All language subtitles for Lami De Vincent English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,850 --> 00:03:47,349 - Already leaving? - Yeah, I have to be somewhere. 2 00:03:47,432 --> 00:03:50,129 - Still on for tomorrow morning? - Of course. 3 00:03:50,181 --> 00:03:52,889 - Give me a call anyway. You never know. - I will. 4 00:04:34,959 --> 00:04:36,167 Yes? 5 00:04:42,415 --> 00:04:44,904 - Does Vincent Lamar work here? - Yes. 6 00:04:44,956 --> 00:04:47,663 But I'm sorry, he just left. 7 00:04:48,705 --> 00:04:49,912 Oh well. 8 00:05:06,782 --> 00:05:08,240 I'll wait for him. 9 00:05:08,948 --> 00:05:10,281 He's not coming back. 10 00:05:10,698 --> 00:05:12,780 Not until tomorrow, anyway. 11 00:05:14,114 --> 00:05:17,019 He's a friend of yours? You've known him for long? 12 00:05:17,154 --> 00:05:19,820 We work together. We've known each other forever. 13 00:05:21,361 --> 00:05:23,486 Did you know he's a monster? 14 00:05:25,068 --> 00:05:27,359 No. I didn't. 15 00:05:28,525 --> 00:05:30,358 Absolutely not. No. 16 00:05:42,687 --> 00:05:44,562 Is there something I should tell him? 17 00:05:45,769 --> 00:05:47,978 You don't know him that well, do you? 18 00:05:49,518 --> 00:05:51,310 I live in Paris now. 19 00:05:53,476 --> 00:05:54,892 I'll be back. 20 00:06:03,139 --> 00:06:04,680 Miss! 21 00:06:30,005 --> 00:06:33,286 - What's that? - What's that? Listen to him! 22 00:06:33,338 --> 00:06:35,588 That's for your birthday, my boy. 23 00:06:36,628 --> 00:06:38,920 My birthday is in April, Dad. 24 00:06:39,169 --> 00:06:41,711 Oh, that's right. I always get it mixed up with your mother's. 25 00:06:41,794 --> 00:06:43,168 And you didn't say anything? 26 00:06:43,210 --> 00:06:45,917 No, Raoul. You know very well that I mind my own business. 27 00:06:46,000 --> 00:06:47,740 Oh, it doesn't matter. It can wait. 28 00:06:47,792 --> 00:06:50,041 There's no risk of it going out of style before April. 29 00:06:50,999 --> 00:06:52,165 What's wrong? 30 00:06:52,582 --> 00:06:54,040 I'll tell you later. 31 00:06:58,913 --> 00:07:01,204 - Is she here? - No. 32 00:07:01,912 --> 00:07:04,661 - Let me see. - But you don't know her. 33 00:07:06,703 --> 00:07:08,618 How would you know? 34 00:07:16,200 --> 00:07:18,115 Either she's mad, or it's a prank. 35 00:07:18,699 --> 00:07:21,521 - It's not a toy, is it? I mean, her... - Doesn't look like it, no. 36 00:07:21,573 --> 00:07:22,729 - So? All clear? - Yeah. 37 00:07:22,781 --> 00:07:24,811 - Good. Shall we go? - Yes, maestro. Let's go. 38 00:07:24,863 --> 00:07:26,904 - Hello, Marcel. How are you? - Good. 39 00:07:51,938 --> 00:07:54,520 I can't find the time to take care of my own. 40 00:07:55,228 --> 00:07:57,519 And my answering machine keeps hanging up on people. 41 00:07:57,603 --> 00:07:59,478 I must have missed a ton of dubbing gigs. 42 00:07:59,727 --> 00:08:01,685 They left at two in the morning. 43 00:08:02,143 --> 00:08:03,934 I've got such a headache. 44 00:08:05,934 --> 00:08:08,349 And naturally, Patrice's wife came home. 45 00:08:08,558 --> 00:08:11,890 Here, look. Take special care of these ones. 46 00:08:14,014 --> 00:08:16,305 Patrice is the one with the black fingernails? 47 00:08:17,096 --> 00:08:18,846 Why are you so mean? 48 00:08:18,971 --> 00:08:22,844 Be a nice girl. Buttons always go missing. 49 00:08:34,091 --> 00:08:36,174 That little statue is new, isn't it? 50 00:08:36,965 --> 00:08:38,007 Yeah. 51 00:08:38,798 --> 00:08:41,089 Christophe brought it back from Mexico. 52 00:08:43,797 --> 00:08:46,587 - And who's that? - A friend. 53 00:08:46,754 --> 00:08:49,409 A friend-friend? Or a friend-friend-friend...? 54 00:08:49,461 --> 00:08:50,877 Both. 55 00:08:52,419 --> 00:08:54,751 - The 2CV is his? - Yes. 56 00:08:56,793 --> 00:08:57,958 He's a sound engineer. 57 00:08:58,042 --> 00:09:00,457 He's pretty good at his job and he irons his own shirts. 58 00:09:00,791 --> 00:09:01,832 It takes all sorts. 59 00:09:11,371 --> 00:09:13,276 Vincent, I want a divorce. 60 00:09:13,328 --> 00:09:16,077 Again? Doesn't this suit us both? 61 00:10:07,061 --> 00:10:08,435 You see? It's the only place 62 00:10:08,487 --> 00:10:10,810 where you can dance without an ulterior motive. 63 00:10:11,935 --> 00:10:14,882 Maybe for you, but what about her? 64 00:10:15,018 --> 00:10:17,517 That... is none of my business. 65 00:10:21,016 --> 00:10:22,390 Still on for tonight? 66 00:10:22,931 --> 00:10:25,503 I can't, but Albert is free. 67 00:10:25,555 --> 00:10:28,638 No, no. I told Dominique I'd come home. 68 00:10:29,596 --> 00:10:31,793 There you have it, my dear. We can't help you. 69 00:10:31,845 --> 00:10:34,552 - Alright. - Two minutes. Take your places, everyone. 70 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Shall we go? 71 00:10:38,093 --> 00:10:39,135 Shit. 72 00:12:46,510 --> 00:12:48,677 - Mr Vincent Lamar? - Yes? 73 00:12:59,173 --> 00:13:01,090 He wrecked my sister. 74 00:13:04,464 --> 00:13:05,629 Vincent! 75 00:13:05,921 --> 00:13:07,869 - Is she gone? - Yes. You're not hurt, are you? 76 00:13:07,921 --> 00:13:10,493 What do you mean, not hurt? Look. I'll never play again. 77 00:13:10,545 --> 00:13:12,325 Cut the crap! 78 00:13:12,377 --> 00:13:14,242 - That's just a scratch. - A scratch? 79 00:13:14,294 --> 00:13:15,418 That's right. 80 00:13:15,835 --> 00:13:17,168 In which case... 81 00:13:25,457 --> 00:13:26,623 No kidding. 82 00:13:28,456 --> 00:13:31,496 - What's all this now? - It sounded like gunshots. 83 00:13:31,538 --> 00:13:32,986 Did someone catch her? 84 00:13:33,038 --> 00:13:34,943 - Who? - Forget it, Albert. 85 00:13:34,995 --> 00:13:36,817 Some crazy woman! She shot at us. 86 00:13:36,869 --> 00:13:37,942 Man, oh man... 87 00:13:37,994 --> 00:13:41,202 What? There's nothing to see. Go on, get out. 88 00:13:42,368 --> 00:13:45,034 Get out. Go on, beat it! 89 00:13:48,700 --> 00:13:50,772 What's all this about now, Lamar? 90 00:13:50,824 --> 00:13:54,156 - Some more of your antics? - Is there no alcohol here? - No! 91 00:13:54,344 --> 00:13:56,103 No, Albert, no alcohol. 92 00:13:56,155 --> 00:13:59,279 Can't you go and get shot somewhere else, Lamar? 93 00:13:59,487 --> 00:14:02,236 She won't be back. I promise. I'll take care of it. 94 00:14:03,153 --> 00:14:06,194 I'll tell the others it was just a prank, alright? 95 00:14:07,298 --> 00:14:10,276 - Sure, yeah. - Well, "sure, yeah"... 96 00:14:12,567 --> 00:14:14,316 - Such bullshit... - Who was that girl? 97 00:14:14,982 --> 00:14:16,107 I don't know. 98 00:14:17,231 --> 00:14:18,273 I don't know. 99 00:14:24,438 --> 00:14:26,843 - What? - Nothing. I was thinking about you. 100 00:14:26,895 --> 00:14:30,227 "It's not a toy, is it?" She could have killed you, you know. 101 00:14:31,102 --> 00:14:33,268 That sister she mentioned, you don't know her either? 102 00:14:33,351 --> 00:14:34,851 How should I know? 103 00:14:35,226 --> 00:14:36,309 Here's one. 104 00:14:40,516 --> 00:14:41,922 Her face wasn't familiar? 105 00:14:41,974 --> 00:14:44,765 Yes, vaguely. Well... I don't know. 106 00:14:49,221 --> 00:14:50,867 I'd better take you home. 107 00:14:51,659 --> 00:14:54,137 What exactly did she tell you, on that first day? 108 00:14:54,969 --> 00:14:56,094 Nothing. 109 00:14:56,928 --> 00:14:58,593 That you're a monster. 110 00:15:01,342 --> 00:15:02,384 Does it hurt? 111 00:15:13,922 --> 00:15:15,870 - Want me to come up? - No, no, no. 112 00:15:15,922 --> 00:15:17,671 Funny, I've never come up to your place. 113 00:15:17,712 --> 00:15:19,379 - Ah? - I never have. 114 00:15:53,243 --> 00:15:54,450 Albert. 115 00:15:56,365 --> 00:15:59,406 - Did Janvion throw a fit? - What do you think? 116 00:16:01,031 --> 00:16:03,906 - You could have let me know. - That's the thing. I can't anymore. 117 00:16:04,323 --> 00:16:05,906 - What? - I'm dead. 118 00:16:06,406 --> 00:16:07,906 What are you talking about? 119 00:16:08,406 --> 00:16:09,906 Was she in the room tonight? 120 00:16:10,740 --> 00:16:12,406 - No. - There you go. 121 00:16:13,823 --> 00:16:15,656 As far as she knows, I'm dead. 122 00:16:18,239 --> 00:16:19,323 I am dead. 123 00:16:21,947 --> 00:16:23,198 And I intend to remain so. 124 00:16:26,490 --> 00:16:27,573 Well? 125 00:16:28,322 --> 00:16:29,531 Do you like my place? 126 00:16:32,114 --> 00:16:33,323 It's not bad. 127 00:16:50,614 --> 00:16:51,739 I'm scared. 128 00:16:53,947 --> 00:16:55,489 Come on. 129 00:16:56,363 --> 00:16:57,989 Search a little harder! 130 00:16:58,447 --> 00:17:00,363 It could also be a mistake. 131 00:17:00,779 --> 00:17:02,665 You know, "seek and ye shall find". 132 00:17:02,863 --> 00:17:04,447 You ought to seek a little, sometimes. 133 00:17:04,530 --> 00:17:07,071 But you're the one she shot at! 134 00:17:07,154 --> 00:17:08,904 Tomorrow, it could be you. 135 00:17:10,154 --> 00:17:12,863 Go figure! A madwoman with a revolver... 136 00:17:16,238 --> 00:17:17,488 You're going to see him? 137 00:17:19,321 --> 00:17:21,811 - So he's still in hiding? - Yeah. 138 00:17:21,863 --> 00:17:23,279 She could come back. 139 00:17:24,237 --> 00:17:25,404 Her or somebody else. 140 00:17:26,821 --> 00:17:28,070 Somebody else? 141 00:17:28,237 --> 00:17:29,654 Come now, Albert... 