All language subtitles for Kevin.Hart.The.Kennedy.Center.Mark.Twain.Prize.For.American.Humor.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
No niin, Kevin, nyt lähtee.
2
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Nämä ystävyydet ovat aitoja.
3
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
Olen onnekas, kun minulla on ne.
4
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
Poseeratkaa.
5
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
On valtavan hienoa,
kun kaikki tulevat paikalle.
6
00:00:39,956 --> 00:00:42,584
Et tiedä kuinka kaikki susta tykkää
7
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
Kuinka kaikki susta välittää
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
Kun kykysi sä peliin laitat
9
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
Muita alkaa kuumottaa
10
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
Sä nostat kuumeen
11
00:00:57,307 --> 00:00:58,641
Vitseilläsi
12
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
Kuume, mikki kädessäs
13
00:01:02,145 --> 00:01:06,066
Kuume Gardenissa
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Läpi illan roihuaa
15
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
Sä nostat kuumeen
16
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
Kun väki nauraa
17
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
Kuume läpi elämän
18
00:01:17,160 --> 00:01:21,081
Kuume sun hehkussasi
19
00:01:21,081 --> 00:01:23,917
Niin ihana sen polte on
20
00:01:24,876 --> 00:01:28,588
Niin ihana sen polte on
21
00:01:28,588 --> 00:01:33,635
Niin ihana sen
22
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
Polte on
23
00:01:45,772 --> 00:01:48,858
Hyvää kamaa, Robin.
24
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Laitetaan lisää lämpöä.
25
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Pannaanko bileet pystyyn?
26
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
Kamuni Nelly!
27
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
Ja nyt toivottakaa tervetulleeksi -
28
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
Mark Twain Prize for American Humor
- palkinnon 25. saaja.
29
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
Oma kamuni Kevin Hart!
30
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Kiitos.
31
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Miten menee, muksu?
32
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Hän teki jostain syystä
elokuvan Pop-Tartsista.
33
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Toivottakaa tervetulleeksi Jerry Seinfeld.
34
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Kiitos.
35
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
Eräs tärkeimmistä asioista viihdealalla
on palvelusten tekeminen.
36
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Tämä, mitä nyt katsotte,
37
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
on minun palvelukseni Kevin Hartille.
38
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Ei kovin iso palvelus.
39
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
Ei aivan mitätönkään.
40
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
En ollut tulossa tänne muuten.
41
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
Olin kotona mukavasti.
42
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
Nyt olen täällä.
43
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
Puku päällä.
44
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
Luuletteko, että olen
Kevinille palveluksen velkaa?
45
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
Ehkä haluan, että Kevin
jää minulle palveluksen velkaa.
46
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
En kerro teille.
47
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
En keksi, minkä palveluksen
Kevin voisi tehdä minulle. Keksittekö te?
48
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
En halua
Jumanjiin.
49
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Jos katsotaan Kevin Hartin uraa,
50
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
se ei näytä kovin vaikealta saavutukselta.
51
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Riittää, että on Kevin Hart.
52
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
Kaikki muu tapahtuu itsestään.
53
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
Miten hän sai niin täydellisen nimen?
Onko se oikea nimi?
54
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
Uskomatonta. Mies ja nimi
sopivat hullun hyvin yhteen.
55
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
Etunimi Kevin. Kaikki Kevinit
ovat hyviä tyyppejä. Ja Hart.
56
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Hän on maailman historian
sympaattisin ihminen,
57
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
ja sukunimi on Hart.
58
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Se on mieletöntä.
59
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Jos hän päättäisi ottaa taiteilijanimen,
60
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
sen pitäisi olla Kevin Vastustamaton.
61
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Tykkään itse hänestä kovasti.
62
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Kaikista hänen töistään. Ne ovat hauskoja...
63
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Kyllä.
64
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
On toimintaa, on kuntoilua.
65
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
Olkoon mitä on.
Pääasia, että hän on siinä.
66
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
Se on parasta.
67
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
Kun näkee nimen Kevin Hart -
68
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
jossain jutussa, sen haluaa katsoa.
69
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Joku kysyy: "Mitä katsot?"
70
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
"En tiedä. Siinä on Kevin Hart."
71
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
Toinen istuu viereen.
"Minäkin haluan nähdä sen."
72
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Näin Kevinin taannoin
puhumassa salilliselle -
73
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
mielettömän rikkaita liikealan ihmisiä -
74
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
JP Morganin konferenssissa Miamissa.
75
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
He halusivat kuulla
hänen puhuvan työstään.
76
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
He ovat jo miljardöörejä.
77
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
He halusivat silti kuulla,
miten hitossa hän tekee sen.
78
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
Olin paikalla. Halusin kuulla.
79
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
Miten hitossa hän tekee sen?
80
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
En muista, mitä hän sanoi.
81
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Hän on Kevin Hart. Se riittää.
82
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Kevinillä oli upea tumma puku -
83
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
eikä sukkia.
84
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Sellaisen tason ja vauhdin
hän on nyt saavuttanut.
85
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
Sukat ovat kadonneet.
86
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
En tiedä, minne.
87
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Ehkä hän puki sukat aamulla,
88
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
mutta hänellä oli niin kiire,
etteivät ne pysyneet jaloissa.
89
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Ne irtosivat vauhdissa.
90
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
En tiedä, mutta voi luoja.
91
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
Kuka ei tarvitse sukkia?
92
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Minäpä kerron. Kevin Hart.
93
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
Voi olla, että koska hänellä
on kaikki mahdollinen,
94
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
hän heittää pois tavarat,
joita muut tarvitsevat,
95
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
näyttääkseen ylivoimaisuutensa siinäkin.
96
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
En tiedä.
97
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Mutta on kivaa olla täällä -
98
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
tekemässä palvelus
tälle hienolle miehelle.
99
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
Mitä muuta voisin tehdä Kevinille?
100
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
Mitä Kevin Hart ei ole vielä tehnyt?
101
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
Tämän illan saavutus on se,
102
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
että löysimme jotain,
mitä Kevinillä ei vielä ole.
103
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
Mark Twain -palkinto.
- Kyllä.
104
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
Se tässä illassa on jännittävää.
105
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
Tuntuu, että viimeistelemme -
106
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
tuhatosaisen Kevin Hart -palapelin.
107
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Hän on laittanut siihen 999 palaa.
108
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
Tänä iltana laitamme
viimeisen osan paikalleen.
109
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
Voimme sanoa
viimeistelleemme Kevin Hartin.
110
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
Tuhannesta palasta syntyy
tänä iltana upea henkilökuva.
111
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
Onneksi olkoon.
- Kiitos. Olet mahtava, Jerry.
112
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Olet mahtava. Kiitos.
113
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Vau.
114
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
Tämä menee yli.
115
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
Se, että sinä ja Jerry olette täällä,
menee jo yli.
116
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
117
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Se, että minä olen täällä, on ihme.
118
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
Näen sen niin, että kaikki
ilmestyvät tukemaan toisiaan.
119
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
J. B. näyttää managerilta,
joka kynii meitä.
120
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Koomikot ovat oma lajinsa viihdealalla.
121
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
Olemme taiteilijoita
mutta ihan tavallisia ihmisiä.
122
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
Tuemme toisiamme ystävinä.
123
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
Se on koomikon elämää.
124
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Kun toiset tulevat paikalle,
siihen on jokin syy.
125
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
Tämä on kova juttu. Comic Stripistä...
126
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
Kappas miestä.
- ...tämän palkinnon saajaksi.
127
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Heitä dollari.
128
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
Olimme viimeksi näin koolla hautajaisissa.
129
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
Kiva, että tällä kertaa
kaikki ovat elossa.
130
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
Hautajaiset eivät ole minun juttuni.
131
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Vaikka niissä voi joskus päästä -
132
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
harrastamaan pientä muhinointia.
133
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
Hänen takiaan en päästä
vaimoani tyttöjen reissuille.
134
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
135
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
Mitä voin sanoa Kevinistä,
mitä internetissä ei ole jo sanottu?
136
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
Hän on loistava isä,
lahjakas koomikko ja komea.
137
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Se kaikki on totta mutta tylsää.
138
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Te luulette tuntevanne Kevinin,
koska seuraatte häntä IG:ssä -
139
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
tai tunnette hänet elokuvista.
140
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
Kukaan ei tunne Keviniä niin kuin minä.
141
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Olen hänen komediasiskonsa.
142
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Saan käytettyä kamaa
hänen spesiaaleistaan.
143
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
Tämä rotsi.
144
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Sain tämän Keviniltä käytettynä.
145
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Laitoin olkatoppaukset.
Vähän naisellisempaa ilmettä.
146
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
Minulla on teille kova paljastus.
147
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Olen 99,9-prosenttisen varma,
148
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
että Kevin on oikeasti menninkäinen.
149
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
Tuo mies on menninkäinen. Uskokaa minua.
150
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
Hän on lystikäs, salaperäinen riiviö.
151
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Siksi hän on menninkäinen.
152
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
Ei pituutensa takia,
te helpon vitsin paskiaiset.
153
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin on maaginen. Hän tietää asioita,
joita hänen ei pitäisi tietää.
154
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Hän kertoo minulle juttuja
yksityisistä suhteistani.
