All language subtitles for Kaappaan (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,650 --> 00:02:15,070 [News] DD, India's first television channel... 2 00:02:15,150 --> 00:02:17,530 ...turns 60 years today. 3 00:02:17,610 --> 00:02:22,570 On this day, DD's Ultra HD channel is set for launch. 4 00:02:22,820 --> 00:02:24,070 To participate in this event... 5 00:02:24,110 --> 00:02:27,700 ...Information Technology minister Vasudev Menon has arrived. 6 00:02:27,780 --> 00:02:29,860 To preside over the event, India's Prime Minister... 7 00:02:29,950 --> 00:02:32,360 ...Chandrakanth Varma, is on his way! 8 00:02:35,240 --> 00:02:37,490 What became of the issue with Minister Jeevan Ram? 9 00:02:37,950 --> 00:02:39,900 I sent a note to the Income Tax department... 10 00:02:40,030 --> 00:02:41,610 ...to take action against him. 11 00:02:41,740 --> 00:02:43,070 Sir, Jeevan Ram... 12 00:02:43,110 --> 00:02:44,990 he's the Minister of Mines. 13 00:02:45,280 --> 00:02:47,450 He's also the Joint Secretary of our party. 14 00:02:47,530 --> 00:02:48,400 "Our Party"? 15 00:02:48,490 --> 00:02:49,820 When did you join the party? 16 00:02:50,030 --> 00:02:52,650 You're the Cabinet Secretary. An official of the Indian government. 17 00:02:53,320 --> 00:02:55,570 Your job is to execute my orders! 18 00:02:55,780 --> 00:02:56,610 I am sorry, Sir. 19 00:02:56,820 --> 00:02:58,490 "Sorry" is a very valuable word. [News] 750 crore rupees was spent on... 20 00:02:58,650 --> 00:02:59,740 Don't use it often. 21 00:02:59,950 --> 00:03:02,490 ...the wedding of Jeevan Ram's daughter, 22 00:03:02,570 --> 00:03:04,490 per opposition leader Parameshwar Rao. 23 00:03:04,570 --> 00:03:06,860 Top of that, the Prime Minister says... 24 00:03:06,950 --> 00:03:10,280 in the Parliament that he runs a clean government... 25 00:03:10,360 --> 00:03:12,070 Is this necessary, Santosh? 26 00:03:12,900 --> 00:03:15,070 The people trusted us and voted for us! 27 00:03:15,780 --> 00:03:18,030 We alone cannot maintain their trust. 28 00:03:18,700 --> 00:03:20,360 The officials must co-operate, too! 29 00:03:20,450 --> 00:03:22,740 You should have taken action on him! 30 00:03:22,950 --> 00:03:23,860 I am sor... 31 00:03:24,860 --> 00:03:25,650 Sorry sir... 32 00:03:25,820 --> 00:03:26,700 Vanakkam, Sir! 33 00:03:35,780 --> 00:03:36,570 Get ready. 34 00:03:42,490 --> 00:03:43,320 Silence! 35 00:03:47,990 --> 00:03:49,150 Open this box. 36 00:03:51,570 --> 00:03:52,740 Stand up! It's a trap! 37 00:03:52,820 --> 00:03:53,990 I repeat, it's a trap. 38 00:03:54,030 --> 00:03:55,150 Emergency distress! 39 00:03:55,280 --> 00:03:56,320 Cancel Alpha's visit. 40 00:03:56,450 --> 00:03:58,150 Mayday! Mayday! Mayday! 41 00:03:58,490 --> 00:04:00,570 -Secure Alpha! -Alpha's visit cancelled! 42 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 Code: Fire, reverse right. 43 00:04:06,950 --> 00:04:07,820 What is happening? 44 00:04:07,900 --> 00:04:09,950 -Code: Fire, reverse right. -Emergency situation, sir. 45 00:04:10,110 --> 00:04:11,280 Security breach! 46 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 Everybody down! 47 00:04:25,150 --> 00:04:26,900 If anyone tries to escape, we'll shoot you! 48 00:04:27,700 --> 00:04:29,610 Hey Police! Everyone come over here 49 00:04:29,700 --> 00:04:31,070 No, no, no...do not hurt me! 50 00:04:31,200 --> 00:04:31,990 Kneel Down! 51 00:04:33,450 --> 00:04:34,280 Come with me. 52 00:04:34,360 --> 00:04:36,900 [News] The Prime Minister is stuck amidst this heinous plot... 53 00:04:37,110 --> 00:04:38,780 -Arrange a war room meeting at once. -Yes! 54 00:04:39,740 --> 00:04:41,070 In the gunfire that ensued... 55 00:04:41,070 --> 00:04:43,360 ...there may be around 10 casualties. 56 00:04:43,490 --> 00:04:45,820 The terrorists have captured the entire DD complex. 57 00:04:46,150 --> 00:04:48,070 This telecast must be live all the time. 58 00:04:48,150 --> 00:04:50,570 If you stop it, everyone in here will be killed. 59 00:04:50,700 --> 00:04:51,900 -Make it live! -I'll do it. 60 00:05:01,530 --> 00:05:02,570 Turn on the camera! 61 00:05:04,200 --> 00:05:05,150 Abhi's on the line, Sir. 62 00:05:05,360 --> 00:05:07,280 I am alright, Abhi. Nothing to worry. 63 00:05:07,400 --> 00:05:12,700 When you married mom, did you tie the nuptial thread a little too strong? 64 00:05:13,070 --> 00:05:13,570 Shut up. 65 00:05:13,650 --> 00:05:14,900 -Now, no one can... -Give me that. 66 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 -Sir. -Come in. Come in. 67 00:05:21,490 --> 00:05:23,450 -[TV] Hello, Mr. Prime Minister of India. -Sit down. 68 00:05:23,740 --> 00:05:25,360 This is a demand for you. 69 00:05:25,700 --> 00:05:29,820 If you don't release the five of our men at Tihar Jail, 70 00:05:29,900 --> 00:05:32,200 otherwise your Minister will be shot! 71 00:05:32,360 --> 00:05:34,360 If you happen to delay, for every hour... 72 00:05:34,400 --> 00:05:36,450 we'll shoot one staff member by the hour. 73 00:05:36,650 --> 00:05:39,740 -Stop crying, mom. -His life is in your hands now 74 00:05:39,860 --> 00:05:41,450 -Dad will be fine. -so now you decide what to do 75 00:05:41,700 --> 00:05:43,070 -Be brave. -There will be no negotiation 76 00:05:43,110 --> 00:05:43,820 no bargains! 77 00:05:43,900 --> 00:05:50,280 The five terrorists that have been captured in different attacks across India... 78 00:05:50,450 --> 00:05:52,280 The demand is that they be released. 79 00:05:52,320 --> 00:05:53,700 Boys! All of you got your positions. 80 00:05:53,740 --> 00:05:54,780 Go! Go! Go! 81 00:05:54,900 --> 00:05:56,150 Vasudev Menon will be killed! 82 00:05:56,280 --> 00:05:58,900 Sir, let's send a negotiator and try to reason with them 83 00:05:59,030 --> 00:06:00,820 Reasoning with them won't work 84 00:06:00,950 --> 00:06:01,780 They are adamant. 85 00:06:02,070 --> 00:06:04,030 Our only option is to release those men. 86 00:06:04,110 --> 00:06:05,400 What are you saying, Sikander? 87 00:06:05,490 --> 00:06:06,700 Absolutely impossible! 88 00:06:06,820 --> 00:06:09,240 Know how many have died because of these men? 89 00:06:09,320 --> 00:06:11,070 We have no other go, Mr.Patvardhan. 90 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 The country is dreading a huge communal riot. 91 00:06:13,320 --> 00:06:14,530 But the nation is above everything. 92 00:06:14,570 --> 00:06:15,780 This happens every day. 93 00:06:15,900 --> 00:06:17,740 But the minister must be saved. 94 00:06:17,820 --> 00:06:19,900 He is sincere and can't be sacrificed. 95 00:06:19,900 --> 00:06:21,150 We can't bend to their demands! 96 00:06:21,240 --> 00:06:22,530 Stop it, I say! 97 00:06:22,990 --> 00:06:24,530 Is the minister the only one held hostage there? 98 00:06:24,570 --> 00:06:28,070 No, sir. About 250 staff members of Doordarshan are held there, too. 99 00:06:28,280 --> 00:06:29,650 Are they not sincere, too? 100 00:06:29,740 --> 00:06:31,450 -Are their deaths acceptable? -Precisely! 101 00:06:32,070 --> 00:06:33,030 -Joseph! -Sir? 102 00:06:33,490 --> 00:06:34,780 Have the NSG reached the spot? 103 00:06:34,860 --> 00:06:35,950 Waiting for your order, Sir. 104 00:06:36,110 --> 00:06:39,280 If one life must be lost for hundred to be saved, it's not wrong. 105 00:06:39,490 --> 00:06:40,400 It's not a sin. 106 00:06:40,900 --> 00:06:42,320 Manudharma said so. 107 00:06:42,650 --> 00:06:44,070 Same holds good for humans. 108 00:06:44,360 --> 00:06:45,610 Ask them to get into the action! 109 00:06:45,740 --> 00:06:46,400 Ok, Sir. 110 00:06:57,150 --> 00:06:58,860 The two of you step up front. 111 00:06:59,200 --> 00:07:01,320 The two of you head back. Go! 112 00:07:18,110 --> 00:07:19,150 Hey-- Don't shoot! 113 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Sir! Sir! Come with me, Don't be scared! 114 00:07:25,650 --> 00:07:26,650 Hurry! 115 00:07:28,530 --> 00:07:30,400 Sir, stay right there. Don't move. 116 00:07:30,700 --> 00:07:32,280 Don't panic. Don't move! Stay put! 117 00:07:32,400 --> 00:07:33,610 Don't move, don't move...stay there 118 00:07:33,650 --> 00:07:34,950 No! 119 00:07:40,530 --> 00:07:42,450 We've captured the terrorist alive! Keep the vehicle ready! 120 00:07:42,490 --> 00:07:44,490 This holy war isn't over! 121 00:07:44,530 --> 00:07:46,030 We won't stop until your country is destroyed! 122 00:07:46,110 --> 00:07:47,780 Go fast! Go! Go! Go! 123 00:07:49,280 --> 00:07:51,570 Don't be scared! You're all safe! 124 00:07:51,780 --> 00:07:53,490 Exit via the emergency gate! 125 00:07:55,280 --> 00:07:57,530 [News] The attack of the Pakistan terrorists has been averted! 126 00:07:57,610 --> 00:08:00,650 The terrorist siege on the DD building that made news all morning... 127 00:08:00,740 --> 00:08:02,700 ...came to an end at the hands of the NSG. 128 00:08:02,740 --> 00:08:03,240 Sir... 129 00:08:03,320 --> 00:08:07,110 [News] 5 terrorists along with their Chief has been arrested by NSG 130 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 Dad. 131 00:08:17,780 --> 00:08:18,650 Anjali... 132 00:08:20,280 --> 00:08:21,490 I am really sorry. 133 00:08:21,780 --> 00:08:23,030 I had no other choice. 134 00:08:23,490 --> 00:08:25,490 This is no ordinary death. 135 00:08:26,150 --> 00:08:27,530 It's a sacrifice for the nation. 