142 00:17:29,821 --> 00:17:31,487 You know him as well as I do. 143 00:17:31,695 --> 00:17:34,153 I think you've been the third wheel long enough. 144 00:17:34,903 --> 00:17:36,987 I pulled through, you see? 145 00:17:37,237 --> 00:17:39,779 But... others did not come out unscathed. 146 00:17:40,612 --> 00:17:42,570 He's charming, you know? 147 00:17:43,153 --> 00:17:44,237 Yes. 148 00:17:44,945 --> 00:17:46,612 But to get killed over that... 149 00:17:46,862 --> 00:17:48,570 Not all of them have a sister. 150 00:17:49,028 --> 00:17:50,487 Do I have a sister, Albert? 151 00:17:51,987 --> 00:17:54,362 - No. - Yes I do. 152 00:17:54,945 --> 00:17:56,361 You see? 153 00:17:58,320 --> 00:17:59,902 Have you replaced him? 154 00:18:00,362 --> 00:18:01,737 No, no yet. 155 00:18:02,819 --> 00:18:05,111 The thing is, he's a good player when he's in the mood. 156 00:18:10,194 --> 00:18:11,611 It's his hand. 157 00:18:12,402 --> 00:18:14,569 It's still in bad shape. 158 00:18:14,861 --> 00:18:16,486 Can he play or not? 159 00:18:17,902 --> 00:18:18,986 Not yet. 160 00:18:20,986 --> 00:18:22,819 Obviously, if this goes on... 161 00:18:23,194 --> 00:18:24,986 - You'll replace him? - Well, yeah. 162 00:18:25,486 --> 00:18:27,776 I see. It won't be easy. 163 00:18:28,736 --> 00:18:30,526 Let's not exaggerate. 164 00:18:30,735 --> 00:18:32,777 There's good players who are out of work. 165 00:18:34,526 --> 00:18:36,236 Can't disagree with you there. 166 00:20:06,858 --> 00:20:09,858 Albert. Come check this out. 167 00:20:13,773 --> 00:20:17,148 - What is that? - She's got to be one of them. 168 00:20:17,523 --> 00:20:20,315 - Whoa! How far back did you go? - As far as possible. 169 00:20:20,898 --> 00:20:22,346 What's for dinner tonight? 170 00:20:22,398 --> 00:20:24,023 Roast beef and mashed potatoes. 171 00:20:24,107 --> 00:20:27,022 Chantal, Corinne, Monique, Sonya, Mich... 172 00:20:29,232 --> 00:20:32,107 - There's so many! - I know. It sickens me. 173 00:20:33,690 --> 00:20:35,315 How do you even find the time? 174 00:20:35,523 --> 00:20:38,398 Mind you, not all of them mattered or lasted very long. 175 00:20:39,689 --> 00:20:42,189 There's some on the back too? My, oh my, oh... 176 00:20:42,689 --> 00:20:44,148 I'm not proud of that, you know. 177 00:20:46,272 --> 00:20:47,773 All of them have a sister? 178 00:20:50,022 --> 00:20:51,148 Er, no. 179 00:20:51,814 --> 00:20:53,606 No, certainly not. 180 00:21:03,564 --> 00:21:05,522 This is such bullshit. It bums me out. 181 00:21:11,188 --> 00:21:12,231 You want a yogurt? 182 00:21:12,814 --> 00:21:14,771 Yes. 183 00:21:26,646 --> 00:21:30,355 Laurence Panet, Claire Deschamps, Sybilla... 184 00:21:30,896 --> 00:21:34,053 Marion Schuster, Gabrielle Voltaire... 185 00:21:34,105 --> 00:21:37,688 Danielle, Lucienne, Claude, Dominique... 186 00:21:38,063 --> 00:21:39,145 Ève... 187 00:21:45,854 --> 00:21:48,229 What are you doing? You're not sleeping? 188 00:21:50,938 --> 00:21:52,104 What is that? 189 00:21:59,437 --> 00:22:01,854 - The women you've known? - Yes. 190 00:22:04,229 --> 00:22:05,520 So many! 191 00:22:07,019 --> 00:22:08,437 I don't know a single one. 192 00:22:10,228 --> 00:22:11,927 And Dominique? Dominique is not on there? 193 00:22:11,979 --> 00:22:13,978 Because I'm the only one that matters. 194 00:22:16,353 --> 00:22:17,644 Obviously. 195 00:22:18,562 --> 00:22:19,686 Obviously. 196 00:22:24,478 --> 00:22:27,061 Do you think your dad is making fun of me? 197 00:22:33,894 --> 00:22:35,686 Makes you dream, doesn't it? 198 00:22:37,644 --> 00:22:39,676 I've been working with Vincent for twenty years. 199 00:22:39,728 --> 00:22:42,644 We grew up together. I don't know one tenth of these. 200 00:22:44,311 --> 00:22:46,061 That's friendship for you. 201 00:22:50,478 --> 00:22:51,925 - Mr. Palm? - Yes? 202 00:22:51,977 --> 00:22:54,925 There was a lady who asked for Mr. Vincent. 203 00:22:54,977 --> 00:22:57,018 I told her he is indisposed. 204 00:22:57,310 --> 00:22:59,853 - What did she say? - Nothing. She just left. 205 00:23:00,852 --> 00:23:02,268 Thanks, Emile. 206 00:23:05,977 --> 00:23:08,425 Anyway, if it was her, she knows you're not dead. 207 00:23:08,477 --> 00:23:09,809 It's got to be her. 208 00:23:10,935 --> 00:23:13,435 I'll have to go out on the field. I'll have to meet her, 209 00:23:13,477 --> 00:23:15,726 so we can talk it over, clear up this misunderstanding. 210 00:23:15,809 --> 00:23:17,268 She's becoming ridiculous. 211 00:23:17,602 --> 00:23:18,892 Ridiculous. 212 00:23:20,685 --> 00:23:23,893 I'm suffocating in here! Suffocating! 213 00:23:26,809 --> 00:23:28,227 What did you say? 214 00:23:29,184 --> 00:23:30,309 Nothing. 215 00:23:31,976 --> 00:23:33,267 I'll make another list. 216 00:23:34,477 --> 00:23:37,007 - But this time, in order. - Alphabetical? 217 00:23:37,059 --> 00:23:39,550 No, no. Chronological. Only the ones with a sister. 218 00:23:39,602 --> 00:23:42,392 Only the ones who mattered. An irrefutable list. 219 00:23:42,976 --> 00:23:45,633 And then? What will you do? 220 00:23:45,685 --> 00:23:46,809 Well... 221 00:23:47,600 --> 00:23:49,257 That's where you come in. 222 00:23:49,309 --> 00:23:50,766 - Me? - Yes, you. 223 00:23:51,100 --> 00:23:52,601 You understand, don't you? 224 00:23:53,184 --> 00:23:57,141 I need a friendly perspective... Friendly, objective. 225 00:23:57,391 --> 00:24:00,641 You'll trace back my steps. Walk back into my past. 226 00:24:00,766 --> 00:24:03,600 Faithfully. With affection. 227 00:24:04,683 --> 00:24:06,975 Because I can't see anything but ghosts. 228 00:24:08,100 --> 00:24:09,840 You won't get tripped up by the wrinkles, 229 00:24:09,892 --> 00:24:11,891 the pounds they've put on, the years gone by... 230 00:24:12,557 --> 00:24:14,766 The gray hair... I can't. I just can't. 231 00:24:16,057 --> 00:24:18,599 - But I don't know them. - Exactly. 232 00:24:21,058 --> 00:24:23,600 - So what am I going to tell them? - Well... 233 00:24:24,141 --> 00:24:26,839 You'll have no shortage of options. You can tell them... 234 00:24:26,891 --> 00:24:30,350 that I'm dead, or that we lost touch, or that... 235 00:24:30,766 --> 00:24:33,265 you're the one who's about to die, and that... 236 00:24:34,432 --> 00:24:37,266 you want to see me one last time. 237 00:24:40,474 --> 00:24:42,088 You can't be serious. 238 00:24:42,140 --> 00:24:44,588 We're looking for one woman, not twenty. 239 00:24:44,640 --> 00:24:47,181 But how will you find her if you don't track down the others? 240 00:24:47,389 --> 00:24:49,172 My women are like a long chain. 241 00:24:49,224 --> 00:24:51,890 Each link is hooked to the next one. It's like a circle. 242 00:24:52,724 --> 00:24:53,889 The horror! 243 00:24:55,099 --> 00:24:56,306 Where should I start? 244 00:24:57,431 --> 00:24:58,515 At the end. 245 00:24:59,639 --> 00:25:02,931 - Nathalie? - No. Just before Nathalie. Marion. 246 00:25:03,931 --> 00:25:05,140 A lioness. 247 00:25:05,723 --> 00:25:07,014 The legs on her. 248 00:25:07,389 --> 00:25:10,306 She has huge blue eyes and... 249 00:25:11,098 --> 00:25:13,264 massive hair... 250 00:25:13,639 --> 00:25:17,014 124, avenue de Suffren, just a step away from... your place. 251 00:25:17,514 --> 00:25:20,921 Yes? - May I please speak to Miss Marion Schuster? 252 00:25:20,973 --> 00:25:22,138 Speaking. 253 00:25:22,264 --> 00:25:25,670 Ah. Albert Palm. I am a friend of Vincent's. 254 00:25:25,723 --> 00:25:28,305 Vincent Lamar? Come in. 255 00:25:28,555 --> 00:25:31,378 I'm sorry. I absolutely have to find him. 256 00:25:31,430 --> 00:25:34,097 And I thought you might be able to help me. 257 00:25:34,388 --> 00:25:38,097 You know... I haven't seen Vincent in a long time. 258 00:25:46,512 --> 00:25:49,596 - Sit down, please. - I hope I'm not disturbing. 259 00:25:50,054 --> 00:25:51,305 Come in, Eric. 260 00:25:52,138 --> 00:25:55,971 What can I tell you about Vincent? I don't know. Come, Eric. 261 00:26:02,971 --> 00:26:04,211 You'll be surprised. 262 00:26:04,263 --> 00:26:07,513 To me, Vincent mattered both very little and very much. 263 00:26:07,847 --> 00:26:10,835 Very little on an affective level. I mean, he didn't fool me. 264 00:26:10,887 --> 00:26:12,960 But very much sexually. 265 00:26:13,012 --> 00:26:15,502 In that field, I owe him everything. 266 00:26:15,554 --> 00:26:17,471 I had huge problems, you know. 267 00:26:18,054 --> 00:26:19,512 A kiss for you! 268 00:26:19,804 --> 00:26:21,627 I was stuck, I couldn't do it. 269 00:26:21,679 --> 00:26:24,012 I was getting worked up inside my head. I couldn't do it. 270 00:26:24,511 --> 00:26:25,596 Do what? 271 00:26:26,137 --> 00:26:28,053 Get pleasure, as simple as that. 272 00:26:31,345 --> 00:26:32,846 Albert Palm... 273 00:26:33,720 --> 00:26:35,929 Jean-Philippe, my husband. 274 00:26:37,011 --> 00:26:40,178 - Delighted. - Hello. I'm a friend of Vincent's. 275 00:26:44,845 --> 00:26:46,845 Here. For example, he made me love my breasts. 