155
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Yksityisasioita.
156
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Kerran olin juuri alkanut
deittailla erästä miestä.
157
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
Kukaan ei tiennyt siitä.
158
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
Kevin hyppäsi yhtäkkiä puskan takaa.
159
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
"Tämä kundi on kehno. Saat paremman."
160
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
Hän kopautti kantojaan
ja kipitti pois Niket jaloissa.
161
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
Vannon, että niissä oli soljet.
Hän sai jotenkin -
162
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
Jordanin laittamaan soljet Nikeihinsa.
163
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Sitten hän avasi vegaaniravintolan.
164
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
En tiedä, miten hän sen teki.
165
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
En tosiaan tiedä.
166
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
Hän sai ruohon maistumaan kanalta.
167
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
Oletteko maistaneet?
Se on maagista herkkua.
168
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Pitää oikein...
169
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Se on niin hyvää.
170
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin on myös ilkikurinen.
171
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Hän kiusoitteli minua aina,
kun olin nuori koomikko.
172
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Hän tietää, kuinka vaikeaa
on menestyä stand-upissa.
173
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
Kun hän lopulta alkoi tienata rahaa,
174
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
hän kirjaimellisesti
esitteli rahojaan meille.
175
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Hän piteli seteliä naamamme edessä.
176
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
Muistatko, kun teit minulle näin?
177
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
"Jos nappaat sen, saat omaksi.
178
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
Jos nappaat sen, saat omaksi."
179
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
Ensin dollarin seteli.
Sitten 20 dollarin, sitten 50 dollarin.
180
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Kerran hän veti esiin tonnin setelin.
181
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
Hän pudotti sen, ja minä...
182
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
Tiedättekö, miten suututti,
kun hänellä oli tonnin seteli -
183
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
ja minä nukuin autossa?
184
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Suututtaa vieläkin. Anteeksi.
185
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Pitää unohtaa se.
186
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Hänellä oli taskussaan rahaa
kuin Wertherin toffeekarkkeja.
187
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Te valkoiset tajuatte vitsin.
188
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Aioin sanoa "kirkon tädin pastilleja",
mutta tämä väki ei tajuaisi.
189
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
Uskon hänen olevan menninkäinen
ennen kaikkea siksi,
190
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
että jos menninkäisen saa kiinni,
se tuo onnea.
191
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
Ja Kevin,
192
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
olet tuonut elämääni silkkaa hyvää onnea.
193
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Paitsi kolme viime vuotta.
Missä olet ollut?
194
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
No niin.
195
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
Missä hitossa olet ollut?
- No niin.
196
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Tarvitsen apua.
197
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Kun Kevin ryhtyi tuottajaksi,
kerroin hänelle haluavani elokuvaan.
198
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
Kevin pestasi minut
Night Schooliin.
199
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
Hän on aina kannustanut minua.
- Kyllä.
200
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Hän on kannustanut minua parempaan
ja olemaan luovuttamatta.
201
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
Kevinin ansiosta uskoin itseeni -
202
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
ja seurasin omaa sateenkaartani.
203
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
Sen päässä oli kulta-aarre -
204
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
ja 40 tuntia yhdyskuntapalvelua.
205
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Kuittaan tällä siitä kaksi tuntia.
206
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Olet mahtava, Kevin.
Ansaitset kaiken menestyksesi.
207
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Todella, ja varsinkin tämän palkinnon.
208
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Olet legendaarinen menninkäinen
ja rakas minulle.
209
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Samoin, Tiffany.
210
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Samat sanat.
211
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
KEVIN TARINANKERTOJANA
212
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
Tässä taannoin -
213
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
jouduit onnettomuuden takia pyörätuoliin.
214
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
Niin.
215
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
Millainen onnettomuus se oli?
216
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Moloni murtui.
217
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
En tiedä ketään
yhtä avointa ihmistä kuin sinä.
218
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
Vuoropuhelu, kommunikaatio -
219
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
ja avoimuus ovat aluetta,
jolla olen kehittynyt.
220
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
En kerro vitsejä vaan tarinoita.
221
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
Olen avoin kirja. Kerron tarinoita -
222
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
itsestäni ja kokemuksistani.
223
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
Se on rohkeaa.
- Siinä käy joko hyvin tai huonosti.
224
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
Tämä on tosijuttu.
225
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
En puhu sontaa. Puhun täyttä totta.
226
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Siinä kävi näin.
227
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Lähdimme Meksikoon lentokoneella.
228
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
Kaverini tykkäävät
ottaa maria mukaan lennolle.
229
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Siitä vain. Ottakaa maria mukaan.
230
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Se on lystiä aikansa.
231
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Kunnes meksikolaiset koirat
alkavat nuuskia laukkuja.
232
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
Älkää esittäkö tietämätöntä.
233
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
Arvatkaa, mitä teen.
234
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Minä ratkaisen jutun. Niin minä teen.
235
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
Keith Robinson antoi neuvon.
"Ole rehellinen."
236
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Puhun lavalla elämästäni.
237
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Äitini antoi kerran luvan kiroilla.
238
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Olin tuhma koulussa, ja opettaja suuttui.
239
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Hän nitoi lapun rintaani ja sanoi:
"Äitisi pitää lukea tämä."
240
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Menin kotiin. Äiti luki sen.
241
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
"Jos antaisitte pojallenne -
242
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
kotona huomiota,
ehkä hän ei hölmöilisi koulussa."
243
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Äiti luki lapun ja sanoi:
244
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
"Käske sen naisen
pitää huoli omista asioistaan,
245
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
tai tulen sinne ja hakkaan sen paskaksi."
246
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
"Pitääkö minun sanoa tarkalleen niin,
247
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
vai jätänkö jotain pois?"
248
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Haluan onnitella sinua.
249
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
Saat lähiaikoina
Mark Twain -komediapalkinnon.
250
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
Kyllä.
- Se on suuri kunnia.
251
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
Odotan sitä kovasti.
252
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
Itse asiassa sinutkin on kutsuttu, Jimmy.
253
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Tarvitsen sinua.
254
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
Tulen kyllä.
- Jep.
255
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
Mielelläni. Se on kunnia.
256
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Tule.
- Voin kertoa juttuja.
257
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
Olen tuntenut sinut kauan.
- Ei puhumaan.
258
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Tule vain paikalle.
259
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Ja nyt saapuu, ei puhumaan, Jimmy Fallon.
260
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
Kaikille rakas pieni mies
261
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
Joka mahtuu kämmeneen
262
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Suuret asiat, pienet pakkaukset
263
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
Tiedättehän sen
264
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
On kaikille rakas tämä kuuluisa Kevin
265
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Vaikka mittaa on alle metrin
266
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Hän on pomo joka tilanteen
267
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
Vaikka on takaa kuin seitsenkesäinen
268
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Vitsiniekka pysäyttämätön
269
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
Joka leffansa hitti on
270
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Kaikki myrskyt kestää hän
271
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
Suojanaan vain cocktail-varjo
272
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Häntä täytyy kehua
273
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Hän on kova tienaamaan
274
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
Pitkän päivän iltana
275
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
Hän koiran portaat sänkyyn kapuaa
276
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
Älä viitsi, Jimmy.
277
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Hän on pramee tyyliltään
278
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
Nallen vaatteet asuinaan
279
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Mitä helvettiä, Jimmy?
280
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Hän on nöyrä ja maanläheinen
281
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
Vaikkei jalat yllä tuolilta lattiaan
282
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
Hän tuli iloksemme maailmaan
283
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
On minimaissi hänelle ateria
284
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Hänet tänne tänään toi The Rock
285
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
Vauvan kantorepussa
286
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Jumalauta, Jimmy.
287
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Älä viitsi.
288
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Niin lahjakas, ei mitään rajaa
289
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Hän viihdyttää miljoonia
290
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
Meille suuri murhe ois
291
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Jos kotka hänet pois kantais
292
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
No niin.
293
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Nyt riittää, Jimmy.
294
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Anna minun laulaa loppuun.
295
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, olet hulvaton ja viisas
296
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
Meille aina niin rakas
297
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Vaikka pieni oot, tietää jokainen
298
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
Että sulla on isoin penis
299
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
Ei, Jimmy!
300
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Onneksi olkoon. Olet ansainnut sen.
301
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Hänen nousunsa on ollut huimaa.
302
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Palkintoja ja tunnustuksia
yksi toisensa jälkeen.
303
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
Hän saavuttaa tasoja,
joita viihdealalla ei ole ennen nähty.
304
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Muistan, kun juttelimme uratoiveistamme.
305
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
Hän on saavuttanut ja ylittänyt toiveensa.
306
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
Ja nyt toivottakaa kanssani
tervetulleeksi seuraava puhuja.
307
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Hän on tehnyt
yli miljardi dollaria elokuvillaan -
308
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
ja on tuttu monista suosikeistanne:
309
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, Vaihtokaupat,
310
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Beverly Hillsin kyttä,
Pähkähullu professori,
311
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
Prinssille morsian -
312
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
ja Oscar-ehdokkuuden tuonut
Dreamgirls.
313
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
Tämä on täysi yllätys Kevinille.
314
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Nostakaa perseenne penkistä.