136 00:08:28,110 --> 00:08:28,990 Be bold. 137 00:08:29,610 --> 00:08:30,240 Be... 138 00:08:39,150 --> 00:08:41,150 ♪ Yay! ♪ 139 00:08:41,820 --> 00:08:44,320 ♪ Green! Violet! Yellow! White! ♪ 140 00:08:44,530 --> 00:08:47,150 ♪ Girls cause trouble when groom's here! ♪ 141 00:08:50,650 --> 00:08:52,950 ♪ Green! Violet! Yellow! White! ♪ 142 00:08:53,200 --> 00:08:56,070 ♪ Girls cause trouble when groom's here! ♪ 143 00:08:56,570 --> 00:09:01,740 ♪ As breath tickles, watch the man arrive! ♪ 144 00:09:02,110 --> 00:09:04,820 ♪ His kisses make heads explode! ♪ 145 00:09:05,070 --> 00:09:07,990 ♪ He is Cupid's grandson! ♪ 146 00:09:08,070 --> 00:09:10,900 ♪ That's right, He is Cupid's grandson! ♪ 147 00:09:10,990 --> 00:09:14,030 ♪ Oh dear, He is Cupid's grandson! ♪ 148 00:09:14,280 --> 00:09:17,110 ♪ Raakayi! Mookayi! Kaakayi! Raamayi! ♪ 149 00:09:17,200 --> 00:09:20,740 ♪ Where did you all go, you show-offs? ♪ 150 00:09:31,650 --> 00:09:34,450 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 151 00:09:34,450 --> 00:09:37,700 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 152 00:09:37,860 --> 00:09:40,280 ♪ A graceful swan! ♪ 153 00:09:40,360 --> 00:09:43,650 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 154 00:09:43,780 --> 00:09:46,320 ♪ Vanaja went out with a black stud ♪ 155 00:09:46,400 --> 00:09:49,450 ♪ but had a white calf with her king! ♪ 156 00:09:49,700 --> 00:09:52,070 ♪ Girija went around the temple, ♪ 157 00:09:52,110 --> 00:09:54,780 ♪ but was left high and dry alone! ♪ 158 00:09:54,860 --> 00:09:57,820 ♪ Ogling on the road ain't right! ♪ 159 00:09:57,990 --> 00:10:01,150 ♪ For I am Kathir, who curbs her mischief! ♪ 160 00:10:01,400 --> 00:10:03,820 ♪ Mischievous girl! ♪ 161 00:10:03,900 --> 00:10:07,030 ♪ Glowing girl! ♪ 162 00:10:07,320 --> 00:10:09,740 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 163 00:10:09,780 --> 00:10:12,950 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 164 00:10:13,200 --> 00:10:15,570 ♪ A graceful swan! ♪ 165 00:10:15,700 --> 00:10:18,900 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 166 00:10:29,990 --> 00:10:32,070 Why invite and mock us? 167 00:10:32,150 --> 00:10:33,070 Insulting the Collector are you? 168 00:10:33,150 --> 00:10:34,530 You guys have gotten really arrogant! 169 00:10:34,610 --> 00:10:36,110 I won't stop until the entire town is empty! 170 00:10:36,740 --> 00:10:39,490 ♪ The grass on the river banks ♪ ♪ and the paddy in the field! ♪ 171 00:10:39,700 --> 00:10:42,490 ♪ If replaced with concrete buildings, what is left there for you to eat? ♪ 172 00:10:42,650 --> 00:10:45,530 ♪ Women have to line up to get a single bucket of water. ♪ 173 00:10:45,740 --> 00:10:48,400 ♪ If they all rise in anger, they summon the Cauvery! ♪ 174 00:10:48,570 --> 00:10:50,950 ♪ Throw away the money! ♪ 175 00:10:51,200 --> 00:10:54,070 ♪ When you die, they burst crackers! ♪ 176 00:10:54,400 --> 00:10:56,820 ♪ Respect and honor once gone won't return. ♪ 177 00:10:57,030 --> 00:11:00,240 ♪ A boiled egg won't become an omelet! ♪ 178 00:11:06,240 --> 00:11:08,740 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 179 00:11:08,820 --> 00:11:11,900 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 180 00:11:12,110 --> 00:11:14,320 ♪ A graceful swan! ♪ 181 00:11:14,570 --> 00:11:17,860 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 182 00:11:42,070 --> 00:11:43,820 That family is blessed with good stars 183 00:11:43,950 --> 00:11:45,320 Not one of them look good! 184 00:11:45,490 --> 00:11:47,150 Find someone like in this photo 185 00:11:47,360 --> 00:11:48,860 What are you doing here? 186 00:11:48,950 --> 00:11:50,820 Does the lady need this type of daughter-in-law? 187 00:11:57,990 --> 00:11:58,860 Coming! 188 00:11:59,070 --> 00:12:01,950 They always roam around with my son! 189 00:12:02,110 --> 00:12:05,030 Get going! Come here! 190 00:12:05,150 --> 00:12:07,820 ♪ Sporting a checked silk shirt and dhoti above my knee! ♪ 191 00:12:07,990 --> 00:12:10,950 ♪ Like a storm in an open land, I roam free like a nomad! ♪ 192 00:12:11,030 --> 00:12:13,740 ♪ My hair stands in spikes, like a squeezed palm fruit! ♪ 193 00:12:13,820 --> 00:12:16,740 ♪ I am the ghoul that scares children into having their meal! ♪ 194 00:12:16,860 --> 00:12:19,320 ♪ Granny forgot her neem toothbrush! ♪ 195 00:12:19,400 --> 00:12:21,700 ♪ Shall I make teeth grow on your empty gums? ♪ 196 00:12:21,860 --> 00:12:22,700 ♪ Get lost! ♪ 197 00:12:22,780 --> 00:12:25,200 ♪ Beet, corn and rice are no more! ♪ 198 00:12:25,280 --> 00:12:28,610 ♪ What do we care if you don't eat pizza? ♪ 199 00:12:34,570 --> 00:12:36,990 ♪ My sugar coated beauty! ♪ 200 00:12:37,110 --> 00:12:39,610 ♪ Your allure tears me to pieces! ♪ 201 00:12:40,490 --> 00:12:43,030 ♪ A graceful swan! ♪ 202 00:12:43,280 --> 00:12:45,530 ♪ Her single plait steals millions of hearts! ♪ 203 00:12:45,900 --> 00:12:48,700 ♪ Vanaja went out with a black stud ♪ 204 00:12:48,820 --> 00:12:52,070 ♪ but had a white calf with her king! ♪ 205 00:12:52,240 --> 00:12:54,530 ♪ Girija went around the temple, ♪ 206 00:12:54,700 --> 00:12:57,610 ♪ but was left high and dry alone! ♪ 207 00:12:57,740 --> 00:13:00,490 ♪ Ogling on the road ain't right! ♪ 208 00:13:00,570 --> 00:13:03,740 ♪ For I am Kathir, who curbs her mischief! ♪ 209 00:13:04,820 --> 00:13:06,150 ♪ Kathir! ♪ 210 00:13:07,780 --> 00:13:09,150 ♪ Kathir! ♪ 211 00:13:10,780 --> 00:13:12,030 ♪ Kathir! ♪ 212 00:13:13,700 --> 00:13:14,820 ♪ Kathir! ♪ 213 00:13:15,780 --> 00:13:17,530 Hi, viewers! Anitha here! 214 00:13:17,570 --> 00:13:20,150 Welcome to our show: 'Modern Farming'! 215 00:13:20,280 --> 00:13:21,650 No rains and no water! 216 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 The delta districts are all dried up 217 00:13:23,820 --> 00:13:26,950 But this place alone is green and fertile! 218 00:13:26,990 --> 00:13:31,110 Modern famer Mr. Kathiravan is responsible for this magic! 219 00:13:31,320 --> 00:13:32,820 Vermi compost made from waste 220 00:13:32,860 --> 00:13:34,150 Solar energy, Wind energy 221 00:13:34,200 --> 00:13:34,990 Drip irrigation! 222 00:13:35,030 --> 00:13:37,320 Organic pesticide! Organic manure! 223 00:13:37,490 --> 00:13:41,280 Combining science and traditional methods, Mr. Kathiravan is making strides. 224 00:13:41,490 --> 00:13:42,990 Good morning, Kathiravan. 225 00:13:43,150 --> 00:13:46,030 Tell us about your organic farming. 226 00:13:46,320 --> 00:13:48,240 It's nothing but, natural farming. 227 00:13:48,360 --> 00:13:50,400 Much more efficient than organic farming. 228 00:13:50,530 --> 00:13:52,240 Farming bound to nature. 229 00:13:52,610 --> 00:13:54,490 You know who started this? 230 00:13:54,570 --> 00:13:55,950 Masanobu Fukuoka. 231 00:13:56,110 --> 00:13:58,990 I've heard of vodka. But Fukuoka? 232 00:13:59,030 --> 00:14:01,320 He is Masanobu Fukuoka. 233 00:14:01,400 --> 00:14:03,070 A Japanese farmer and philosopher. 234 00:14:03,150 --> 00:14:06,070 Without depleting natural resources, we rely completely on human resources. 235 00:14:06,280 --> 00:14:11,030 We do not let fertilizers or pesticides anywhere near us. 236 00:14:11,110 --> 00:14:12,650 Awesome, Kathir! 237 00:14:12,780 --> 00:14:14,700 I love baby corn! 238 00:14:14,820 --> 00:14:16,320 It can be eaten raw! Have a taste. 239 00:14:16,490 --> 00:14:17,200 Ah! 240 00:14:20,700 --> 00:14:22,950 It's unbelievable, viewers! 241 00:14:23,150 --> 00:14:26,320 It's heaven in my tongue right now! 242 00:14:26,530 --> 00:14:28,200 What's this, sir? 243 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 A pay-to-use toilet? 244 00:14:29,320 --> 00:14:31,280 -You're right! -Another source to your income? 245 00:14:31,360 --> 00:14:32,820 A side business? 246 00:14:33,950 --> 00:14:35,400 It is a pay-and-use toilet, 247 00:14:35,820 --> 00:14:37,320 but we pay for it. 248 00:14:37,450 --> 00:14:39,860 If you poop here, you get 10 rupees. 249 00:14:40,240 --> 00:14:41,320 Wow! 250 00:14:41,530 --> 00:14:43,110 Very different approach. 251 00:14:43,150 --> 00:14:45,030 Hold on! There's a bit of selfishness to this, too. 252 00:14:45,150 --> 00:14:46,360 -Selfishness? -Come here. I'll explain. 253 00:14:46,490 --> 00:14:47,820 I've used this five times. 254 00:14:47,900 --> 00:14:49,110 You owe me fifty rupees! 255 00:14:49,200 --> 00:14:50,490 Buzz off, moron! 256 00:14:50,780 --> 00:14:53,700 Look here, lady! I can swear upon this at any temple! 257 00:14:53,780 --> 00:14:54,860 To hell with you and your swearing! 258 00:14:54,950 --> 00:14:56,860 -Swearing on feces? -Did you see me poop? 259 00:14:56,900 --> 00:14:58,450 Why should I witness the mess? 260 00:14:58,570 --> 00:15:00,240 Kathir, he claims to have dysentry 261 00:15:00,320 --> 00:15:02,070 and used the toilet five times. He's demanding 50 rupees. 262 00:15:02,200 --> 00:15:04,860 Expect me to monitor him with CCTV cameras? 263 00:15:04,990 --> 00:15:06,530 -Just pay the man! -It's money, Son. 264 00:15:06,700 --> 00:15:07,780 -Give it! -Here, beat it! 265 00:15:07,950 --> 00:15:09,700 Be polite, mom. Important suppliers, right? 266 00:15:10,280 --> 00:15:11,900 Brother, why leave without the money? 267 00:15:11,990 --> 00:15:14,280 I can't take money that isn't earned. 268 00:15:14,360 --> 00:15:16,990 I tried pooping, but nothing came. 269 00:15:17,110 --> 00:15:19,150 I'll come later to poop and get the money. 270 00:15:19,240 --> 00:15:20,570 Such people in our town, too? 271 00:15:20,700 --> 00:15:22,280 Are you coming or not, Mangamma? 272 00:15:22,570 --> 00:15:23,820 A profit of 10 rupees! 273 00:15:23,950 --> 00:15:25,240 -Let's wrap up the interview first. -I'm on my way. 274 00:15:29,650 --> 00:15:30,740 Could've sent half the people there? 275 00:15:30,780 --> 00:15:32,360 That filled up six months ago. 276 00:15:32,570 --> 00:15:34,530 So we've locked it up and stored it. 277 00:15:35,570 --> 00:15:37,450 Why save up this stuff? 