Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,850 --> 00:03:47,349
- Already leaving?
- Yeah, I have to be somewhere.
2
00:03:47,432 --> 00:03:50,129
- Still on for tomorrow morning?
- Of course.
3
00:03:50,181 --> 00:03:52,889
- Give me a call anyway.
You never know. - I will.
4
00:04:34,959 --> 00:04:36,167
Yes?
5
00:04:42,415 --> 00:04:44,904
- Does Vincent Lamar work here?
- Yes.
6
00:04:44,956 --> 00:04:47,663
But I'm sorry, he just left.
7
00:04:48,705 --> 00:04:49,912
Oh well.
8
00:05:06,782 --> 00:05:08,240
I'll wait for him.
9
00:05:08,948 --> 00:05:10,281
He's not coming back.
10
00:05:10,698 --> 00:05:12,780
Not until tomorrow, anyway.
11
00:05:14,114 --> 00:05:17,019
He's a friend of yours?
You've known him for long?
12
00:05:17,154 --> 00:05:19,820
We work together.
We've known each other forever.
13
00:05:21,361 --> 00:05:23,486
Did you know he's a monster?
14
00:05:25,068 --> 00:05:27,359
No. I didn't.
15
00:05:28,525 --> 00:05:30,358
Absolutely not. No.
16
00:05:42,687 --> 00:05:44,562
Is there something I should tell him?
17
00:05:45,769 --> 00:05:47,978
You don't know him that well, do you?
18
00:05:49,518 --> 00:05:51,310
I live in Paris now.
19
00:05:53,476 --> 00:05:54,892
I'll be back.
20
00:06:03,139 --> 00:06:04,680
Miss!
21
00:06:30,005 --> 00:06:33,286
- What's that?
- What's that? Listen to him!
22
00:06:33,338 --> 00:06:35,588
That's for your birthday, my boy.
23
00:06:36,628 --> 00:06:38,920
My birthday is in April, Dad.
24
00:06:39,169 --> 00:06:41,711
Oh, that's right. I always
get it mixed up with your mother's.
25
00:06:41,794 --> 00:06:43,168
And you didn't say anything?
26
00:06:43,210 --> 00:06:45,917
No, Raoul. You know very well
that I mind my own business.
27
00:06:46,000 --> 00:06:47,740
Oh, it doesn't matter.
It can wait.
28
00:06:47,792 --> 00:06:50,041
There's no risk of it going
out of style before April.
29
00:06:50,999 --> 00:06:52,165
What's wrong?
30
00:06:52,582 --> 00:06:54,040
I'll tell you later.
31
00:06:58,913 --> 00:07:01,204
- Is she here?
- No.
32
00:07:01,912 --> 00:07:04,661
- Let me see.
- But you don't know her.
33
00:07:06,703 --> 00:07:08,618
How would you know?
34
00:07:16,200 --> 00:07:18,115
Either she's mad, or it's a prank.
35
00:07:18,699 --> 00:07:21,521
- It's not a toy, is it? I mean, her...
- Doesn't look like it, no.
36
00:07:21,573 --> 00:07:22,729
- So? All clear?
- Yeah.
37
00:07:22,781 --> 00:07:24,811
- Good. Shall we go?
- Yes, maestro. Let's go.
38
00:07:24,863 --> 00:07:26,904
- Hello, Marcel. How are you?
- Good.
39
00:07:51,938 --> 00:07:54,520
I can't find the time to take
care of my own.
40
00:07:55,228 --> 00:07:57,519
And my answering machine
keeps hanging up on people.
41
00:07:57,603 --> 00:07:59,478
I must have missed a ton of dubbing gigs.
42
00:07:59,727 --> 00:08:01,685
They left at two in the morning.
43
00:08:02,143 --> 00:08:03,934
I've got such a headache.
44
00:08:05,934 --> 00:08:08,349
And naturally, Patrice's wife came home.
45
00:08:08,558 --> 00:08:11,890
Here, look.
Take special care of these ones.
46
00:08:14,014 --> 00:08:16,305
Patrice is the one with
the black fingernails?
47
00:08:17,096 --> 00:08:18,846
Why are you so mean?
48
00:08:18,971 --> 00:08:22,844
Be a nice girl.
Buttons always go missing.
49
00:08:34,091 --> 00:08:36,174
That little statue is new, isn't it?
50
00:08:36,965 --> 00:08:38,007
Yeah.
51
00:08:38,798 --> 00:08:41,089
Christophe brought it back from Mexico.
52
00:08:43,797 --> 00:08:46,587
- And who's that?
- A friend.
53
00:08:46,754 --> 00:08:49,409
A friend-friend?
Or a friend-friend-friend...?
54
00:08:49,461 --> 00:08:50,877
Both.
55
00:08:52,419 --> 00:08:54,751
- The 2CV is his?
- Yes.
56
00:08:56,793 --> 00:08:57,958
He's a sound engineer.
57
00:08:58,042 --> 00:09:00,457
He's pretty good at his job
and he irons his own shirts.
58
00:09:00,791 --> 00:09:01,832
It takes all sorts.
59
00:09:11,371 --> 00:09:13,276
Vincent, I want a divorce.
60
00:09:13,328 --> 00:09:16,077
Again? Doesn't this suit us both?
61
00:10:07,061 --> 00:10:08,435
You see? It's the only place
62
00:10:08,487 --> 00:10:10,810
where you can dance
without an ulterior motive.
63
00:10:11,935 --> 00:10:14,882
Maybe for you, but what about her?
64
00:10:15,018 --> 00:10:17,517
That... is none of my business.
65
00:10:21,016 --> 00:10:22,390
Still on for tonight?
66
00:10:22,931 --> 00:10:25,503
I can't, but Albert is free.
67
00:10:25,555 --> 00:10:28,638
No, no. I told Dominique I'd come home.
68
00:10:29,596 --> 00:10:31,793
There you have it, my dear.
We can't help you.
69
00:10:31,845 --> 00:10:34,552
- Alright. - Two minutes.
Take your places, everyone.
70
00:10:36,177 --> 00:10:37,219
Shall we go?
71
00:10:38,093 --> 00:10:39,135
Shit.
72
00:12:46,510 --> 00:12:48,677
- Mr Vincent Lamar?
- Yes?
73
00:12:59,173 --> 00:13:01,090
He wrecked my sister.
74
00:13:04,464 --> 00:13:05,629
Vincent!
75
00:13:05,921 --> 00:13:07,869
- Is she gone?
- Yes. You're not hurt, are you?
76
00:13:07,921 --> 00:13:10,493
What do you mean, not hurt?
Look. I'll never play again.
77
00:13:10,545 --> 00:13:12,325
Cut the crap!
78
00:13:12,377 --> 00:13:14,242
- That's just a scratch.
- A scratch?
79
00:13:14,294 --> 00:13:15,418
That's right.
80
00:13:15,835 --> 00:13:17,168
In which case...
81
00:13:25,457 --> 00:13:26,623
No kidding.
82
00:13:28,456 --> 00:13:31,496
- What's all this now?
- It sounded like gunshots.
83
00:13:31,538 --> 00:13:32,986
Did someone catch her?
84
00:13:33,038 --> 00:13:34,943
- Who?
- Forget it, Albert.
85
00:13:34,995 --> 00:13:36,817
Some crazy woman!
She shot at us.
86
00:13:36,869 --> 00:13:37,942
Man, oh man...
87
00:13:37,994 --> 00:13:41,202
What? There's nothing to see.
Go on, get out.
88
00:13:42,368 --> 00:13:45,034
Get out. Go on, beat it!
89
00:13:48,700 --> 00:13:50,772
What's all this about now, Lamar?
90
00:13:50,824 --> 00:13:54,156
- Some more of your antics?
- Is there no alcohol here? - No!
91
00:13:54,344 --> 00:13:56,103
No, Albert, no alcohol.
92
00:13:56,155 --> 00:13:59,279
Can't you go and get shot
somewhere else, Lamar?
93
00:13:59,487 --> 00:14:02,236
She won't be back.
I promise. I'll take care of it.
94
00:14:03,153 --> 00:14:06,194
I'll tell the others
it was just a prank, alright?
95
00:14:07,298 --> 00:14:10,276
- Sure, yeah.
- Well, "sure, yeah"...
96
00:14:12,567 --> 00:14:14,316
- Such bullshit...
- Who was that girl?
97
00:14:14,982 --> 00:14:16,107
I don't know.
98
00:14:17,231 --> 00:14:18,273
I don't know.
99
00:14:24,438 --> 00:14:26,843
- What? - Nothing.
I was thinking about you.
100
00:14:26,895 --> 00:14:30,227
"It's not a toy, is it?"
She could have killed you, you know.
101
00:14:31,102 --> 00:14:33,268
That sister she mentioned,
you don't know her either?
102
00:14:33,351 --> 00:14:34,851
How should I know?
103
00:14:35,226 --> 00:14:36,309
Here's one.
104
00:14:40,516 --> 00:14:41,922
Her face wasn't familiar?
105
00:14:41,974 --> 00:14:44,765
Yes, vaguely.
Well... I don't know.
106
00:14:49,221 --> 00:14:50,867
I'd better take you home.
107
00:14:51,659 --> 00:14:54,137
What exactly did she tell you,
on that first day?
108
00:14:54,969 --> 00:14:56,094
Nothing.
109
00:14:56,928 --> 00:14:58,593
That you're a monster.
110
00:15:01,342 --> 00:15:02,384
Does it hurt?
111
00:15:13,922 --> 00:15:15,870
- Want me to come up?
- No, no, no.
112
00:15:15,922 --> 00:15:17,671
Funny, I've never come up to your place.
113
00:15:17,712 --> 00:15:19,379
- Ah?
- I never have.
114
00:15:53,243 --> 00:15:54,450
Albert.
115
00:15:56,365 --> 00:15:59,406
- Did Janvion throw a fit?
- What do you think?
116
00:16:01,031 --> 00:16:03,906
- You could have let me know.
- That's the thing. I can't anymore.
117
00:16:04,323 --> 00:16:05,906
- What?
- I'm dead.
118
00:16:06,406 --> 00:16:07,906
What are you talking about?
119
00:16:08,406 --> 00:16:09,906
Was she in the room tonight?
120
00:16:10,740 --> 00:16:12,406
- No.
- There you go.
121
00:16:13,823 --> 00:16:15,656
As far as she knows, I'm dead.
122
00:16:18,239 --> 00:16:19,323
I am dead.
123
00:16:21,947 --> 00:16:23,198
And I intend to remain so.
124
00:16:26,490 --> 00:16:27,573
Well?
125
00:16:28,322 --> 00:16:29,531
Do you like my place?
126
00:16:32,114 --> 00:16:33,323
It's not bad.
127
00:16:50,614 --> 00:16:51,739
I'm scared.
128
00:16:53,947 --> 00:16:55,489
Come on.
129
00:16:56,363 --> 00:16:57,989
Search a little harder!
130
00:16:58,447 --> 00:17:00,363
It could also be a mistake.
131
00:17:00,779 --> 00:17:02,665
You know, "seek and ye shall find".
132
00:17:02,863 --> 00:17:04,447
You ought to seek a little, sometimes.
133
00:17:04,530 --> 00:17:07,071
But you're the one she shot at!
134
00:17:07,154 --> 00:17:08,904
Tomorrow, it could be you.
135
00:17:10,154 --> 00:17:12,863
Go figure!
A madwoman with a revolver...
136
00:17:16,238 --> 00:17:17,488
You're going to see him?