315
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
Tässä tulee kaikkien aikojen mestari,
316
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Eddie Murphy!
317
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
Ei.
318
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
Ei, lopettakaa.
319
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie Murphy ei tule
katsomaan sinua rääpälettä.
320
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Istukaa alas.
321
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Pahoittelut.
322
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Ähäkutti!
323
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Tämä on henkilökohtaista. Anteeksi häiriö.
324
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Kevin tuli viime viikolla
The Masked Singeriin -
325
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
ja pilasi show'ni. Pilaan nyt omasi.
326
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
Kosto. Jos ette tienneet,
hän on paras kamuni ja viholliseni.
327
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Tätä jäynäsotaa on käyty monta vuotta.
328
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Lähetin hänelle laaman syntymäpäivänä.
329
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
Hän vastasi laittamalla puhelinnumeroni -
330
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
mainostauluille ympäri maata.
331
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"Jos haluat isällisiä neuvoja,
soita bestikselleni Nick Cannonille."
332
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
Luurini pärisee vieläkin.
- Se oli hyvä jäynä.
333
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Tämä on šakki ja matti.
334
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Tämä oli hulvaton temppu, vai mitä?
335
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
Minulle se palkinto pitäisi antaa,
ei sinulle.
336
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
No kuitenkin, Eddie Murphy ei tule.
337
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Hän on kuvauksissa Atlantassa
ja lähettää terveisiä.
338
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Hän tykkää sinusta kuten me kaikki.
339
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Koska Eddie ei päässyt tulemaan,
340
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
kutsuimme toisen yhtä upean vieraan.
341
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
Toivotetaan hänet tervetulleeksi.
Black Panther,
342
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Black Panther 2: Wakanda Forever,
343
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
What's Love Got to Do with It?
ja
Haku päällä -elokuvien tähti -
344
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
Angela Bassett!
345
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Uskoitko taas?
Et edes tunne Angela Bassettia.
346
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Haista paska.
347
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
Tein elokuvan hänen kanssaan.
- Haista paska.
348
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Vaikka olisit koko illan haku päällä,
hän ei tule.
349
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Anteeksi. Vielä kerran, sitten lähden.
350
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Olen nyt tosissani.
351
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Tiedätte, että hän on minulle
todella rakas ihminen.
352
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
Aloitimme alalla yhdessä.
353
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
Esiinnyimme klubeilla, nälvimme toisiamme.
354
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
Freestyle-rappia ja vitsejä.
355
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Kehitin pikku tv-sarjan -
356
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
nimeltä
Wild 'N Out,
jotta hän sai vuokrarahaa.
357
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
Se on...
- Niin teit.
358
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
Meillä menee lujaa edelleen.
359
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Olet minulle perheinesi tosi rakas.
360
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Onnittelut. Olet todellinen
komedian voimahahmo.
361
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
Mutta ei huolta.
Laske vain se pieni perseesi.
362
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
Minulla on sinulle oikea yllätys.
363
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
Teidän ei tarvitse uskoa
minun sanaani pikkumiehen kyvyistä.
364
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Toivotetaan tervetulleeksi lavalle -
365
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
komedialegenda, joka ei esittelyä kaipaa.
366
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
Tämä veli on todellinen ikoni.
367
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
Hän rikkoo ennätyksiä
komediaspesiaaleilla -
368
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
ja on kansainvälinen elokuvatähti.
369
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Kaikkien rakastama.
370
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Toivottakaa tervetulleeksi Chris Rock!
371
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
Ei, ihan totta. Hän on täällä.
372
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
En valehtele. Hyvä yleisö,
legendaarinen Chris Rock!
373
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Vau. Kiitos.
374
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
En ole nähnyt Nick Cannonia noin hauskana.
375
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
Olemme täällä Kevin Hartin vuoksi.
376
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
Täällä Mark Twain
- palkintogaalassa, Kevin.
377
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Hän on uskomattoman lahjakas.
Katsokaa häntä, tuota hymyä.
378
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Tuo on sitä kakkosvaimo-onnea.
379
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
Mikään ei voita kakkosvaimo-onnea.
380
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
"Meillä ei ole ollut vaikeuksia."
381
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
Kyllä. Kevin on tehnyt mahtavia elokuvia.
382
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Oma suosikkini
Kevinin elokuvista on
The Upside.
383
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
Oletteko nähneet sen?
384
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Kevin ja Bryan Cranston.
385
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin on hänen avustajansa.
386
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Se on nähtävä.
Kevin Hartin paras näyttelijäsuoritus.
387
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Hänen pitää esittää,
että hän on köyhempi kuin Bryan Cranston.
388
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
Uskomatonta.
"Onpa teillä hieno talo, herra.
389
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
En ole ennen nähnyt Ferraria."
390
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Mies on varsinainen Denzel.
391
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Vakavasti puhuen.
392
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
Tapasin Kevinin
Death at a Funeralin kuvauksissa.
393
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Aivan.
- Tapasin siellä Kevinin.
394
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Olin nähnyt hänet...
395
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
Sinulla oli spesiaali Showtimella.
396
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
Siinä oli nuoria koomikoita ja Kevin.
397
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Olimme muistaakseni lounastauolla.
398
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
Kevin tuli kysymään minulta neuvoa.
399
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Olin nähnyt hänet.
Annoin neuvoja. Outo juttu.
400
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Hän on ainoa...
401
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Kevin ja Aziz Ansari ovat ainoat,
jotka ovat kuunnelleet minua.
402
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
Hän teki kirjaimellisesti
niin kuin neuvoin.
403
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Sanoin hänelle: "Olet tosi hauska.
404
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
Mutta ongelmasi on se, että kilpailet
näiden muiden koomikoiden kanssa.
405
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
He eivät ole verrokkejasi.
Olet parempi kuin kaikki muut.
406
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
Sinun pitää lähteä siitä piiristä
ja kehittää oma äänesi."
407
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Sanoin niin, vai mitä?
408
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
Tosijuttu.
409
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
Ja annas olla, 800 päivää myöhemmin -
410
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart oli minua isompi tähti.
411
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Hän vei minulta rooleja.
412
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Hän pääsi The Rockin elokuvaan.
413
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Minun sukunimeni on Rock.
414
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Miten helvetissä rooli meni hänelle?
415
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
Nykyään kun nuoret koomikot
kysyvät minulta neuvoa,
416
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
sanon vain: "Turpa tukkoon."
417
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
Rakastan Kevin Hartia.
418
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
On ilo olla täällä tänään.
419
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Nauti uudesta vaimostasi
ja lapsistasi, paskiainen.
420
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Hyvää jatkoa kaikille. Kiitos.
421
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
KEVIN KOOMIKKONA
422
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Aion olla tässä tovin.
423
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
Puhun kaikenlaista paskaa.
424
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Osa jutuistani on ilkeitä.
425
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Älkää välittäkö. Pingotus pois.
426
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Viihtykää. Sitä varten te tulitte.
427
00:28:26,329 --> 00:28:28,248
Isä ei käyttänyt alushousuja.
428
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Kun isäni meni paikalleen,
se näytti tältä. "Anteeksi."
429
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Tänään opitte, miltä näyttää pitkä molo.
430
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Rinta rottingille.
431
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
Oikeasti?
432
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Minulla on upeita ystäviä.
433
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Uskon, etten olisi tässä nyt -
434
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
ilman tukiryhmääni.
435
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Ystävillä on ollut
iso rooli menestyksessäni.
436
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
Vein heidät kesällä Japaniin.
437
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
Se oli uskomatonta. Olin aivan ällistynyt,
438
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
koska olin pisin ihminen puistossa.
439
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Minua sanottiin Godzillaksi.
440
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Neuvoin ihmisiä muka pätevänä
juomaan maitoa -
441
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
ja syömään kasviksia.
442
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
Tämä on hetki. Kuuletteko?
443
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Tämä on hetki.
444
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Kun katsoo ympärilleen, hienointa on se,
445
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
että paikalla on kaikentaustaisia
ja kaikenmaalaisia ihmisiä.
446
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Jos voi nauraa yhdessä, voi elää yhdessä.
447
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Jos voi elää yhdessä,
voi rakastaa yhdessä.
448
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
Tein historiaa kotikaupungissani.
449
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Olen ennätysten kirjoissa.
450
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
Hän on meille tuttu ja rakas.
451
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
Ja minun mielestäni hiton pelottava.
452
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Handler.
453
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
On kunnia olla täällä tänään -
454
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
kunnioittamassa koko maan
rakastamaa komedian dynamoa.
455
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Olen iloinen, että Kevin tuli elämääni.
456
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
En vain siksi,
että hän on lahjakas ja avosydäminen,
457
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
vaan olin myös aina halunnut tietää,
minkä näköinen -
458
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
50 Centin ja minun vauvani olisi.
459
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
No niin, Chelsea.
460
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Älä viitsi.
461
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
Älä taas aloita.
462
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
Tapasin Kevinin
ensimmäisessä talk show'ssani.
463
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Sen nimi oli
Chelsea Lately,
ja minulle kävi heti selväksi,
464
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
että hänestä tulisi supertähti.
465
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Etenkin, koska hän sanoi minulle,
että hänestä tulisi supertähti.