278 00:15:37,530 --> 00:15:39,530 Good question! 279 00:15:39,700 --> 00:15:43,240 In six months, it dries up, gets degraded by bacteria... 280 00:15:43,400 --> 00:15:44,990 ...and becomes good manure. Here you go. 281 00:15:45,070 --> 00:15:46,860 It doesn't emit foul odor. 282 00:15:47,030 --> 00:15:49,070 It's nitrogen rich, Pure black gold! 283 00:15:49,150 --> 00:15:50,360 -Black Gold! -What? 284 00:15:50,400 --> 00:15:52,530 -If you use this as manure... -Yuck! 285 00:15:52,570 --> 00:15:55,150 It helps with soil aeration, seed germination, root spreading... 286 00:15:55,360 --> 00:15:57,150 ...and leads to bountiful crop. 287 00:15:57,530 --> 00:16:00,950 When you ate that corn, mentioned great taste and aroma. 288 00:16:01,490 --> 00:16:04,030 You said your tongue was in heaven! 289 00:16:04,150 --> 00:16:05,530 Hey, don't puke over here! 290 00:16:05,740 --> 00:16:06,900 Shall we go for a break, ma'am? 291 00:16:06,950 --> 00:16:09,070 Enough of this interview. Let's go! 292 00:16:09,280 --> 00:16:11,490 -Damn, I should've never come here! -Did I invite you here? 293 00:16:12,030 --> 00:16:13,820 Thought you were doing organic farming, 294 00:16:13,900 --> 00:16:15,570 but you're doing some crap... 295 00:16:15,610 --> 00:16:17,110 -...and deceiving the people -Hold on! 296 00:16:17,360 --> 00:16:19,110 Hey, Turn on the camera! 297 00:16:19,950 --> 00:16:21,570 Farming is not a job. 298 00:16:22,360 --> 00:16:25,110 Like cops who guard a city and troops who guard the nation... 299 00:16:25,400 --> 00:16:27,860 ...it is a service that guards human lives! 300 00:16:28,200 --> 00:16:30,030 This Earth is magical. 301 00:16:30,360 --> 00:16:33,530 It turns any waste that falls upon it into something useful. 302 00:16:34,110 --> 00:16:36,110 It's what we do the Earth that is disgusting! 303 00:16:36,990 --> 00:16:38,900 We felled forests and there is no rain. 304 00:16:39,110 --> 00:16:40,400 We mined all sand. 305 00:16:40,530 --> 00:16:42,320 Even if there is rain, we cannot harvest it. 306 00:16:42,820 --> 00:16:44,360 Farming's already dying. 307 00:16:44,740 --> 00:16:48,110 And harmful chemicals poison the soil. 308 00:16:49,280 --> 00:16:51,280 What we have is just waste. 309 00:16:51,780 --> 00:16:55,490 To reclaim this soil, the Chinese and the Japanese got into this farming. 310 00:16:55,820 --> 00:16:58,740 If you install tube wells and mines on agricultural land, 311 00:16:58,900 --> 00:17:01,820 there is no other go, we have to agree to these methods. 312 00:17:01,990 --> 00:17:03,280 This is your future! 313 00:17:04,780 --> 00:17:06,740 In the south west of Bay of Bengal, 314 00:17:06,820 --> 00:17:09,150 a depression formed due to low pressure. 315 00:17:09,240 --> 00:17:11,950 This depression is centered on Kodiyakarai in the Nagai district... 316 00:17:11,990 --> 00:17:15,990 ...and a cyclone is expected there. 317 00:17:16,200 --> 00:17:19,450 Owing to this, Category 10 emergency has been declared. 318 00:17:27,030 --> 00:17:28,900 Hey, What is this injection? 319 00:17:29,070 --> 00:17:31,360 This is illegal. I must be taken to the court. 320 00:17:31,530 --> 00:17:32,860 Hey! No! 321 00:17:33,780 --> 00:17:35,490 No, no, no! 322 00:17:35,610 --> 00:17:36,950 Whatever you do... 323 00:17:37,200 --> 00:17:39,860 ...you cannot even find out my name. 324 00:17:41,950 --> 00:17:44,150 His name's Syed Jafar. Age 38. 325 00:17:44,400 --> 00:17:48,780 Your name's Syed Jafar. Age 38. 326 00:17:49,280 --> 00:17:52,280 At the Jalalabad camp for the Pakistan army... 327 00:17:52,400 --> 00:17:53,650 ...you were trained. 328 00:17:53,780 --> 00:17:56,570 You're an expert at designing IED bombs. 329 00:17:56,820 --> 00:18:00,070 Six months ago, you underwent surgery... 330 00:18:00,570 --> 00:18:02,240 ...and was in the hospital for ten days. 331 00:18:02,360 --> 00:18:05,900 Hey! I don't care about my life. 332 00:18:06,280 --> 00:18:09,820 But you worry about your Prime Minister's life. 333 00:18:09,990 --> 00:18:12,530 The next attack won't miss. 334 00:18:12,610 --> 00:18:15,110 Next attack? Where is it? 335 00:18:15,860 --> 00:18:18,400 He's taking a flight in London, right? 336 00:18:18,740 --> 00:18:20,400 He'll return only in a coffin. 337 00:18:20,530 --> 00:18:21,610 Your Prime Minister. 338 00:18:21,950 --> 00:18:23,740 He is not lying, sir. It is the truth. 339 00:18:23,990 --> 00:18:26,950 London? Who's carrying this out in London? 340 00:18:27,530 --> 00:18:28,530 Which group? 341 00:18:28,740 --> 00:18:30,490 No group. 342 00:18:32,200 --> 00:18:34,110 Only one man. 343 00:18:35,860 --> 00:18:39,950 He's hidden among the people. 344 00:18:40,780 --> 00:18:44,700 He will destroy your country's strength! 345 00:18:56,860 --> 00:18:58,110 Suraj! Suraj! 346 00:18:58,320 --> 00:19:00,070 Check if anyone has come? 347 00:20:11,860 --> 00:20:13,400 Tell me where he is right now? 348 00:20:13,740 --> 00:20:15,240 I won't! 349 00:20:15,320 --> 00:20:16,990 -Irfan! -I won't 350 00:20:17,070 --> 00:20:18,280 Give him another shot. 351 00:20:19,400 --> 00:20:20,740 Doctor, give him another shot. 352 00:20:20,820 --> 00:20:22,610 No! Don't! 353 00:20:22,700 --> 00:20:23,990 I don't want an injection! 354 00:20:24,820 --> 00:20:26,950 This injection... I'm short of breath 355 00:20:27,070 --> 00:20:27,780 Tell me! 356 00:20:27,860 --> 00:20:28,950 -I'll tell you -where he is now? 357 00:20:29,030 --> 00:20:30,200 I'll tell you! 358 00:20:32,200 --> 00:20:33,700 He's in Tamil Nadu. 359 00:20:33,740 --> 00:20:34,490 In Tamil Nadu? 360 00:20:34,570 --> 00:20:36,150 -He is... -Tell me his name 361 00:20:36,240 --> 00:20:36,990 I'll tell you 362 00:20:37,320 --> 00:20:39,070 -His name... -His name? 363 00:20:39,150 --> 00:20:40,490 His name... 364 00:20:41,280 --> 00:20:42,150 What is it? 365 00:20:46,240 --> 00:20:47,110 Damn it! 366 00:20:51,650 --> 00:20:53,820 The cattle feed has arrived, Kathir. 367 00:20:53,900 --> 00:20:55,700 Boss told me to drop it off at the barn. 368 00:21:03,490 --> 00:21:05,360 Did Gopal give you the bill for this? 369 00:21:05,450 --> 00:21:05,990 It's in the vehicle. 370 00:21:06,070 --> 00:21:08,200 Quickly show it to me and settle the dues. 371 00:21:29,820 --> 00:21:31,030 Dear passengers, 372 00:21:31,110 --> 00:21:35,610 I would like to announce the arrival of British Airways Flight P83X. 373 00:21:35,700 --> 00:21:37,610 From Chennai to London Heatthrow. 374 00:21:37,740 --> 00:21:40,900 Kindly collect your baggages from belt seven. 375 00:21:42,990 --> 00:21:44,360 -Hello. -Vanakkam 376 00:21:44,450 --> 00:21:45,990 Welcome, Mr. Prime Minister. 377 00:21:46,820 --> 00:21:47,900 My son, Abhishek. 378 00:21:47,950 --> 00:21:49,200 -Hi, sir. Nice to meet you. -Hello 379 00:21:49,900 --> 00:21:52,110 C-12 team, is the convoy ready to move? 380 00:21:52,200 --> 00:21:53,900 Affirmative, C-1. Good to go. 381 00:22:05,570 --> 00:22:07,950 Kavitha Menon from Malayalam Manorama. 382 00:22:08,070 --> 00:22:08,780 Have security over here. 383 00:22:08,780 --> 00:22:10,400 Venkatraman from Dhina Garudan. 384 00:22:10,450 --> 00:22:11,110 It's me! 385 00:22:11,150 --> 00:22:13,070 Kalyan Kumar, From Express. 386 00:22:13,490 --> 00:22:15,490 Kalyan Kumar, From Express? 387 00:22:16,320 --> 00:22:18,150 There are three lakh Indians in the UK. 388 00:22:18,240 --> 00:22:21,700 And they happen to be the third largest ethnic group here. 389 00:22:22,820 --> 00:22:24,450 Mr. Kalyan Kumar from Express? 390 00:22:24,530 --> 00:22:25,490 Hi, Yes. 391 00:22:25,610 --> 00:22:26,900 You could've come early. 392 00:22:27,450 --> 00:22:29,950 Even if I had, it's the same lecture. 393 00:22:29,990 --> 00:22:31,240 So? Is that a reason to be late? 394 00:22:31,320 --> 00:22:32,200 I will wait there. 395 00:22:33,740 --> 00:22:36,110 This is the purpose of tomorrow's meeting. 396 00:22:36,490 --> 00:22:40,900 I hope all of you will be here tomorrow and support us... 397 00:22:41,030 --> 00:22:44,610 ...by giving wide and detailed coverage for this conference. 398 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 I guess we are done. 399 00:22:46,450 --> 00:22:48,110 -I will see you tomorrow. -Okay, bye. 400 00:22:50,150 --> 00:22:50,780 Hey! 401 00:22:52,150 --> 00:22:54,450 -Yes, throw it here, man! -Careful. 402 00:22:55,950 --> 00:22:56,530 Alright. 403 00:23:11,150 --> 00:23:13,110 The Invest in India meet starts in a few minutes. 404 00:23:13,200 --> 00:23:16,320 If you have phones, mobiles or wallets, you can place them in the tray here 405 00:23:16,400 --> 00:23:18,450 Next please. Please open your bag. 406 00:23:21,820 --> 00:23:22,740 Thank You. 407 00:23:23,150 --> 00:23:24,450 Next please. 408 00:23:45,200 --> 00:23:47,110 -Marc! Clear the PM's passage. -Definitely! 409 00:23:47,650 --> 00:23:49,610 Please arrange for the media gathering, sir. 410 00:23:49,990 --> 00:23:51,780 No, I've just come for a holiday. 411 00:24:12,360 --> 00:24:14,360 Our Honorable Prime Minister of India, 412 00:24:14,450 --> 00:24:16,490 Mr. Chandrakanth Varma is here. 413 00:24:25,990 --> 00:24:26,820 Thanks. 414 00:24:28,030 --> 00:24:29,700 When I see you all, 415 00:24:30,200 --> 00:24:33,030 feels like I've come to a relative's house for a wedding 416 00:24:33,280 --> 00:24:35,320 Let's talk casually, alright? 417 00:24:35,530 --> 00:24:37,700 How many of you had love marriages? 