137
00:17:19,321 --> 00:17:21,811
- So he's still in hiding?
- Yeah.
138
00:17:21,863 --> 00:17:23,279
She could come back.
139
00:17:24,237 --> 00:17:25,404
Her or somebody else.
140
00:17:26,821 --> 00:17:28,070
Somebody else?
141
00:17:28,237 --> 00:17:29,654
Come now, Albert...
142
00:17:29,821 --> 00:17:31,487
You know him as well as I do.
143
00:17:31,695 --> 00:17:34,153
I think you've been
the third wheel long enough.
144
00:17:34,903 --> 00:17:36,987
I pulled through, you see?
145
00:17:37,237 --> 00:17:39,779
But... others did not
come out unscathed.
146
00:17:40,612 --> 00:17:42,570
He's charming, you know?
147
00:17:43,153 --> 00:17:44,237
Yes.
148
00:17:44,945 --> 00:17:46,612
But to get killed over that...
149
00:17:46,862 --> 00:17:48,570
Not all of them have a sister.
150
00:17:49,028 --> 00:17:50,487
Do I have a sister, Albert?
151
00:17:51,987 --> 00:17:54,362
- No.
- Yes I do.
152
00:17:54,945 --> 00:17:56,361
You see?
153
00:17:58,320 --> 00:17:59,902
Have you replaced him?
154
00:18:00,362 --> 00:18:01,737
No, no yet.
155
00:18:02,819 --> 00:18:05,111
The thing is, he's a good player
when he's in the mood.
156
00:18:10,194 --> 00:18:11,611
It's his hand.
157
00:18:12,402 --> 00:18:14,569
It's still in bad shape.
158
00:18:14,861 --> 00:18:16,486
Can he play or not?
159
00:18:17,902 --> 00:18:18,986
Not yet.
160
00:18:20,986 --> 00:18:22,819
Obviously, if this goes on...
161
00:18:23,194 --> 00:18:24,986
- You'll replace him?
- Well, yeah.
162
00:18:25,486 --> 00:18:27,776
I see. It won't be easy.
163
00:18:28,736 --> 00:18:30,526
Let's not exaggerate.
164
00:18:30,735 --> 00:18:32,777
There's good players who are out of work.
165
00:18:34,526 --> 00:18:36,236
Can't disagree with you there.
166
00:20:06,858 --> 00:20:09,858
Albert. Come check this out.
167
00:20:13,773 --> 00:20:17,148
- What is that?
- She's got to be one of them.
168
00:20:17,523 --> 00:20:20,315
- Whoa! How far back did you go?
- As far as possible.
169
00:20:20,898 --> 00:20:22,346
What's for dinner tonight?
170
00:20:22,398 --> 00:20:24,023
Roast beef and mashed potatoes.
171
00:20:24,107 --> 00:20:27,022
Chantal, Corinne, Monique, Sonya, Mich...
172
00:20:29,232 --> 00:20:32,107
- There's so many!
- I know. It sickens me.
173
00:20:33,690 --> 00:20:35,315
How do you even find the time?
174
00:20:35,523 --> 00:20:38,398
Mind you, not all of them mattered
or lasted very long.
175
00:20:39,689 --> 00:20:42,189
There's some on the back too?
My, oh my, oh...
176
00:20:42,689 --> 00:20:44,148
I'm not proud of that, you know.
177
00:20:46,272 --> 00:20:47,773
All of them have a sister?
178
00:20:50,022 --> 00:20:51,148
Er, no.
179
00:20:51,814 --> 00:20:53,606
No, certainly not.
180
00:21:03,564 --> 00:21:05,522
This is such bullshit.
It bums me out.
181
00:21:11,188 --> 00:21:12,231
You want a yogurt?
182
00:21:12,814 --> 00:21:14,771
Yes.
183
00:21:26,646 --> 00:21:30,355
Laurence Panet,
Claire Deschamps, Sybilla...
184
00:21:30,896 --> 00:21:34,053
Marion Schuster, Gabrielle Voltaire...
185
00:21:34,105 --> 00:21:37,688
Danielle, Lucienne, Claude, Dominique...
186
00:21:38,063 --> 00:21:39,145
Ève...
187
00:21:45,854 --> 00:21:48,229
What are you doing?
You're not sleeping?
188
00:21:50,938 --> 00:21:52,104
What is that?
189
00:21:59,437 --> 00:22:01,854
- The women you've known?
- Yes.
190
00:22:04,229 --> 00:22:05,520
So many!
191
00:22:07,019 --> 00:22:08,437
I don't know a single one.
192
00:22:10,228 --> 00:22:11,927
And Dominique?
Dominique is not on there?
193
00:22:11,979 --> 00:22:13,978
Because I'm the only one that matters.
194
00:22:16,353 --> 00:22:17,644
Obviously.
195
00:22:18,562 --> 00:22:19,686
Obviously.
196
00:22:24,478 --> 00:22:27,061
Do you think your dad is making fun of me?
197
00:22:33,894 --> 00:22:35,686
Makes you dream, doesn't it?
198
00:22:37,644 --> 00:22:39,676
I've been working with Vincent
for twenty years.
199
00:22:39,728 --> 00:22:42,644
We grew up together.
I don't know one tenth of these.
200
00:22:44,311 --> 00:22:46,061
That's friendship for you.
201
00:22:50,478 --> 00:22:51,925
- Mr. Palm?
- Yes?
202
00:22:51,977 --> 00:22:54,925
There was a lady
who asked for Mr. Vincent.
203
00:22:54,977 --> 00:22:57,018
I told her he is indisposed.
204
00:22:57,310 --> 00:22:59,853
- What did she say?
- Nothing. She just left.
205
00:23:00,852 --> 00:23:02,268
Thanks, Emile.
206
00:23:05,977 --> 00:23:08,425
Anyway, if it was her,
she knows you're not dead.
207
00:23:08,477 --> 00:23:09,809
It's got to be her.
208
00:23:10,935 --> 00:23:13,435
I'll have to go out on the field.
I'll have to meet her,
209
00:23:13,477 --> 00:23:15,726
so we can talk it over,
clear up this misunderstanding.
210
00:23:15,809 --> 00:23:17,268
She's becoming ridiculous.
211
00:23:17,602 --> 00:23:18,892
Ridiculous.
212
00:23:20,685 --> 00:23:23,893
I'm suffocating in here! Suffocating!
213
00:23:26,809 --> 00:23:28,227
What did you say?
214
00:23:29,184 --> 00:23:30,309
Nothing.
215
00:23:31,976 --> 00:23:33,267
I'll make another list.
216
00:23:34,477 --> 00:23:37,007
- But this time, in order.
- Alphabetical?
217
00:23:37,059 --> 00:23:39,550
No, no. Chronological.
Only the ones with a sister.
218
00:23:39,602 --> 00:23:42,392
Only the ones who mattered.
An irrefutable list.
219
00:23:42,976 --> 00:23:45,633
And then?
What will you do?
220
00:23:45,685 --> 00:23:46,809
Well...
221
00:23:47,600 --> 00:23:49,257
That's where you come in.
222
00:23:49,309 --> 00:23:50,766
- Me?
- Yes, you.
223
00:23:51,100 --> 00:23:52,601
You understand, don't you?
224
00:23:53,184 --> 00:23:57,141
I need a friendly perspective...
Friendly, objective.
225
00:23:57,391 --> 00:24:00,641
You'll trace back my steps.
Walk back into my past.
226
00:24:00,766 --> 00:24:03,600
Faithfully. With affection.
227
00:24:04,683 --> 00:24:06,975
Because I can't see anything but ghosts.
228
00:24:08,100 --> 00:24:09,840
You won't get tripped up by the wrinkles,
229
00:24:09,892 --> 00:24:11,891
the pounds they've put on,
the years gone by...
230
00:24:12,557 --> 00:24:14,766
The gray hair...
I can't. I just can't.
231
00:24:16,057 --> 00:24:18,599
- But I don't know them.
- Exactly.
232
00:24:21,058 --> 00:24:23,600
- So what am I going to tell them?
- Well...
233
00:24:24,141 --> 00:24:26,839
You'll have no shortage of options.
You can tell them...
234
00:24:26,891 --> 00:24:30,350
that I'm dead, or that we lost touch,
or that...
235
00:24:30,766 --> 00:24:33,265
you're the one who's about to die,
and that...
236
00:24:34,432 --> 00:24:37,266
you want to see me one last time.
237
00:24:40,474 --> 00:24:42,088
You can't be serious.
238
00:24:42,140 --> 00:24:44,588
We're looking for one woman, not twenty.
239
00:24:44,640 --> 00:24:47,181
But how will you find her
if you don't track down the others?
240
00:24:47,389 --> 00:24:49,172
My women are like a long chain.
241
00:24:49,224 --> 00:24:51,890
Each link is hooked to the next one.
It's like a circle.
242
00:24:52,724 --> 00:24:53,889
The horror!
243
00:24:55,099 --> 00:24:56,306
Where should I start?
244
00:24:57,431 --> 00:24:58,515
At the end.
245
00:24:59,639 --> 00:25:02,931
- Nathalie?
- No. Just before Nathalie. Marion.
246
00:25:03,931 --> 00:25:05,140
A lioness.
247
00:25:05,723 --> 00:25:07,014
The legs on her.
248
00:25:07,389 --> 00:25:10,306
She has huge blue eyes and...
249
00:25:11,098 --> 00:25:13,264
massive hair...
250
00:25:13,639 --> 00:25:17,014
124, avenue de Suffren,
just a step away from... your place.
251
00:25:17,514 --> 00:25:20,921
Yes? - May I please speak
to Miss Marion Schuster?
252
00:25:20,973 --> 00:25:22,138
Speaking.
253
00:25:22,264 --> 00:25:25,670
Ah. Albert Palm.
I am a friend of Vincent's.
254
00:25:25,723 --> 00:25:28,305
Vincent Lamar? Come in.
255
00:25:28,555 --> 00:25:31,378
I'm sorry. I absolutely
have to find him.
256
00:25:31,430 --> 00:25:34,097
And I thought you might be able to help me.
257
00:25:34,388 --> 00:25:38,097
You know... I haven't seen Vincent
in a long time.
258
00:25:46,512 --> 00:25:49,596
- Sit down, please.
- I hope I'm not disturbing.
259
00:25:50,054 --> 00:25:51,305
Come in, Eric.
260
00:25:52,138 --> 00:25:55,971
What can I tell you about Vincent?
I don't know. Come, Eric.
261
00:26:02,971 --> 00:26:04,211
You'll be surprised.
262
00:26:04,263 --> 00:26:07,513
To me, Vincent mattered both
very little and very much.
263
00:26:07,847 --> 00:26:10,835
Very little on an affective level.
I mean, he didn't fool me.
264
00:26:10,887 --> 00:26:12,960
But very much sexually.
265
00:26:13,012 --> 00:26:15,502
In that field, I owe him everything.
266
00:26:15,554 --> 00:26:17,471
I had huge problems, you know.
267
00:26:18,054 --> 00:26:19,512
A kiss for you!
268
00:26:19,804 --> 00:26:21,627
I was stuck, I couldn't do it.
269
00:26:21,679 --> 00:26:24,012
I was getting worked up
inside my head. I couldn't do it.
270
00:26:24,511 --> 00:26:25,596
Do what?
271
00:26:26,137 --> 00:26:28,053
Get pleasure, as simple as that.
272
00:26:31,345 --> 00:26:32,846
Albert Palm...
