40,170 --> 01:11:42,750 I'm not crazy. I know she needs me. 801 01:11:46,590 --> 01:11:48,040 I think she does. 802 01:11:54,380 --> 01:11:56,380 The two of you used to share girls. 803 01:11:56,980 --> 01:11:58,980 We were 20 years old back then. 804 01:12:02,980 --> 01:12:04,980 What should we do about Raphaรซl? 805 01:12:08,790 --> 01:12:10,790 Let the son deal with it. 806 01:13:05,380 --> 01:13:07,380 Why did you steal those? 807 01:13:08,790 --> 01:13:10,790 I don't understand everything. Can you? 808 01:13:15,990 --> 01:13:18,770 Wake him up, I can't stand the sight of the living room. 809 01:13:18,820 --> 01:13:22,090 He hasn't grown up. He still calls after his mother in his sleep. 810 01:13:22,990 --> 01:13:25,360 โ€“ Did you call his place again. โ€“ No one's home. 811 01:13:25,410 --> 01:13:27,410 โ€“ Hospitals? โ€“ He's in none of them. 812 01:13:27,970 --> 01:13:31,000 Bring him his coffee. He'll give you a tip. 813 01:13:37,580 --> 01:13:39,580 Does he at least have a morning stiffy? 814 01:13:44,960 --> 01:13:46,960 Have you seen my dad? 815 01:13:47,590 --> 01:13:49,590 When's the last time Mantegna was here? 816 01:13:50,790 --> 01:13:51,910 A week ago, maybe? 817 01:13:51,960 --> 01:13:53,960 Do you like him? 818 01:13:54,170 --> 01:13:55,370 Raphaรซl? 819 01:13:55,420 --> 01:13:57,420 โ€“ Who? โ€“ The guy from Astanazzo. 820 01:14:01,970 --> 01:14:03,920 Your dad's an impatient man. 821 01:14:03,970 --> 01:14:05,970 He makes us laugh with his stories. 822 01:14:07,190 --> 01:14:09,190 I'm glad he makes someone laugh. 823 01:14:13,540 --> 01:14:15,490 That's what his life is like. Coffee. 824 01:14:15,540 --> 01:14:17,530 A small restaurant. A small card game. 825 01:14:17,580 --> 01:14:19,580 What did you think his life was like? 826 01:14:20,390 --> 01:14:22,960 Last year I took him to Morocco. After two days he wanted to go home. 827 01:14:23,010 --> 01:14:25,010 He didn't want to visit anything. 828 01:14:27,380 --> 01:14:30,960 โ€“ If I'd taken care of him... โ€“ He'd have gotten old all the same. 829 01:14:31,010 --> 01:14:34,960 He isn't interested in anything. People like him lose it once they stop working. 830 01:14:35,010 --> 01:14:37,380 โ€“ Was he seeing any women? โ€“ I don't think so. 831 01:14:37,430 --> 01:14:39,220 He's not at Odette's. 832 01:14:39,390 --> 01:14:43,020 โ€“ Could he be at another woman's? โ€“ Do you want to tour the whorehouses? 833 01:14:43,390 --> 01:14:45,390 Another one, please. 834 01:14:46,390 --> 01:14:48,950 I feel as though you knew we wouldn't find him here. 835 01:14:49,000 --> 01:14:51,210 โ€“ Why would you say that? โ€“ An impression. 836 01:14:52,590 --> 01:14:54,540 When did you last see him? 837 01:14:54,590 --> 01:14:56,780 โ€“ On Sunday. โ€“ What did you guys do? 838 01:14:57,570 --> 01:14:59,130 As usual, we went for a ride. 839 01:14:59,180 --> 01:15:01,180 โ€“ Was he okay? โ€“ Yes! 840 01:15:01,990 --> 01:15:03,990 Go ahead, yell. You'll feel better. 841 01:15:08,980 --> 01:15:10,980 You almost lost your balance. 842 01:15:11,590 --> 01:15:13,590 I haven't seen him in a month, at least. 843 01:15:14,200 --> 01:15:16,200 I call him when I have a good fighter. 844 01:15:17,410 --> 01:15:19,160 That kid over there is good, huh? 845 01:15:19,210 --> 01:15:21,210 He won't disappoint tonight. 846 01:15:21,360 --> 01:15:23,610 Go on. Your left. Your left! 847 01:15:24,380 --> 01:15:26,380 Come on. Jab. Jab. 848 01:15:27,000 --> 01:15:28,970 Never the right. 849 01:15:29,020 --> 01:15:30,970 You're still short on light bulbs... 