418 00:24:42,490 --> 00:24:44,030 -Mr. Mahadevan! -Sir! 419 00:24:44,320 --> 00:24:46,700 Plenty of love stories in your biography, I see. 420 00:24:47,700 --> 00:24:48,700 You're silent now... 421 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 -Up! -That's it 422 00:24:50,900 --> 00:24:56,860 That mutual magnetic charm which was there before marriage... 423 00:24:57,110 --> 00:25:00,990 The desire to see and talk to each other every day... 424 00:25:01,150 --> 00:25:04,320 Is it at the same level even after marriage? 425 00:25:05,200 --> 00:25:06,780 Or it has come down? 426 00:25:07,360 --> 00:25:09,650 Why hesitate? If yes, raise your hand. 427 00:25:10,240 --> 00:25:13,200 Alright, I'll bravely raise my hand first. 428 00:25:13,650 --> 00:25:16,860 Because my wife is not here. 429 00:25:17,150 --> 00:25:18,650 I raise it unafraid. 430 00:25:20,150 --> 00:25:21,570 Don't humiliate us. 431 00:25:21,650 --> 00:25:22,990 Mrs. Narayana Murthy. 432 00:25:23,860 --> 00:25:25,990 At least let him speak the truth here. 433 00:25:26,950 --> 00:25:30,450 Let's now talk about our mother. 434 00:25:30,950 --> 00:25:33,570 Is there a mother who does not love her child? 435 00:25:33,950 --> 00:25:37,030 That same mom would threaten us so we'd eat when we were kids. 436 00:25:37,450 --> 00:25:38,860 She'd strictly make us study. 437 00:25:39,070 --> 00:25:41,820 She'd pummel us when we were mischievous. 438 00:25:42,110 --> 00:25:43,860 We would've scolded her then, too... 439 00:25:44,070 --> 00:25:50,990 But has the love between us ever reduced? 440 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 No. 441 00:25:54,360 --> 00:25:57,200 Even if you're all well settled here, 442 00:25:57,320 --> 00:25:59,990 this place is like a girlfriend. 443 00:26:00,530 --> 00:26:03,280 But India is like a mother! 444 00:26:07,100 --> 00:26:11,100 There are issues like corruption, bribery, religious and language conflicts... 445 00:26:11,220 --> 00:26:14,760 ...in India which need to be immediately addressed. 446 00:26:15,200 --> 00:26:19,820 My government has gone knee deep into solving these issues. 447 00:26:20,150 --> 00:26:22,070 You must help out, too. 448 00:26:22,760 --> 00:26:24,800 The major industrialists who have settled here, 449 00:26:24,970 --> 00:26:26,390 must help India's growth. 450 00:26:26,470 --> 00:26:27,850 My government will support you. 451 00:26:28,180 --> 00:26:31,800 To inspire you all, I would like to introduce a few gentlemen here. 452 00:26:32,350 --> 00:26:36,550 Must the arrow of the Indian SENSEX point up or down? 453 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 Their companies here decide that. 454 00:26:38,930 --> 00:26:42,430 Mr. Vijay Mathur, The seventh richest man in the world. 455 00:26:42,680 --> 00:26:44,550 He doesn't own property across the world. 456 00:26:44,800 --> 00:26:45,970 No money stashed in the Swiss Bank. 457 00:26:46,100 --> 00:26:47,510 -Wow, it's a gun. -Whatever he earned... 458 00:26:47,640 --> 00:26:49,640 ...he has invested only in India. 459 00:26:49,970 --> 00:26:52,720 The king of rubber, Mr. Arun Swaminathan. 460 00:26:52,930 --> 00:26:55,140 That man has a gun, mom! 461 00:26:55,180 --> 00:26:56,550 Which man? Where? 462 00:26:56,850 --> 00:26:58,010 Look there! 463 00:26:58,390 --> 00:27:00,140 -Look there! -Boom! 464 00:27:02,550 --> 00:27:03,800 Mr. Rajan Mahadevan 465 00:27:04,180 --> 00:27:06,720 Rather than telling you the kind of work he does... 466 00:27:07,220 --> 00:27:09,180 ...it's easier to say what he doesn't do! 467 00:27:09,470 --> 00:27:11,100 Anytime a party comes into power, 468 00:27:11,180 --> 00:27:13,640 decisions based on trade in the country 469 00:27:14,180 --> 00:27:15,930 we consult him for an opinion. 470 00:27:16,100 --> 00:27:19,050 He's an advisor not on payroll. 471 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Thank You. 472 00:27:20,350 --> 00:27:22,220 It's our duty to work for our family. 473 00:27:22,600 --> 00:27:25,550 But it is pride to work for our nation. 474 00:27:26,300 --> 00:27:28,510 So be proud to be an Indian. 475 00:27:28,800 --> 00:27:30,300 And invest in India. 476 00:27:30,550 --> 00:27:31,390 Jai Hind. 477 00:27:31,390 --> 00:27:33,510 Charlie 1 to team, Tiger en route to Chariot. 478 00:27:33,510 --> 00:27:34,510 Extraordinary! 479 00:27:34,550 --> 00:27:36,050 -Fantastic! -Good speech. 480 00:27:36,180 --> 00:27:38,220 Training trip, Abhi? 481 00:27:38,430 --> 00:27:40,180 Is your dad preparing his heir to succeed him? 482 00:27:40,260 --> 00:27:41,470 No way, uncle! 483 00:27:41,550 --> 00:27:43,390 He doesn't even let me ride with him. 484 00:27:43,600 --> 00:27:45,680 Claiming I wanted to hear his speech live, 485 00:27:45,800 --> 00:27:46,970 I lied and tagged along. 486 00:27:47,010 --> 00:27:48,760 If that's a lie, what's the truth? 487 00:27:48,800 --> 00:27:51,760 You shouldn't ask such questions at your age, 488 00:27:51,890 --> 00:27:53,010 and I can't answer them, too. 489 00:27:53,050 --> 00:27:55,350 Alright. Let's not get into that. 490 00:28:34,030 --> 00:28:36,320 Shots been fired, secure the Indian Prime Minister. 491 00:28:36,400 --> 00:28:38,650 Emergency Distress, all units to route B. 492 00:28:38,700 --> 00:28:40,450 Secure exit. Secure exit B. 493 00:28:40,530 --> 00:28:41,110 Come on! 494 00:28:41,740 --> 00:28:42,570 Move! Move aside. 495 00:28:42,610 --> 00:28:44,280 Dad! Dad! Let go off me... 496 00:28:44,360 --> 00:28:45,280 -Abhi! -Dad... 497 00:28:50,860 --> 00:28:52,950 Second chariot! Just give him cover! 498 00:28:53,030 --> 00:28:54,650 Keep moving fast! 499 00:28:54,780 --> 00:28:55,570 Move! 500 00:28:56,860 --> 00:28:58,240 Go! Go! Go! Go! 501 00:28:59,070 --> 00:29:00,650 Please move! 502 00:29:01,240 --> 00:29:02,860 -Come on -Get to the exit 503 00:29:07,780 --> 00:29:08,950 Go! Go! Go! Go! 504 00:29:08,990 --> 00:29:10,030 Let go of me! 505 00:29:10,200 --> 00:29:11,900 -Open the door! -Move! 506 00:29:12,200 --> 00:29:13,280 -Clear! Clear! Clear! -Dad are you ok? 507 00:29:13,400 --> 00:29:14,490 Chariot en route! 508 00:29:14,700 --> 00:29:17,320 Escorting the Prime Minister en route to the Presidential's Palace. 509 00:29:17,320 --> 00:29:20,320 -He's speaking to the Indian Prime Minister -Mayor of London has come to meet Inidan PM 510 00:29:20,400 --> 00:29:22,070 I'm extremely sorry, Mr. Prime Minister. 511 00:29:22,240 --> 00:29:24,320 This should not have happened in our country. 512 00:29:24,530 --> 00:29:26,950 It's alright. It could've happened anywhere. 513 00:29:28,240 --> 00:29:29,700 I don't know how remain so calm? 514 00:29:29,780 --> 00:29:31,530 It's quiet simple. I'm not dead. 515 00:29:32,030 --> 00:29:33,900 Well, I don't want to take much of your time. 516 00:29:34,280 --> 00:29:35,200 Good day! 517 00:29:38,650 --> 00:29:39,490 Kathir. 518 00:29:40,200 --> 00:29:40,860 Come. 519 00:29:43,320 --> 00:29:46,070 Sir, Kathiravan. Senior officer: Military Intelligence 520 00:29:46,150 --> 00:29:47,110 We were batch mates, Sir. 521 00:29:47,320 --> 00:29:48,360 -Sit down. -Yes, sir. 522 00:29:48,450 --> 00:29:51,700 For the last five years, he's worked undercover on many assignments. 523 00:29:51,900 --> 00:29:53,070 In a town called Jashna 524 00:29:53,240 --> 00:29:54,950 a plant which manufactured Nuclear weapons 525 00:29:54,990 --> 00:29:57,030 was in operation unknown to the rest of the world. 526 00:29:57,110 --> 00:29:58,860 To expose them with supporting evidence 527 00:29:58,950 --> 00:30:00,860 he worked undercover for 6 months at a saloon. 528 00:30:00,990 --> 00:30:03,650 He collected hair samples from a scientist who went there for a haircut... 529 00:30:03,900 --> 00:30:07,530 ...and sent it to India through our agents working at a fruit shop nearby. 530 00:30:07,650 --> 00:30:09,200 -It's a ripe fruit, keep it. -One more? 531 00:30:10,740 --> 00:30:11,610 Thank you. 532 00:30:12,900 --> 00:30:14,570 On testing it in the lab, 533 00:30:14,860 --> 00:30:17,320 we found traces of Plutonium 239. 534 00:30:17,450 --> 00:30:20,360 Only with Plutonium 239, can you make a nuclear bomb. 535 00:30:22,030 --> 00:30:24,860 A double agent from our department betrayed them... 536 00:30:25,110 --> 00:30:28,070 ...Kathir and his team were arrested by the Pakistan army. 537 00:30:28,200 --> 00:30:29,740 Police! I won't come! 538 00:30:29,780 --> 00:30:30,450 Oh God! 539 00:30:30,530 --> 00:30:32,200 They brutally tortured him 540 00:30:32,610 --> 00:30:34,360 but he didn't utter a word 541 00:30:34,990 --> 00:30:37,820 After that, he escaped from there and reached India. 542 00:30:38,530 --> 00:30:41,070 You're the real heroes. 543 00:30:41,780 --> 00:30:44,530 But you can't be commended in public. 544 00:30:44,860 --> 00:30:46,610 These are secrets operations, Sir. 545 00:30:46,990 --> 00:30:49,200 Even felicitations must be in secret. 546 00:30:49,360 --> 00:30:50,780 It's all for the nation, sir. 547 00:30:51,820 --> 00:30:52,740 He just mentioned 548 00:30:52,820 --> 00:30:56,820 that you ran the operation which destroyed a military godown in Kodiyakarai.... 549 00:30:57,530 --> 00:30:59,360 Do you know why you had to do that? 550 00:30:59,400 --> 00:31:00,110 No, sir. 551 00:31:00,650 --> 00:31:02,150 We're never given reasons. 552 00:31:02,450 --> 00:31:03,610 Neither we ask them. 553 00:31:04,070 --> 00:31:06,280 What you destroyed there were chemical weapons. 554 00:31:07,280 --> 00:31:09,360 When ethnic cleansing happened in Sri Lanka... 555 00:31:09,530 --> 00:31:11,570 ...to help their nation's military 556 00:31:11,650 --> 00:31:13,070 through an arms agent 557 00:31:13,200 --> 00:31:16,400 they bought these chemical weapons and stocked them in secret. 