273
00:26:33,720 --> 00:26:35,929
Jean-Philippe, my husband.
274
00:26:37,011 --> 00:26:40,178
- Delighted.
- Hello. I'm a friend of Vincent's.
275
00:26:44,845 --> 00:26:46,845
Here. For example,
he made me love my breasts.
276
00:26:46,887 --> 00:26:49,586
And I didn't like my breasts.
I would hide them. See what I mean?
277
00:26:49,638 --> 00:26:53,428
Without Vincent, it's not clear
that I would have breast-fed Eric.
278
00:26:53,761 --> 00:26:56,459
It's like my thighs:
I used to find them short.
279
00:26:56,511 --> 00:27:00,574
But he said that's where his lever,
his impulsion would spring up from.
280
00:27:01,511 --> 00:27:04,428
He would call them a Maillol piece,
a king's collar.
281
00:27:05,260 --> 00:27:06,677
Now I find them wonderful.
282
00:27:07,470 --> 00:27:08,802
Isn't that right, Jean-Philippe?
283
00:27:10,010 --> 00:27:11,844
It all stems from there for him as well.
284
00:27:13,845 --> 00:27:16,885
May... may I ask you
a rather delicate question?
285
00:27:17,510 --> 00:27:21,469
Did you know the woman with whom
he shared his life before you?
286
00:27:22,135 --> 00:27:23,542
Poor old Claude?
287
00:27:23,594 --> 00:27:25,844
She'd call him at night,
stake him out on the street...
288
00:27:25,927 --> 00:27:28,719
She wanted to marry him.
I think she went back to Blois.
289
00:27:30,051 --> 00:27:31,510
Ah, Vincent...
290
00:27:32,844 --> 00:27:34,969
When you see him,
tell him to come over for dinner.
291
00:27:35,344 --> 00:27:36,468
Will you?
292
00:27:38,635 --> 00:27:40,134
You can count on me.
293
00:27:40,843 --> 00:27:41,969
Well...
294
00:27:42,469 --> 00:27:44,676
- Thank you for...
- Don't touch him!
295
00:27:48,051 --> 00:27:50,999
Hey, I left you the schedule
for Blois on the table.
296
00:27:51,051 --> 00:27:53,315
There's the 10:30
and there's the express at noon,
297
00:27:53,367 --> 00:27:54,950
but you won't have time for that one.
298
00:27:55,175 --> 00:27:57,051
I also wrote down addresses
for her parents.
299
00:27:57,759 --> 00:27:59,468
Both the shop and the apartment.
300
00:28:00,509 --> 00:28:03,676
For the way back, take the 17:30,
or you'll miss the curtain.
301
00:28:08,342 --> 00:28:10,259
So you told him you wouldn't go?
302
00:28:10,800 --> 00:28:11,967
But I will.
303
00:28:12,550 --> 00:28:13,759
Why?
304
00:28:15,758 --> 00:28:17,550
Deep down, you're enjoying this,
aren't you?
305
00:28:18,175 --> 00:28:19,217
Yes.
306
00:28:20,842 --> 00:28:22,008
It's moving.
307
00:28:22,758 --> 00:28:24,508
To see them after so many years.
308
00:28:26,217 --> 00:28:29,217
But you don't know them.
They're not your women.
309
00:28:29,674 --> 00:28:31,675
Exactly.
Some of them could have been.
310
00:28:32,175 --> 00:28:35,040
Chance, circumstances...
311
00:28:35,092 --> 00:28:37,873
- Yeah, and you stumbled upon me.
- Fortunately.
312
00:28:37,925 --> 00:28:40,007
Because surely not all of them
were fun to be with.
313
00:28:40,549 --> 00:28:42,382
I've got to help him.
He's in danger.
314
00:28:42,424 --> 00:28:44,007
He would do the same for me.
315
00:28:44,758 --> 00:28:45,882
You think?
316
00:29:40,881 --> 00:29:44,131
Excuse me. Could you please
tell me if Claude Piette is here?
317
00:29:47,965 --> 00:29:49,089
Claude?
318
00:29:49,880 --> 00:29:52,964
- There's a Mr...
- Palm. Albert.
319
00:29:53,089 --> 00:29:55,755
Albert Palm.
Yes, he wants to see you.
320
00:29:58,214 --> 00:30:00,255
- You way go upstairs.
- Thank you.
321
00:30:04,004 --> 00:30:06,214
Piette, that's her maiden name.
322
00:30:09,089 --> 00:30:11,129
Who the hell is this guy?
323
00:30:11,589 --> 00:30:14,797
You're the conductor?
Is Vincent sending you over?
324
00:30:15,422 --> 00:30:18,213
- Do we know each other?
- I know you.
325
00:30:18,547 --> 00:30:20,807
Two things:
I have nothing to say to Vincent,
326
00:30:20,860 --> 00:30:22,754
and I don't want to hear from him.
327
00:30:23,338 --> 00:30:24,713
I'm listening.
328
00:30:29,879 --> 00:30:31,296
Vincent is dead.
329
00:30:31,713 --> 00:30:34,588
- How?
- An accident.
330
00:30:34,921 --> 00:30:37,171
And you came all this way to tell me that?
331
00:30:37,463 --> 00:30:39,296
Just like I'm telling
all the women he loved.
332
00:30:39,379 --> 00:30:41,462
Loved?
Are you joking?
333
00:30:41,628 --> 00:30:43,244
He did live here, right?
334
00:30:43,296 --> 00:30:46,244
Exactly. Six months with me,
and that's being generous.
335
00:30:46,296 --> 00:30:48,785
- He spent the rest with Leclerc.
- Leclerc?
336
00:30:48,837 --> 00:30:50,213
Patricia Leclerc.
337
00:30:51,003 --> 00:30:53,546
It didn't bring good luck
to that poor girl. - Why?
338
00:30:54,045 --> 00:30:56,003
Because she's also dead.
339
00:30:57,628 --> 00:31:01,128
- Did she have a sister, this Patri...?
- No... a brother, I believe.
340
00:31:01,378 --> 00:31:02,878
What are you getting at?
341
00:31:14,503 --> 00:31:17,462
- Vincent is dead.
- How about that!
342
00:31:18,587 --> 00:31:21,420
We won't be seeing the 20,000 francs
he stole from you any time soon.
343
00:31:22,502 --> 00:31:24,002
He was murdered.
344
00:31:24,962 --> 00:31:28,337
Four bullets in the belly.
He was in agony for two days.
345
00:31:29,669 --> 00:31:31,503
It was some hysterical woman
who disappeared.
346
00:31:32,711 --> 00:31:34,044
I swore I'd track her down.
347
00:31:34,627 --> 00:31:36,294
It will take as long as it needs.
348
00:31:38,502 --> 00:31:40,961
And what are we gonna do
about the 20,000 francs?
349
00:31:41,793 --> 00:31:44,210
What do you think?
We forget about them.
350
00:31:46,544 --> 00:31:48,085
Did you see the time?
351
00:31:56,211 --> 00:31:58,533
So what are we going to do about Vincent?
352
00:31:58,585 --> 00:32:01,501
We replace him.
I'll go tomorrow morning.
353
00:32:05,876 --> 00:32:07,293
Yeah, I...
354
00:32:07,543 --> 00:32:10,585
I told Duclos to start.
What can I tell you?
355
00:33:35,748 --> 00:33:37,373
Vincent disappeared.
356
00:33:37,498 --> 00:33:39,498
He's at the Luxa Hotel,
Garibaldi boulevard.
357
00:33:39,582 --> 00:33:40,873
It's just around the corner.
358
00:33:41,373 --> 00:33:44,165
You know what this place needs? A cat.
359
00:33:44,290 --> 00:33:47,122
A cat? No thanks!
360
00:33:50,832 --> 00:33:53,247
- Did Vincent come here?
- Yeah.
361
00:33:53,456 --> 00:33:55,165
He even asked for money.
362
00:33:55,957 --> 00:33:57,164
I lent him some.
363
00:34:25,163 --> 00:34:27,871
I changed rooms because of the noise.
364
00:34:33,456 --> 00:34:35,028
Three times.
365
00:34:35,080 --> 00:34:37,444
Someone phoned my place last night.
366
00:34:37,496 --> 00:34:40,538
Nothing on the other end, but there
was someone. I could hear breathing.
367
00:34:41,080 --> 00:34:43,955
- A woman, you think?
- Of course, a woman.
368
00:34:46,371 --> 00:34:47,746
So, what about Blois?
369
00:34:47,955 --> 00:34:49,028
Waste of time.
370
00:34:49,080 --> 00:34:51,403
One of them hates you, but is happy,
371
00:34:51,455 --> 00:34:53,913
and the other, Patricia, is dead.
372
00:34:54,163 --> 00:34:57,163
Don't rejoice. No sister.
373
00:34:57,413 --> 00:34:59,954
Patricia... Patricia.
374
00:35:00,371 --> 00:35:03,495
She had a bad heart, Patricia.
375
00:35:05,412 --> 00:35:06,704
Alright.
376
00:35:07,079 --> 00:35:08,454
So...
377
00:35:09,329 --> 00:35:10,903
Odette.
378
00:35:10,955 --> 00:35:12,735
There were four of them. Four sisters.
379
00:35:12,787 --> 00:35:15,454
I set a meeting for you tomorrow
at Angelina's with Odette.
380
00:35:16,662 --> 00:35:18,266
Order a Mont Blanc.
381
00:35:18,912 --> 00:35:20,953
It'll make you feel sick,
but you won't regret it.
382
00:35:21,370 --> 00:35:22,652
My poor Vincent!
383
00:35:22,704 --> 00:35:25,704
I might as well tell it like it is:
I don't remember you at all.
384
00:35:25,870 --> 00:35:27,911
- No, but...
- But I'm pleased to see you again.
385
00:35:27,994 --> 00:35:29,245
No, I'm a friend of Vincent's.
386
00:35:29,329 --> 00:35:32,745
Ah, you certainly had many friends.
Guy, Louis, little Jean-Marc...
387
00:35:33,494 --> 00:35:35,579
With him, it lasted for two years.
388
00:35:36,412 --> 00:35:38,652
Two years.
Him, I would recognize.
389
00:35:38,704 --> 00:35:41,536
And Albert, the little skinny one.
390
00:35:41,703 --> 00:35:45,579
I could've liked him but...
It was hopeless. Do you mind?
391
00:35:48,578 --> 00:35:50,661
Oh, that's it! Of course.
392
00:35:51,119 --> 00:35:53,036
You're the one who played the violin.
393
00:35:53,328 --> 00:35:57,453
- No, trumpet.
- That's it. Oh, I'm delighted.
394
00:35:57,953 --> 00:35:59,233
Did you know I got married?
395
00:35:59,368 --> 00:36:02,160
You'll never guess.
With a stamp collector!
396
00:36:02,618 --> 00:36:06,242
One day I threw him out,
with his tweezers, his albums,
397
00:36:06,294 --> 00:36:09,253
his canceled stamps, his stamps
with missing teeth... What time is it?
398
00:36:10,703 --> 00:36:13,953
- Quarter to.
- Ooh! My God, I'm late.
399
00:36:14,702 --> 00:36:18,077
- And your sisters?
- I don't know. They had children.
400
00:36:18,410 --> 00:36:21,702
I was glad to see you again.
Goodbye, dear!
401
00:36:38,035 --> 00:36:40,107
You know what?
I wouldn't have recognized her.
402
00:36:40,159 --> 00:36:42,867
Neither would she have.
You can cross her off the list.