850 01:15:31,020 --> 01:15:33,020 โ€“ You've fought bouts, haven't you? โ€“Two. 851 01:15:33,410 --> 01:15:34,990 Won one, lost one. 852 01:15:35,170 --> 01:15:36,410 Always behind you, your dad. 853 01:15:36,770 --> 01:15:39,400 He always had me fight older kids. I always got my ass kicked. 854 01:15:39,810 --> 01:15:41,810 That's how you learn! 855 01:15:43,000 --> 01:15:45,160 You guys didn't get that. 856 01:15:45,210 --> 01:15:47,960 Nope. Why didn't we? 857 01:15:48,010 --> 01:15:50,590 He got scared. One day I was out for a full minute. 858 01:15:50,640 --> 01:15:52,590 Only those who know hunger can box. 859 01:15:52,640 --> 01:15:54,140 It's an immigrant's sport. 860 01:15:54,190 --> 01:15:56,140 Back in my day, it was for the Italians. 861 01:15:56,190 --> 01:15:58,190 Now it's for Arabs. 862 01:16:05,570 --> 01:16:07,570 Where's the bathroom? 863 01:16:09,210 --> 01:16:11,210 Hi there. 864 01:16:25,580 --> 01:16:27,580 Did you know a boxer named Simoni? 865 01:16:28,800 --> 01:16:30,160 Yes. 866 01:16:30,210 --> 01:16:32,210 We started together. 867 01:16:35,390 --> 01:16:37,390 How did he die? 868 01:16:38,970 --> 01:16:40,970 You're good. 869 01:16:44,980 --> 01:16:46,980 He was a skilled boxer, Simoni. 870 01:16:47,580 --> 01:16:49,220 He'd gone back to Italy. 871 01:16:49,370 --> 01:16:52,180 He'd said in a letter that he no longer wanted to box. 872 01:16:52,230 --> 01:16:54,550 But your dad had gotten mixed up with betting. 873 01:16:54,600 --> 01:16:56,390 Another club from Toulon was involved. 874 01:16:56,440 --> 01:17:00,970 So Simoni came back. He needed money. We all did. 875 01:17:02,200 --> 01:17:03,400 But... 876 01:17:04,180 --> 01:17:06,180 The guy who showed up was far heavier. 877 01:17:07,150 --> 01:17:09,150 Simoni got hit in the temple. 878 01:17:10,400 --> 01:17:12,400 He fell like a log, and it was over. 879 01:17:13,390 --> 01:17:14,710 He was 24. 880 01:17:14,760 --> 01:17:16,730 He'd just had a baby. 881 01:17:16,780 --> 01:17:18,780 It wasn't your dad's fault. 882 01:17:26,170 --> 01:17:28,170 Let's go. It reeks in here. 883 01:17:51,200 --> 01:17:53,200 Mantegna. Raphaรซl. 884 01:17:53,600 --> 01:17:55,600 Date of birth? 885 01:17:55,850 --> 01:17:57,850 January 1925. 886 01:17:59,770 --> 01:18:01,720 โ€“ Height? โ€“ Medium. 887 01:18:01,770 --> 01:18:03,770 โ€“ Eyes? โ€“ Black. 888 01:18:04,990 --> 01:18:06,200 Grey hair. 889 01:18:06,400 --> 01:18:08,400 Any distinguishing feature? 890 01:18:08,780 --> 01:18:10,780 He had his gall bladder removed. 891 01:18:12,410 --> 01:18:14,770 Do you have a picture of the missing person? 892 01:18:15,580 --> 01:18:16,580 No. 893 01:18:16,810 --> 01:18:18,810 What was he wearing? 894 01:18:20,180 --> 01:18:22,180 An overcoat, I think. 895 01:18:27,220 --> 01:18:29,220 When did you last see him? 896 01:18:33,390 --> 01:18:35,390 Ten years ago. 897 01:18:35,990 --> 01:18:39,000 They haven't found an old man's body in any ditch. 898 01:18:59,570 --> 01:19:01,570 There you go, kiddo. 899 01:19:07,560 --> 01:19:09,560 This park's funny. 900 01:19:10,560 --> 01:19:14,000 In a little while, the kids and pregnant women will leave. 901 01:19:14,580 --> 01:19:18,970 And if things haven't changed, it'll soon teem with people fucking in the bushes. 902 01:19:20,570 --> 01:19:22,570 Men, that is. 903 01:19:22,970 --> 01:19:26,000 Men blowing each other, fucking each other. Orgies. 904 01:19:26,390 --> 01:19:28,390 Who are you trying to upset, here? 905 01:19:28,790 --> 01:19:30,790 It's not upsetting. It's nature. 