558 00:31:16,610 --> 00:31:18,570 It is against the UN arms treaty. 559 00:31:18,700 --> 00:31:19,240 Got that, Sir. 560 00:31:19,240 --> 00:31:21,530 It's absolutely an illegal scam. 561 00:31:21,740 --> 00:31:24,650 No matter who the government was, it would've stained India. 562 00:31:24,990 --> 00:31:27,030 How long can we keep it concealed? 563 00:31:27,650 --> 00:31:29,280 You selected the right time. 564 00:31:29,400 --> 00:31:32,030 Unaware of what they were guarding... 565 00:31:32,240 --> 00:31:34,610 ...you even saved the lives of the security guards. 566 00:31:40,530 --> 00:31:42,450 The cyclone managed to put an end to the chemical weapons 567 00:31:42,570 --> 00:31:44,320 before it could be used against the city. 568 00:31:47,070 --> 00:31:49,150 As penance for the previous Government's mistake 569 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 we had to do this. 570 00:31:54,950 --> 00:31:56,950 You are a good actor, Kathiravan. 571 00:31:57,990 --> 00:32:01,150 You know everything yet pretend that you don't. 572 00:32:01,240 --> 00:32:02,320 Sir... 573 00:32:02,820 --> 00:32:05,650 To do a good deed, a few bad deeds must be done. 574 00:32:06,030 --> 00:32:09,150 Legally wrong, but ethically right, yes? 575 00:32:09,240 --> 00:32:10,820 If Duryodhana shoots an arrow, it's unjust. 576 00:32:11,200 --> 00:32:13,610 If Arjuna does so, it isn't. 577 00:32:15,450 --> 00:32:16,820 You have made my day. 578 00:32:17,070 --> 00:32:18,360 I like you, young man! 579 00:32:18,700 --> 00:32:19,860 -Joseph -Sir... 580 00:32:20,150 --> 00:32:22,240 What must be done for him to stay with me? 581 00:32:22,280 --> 00:32:25,030 Simple, Sir. He must be relieved from military intelligence... 582 00:32:25,150 --> 00:32:27,070 -...and deputed to the SPG. -Do it. 583 00:32:27,400 --> 00:32:28,110 Done, sir. 584 00:32:28,200 --> 00:32:30,450 Gulf 1 to G2, update security status. 585 00:32:30,570 --> 00:32:31,530 All positions secured. 586 00:32:31,570 --> 00:32:33,200 Step out, buddy! Let me drive the car. 587 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 Sir, Sir. You're not supposed to drive yourself 588 00:32:35,360 --> 00:32:36,700 I understand, but I have a date. 589 00:32:36,820 --> 00:32:38,030 -Let me tour London -Please understand our protocol 590 00:32:38,070 --> 00:32:39,360 -Don't keep me cooped up in here -Sir, please! 591 00:32:39,450 --> 00:32:40,820 -Sir... -Don't worry, I'll be safe. 592 00:32:40,860 --> 00:32:42,950 -..I'll be fired, Sir. -I'll be back in an hour, alright? 593 00:32:45,360 --> 00:32:46,900 Won't let me do it, huh? Come along! 594 00:32:46,990 --> 00:32:48,530 Alright, Sir. Guys follow the car. 595 00:32:51,530 --> 00:32:52,650 Hold down, please! 596 00:33:00,700 --> 00:33:01,820 What happened, Anjali? 597 00:33:03,450 --> 00:33:04,530 Hey, where are you going? 598 00:33:04,570 --> 00:33:05,780 Hold on. I'll be back. 599 00:33:06,860 --> 00:33:08,320 His face is covered by the flag. 600 00:33:08,360 --> 00:33:08,900 Ya! 601 00:33:10,490 --> 00:33:11,490 Excuse me. 602 00:33:13,360 --> 00:33:15,570 The terrorist who escaped just walked past me. 603 00:33:15,740 --> 00:33:16,820 Whom do you mean? 604 00:33:16,950 --> 00:33:18,070 That reporter from Express. 605 00:33:18,110 --> 00:33:19,650 I already filed a complaint. 606 00:33:20,030 --> 00:33:21,320 Whom do I call, sir? 607 00:33:21,530 --> 00:33:23,240 You needn't call anyone. 608 00:33:23,360 --> 00:33:24,150 I'll handle it. 609 00:33:24,450 --> 00:33:26,320 I'm following him near the Tower Bridge. 610 00:33:26,400 --> 00:33:27,280 Send in the force quickly! 611 00:33:27,320 --> 00:33:29,110 -none of the cameras has caught his face -Alright, I'll send it. 612 00:33:39,820 --> 00:33:40,610 Watch it. 613 00:33:45,360 --> 00:33:46,150 Damn! 614 00:33:55,570 --> 00:33:56,490 ♪ Alright! ♪ 615 00:33:58,780 --> 00:34:00,070 ♪ Let's do this ♪ 616 00:34:00,900 --> 00:34:04,110 ♪ Yo! we in the club now ♪ 617 00:34:04,900 --> 00:34:05,990 ♪ C'mon ♪ 618 00:34:07,400 --> 00:34:10,240 ♪ Showgirls on the floor ♪ 619 00:34:10,360 --> 00:34:11,700 ♪ Dirty eyes, hot 'n' spice ♪ 620 00:34:11,740 --> 00:34:13,320 ♪ Hit em ah, get em ah, rhythm ah, dilemma ♪ 621 00:34:13,490 --> 00:34:16,570 ♪ Did you come here, love? ♪ 622 00:34:16,820 --> 00:34:19,700 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 623 00:34:19,990 --> 00:34:25,820 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 624 00:34:26,610 --> 00:34:29,530 ♪ Came to see a flower? ♪ 625 00:34:29,820 --> 00:34:32,820 ♪ Stood lost in search of honey? ♪ 626 00:34:33,070 --> 00:34:38,450 ♪ Do you need an entire bouquet to satisfy you? ♪ 627 00:34:38,700 --> 00:34:41,570 ♪ You're not holy, today! ♪ 628 00:34:41,900 --> 00:34:44,780 ♪ Nothing stops you from embracing me! ♪ 629 00:34:45,200 --> 00:34:47,990 ♪ Besides me on your arms, ♪ 630 00:34:48,150 --> 00:34:51,150 ♪ you sense no movement anywhere in the world ♪ 631 00:34:51,360 --> 00:34:54,490 ♪ I arrived as a storm of lust! ♪ 632 00:34:54,610 --> 00:34:57,700 ♪ I applied your mustache! ♪ 633 00:34:57,990 --> 00:35:00,950 ♪ Our hearts became one ♪ 634 00:35:01,400 --> 00:35:04,570 ♪ I woke up the animal in you ♪ 635 00:35:05,530 --> 00:35:08,530 ♪ Did you come here, love? ♪ 636 00:35:08,700 --> 00:35:11,650 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 637 00:35:11,990 --> 00:35:16,490 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 638 00:35:16,700 --> 00:35:18,490 Hi, what you up to Kalyan Kumar? 639 00:35:19,650 --> 00:35:20,530 I can't talk to you. 640 00:35:20,610 --> 00:35:22,110 I'm on an assignment, now. Sorry. 641 00:35:22,280 --> 00:35:24,820 Oh! Investigative journalism? 642 00:35:24,990 --> 00:35:27,030 You have a XXL sized 643 00:35:27,700 --> 00:35:28,400 Brain! 644 00:35:29,450 --> 00:35:30,780 Over smart! 645 00:35:31,610 --> 00:35:33,110 ♪ Itty bitty itty bitty waist ♪ 646 00:35:33,110 --> 00:35:34,650 ♪ Moves and her grooves On the pole in the dance floor ♪ 647 00:35:34,740 --> 00:35:36,320 ♪ witty witty witty witty babes ♪ 648 00:35:36,400 --> 00:35:37,860 ♪ Wine with a shine And a-take at her zambo ♪ 649 00:35:37,990 --> 00:35:39,610 ♪ Hip-hop And the beat box ♪ 650 00:35:39,740 --> 00:35:41,150 ♪ Who gonna rub my body off ♪ 651 00:35:41,240 --> 00:35:44,400 ♪ Big Bob Never gonna stop 3 am come and drop me off ♪ 652 00:35:44,780 --> 00:35:46,530 Let's see what you do. 653 00:35:46,820 --> 00:35:47,700 I will give you company. 654 00:35:47,860 --> 00:35:50,740 -May I have your order please? -JD double large 655 00:35:50,990 --> 00:35:52,990 -Ma'am for you? -I'll have red wine 656 00:35:57,700 --> 00:36:00,490 ♪ There is no color to discriminate in the dark! ♪ 657 00:36:00,650 --> 00:36:03,650 ♪ As you get closer, all are one! ♪ 658 00:36:04,400 --> 00:36:07,070 ♪ No rules for kisses ♪ 659 00:36:07,400 --> 00:36:10,240 ♪ At the peak, you and I are one! ♪ 660 00:36:10,450 --> 00:36:13,530 ♪ You heightened my blood pressure ♪ 661 00:36:13,700 --> 00:36:16,780 ♪ and roused up wicked dreams. ♪ 662 00:36:17,070 --> 00:36:20,030 ♪ Have fun all day long! ♪ 663 00:36:20,150 --> 00:36:23,240 ♪ I'm open 24/7! ♪ 664 00:36:23,450 --> 00:36:24,700 ♪ Love... ♪ 665 00:36:24,950 --> 00:36:26,360 Hey, I'll be back. 666 00:36:26,570 --> 00:36:28,320 ♪ Love... ♪ 667 00:36:30,610 --> 00:36:32,320 Sir, have you sent the Police force? 668 00:36:32,400 --> 00:36:33,950 They're on their way, I'll check again. 669 00:36:34,030 --> 00:36:36,950 ♪ Did you come here, love? ♪ 670 00:36:37,150 --> 00:36:39,900 ♪ Did you look at me in awe? ♪ 671 00:36:40,320 --> 00:36:45,650 ♪ Without hiding, without denying, speak out! ♪ 672 00:36:45,950 --> 00:36:48,740 ♪ You're not holy, today! ♪ 673 00:36:48,900 --> 00:36:51,610 ♪ Nothing stops you from embracing me! ♪ 674 00:36:52,150 --> 00:36:55,320 ♪ Besides me on your arms, ♪ 675 00:36:55,400 --> 00:36:58,400 ♪ you sense no movement anywhere in the world! ♪ 676 00:36:58,650 --> 00:37:01,030 ♪ I arrived as a storm of lust! ♪ 677 00:37:01,150 --> 00:37:01,900 What happened? 678 00:37:02,240 --> 00:37:05,030 ♪ I applied your mustache! ♪ 679 00:37:05,200 --> 00:37:08,320 ♪ Our hearts became one ♪ 680 00:37:08,450 --> 00:37:10,650 ♪ I woke up the animal in you! ♪ 681 00:37:10,780 --> 00:37:12,820 -What's wrong? What's going on? -Let's go! 682 00:37:33,030 --> 00:37:34,070 Tell me, man. 683 00:37:34,490 --> 00:37:36,150 We have a lead, Joseph. 684 00:37:36,490 --> 00:37:38,780 Before I could follow that bald guy and the long haired guy... 685 00:37:38,860 --> 00:37:41,070 ...this girl came by and spoiled everything. 686 00:37:41,200 --> 00:37:43,360 Never mind that girl. See what happened to them. 687 00:37:46,860 --> 00:37:48,610 Don't try to escape. 688 00:37:48,780 --> 00:37:49,860 The cops will be here. 689 00:37:49,900 --> 00:37:51,820 -I'll hand you to them. -Shut your trap for a while 690 00:37:52,740 --> 00:37:53,780 -Be careful. -Oh, Sorry! 691 00:37:58,200 --> 00:38:00,780 Why are you hugging me? 692 00:38:00,900 --> 00:38:03,030 You're clinging to my neck, lady. Hands off! 693 00:38:03,360 --> 00:38:05,030 Why did you come to my bedroom? 694 00:38:05,110 --> 00:38:06,200 I deserve this crap. 695 00:38:06,400 --> 00:38:07,650 Silently lie down. 696 00:38:07,780 --> 00:38:08,900 You want me to lie down? 697 00:38:08,950 --> 00:38:10,780 -You terrorist... -Hey! 698 00:38:10,860 --> 00:38:12,400 -Where are you going? -Don't touch me! 699 00:38:12,570 --> 00:38:14,030 Don't take the knife. 700 00:38:14,240 --> 00:38:15,650 Don't...Don't play around. 