276 00:26:46,887 --> 00:26:49,586 And I didn't like my breasts. I would hide them. See what I mean? 277 00:26:49,638 --> 00:26:53,428 Without Vincent, it's not clear that I would have breast-fed Eric. 278 00:26:53,761 --> 00:26:56,459 It's like my thighs: I used to find them short. 279 00:26:56,511 --> 00:27:00,574 But he said that's where his lever, his impulsion would spring up from. 280 00:27:01,511 --> 00:27:04,428 He would call them a Maillol piece, a king's collar. 281 00:27:05,260 --> 00:27:06,677 Now I find them wonderful. 282 00:27:07,470 --> 00:27:08,802 Isn't that right, Jean-Philippe? 283 00:27:10,010 --> 00:27:11,844 It all stems from there for him as well. 284 00:27:13,845 --> 00:27:16,885 May... may I ask you a rather delicate question? 285 00:27:17,510 --> 00:27:21,469 Did you know the woman with whom he shared his life before you? 286 00:27:22,135 --> 00:27:23,542 Poor old Claude? 287 00:27:23,594 --> 00:27:25,844 She'd call him at night, stake him out on the street... 288 00:27:25,927 --> 00:27:28,719 She wanted to marry him. I think she went back to Blois. 289 00:27:30,051 --> 00:27:31,510 Ah, Vincent... 290 00:27:32,844 --> 00:27:34,969 When you see him, tell him to come over for dinner. 291 00:27:35,344 --> 00:27:36,468 Will you? 292 00:27:38,635 --> 00:27:40,134 You can count on me. 293 00:27:40,843 --> 00:27:41,969 Well... 294 00:27:42,469 --> 00:27:44,676 - Thank you for... - Don't touch him! 295 00:27:48,051 --> 00:27:50,999 Hey, I left you the schedule for Blois on the table. 296 00:27:51,051 --> 00:27:53,315 There's the 10:30 and there's the express at noon, 297 00:27:53,367 --> 00:27:54,950 but you won't have time for that one. 298 00:27:55,175 --> 00:27:57,051 I also wrote down addresses for her parents. 299 00:27:57,759 --> 00:27:59,468 Both the shop and the apartment. 300 00:28:00,509 --> 00:28:03,676 For the way back, take the 17:30, or you'll miss the curtain. 301 00:28:08,342 --> 00:28:10,259 So you told him you wouldn't go? 302 00:28:10,800 --> 00:28:11,967 But I will. 303 00:28:12,550 --> 00:28:13,759 Why? 304 00:28:15,758 --> 00:28:17,550 Deep down, you're enjoying this, aren't you? 305 00:28:18,175 --> 00:28:19,217 Yes. 306 00:28:20,842 --> 00:28:22,008 It's moving. 307 00:28:22,758 --> 00:28:24,508 To see them after so many years. 308 00:28:26,217 --> 00:28:29,217 But you don't know them. They're not your women. 309 00:28:29,674 --> 00:28:31,675 Exactly. Some of them could have been. 310 00:28:32,175 --> 00:28:35,040 Chance, circumstances... 311 00:28:35,092 --> 00:28:37,873 - Yeah, and you stumbled upon me. - Fortunately. 312 00:28:37,925 --> 00:28:40,007 Because surely not all of them were fun to be with. 313 00:28:40,549 --> 00:28:42,382 I've got to help him. He's in danger. 314 00:28:42,424 --> 00:28:44,007 He would do the same for me. 315 00:28:44,758 --> 00:28:45,882 You think? 316 00:29:40,881 --> 00:29:44,131 Excuse me. Could you please tell me if Claude Piette is here? 317 00:29:47,965 --> 00:29:49,089 Claude? 318 00:29:49,880 --> 00:29:52,964 - There's a Mr... - Palm. Albert. 319 00:29:53,089 --> 00:29:55,755 Albert Palm. Yes, he wants to see you. 320 00:29:58,214 --> 00:30:00,255 - You way go upstairs. - Thank you. 321 00:30:04,004 --> 00:30:06,214 Piette, that's her maiden name. 322 00:30:09,089 --> 00:30:11,129 Who the hell is this guy? 323 00:30:11,589 --> 00:30:14,797 You're the conductor? Is Vincent sending you over? 324 00:30:15,422 --> 00:30:18,213 - Do we know each other? - I know you. 325 00:30:18,547 --> 00:30:20,807 Two things: I have nothing to say to Vincent, 326 00:30:20,860 --> 00:30:22,754 and I don't want to hear from him. 327 00:30:23,338 --> 00:30:24,713 I'm listening. 328 00:30:29,879 --> 00:30:31,296 Vincent is dead. 329 00:30:31,713 --> 00:30:34,588 - How? - An accident. 330 00:30:34,921 --> 00:30:37,171 And you came all this way to tell me that? 331 00:30:37,463 --> 00:30:39,296 Just like I'm telling all the women he loved. 332 00:30:39,379 --> 00:30:41,462 Loved? Are you joking? 333 00:30:41,628 --> 00:30:43,244 He did live here, right? 334 00:30:43,296 --> 00:30:46,244 Exactly. Six months with me, and that's being generous. 335 00:30:46,296 --> 00:30:48,785 - He spent the rest with Leclerc. - Leclerc? 336 00:30:48,837 --> 00:30:50,213 Patricia Leclerc. 337 00:30:51,003 --> 00:30:53,546 It didn't bring good luck to that poor girl. - Why? 338 00:30:54,045 --> 00:30:56,003 Because she's also dead. 339 00:30:57,628 --> 00:31:01,128 - Did she have a sister, this Patri...? - No... a brother, I believe. 340 00:31:01,378 --> 00:31:02,878 What are you getting at? 341 00:31:14,503 --> 00:31:17,462 - Vincent is dead. - How about that! 342 00:31:18,587 --> 00:31:21,420 We won't be seeing the 20,000 francs he stole from you any time soon. 343 00:31:22,502 --> 00:31:24,002 He was murdered. 344 00:31:24,962 --> 00:31:28,337 Four bullets in the belly. He was in agony for two days. 345 00:31:29,669 --> 00:31:31,503 It was some hysterical woman who disappeared. 346 00:31:32,711 --> 00:31:34,044 I swore I'd track her down. 347 00:31:34,627 --> 00:31:36,294 It will take as long as it needs. 348 00:31:38,502 --> 00:31:40,961 And what are we gonna do about the 20,000 francs? 349 00:31:41,793 --> 00:31:44,210 What do you think? We forget about them. 350 00:31:46,544 --> 00:31:48,085 Did you see the time? 351 00:31:56,211 --> 00:31:58,533 So what are we going to do about Vincent? 352 00:31:58,585 --> 00:32:01,501 We replace him. I'll go tomorrow morning. 353 00:32:05,876 --> 00:32:07,293 Yeah, I... 354 00:32:07,543 --> 00:32:10,585 I told Duclos to start. What can I tell you? 355 00:33:35,748 --> 00:33:37,373 Vincent disappeared. 356 00:33:37,498 --> 00:33:39,498 He's at the Luxa Hotel, Garibaldi boulevard. 357 00:33:39,582 --> 00:33:40,873 It's just around the corner. 358 00:33:41,373 --> 00:33:44,165 You know what this place needs? A cat. 359 00:33:44,290 --> 00:33:47,122 A cat? No thanks! 360 00:33:50,832 --> 00:33:53,247 - Did Vincent come here? - Yeah. 361 00:33:53,456 --> 00:33:55,165 He even asked for money. 362 00:33:55,957 --> 00:33:57,164 I lent him some. 363 00:34:25,163 --> 00:34:27,871 I changed rooms because of the noise. 364 00:34:33,456 --> 00:34:35,028 Three times. 365 00:34:35,080 --> 00:34:37,444 Someone phoned my place last night. 366 00:34:37,496 --> 00:34:40,538 Nothing on the other end, but there was someone. I could hear breathing. 367 00:34:41,080 --> 00:34:43,955 - A woman, you think? - Of course, a woman. 368 00:34:46,371 --> 00:34:47,746 So, what about Blois? 369 00:34:47,955 --> 00:34:49,028 Waste of time. 370 00:34:49,080 --> 00:34:51,403 One of them hates you, but is happy, 371 00:34:51,455 --> 00:34:53,913 and the other, Patricia, is dead. 372 00:34:54,163 --> 00:34:57,163 Don't rejoice. No sister. 373 00:34:57,413 --> 00:34:59,954 Patricia... Patricia. 374 00:35:00,371 --> 00:35:03,495 She had a bad heart, Patricia. 375 00:35:05,412 --> 00:35:06,704 Alright. 376 00:35:07,079 --> 00:35:08,454 So... 377 00:35:09,329 --> 00:35:10,903 Odette. 378 00:35:10,955 --> 00:35:12,735 There were four of them. Four sisters. 379 00:35:12,787 --> 00:35:15,454 I set a meeting for you tomorrow at Angelina's with Odette. 380 00:35:16,662 --> 00:35:18,266 Order a Mont Blanc. 381 00:35:18,912 --> 00:35:20,953 It'll make you feel sick, but you won't regret it. 382 00:35:21,370 --> 00:35:22,652 My poor Vincent! 383 00:35:22,704 --> 00:35:25,704 I might as well tell it like it is: I don't remember you at all. 384 00:35:25,870 --> 00:35:27,911 - No, but... - But I'm pleased to see you again. 385 00:35:27,994 --> 00:35:29,245 No, I'm a friend of Vincent's. 386 00:35:29,329 --> 00:35:32,745 Ah, you certainly had many friends. Guy, Louis, little Jean-Marc... 387 00:35:33,494 --> 00:35:35,579 With him, it lasted for two years. 388 00:35:36,412 --> 00:35:38,652 Two years. Him, I would recognize. 389 00:35:38,704 --> 00:35:41,536 And Albert, the little skinny one. 390 00:35:41,703 --> 00:35:45,579 I could've liked him but... It was hopeless. Do you mind? 391 00:35:48,578 --> 00:35:50,661 Oh, that's it! Of course. 392 00:35:51,119 --> 00:35:53,036 You're the one who played the violin. 393 00:35:53,328 --> 00:35:57,453 - No, trumpet. - That's it. Oh, I'm delighted. 394 00:35:57,953 --> 00:35:59,233 Did you know I got married? 395 00:35:59,368 --> 00:36:02,160 You'll never guess. With a stamp collector! 396 00:36:02,618 --> 00:36:06,242 One day I threw him out, with his tweezers, his albums, 397 00:36:06,294 --> 00:36:09,253 his canceled stamps, his stamps with missing teeth... What time is it? 398 00:36:10,703 --> 00:36:13,953 - Quarter to. - Ooh! My God, I'm late. 399 00:36:14,702 --> 00:36:18,077 - And your sisters? - I don't know. They had children. 400 00:36:18,410 --> 00:36:21,702 I was glad to see you again. Goodbye, dear! 401 00:36:38,035 --> 00:36:40,107 You know what? I wouldn't have recognized her. 402 00:36:40,159 --> 00:36:42,867 Neither would she have. You can cross her off the list. 403 00:36:44,534 --> 00:36:46,534 Alright. So... 404 00:36:47,367 --> 00:36:50,940 Strasbourg. Do you think a day trip is possible? 