403
00:36:44,534 --> 00:36:46,534
Alright. So...
404
00:36:47,367 --> 00:36:50,940
Strasbourg.
Do you think a day trip is possible?
405
00:36:50,992 --> 00:36:52,659
What's in Strasbourg?
406
00:36:52,742 --> 00:36:54,076
My father.
407
00:36:54,659 --> 00:36:55,992
He might be able to help you.
408
00:36:56,367 --> 00:36:58,867
Go there on your day off.
You'll have 48 hours.
409
00:36:59,534 --> 00:37:00,982
Take your wife along, if you like.
410
00:37:01,034 --> 00:37:03,242
What does you father have to do with this?
411
00:37:04,533 --> 00:37:05,575
Everything.
412
00:37:06,409 --> 00:37:07,950
You'll understand once you're there.
413
00:37:09,409 --> 00:37:10,783
What are you thinking of?
414
00:37:11,950 --> 00:37:13,159
Vincent.
415
00:37:15,408 --> 00:37:16,534
And?
416
00:37:18,366 --> 00:37:19,533
I don't know.
417
00:37:24,616 --> 00:37:26,991
You really don't want to come
along to Strasbourg?
418
00:37:27,491 --> 00:37:29,605
No. That's your business.
419
00:37:29,657 --> 00:37:31,533
What have I got to do with any of that?
420
00:37:33,658 --> 00:37:35,116
Then I'm not going.
421
00:39:01,030 --> 00:39:02,697
What's happening with Vincent?
422
00:39:07,362 --> 00:39:10,029
A girl shot him at the theater.
423
00:39:11,197 --> 00:39:14,237
He's been hiding since then.
He says he doesn't know her.
424
00:39:14,697 --> 00:39:17,352
It would seem she's the sister
of one of his mistresses.
425
00:39:17,404 --> 00:39:18,697
Anyway, I'm looking for her.
426
00:39:19,696 --> 00:39:21,446
- Here?
- Everywhere.
427
00:39:21,947 --> 00:39:24,071
We thought Spencer
might be able to help us.
428
00:39:24,529 --> 00:39:26,196
I don't see why you came here.
429
00:39:26,237 --> 00:39:28,447
This is the address Vincent gave me.
430
00:39:29,487 --> 00:39:31,019
Aren't you his father's wife?
431
00:39:31,071 --> 00:39:33,362
Yes. It's been one year.
432
00:39:33,821 --> 00:39:36,237
But we've been together for years.
433
00:39:37,071 --> 00:39:39,404
Well... it's a little more
complicated than that.
434
00:39:41,778 --> 00:39:44,486
And how is Nathalie?
Does she still act?
435
00:39:44,611 --> 00:39:46,696
Yes. Well...
436
00:39:48,236 --> 00:39:49,529
Yes.
437
00:39:53,279 --> 00:39:56,435
To me, Irène is the only one
who didn't land on her feet.
438
00:39:56,487 --> 00:39:57,726
The dancer?
439
00:39:57,861 --> 00:39:59,695
She ended up as a dresser at the opera.
440
00:40:00,112 --> 00:40:03,351
Yes. Irène and her friends,
those sisters...
441
00:40:03,403 --> 00:40:04,528
No, please...
442
00:40:04,611 --> 00:40:06,778
I'm telling you.
The Galetz sisters.
443
00:40:07,570 --> 00:40:09,195
You've got to go see them.
444
00:40:09,528 --> 00:40:12,486
And the cathedral, of course.
You've never been to Strasbourg?
445
00:40:13,402 --> 00:40:16,152
Then the cathedral...
and the Galetz sisters.
446
00:40:18,070 --> 00:40:20,695
Now tell me about my son.
447
00:40:21,945 --> 00:40:24,110
Aside from this whole story,
he's doing well.
448
00:40:25,360 --> 00:40:27,485
- He hasn't changed.
- Sadly.
449
00:40:28,777 --> 00:40:31,610
Gifted like you wouldn't believe,
yet no ambition.
450
00:40:33,027 --> 00:40:34,444
Trumpet!
451
00:40:37,444 --> 00:40:39,694
There's no such thing as a musician
with no ambition.
452
00:40:40,569 --> 00:40:43,652
Even if concessions must be made,
in the end, what remains is the music,
453
00:40:43,735 --> 00:40:45,569
the red curtain, the show.
454
00:40:46,402 --> 00:40:48,443
And people who enjoy it.
455
00:40:48,735 --> 00:40:51,234
That depends on which side
of the curtain you put yourself.
456
00:40:52,485 --> 00:40:55,109
When the curtain rises,
you really get going, right?
457
00:40:55,569 --> 00:40:58,859
But Vincent keeps himself
hidden behind his desk.
458
00:40:59,110 --> 00:41:00,609
As if behind a wall.
459
00:41:02,151 --> 00:41:04,641
No, I was dreaming
of something else, Albert.
460
00:41:04,693 --> 00:41:06,693
A real entrance.
461
00:41:07,151 --> 00:41:08,609
In full view.
462
00:41:09,026 --> 00:41:10,526
According to our tradition.
463
00:41:10,859 --> 00:41:13,099
But Vincent would rather...
464
00:41:13,151 --> 00:41:15,109
hide away in a pit.
465
00:41:15,733 --> 00:41:16,901
Like a rat.
466
00:41:17,276 --> 00:41:19,483
So he can lead his...
How can I put it?
467
00:41:19,775 --> 00:41:21,682
His crooked life.
468
00:41:21,734 --> 00:41:23,192
Mutedly.
469
00:41:24,401 --> 00:41:26,515
A gray curtain, Albert.
470
00:41:26,567 --> 00:41:28,348
A black curtain.
471
00:41:28,400 --> 00:41:29,733
You were wrong about the color.
472
00:41:35,317 --> 00:41:36,775
I'm coming.
473
00:41:46,692 --> 00:41:48,483
I aged quite a bit, didn't I?
474
00:41:49,233 --> 00:41:50,732
No, not at all.
475
00:41:51,525 --> 00:41:53,816
- How about Vincent?
- Not really, no.
476
00:41:54,524 --> 00:41:57,232
- You would still like him.
- Oh, I've always liked him.
477
00:41:57,482 --> 00:41:58,942
They all liked him.
478
00:42:00,149 --> 00:42:02,121
Impossible to hold a grudge against him.
479
00:42:02,233 --> 00:42:03,793
And the stuff he pulled on me!
480
00:42:05,275 --> 00:42:06,982
On all his girlfriends.
481
00:42:07,482 --> 00:42:09,441
But that's how it was.
All in good fun.
482
00:42:10,982 --> 00:42:14,191
- Even for Maya?
- Oh no. She had a hard time.
483
00:42:14,607 --> 00:42:18,066
- Does Maya have a sister?
- Of course! Beatrice. A little bitch.
484
00:42:19,441 --> 00:42:21,648
And she's dangerous.
A mean girl.
485
00:42:23,274 --> 00:42:26,107
- Where can we find Maya?
- At her house!
486
00:42:27,524 --> 00:42:30,066
At this hour, she's still lucid.
487
00:42:31,065 --> 00:42:34,231
Say, you're on some kind of pilgrimage.
488
00:42:34,898 --> 00:42:36,514
Yes, in a way.
489
00:42:36,566 --> 00:42:38,690
I brought you Albert.
490
00:42:40,690 --> 00:42:42,773
You're so kind.
491
00:42:48,356 --> 00:42:49,689
Listen...
492
00:42:50,355 --> 00:42:53,522
I feel like we've turned
the clock back twenty years.
493
00:42:59,689 --> 00:43:01,190
Look at yourself.
494
00:43:05,835 --> 00:43:07,355
She's so beautiful!
495
00:43:08,273 --> 00:43:09,605
It's funny.
496
00:43:10,230 --> 00:43:12,230
She can't resist alcohol.
497
00:43:12,480 --> 00:43:16,678
Alcohol mixed up with all
that filthy cold medication she drinks.
498
00:43:16,730 --> 00:43:19,553
- Why? Is she ill?
- No.
499
00:43:19,605 --> 00:43:22,355
You know, at our age,
there's always something wrong.
500
00:43:22,855 --> 00:43:25,146
My back is always killing me.
501
00:43:25,564 --> 00:43:27,272
That's why I quit dancing.
502
00:43:28,354 --> 00:43:31,146
But make no mistake.
I'm still supple.
503
00:43:40,854 --> 00:43:41,896
Shit!
504
00:44:24,812 --> 00:44:26,020
What are you doing here?
505
00:44:26,770 --> 00:44:28,062
Why did you come?
506
00:44:28,603 --> 00:44:29,770
You found her?
507
00:44:30,102 --> 00:44:31,227
No.
508
00:44:31,770 --> 00:44:32,937
She's not here.
509
00:44:33,311 --> 00:44:35,051
It's neither Maya nor Irène.
510
00:44:35,103 --> 00:44:36,936
- Shit.
- You said it.
511
00:44:38,853 --> 00:44:42,187
- And Dad? Did you see him?
- Yes.
512
00:44:44,102 --> 00:44:46,519
- And his wife? How is she?
- Quite well.
513
00:44:48,186 --> 00:44:50,936
- She's beautiful.
- You can say that again.
514
00:44:52,477 --> 00:44:54,769
- Where were you?
- With Irène.
515
00:44:55,852 --> 00:44:57,602
I would have bet on Maya.
516
00:45:00,602 --> 00:45:02,018
You slept with them both?
517
00:45:03,602 --> 00:45:05,393
I'm not you, you know!
518
00:45:39,309 --> 00:45:40,715
Hurry up.
519
00:45:40,767 --> 00:45:43,142
- Huh?
- Hurry up.
520
00:45:44,893 --> 00:45:46,517
- Who is it?
- I don't know.
521
00:45:48,600 --> 00:45:51,601
- Yes?
- It's Miléna.
522
00:45:55,350 --> 00:45:56,767
Er, yes.
523
00:46:08,599 --> 00:46:11,808
Your investigation is just a pretext.
You know that?
524
00:46:12,349 --> 00:46:13,392
Not at all, no.
525
00:46:14,141 --> 00:46:16,100
Someone shot at him. I was there.
526
00:46:16,600 --> 00:46:18,683
So? Are you a cop?
527
00:46:20,308 --> 00:46:21,558
Here.
528
00:46:21,933 --> 00:46:23,266
You can have a look.
529
00:46:33,808 --> 00:46:35,266
Not a very good photo, right?
530
00:46:36,723 --> 00:46:38,683
Not a very good memory either.
531
00:46:39,848 --> 00:46:41,183
When is that from?
532
00:46:41,683 --> 00:46:44,099
It's been a while.
Can't you see that?
533
00:46:44,308 --> 00:46:46,140
It was just before Spencer.
534
00:46:46,890 --> 00:46:49,557
It was Vincent who introduced us.
Did you know that?
535
00:46:52,015 --> 00:46:53,765
And Spencer doesn't know?
536
00:46:54,308 --> 00:46:57,005
No, but he soon will if this goes on.
537
00:46:57,057 --> 00:46:58,671
If what goes on?
538
00:46:58,723 --> 00:47:00,140
The photos!
539
00:47:02,140 --> 00:47:04,139
Vincent is the one sending you photos?
540
00:47:06,848 --> 00:47:09,765
- I don't believe you.
- Oh, he doesn't do it too often.
541
00:47:10,764 --> 00:47:13,015
Just every once in a while,
whenever he feels like it.
542
00:47:14,264 --> 00:47:17,056
One day, he'll send one
I won't be able to intercept.