701 00:38:15,780 --> 00:38:17,530 -If you come closer -You might cut something 702 00:38:17,740 --> 00:38:19,990 Let me go! Why are you tearing my clothes? 703 00:38:20,110 --> 00:38:21,860 Hey, Anjali! 704 00:38:21,990 --> 00:38:23,610 -Let go of me -I asked you to give that to me 705 00:38:23,700 --> 00:38:24,860 Don't keep playing with that knife 706 00:38:25,110 --> 00:38:26,650 -Where are you going? -don't come closer, I'll stab you 707 00:38:26,700 --> 00:38:27,450 Buzz off! 708 00:38:29,030 --> 00:38:30,490 -Let go! -I won't do anything. 709 00:38:30,950 --> 00:38:31,900 Let go of the knife. 710 00:38:31,990 --> 00:38:34,200 You're going to fall! There's a glass table behind you. 711 00:38:34,280 --> 00:38:35,570 Anjali, just lie down there! 712 00:38:38,990 --> 00:38:41,030 I'm sleepy. 713 00:38:45,110 --> 00:38:46,700 Where are you? 714 00:38:46,860 --> 00:38:48,530 -In Anjali's room. -Eh? 715 00:38:48,950 --> 00:38:49,780 Hold on! 716 00:38:50,820 --> 00:38:52,860 -I'm short of breath -Damn you, man 717 00:38:52,950 --> 00:38:53,860 What the hell are you doing with her? 718 00:38:53,950 --> 00:38:56,030 Hey, I'm not doing anything. 719 00:38:56,610 --> 00:38:58,700 It was her, who messed with me. 720 00:38:59,240 --> 00:39:00,490 Only four rounds. 721 00:39:00,610 --> 00:39:03,650 -Four rounds? -Who are you talking to? 722 00:39:04,110 --> 00:39:05,820 Hold on, she's calling 723 00:39:06,200 --> 00:39:07,150 Fifth round, huh? 724 00:39:07,360 --> 00:39:08,610 I'm not up for that. 725 00:39:08,650 --> 00:39:09,820 -Which shot? -I'll call... 726 00:39:09,900 --> 00:39:11,780 Are the cops here? 727 00:39:13,320 --> 00:39:15,610 They're coming! Hold on! 728 00:39:16,780 --> 00:39:19,950 I must hand you over to them. 729 00:39:29,740 --> 00:39:32,240 -Hello -It's 4:30, ma'am 730 00:39:32,400 --> 00:39:33,820 We're already late. 731 00:39:33,990 --> 00:39:35,530 We must be at the airport in ten minutes. 732 00:39:35,820 --> 00:39:36,780 Oh God! 733 00:39:37,150 --> 00:39:38,570 I'll get ready. 734 00:39:54,990 --> 00:39:56,360 No! 735 00:39:57,360 --> 00:39:58,820 Let me go! 736 00:40:04,490 --> 00:40:06,610 Thanks for the memorable night. 737 00:40:10,570 --> 00:40:12,360 NO! 738 00:40:12,450 --> 00:40:14,860 Tell me about that lady with the Hyderabad Biryani! 739 00:40:14,900 --> 00:40:16,700 Hyderabad Biryani Aunty? 740 00:40:16,780 --> 00:40:17,490 Which lady do you mean? 741 00:40:17,530 --> 00:40:18,740 Tell him yourself about what you scored 742 00:40:18,820 --> 00:40:21,030 -It's... -Why are you chatting to him, sir? 743 00:40:21,110 --> 00:40:22,320 Know who he is? He's a criminal! 744 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 Anjali, he's with military intelligence! 745 00:40:24,450 --> 00:40:26,740 Without him, my father would be dead! 746 00:40:27,110 --> 00:40:28,650 Did you go to a bar in London? 747 00:40:28,900 --> 00:40:29,990 Still not out of the funk? 748 00:40:30,240 --> 00:40:31,530 He told me, Anjali. 749 00:40:31,650 --> 00:40:33,150 All this fuss from just wine? 750 00:40:33,280 --> 00:40:34,650 My God! What did he say? 751 00:40:34,740 --> 00:40:36,860 I only told him about what happened in the bar, not in the room. 752 00:40:37,360 --> 00:40:38,990 He said he'll tell me the rest in the flight back. 753 00:40:38,990 --> 00:40:40,650 -Let's go. -Really? Alright! 754 00:40:40,700 --> 00:40:42,740 I don't care who you are. 755 00:40:42,950 --> 00:40:45,740 Please tell them nothing happened in that room, right? 756 00:40:45,990 --> 00:40:46,990 What never happened? 757 00:40:47,320 --> 00:40:48,650 I mean 'that'. 758 00:40:48,780 --> 00:40:50,070 Which is what? 759 00:40:50,570 --> 00:40:52,610 You wrote 'Thanks for a memorable night.' 760 00:40:52,740 --> 00:40:53,900 What did we do? 761 00:40:54,450 --> 00:40:56,070 Listen up! I boozed with you, too! 762 00:40:56,200 --> 00:40:57,360 I am drawing a blank, too 763 00:40:57,700 --> 00:40:59,240 If something had happened, 764 00:40:59,450 --> 00:41:00,400 we can find out easily. 765 00:41:00,650 --> 00:41:01,450 How? 766 00:41:01,650 --> 00:41:03,570 Our security check is this way, ma'am. 767 00:41:03,650 --> 00:41:04,860 Bravo 1 to Team. Approaching 'Bird' 768 00:41:04,900 --> 00:41:06,030 Copy, sir! Secured for approach. 769 00:41:06,070 --> 00:41:07,150 Have a great trip, sir. 770 00:41:07,240 --> 00:41:08,950 Thank You Mr. Prime Minister. It's been a pleasure. 771 00:41:09,030 --> 00:41:10,200 I hope you'll have a good flight. 772 00:41:10,280 --> 00:41:11,860 This trip was an absolute eye-opener 773 00:41:11,950 --> 00:41:13,320 -Yes! -Fabulous! 774 00:41:13,530 --> 00:41:15,530 -I'll take your leave, sir. -Oh, why? 775 00:41:15,860 --> 00:41:16,740 Why aren't you coming? 776 00:41:16,860 --> 00:41:18,240 I'll be right behind you. 777 00:41:18,450 --> 00:41:19,400 "Behind"? 778 00:41:19,740 --> 00:41:21,860 My private jet. 779 00:41:22,570 --> 00:41:23,820 Come with me. 780 00:41:24,150 --> 00:41:25,570 I need to speak with you. 781 00:41:25,820 --> 00:41:27,360 Alright. It's my pleasure. 782 00:41:34,240 --> 00:41:35,740 -How? -What do you mean 'how'? 783 00:41:35,820 --> 00:41:38,570 Even if anything happened, you said we could find out, how? 784 00:41:38,860 --> 00:41:40,700 Oh...that 785 00:41:41,530 --> 00:41:42,280 Ya! 786 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 Let's check 787 00:41:45,950 --> 00:41:49,860 Do you feel exhausted? 788 00:41:50,360 --> 00:41:51,280 Yes. 789 00:41:51,570 --> 00:41:54,650 I too. Any burning sensation on the lips? 790 00:41:56,070 --> 00:41:57,740 Yes, I do feel that. 791 00:42:00,450 --> 00:42:01,990 When you woke up today, 792 00:42:02,740 --> 00:42:06,030 did you feel a jerk as if you had gone on a roller-coaster? 793 00:42:07,030 --> 00:42:08,900 I did! 794 00:42:12,110 --> 00:42:17,780 I think something did happen! 795 00:42:19,400 --> 00:42:21,240 Wait for a few days and it can be confirmed. 796 00:42:21,360 --> 00:42:22,240 How? 797 00:42:22,490 --> 00:42:25,360 Can't hide an entire pumpkin under your shirt! 798 00:42:26,610 --> 00:42:27,900 I come from a cultured family. 799 00:42:29,570 --> 00:42:32,030 Ms. Culture, whatever you wished for 800 00:42:32,360 --> 00:42:33,400 never happened yesterday. 801 00:42:34,070 --> 00:42:34,780 Happy? 802 00:42:35,030 --> 00:42:36,950 Did I wish to have you? Yuck! 803 00:42:37,070 --> 00:42:38,030 What else? 804 00:42:39,490 --> 00:42:42,110 What is your real name? 805 00:42:42,150 --> 00:42:45,530 Oh man! You boozed with a guy whose name you don't even know? 806 00:42:45,700 --> 00:42:46,820 Some culture you have. 807 00:42:47,450 --> 00:42:48,610 Come on, tell me! 808 00:42:48,740 --> 00:42:50,490 Kathir. Kathiravan. 809 00:42:50,820 --> 00:42:53,820 Forget everything that happened yesterday 810 00:42:54,070 --> 00:42:56,530 If you use this as an excuse and stalk me in India, I'll shoot you! 811 00:42:56,740 --> 00:42:58,820 Done with the discussion? Get going! 812 00:42:59,650 --> 00:43:01,490 Has the dispute been settled? 813 00:43:01,740 --> 00:43:03,740 When a girl says don't do it, she means the opposite. 814 00:43:03,860 --> 00:43:07,360 Hey, Kathir! What became of that Hyderabad Biryani lady? 815 00:43:07,450 --> 00:43:08,530 We're here for that, right? 816 00:43:08,700 --> 00:43:10,740 I only had a guest role there. 817 00:43:10,950 --> 00:43:11,990 He was the lead 818 00:43:12,320 --> 00:43:13,820 Tell him all about it. 819 00:43:14,400 --> 00:43:17,150 That aunty would've been over 40 820 00:43:17,200 --> 00:43:18,860 Aunties are over 40 by default, right? 821 00:43:19,450 --> 00:43:20,610 I didn't mean her age 822 00:43:21,780 --> 00:43:24,650 The opening itself is excellent. Keep going! 823 00:43:29,360 --> 00:43:32,320 Charlie 2 to C9. Check out the vehicle at the North Eastern wall. 824 00:43:32,650 --> 00:43:34,240 Have that van removed right away. 825 00:43:37,650 --> 00:43:39,070 -Kathiravan. -Yes, sir? 826 00:43:39,320 --> 00:43:40,200 Relax. 827 00:43:40,780 --> 00:43:42,530 Is a military parade going on? 828 00:43:42,740 --> 00:43:44,780 -Be casual. Chill, man! -Yes, sir. 829 00:43:45,150 --> 00:43:47,650 Does it suffice to only exercise your body? 830 00:43:48,700 --> 00:43:50,490 Life needs some exercise too, right? 831 00:43:50,900 --> 00:43:52,740 If you speak like a robot, 832 00:43:52,990 --> 00:43:54,320 how can we respond to you? 833 00:43:54,490 --> 00:43:56,400 -Let me get this, sir. -No! 834 00:43:57,200 --> 00:43:58,610 That is not your job. 835 00:44:00,030 --> 00:44:01,820 Are you married, Kathiravan? 836 00:44:02,200 --> 00:44:03,450 -Not yet, sir. -Why? 837 00:44:03,530 --> 00:44:05,110 My mom said she'll find a girl among our relations. 838 00:44:05,320 --> 00:44:06,200 Entering North Corridor. 839 00:44:06,240 --> 00:44:08,150 -I don't see it happening anytime soon. -Oh, ok. 840 00:44:08,320 --> 00:44:10,360 Any love affairs? 841 00:44:11,280 --> 00:44:12,200 There was one, sir. 842 00:44:12,400 --> 00:44:14,610 Her name was Kayalvizhi. 843 00:44:14,780 --> 00:44:16,610 -Beautiful name. -Sir... 844 00:44:16,950 --> 00:44:18,950 She even looked beautiful, sir. 845 00:44:19,490 --> 00:44:23,320 After some hard wooing, we got together nicely. 846 00:44:23,490 --> 00:44:24,530 Excellent! What next? 847 00:44:24,650 --> 00:44:26,490 When marriage was near, 848 00:44:26,570 --> 00:44:29,070 I was dispatched to Pakistan on Intelligence duty. 849 00:44:29,610 --> 00:44:32,150 When I came back nine months later to see her, 850 00:44:32,900 --> 00:44:35,400 she was six months pregnant. 