466
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Ihailin hänen rohkeuttaan,
467
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
ja olen ihaillut sitä siitä lähtien,
468
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
kuten myös hänen määrätietoisuuttaan -
469
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
ja jatkuvaa puurtamista,
jonka ansiosta hän on tänään täällä,
470
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
missä talk show'n emäntä,
jolle hän kertoi tulevansa supertähdeksi,
471
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
antaa hänelle tunnustusta pitkästä urasta.
472
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Koska kaikki DC:ssä puhuvat rajakriisistä,
473
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
ajattelin puhua omasta rajakriisistäni,
johon liittyy Kevin.
474
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
COVID-pandemian aikaan
yritin päästä Kanadaan -
475
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
erittäin tärkeästä syystä.
476
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
Laskettelemaan.
- Chelsea...
477
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
Kanada... Ole hiljaa.
478
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Kanadassa oli silloin tiukat säännöt.
Sinne oli lähes mahdoton päästä.
479
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
Sitten näin Instagramista,
480
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
että Kevin oli kuvaamassa
elokuvaa Kanadassa.
481
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
Hän kulki edestakaisin
Kanadan ja Yhdysvaltojen välillä.
482
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Hän oli Valloissa kiitospäivän -
483
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
ja palasi seuraavana päivänä Kanadaan.
484
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
Silloin oli pakollinen
kahden viikon karanteeni.
485
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Nyt riittää.
486
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Soitin Kevinille.
"En tiedä, miten teet sen,
487
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
mutta auta minut rajan yli."
488
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Kevin on loistotyyppi.
489
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
"Kyllä se onnistuu. Voit luottaa minuun.
490
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Otan sinut elokuvaan töihin."
491
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
Sanoin: "Kiva. Kameran takana, edessä,
492
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
ihan sama. Voin vaikka ohjata."
493
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Hän lupasi auttaa lomakkeidenkin kanssa.
494
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
Olin innoissani.
495
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Hän sanoi: "Voit luottaa minuun, Chelsea.
Voit luottaa minuun."
496
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
Silloin opin,
että jos Keviniltä pyytää palvelusta,
497
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
voi luottaa siihen,
että hän sanoo ne kolme sanaa.
498
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Voit luottaa minuun."
499
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Eikä hänestä kuulu
enää mitään sen jälkeen.
500
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
Tuo on naurettavaa.
501
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Sellaiselle miehelle
me olemme antamassa tunnustusta.
502
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
Hän on mies, joka riistää
rikkaalta valkoiselta naiselta -
503
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
lasketteluloman
maailmanlaajuisen pandemian aikana.
504
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Olemme täällä kunnioittamassa Keviniä,
joten pitänee kertoa mukavakin juttu.
505
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Olin kuvaamassa dokumenttia Netflixille
ja halusin Kevinin mukaan.
506
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
Otin yhteyttä tiimiin. Arvatkaa vastaus.
507
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Ei mitään. Kukaan ei vastannut.
508
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
Päivää ennen kuvauksia -
509
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
tekstasin suoraan Kevinille ja kerroin,
510
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
ettei hänen tiiminsä vastannut.
511
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Hän sanoi: "Chelsea, luota minuun."
512
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
Arvatkaa mitä. Sillä kertaa hän auttoi.
513
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
Hän tuli seuraavana aamuna
pikku skootterillaan -
514
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
yksinään ilman ketään muuta.
515
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Ja kuten aina, hän hoiti homman.
516
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Näin on.
517
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Tykkään nälviä häntä, kuten me kaikki,
518
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
mutta hän ilmestyy, kun on tarvis.
519
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
Siksi kaikki nämä lahjakkaat ihmiset
ilmestyivät tänne tänään.
520
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
Ja myös siksi,
että hän on suurisydäminen, hulvaton,
521
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
hauska ja ahkera pikku paskiainen.
522
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Voit luottaa minuun, Kevin.
523
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
Onnittelut.
- Olet mahtava, Chelsea.
524
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
Kiva nähdä.
525
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Hyvää työtä.
526
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
Seuraavaksi mies, joka selvisi
kahdesta halvauksesta tullakseen tänne.
527
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
Hullunhauska Keith Robinson.
528
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
No niin. Hitto.
529
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Minulle varattiin neljä minuuttia.
530
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
Lavalle tuloon meni kolme ja puoli.
531
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, olet mahtava. Öitä.
532
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Hiton Chris Rock.
533
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Sanoo minua Strokey Robinsoniksi.
534
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Tyyppi on kusipää.
535
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
Tapasin Kevin -
536
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
joskus vuonna -98 tai -99 Laff Housessa.
537
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
Tapasin kaksi tyyppiä.
538
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Big Jay Oakersonin
ja tuon pikku paskiaisen.
539
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hartin. Tiedättekö?
540
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
Päätin viedä heidät New Yorkiin
vuosimallin -85 Buickillani.
541
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
Ne kusipäät yrittivät soittaa
uutta musiikkia vanhassa autossani.
542
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Jadakissiä, Jay-Z:tä, Fat Joeta.
543
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
Otin CD:n soittimesta
ja viskasin sen ikkunasta.
544
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Panin heidät kuuntelemaan
Mahalia Jacksonia.
545
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Katsoin peilistä. He olivat pöyristyneitä.
546
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
"Mitä vittua?"
547
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Mutta myöhemmin Kev, se rääpäle,
548
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
teki nauhan.
Neuvoin häntä lähettämään sen.
549
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Hän sai managereilta tarjouksia.
550
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Hän sai kaksi siinä vaiheessa.
551
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Sanoin: "Älä tee sopimusta
kenenkään kanssa.
552
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
Minä neuvon,
kenen talliin kannattaa mennä."
553
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
Lopulta hän ehdotti Dave Beckyä.
554
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Sanoin Keville:
"Hän on oikea mies. Tee sopimus.
555
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
Sinun pitää antaa lemput
niille kahdelle muulle managerille."
556
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Kev soitti toiselle heistä
ja sanoi: "Hei..."
557
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Kev on hyvä lässyttämään paskaa.
558
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
Hän sanoi: "Kiitos kaikesta työstäsi.
559
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Kaikki oli hyvin,
560
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
mutta menen nyt Dave Beckyn talliin."
561
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
Eka manageri sanoi:
"Selvä. Siunausta ja hyvää jatkoa."
562
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Sitten hän soitti toiselle.
563
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
Sama lässytys. "Olit oikein hyvä."
564
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Nainen sanoi: "Mitä vittua sinä selität?"
565
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Kev sanoi: "Menen Dave Beckyn talliin."
566
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
Nainen vastasi siihen:
"Sinä musta kääpiöpaskiainen.
567
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
Kääpiöpaskiainen!
568
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
Monotan sinua perseeseen.
569
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Varo, etten näe sinua." Voi hitto.
570
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
Kaksi viikkoa myöhemmin
Kev soitti minulle -
571
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
ja sanoi muuttavansa Losiin.
572
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
"Mitä? Pelästyttikö
se nainen niin pahasti?"
573
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
Kevin kanssa asiointi...
Hän on minulle rakas, kuin perheenjäsen.
574
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Muistan, kun halvaannuin.
575
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
Olin sairaalassa pandemian aikaan.
576
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
Yhtäkkiä minut vietiin
COVID-karanteenikeskukseen.
577
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Minut pantiin sinne.
578
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
"Sinut viedään COVID-osastolle."
579
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
"Voi paska."
580
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
Lapseni äiti soitti,
ja käskin hänen soittaa Kevinille.
581
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
"Mitä?" "Soita Kevinille."
582
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Sanoin: "Kev,
minut pannaan COVID-osastolle."
583
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
Ja Kev alkoi... "Mitä? Ei helvetissä."
584
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
"Kyllä, minut pannaan sinne."
585
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Hän sanoi: "Minäpä soitan puhelun."
586
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Tuumasin: "Nyt alkaa tapahtua."
587
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Hän lupasi soittaa minulle hetken päästä.
588
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
"Jumalauta, mahtavaa."
589
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
Kun hän lopetti puhelun, olin: "Hetkinen.
590
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
Kenelle hän aikoo soittaa?
591
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
Tohtori Faucilleko? Mitä vittua?"
592
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
Kun pääsin sieltä lopulta pois, sanoin:
593
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
"Sinä musta kääpiöpaskiainen."
594
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Kyllä.
595
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Voi luoja.
596
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
Olen muuten vieläkin vihainen.
597
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Voi paska.
598
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Keppini kaatui.
599
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Tarvitsen apua.
600
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Tarvitsen apua, jumalauta.
601
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Kamu.
602
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
Sillä lailla.
- Siinä.
603
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone. Aplodit.
604
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
605
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Adam, anna keppi hänelle.
606
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Anteeksi. Tein väärin.
607
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, olet minulle rakas.
Tämä on hyvä juttu sinulle.
608
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Olet tosi rakas. Tämä on todella hienoa.
609
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
Todella. Perheesi on siinä vierelläsi.
610
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Poika, tytär, poika, tytär...
611
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
Älä hanki enempää lapsia.
612
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
No niin, kamu. Rauhaa. Pärjäilkää.
613
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
En voi uskoa, että täällä on
kaksi Pootie Tangin
näyttelijää.
614
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Antakaa aplodit.