543
00:47:18,431 --> 00:47:20,764
Tell him to stop, for God's sake!
544
00:47:22,432 --> 00:47:24,087
What does he even want?
545
00:47:24,139 --> 00:47:26,347
To screw things up between us?
Is that it?
546
00:47:27,264 --> 00:47:29,347
Spencer is dear to me.
I love him.
547
00:47:29,472 --> 00:47:32,221
I love him, I'm happy with him,
and I make him happy.
548
00:47:33,806 --> 00:47:36,014
That's what that jerk realized.
549
00:47:36,389 --> 00:47:38,014
That's what he finds unbearable.
550
00:47:38,471 --> 00:47:39,879
That's not possible.
551
00:47:39,931 --> 00:47:41,389
He adores his father.
552
00:47:42,096 --> 00:47:43,639
When he speaks of you, he...
553
00:47:46,221 --> 00:47:47,306
Yeah.
554
00:47:47,764 --> 00:47:48,805
Here.
555
00:47:48,888 --> 00:47:51,471
Since that's all he's interested in,
you should give it to him.
556
00:47:52,680 --> 00:47:54,513
But he has to stop!
557
00:47:57,721 --> 00:47:58,846
Shit.
558
00:48:09,513 --> 00:48:11,763
- Shall we kiss?
- Yes.
559
00:48:12,180 --> 00:48:15,346
And then we'll make love,
and your buddy will take photos.
560
00:48:16,055 --> 00:48:17,179
Is that it?
561
00:48:26,512 --> 00:48:28,054
How moving.
562
00:48:49,470 --> 00:48:50,761
Sordid, huh?
563
00:48:52,762 --> 00:48:54,261
Stupid, too.
564
00:48:55,094 --> 00:48:58,094
- She's the one I'm sending them to.
- What for?
565
00:48:59,595 --> 00:49:01,469
You can be so touching.
566
00:49:02,469 --> 00:49:04,136
Oh, she's right.
567
00:49:04,553 --> 00:49:07,011
That photo's no good.
568
00:49:49,010 --> 00:49:50,832
So what do you think of the new guy?
569
00:49:50,884 --> 00:49:54,842
He's good. He plays a little too early,
but it will work out pretty well.
570
00:49:55,134 --> 00:49:59,041
Say, I don't know which room
to give him. Would it bother you if...
571
00:49:59,093 --> 00:50:01,374
No, not at all.
He can use my dressing room.
572
00:50:01,426 --> 00:50:03,676
Until Vincent comes back, of course.
573
00:50:04,217 --> 00:50:05,592
How is he doing?
574
00:50:06,967 --> 00:50:08,426
Not too good.
575
00:50:09,467 --> 00:50:11,009
Something's up.
576
00:50:11,759 --> 00:50:13,842
There's something I don't understand.
577
00:50:17,676 --> 00:50:19,539
- Mr. Palm?
- Yes?
578
00:50:19,591 --> 00:50:22,935
The lady from the other night
who was asking for Mr. Vincent.
579
00:50:22,987 --> 00:50:24,374
Yes, what about her?
580
00:50:24,426 --> 00:50:26,498
She's waiting for you in the hall.
581
00:50:26,550 --> 00:50:28,591
Ah. Thank you.
582
00:50:34,925 --> 00:50:36,800
My name is Marie-Pierre.
583
00:50:43,757 --> 00:50:46,965
I'm one of the women Vincent knew,
but you surely don't know about me.
584
00:50:47,925 --> 00:50:50,966
No one has ever known
what had gone on between Vincent and I.
585
00:50:51,633 --> 00:50:53,965
- Who told you I was looking?
- Marion did.
586
00:50:54,591 --> 00:50:56,299
Marion and Jean-Philippe.
587
00:50:56,715 --> 00:50:58,800
They sometimes call me over for the night.
588
00:50:59,175 --> 00:51:00,882
You sleep with them?
589
00:51:02,050 --> 00:51:04,424
I absolutely had to find you, and quickly.
590
00:51:06,132 --> 00:51:08,299
You're not going to hurt Vincent, at least?
591
00:51:09,007 --> 00:51:11,841
- How long ago was that?
- It was at the same time as Nathalie.
592
00:51:13,299 --> 00:51:14,882
It lasted a while?
593
00:51:16,674 --> 00:51:19,257
- One time.
- What do you mean, one time?
594
00:51:19,632 --> 00:51:22,131
I picked him up in a nightclub.
595
00:51:24,215 --> 00:51:25,756
He looked so lonely.
596
00:51:26,799 --> 00:51:28,089
We danced.
597
00:51:29,173 --> 00:51:30,923
Then I kissed him.
598
00:51:32,006 --> 00:51:34,131
It was so soft, it hurt.
599
00:51:35,923 --> 00:51:37,506
Then we left the club together.
600
00:51:38,131 --> 00:51:40,214
He told me I was pretty.
601
00:51:41,714 --> 00:51:44,006
That I reminded him of someone.
602
00:51:44,714 --> 00:51:45,798
I see.
603
00:51:47,673 --> 00:51:48,756
And then?
604
00:51:49,256 --> 00:51:51,131
We didn't even make love.
605
00:51:52,339 --> 00:51:54,214
He wanted to watch.
606
00:51:55,089 --> 00:51:56,463
To watch me.
607
00:51:56,880 --> 00:51:58,256
Do you understand?
608
00:51:59,588 --> 00:52:00,964
He told me in advance,
609
00:52:01,673 --> 00:52:03,463
"I won't touch you."
610
00:52:05,838 --> 00:52:07,756
He watched me so gently.
611
00:52:08,797 --> 00:52:11,755
With a mature detachment.
612
00:52:13,172 --> 00:52:16,755
As if he were observing an animal he loved.
613
00:52:18,422 --> 00:52:20,297
But I wasn't important.
614
00:52:21,588 --> 00:52:23,380
I was helping him pass the time.
615
00:52:25,630 --> 00:52:27,629
You wanted to see me to tell me that?
616
00:52:32,338 --> 00:52:33,962
Why are you here?
617
00:52:34,212 --> 00:52:36,338
Because he caused me no harm.
618
00:52:37,337 --> 00:52:38,879
Because he's innocent.
619
00:52:39,796 --> 00:52:41,952
You had better leave his life alone.
620
00:52:42,087 --> 00:52:44,129
And what do you know about his life?
621
00:52:45,004 --> 00:52:47,337
So what if I enjoy taking a stroll
through his life?
622
00:52:48,129 --> 00:52:49,462
Is that any of your business?
623
00:52:50,504 --> 00:52:52,004
No, you're right.
624
00:52:54,692 --> 00:52:56,702
I shouldn't rub my eyes.
625
00:52:56,837 --> 00:52:58,337
I've been forbidden to do it.
626
00:52:59,420 --> 00:53:00,962
I've got this...
627
00:53:01,379 --> 00:53:04,878
Eye disease.
I always look like I'm crying.
628
00:53:07,587 --> 00:53:09,368
There's no cure.
629
00:53:09,420 --> 00:53:10,754
Silly, huh?
630
00:53:14,753 --> 00:53:16,336
- Is it far?
- What is?
631
00:53:16,711 --> 00:53:20,086
- To your place.
- Yes. It's in the 15th. Why?
632
00:53:22,378 --> 00:53:24,586
My parents had an apartment there.
633
00:53:25,670 --> 00:53:27,127
It's was enormous.
634
00:53:28,086 --> 00:53:30,085
My room was all the way in the back.
635
00:53:32,503 --> 00:53:35,420
Whenever they went out in the evening,
I'd turn all the lights on.
636
00:53:36,502 --> 00:53:38,253
They'd go out all the time.
637
00:53:43,502 --> 00:53:46,669
Dad worked for the ministry of justice
in those days.
638
00:53:48,545 --> 00:53:52,460
I was so afraid that I'd have
a classmate come over.
639
00:53:53,585 --> 00:53:55,044
Never the same boy.
640
00:53:57,335 --> 00:53:59,210
My parents never noticed a thing.
641
00:54:02,418 --> 00:54:04,252
Now, I prefer being alone.
642
00:54:04,419 --> 00:54:05,501
Oh yeah?
643
00:54:05,751 --> 00:54:07,834
No. That's not true.
644
00:54:09,460 --> 00:54:12,334
I get so scared that I whistle
so I won't hear the silence.
645
00:54:14,126 --> 00:54:15,876
Where is your father now?
646
00:54:20,334 --> 00:54:21,876
Do you have a bit of money?
647
00:54:22,376 --> 00:54:23,751
On me? No.
648
00:54:24,501 --> 00:54:25,918
And at this hour...
649
00:54:52,333 --> 00:54:54,083
Do you want me to touch myself for you?
650
00:54:55,125 --> 00:54:56,833
Would that please you?
651
00:54:57,375 --> 00:54:58,750
No.
652
00:55:00,750 --> 00:55:01,917
No.
653
00:56:16,081 --> 00:56:17,789
I know.
654
00:56:19,705 --> 00:56:21,205
I'll give up.
655
00:56:24,247 --> 00:56:25,747
You didn't find anything there?
656
00:56:26,414 --> 00:56:27,497
I did.
657
00:56:27,872 --> 00:56:29,414
But not what I was looking for.
658
00:56:31,289 --> 00:56:32,830
There's too many of them.
659
00:56:33,997 --> 00:56:35,872
And it's too complicated.
660
00:56:37,664 --> 00:56:39,945
And not everyone is happy with that.
661
00:56:39,997 --> 00:56:41,579
Why? Did you get yelled at?
662
00:56:41,913 --> 00:56:43,247
Among other things.
663
00:56:44,954 --> 00:56:46,643
You know what I think?
In a sense...
664
00:56:47,151 --> 00:56:49,579
Anyone of them could have shot him.
665
00:56:51,121 --> 00:56:53,914
- What did you think?
- Not that.
666
00:57:01,079 --> 00:57:02,954
You worry me, you know.
667
00:57:04,121 --> 00:57:06,787
You're not getting mixed up
in all of that, are you?
668
00:57:08,038 --> 00:57:09,121
Of course not.
669
00:57:11,746 --> 00:57:14,329
What bothers you
is the idea of losing Vincent.
670
00:57:18,454 --> 00:57:20,495
I'm tired, that's all.
671
00:57:39,495 --> 00:57:41,775
Hi. I put my things over there.
672
00:57:41,827 --> 00:57:45,036
Sure, sure... Er... actually,
you did the right thing.
673
00:57:45,953 --> 00:57:47,494
Vincent used to put them there.
674
00:57:48,786 --> 00:57:51,202
- Yes?
- Mr. Palm, telephone for you.
675
00:57:55,244 --> 00:57:57,109
I've left the hotel.
676
00:57:57,161 --> 00:58:00,442
I was out of clean shirts,
had nothing to eat, and I was cold.
677
00:58:00,494 --> 00:58:01,744
I came back home.
678
00:58:02,286 --> 00:58:03,411
Are you giving up on me?
679
00:58:28,077 --> 00:58:30,368
- How was it tonight?
- Oh, the usual.
680
00:58:32,035 --> 00:58:34,910
First of all, I wanted to tell you...
681
00:58:35,410 --> 00:58:36,701
I've replaced you.
682
00:58:37,826 --> 00:58:38,993
Who with?
683
00:58:40,618 --> 00:58:41,951
Gérard André.
684
00:58:42,535 --> 00:58:44,034
A good one, mind you.
685
00:58:46,451 --> 00:58:48,149
I heard you gave him the dressing room.