851 00:44:35,860 --> 00:44:36,700 Wait! 852 00:44:37,360 --> 00:44:39,030 When you were away for nine months, 853 00:44:39,950 --> 00:44:41,950 how could she be six months pregnant? 854 00:44:42,070 --> 00:44:43,110 Did you visit her anytime? 855 00:44:43,150 --> 00:44:44,820 It wasn't me, sir. 856 00:44:44,990 --> 00:44:47,780 She was married to another guy, six months ago. 857 00:44:48,950 --> 00:44:51,700 Our communication was cut off. Our love got cut off, too. 858 00:44:52,150 --> 00:44:53,070 That is my fate! 859 00:44:53,150 --> 00:44:56,360 Then how do you manage at home without a woman? 860 00:44:57,450 --> 00:45:01,240 I take care of that with my own hand, sir. 861 00:45:01,280 --> 00:45:01,860 Eh? 862 00:45:02,450 --> 00:45:05,450 I meant cooking, You asked about meals, right? 863 00:45:05,650 --> 00:45:06,740 Yes, I did! 864 00:45:07,990 --> 00:45:08,950 Govinda Rao! 865 00:45:09,860 --> 00:45:12,110 That gourd plant blooms well, 866 00:45:12,320 --> 00:45:13,740 but it bears no fruit. Why? 867 00:45:13,820 --> 00:45:16,280 I even spray it with insecticides every day, sir. 868 00:45:16,570 --> 00:45:19,740 You spray much insecticide, it'll drive away insects that pollinate. 869 00:45:19,950 --> 00:45:21,110 What do we do then? 870 00:45:21,780 --> 00:45:24,070 He must hand pollinate it. 871 00:45:25,860 --> 00:45:28,320 This is a male flower. 872 00:45:28,450 --> 00:45:29,490 This is a female flower. 873 00:45:29,700 --> 00:45:30,990 The female bears fruit. 874 00:45:31,280 --> 00:45:33,200 If I place one over another 875 00:45:36,200 --> 00:45:38,950 and rub them up together, it will pollinate. 876 00:45:39,780 --> 00:45:41,110 Do the same to all flowers. 877 00:45:41,240 --> 00:45:42,320 You'll have plenty of fruit in two days! 878 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 -Alright, sir. -Got it. 879 00:45:43,490 --> 00:45:45,030 You are something, man! 880 00:45:45,110 --> 00:45:48,030 You'd probably even guide the flower through its delivery. 881 00:45:50,150 --> 00:45:51,360 Still sleeping, eh? 882 00:45:51,490 --> 00:45:53,030 Dad's back from his walk. 883 00:45:53,110 --> 00:45:55,150 -He's back, huh? -Wake up, He'll scold you! 884 00:45:55,200 --> 00:45:56,530 Dress up quickly. 885 00:45:57,780 --> 00:45:59,110 -Hurry up! -Give it to me, mom. 886 00:45:59,200 --> 00:46:01,030 Here! Give me that... 887 00:46:01,200 --> 00:46:03,280 Told you not to go for late night parties, Do you ever listen? 888 00:46:03,860 --> 00:46:05,490 Mom, spray it right 889 00:46:05,570 --> 00:46:06,860 Dad is here 890 00:46:07,280 --> 00:46:08,650 -Ah! -Alright, come! 891 00:46:08,990 --> 00:46:11,030 Did you work out, too? You're sweating hard. 892 00:46:11,610 --> 00:46:13,490 You asked me to see to it 893 00:46:13,530 --> 00:46:15,820 that he exercises regularly starting today. 894 00:46:15,860 --> 00:46:16,610 That's about it. 895 00:46:16,990 --> 00:46:19,320 But you're sweating so much, How long did you work out? 896 00:46:19,450 --> 00:46:20,400 -One hour. -Thirty minutes. 897 00:46:20,450 --> 00:46:21,950 First, thirty minutes. 898 00:46:21,990 --> 00:46:24,110 Then, a break. Then, another thirty. 899 00:46:24,280 --> 00:46:25,360 Mom accounted for the breaks, too. 900 00:46:25,400 --> 00:46:26,900 -Right, mom? -He's a good boy. 901 00:46:27,070 --> 00:46:28,200 You're spoiling him. 902 00:46:31,070 --> 00:46:32,610 [News] In the Vijayamangalam village in the Thanjavur district... 903 00:46:32,610 --> 00:46:35,070 ...farmers protest against deep mine tunnels. 904 00:46:35,150 --> 00:46:36,950 As the next step of their peaceful protest... 905 00:46:36,950 --> 00:46:40,150 ...they have gathered to protest at the Collector's office in Thanjavur. 906 00:46:42,320 --> 00:46:44,070 [News] In the Baramullah district at Kashmir... 907 00:46:44,110 --> 00:46:47,280 When the troops of the 14th regiment of the Army 908 00:46:47,400 --> 00:46:49,450 were resting in their camps... 909 00:46:49,530 --> 00:46:52,570 ...twenty soldiers were killed in a surprise attack by terrorists. 910 00:46:52,610 --> 00:46:54,860 -This is savagery! -...were beheaded and killed brutally. 911 00:46:55,110 --> 00:46:57,070 How much longer will they do this? 912 00:46:57,110 --> 00:46:58,030 When did this happen? 913 00:46:58,200 --> 00:46:59,530 This morning at 5 AM, sir. 914 00:46:59,650 --> 00:47:01,490 You should've told me, right away! 915 00:47:01,570 --> 00:47:03,570 This is the fourth attack of the month. 916 00:47:03,610 --> 00:47:04,280 Yes, Sir. 917 00:47:04,400 --> 00:47:05,900 Summon the Pakistan High Commission. 918 00:47:05,950 --> 00:47:06,570 We need to talk. 919 00:47:06,610 --> 00:47:07,650 Shall I ask him to come to the office? 920 00:47:07,700 --> 00:47:10,820 No! Ask him to come here. In another thirty minutes 921 00:47:10,900 --> 00:47:11,450 Yes, sir. 922 00:47:11,490 --> 00:47:12,280 Defense minister too. 923 00:47:12,400 --> 00:47:14,990 -Yes, sir! -Ask Mr. Sarfuddin to come, too. 924 00:47:15,240 --> 00:47:15,950 Sure, sir. 925 00:47:15,990 --> 00:47:18,570 [News] They chopped up soldiers like some vegetables 926 00:47:18,650 --> 00:47:20,900 The Defense Minister must be sacked 927 00:47:21,070 --> 00:47:23,320 The Prime Minister must resign. 928 00:47:23,450 --> 00:47:24,400 -Hey... -There is no security 929 00:47:24,450 --> 00:47:26,400 -Call that man, too -even for those who safeguard the country 930 00:47:27,070 --> 00:47:29,280 -Namaste, Mr. Parameshwar. -Vanakkam, Sikander 931 00:47:29,360 --> 00:47:31,150 What trouble is the government in, now? 932 00:47:31,700 --> 00:47:35,030 What does Varma want me to cover up? 933 00:47:35,070 --> 00:47:37,780 Not that. There is a love story behind this beard. Tell me about it. 934 00:47:37,900 --> 00:47:40,030 -Be quiet, Abhi. -Awesome. 935 00:47:45,860 --> 00:47:47,150 -Good morning, sir. -Good morning. 936 00:47:48,530 --> 00:47:51,320 -How are you Mr. Jalaluddin? -Fine, Mr. Parameshwar. 937 00:47:51,360 --> 00:47:53,990 When we were in power, we had a train to your place. 938 00:47:54,490 --> 00:47:56,280 Yes, those were golden times. 939 00:47:56,650 --> 00:47:57,900 Peaceful days. 940 00:47:58,030 --> 00:48:01,650 That train brought onions, wheat and potatoes from Pakistan. 941 00:48:01,650 --> 00:48:02,530 That's true. 942 00:48:02,610 --> 00:48:04,280 Prices went down here, too. 943 00:48:04,570 --> 00:48:06,700 The train brought not just wheat and potatoes, 944 00:48:06,860 --> 00:48:08,030 but terrorists, too 945 00:48:08,150 --> 00:48:10,240 Ten bomb blasts and 200 deaths 946 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 in those 'peaceful days'. 947 00:48:13,860 --> 00:48:16,360 He's a country's ambassador, Abhi. 948 00:48:16,570 --> 00:48:17,950 Don't talk to him like that. 949 00:48:23,740 --> 00:48:25,780 Why do this in the prayer room? 950 00:48:26,150 --> 00:48:27,530 Aren't you my God? 951 00:48:28,950 --> 00:48:32,610 Mr. Jalaluddin, next time the Prime Minister arrives, remind him 952 00:48:32,820 --> 00:48:34,200 I have a few things to discuss with him. 953 00:48:34,240 --> 00:48:35,820 -Salaam Alaikkum -Alaikkum assalam 954 00:48:37,110 --> 00:48:38,570 Good Morning, Mr. Prime Minister. 955 00:48:39,780 --> 00:48:41,900 This isn't a good morning, Mr. Jalaluddin. 956 00:48:42,070 --> 00:48:44,240 Why? Are you not keeping well? 957 00:48:44,360 --> 00:48:46,150 Not me, but India. 958 00:48:46,860 --> 00:48:49,400 at the Baramullah district in Kashmir 959 00:48:49,490 --> 00:48:52,860 how do you respond to the atrocity committed by your army? 960 00:48:53,780 --> 00:48:59,240 So you blame us for every flood or cyclone that strikes your country? 961 00:48:59,490 --> 00:49:01,700 This is an offensive charge, sir. 962 00:49:02,110 --> 00:49:03,820 Step out, Abhi. 963 00:49:07,650 --> 00:49:11,490 They just show on the news what happened, Mr. Jalaluddin. 964 00:49:11,780 --> 00:49:13,780 I'll show you some other footage, now. 965 00:49:16,150 --> 00:49:16,860 Watch this. 966 00:49:37,400 --> 00:49:39,400 This is the footage that our army sent us. 967 00:49:39,860 --> 00:49:41,900 Why show me this? 968 00:49:41,990 --> 00:49:44,700 Only to you, can I show your military's atrocities! 969 00:49:44,780 --> 00:49:47,320 How can you claim that our military did this? 970 00:49:47,570 --> 00:49:49,110 Have you arrested anyone? 971 00:49:49,360 --> 00:49:50,990 Did anyone give a sworn statement? 972 00:49:51,110 --> 00:49:53,570 The incident happened only in your part of India! 973 00:49:53,780 --> 00:49:58,490 You said in the Parliament that there are 65 terrorist groups. 974 00:49:58,780 --> 00:50:01,570 Among them, could the seventh group have done it, sir? 975 00:50:01,650 --> 00:50:06,280 Only if you first take responsibility, can talks continue. 976 00:50:06,360 --> 00:50:08,650 How can we take responsibility for a crime we didn't commit? 977 00:50:08,740 --> 00:50:10,200 Be realistic, Mr. Sikander. 978 00:50:10,280 --> 00:50:11,700 Stop blaming Pakistan for everything. 979 00:50:11,780 --> 00:50:13,740 You could've gathered strong evidence first 980 00:50:13,780 --> 00:50:15,780 and then could've asked the Ambassador to meet. 981 00:50:15,820 --> 00:50:17,200 Had we done so, 982 00:50:17,320 --> 00:50:20,200 we would not have been insulted like this. 983 00:50:20,530 --> 00:50:22,530 Without any evidence, 984 00:50:22,820 --> 00:50:25,900 it isn't right to make allegations like this. 985 00:50:26,200 --> 00:50:28,530 Mr. Parameshwar has a valid point. 986 00:50:28,900 --> 00:50:30,990 I have a lot to do 987 00:50:31,360 --> 00:50:33,110 and need to get back to the embassy. 