906 01:19:32,210 --> 01:19:34,210 When I was 17, I came here. 907 01:19:46,390 --> 01:19:48,390 Raphaรซl found out and wasn't pleased. 908 01:19:50,210 --> 01:19:52,970 You can't ask a father to understand that kind of stuff. 909 01:19:53,760 --> 01:19:57,990 Sure. One night he came. He hid over there. 910 01:19:58,980 --> 01:20:00,980 And he whistled. 911 01:20:01,330 --> 01:20:03,330 I couldn't see who it was. 912 01:20:03,770 --> 01:20:05,720 When I got there 913 01:20:05,770 --> 01:20:07,770 I recognized his coat. It was too late. 914 01:20:09,200 --> 01:20:11,150 He started hitting me. 915 01:20:11,200 --> 01:20:13,200 One slap after another. 916 01:20:13,980 --> 01:20:15,980 With his signet ring on. 917 01:20:17,190 --> 01:20:19,190 I was so ashamed I pissed myself. 918 01:20:20,380 --> 01:20:22,380 He screamed: "Do you need help, wanker?" 919 01:20:23,580 --> 01:20:25,580 He yelled so hard everyone ran away. 920 01:20:35,400 --> 01:20:39,370 I wonder why I'm running around town looking for an old bastard like him. 921 01:20:39,420 --> 01:20:40,540 Francis, that's enough. 922 01:20:40,590 --> 01:20:43,930 He took me to whorehouses to cure me. All he taught me was shame. 923 01:20:43,980 --> 01:20:45,960 What about you two? Why are you here? 924 01:20:46,010 --> 01:20:47,960 You, you're hiding something. 925 01:20:48,010 --> 01:20:50,950 And you're tagging along in case he's not fucking your wife. 926 01:20:51,000 --> 01:20:52,140 Fuck off. 927 01:20:52,190 --> 01:20:54,140 You don't give a shit about your dad. 928 01:20:54,190 --> 01:20:57,000 You no longer see him because you're ashamed of him. 929 01:20:57,380 --> 01:20:59,330 Let go of me. 930 01:20:59,380 --> 01:21:01,750 Because he's a poor, ignorant, Italian immigrant. 931 01:21:01,800 --> 01:21:05,990 Because in your world, he looks out of place. Not presentable enough. 932 01:21:08,740 --> 01:21:10,690 Let him die in peace. 933 01:21:10,740 --> 01:21:12,740 โ€“ Francis! โ€“ Leave me alone. 934 01:21:16,580 --> 01:21:18,580 What, man? Do you like dick? 935 01:21:24,390 --> 01:21:28,040 Those are things you want to forget. Sadly, we succeed in forgetting them. 936 01:21:33,390 --> 01:21:36,990 At my wedding, Anna Maria's uncle and aunt thought he was help. 937 01:21:38,010 --> 01:21:40,010 They gave him their coats. 938 01:21:40,780 --> 01:21:42,780 I was next to him. 939 01:21:43,380 --> 01:21:45,380 He looked at me and I said nothing. 940 01:21:46,770 --> 01:21:48,770 Raphaรซl didn't say anything either. 941 01:21:51,590 --> 01:21:53,590 He looked down. 942 01:21:54,990 --> 01:21:58,010 And I saw him walk away with the coats under his arm. 943 01:22:01,790 --> 01:22:03,790 Did you know? 944 01:22:09,590 --> 01:22:11,590 What are you gonna do? 945 01:22:12,860 --> 01:22:15,900 Can I sleep at your place? I have a plane in the morning. 946 01:22:15,970 --> 01:22:17,970 You can read Italian, can't you? 947 01:22:20,780 --> 01:22:23,960 I don't understand everything. Letters from Pantedo. 948 01:22:24,010 --> 01:22:26,010 One from that guy, Simoni. 949 01:22:26,990 --> 01:22:29,620 He says he's tired and doesn't want to box anymore. 950 01:22:33,380 --> 01:22:35,330 That part he didn't write. 951 01:22:35,380 --> 01:22:37,330 Someone named Lea did. His mom, I think. 952 01:22:37,380 --> 01:22:39,330 She sends back money orders. 953 01:22:39,380 --> 01:22:41,380 "I don't want money." 954 01:22:43,170 --> 01:22:45,170 She mentions a child. 955 01:22:48,580 --> 01:22:52,010 That part I don't understand. It's dialect from Piemont. 