Hullunhauska J. B. Smoove.
615
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
No niin.
616
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart. Kappas vain.
617
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
Miten menee?
- Loistavasti.
618
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
Ei yhtä hyvin kuin sinulla. Olet mahtava.
619
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Kevin on vanha kaverini.
Olen häntä hieman vanhempi.
620
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
Muistan, kun Kevin oli aina
Laff Housessa Philadelphiassa.
621
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Näin poikasen,
jolla oli pienet nappisilmät.
622
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
"Jos joku ei tule -
623
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
hakemaan lapsensa pois klubilta...
Täällä myydään alkoholia.
624
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
Kuka tuo alaikäisen komediaklubille?"
625
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Poika ei ollutkaan alaikäinen.
626
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
Se oli Kevin.
627
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
Hän melkein asui klubilla.
Istui aina takana,
628
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
teki muistiinpanoja, imi vaikutteita,
629
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
ahdisteli kaikkia,
jotka suostuivat puhumaan hänelle.
630
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Muistan, kun juttelimme komediasta -
631
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
ennen settiäni. Muistan myös,
632
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
että lähdettyäni klubilta
kohti New Yorkia -
633
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
en ehtinyt Ben Franklinin sillan poikki -
634
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
ennen kuin hakulaite piippasi.
635
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
Etsin yleisöpuhelimen
ja soitin vastaajaan -
636
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
kuullakseni operaattorilta viestin,
637
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
että Kevin oli lavalla
varastamassa matskuani.
638
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
Äläs nyt. Se on...
- En valehtele.
639
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
"Kiitos tiedosta, operaattori Jenny."
640
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Siitä on niin kauan,
641
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
etten muista, mitä kaikkea Kevin lainasi.
642
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
Pointti on se, että hän lainasi vitsejä,
643
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
mutta vitsit yksinään eivät tee esitystä.
644
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Koomikot ovat kuin kokit.
645
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Jotkut tekevät gurmeeta,
jotkut pikaruokaa.
646
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Se on joka tapauksessa oma resepti.
647
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Oikeiden ainesten tunnistaminen vie aikaa.
648
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevinin piti selvittää omat aineksensa.
649
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
Olen nähnyt Kevinin kehittyvän
pienestä pikaruokakokista,
650
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
joka kärventää ranskalaisia,
651
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
vielä pienemmäksi Michelin-tason kokiksi.
652
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Olen nähnyt hänen etenevän
pikkuklubien takahuoneista -
653
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
lavatähdeksi areenoille ympäri maailmaa.
654
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
Miten hän teki sen? Se oli yksinkertaista.
655
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Olemalla vain oma itsensä.
656
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
Ja hivenen verran minua.
657
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
Ehkä hiven minua,
mutta enimmäkseen oma itsensä.
658
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Viime kiertueellaan
Kevin kutsui vaimoni Shahidahin -
659
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
keikalleen Barclays Centeriin
Brooklyniin, New Yorkiin.
660
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Hän veti tietysti mielettömän setin.
661
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Tuumasin:
"Tulet kotikaupunkiini ja teet noin.
662
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
Siinä on kova kundi."
663
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Menin keikan jälkeen takahuoneeseen.
664
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
Kevin tuli kiittämään minua
keikalle tulosta.
665
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
Hän arvosti sitä, että tulin
hänen keikalleen kotikaupungissani.
666
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
Hän alkoi itkeä. Se oli uskomatonta.
667
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
Kevinin tunteellista puolta ei tunneta.
668
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Hän alkoi itkeä.
Olisittepa nähneet ne kyyneleet.
669
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Mies itki kaakaota. Tummia kyyneleitä.
670
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
En ole nähnyt vastaavaa.
671
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
Smoothien paksuisia kyyneleitä,
672
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
kuin silmistä olisi tullut Ovaltinea.
673
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
En tiedä, mikä hänellä oli.
674
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
Kevinin lyhyydestä vitsaillaan,
ja syystäkin.
675
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
Mutta tosiasiassa
Kevin on jättiläinen minikoossa.
676
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Haluan kiittää sinua, kun annat minun -
677
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
purkaa sydäntäni.
678
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
Tiedät, millaista oli siihen aikaan.
Yritimme menestyä.
679
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
Sitä tämä komedia-ala on.
680
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
Tiedäthän, että sanon kaiken rakkaudella.
681
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Tiedät, minkä takia olen täällä.
682
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
Olet rakas minulle.
683
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Onnittelut. Ansaitset tämän, veli.
684
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Olet tosi rakas minulle.
685
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Olen ylpeä matkastasi,
koska olen seurannut sitä alusta asti.
686
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Olet rakas minulle. Halataan.
687
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Tule tähän.
688
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
Olet rakas minulle.
- Onneksi olkoon.
689
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
KEVIN ELOKUVATÄHTENÄ
690
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
Oletko valmis tajuntasi räjäytykseen?
- Olen todellakin.
691
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
Kaikki on mahdollista!
692
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Luoja. Hän tekee sen jutun äänellään.
693
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
Kuunteletko koskaan,
mitä paskaa suustasi lentää?
694
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
Puhu tavallisella äänelläsi.
- Tämä on tavallinen ääneni.
695
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
Hei, Mike. Miten vanha äitisi on?
- Mitä?
696
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
Ei siinä mielessä.
Tai joo, siinä mielessä.
697
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
Miten vanha? Hän kysyi:
"Haluatko syödä?" Kysyin, mitä.
698
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Toimintatähtien ryhmächattini.
Minä, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li.
699
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
Juttelemme.
- Sinulla on ehkä The Rockin numero.
700
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
Hyvä jos sitäkään.
701
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
Ensinnäkin kaikella kunnioituksella:
paskat The Rockista.
702
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Peräänny, hemmo.
703
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Aavistan pahaa.
704
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
Siis annoit kanin paskoa hänen sänkyynsä,
705
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
koska...
- Keskeytän sinut.
706
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
Ei kanin. Minun paskaani.
- Oletko ylpeä siitä?
707
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Pidätän sinut.
708
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Rakastan sinua.
709
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
Mitä teet?
- Suutelen sinua.
710
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Suutelusta ei puhuttu.
711
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Tarkistan alueen.
712
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Olenko vielä musta?
713
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
Olet.
- Okei.
714
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Selvä homma. Kaikki on hyvin.
715
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Ei mitään hätää.
716
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Hän oli About Last Nightissa
Kevinin kanssa,
717
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
ja mikä tärkeämpää,
hän teki Shaftin
minun kanssani.
718
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
Toivottakaa tervetulleeksi Regina Hall.
719
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Kiitos.
720
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Tiedättekö, olen todella pettynyt.
721
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
Tänä iltana juhlitaan
Kevinin elämää ja uraa,
722
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
mutta olen kuullut
paljon negatiivisia asioita.
723
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
Olen kuullut hänen
heikosta kommunikaatiostaan -
724
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
ja isosta peniksestä. Ne ovat valheita.
725
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
Ei.
726
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin, ei.
727
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
Se ei käy minulle. En siedä valheita.
728
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Kevin, katso minua. Olen työvaimosi
ja tulin pelastamaan sinut.
729
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
Kiitos.
- Olet rakas minulle.
730
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Hoidan tämän.
Siinä on siskovaimoni Eniko. Kaunis.
731
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
Me olemme Hartit. Tämä perhe tässä.
732
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Tämä on
Scary Movie 3.
733
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
Siitä kaikki alkoi. Olin 21.
734
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
Kuka olisi arvannut,
että lukuharjoituksissa -
735
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
tapaisin tulevan työaviomieheni?
736
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Kevinin ura lähti siitä kovaan nousuun.
737
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Kukaan ei ennakoinut sitä, paitsi yksi.
738
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
En minä. En osannut ennakoida sitä.
739
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
Totta puhuen
Soul Plane -elokuvan jälkeen,
740
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
jota kukaan ei varmaankaan ole nähnyt...
741
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Vai mitä? Tuskin.
742
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
Tekään ette ole kuulleet siitä.
Ei haittaa.
743
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Moni on pyyhkinyt sen mielestään.
Minä ainakin.
744
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
Ja pyyhin Kevinin numeron puhelimestani.
745
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Mutta ei se mitään,
koska Kevin on uurastanut vuosia -
746
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
ja noussut elokuvatähdeksi,
jolla on yli 60 leffaa plakkarissa.
747
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
Olemme näytelleet yhdessä kahdeksassa.
748
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Kiva.
749
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Meillä on ollut monta lemmenkohtausta,
osa Kevinin pyynnöstä.
750
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Suurin osa Enikon pyynnöstä.
751
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
No niin.
752
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Eniko sanoi minulle,
ettei hän itse jaksanut.
753
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
Olen todennut ystävyytemme aikana,
754
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
että Kevin on pysynyt aina
yhtä mukavana ja nöyränä.
755
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Se on totta.
756
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
Kevin on myös uskomaton isä lapsilleen.
757
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
Hän on loistava perheenisä.
758
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
Kuulitteko?
- Hän onnistuu...
759
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
Kyllä, teet kaiken.
760
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Uhrauksesi, sinnikkyytesi, työmoraalisi.
761
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
Ne ovat vertaansa vailla,
koska Kevin välittää.