686
00:58:48,201 --> 00:58:50,165
Oh, no, please.
687
00:58:51,806 --> 00:58:54,242
- Have dinner with me?
- No.
688
00:58:55,410 --> 00:58:57,857
No. I told Dominique
I was coming home.
689
00:58:57,909 --> 00:58:59,326
You don't have the right!
690
00:59:01,492 --> 00:59:02,576
What right?
691
00:59:02,618 --> 00:59:04,284
To give up on me!
692
00:59:04,325 --> 00:59:07,284
You must go further! All the way.
It's either too late or too soon.
693
00:59:09,742 --> 00:59:11,690
Some of them really loved me.
694
00:59:11,742 --> 00:59:15,658
Think about it! Vengeance can only
come from someone who still loves me.
695
00:59:19,742 --> 00:59:21,159
There she is.
696
00:59:21,450 --> 00:59:22,741
Eléonore.
697
00:59:23,534 --> 00:59:25,158
Even I really loved her.
698
00:59:25,908 --> 00:59:27,482
Does she have a sister at least?
699
00:59:27,534 --> 00:59:29,481
Yes, and she's younger. It fits.
700
00:59:29,533 --> 00:59:30,949
Sure.
701
00:59:31,408 --> 00:59:32,689
Go find her.
702
00:59:32,741 --> 00:59:35,783
Alone? So I can get killed?
703
00:59:37,283 --> 00:59:40,284
- How would my presence change anything?
- Then we'll both get killed.
704
00:59:46,948 --> 00:59:49,241
What the hell is she doing here?
705
00:59:49,865 --> 00:59:52,314
She's a waitress at the beach snack bar.
706
00:59:52,366 --> 00:59:55,481
That's during the season,
but right now there's not a soul around.
707
00:59:55,616 --> 00:59:56,990
That's true, but...
708
01:00:05,698 --> 01:00:06,865
There it is.
709
01:00:16,948 --> 01:00:18,406
Hello.
710
01:00:18,615 --> 01:00:20,907
- You guys work for the credit union?
- Yes. - No.
711
01:00:22,990 --> 01:00:25,698
If it's for the Steiner sisters,
they're still here.
712
01:00:26,282 --> 01:00:27,739
It won't be easy.
713
01:00:28,656 --> 01:00:32,322
Bungalow E4, all the way down.
Seaside.
714
01:00:32,573 --> 01:00:34,031
The most humid spot.
715
01:00:34,447 --> 01:00:36,646
I guess they don't give a damn!
716
01:00:36,698 --> 01:00:38,072
- Are you going?
- What about you?
717
01:00:38,156 --> 01:00:39,573
Later, if necessary.
718
01:00:45,697 --> 01:00:47,197
Ah, it's quarter to.
719
01:00:48,531 --> 01:00:50,406
Time for the 1000 Francs Game.
720
01:00:52,197 --> 01:00:54,281
Hello, dear friends.
721
01:00:56,738 --> 01:00:58,656
Green peas, beans...
722
01:01:47,112 --> 01:01:49,570
- Are you from the credit union?
- No, no. Not at all.
723
01:01:49,904 --> 01:01:51,445
My name is Albert Palm.
724
01:01:53,654 --> 01:01:55,029
Cute name.
725
01:01:55,694 --> 01:01:58,736
I suppose you don't get into
too much trouble with a name like that.
726
01:01:59,319 --> 01:02:03,112
The next credit union guy that shows up,
I'll stick this right in his stomach.
727
01:02:07,654 --> 01:02:09,361
Please have a seat.
728
01:02:16,569 --> 01:02:18,444
Are you Eléonore?
729
01:02:19,278 --> 01:02:20,944
I've come about Vincent.
730
01:02:33,443 --> 01:02:34,986
No peeping.
731
01:02:37,861 --> 01:02:39,943
Especially since I'm not Eléonore.
732
01:02:40,152 --> 01:02:43,193
Then you're... her sister Séverine?
733
01:02:44,882 --> 01:02:46,110
That's right.
734
01:02:49,943 --> 01:02:52,610
What about the handsome Vincent?
735
01:02:54,193 --> 01:02:55,610
No, not handsome.
736
01:02:56,068 --> 01:02:57,402
Better than that.
737
01:02:58,985 --> 01:03:00,152
He's ill.
738
01:03:01,317 --> 01:03:02,516
Very ill.
739
01:03:02,568 --> 01:03:05,943
And... he asked?
740
01:03:08,234 --> 01:03:10,110
He asked to see Eléonore?
741
01:03:10,901 --> 01:03:13,277
No... The fact is, he's delirious.
742
01:03:13,817 --> 01:03:16,475
He's saying people's names, he's...
743
01:03:16,610 --> 01:03:19,151
He's worried.
He's going over his past.
744
01:03:19,401 --> 01:03:22,067
And I'm doing my best.
745
01:03:25,026 --> 01:03:27,692
You're lucky to have found me.
746
01:03:28,567 --> 01:03:29,608
Ah?
747
01:03:30,442 --> 01:03:31,609
Why is that?
748
01:03:32,026 --> 01:03:33,108
Why?
749
01:03:42,525 --> 01:03:44,099
You know...
750
01:03:44,151 --> 01:03:46,608
She was... She was crazy about him.
751
01:03:48,088 --> 01:03:50,566
She was... sick.
752
01:03:50,984 --> 01:03:53,014
She believed anything he'd say.
753
01:03:53,066 --> 01:03:54,691
In everything he did.
754
01:03:55,983 --> 01:03:58,191
And God knows he pulled some stuff on her.
755
01:04:00,441 --> 01:04:04,274
But... it was never enough.
756
01:04:05,358 --> 01:04:06,525
Never.
757
01:04:08,065 --> 01:04:09,691
Poor Eléonore.
758
01:04:15,608 --> 01:04:17,649
She humiliated herself for him.
759
01:04:19,441 --> 01:04:20,982
Debased herself.
760
01:04:31,982 --> 01:04:33,940
Prostituted herself for him.
761
01:04:34,940 --> 01:04:36,607
- No?
- Yes.
762
01:04:40,357 --> 01:04:42,106
Twice.
763
01:04:43,357 --> 01:04:46,940
Very important guys.
He needed it, and...
764
01:04:51,773 --> 01:04:53,899
All of it for a record.
765
01:04:55,564 --> 01:04:57,731
His LP on ICA?
766
01:04:59,564 --> 01:05:01,356
Oh, but...
767
01:05:01,814 --> 01:05:04,939
Make no mistake.
It was quite a stack.
768
01:05:06,523 --> 01:05:08,314
I'll show you.
769
01:06:02,771 --> 01:06:06,302
She would listen to it all day long.
770
01:06:06,354 --> 01:06:08,146
He was such a good player.
771
01:06:10,020 --> 01:06:11,354
Don't you like it?
772
01:06:14,021 --> 01:06:16,561
Clearly, music isn't your thing, is it?
773
01:07:14,310 --> 01:07:16,268
Vincent, now he was a good dancer.
774
01:07:18,310 --> 01:07:21,102
She could stay like this for hours.
775
01:07:21,435 --> 01:07:22,559
In his arms.
776
01:07:23,935 --> 01:07:26,059
It was better than making love.
777
01:07:28,809 --> 01:07:30,184
And you?
778
01:07:32,976 --> 01:07:34,684
You'd watch them?
779
01:07:37,559 --> 01:07:39,559
I'm about to say something stupid.
780
01:07:41,351 --> 01:07:43,674
Weren't you a bit in love with him?
781
01:07:43,725 --> 01:07:44,976
Oh, no.
782
01:07:47,893 --> 01:07:50,131
How is this any of our business?
783
01:07:50,183 --> 01:07:53,059
We know nothing, but want
to make sense of everything.
784
01:08:08,933 --> 01:08:11,974
I'm sorry. But...
785
01:08:12,392 --> 01:08:15,266
It would be better for her
to never see Vincent again, because...
786
01:08:16,642 --> 01:08:18,297
Especially if he's ill.
787
01:08:18,349 --> 01:08:20,600
She got out of it, you understand?
788
01:08:21,183 --> 01:08:22,642
Well...
789
01:08:23,475 --> 01:08:25,599
Not on her own, but...
790
01:08:26,225 --> 01:08:27,642
With this.
791
01:08:29,808 --> 01:08:31,016
And all the rest.
792
01:08:34,557 --> 01:08:35,849
Go away.
793
01:08:42,266 --> 01:08:44,474
Go away!
794
01:08:50,306 --> 01:08:51,432
Oh.
795
01:08:52,973 --> 01:08:55,641
I won't tell Eléonore that you came.
796
01:08:58,682 --> 01:09:00,390
I won't tell her.
797
01:09:36,598 --> 01:09:38,337
Ah, there he is.
798
01:09:38,389 --> 01:09:40,253
May I present Séverine, Eléonore's...
799
01:09:40,305 --> 01:09:42,378
Sister, I know.
800
01:09:42,430 --> 01:09:44,607
You didn't tell Eléonore
that he's here, did you?
801
01:09:44,660 --> 01:09:47,253
No, no. Don't worry.
802
01:09:47,305 --> 01:09:49,930
You see, Séverine thinks
it's best if I don't see her.
803
01:09:50,597 --> 01:09:52,846
- How is she doing?
- Well.
804
01:09:53,430 --> 01:09:55,389
Very well. She only spoke of you.
805
01:09:55,514 --> 01:09:56,680
She did?
806
01:09:57,305 --> 01:10:00,013
Well then, it's done.
We saw both of them.
807
01:10:01,347 --> 01:10:03,221
She didn't talk about me at all?
808
01:10:04,722 --> 01:10:05,971
Not a word.
809
01:10:20,388 --> 01:10:21,888
Isn't that enough?
810
01:10:22,596 --> 01:10:23,721
No?
811
01:10:24,262 --> 01:10:25,763
Yes.
812
01:10:37,470 --> 01:10:39,762
You see, when you stir up the past...
813
01:10:41,095 --> 01:10:44,262
It's always the bad stuff that come up.
Whatever's good stays at the bottom.
814
01:10:44,637 --> 01:10:47,178
Why? Because it's heavier?
815
01:10:47,303 --> 01:10:49,928
- Isn't that how it goes for you?
- No.
816
01:10:55,594 --> 01:10:57,043
I want to play again.
817
01:10:57,095 --> 01:11:00,053
Janvion signed the new guy on
until the end of the show's run.
818
01:11:00,845 --> 01:11:03,470
Best case, you can start rehearsals
again for the next one.
819
01:11:04,428 --> 01:11:06,387
Just tell me right now if I've been sacked.
820
01:11:07,220 --> 01:11:08,344
You haven't.
821
01:11:08,761 --> 01:11:10,637
You can come back for rehearsals.
822
01:11:11,386 --> 01:11:15,427
Say, watch out for those trombones
in the second scene.
823
01:11:15,719 --> 01:11:17,219
They throw you off every time.
824
01:11:17,261 --> 01:11:19,526
Yeah, I've noticed. I'll start earlier.
825
01:11:19,969 --> 01:11:21,292
One minute.
826
01:11:21,344 --> 01:11:22,719
We're on.
827
01:11:47,301 --> 01:11:49,676
- You'll come by tomorrow?
- If I can, yeah.
828
01:11:59,447 --> 01:12:00,489
Are you OK?
829
01:12:00,885 --> 01:12:03,676
Dammit, she'll end up wasting me!
She's nuts.
830
01:12:20,175 --> 01:12:21,717
I missed, didn't I?