405 00:36:50,992 --> 00:36:52,659 What's in Strasbourg? 406 00:36:52,742 --> 00:36:54,076 My father. 407 00:36:54,659 --> 00:36:55,992 He might be able to help you. 408 00:36:56,367 --> 00:36:58,867 Go there on your day off. You'll have 48 hours. 409 00:36:59,534 --> 00:37:00,982 Take your wife along, if you like. 410 00:37:01,034 --> 00:37:03,242 What does you father have to do with this? 411 00:37:04,533 --> 00:37:05,575 Everything. 412 00:37:06,409 --> 00:37:07,950 You'll understand once you're there. 413 00:37:09,409 --> 00:37:10,783 What are you thinking of? 414 00:37:11,950 --> 00:37:13,159 Vincent. 415 00:37:15,408 --> 00:37:16,534 And? 416 00:37:18,366 --> 00:37:19,533 I don't know. 417 00:37:24,616 --> 00:37:26,991 You really don't want to come along to Strasbourg? 418 00:37:27,491 --> 00:37:29,605 No. That's your business. 419 00:37:29,657 --> 00:37:31,533 What have I got to do with any of that? 420 00:37:33,658 --> 00:37:35,116 Then I'm not going. 421 00:39:01,030 --> 00:39:02,697 What's happening with Vincent? 422 00:39:07,362 --> 00:39:10,029 A girl shot him at the theater. 423 00:39:11,197 --> 00:39:14,237 He's been hiding since then. He says he doesn't know her. 424 00:39:14,697 --> 00:39:17,352 It would seem she's the sister of one of his mistresses. 425 00:39:17,404 --> 00:39:18,697 Anyway, I'm looking for her. 426 00:39:19,696 --> 00:39:21,446 - Here? - Everywhere. 427 00:39:21,947 --> 00:39:24,071 We thought Spencer might be able to help us. 428 00:39:24,529 --> 00:39:26,196 I don't see why you came here. 429 00:39:26,237 --> 00:39:28,447 This is the address Vincent gave me. 430 00:39:29,487 --> 00:39:31,019 Aren't you his father's wife? 431 00:39:31,071 --> 00:39:33,362 Yes. It's been one year. 432 00:39:33,821 --> 00:39:36,237 But we've been together for years. 433 00:39:37,071 --> 00:39:39,404 Well... it's a little more complicated than that. 434 00:39:41,778 --> 00:39:44,486 And how is Nathalie? Does she still act? 435 00:39:44,611 --> 00:39:46,696 Yes. Well... 436 00:39:48,236 --> 00:39:49,529 Yes. 437 00:39:53,279 --> 00:39:56,435 To me, Irène is the only one who didn't land on her feet. 438 00:39:56,487 --> 00:39:57,726 The dancer? 439 00:39:57,861 --> 00:39:59,695 She ended up as a dresser at the opera. 440 00:40:00,112 --> 00:40:03,351 Yes. Irène and her friends, those sisters... 441 00:40:03,403 --> 00:40:04,528 No, please... 442 00:40:04,611 --> 00:40:06,778 I'm telling you. The Galetz sisters. 443 00:40:07,570 --> 00:40:09,195 You've got to go see them. 444 00:40:09,528 --> 00:40:12,486 And the cathedral, of course. You've never been to Strasbourg? 445 00:40:13,402 --> 00:40:16,152 Then the cathedral... and the Galetz sisters. 446 00:40:18,070 --> 00:40:20,695 Now tell me about my son. 447 00:40:21,945 --> 00:40:24,110 Aside from this whole story, he's doing well. 448 00:40:25,360 --> 00:40:27,485 - He hasn't changed. - Sadly. 449 00:40:28,777 --> 00:40:31,610 Gifted like you wouldn't believe, yet no ambition. 450 00:40:33,027 --> 00:40:34,444 Trumpet! 451 00:40:37,444 --> 00:40:39,694 There's no such thing as a musician with no ambition. 452 00:40:40,569 --> 00:40:43,652 Even if concessions must be made, in the end, what remains is the music, 453 00:40:43,735 --> 00:40:45,569 the red curtain, the show. 454 00:40:46,402 --> 00:40:48,443 And people who enjoy it. 455 00:40:48,735 --> 00:40:51,234 That depends on which side of the curtain you put yourself. 456 00:40:52,485 --> 00:40:55,109 When the curtain rises, you really get going, right? 457 00:40:55,569 --> 00:40:58,859 But Vincent keeps himself hidden behind his desk. 458 00:40:59,110 --> 00:41:00,609 As if behind a wall. 459 00:41:02,151 --> 00:41:04,641 No, I was dreaming of something else, Albert. 460 00:41:04,693 --> 00:41:06,693 A real entrance. 461 00:41:07,151 --> 00:41:08,609 In full view. 462 00:41:09,026 --> 00:41:10,526 According to our tradition. 463 00:41:10,859 --> 00:41:13,099 But Vincent would rather... 464 00:41:13,151 --> 00:41:15,109 hide away in a pit. 465 00:41:15,733 --> 00:41:16,901 Like a rat. 466 00:41:17,276 --> 00:41:19,483 So he can lead his... How can I put it? 467 00:41:19,775 --> 00:41:21,682 His crooked life. 468 00:41:21,734 --> 00:41:23,192 Mutedly. 469 00:41:24,401 --> 00:41:26,515 A gray curtain, Albert. 470 00:41:26,567 --> 00:41:28,348 A black curtain. 471 00:41:28,400 --> 00:41:29,733 You were wrong about the color. 472 00:41:35,317 --> 00:41:36,775 I'm coming. 473 00:41:46,692 --> 00:41:48,483 I aged quite a bit, didn't I? 474 00:41:49,233 --> 00:41:50,732 No, not at all. 475 00:41:51,525 --> 00:41:53,816 - How about Vincent? - Not really, no. 476 00:41:54,524 --> 00:41:57,232 - You would still like him. - Oh, I've always liked him. 477 00:41:57,482 --> 00:41:58,942 They all liked him. 478 00:42:00,149 --> 00:42:02,121 Impossible to hold a grudge against him. 479 00:42:02,233 --> 00:42:03,793 And the stuff he pulled on me! 480 00:42:05,275 --> 00:42:06,982 On all his girlfriends. 481 00:42:07,482 --> 00:42:09,441 But that's how it was. All in good fun. 482 00:42:10,982 --> 00:42:14,191 - Even for Maya? - Oh no. She had a hard time. 483 00:42:14,607 --> 00:42:18,066 - Does Maya have a sister? - Of course! Beatrice. A little bitch. 484 00:42:19,441 --> 00:42:21,648 And she's dangerous. A mean girl. 485 00:42:23,274 --> 00:42:26,107 - Where can we find Maya? - At her house! 486 00:42:27,524 --> 00:42:30,066 At this hour, she's still lucid. 487 00:42:31,065 --> 00:42:34,231 Say, you're on some kind of pilgrimage. 488 00:42:34,898 --> 00:42:36,514 Yes, in a way. 489 00:42:36,566 --> 00:42:38,690 I brought you Albert. 490 00:42:40,690 --> 00:42:42,773 You're so kind. 491 00:42:48,356 --> 00:42:49,689 Listen... 492 00:42:50,355 --> 00:42:53,522 I feel like we've turned the clock back twenty years. 493 00:42:59,689 --> 00:43:01,190 Look at yourself. 494 00:43:05,835 --> 00:43:07,355 She's so beautiful! 495 00:43:08,273 --> 00:43:09,605 It's funny. 496 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 She can't resist alcohol. 497 00:43:12,480 --> 00:43:16,678 Alcohol mixed up with all that filthy cold medication she drinks. 498 00:43:16,730 --> 00:43:19,553 - Why? Is she ill? - No. 499 00:43:19,605 --> 00:43:22,355 You know, at our age, there's always something wrong. 500 00:43:22,855 --> 00:43:25,146 My back is always killing me. 501 00:43:25,564 --> 00:43:27,272 That's why I quit dancing. 502 00:43:28,354 --> 00:43:31,146 But make no mistake. I'm still supple. 503 00:43:40,854 --> 00:43:41,896 Shit! 504 00:44:24,812 --> 00:44:26,020 What are you doing here? 505 00:44:26,770 --> 00:44:28,062 Why did you come? 506 00:44:28,603 --> 00:44:29,770 You found her? 507 00:44:30,102 --> 00:44:31,227 No. 508 00:44:31,770 --> 00:44:32,937 She's not here. 509 00:44:33,311 --> 00:44:35,051 It's neither Maya nor Irène. 510 00:44:35,103 --> 00:44:36,936 - Shit. - You said it. 511 00:44:38,853 --> 00:44:42,187 - And Dad? Did you see him? - Yes. 512 00:44:44,102 --> 00:44:46,519 - And his wife? How is she? - Quite well. 513 00:44:48,186 --> 00:44:50,936 - She's beautiful. - You can say that again. 514 00:44:52,477 --> 00:44:54,769 - Where were you? - With Irène. 515 00:44:55,852 --> 00:44:57,602 I would have bet on Maya. 516 00:45:00,602 --> 00:45:02,018 You slept with them both? 517 00:45:03,602 --> 00:45:05,393 I'm not you, you know! 518 00:45:39,309 --> 00:45:40,715 Hurry up. 519 00:45:40,767 --> 00:45:43,142 - Huh? - Hurry up. 520 00:45:44,893 --> 00:45:46,517 - Who is it? - I don't know. 521 00:45:48,600 --> 00:45:51,601 - Yes? - It's Miléna. 522 00:45:55,350 --> 00:45:56,767 Er, yes. 523 00:46:08,599 --> 00:46:11,808 Your investigation is just a pretext. You know that? 524 00:46:12,349 --> 00:46:13,392 Not at all, no. 525 00:46:14,141 --> 00:46:16,100 Someone shot at him. I was there. 526 00:46:16,600 --> 00:46:18,683 So? Are you a cop? 527 00:46:20,308 --> 00:46:21,558 Here. 528 00:46:21,933 --> 00:46:23,266 You can have a look. 529 00:46:33,808 --> 00:46:35,266 Not a very good photo, right? 530 00:46:36,723 --> 00:46:38,683 Not a very good memory either. 531 00:46:39,848 --> 00:46:41,183 When is that from? 532 00:46:41,683 --> 00:46:44,099 It's been a while. Can't you see that? 533 00:46:44,308 --> 00:46:46,140 It was just before Spencer. 534 00:46:46,890 --> 00:46:49,557 It was Vincent who introduced us. Did you know that? 535 00:46:52,015 --> 00:46:53,765 And Spencer doesn't know? 536 00:46:54,308 --> 00:46:57,005 No, but he soon will if this goes on. 537 00:46:57,057 --> 00:46:58,671 If what goes on? 538 00:46:58,723 --> 00:47:00,140 The photos! 539 00:47:02,140 --> 00:47:04,139 Vincent is the one sending you photos? 540 00:47:06,848 --> 00:47:09,765 - I don't believe you. - Oh, he doesn't do it too often. 541 00:47:10,764 --> 00:47:13,015 Just every once in a while, whenever he feels like it. 542 00:47:14,264 --> 00:47:17,056 One day, he'll send one I won't be able to intercept. 