956 01:22:52,870 --> 01:22:54,870 Does Raphaรซl know you have these letters? 957 01:22:56,590 --> 01:22:57,670 No. 958 01:23:03,360 --> 01:23:05,360 I need an hour alone. 959 01:23:08,560 --> 01:23:10,560 We went to school around here. 960 01:23:49,800 --> 01:23:51,800 Aren't you drinking your pastis? 961 01:23:53,990 --> 01:23:55,990 I see you now smoke Gitanes... 962 01:23:58,800 --> 01:24:00,990 Raphaรซl came here and you didn't tell us. 963 01:24:02,190 --> 01:24:04,990 I love you guys, but not as much as I love him. 964 01:24:05,990 --> 01:24:07,990 Sorry. That's how it is. 965 01:24:08,620 --> 01:24:10,620 He left. I don't know where he went. 966 01:24:12,600 --> 01:24:14,550 Why do you protect him like this? 967 01:24:14,600 --> 01:24:16,800 He didn't marry you. He didn't respect you. 968 01:24:18,390 --> 01:24:20,540 You took care of us for free for 15 years. 969 01:24:20,590 --> 01:24:23,770 You didn't even sit at the table when there were people over. 970 01:24:23,820 --> 01:24:27,620 โ€“ He slept with anyone who wore a skirt. โ€“ I don't care. That's our business. 971 01:24:27,670 --> 01:24:29,670 Not many women received what he gave me. 972 01:24:31,010 --> 01:24:33,010 What happened to Massimo Simoni's child? 973 01:24:33,600 --> 01:24:36,260 I don't know. Leave me alone now, I need to go to work. 974 01:24:36,310 --> 01:24:39,580 What are these letters? There's a picture, returned money orders. 975 01:24:39,630 --> 01:24:41,630 I don't read Italian. Give them to me. 976 01:24:41,990 --> 01:24:45,930 Raphaรซl was responsible for the death. He made the guy come back from Italy. 977 01:24:45,980 --> 01:24:47,980 He raised the ante. 978 01:24:54,590 --> 01:24:56,540 What did he do for the kid, then? 979 01:24:56,590 --> 01:25:00,010 Did he go to school? What did you do for him? 980 01:25:03,770 --> 01:25:05,770 We did something for him. 981 01:25:08,990 --> 01:25:10,990 Raphaรซl went to get him in Pontedo. 982 01:25:13,580 --> 01:25:15,580 We raised him. Loved him. 983 01:25:16,980 --> 01:25:18,980 What difference does it make? 984 01:25:34,360 --> 01:25:36,360 โ€“ Here. โ€“ Thanks. 985 01:25:49,980 --> 01:25:52,400 โ€“ Where are you from? โ€“ From Annemasse. 986 01:25:53,380 --> 01:25:54,910 In the Alps. 987 01:25:55,800 --> 01:25:57,800 Do you often visit your folks? 988 01:25:57,970 --> 01:25:59,970 No. I don't get along with my dad. 989 01:26:00,590 --> 01:26:01,950 He'd like me to work. 990 01:26:02,000 --> 01:26:03,550 And you don't like it. 991 01:26:03,760 --> 01:26:06,110 Last year I was a nougat door to door salesman. 992 01:26:08,980 --> 01:26:13,700 As I told my dad, don't ask a fountain to make wine. 993 01:26:19,170 --> 01:26:21,170 โ€“ Are you trying to get me drunk? โ€“ Yep. 994 01:26:22,190 --> 01:26:24,190 Another one, please. 995 01:26:29,750 --> 01:26:31,750 Give me the letter. I'll read it to you. 996 01:26:32,390 --> 01:26:34,390 Let's not worry about these old stories. 997 01:26:38,370 --> 01:26:40,370 โ€“ Do you know her? โ€“ I do. 998 01:26:40,980 --> 01:26:44,010 Her name is Mireille. But she goes as Chloรฉ. 999 01:26:55,390 --> 01:26:58,250 โ€“ Do you live in Nice? โ€“ He doesn't. He lives in Milan. 1000 01:26:58,300 --> 01:27:01,980 You don't look alike. The mouth, maybe. 1001 01:27:05,190 --> 01:27:07,190 On foot? 1002 01:27:08,580 --> 01:27:10,530 I told you I'd leave keys in the mailbox. 1003 01:27:10,580 --> 01:27:12,030 I forgot. 1004 01:27:12,090 --> 01:27:14,580 โ€“ Chloรฉ, this is my brother, Francis. โ€“ Good evening. 1005 01:27:14,790 --> 01:27:16,790 How many of you are there? 