831
01:12:21,884 --> 01:12:23,467
Give me that.
832
01:12:24,884 --> 01:12:26,373
You're completely mad.
833
01:12:26,425 --> 01:12:28,175
That would suit you just fine.
834
01:12:53,549 --> 01:12:55,591
Let's go to your place
to pick up some things.
835
01:12:56,258 --> 01:12:57,799
Come to my house.
836
01:12:59,799 --> 01:13:01,591
She's got guts, I must say.
837
01:13:06,341 --> 01:13:07,840
He's scared stiff, isn't he?
838
01:13:08,090 --> 01:13:09,633
With good reason.
839
01:13:10,965 --> 01:13:12,549
And it makes you laugh?
840
01:13:13,298 --> 01:13:15,747
Yes, because when I met him,
841
01:13:15,799 --> 01:13:17,913
he was already running away
from crazy women.
842
01:13:17,965 --> 01:13:20,163
He's always attracted the hysterical ones.
843
01:13:20,215 --> 01:13:22,965
- What about you? You're not hysterical?
- No, I'm not!
844
01:13:23,298 --> 01:13:25,633
That's why nothing ever happened
between him and I.
845
01:13:26,465 --> 01:13:27,965
But it almost did.
846
01:13:28,173 --> 01:13:30,965
Almost, yes.
But you came into the picture.
847
01:13:31,923 --> 01:13:34,465
For once, I came in at the right time.
848
01:13:37,048 --> 01:13:38,589
Exactly.
849
01:14:32,838 --> 01:14:34,380
"Albert...
850
01:14:34,755 --> 01:14:37,505
"I've decided to go underground.
851
01:14:38,045 --> 01:14:39,796
"I'll keep you posted.
852
01:14:40,213 --> 01:14:42,463
"Kisses, Vincent."
853
01:14:52,963 --> 01:14:54,712
Are you awake?
854
01:14:56,505 --> 01:14:58,587
Here you are.
855
01:14:59,337 --> 01:15:01,368
Well then, shall we go see Janvion?
856
01:15:01,420 --> 01:15:03,920
- It won't cause trouble, right?
- Are you kidding?
857
01:15:07,295 --> 01:15:11,670
OK, so takedown is on Wednesday.
I'm giving you a whole week off.
858
01:15:13,086 --> 01:15:17,670
Lighting on the 14,
dancers rehearse on the 16 and 17...
859
01:15:18,170 --> 01:15:19,721
and the orchestra on the 19.
860
01:15:19,774 --> 01:15:22,409
- That's a Sunday.
- It is.
861
01:15:22,461 --> 01:15:23,753
On the 20, then.
862
01:15:24,295 --> 01:15:26,169
- Is that good with you?
- Yes.
863
01:15:26,961 --> 01:15:29,586
I'm keeping Gérard.
For the rehearsals.
864
01:15:29,753 --> 01:15:32,544
You are?
I see. Is that new?
865
01:15:32,628 --> 01:15:34,628
Yes. That's new.
866
01:15:35,003 --> 01:15:37,086
Are you sure it's not
going to cause problems?
867
01:15:37,336 --> 01:15:38,836
There is no problem.
868
01:15:40,669 --> 01:15:41,878
Nathalie!
869
01:15:44,418 --> 01:15:47,543
He didn't come pick up his shirts.
Where has he gone?
870
01:15:47,793 --> 01:15:49,878
Vanished. Have a seat.
871
01:15:50,918 --> 01:15:53,585
I came today because
I had dubbing gigs all week.
872
01:15:53,627 --> 01:15:55,669
- That's great.
- Yeah.
873
01:15:56,419 --> 01:15:58,627
And... and Vincent?
874
01:15:58,752 --> 01:16:00,070
Vincent, my dear Nathalie,
875
01:16:00,123 --> 01:16:02,415
you may have to go without for a while.
876
01:16:02,586 --> 01:16:04,418
He has other fish to fry.
877
01:16:07,293 --> 01:16:08,866
Listen up.
878
01:16:08,918 --> 01:16:11,491
You've got an interesting little job.
879
01:16:11,543 --> 01:16:13,616
At your age, you can have more ambition.
880
01:16:13,668 --> 01:16:15,335
Ironing shirts...
881
01:16:16,377 --> 01:16:19,668
You'll have to put Vincent behind you.
Way behind.
882
01:16:19,710 --> 01:16:22,251
- But he's the one who won't divorce me.
- Oh please!
883
01:16:22,292 --> 01:16:24,085
How long has he been gone?
884
01:16:25,459 --> 01:16:27,700
- Three, three and a half years.
- So?
885
01:16:27,752 --> 01:16:29,824
Nowadays, divorce papers write themselves.
886
01:16:29,876 --> 01:16:31,740
Even if the other party doesn't want to.
887
01:16:31,792 --> 01:16:33,793
Spousal abandonment?
888
01:16:34,043 --> 01:16:35,657
Sure, but isn't that a bit mean?
889
01:16:35,709 --> 01:16:38,532
Of course not!
It will do him a great service.
890
01:16:38,584 --> 01:16:40,376
Him more than you.
891
01:16:41,667 --> 01:16:43,781
Vincent is in trouble, Nathalie.
892
01:16:43,833 --> 01:16:46,739
He needs to be alone
so he can start again from scratch.
893
01:16:46,791 --> 01:16:48,126
And I'm in the way?
894
01:16:48,292 --> 01:16:51,167
No. But you're slowing him down.
895
01:16:51,834 --> 01:16:55,167
He will not dare go forward,
either in his life, or in his career.
896
01:16:55,584 --> 01:16:58,959
And Vincent isn't built
to carry too much baggage with him.
897
01:17:00,958 --> 01:17:03,916
- Will you still give him the shirts?
- I will.
898
01:17:05,084 --> 01:17:07,291
I'll also feel better afterward.
899
01:17:07,791 --> 01:17:09,750
- I met someone.
- Oh!
900
01:17:09,916 --> 01:17:13,281
- He's very fond of me.
- Keep going straight ahead, Nathalie.
901
01:17:13,333 --> 01:17:15,531
Live your life, your real life.
902
01:17:15,583 --> 01:17:17,458
And Vincent...
903
01:17:18,000 --> 01:17:20,583
I'll always be there
to help him bounce back.
904
01:17:23,875 --> 01:17:26,406
Three, four, five, six, seven, eight...
905
01:17:26,458 --> 01:17:29,729
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
906
01:17:30,104 --> 01:17:33,614
And one, and two, and three, and four,
five, six, seven, eight...
907
01:17:33,666 --> 01:17:37,238
And one, and two, and three, and four,
five, six, seven, eight...
908
01:17:37,290 --> 01:17:39,072
One, two, three, contract!
909
01:17:39,124 --> 01:17:40,832
One, two, three, contract!
910
01:17:40,999 --> 01:17:44,332
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
911
01:17:44,499 --> 01:17:46,790
OK, two minutes.
Two-minute break.
912
01:17:46,832 --> 01:17:48,915
Why did you give me the new girl?
913
01:17:48,957 --> 01:17:50,624
Hey listen, that's what you asked me.
914
01:17:50,665 --> 01:17:53,164
- Impossible. She's awful.
- In any case, she's all we have.
915
01:17:53,206 --> 01:17:54,332
We'll switch the places up.
916
01:17:54,374 --> 01:17:56,831
Wait, we'll switch the places up.
Corinne, come and see.
917
01:17:56,914 --> 01:17:58,780
We need to rehearse a little more.
918
01:17:58,832 --> 01:18:01,238
Let's resume.
OK? Start the music.
919
01:18:01,290 --> 01:18:02,998
Susie, be a nice girl and pay attention.
920
01:18:03,039 --> 01:18:05,414
In the last bar, you're late
to turn around.
921
01:18:07,957 --> 01:18:11,529
One and two, three and four,
shoulders, shoulders...
922
01:18:11,581 --> 01:18:15,071
One and two, three and four,
shoulders, shoulders...
923
01:18:15,123 --> 01:18:16,821
One, two, three, contract.
924
01:18:16,873 --> 01:18:18,654
One, two, three, four.
925
01:18:18,706 --> 01:18:22,248
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
926
01:18:23,831 --> 01:18:25,789
Come on, wiggle those hips!
927
01:18:26,414 --> 01:18:27,788
OK. That's good.
928
01:18:28,288 --> 01:18:30,330
Mélanie, you're late.
929
01:18:31,788 --> 01:18:33,321
Do you want my opinion?
930
01:18:33,373 --> 01:18:36,373
I think it'll be even
crazier than the last one.
931
01:18:36,581 --> 01:18:38,153
One, two, three, contract!
932
01:18:38,205 --> 01:18:39,955
I hear the juggler is good.
933
01:19:03,580 --> 01:19:05,746
"I found her. Come quick.
934
01:19:06,204 --> 01:19:09,287
"Mom will be thrilled
to see you again. Vincent."
935
01:19:10,538 --> 01:19:11,996
It's from La Ciotat.
936
01:19:12,954 --> 01:19:15,037
You see? You'll never get rid of him.
937
01:19:16,787 --> 01:19:18,912
It's not complicated. Just don't go!
938
01:19:19,496 --> 01:19:20,996
But of course he'll go.
939
01:19:22,162 --> 01:19:23,350
Thank you.
940
01:19:25,037 --> 01:19:27,120
And here you are, back to square one.
941
01:19:27,453 --> 01:19:29,371
It's like you're playing
the Game of the Goose.
942
01:19:30,245 --> 01:19:32,787
La Ciotat, cradle of your friendship.
943
01:19:34,453 --> 01:19:36,121
Don't forget your bathing trunks.
944
01:19:36,536 --> 01:19:37,661
Are you about finished?
945
01:19:37,995 --> 01:19:40,120
- Admit that it moves you.
- It doesn't!
946
01:19:40,661 --> 01:19:41,829
I'm curious.
947
01:19:42,578 --> 01:19:44,411
And I suppose a lot has changed over there.
948
01:19:44,620 --> 01:19:45,745
Surely.
949
01:19:45,995 --> 01:19:48,286
Your little gang must've gotten
a lot older.
950
01:19:48,536 --> 01:19:49,995
Grey or beige?
951
01:19:50,661 --> 01:19:51,870
La Ciotat...
952
01:19:59,578 --> 01:20:01,369
Be careful with the white one.
953
01:20:01,827 --> 01:20:02,943
Alright, Mom, I'm going.
954
01:20:03,078 --> 01:20:06,161
- Does Albert like rabbit?
- Albert likes everything.
955
01:20:29,993 --> 01:20:31,108
Here I am.
956
01:20:31,160 --> 01:20:33,118
Is it your first time coming back?
957
01:20:33,534 --> 01:20:34,775
Yes, it's my first time.
958
01:20:34,910 --> 01:20:38,910
You know, you've hardly changed, Albert.
I recognized you right away.
959
01:20:40,409 --> 01:20:43,118
I never would have thought
such a friendship could exist.
960
01:20:43,493 --> 01:20:45,119
Thirty-five years.
961
01:20:46,201 --> 01:20:47,910
And you were always arguing.
962
01:20:48,140 --> 01:20:50,274
- Thank you.
- Which shows...
963
01:20:50,326 --> 01:20:51,784
None of it means anything.
964
01:20:51,909 --> 01:20:53,159
Thank you, Mom.
965
01:20:53,909 --> 01:20:55,868
Is Vincent a good worker, at least?
966
01:20:56,284 --> 01:20:57,784
Yes, a very good one.