762
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
Kevin todella välittää laadusta.
Palkkasekin, ei projektin.
763
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Siitä hän ei piittaa.
Osa tuotoksista on surkeita.
764
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Mutta tiedättekö mitä?
765
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Tämä mies takoo paljon rahaa.
766
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
Ensitapaamisestamme on yli 20 vuotta.
767
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
Olemme tässä vaiheessa
Kalifornian lain silmissä puolisoita.
768
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Se tarkoittaa, että minulle kuuluu...
769
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Katsokaa. Voi luoja. Se on laillistettu.
770
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
Minulle kuuluu puolet Hartin imperiumista.
771
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
Selvä.
772
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Jos Kevin omistaa tai tienaa jotain,
se on myös minun.
773
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Työvaimona oleminen on iso vastuu.
774
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Jokaisen menestyvän Kevin Hartin takana -
775
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
on siipeilevä Regina Hall-Hart.
776
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
Olen tosissani, Kevin.
777
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Onnittelut tästä
upeasta kunnianosoituksesta.
778
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
Olet minulle tosi rakas.
- Samoin, G.
779
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Kun katsoo paikalla olevia ihmisiä,
780
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
se, että pääsee näiden idolien seuraan,
781
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
jotka ovat olleet suurimpia esikuviani...
782
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
Kiva nähdä.
- Samoin.
783
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Se, että minut kutsuttiin, on aivan...
784
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Hän on aina ollut mielestäni
maailman hauskin mies.
785
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
On upeaa päästä antamaan hänelle kukat,
jotka hän ansaitsee.
786
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
No niin.
787
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Toivottakaa tervetulleeksi Lil Dicky.
788
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Haluan kertoa ensitapaamisestani
Kevin Hartin kanssa,
789
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
koska se kertoo paljon hänen luonteestaan.
790
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Olen rap-artisti.
Minut oli buukattu Las Vegasiin -
791
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
sellaisiin mauttomiin
päiväsaikaan pidettäviin allasbileisiin.
792
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Kevin päätti pitää siellä polttarinsa.
793
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Hän kai viihtyy matalaotsaisten porukassa,
794
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
joka tykkää hänen leffoistaan.
795
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Hän tykkää siitä vibasta.
796
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
En tiedä, miksi hän oli siellä.
En ollut tavannut häntä.
797
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Olin lavalla räppäämässä.
798
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
Fiilis päällä. Yhtäkkiä väki alkoi huutaa.
799
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Luulin, että olin tehnyt jotain coolia.
800
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Käännyin katsomaan. Ei.
801
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
Kevin Hart oli hypännyt
lavalle mikrofoni kädessään.
802
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
Hän esiintyi kanssani show'n loppuun.
803
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
Vartuin Philadelphiassa ja ihailin häntä.
804
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
Oli unelmieni täyttymys,
805
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
kun hän ilmestyi
yhtäkkiä lavalle kanssani.
806
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
Mahtava hetki elämässäni.
807
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Vuosia myöhemmin -
808
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
analysoin sitä tapahtumaa.
809
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
Miten röyhkeä mies.
810
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
Hän ei ollut tavannut esiintyjää -
811
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
ja oletti, että kaikki
haluavat hänet mukaan lavalle.
812
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
Se on aivan käsittämätön asenne.
813
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
En tiedä, miten hän pystyy siihen.
Uskomatonta.
814
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Hän oli oikeassa. Hän tuli lavalle,
815
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
kaikki sekosivat, ja loppu on historiaa.
816
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Hän itse asiassa tuotti tv-ohjelmani.
817
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
Hän tienaa lisää -
818
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
ja on lypsänyt minua siitä asti.
819
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
Vakavasti puhuen
vartuin oikeasti Philadelphiassa.
820
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Niitä koomikoita ja esiintyjiä on vähän,
821
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
joiden ensinäkeminen jää mieleen.
822
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
Muistan, kun istuin
kaverini Chris Claffeyn kellarissa.
823
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
Ilmestyit ruudulle
ja olit niin dynaaminen.
824
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
Olet harvoja koomikoita,
825
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
jotka raivaavat tietä muille.
826
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Olen itse todiste siitä.
827
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
Avasit ovia,
vaikkei sinun olisi tarvinnut.
828
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
Vau. Olet mahtava.
829
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Ajattelin, että tähän sopii se biisi,
jonka aikana tulit lavalle,
830
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
eli "$ave Dat Money".
831
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
Mahtavaa!
- Tämä on Kevinille.
832
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Nouskaa seisomaan.
833
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
Nouskaa. Tämä ei ole metafora.
834
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
Tämä ei ole metafora. Nouskaa.
- Kädet ylös.
835
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
Kädet ylös.
836
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
Tykkään sinusta.
- Minä enemmän.
837
00:55:34,998 --> 00:55:37,042
Ansaitset tämän.
- Tykkään enemmän.
838
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
Tämän kaiken.
- Tykkään sinusta enemmän.
839
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
840
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Hyvin vedetty, Adam.
841
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Tervetuloa Kevin Hart ja Plastic Cup Boyz.
842
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
Plastic Cup Boyz. Meidän ryhmämme.
843
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Jos olisimme kerho,
se olisi kerhotalomme nimi.
844
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
En vedä show'ta yksin.
845
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Kamuni, veljeni ovat aina mukana.
846
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
Kaveriporukka kertoo ihmisestä jotain.
847
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
Tuon sen heti.
- Antakaa hänen olla.
848
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
Näemme toisiamme enemmän kuin perheitämme.
849
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
Se ei onnistu yksin. Tarvitaan tiimi.
850
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Antakaa aplodit. Plastic Cup Boyz.
851
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Miten kaikilla menee? Mitä kuuluu?
852
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
Olemme keikkailleet... Ette ehkä usko.
853
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
Olemme keikkailleet
Kevinin kanssa 17 vuotta.
854
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
Sama juttu.
855
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
Moni ei tunne meitä,
koska olemme mustia kuuluisia.
856
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Jos tämä olisi BET, nyt olisi kova meno.
857
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Jengi sekoaisi BET:llä.
858
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Vitsit sikseen.
Kevinille tärkeintä on isyys.
859
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
Näin on.
860
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Varsinkin kiertueella.
Silloin riittää FaceTime.
861
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Jep.
862
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
Mitä?
- Ei.
863
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Kuten näette, olemme ryhmä.
864
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Kevin on johtohahmo,
tämän ryhmän Michael Jackson.
865
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Kuten kaikissa ryhmissä,
meilläkin on valittaja.
866
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Hyvä yleisö, Jermaine Jackson jr.
867
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Siinä.
868
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Siinä hän on.
869
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Olen kuulemma jengin Bobby Brown,
870
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
David Ruffin, joka haluaa soolouralle.
871
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
Mutta se kertoo sinun johtajuudestasi.
872
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Jos johtaja ei innosta -
873
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
saamaan itsestään enemmän irti,
onko hän johtaja?
874
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
Vai keskinkertaisuuksien mahdollistaja?
Esimerkkeinä Joey ja Spank.
875
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Näen suuruuden itsessäni,
koska näen sinun suuruutesi.
876
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
Olet rakas, veli.
- Samoin.
877
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Tänä iltana on vitsailtu paljon Kevinistä.
878
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
On kuultu vitsejä lyhyydestä ja muusta.
879
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
Kevin arvostaa vitsejä
enemmän kuin kukaan.
880
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
Koko Plastic Cup Boyzin puolesta.
881
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
Nostakaa mukinne.
882
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Hyvä.
883
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
Miehelle, joka tekee
maailman parasta tequilaa.
884
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
885
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
Sydämellä -
886
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
Kevin Hartille.
887
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Rakastamme sinua,
ja olet todella ansainnut tämän.
888
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
Onnittelut, kamu.
- Onnittelut, veli.
889
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
Kippis!
890
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Kiitos.
891
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Kiitos.
892
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
KEVIN IHMISENĂ„
893
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
Huumori on avannut kaikki ovet,
joista olen päässyt sisään.
894
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}
Ei tarvitse tehdä vain yhtä juttua.
895
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
Ihminen voi olla monessa hyvä.
896
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Uusi päivä, uudet kuvaukset.
897
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Valmiina. Olkaa hyvä.
898
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
Et huilaa.
- En.
899
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
Miten menee? Mitä kuuluu?
900
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
Ei voi tietää, onko monessa asiassa hyvä,
901
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
ellei kokeile erilaisia asioita.
902
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
Korkein oikeus?
903
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
Ei voi sanoa... Ei voi eikä sanoa...
904
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Hitto. Handlaan tämän.
905
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
Elämässä on hienoa oppiminen.
906
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Tällä hetkellä elän ja opin vieläkin.
907
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
Onnittelut Grammy-ehdokkuudesta.
908
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
Se oli hienoa.
- Kiitos.
909
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
Ihmisellä on yksi elämä.
910
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
Teillä on tilaisuus
pitää huolta itsestänne -
911
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
ja elää täyttä elämää.
912
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Haaveile, poika.
913
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
Koulutus.
914
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
Ei pidä pelätä olla oma itsensä.
915
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Tästä tulee eeppistä.
916
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Pitää synnyttää itseluottamusta muissa.