1006 01:27:22,580 --> 01:27:24,580 Your geranium is withering. 1007 01:27:25,180 --> 01:27:27,180 I told you it needs a lot of water. 1008 01:27:28,810 --> 01:27:30,810 Is the older brother from Milan too? 1009 01:27:37,600 --> 01:27:39,600 You always got first dibs. 1010 01:27:42,560 --> 01:27:44,560 They seem to fancy you quite a bit. 1011 01:27:45,990 --> 01:27:47,990 โ€“ Both of them. โ€“ I know. 1012 01:27:49,390 --> 01:27:51,390 I don't mind. 1013 01:27:52,570 --> 01:27:54,570 Which one do you prefer? 1014 01:27:54,790 --> 01:27:56,790 The first one I'll run into. 1015 01:28:01,480 --> 01:28:03,480 Come with me. 1016 01:28:10,000 --> 01:28:11,640 Lively woman... 1017 01:28:11,780 --> 01:28:13,730 โ€“ What's her name? โ€“ Chloรฉ. 1018 01:28:13,780 --> 01:28:15,780 Well, Chloรฉ... 1019 01:28:16,820 --> 01:28:19,580 โ€“ Do you want me to unfold the sofa? โ€“ No, I'll do it. 1020 01:28:27,570 --> 01:28:31,020 Francis, what's your oldest memory? 1021 01:28:34,380 --> 01:28:36,380 Why are you asking me this? 1022 01:28:38,360 --> 01:28:41,220 When they put me in sea water for the first time, I think. 1023 01:28:46,400 --> 01:28:48,400 What about my birth? Do you remember it? 1024 01:28:52,000 --> 01:28:53,000 No. I don't. 1025 01:28:53,980 --> 01:28:55,980 One day, you were just there. 1026 01:28:56,980 --> 01:28:58,980 What do you want to tell me? 1027 01:29:05,960 --> 01:29:07,960 You knew. 1028 01:29:10,790 --> 01:29:13,410 I think I always knew without anyone ever telling me. 1029 01:29:14,790 --> 01:29:16,790 What difference does it make? 1030 01:29:19,590 --> 01:29:21,590 Nothing at all. 1031 01:29:24,800 --> 01:29:28,230 I'm the son of a dead boxer and a 16-year-old girl who vanished. 1032 01:29:40,970 --> 01:29:42,970 That's it. 1033 01:29:49,110 --> 01:29:51,790 You're the one he loved. More than he loved us. 1034 01:29:52,590 --> 01:29:54,590 It made us jealous. So don't bug us. 1035 01:29:57,410 --> 01:30:00,400 Do you wanna know what the favorite son did on Sunday? 1036 01:30:01,970 --> 01:30:02,990 I almost let him die. 1037 01:30:03,040 --> 01:30:06,020 With his hat, his idiot face and his messed up heart. 1038 01:30:07,390 --> 01:30:09,390 I wanted to kill him. 1039 01:30:13,590 --> 01:30:15,590 I don't even know why. It just happened. 1040 01:30:19,550 --> 01:30:22,600 That's why he left. He doesn't want to see me anymore. 1041 01:30:28,940 --> 01:30:30,940 Don't you have anything to say? 1042 01:30:33,770 --> 01:30:36,610 Doesn't it make you sick that I wanted to kill your dad? 1043 01:30:43,560 --> 01:30:45,560 No. 1044 01:34:38,391 --> 01:34:40,391 He took a bad hit, but he'll be fine. 1045 01:34:42,183 --> 01:34:44,183 Thanks. 1046 01:34:51,406 --> 01:34:53,406 We haven't seen each other in a while. 1047 01:34:55,795 --> 01:34:57,795 I apologize. 1048 01:34:59,392 --> 01:35:01,392 Sometimes, we don't know... 1049 01:35:02,184 --> 01:35:04,184 what's going through our minds. 1050 01:35:13,002 --> 01:35:15,002 He's okay. 1051 01:35:27,377 --> 01:35:29,377 Once... 1052 01:35:32,571 --> 01:35:34,571 Once, when you were 13 1053 01:35:35,196 --> 01:35:37,146 I took you to the Turbie cliff. 1054 01:35:37,196 --> 01:35:39,196 In the old Simca. Do you remember? 1055 01:35:41,613 --> 01:35:43,563 Yes. 1056 01:35:43,613 --> 01:35:45,613 I tried telling you. 1057 01:35:46,780 --> 01:35:48,780 I couldn't. 1058 01:35:50,377 --> 01:35:52,978 I'm not like you guys. I don't know how to talk. 1059 01:36:07,187 --> 01:36:09,187 Let's go home. 77575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.