543 00:47:18,431 --> 00:47:20,764 Tell him to stop, for God's sake! 544 00:47:22,432 --> 00:47:24,087 What does he even want? 545 00:47:24,139 --> 00:47:26,347 To screw things up between us? Is that it? 546 00:47:27,264 --> 00:47:29,347 Spencer is dear to me. I love him. 547 00:47:29,472 --> 00:47:32,221 I love him, I'm happy with him, and I make him happy. 548 00:47:33,806 --> 00:47:36,014 That's what that jerk realized. 549 00:47:36,389 --> 00:47:38,014 That's what he finds unbearable. 550 00:47:38,471 --> 00:47:39,879 That's not possible. 551 00:47:39,931 --> 00:47:41,389 He adores his father. 552 00:47:42,096 --> 00:47:43,639 When he speaks of you, he... 553 00:47:46,221 --> 00:47:47,306 Yeah. 554 00:47:47,764 --> 00:47:48,805 Here. 555 00:47:48,888 --> 00:47:51,471 Since that's all he's interested in, you should give it to him. 556 00:47:52,680 --> 00:47:54,513 But he has to stop! 557 00:47:57,721 --> 00:47:58,846 Shit. 558 00:48:09,513 --> 00:48:11,763 - Shall we kiss? - Yes. 559 00:48:12,180 --> 00:48:15,346 And then we'll make love, and your buddy will take photos. 560 00:48:16,055 --> 00:48:17,179 Is that it? 561 00:48:26,512 --> 00:48:28,054 How moving. 562 00:48:49,470 --> 00:48:50,761 Sordid, huh? 563 00:48:52,762 --> 00:48:54,261 Stupid, too. 564 00:48:55,094 --> 00:48:58,094 - She's the one I'm sending them to. - What for? 565 00:48:59,595 --> 00:49:01,469 You can be so touching. 566 00:49:02,469 --> 00:49:04,136 Oh, she's right. 567 00:49:04,553 --> 00:49:07,011 That photo's no good. 568 00:49:49,010 --> 00:49:50,832 So what do you think of the new guy? 569 00:49:50,884 --> 00:49:54,842 He's good. He plays a little too early, but it will work out pretty well. 570 00:49:55,134 --> 00:49:59,041 Say, I don't know which room to give him. Would it bother you if... 571 00:49:59,093 --> 00:50:01,374 No, not at all. He can use my dressing room. 572 00:50:01,426 --> 00:50:03,676 Until Vincent comes back, of course. 573 00:50:04,217 --> 00:50:05,592 How is he doing? 574 00:50:06,967 --> 00:50:08,426 Not too good. 575 00:50:09,467 --> 00:50:11,009 Something's up. 576 00:50:11,759 --> 00:50:13,842 There's something I don't understand. 577 00:50:17,676 --> 00:50:19,539 - Mr. Palm? - Yes? 578 00:50:19,591 --> 00:50:22,935 The lady from the other night who was asking for Mr. Vincent. 579 00:50:22,987 --> 00:50:24,374 Yes, what about her? 580 00:50:24,426 --> 00:50:26,498 She's waiting for you in the hall. 581 00:50:26,550 --> 00:50:28,591 Ah. Thank you. 582 00:50:34,925 --> 00:50:36,800 My name is Marie-Pierre. 583 00:50:43,757 --> 00:50:46,965 I'm one of the women Vincent knew, but you surely don't know about me. 584 00:50:47,925 --> 00:50:50,966 No one has ever known what had gone on between Vincent and I. 585 00:50:51,633 --> 00:50:53,965 - Who told you I was looking? - Marion did. 586 00:50:54,591 --> 00:50:56,299 Marion and Jean-Philippe. 587 00:50:56,715 --> 00:50:58,800 They sometimes call me over for the night. 588 00:50:59,175 --> 00:51:00,882 You sleep with them? 589 00:51:02,050 --> 00:51:04,424 I absolutely had to find you, and quickly. 590 00:51:06,132 --> 00:51:08,299 You're not going to hurt Vincent, at least? 591 00:51:09,007 --> 00:51:11,841 - How long ago was that? - It was at the same time as Nathalie. 592 00:51:13,299 --> 00:51:14,882 It lasted a while? 593 00:51:16,674 --> 00:51:19,257 - One time. - What do you mean, one time? 594 00:51:19,632 --> 00:51:22,131 I picked him up in a nightclub. 595 00:51:24,215 --> 00:51:25,756 He looked so lonely. 596 00:51:26,799 --> 00:51:28,089 We danced. 597 00:51:29,173 --> 00:51:30,923 Then I kissed him. 598 00:51:32,006 --> 00:51:34,131 It was so soft, it hurt. 599 00:51:35,923 --> 00:51:37,506 Then we left the club together. 600 00:51:38,131 --> 00:51:40,214 He told me I was pretty. 601 00:51:41,714 --> 00:51:44,006 That I reminded him of someone. 602 00:51:44,714 --> 00:51:45,798 I see. 603 00:51:47,673 --> 00:51:48,756 And then? 604 00:51:49,256 --> 00:51:51,131 We didn't even make love. 605 00:51:52,339 --> 00:51:54,214 He wanted to watch. 606 00:51:55,089 --> 00:51:56,463 To watch me. 607 00:51:56,880 --> 00:51:58,256 Do you understand? 608 00:51:59,588 --> 00:52:00,964 He told me in advance, 609 00:52:01,673 --> 00:52:03,463 "I won't touch you." 610 00:52:05,838 --> 00:52:07,756 He watched me so gently. 611 00:52:08,797 --> 00:52:11,755 With a mature detachment. 612 00:52:13,172 --> 00:52:16,755 As if he were observing an animal he loved. 613 00:52:18,422 --> 00:52:20,297 But I wasn't important. 614 00:52:21,588 --> 00:52:23,380 I was helping him pass the time. 615 00:52:25,630 --> 00:52:27,629 You wanted to see me to tell me that? 616 00:52:32,338 --> 00:52:33,962 Why are you here? 617 00:52:34,212 --> 00:52:36,338 Because he caused me no harm. 618 00:52:37,337 --> 00:52:38,879 Because he's innocent. 619 00:52:39,796 --> 00:52:41,952 You had better leave his life alone. 620 00:52:42,087 --> 00:52:44,129 And what do you know about his life? 621 00:52:45,004 --> 00:52:47,337 So what if I enjoy taking a stroll through his life? 622 00:52:48,129 --> 00:52:49,462 Is that any of your business? 623 00:52:50,504 --> 00:52:52,004 No, you're right. 624 00:52:54,692 --> 00:52:56,702 I shouldn't rub my eyes. 625 00:52:56,837 --> 00:52:58,337 I've been forbidden to do it. 626 00:52:59,420 --> 00:53:00,962 I've got this... 627 00:53:01,379 --> 00:53:04,878 Eye disease. I always look like I'm crying. 628 00:53:07,587 --> 00:53:09,368 There's no cure. 629 00:53:09,420 --> 00:53:10,754 Silly, huh? 630 00:53:14,753 --> 00:53:16,336 - Is it far? - What is? 631 00:53:16,711 --> 00:53:20,086 - To your place. - Yes. It's in the 15th. Why? 632 00:53:22,378 --> 00:53:24,586 My parents had an apartment there. 633 00:53:25,670 --> 00:53:27,127 It's was enormous. 634 00:53:28,086 --> 00:53:30,085 My room was all the way in the back. 635 00:53:32,503 --> 00:53:35,420 Whenever they went out in the evening, I'd turn all the lights on. 636 00:53:36,502 --> 00:53:38,253 They'd go out all the time. 637 00:53:43,502 --> 00:53:46,669 Dad worked for the ministry of justice in those days. 638 00:53:48,545 --> 00:53:52,460 I was so afraid that I'd have a classmate come over. 639 00:53:53,585 --> 00:53:55,044 Never the same boy. 640 00:53:57,335 --> 00:53:59,210 My parents never noticed a thing. 641 00:54:02,418 --> 00:54:04,252 Now, I prefer being alone. 642 00:54:04,419 --> 00:54:05,501 Oh yeah? 643 00:54:05,751 --> 00:54:07,834 No. That's not true. 644 00:54:09,460 --> 00:54:12,334 I get so scared that I whistle so I won't hear the silence. 645 00:54:14,126 --> 00:54:15,876 Where is your father now? 646 00:54:20,334 --> 00:54:21,876 Do you have a bit of money? 647 00:54:22,376 --> 00:54:23,751 On me? No. 648 00:54:24,501 --> 00:54:25,918 And at this hour... 649 00:54:52,333 --> 00:54:54,083 Do you want me to touch myself for you? 650 00:54:55,125 --> 00:54:56,833 Would that please you? 651 00:54:57,375 --> 00:54:58,750 No. 652 00:55:00,750 --> 00:55:01,917 No. 653 00:56:16,081 --> 00:56:17,789 I know. 654 00:56:19,705 --> 00:56:21,205 I'll give up. 655 00:56:24,247 --> 00:56:25,747 You didn't find anything there? 656 00:56:26,414 --> 00:56:27,497 I did. 657 00:56:27,872 --> 00:56:29,414 But not what I was looking for. 658 00:56:31,289 --> 00:56:32,830 There's too many of them. 659 00:56:33,997 --> 00:56:35,872 And it's too complicated. 660 00:56:37,664 --> 00:56:39,945 And not everyone is happy with that. 661 00:56:39,997 --> 00:56:41,579 Why? Did you get yelled at? 662 00:56:41,913 --> 00:56:43,247 Among other things. 663 00:56:44,954 --> 00:56:46,643 You know what I think? In a sense... 664 00:56:47,151 --> 00:56:49,579 Anyone of them could have shot him. 665 00:56:51,121 --> 00:56:53,914 - What did you think? - Not that. 666 00:57:01,079 --> 00:57:02,954 You worry me, you know. 667 00:57:04,121 --> 00:57:06,787 You're not getting mixed up in all of that, are you? 668 00:57:08,038 --> 00:57:09,121 Of course not. 669 00:57:11,746 --> 00:57:14,329 What bothers you is the idea of losing Vincent. 670 00:57:18,454 --> 00:57:20,495 I'm tired, that's all. 671 00:57:39,495 --> 00:57:41,775 Hi. I put my things over there. 672 00:57:41,827 --> 00:57:45,036 Sure, sure... Er... actually, you did the right thing. 673 00:57:45,953 --> 00:57:47,494 Vincent used to put them there. 674 00:57:48,786 --> 00:57:51,202 - Yes? - Mr. Palm, telephone for you. 675 00:57:55,244 --> 00:57:57,109 I've left the hotel. 676 00:57:57,161 --> 00:58:00,442 I was out of clean shirts, had nothing to eat, and I was cold. 677 00:58:00,494 --> 00:58:01,744 I came back home. 678 00:58:02,286 --> 00:58:03,411 Are you giving up on me? 679 00:58:28,077 --> 00:58:30,368 - How was it tonight? - Oh, the usual. 680 00:58:32,035 --> 00:58:34,910 First of all, I wanted to tell you... 681 00:58:35,410 --> 00:58:36,701 I've replaced you. 682 00:58:37,826 --> 00:58:38,993 Who with? 683 00:58:40,618 --> 00:58:41,951 Gérard André. 684 00:58:42,535 --> 00:58:44,034 A good one, mind you. 685 00:58:46,451 --> 00:58:48,149 I heard you gave him the dressing room. 686 00:58:48,201 --> 00:58:50,165 Oh, no, please. 