917
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
Hoidin osuuteni.
918
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Olet äijä.
919
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
Itseluottamus ja usko.
920
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
Niillä haaveet toteutuvat.
921
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Jos tämän esiintyjän puhe kestää pitkään,
922
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
se lasketaan taas Netflix-spesiaaliksi.
923
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Toivottakaa tervetulleeksi Dave Chappelle.
924
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Kiitos.
925
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, tämä on outo juttu.
926
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
Tämä palkinto,
kun olet vielä aktiivisessa palveluksessa.
927
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Minun pitää kyllä sanoa jotain.
928
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
Kaikki sanovat, että ansaitset sen.
Mitä pirua se tarkoittaa?
929
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Luoja. Ansaitset sen tietysti.
930
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart varttui Philadelphiassa
ja koki köyhyyttä lapsena.
931
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Jos selviytymisellä olisi maskotti,
se olisi hän.
932
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Hän näyttää sinnittelijältä.
933
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Pikkumies Pohjois-Philadelphiasta.
934
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Vahva mutta tuskin tappelija.
935
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
Selviytyy huumorilla.
936
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Vitsailulla.
937
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Jos tietäisitte hänet yhteisöstämme,
938
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
tietäisitte, miksi kaikki
tulivat tänään paikalle.
939
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Hän saa minut uskomaan,
että kaikki on hyvin.
940
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Hän on aina optimistinen.
941
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
Komedia on kova ala,
ja koomikot ovat kauheita ihmisiä.
942
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Sinä et koskaan.
943
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Oli tilanne mikä hyvänsä,
944
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
luot hauskan, kevyen tunnelman,
ja toimit itselleni muistutuksena -
945
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
aina sinut nähdessäni,
miksi rakastan komediaa.
946
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Et saa ansaitsemaasi kiitosta -
947
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
siitä, miten loistava koomikko olet.
948
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, urasaavutuksesi -
949
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
ovat vain pintaraapaisu siitä,
kuka sinä olet.
950
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
Et ansaitse pelkästään tätä palkintoa.
951
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
Ihmisten pitää ymmärtää,
mitä olet antanut alalle.
952
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
Tiedätkö, paljonko olet
myynyt lippuja konserttilavoilla?
953
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Soitin ja kysyin. Minäkin tiedän.
954
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
Puoli miljardia.
955
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Puoli miljardia ihmistä -
956
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
on nähnyt tämän miehen lavalla -
957
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
naurattamassa heitä.
958
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Kevin on parhaita koomikoita,
joita olen nähnyt.
959
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Ja Kevin on parhaita ihmisiä,
joita tunnen.
960
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Hei, Jerry.
961
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Tuot iloa ympäristöömme.
962
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
Ihmiset eivät tiedä,
mitä kaikkea koomikot kokevat,
963
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
kuinka vaikeaa ja raskasta
sitä kruunua on kantaa.
964
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Mutta sinä teet sen
nöyryydellä ja hyvyydellä.
965
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Tiedän kaikkien
auttamiesi koomikoiden tarinat.
966
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
Tiedän, että olet palannut Philadelphiaan
auttamaan kotiseutuasi.
967
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Ja tiedän, että sinulla on
joskus kamala olo sisimmässäsi,
968
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
mutta en ole koskaan
nähnyt tai aistinut sitä sinusta.
969
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
Minulle on kunnia
tuntea kaltaisesi ihminen.
970
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
Olisitpa tullut,
kun minä sain tämän palkinnon.
971
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
Ei. Äijällä oli muuta menoa.
972
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
Puhuin omasta puolestani, mutta se pätee -
973
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
moniin, kaikkiin kollegoihin,
jotka ovat täällä tänään.
974
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
Elämän minä tahansa hetkenä -
975
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
voimakkain unelma voittaa.
976
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
Voi luoja, Kevin Hart,
977
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
sinä olet aikaansaava haaveilija.
978
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Olet tosi rakas minulle.
979
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
Älä ikinä unohda, että sanoin niin,
koska juttelemme vain podcasteissa.
980
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Piruilen vain.
981
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Jos kutsut veljeäsi, tulen juosten.
982
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
Ansaitset sen.
Olet tehnyt töitä sen eteen.
983
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
Ja tämän eteen.
984
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Sinun antisi tälle genrelle
on silminnähtävä.
985
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Olin ensi kertaa elämässäni
areenakeikoilla Chris Rockin kanssa.
986
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
En olisi mennyt areenoille,
ellet sinä olisi tehnyt sitä.
987
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Kannustit minua isompiin haaveisiin,
vaikka olet nuorempi. Nöyryyttävää.
988
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Mutta myös innostavaa.
989
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
Toivon, että arvostat tätä hetkeä.
990
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Kerron yhden jutun.
991
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Kun lopetin
Chappelle's Show'n,
vaikeinta oli...
992
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
Tai ei vaikeinta, mutta vaikeaa oli -
993
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
nähdä, kun maailma
jatkoi kulkuaan ilman minua.
994
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Ajan myötä totuin siihen.
995
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Ja kerran -
996
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
poikani tuli kotiin
ja katsoi minua kuin mielipuolta.
997
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
Kysyin: "Miksi katsot noin?"
998
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
Hän sanoi:
"Kevin Hart sanoi haastattelussa,
999
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
että olet kaikkien aikojen
parhaita koomikoita."
1000
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
"Niin varmaan."
Mielessäni mietin: "Sanoiko?"
1001
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
Päätin, että jos saan tilaisuuden
tehdä sinulle kunniaa -
1002
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
perheesi edessä, tulen juosten.
1003
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
Tämä sunnuntai oli huono,
koska olin menossa Jamaikalle.
1004
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, kannustat minua
isompiin haaveisiin.
1005
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Innostat minua ja toimit muistutuksena,
miksi rakastan elämäni rakkautta.
1006
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
Tätä genreä.
Sinulla on siihen mestarin ote.
1007
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
Olet yksi alamme huipuista.
1008
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
Sanon sydämeni pohjasta: kiitos.
1009
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Antakaa aplodit tuoreimmalle -
1010
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
Mark Twain -palkinnon saajalle.
1011
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
1012
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
No niin.
1013
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Toivottakaa tervetulleeksi
Kennedy Centerin johtaja David Rubenstein.
1014
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
Kuka haluaisi tulla lavalle
Dave Chappellen jälkeen?
1015
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
Se ei ole helppoa.
1016
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Jos Mark Twain olisi täällä,
hän ei ehkä aivan ymmärtäisi -
1017
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
tämän illan merkitystä.
1018
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Siksi, että hän olisi 214-vuotias.
1019
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
Siinä iässä, jossa pyritään presidentiksi.
1020
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
Ensimmäisen palkintogaalan aikaan -
1021
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart oli 19-vuotias.
1022
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Ehkä hän näki, kun Richard Pryor
sai ensimmäisen palkinnon.
1023
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
Ehkä hän oli komediaklubilla -
1024
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
aloittamassa matkaa,
joka toi hänet tänne tänä iltana.
1025
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Hän ei varmaankaan osannut silloin
kuvitella päätyvänsä tänne.
1026
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Hän ansaitsee tämän monella tavalla.
1027
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
Hänen yhteiskunnallinen vaikutuksensa
on mittaamaton.
1028
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
Kaikessa, mitä Kevin tekee,
1029
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
televisiossa, elokuvissa,
pikku klubeilla tai isoilla stadioneilla,
1030
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
hän saa meidät nauramaan.
1031
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
Minulle on suuri kunnia luovuttaa
vuoden 2024 Mark Twain -palkinto -
1032
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
amerikkalaisesta huumorista
Kevin Hartille.
1033
01:08:23,974 --> 01:08:28,437
Ennen kuin sanon mitään muuta,
minun pitää luetella -
1034
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
kaikki ystäväni.
1035
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Haluan mainita teidät,
Nelly, Robin Thicke,
1036
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Tiffany Haddish,
1037
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1038
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson, Plastic Cup Boyz.
1039
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
Heidät nähtiin lavalla.
1040
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Sanon tämän alkuun -
1041
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
ennen kuin pidän varsinaisen puheeni,
1042
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
koska menestys ei ole mitään
ilman tuttuja ihmisiä,
1043
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
jotka ymmärtävät, mitä on kokenut.
1044
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
Puhun kohta siitä lisää.
1045
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Se, että he tulivat tänään tänne,
on arvokas asia.
1046
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
Arvostan sitä.
- Unohdit minut, paskiainen.
1047
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
Ja minut.
- Muuten...
1048
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
No niin.
- Kevin.
1049
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Asia on muuten näin.
1050
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
Minut.
- Luuletko, että se oli vahinko?
1051
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Haista paska.
1052
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
Onko selvä?
1053
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
Luulin, että Eddie Murphy tuli oikeasti.
Haista paska, Nick.
1054
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Jos luulet,
etten leikkaa reaktiotani pois...
1055
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
Ja kun sinä... Haista paska, Nick Cannon.
1056
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
Ja J. B., sanoit kaikille,
että varastin tyylisi.
1057
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Haista paska, J. B.
1058
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Tämä ilta on juhla. Jätin sen kaiken pois.
1059
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
Ja teitte samalla tavalla kuin minä.