967
01:21:00,701 --> 01:21:02,743
- Do you have children?
- No.
968
01:21:03,201 --> 01:21:04,575
You don't either?
969
01:21:04,908 --> 01:21:07,066
What is it with you two?
970
01:21:07,118 --> 01:21:08,440
We've got a meeting at five.
971
01:21:08,492 --> 01:21:10,856
- Where?
- At Café de I'Univers.
972
01:21:10,908 --> 01:21:12,941
Young Bruno is the one managing it now.
973
01:21:12,993 --> 01:21:15,325
- Who are we meeting?
- You'll see.
974
01:21:17,658 --> 01:21:20,742
Mom, your rabbit's really good, you know.
975
01:21:21,408 --> 01:21:24,075
Alright, listen. What's all this?
976
01:21:24,617 --> 01:21:25,950
Wait.
977
01:21:32,283 --> 01:21:34,867
There. Right on time. There she is.
978
01:21:54,824 --> 01:21:57,241
- And?
- That's her.
979
01:21:57,324 --> 01:21:59,116
- Who?
- Amalia.
980
01:22:00,282 --> 01:22:01,866
Amalia Rondi?
981
01:22:02,657 --> 01:22:05,366
- Our little Italian girl?
- The brown-haired siren.
982
01:22:05,730 --> 01:22:07,031
Look carefully.
983
01:22:13,531 --> 01:22:15,616
Isn't that a broken person?
984
01:22:18,407 --> 01:22:19,896
She had a sister?
985
01:22:19,948 --> 01:22:21,604
Yes, but she's much younger.
986
01:22:21,656 --> 01:22:25,073
That's her here... here... and here.
987
01:22:30,406 --> 01:22:32,114
There she is, Amalia.
988
01:22:33,115 --> 01:22:34,906
My God, was she pretty.
989
01:22:37,281 --> 01:22:38,655
Look, there he is.
990
01:22:48,947 --> 01:22:50,198
How did it go?
991
01:22:51,989 --> 01:22:54,864
- Go for it, Rémi.
- No. She asked for Vincent.
992
01:23:43,029 --> 01:23:45,362
What about the kid sister?
I don't remember her.
993
01:23:45,529 --> 01:23:46,800
She was four years old.
994
01:23:46,852 --> 01:23:49,071
She wasn't with us often,
except on that day.
995
01:24:01,695 --> 01:24:03,268
It was there, on the right.
996
01:24:03,320 --> 01:24:05,528
- Are you sure?
- Certain of it.
997
01:24:06,320 --> 01:24:07,945
In any case, what I know is that...
998
01:24:08,820 --> 01:24:10,737
It was a beautiful day.
999
01:24:15,195 --> 01:24:17,695
You were on the other side with Bruno.
1000
01:24:19,069 --> 01:24:20,737
I was at the base of the rock.
1001
01:24:21,237 --> 01:24:22,902
There was also Patrick...
1002
01:24:23,903 --> 01:24:25,111
Manuel...
1003
01:24:26,611 --> 01:24:27,778
And, wait...
1004
01:24:28,736 --> 01:24:30,111
Jean-Marie.
1005
01:24:32,444 --> 01:24:33,892
Where was the little girl?
1006
01:24:33,944 --> 01:24:35,944
On the beach, with Josiane
looking after her.
1007
01:24:47,151 --> 01:24:49,100
Come on!
We all did it.
1008
01:24:49,152 --> 01:24:52,319
- Jump!
- Come on, jump! Do it!
1009
01:24:53,360 --> 01:24:55,600
- Come on, over here!
- Come on, jump! Quick!
1010
01:24:55,652 --> 01:24:56,943
Come on!
1011
01:24:57,193 --> 01:24:59,069
Come on, jump!
1012
01:24:59,236 --> 01:25:01,808
- The water's good! - Come, Amalia!
- Go on, jump!
1013
01:25:01,860 --> 01:25:03,474
Come on, Amalia!
1014
01:25:03,526 --> 01:25:05,391
Come on, jump, you wimp!
Are you scared?
1015
01:25:05,443 --> 01:25:07,151
We all did it.
Come on over here.
1016
01:25:07,193 --> 01:25:09,568
- Jump, quick!
- Come on, I'm telling you!
1017
01:25:12,860 --> 01:25:14,860
- Come on!
- Are you scared or what?
1018
01:25:15,567 --> 01:25:17,016
- Jump!
- Chicken!
1019
01:25:17,068 --> 01:25:19,400
- Over here!
- Vincent, don't let her!
1020
01:25:20,276 --> 01:25:22,192
- No!
- No!
1021
01:25:30,401 --> 01:25:32,316
I'm the one she wanted to jump toward.
1022
01:25:32,900 --> 01:25:34,682
Except I wasn't in the right spot.
1023
01:25:34,734 --> 01:25:36,765
But we all shouted for her to jump.
1024
01:25:36,817 --> 01:25:39,192
But she would only listen to me.
She only wanted me.
1025
01:25:40,359 --> 01:25:42,734
The previous night, at the cabin,
she told me her dream.
1026
01:25:43,442 --> 01:25:44,650
It was to marry me.
1027
01:25:45,650 --> 01:25:47,024
Do you realize? Me?
1028
01:25:48,525 --> 01:25:50,274
That's not how I wanted her.
1029
01:25:51,650 --> 01:25:53,024
Not just for me.
1030
01:25:53,524 --> 01:25:54,942
She didn't want us anymore.
1031
01:25:55,359 --> 01:25:58,025
I know. At first, I was
quite proud of that, but then...
1032
01:25:58,942 --> 01:26:00,441
Later...
1033
01:26:01,066 --> 01:26:02,983
I began to find her clingy.
1034
01:26:09,233 --> 01:26:11,316
I liked it when we shared her
among ourselves.
1035
01:26:13,191 --> 01:26:16,358
- What was the kid's name?
- I don't know. It was so long ago.
1036
01:26:18,023 --> 01:26:19,899
What are you going to do now?
1037
01:26:20,608 --> 01:26:22,899
Talk to Amalia, if I have the courage to.
1038
01:26:24,648 --> 01:26:26,316
Why not talk to her sister?
1039
01:26:27,523 --> 01:26:29,816
- You don't know where she is?
- I do, I do.
1040
01:26:30,191 --> 01:26:33,274
She's in Paris. She's been
an usher at the Rex for a year.
1041
01:26:38,232 --> 01:26:39,982
We all told her to jump.
1042
01:26:43,565 --> 01:26:44,648
Hey.
1043
01:26:45,190 --> 01:26:47,482
Did you keep Gérard André on
for the new show?
1044
01:26:48,065 --> 01:26:49,190
Yes.
1045
01:26:49,982 --> 01:26:51,190
You did the right thing.
1046
01:26:52,357 --> 01:26:54,857
- See you.
- See you.
1047
01:27:15,356 --> 01:27:17,147
So what's her name?
1048
01:27:18,439 --> 01:27:19,564
Léa.
1049
01:27:20,772 --> 01:27:22,439
Did you have trouble finding her?
1050
01:27:22,606 --> 01:27:25,095
No. I waited at the door.
1051
01:27:25,147 --> 01:27:27,063
She came out with the others.
1052
01:27:40,021 --> 01:27:41,438
Excuse me.
1053
01:27:43,021 --> 01:27:45,146
How does all this stuff
you told me change anything?
1054
01:27:45,230 --> 01:27:47,355
It changes something
in that it was an accident.
1055
01:27:47,771 --> 01:27:49,886
It wasn't Vincent's fault
more than anyone else's.
1056
01:27:49,938 --> 01:27:51,313
Is she pretty?
1057
01:27:53,396 --> 01:27:54,438
Rather so, yes.
1058
01:27:55,188 --> 01:27:57,355
- But he's the one she loved.
- Yes, but...
1059
01:27:59,020 --> 01:28:00,730
Come on.
1060
01:28:04,563 --> 01:28:06,395
For years, she didn't say anything.
1061
01:28:08,229 --> 01:28:10,313
She was waiting for me to grow up.
1062
01:28:11,687 --> 01:28:14,729
Then one night, she told me about
the accident, just like you did.
1063
01:28:16,020 --> 01:28:18,937
About how her life ended on that day.
1064
01:28:22,645 --> 01:28:25,562
Little by little, I realized
he needed to be punished.
1065
01:28:28,229 --> 01:28:30,228
That being said,
I hesitated for a long time.
1066
01:28:31,895 --> 01:28:33,894
You see, she still loves him.
1067
01:28:36,062 --> 01:28:37,603
So I thought...
1068
01:28:39,020 --> 01:28:40,644
If he was dead...
1069
01:28:42,104 --> 01:28:43,936
She'd be better placed to love him.
1070
01:28:44,436 --> 01:28:46,186
He loved her, too.
1071
01:28:47,561 --> 01:28:51,061
Vincent loves his women.
Poorly, not for long.
1072
01:28:52,332 --> 01:28:53,592
But he loves them.
1073
01:28:53,644 --> 01:28:55,519
And you? Did you love him?
1074
01:28:59,811 --> 01:29:02,769
I've long asked myself
why he'd sent me into his past.
1075
01:29:03,728 --> 01:29:05,268
It wasn't just because of fear.
1076
01:29:06,144 --> 01:29:08,435
I think deep down, he wanted to know if...
1077
01:29:09,769 --> 01:29:12,310
for once, he could be loved for who he is.
1078
01:29:13,144 --> 01:29:14,602
And you can't.
1079
01:29:17,143 --> 01:29:18,966
- You must meet Vincent.
- No.
1080
01:29:19,018 --> 01:29:21,633
- Let him explain himself.
- No! No, no, no.
1081
01:29:21,685 --> 01:29:23,893
- I'll tell you where he is.
- No!
1082
01:29:25,810 --> 01:29:29,809
I only saw Vincent one more time,
by chance, on my day off.
1083
01:29:42,601 --> 01:29:45,715
We came to get Léa.
She's got one hour for lunch.
1084
01:29:45,767 --> 01:29:46,809
Ah.
1085
01:29:47,517 --> 01:29:48,934
Ah, there she is.
1086
01:29:58,976 --> 01:30:02,299
- Dominique and Albert.
- Hello.
1087
01:30:02,351 --> 01:30:03,934
- Hello.
- Hello.
1088
01:30:04,600 --> 01:30:07,766
Alright, then... Shall we go?
1089
01:30:13,766 --> 01:30:15,225
Are you hungry?
1090
01:30:26,183 --> 01:30:28,381
- Is that Amalia?
- Yes.
1091
01:30:28,433 --> 01:30:29,850
But how old is she?
1092
01:30:30,433 --> 01:30:31,683
My age.
1093
01:30:37,246 --> 01:30:39,839
The new show is a hit.
1094
01:30:39,891 --> 01:30:41,682
We're embarking on a two-year run.
1095
01:30:43,391 --> 01:30:45,599
In the end, I don't miss Vincent.
1096
01:30:46,224 --> 01:30:49,182
Dominique says we can easily
live without friends.
1097
01:30:49,349 --> 01:30:51,182
She must be right.
1098
01:30:51,432 --> 01:30:53,015
Having said that, I know where he is.
1099
01:30:53,557 --> 01:30:56,390
He plays at the Calypso
every night around eleven.
1100
01:30:57,140 --> 01:30:58,880
You can drop by.
1101
01:30:58,932 --> 01:31:01,182
They say he's still a good player.
1102
01:32:50,118 --> 01:32:52,063
subs: xxuuq/KG
78701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.