687 00:58:51,806 --> 00:58:54,242 - Have dinner with me? - No. 688 00:58:55,410 --> 00:58:57,857 No. I told Dominique I was coming home. 689 00:58:57,909 --> 00:58:59,326 You don't have the right! 690 00:59:01,492 --> 00:59:02,576 What right? 691 00:59:02,618 --> 00:59:04,284 To give up on me! 692 00:59:04,325 --> 00:59:07,284 You must go further! All the way. It's either too late or too soon. 693 00:59:09,742 --> 00:59:11,690 Some of them really loved me. 694 00:59:11,742 --> 00:59:15,658 Think about it! Vengeance can only come from someone who still loves me. 695 00:59:19,742 --> 00:59:21,159 There she is. 696 00:59:21,450 --> 00:59:22,741 Eléonore. 697 00:59:23,534 --> 00:59:25,158 Even I really loved her. 698 00:59:25,908 --> 00:59:27,482 Does she have a sister at least? 699 00:59:27,534 --> 00:59:29,481 Yes, and she's younger. It fits. 700 00:59:29,533 --> 00:59:30,949 Sure. 701 00:59:31,408 --> 00:59:32,689 Go find her. 702 00:59:32,741 --> 00:59:35,783 Alone? So I can get killed? 703 00:59:37,283 --> 00:59:40,284 - How would my presence change anything? - Then we'll both get killed. 704 00:59:46,948 --> 00:59:49,241 What the hell is she doing here? 705 00:59:49,865 --> 00:59:52,314 She's a waitress at the beach snack bar. 706 00:59:52,366 --> 00:59:55,481 That's during the season, but right now there's not a soul around. 707 00:59:55,616 --> 00:59:56,990 That's true, but... 708 01:00:05,698 --> 01:00:06,865 There it is. 709 01:00:16,948 --> 01:00:18,406 Hello. 710 01:00:18,615 --> 01:00:20,907 - You guys work for the credit union? - Yes. - No. 711 01:00:22,990 --> 01:00:25,698 If it's for the Steiner sisters, they're still here. 712 01:00:26,282 --> 01:00:27,739 It won't be easy. 713 01:00:28,656 --> 01:00:32,322 Bungalow E4, all the way down. Seaside. 714 01:00:32,573 --> 01:00:34,031 The most humid spot. 715 01:00:34,447 --> 01:00:36,646 I guess they don't give a damn! 716 01:00:36,698 --> 01:00:38,072 - Are you going? - What about you? 717 01:00:38,156 --> 01:00:39,573 Later, if necessary. 718 01:00:45,697 --> 01:00:47,197 Ah, it's quarter to. 719 01:00:48,531 --> 01:00:50,406 Time for the 1000 Francs Game. 720 01:00:52,197 --> 01:00:54,281 Hello, dear friends. 721 01:00:56,738 --> 01:00:58,656 Green peas, beans... 722 01:01:47,112 --> 01:01:49,570 - Are you from the credit union? - No, no. Not at all. 723 01:01:49,904 --> 01:01:51,445 My name is Albert Palm. 724 01:01:53,654 --> 01:01:55,029 Cute name. 725 01:01:55,694 --> 01:01:58,736 I suppose you don't get into too much trouble with a name like that. 726 01:01:59,319 --> 01:02:03,112 The next credit union guy that shows up, I'll stick this right in his stomach. 727 01:02:07,654 --> 01:02:09,361 Please have a seat. 728 01:02:16,569 --> 01:02:18,444 Are you Eléonore? 729 01:02:19,278 --> 01:02:20,944 I've come about Vincent. 730 01:02:33,443 --> 01:02:34,986 No peeping. 731 01:02:37,861 --> 01:02:39,943 Especially since I'm not Eléonore. 732 01:02:40,152 --> 01:02:43,193 Then you're... her sister Séverine? 733 01:02:44,882 --> 01:02:46,110 That's right. 734 01:02:49,943 --> 01:02:52,610 What about the handsome Vincent? 735 01:02:54,193 --> 01:02:55,610 No, not handsome. 736 01:02:56,068 --> 01:02:57,402 Better than that. 737 01:02:58,985 --> 01:03:00,152 He's ill. 738 01:03:01,317 --> 01:03:02,516 Very ill. 739 01:03:02,568 --> 01:03:05,943 And... he asked? 740 01:03:08,234 --> 01:03:10,110 He asked to see Eléonore? 741 01:03:10,901 --> 01:03:13,277 No... The fact is, he's delirious. 742 01:03:13,817 --> 01:03:16,475 He's saying people's names, he's... 743 01:03:16,610 --> 01:03:19,151 He's worried. He's going over his past. 744 01:03:19,401 --> 01:03:22,067 And I'm doing my best. 745 01:03:25,026 --> 01:03:27,692 You're lucky to have found me. 746 01:03:28,567 --> 01:03:29,608 Ah? 747 01:03:30,442 --> 01:03:31,609 Why is that? 748 01:03:32,026 --> 01:03:33,108 Why? 749 01:03:42,525 --> 01:03:44,099 You know... 750 01:03:44,151 --> 01:03:46,608 She was... She was crazy about him. 751 01:03:48,088 --> 01:03:50,566 She was... sick. 752 01:03:50,984 --> 01:03:53,014 She believed anything he'd say. 753 01:03:53,066 --> 01:03:54,691 In everything he did. 754 01:03:55,983 --> 01:03:58,191 And God knows he pulled some stuff on her. 755 01:04:00,441 --> 01:04:04,274 But... it was never enough. 756 01:04:05,358 --> 01:04:06,525 Never. 757 01:04:08,065 --> 01:04:09,691 Poor Eléonore. 758 01:04:15,608 --> 01:04:17,649 She humiliated herself for him. 759 01:04:19,441 --> 01:04:20,982 Debased herself. 760 01:04:31,982 --> 01:04:33,940 Prostituted herself for him. 761 01:04:34,940 --> 01:04:36,607 - No? - Yes. 762 01:04:40,357 --> 01:04:42,106 Twice. 763 01:04:43,357 --> 01:04:46,940 Very important guys. He needed it, and... 764 01:04:51,773 --> 01:04:53,899 All of it for a record. 765 01:04:55,564 --> 01:04:57,731 His LP on ICA? 766 01:04:59,564 --> 01:05:01,356 Oh, but... 767 01:05:01,814 --> 01:05:04,939 Make no mistake. It was quite a stack. 768 01:05:06,523 --> 01:05:08,314 I'll show you. 769 01:06:02,771 --> 01:06:06,302 She would listen to it all day long. 770 01:06:06,354 --> 01:06:08,146 He was such a good player. 771 01:06:10,020 --> 01:06:11,354 Don't you like it? 772 01:06:14,021 --> 01:06:16,561 Clearly, music isn't your thing, is it? 773 01:07:14,310 --> 01:07:16,268 Vincent, now he was a good dancer. 774 01:07:18,310 --> 01:07:21,102 She could stay like this for hours. 775 01:07:21,435 --> 01:07:22,559 In his arms. 776 01:07:23,935 --> 01:07:26,059 It was better than making love. 777 01:07:28,809 --> 01:07:30,184 And you? 778 01:07:32,976 --> 01:07:34,684 You'd watch them? 779 01:07:37,559 --> 01:07:39,559 I'm about to say something stupid. 780 01:07:41,351 --> 01:07:43,674 Weren't you a bit in love with him? 781 01:07:43,725 --> 01:07:44,976 Oh, no. 782 01:07:47,893 --> 01:07:50,131 How is this any of our business? 783 01:07:50,183 --> 01:07:53,059 We know nothing, but want to make sense of everything. 784 01:08:08,933 --> 01:08:11,974 I'm sorry. But... 785 01:08:12,392 --> 01:08:15,266 It would be better for her to never see Vincent again, because... 786 01:08:16,642 --> 01:08:18,297 Especially if he's ill. 787 01:08:18,349 --> 01:08:20,600 She got out of it, you understand? 788 01:08:21,183 --> 01:08:22,642 Well... 789 01:08:23,475 --> 01:08:25,599 Not on her own, but... 790 01:08:26,225 --> 01:08:27,642 With this. 791 01:08:29,808 --> 01:08:31,016 And all the rest. 792 01:08:34,557 --> 01:08:35,849 Go away. 793 01:08:42,266 --> 01:08:44,474 Go away! 794 01:08:50,306 --> 01:08:51,432 Oh. 795 01:08:52,973 --> 01:08:55,641 I won't tell Eléonore that you came. 796 01:08:58,682 --> 01:09:00,390 I won't tell her. 797 01:09:36,598 --> 01:09:38,337 Ah, there he is. 798 01:09:38,389 --> 01:09:40,253 May I present Séverine, Eléonore's... 799 01:09:40,305 --> 01:09:42,378 Sister, I know. 800 01:09:42,430 --> 01:09:44,607 You didn't tell Eléonore that he's here, did you? 801 01:09:44,660 --> 01:09:47,253 No, no. Don't worry. 802 01:09:47,305 --> 01:09:49,930 You see, Séverine thinks it's best if I don't see her. 803 01:09:50,597 --> 01:09:52,846 - How is she doing? - Well. 804 01:09:53,430 --> 01:09:55,389 Very well. She only spoke of you. 805 01:09:55,514 --> 01:09:56,680 She did? 806 01:09:57,305 --> 01:10:00,013 Well then, it's done. We saw both of them. 807 01:10:01,347 --> 01:10:03,221 She didn't talk about me at all? 808 01:10:04,722 --> 01:10:05,971 Not a word. 809 01:10:20,388 --> 01:10:21,888 Isn't that enough? 810 01:10:22,596 --> 01:10:23,721 No? 811 01:10:24,262 --> 01:10:25,763 Yes. 812 01:10:37,470 --> 01:10:39,762 You see, when you stir up the past... 813 01:10:41,095 --> 01:10:44,262 It's always the bad stuff that come up. Whatever's good stays at the bottom. 814 01:10:44,637 --> 01:10:47,178 Why? Because it's heavier? 815 01:10:47,303 --> 01:10:49,928 - Isn't that how it goes for you? - No. 816 01:10:55,594 --> 01:10:57,043 I want to play again. 817 01:10:57,095 --> 01:11:00,053 Janvion signed the new guy on until the end of the show's run. 818 01:11:00,845 --> 01:11:03,470 Best case, you can start rehearsals again for the next one. 819 01:11:04,428 --> 01:11:06,387 Just tell me right now if I've been sacked. 820 01:11:07,220 --> 01:11:08,344 You haven't. 821 01:11:08,761 --> 01:11:10,637 You can come back for rehearsals. 822 01:11:11,386 --> 01:11:15,427 Say, watch out for those trombones in the second scene. 823 01:11:15,719 --> 01:11:17,219 They throw you off every time. 824 01:11:17,261 --> 01:11:19,526 Yeah, I've noticed. I'll start earlier. 825 01:11:19,969 --> 01:11:21,292 One minute. 826 01:11:21,344 --> 01:11:22,719 We're on. 827 01:11:47,301 --> 01:11:49,676 - You'll come by tomorrow? - If I can, yeah. 828 01:11:59,447 --> 01:12:00,489 Are you OK? 829 01:12:00,885 --> 01:12:03,676 Dammit, she'll end up wasting me! She's nuts. 830 01:12:20,175 --> 01:12:21,717 I missed, didn't I? 831 01:12:21,884 --> 01:12:23,467 Give me that. 832 01:12:24,884 --> 01:12:26,373 You're completely mad. 833 01:12:26,425 --> 01:12:28,175 That would suit you just fine. 834 01:12:53,549 --> 01:12:55,591 Let's go to your place to pick up some things. 