1060
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Teillä oli sama ilme kuin minulla.
1061
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Haistakaa kumpikin paskat.
1062
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
Palataan aiheeseen.
1063
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
Tämä on rakkauden ilta.
1064
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
Mitään muuta kuin rakkautta ei siedetä.
1065
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
Muu ei käy.
1066
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Vakavasti puhuen, vitsit sikseen.
1067
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
Tukea ei voi ostaa.
Sitä ei voi teeskennellä.
1068
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Tämä ilta ei ole hieno
vain palkinnon takia,
1069
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
vaan myös tuen takia.
1070
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Haluan sanoa ennen muuta...
1071
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina, voi helvetti.
1072
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
On hienoa nähdä ihmiset,
joiden vuoksi itse menisin paikalle.
1073
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
Sillä on arvoa.
1074
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
Haluan, että tunnette sen todella -
1075
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
ja ymmärrätte, joten vitsit sikseen.
1076
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
Kiitos, että tulitte tänne
tänä mahtavana iltana,
1077
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
joka ei olisi näin mahtava -
1078
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
ilman aitoja ihmissuhteita ja energiaa.
1079
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
Näen aitoja kavereita tuolla -
1080
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
ja tuolla puolella.
1081
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Nyt kun se on sanottu,
1082
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
kiitos, että tulitte. Keith.
1083
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Ihmiset eivät tiedä,
mitä sinä merkitset minulle.
1084
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
He eivät tiedä.
1085
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
He eivät tiedä.
1086
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
Editoimme tätä pirusti,
jotta saamme sinut nopeammin lavalle.
1087
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Siitä tulee nopeampi. Se näyttää hyvältä.
1088
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Ja hitto, minä... Siinä on Keith.
1089
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Voit luottaa minuun, Chelsea.
1090
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Hoidan homman, Keith.
1091
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Järkkään sinut lavalle nopeammin.
1092
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Jumalalle kiitos.
1093
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Jumala saa minut ymmärtämään,
kuinka tärkeä äitini oli.
1094
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
Äiti sai minut ymmärtämään
Jumalan tärkeyden.
1095
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Äitini oli määrä lähteä tiettynä hetkenä,
1096
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
joten Jumalan piti olla se,
johon tukeuduin.
1097
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Kiitos, Jumala,
että teit äidistäni sellaisen ihmisen,
1098
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
ja siitä, mitä äitini minuun istutti.
1099
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Haluan kiittää isääni.
1100
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Haluan kiittää myös isää.
1101
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
En osoita isälleni usein rakkautta.
1102
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
Äitini ja isäni eivät ole täällä.
1103
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Äiti sai minut ymmärtämään itseni arvon.
1104
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
Sanoma oli, että olen hyvä lapsi,
1105
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
mainio lapsi, ja voin tehdä, mitä haluan,
1106
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
olla, mitä haluan. Uskoin sen.
1107
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Jotkut lapset eivät usko. Minä uskoin.
1108
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
Se ajatus auttoi minua -
1109
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
kehittymään ja tapaamaan ihmisiä,
jotka olen tavannut.
1110
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
En lähtenyt tälle alalle
saadakseni palkintoja.
1111
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
Ihastuin ajatukseen komediasta,
1112
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
ja se ihastus sai minut
sanomaan: "Voi luoja.
1113
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
Rakastan jotain, jota voin
tehdä loppuelämäni." Se on voitto.
1114
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
Rakastuin asiaan, johon voin mukautua,
1115
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
johon voin tarttua
ja josta voin pitää kiinni.
1116
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Minusta tuli hyvä siinä.
1117
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
Ja kehittyessäni -
1118
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
keksin uusia tapoja
tehostaa ja kehittää sitä.
1119
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
Tämän illan katsojille:
kyse ei ole palkinnosta -
1120
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
vaan omasta ilosta.
1121
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
Siitä, että saa iloa asiasta,
jonka ymmärtää -
1122
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
ja jolle omistautuu.
1123
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Minä omistauduin komedialle.
1124
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
Päätin, että se on
joko tämä tai ei mitään.
1125
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Panin kaikki munat tähän koriin.
1126
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Onnistui se tai ei,
olen iloinen valinnastani.
1127
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
Valinnastani syntyi paljon enemmän
kuin osasin arvata.
1128
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Koska pystyin sanomaan:
joko tämä tai ei mitään.
1129
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
Olin valmis ottamaan sen riskin.
1130
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
Neuvoni kaikille tämän katsojille on...
1131
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Jotkut paheksuvat riskinottoa.
1132
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
Elämä ilman riskinottoa on outoa.
1133
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Silloin luulee tietävänsä. Ei sitä tiedä.
1134
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
Ei voi tietää, mikä onnistuu.
1135
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
Ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo.
1136
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
Vastauksia ei ole.
1137
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
Joskus riskin ottamalla
voi määrittää itsensä -
1138
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
tai tulla parhaaksi versioksi itsestään.
1139
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Olen esimerkki riskinotosta
hyvässä ja pahassa.
1140
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
Olen voittanut ja hävinnyt.
1141
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Ei ole suurempaa voittoa -
1142
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
kuin valinnan voitto.
1143
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
Tein oikean valinnan.
1144
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
Se oikea valinta vei minut oikeaan kotiin.
1145
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Perheeni, lasteni, perustani luo.
1146
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
En voi tehdä työtäni
ilman oikeaa perustaa.
1147
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
Sanon vaimolleni:
kiitos, että olet kärsivällinen -
1148
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
ailahtelevuuteni ja valintojeni kanssa -
1149
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
ja uskot, että teen lopulta oikein.
1150
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
Lapsilleni kiitos ymmärryksestä,
että isä on, mitä on.
1151
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Olen isänne.
1152
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
Minua ei ole ilman teitä.
1153
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
Minussa ei ole elämää -
1154
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
Ilman teitä.
1155
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Hengitän vuoksenne. Elän vuoksenne.
1156
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
Veljelleni.
1157
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
Minulla ei ole sanoja veljelleni.
1158
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
Ei ole sanoja niin hyvälle ihmiselle.
1159
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Hyvälle tukijalle.
1160
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Hyvälle sedälle.
1161
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Hyvälle selkärangalle.
1162
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Kun vanhemmat kaatuivat, sinä autoit.
1163
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Kun vanhemmat sairastuivat, autoit.
1164
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Kaikissa valinnoissani -
1165
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
sinä teit valinnan olla tukenani.
1166
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
Huolehdin veljestäni,
koska hän huolehtii meistä.
1167
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
Sukunimellämme on valtava merkitys -
1168
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
sinun sitoumuksesi ansiosta.
1169
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
Inhottaa käyttää tätä sanaa
kongressinvalkoisen väen kuullen,
1170
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
mutta
nigga, olet paras.
1171
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
Olet paras.
1172
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
Olet paras.
1173
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
Ja lapsillani menee paremmin
sinun ansiostasi.
1174
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
Davelle, Chrisille, Jerrylle.
1175
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Olen komedian oppilas.
1176
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
Kun huiput saapuvat paikalle
tukemaan jollain tavalla,
1177
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
tuntuu, että itsekin tekee hyvää kamaa.
1178
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
Peruin muut menot.
1179
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
Tuntuu, että itsekin tekee hyvää kamaa.
1180
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
Vaikka palkinto merkitsee paljon
enkä pidä sitä itsestäänselvyytenä,
1181
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
se ei voita sitä tunnetta,
kun katson tuonne.
1182
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
"Vau. Jerry Seinfeld,
Chris Rock ja Dave Chappelle -
1183
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
tulivat paikalle minun vuokseni."
1184
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
Ei ole mitään,
1185
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
ei mitään sitä hienompaa.
1186
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
En halua heittäytyä liian tunteelliseksi,
1187
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
mutta tunteeni nousevat ajatuksesta:
1188
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
"Minun ei pitäisi olla täällä."
1189
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Kun pääsee tänne -
1190
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
ja toimii esimerkkinä muille,
1191
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
se on haaveen täyttymys.
1192
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Haaveeni on totta eikä se jää tähän.
1193
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Haaveeni kasvaa tästä.
1194
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Minua itkettää,
koska lapseni saavat nähdä tämän.
1195
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
Tämä on upea ilta, ja arvostan tukeanne.
1196
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
Tätä tunnetta ei voi sanoin kuvailla.
1197
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
Te annoitte minun kokea sen tänään.
1198
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
Näen nyt ensi kertaa tällä alalla -
1199
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
ihailemieni ihmisten
kokoontuvan minun vuokseni,
1200
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
kun siihen tuli tilaisuus.
1201
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
En tiedä,
tuleeko toista tällaista tilaisuutta.
1202
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
Tämä voi olla viimeinen.
1203
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Mutta jos on,
1204
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
te teitte tästä vaikuttavan
ja merkityksekkään.
1205
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
Teitte sen minulle ja perheelleni.
1206
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
Olen ikuisesti kiitollinen.
1207
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
Otan tämän palkinnon vastaan -
1208
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
ja ennen kaikkea sanon: rakastan teitä.
1209
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Kiitos kaikille upeasta illasta.
1210
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Rakastan teitä kaikkia. Kiitos.
1211
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Tekstitys: Suvi Niemelä
88393