835 01:12:56,258 --> 01:12:57,799 Come to my house. 836 01:12:59,799 --> 01:13:01,591 She's got guts, I must say. 837 01:13:06,341 --> 01:13:07,840 He's scared stiff, isn't he? 838 01:13:08,090 --> 01:13:09,633 With good reason. 839 01:13:10,965 --> 01:13:12,549 And it makes you laugh? 840 01:13:13,298 --> 01:13:15,747 Yes, because when I met him, 841 01:13:15,799 --> 01:13:17,913 he was already running away from crazy women. 842 01:13:17,965 --> 01:13:20,163 He's always attracted the hysterical ones. 843 01:13:20,215 --> 01:13:22,965 - What about you? You're not hysterical? - No, I'm not! 844 01:13:23,298 --> 01:13:25,633 That's why nothing ever happened between him and I. 845 01:13:26,465 --> 01:13:27,965 But it almost did. 846 01:13:28,173 --> 01:13:30,965 Almost, yes. But you came into the picture. 847 01:13:31,923 --> 01:13:34,465 For once, I came in at the right time. 848 01:13:37,048 --> 01:13:38,589 Exactly. 849 01:14:32,838 --> 01:14:34,380 "Albert... 850 01:14:34,755 --> 01:14:37,505 "I've decided to go underground. 851 01:14:38,045 --> 01:14:39,796 "I'll keep you posted. 852 01:14:40,213 --> 01:14:42,463 "Kisses, Vincent." 853 01:14:52,963 --> 01:14:54,712 Are you awake? 854 01:14:56,505 --> 01:14:58,587 Here you are. 855 01:14:59,337 --> 01:15:01,368 Well then, shall we go see Janvion? 856 01:15:01,420 --> 01:15:03,920 - It won't cause trouble, right? - Are you kidding? 857 01:15:07,295 --> 01:15:11,670 OK, so takedown is on Wednesday. I'm giving you a whole week off. 858 01:15:13,086 --> 01:15:17,670 Lighting on the 14, dancers rehearse on the 16 and 17... 859 01:15:18,170 --> 01:15:19,721 and the orchestra on the 19. 860 01:15:19,774 --> 01:15:22,409 - That's a Sunday. - It is. 861 01:15:22,461 --> 01:15:23,753 On the 20, then. 862 01:15:24,295 --> 01:15:26,169 - Is that good with you? - Yes. 863 01:15:26,961 --> 01:15:29,586 I'm keeping Gérard. For the rehearsals. 864 01:15:29,753 --> 01:15:32,544 You are? I see. Is that new? 865 01:15:32,628 --> 01:15:34,628 Yes. That's new. 866 01:15:35,003 --> 01:15:37,086 Are you sure it's not going to cause problems? 867 01:15:37,336 --> 01:15:38,836 There is no problem. 868 01:15:40,669 --> 01:15:41,878 Nathalie! 869 01:15:44,418 --> 01:15:47,543 He didn't come pick up his shirts. Where has he gone? 870 01:15:47,793 --> 01:15:49,878 Vanished. Have a seat. 871 01:15:50,918 --> 01:15:53,585 I came today because I had dubbing gigs all week. 872 01:15:53,627 --> 01:15:55,669 - That's great. - Yeah. 873 01:15:56,419 --> 01:15:58,627 And... and Vincent? 874 01:15:58,752 --> 01:16:00,070 Vincent, my dear Nathalie, 875 01:16:00,123 --> 01:16:02,415 you may have to go without for a while. 876 01:16:02,586 --> 01:16:04,418 He has other fish to fry. 877 01:16:07,293 --> 01:16:08,866 Listen up. 878 01:16:08,918 --> 01:16:11,491 You've got an interesting little job. 879 01:16:11,543 --> 01:16:13,616 At your age, you can have more ambition. 880 01:16:13,668 --> 01:16:15,335 Ironing shirts... 881 01:16:16,377 --> 01:16:19,668 You'll have to put Vincent behind you. Way behind. 882 01:16:19,710 --> 01:16:22,251 - But he's the one who won't divorce me. - Oh please! 883 01:16:22,292 --> 01:16:24,085 How long has he been gone? 884 01:16:25,459 --> 01:16:27,700 - Three, three and a half years. - So? 885 01:16:27,752 --> 01:16:29,824 Nowadays, divorce papers write themselves. 886 01:16:29,876 --> 01:16:31,740 Even if the other party doesn't want to. 887 01:16:31,792 --> 01:16:33,793 Spousal abandonment? 888 01:16:34,043 --> 01:16:35,657 Sure, but isn't that a bit mean? 889 01:16:35,709 --> 01:16:38,532 Of course not! It will do him a great service. 890 01:16:38,584 --> 01:16:40,376 Him more than you. 891 01:16:41,667 --> 01:16:43,781 Vincent is in trouble, Nathalie. 892 01:16:43,833 --> 01:16:46,739 He needs to be alone so he can start again from scratch. 893 01:16:46,791 --> 01:16:48,126 And I'm in the way? 894 01:16:48,292 --> 01:16:51,167 No. But you're slowing him down. 895 01:16:51,834 --> 01:16:55,167 He will not dare go forward, either in his life, or in his career. 896 01:16:55,584 --> 01:16:58,959 And Vincent isn't built to carry too much baggage with him. 897 01:17:00,958 --> 01:17:03,916 - Will you still give him the shirts? - I will. 898 01:17:05,084 --> 01:17:07,291 I'll also feel better afterward. 899 01:17:07,791 --> 01:17:09,750 - I met someone. - Oh! 900 01:17:09,916 --> 01:17:13,281 - He's very fond of me. - Keep going straight ahead, Nathalie. 901 01:17:13,333 --> 01:17:15,531 Live your life, your real life. 902 01:17:15,583 --> 01:17:17,458 And Vincent... 903 01:17:18,000 --> 01:17:20,583 I'll always be there to help him bounce back. 904 01:17:23,875 --> 01:17:26,406 Three, four, five, six, seven, eight... 905 01:17:26,458 --> 01:17:29,729 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 906 01:17:30,104 --> 01:17:33,614 And one, and two, and three, and four, five, six, seven, eight... 907 01:17:33,666 --> 01:17:37,238 And one, and two, and three, and four, five, six, seven, eight... 908 01:17:37,290 --> 01:17:39,072 One, two, three, contract! 909 01:17:39,124 --> 01:17:40,832 One, two, three, contract! 910 01:17:40,999 --> 01:17:44,332 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 911 01:17:44,499 --> 01:17:46,790 OK, two minutes. Two-minute break. 912 01:17:46,832 --> 01:17:48,915 Why did you give me the new girl? 913 01:17:48,957 --> 01:17:50,624 Hey listen, that's what you asked me. 914 01:17:50,665 --> 01:17:53,164 - Impossible. She's awful. - In any case, she's all we have. 915 01:17:53,206 --> 01:17:54,332 We'll switch the places up. 916 01:17:54,374 --> 01:17:56,831 Wait, we'll switch the places up. Corinne, come and see. 917 01:17:56,914 --> 01:17:58,780 We need to rehearse a little more. 918 01:17:58,832 --> 01:18:01,238 Let's resume. OK? Start the music. 919 01:18:01,290 --> 01:18:02,998 Susie, be a nice girl and pay attention. 920 01:18:03,039 --> 01:18:05,414 In the last bar, you're late to turn around. 921 01:18:07,957 --> 01:18:11,529 One and two, three and four, shoulders, shoulders... 922 01:18:11,581 --> 01:18:15,071 One and two, three and four, shoulders, shoulders... 923 01:18:15,123 --> 01:18:16,821 One, two, three, contract. 924 01:18:16,873 --> 01:18:18,654 One, two, three, four. 925 01:18:18,706 --> 01:18:22,248 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 926 01:18:23,831 --> 01:18:25,789 Come on, wiggle those hips! 927 01:18:26,414 --> 01:18:27,788 OK. That's good. 928 01:18:28,288 --> 01:18:30,330 Mélanie, you're late. 929 01:18:31,788 --> 01:18:33,321 Do you want my opinion? 930 01:18:33,373 --> 01:18:36,373 I think it'll be even crazier than the last one. 931 01:18:36,581 --> 01:18:38,153 One, two, three, contract! 932 01:18:38,205 --> 01:18:39,955 I hear the juggler is good. 933 01:19:03,580 --> 01:19:05,746 "I found her. Come quick. 934 01:19:06,204 --> 01:19:09,287 "Mom will be thrilled to see you again. Vincent." 935 01:19:10,538 --> 01:19:11,996 It's from La Ciotat. 936 01:19:12,954 --> 01:19:15,037 You see? You'll never get rid of him. 937 01:19:16,787 --> 01:19:18,912 It's not complicated. Just don't go! 938 01:19:19,496 --> 01:19:20,996 But of course he'll go. 939 01:19:22,162 --> 01:19:23,350 Thank you. 940 01:19:25,037 --> 01:19:27,120 And here you are, back to square one. 941 01:19:27,453 --> 01:19:29,371 It's like you're playing the Game of the Goose. 942 01:19:30,245 --> 01:19:32,787 La Ciotat, cradle of your friendship. 943 01:19:34,453 --> 01:19:36,121 Don't forget your bathing trunks. 944 01:19:36,536 --> 01:19:37,661 Are you about finished? 945 01:19:37,995 --> 01:19:40,120 - Admit that it moves you. - It doesn't! 946 01:19:40,661 --> 01:19:41,829 I'm curious. 947 01:19:42,578 --> 01:19:44,411 And I suppose a lot has changed over there. 948 01:19:44,620 --> 01:19:45,745 Surely. 949 01:19:45,995 --> 01:19:48,286 Your little gang must've gotten a lot older. 950 01:19:48,536 --> 01:19:49,995 Grey or beige? 951 01:19:50,661 --> 01:19:51,870 La Ciotat... 952 01:19:59,578 --> 01:20:01,369 Be careful with the white one. 953 01:20:01,827 --> 01:20:02,943 Alright, Mom, I'm going. 954 01:20:03,078 --> 01:20:06,161 - Does Albert like rabbit? - Albert likes everything. 955 01:20:29,993 --> 01:20:31,108 Here I am. 956 01:20:31,160 --> 01:20:33,118 Is it your first time coming back? 957 01:20:33,534 --> 01:20:34,775 Yes, it's my first time. 958 01:20:34,910 --> 01:20:38,910 You know, you've hardly changed, Albert. I recognized you right away. 959 01:20:40,409 --> 01:20:43,118 I never would have thought such a friendship could exist. 960 01:20:43,493 --> 01:20:45,119 Thirty-five years. 961 01:20:46,201 --> 01:20:47,910 And you were always arguing. 962 01:20:48,140 --> 01:20:50,274 - Thank you. - Which shows... 963 01:20:50,326 --> 01:20:51,784 None of it means anything. 964 01:20:51,909 --> 01:20:53,159 Thank you, Mom. 965 01:20:53,909 --> 01:20:55,868 Is Vincent a good worker, at least? 966 01:20:56,284 --> 01:20:57,784 Yes, a very good one. 967 01:21:00,701 --> 01:21:02,743 - Do you have children? - No. 968 01:21:03,201 --> 01:21:04,575 You don't either? 969 01:21:04,908 --> 01:21:07,066 What is it with you two? 970 01:21:07,118 --> 01:21:08,440 We've got a meeting at five. 971 01:21:08,492 --> 01:21:10,856 - Where? - At Café de I'Univers. 972 01:21:10,908 --> 01:21:12,941 Young Bruno is the one managing it now. 973 01:21:12,993 --> 01:21:15,325 - Who are we meeting? - You'll see. 974 01:21:17,658 --> 01:21:20,742 Mom, your rabbit's really good, you know. 975 01:21:21,408 --> 01:21:24,075 Alright, listen. What's all this? 976 01:21:24,617 --> 01:21:25,950 Wait. 977 01:21:32,283 --> 01:21:34,867 There. Right on time. There she is. 978 01:21:54,824 --> 01:21:57,241 - And? - That's her. 979 01:21:57,324 --> 01:21:59,116 - Who? - Amalia. 980 01:22:00,282 --> 01:22:01,866 Amalia Rondi? 981 01:22:02,657 --> 01:22:05,366 - Our little Italian girl? - The brown-haired siren. 982 01:22:05,730 --> 01:22:07,031 Look carefully. 983 01:22:13,531 --> 01:22:15,616 Isn't that a broken person? 984 01:22:18,407 --> 01:22:19,896 She had a sister? 985 01:22:19,948 --> 01:22:21,604 Yes, but she's much younger. 986 01:22:21,656 --> 01:22:25,073 That's her here... here... and here. 987 01:22:30,406 --> 01:22:32,114 There she is, Amalia. 988 01:22:33,115 --> 01:22:34,906 My God, was she pretty. 989 01:22:37,281 --> 01:22:38,655 Look, there he is. 990 01:22:48,947 --> 01:22:50,198 How did it go? 991 01:22:51,989 --> 01:22:54,864 - Go for it, Rémi. - No. She asked for Vincent. 992 01:23:43,029 --> 01:23:45,362 What about the kid sister? I don't remember her. 993 01:23:45,529 --> 01:23:46,800 She was four years old. 994 01:23:46,852 --> 01:23:49,071 She wasn't with us often, except on that day. 995 01:24:01,695 --> 01:24:03,268 It was there, on the right. 996 01:24:03,320 --> 01:24:05,528 - Are you sure? - Certain of it. 997 01:24:06,320 --> 01:24:07,945 In any case, what I know is that... 998 01:24:08,820 --> 01:24:10,737 It was a beautiful day. 999 01:24:15,195 --> 01:24:17,695 You were on the other side with Bruno. 1000 01:24:19,069 --> 01:24:20,737 I was at the base of the rock. 1001 01:24:21,237 --> 01:24:22,902 There was also Patrick... 1002 01:24:23,903 --> 01:24:25,111 Manuel... 1003 01:24:26,611 --> 01:24:27,778 And, wait... 1004 01:24:28,736 --> 01:24:30,111 Jean-Marie. 1005 01:24:32,444 --> 01:24:33,892 Where was the little girl? 1006 01:24:33,944 --> 01:24:35,944 On the beach, with Josiane looking after her. 1007 01:24:47,151 --> 01:24:49,100 Come on! We all did it. 1008 01:24:49,152 --> 01:24:52,319 - Jump! - Come on, jump! Do it! 1009 01:24:53,360 --> 01:24:55,600 - Come on, over here! - Come on, jump! Quick! 1010 01:24:55,652 --> 01:24:56,943 Come on! 1011 01:24:57,193 --> 01:24:59,069 Come on, jump! 1012 01:24:59,236 --> 01:25:01,808 - The water's good! - Come, Amalia! - Go on, jump! 1013 01:25:01,860 --> 01:25:03,474 Come on, Amalia! 1014 01:25:03,526 --> 01:25:05,391 Come on, jump, you wimp! Are you scared? 1015 01:25:05,443 --> 01:25:07,151 We all did it. Come on over here. 1016 01:25:07,193 --> 01:25:09,568 - Jump, quick! - Come on, I'm telling you! 1017 01:25:12,860 --> 01:25:14,860 - Come on! - Are you scared or what? 1018 01:25:15,567 --> 01:25:17,016 - Jump! - Chicken! 1019 01:25:17,068 --> 01:25:19,400 - Over here! - Vincent, don't let her! 1020 01:25:20,276 --> 01:25:22,192 - No! - No! 1021 01:25:30,401 --> 01:25:32,316 I'm the one she wanted to jump toward. 1022 01:25:32,900 --> 01:25:34,682 Except I wasn't in the right spot. 1023 01:25:34,734 --> 01:25:36,765 But we all shouted for her to jump. 1024 01:25:36,817 --> 01:25:39,192 But she would only listen to me. She only wanted me. 1025 01:25:40,359 --> 01:25:42,734 The previous night, at the cabin, she told me her dream. 1026 01:25:43,442 --> 01:25:44,650 It was to marry me. 1027 01:25:45,650 --> 01:25:47,024 Do you realize? Me? 1028 01:25:48,525 --> 01:25:50,274 That's not how I wanted her. 1029 01:25:51,650 --> 01:25:53,024 Not just for me. 1030 01:25:53,524 --> 01:25:54,942 She didn't want us anymore. 1031 01:25:55,359 --> 01:25:58,025 I know. At first, I was quite proud of that, but then... 1032 01:25:58,942 --> 01:26:00,441 Later... 1033 01:26:01,066 --> 01:26:02,983 I began to find her clingy. 1034 01:26:09,233 --> 01:26:11,316 I liked it when we shared her among ourselves. 1035 01:26:13,191 --> 01:26:16,358 - What was the kid's name? - I don't know. It was so long ago. 1036 01:26:18,023 --> 01:26:19,899 What are you going to do now? 1037 01:26:20,608 --> 01:26:22,899 Talk to Amalia, if I have the courage to. 1038 01:26:24,648 --> 01:26:26,316 Why not talk to her sister? 1039 01:26:27,523 --> 01:26:29,816 - You don't know where she is? - I do, I do. 1040 01:26:30,191 --> 01:26:33,274 She's in Paris. She's been an usher at the Rex for a year. 1041 01:26:38,232 --> 01:26:39,982 We all told her to jump. 1042 01:26:43,565 --> 01:26:44,648 Hey. 1043 01:26:45,190 --> 01:26:47,482 Did you keep Gérard André on for the new show? 1044 01:26:48,065 --> 01:26:49,190 Yes. 1045 01:26:49,982 --> 01:26:51,190 You did the right thing. 1046 01:26:52,357 --> 01:26:54,857 - See you. - See you. 1047 01:27:15,356 --> 01:27:17,147 So what's her name? 1048 01:27:18,439 --> 01:27:19,564 Léa. 1049 01:27:20,772 --> 01:27:22,439 Did you have trouble finding her? 1050 01:27:22,606 --> 01:27:25,095 No. I waited at the door. 1051 01:27:25,147 --> 01:27:27,063 She came out with the others. 1052 01:27:40,021 --> 01:27:41,438 Excuse me. 1053 01:27:43,021 --> 01:27:45,146 How does all this stuff you told me change anything? 1054 01:27:45,230 --> 01:27:47,355 It changes something in that it was an accident. 1055 01:27:47,771 --> 01:27:49,886 It wasn't Vincent's fault more than anyone else's. 1056 01:27:49,938 --> 01:27:51,313 Is she pretty? 1057 01:27:53,396 --> 01:27:54,438 Rather so, yes. 1058 01:27:55,188 --> 01:27:57,355 - But he's the one she loved. - Yes, but... 1059 01:27:59,020 --> 01:28:00,730 Come on. 1060 01:28:04,563 --> 01:28:06,395 For years, she didn't say anything. 1061 01:28:08,229 --> 01:28:10,313 She was waiting for me to grow up. 1062 01:28:11,687 --> 01:28:14,729 Then one night, she told me about the accident, just like you did. 1063 01:28:16,020 --> 01:28:18,937 About how her life ended on that day. 1064 01:28:22,645 --> 01:28:25,562 Little by little, I realized he needed to be punished. 1065 01:28:28,229 --> 01:28:30,228 That being said, I hesitated for a long time. 1066 01:28:31,895 --> 01:28:33,894 You see, she still loves him. 1067 01:28:36,062 --> 01:28:37,603 So I thought... 1068 01:28:39,020 --> 01:28:40,644 If he was dead... 1069 01:28:42,104 --> 01:28:43,936 She'd be better placed to love him. 1070 01:28:44,436 --> 01:28:46,186 He loved her, too. 1071 01:28:47,561 --> 01:28:51,061 Vincent loves his women. Poorly, not for long. 1072 01:28:52,332 --> 01:28:53,592 But he loves them. 1073 01:28:53,644 --> 01:28:55,519 And you? Did you love him? 1074 01:28:59,811 --> 01:29:02,769 I've long asked myself why he'd sent me into his past. 1075 01:29:03,728 --> 01:29:05,268 It wasn't just because of fear. 1076 01:29:06,144 --> 01:29:08,435 I think deep down, he wanted to know if... 1077 01:29:09,769 --> 01:29:12,310 for once, he could be loved for who he is. 1078 01:29:13,144 --> 01:29:14,602 And you can't. 1079 01:29:17,143 --> 01:29:18,966 - You must meet Vincent. - No. 1080 01:29:19,018 --> 01:29:21,633 - Let him explain himself. - No! No, no, no. 1081 01:29:21,685 --> 01:29:23,893 - I'll tell you where he is. - No! 1082 01:29:25,810 --> 01:29:29,809 I only saw Vincent one more time, by chance, on my day off. 1083 01:29:42,601 --> 01:29:45,715 We came to get Léa. She's got one hour for lunch. 1084 01:29:45,767 --> 01:29:46,809 Ah. 1085 01:29:47,517 --> 01:29:48,934 Ah, there she is. 1086 01:29:58,976 --> 01:30:02,299 - Dominique and Albert. - Hello. 1087 01:30:02,351 --> 01:30:03,934 - Hello. - Hello. 1088 01:30:04,600 --> 01:30:07,766 Alright, then... Shall we go? 1089 01:30:13,766 --> 01:30:15,225 Are you hungry? 1090 01:30:26,183 --> 01:30:28,381 - Is that Amalia? - Yes. 1091 01:30:28,433 --> 01:30:29,850 But how old is she? 1092 01:30:30,433 --> 01:30:31,683 My age. 1093 01:30:37,246 --> 01:30:39,839 The new show is a hit. 1094 01:30:39,891 --> 01:30:41,682 We're embarking on a two-year run. 1095 01:30:43,391 --> 01:30:45,599 In the end, I don't miss Vincent. 1096 01:30:46,224 --> 01:30:49,182 Dominique says we can easily live without friends. 1097 01:30:49,349 --> 01:30:51,182 She must be right. 1098 01:30:51,432 --> 01:30:53,015 Having said that, I know where he is. 1099 01:30:53,557 --> 01:30:56,390 He plays at the Calypso every night around eleven. 1100 01:30:57,140 --> 01:30:58,880 You can drop by. 1101 01:30:58,932 --> 01:31:01,182 They say he's still a good player. 1102 01:32:50,118 --> 01:32:52,063 subs: xxuuq/KG 78701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.