988 00:50:33,320 --> 00:50:35,450 -Good day. -Sit down, Mr. Jalaluddin. 989 00:50:38,240 --> 00:50:40,530 It was your military that attacked us. 990 00:50:41,150 --> 00:50:42,280 He is Amiz Khan. 991 00:50:42,700 --> 00:50:45,990 Second Lieutenant of the 'Free Kashmir' regiment. 992 00:50:48,030 --> 00:50:52,700 Don't try to feed me, the theory of doppelgangers. 993 00:50:53,400 --> 00:50:55,820 What is your Prime Minister thinking? 994 00:50:56,070 --> 00:50:59,200 You messed with a peacefully sleeping tiger! 995 00:50:59,650 --> 00:51:01,360 It won't take long for it to attack 996 00:51:02,360 --> 00:51:04,700 The wings of compromise cannot fly anymore. 997 00:51:05,110 --> 00:51:08,490 Let me remind you about the Siachen Kargil surgical strike. 998 00:51:08,740 --> 00:51:10,700 Is that what Pakistan wants? 999 00:51:11,280 --> 00:51:14,900 When our Prime Minister comes to Delhi next week, you can discuss everything. 1000 00:51:14,950 --> 00:51:17,570 No, I'm cancelling the program. 1001 00:51:18,400 --> 00:51:20,820 Have him meet your military chief first. 1002 00:51:21,070 --> 00:51:24,360 Ask him to stop this barbaric and brutal blood game. 1003 00:51:25,530 --> 00:51:30,610 Have them denounce every terrorist group under Pakistan's support. 1004 00:51:30,950 --> 00:51:32,950 If this happens, I'll come to your country 1005 00:51:33,110 --> 00:51:35,200 and have tea with your Prime Minister. 1006 00:51:35,650 --> 00:51:37,070 -I mean... -We are done. 1007 00:51:37,110 --> 00:51:38,950 You may leave. 1008 00:51:45,860 --> 00:51:49,610 This will only provoke them, Varma. 1009 00:51:50,200 --> 00:51:53,110 This is a wrong decision. You're being angry. 1010 00:51:53,610 --> 00:51:55,490 This must be handled gently. 1011 00:51:55,700 --> 00:51:57,610 Did we do this when we were in power? 1012 00:51:57,900 --> 00:51:58,570 Hey! 1013 00:52:00,450 --> 00:52:02,570 Necks are lying severed there 1014 00:52:02,610 --> 00:52:05,740 If they were a self-interested parasite like you 1015 00:52:05,950 --> 00:52:07,400 I would not have been angry. 1016 00:52:07,700 --> 00:52:12,030 But lying there are martyrs with severed heads, 1017 00:52:12,240 --> 00:52:16,860 who were slogging through extreme weather to protect us. 1018 00:52:24,860 --> 00:52:26,030 Thank You, Kathiravan. 1019 00:52:26,950 --> 00:52:30,320 How did you know that it was Amiz Khan? 1020 00:52:31,780 --> 00:52:32,990 Sir, please... 1021 00:52:33,780 --> 00:52:36,070 We must retaliate, Kathiravan. 1022 00:52:51,530 --> 00:52:53,570 Hello, wait! Why pretend to ignore me? 1023 00:52:53,740 --> 00:52:56,320 Yes, I asked you to forget everything. 1024 00:52:56,610 --> 00:53:00,070 So you won't even say 'hi' to me? 1025 00:53:00,320 --> 00:53:02,110 -Hi. Bye. -Wait! 1026 00:53:03,360 --> 00:53:05,610 Here you go. Heard you read a lot! 1027 00:53:05,700 --> 00:53:07,360 -Who told you that? -Joseph did. 1028 00:53:08,820 --> 00:53:11,070 I didn't search long and hard to get this for you. 1029 00:53:11,820 --> 00:53:14,150 It was available at half-price. That's why. 1030 00:53:14,820 --> 00:53:17,740 Don't think I'm in love with you because I gave you this. 1031 00:53:17,820 --> 00:53:18,610 Got it? 1032 00:53:19,740 --> 00:53:20,570 Understood. 1033 00:53:25,860 --> 00:53:30,070 With Love, Anjali. You may think 'love' means affection, but it's just friendship. 1034 00:53:37,860 --> 00:53:39,070 Welcome, sir. 1035 00:53:39,150 --> 00:53:40,610 -Come in, Mr. Mahadev. -How are you? 1036 00:53:40,820 --> 00:53:42,610 -I'm fine. -Namaste! 1037 00:53:44,030 --> 00:53:46,030 If the business magnate 1038 00:53:46,700 --> 00:53:48,740 came to see us in person, 1039 00:53:48,860 --> 00:53:50,200 it must be something big! 1040 00:53:50,360 --> 00:53:52,490 You're exaggerating, sir! 1041 00:53:52,780 --> 00:53:54,280 But isn't that the truth? 1042 00:53:54,450 --> 00:53:56,490 A ship building company in Maharashtra. 1043 00:53:56,570 --> 00:53:58,320 A ship breaking company in Gujarat. 1044 00:53:58,780 --> 00:54:02,820 Petrol, coal, marble, cement, iron and real-estate. 1045 00:54:03,240 --> 00:54:04,700 You're part of them all! 1046 00:54:05,280 --> 00:54:07,360 You sell onions as well as explosives. 1047 00:54:07,650 --> 00:54:09,530 You sell telephones and sandals. 1048 00:54:10,610 --> 00:54:13,030 Just 'kolam' powder is not on your list, I suppose. 1049 00:54:13,820 --> 00:54:14,860 Yes, sir. 1050 00:54:15,900 --> 00:54:20,240 But all of this didn't land on my lap on one fine day! 1051 00:54:20,400 --> 00:54:21,780 I've hauled rice sacks! 1052 00:54:22,240 --> 00:54:23,990 I've worked in petrol bunks. 1053 00:54:24,950 --> 00:54:26,570 If I worked my way up 1054 00:54:26,860 --> 00:54:29,570 and rose to the top of the business world 1055 00:54:29,740 --> 00:54:31,400 -it is only because... -...of your hard work. 1056 00:54:31,570 --> 00:54:32,740 No! 1057 00:54:33,110 --> 00:54:36,150 Not just that, but government support too. 1058 00:54:36,570 --> 00:54:38,240 One signature of yours 1059 00:54:38,360 --> 00:54:40,860 lets me open a new factory. 1060 00:54:41,150 --> 00:54:44,200 But another can shut it down. 1061 00:54:44,860 --> 00:54:47,650 For what factory do you need a signature now? 1062 00:54:48,240 --> 00:54:50,650 He hasn't come for his own business. 1063 00:54:51,030 --> 00:54:55,950 But to help retaliate against Pakistan who often meddle in our affairs 1064 00:54:56,110 --> 00:54:59,150 He wanted to discuss an idea with you. 1065 00:55:00,240 --> 00:55:01,990 I'm always open to ideas. 1066 00:55:02,150 --> 00:55:02,740 Tell me. 1067 00:55:02,820 --> 00:55:04,610 Pakistan is our old cousin. 1068 00:55:04,740 --> 00:55:08,150 Rather than fighting us up front, they attack us covertly. 1069 00:55:09,780 --> 00:55:12,400 You know the power of police blows, right? 1070 00:55:12,820 --> 00:55:14,360 They strike hard! 1071 00:55:14,700 --> 00:55:16,700 It leaves no external mark. 1072 00:55:17,280 --> 00:55:19,900 But every spare part within is left in shambles. 1073 00:55:20,610 --> 00:55:24,110 We must strike a very covert blow. 1074 00:55:24,400 --> 00:55:27,110 We must strike, But the world must not know about it. 1075 00:55:27,490 --> 00:55:30,490 And hell, the targets themselves must not know about it! 1076 00:55:31,200 --> 00:55:33,360 Seems exciting. Explain. 1077 00:55:34,110 --> 00:55:34,900 Show him. 1078 00:55:39,150 --> 00:55:40,320 -Kathir -Sir... 1079 00:55:40,780 --> 00:55:41,450 Sir... 1080 00:55:42,200 --> 00:55:43,280 -I'll call for it myself. -Yes, Sir. 1081 00:55:43,320 --> 00:55:44,490 -You... -Sure! 1082 00:55:59,990 --> 00:56:01,700 Happy anniversary, man! 1083 00:56:03,700 --> 00:56:05,320 -Here! Go open the booze! -Thank You! 1084 00:56:05,400 --> 00:56:06,530 Very sincere about it 1085 00:56:06,570 --> 00:56:07,780 Can we feed her cake? 1086 00:56:08,570 --> 00:56:09,820 You can feed her whiskey, too! 1087 00:56:09,860 --> 00:56:10,990 It's Joseph who spoiled the cat. 1088 00:56:11,070 --> 00:56:13,450 What did you gift Priya for your anniversary, Joseph? 1089 00:56:13,820 --> 00:56:15,610 He doesn't do gifts. 1090 00:56:15,780 --> 00:56:17,570 Hey, I myself am a gift to you 1091 00:56:17,650 --> 00:56:18,900 Why do you need another gift? 1092 00:56:20,030 --> 00:56:22,070 Did you sneak out to smoke? 1093 00:56:22,150 --> 00:56:23,200 -Busted! -You told me you quit? 1094 00:56:23,280 --> 00:56:24,650 That's enough of that. 1095 00:56:24,820 --> 00:56:28,200 Between the two of you, who proposed first? 1096 00:56:29,820 --> 00:56:32,110 -Oh...One day at the bus stop -I know this scene very well 1097 00:56:32,150 --> 00:56:33,200 Come and act it out! 1098 00:56:33,280 --> 00:56:34,990 -Not again! -Come over, you two! 1099 00:56:35,110 --> 00:56:37,150 Here's your bus stop! 1100 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 Come on, Action! 1101 00:56:38,400 --> 00:56:40,400 Here is my college book. 1102 00:56:40,700 --> 00:56:42,990 Bujjima is the stray dog there. 1103 00:56:44,490 --> 00:56:45,320 What are you staring at? 1104 00:56:45,490 --> 00:56:47,900 This damn guy swoops in and out of ladies' hearts! 1105 00:56:47,950 --> 00:56:48,900 So possessive! 1106 00:56:49,360 --> 00:56:51,490 Bus stand's empty, go there! 1107 00:56:51,650 --> 00:56:52,740 ready, continue. 1108 00:56:52,990 --> 00:56:54,740 The buses that Priya takes keep going past 1109 00:56:54,860 --> 00:56:55,740 The bus is ready! 1110 00:56:59,320 --> 00:57:01,450 But no matter which bus comes, Priya enters none of them. 1111 00:57:02,320 --> 00:57:03,860 Does this bus go to Mylapore? 1112 00:57:04,240 --> 00:57:06,570 If you get in, it can go anywhere. 1113 00:57:06,610 --> 00:57:07,740 I'm good to go. 1114 00:57:08,030 --> 00:57:09,280 -Right! Right! -Hey... 1115 00:57:09,780 --> 00:57:13,030 Asking to hear my love story, you develop yours! 1116 00:57:13,070 --> 00:57:14,610 What's more to develop? 1117 00:57:14,780 --> 00:57:15,950 -Oh God! -There you go! 1118 00:57:16,110 --> 00:57:18,610 -Get started! -All of a sudden, it started to rain! 1119 00:57:18,700 --> 00:57:19,860 -Here is your umbrella. -Oh, man! 1120 00:57:20,030 --> 00:57:21,150 Nice touch! 1121 00:57:21,280 --> 00:57:22,240 I am getting drenched. 1122 00:57:22,320 --> 00:57:24,110 Indeed! Got really wet, right? 1123 00:57:24,570 --> 00:57:26,700 Hold on! Only then will you feel a high! 1124 00:57:28,320 --> 00:57:30,240 Before the rain stops, wrap this up. 1125 00:57:31,700 --> 00:57:36,610 With a love letter, I hesitantly move forward and go right up before her. 1126 00:57:36,610 --> 00:57:37,860 -Hello! -Eh... 1127 00:57:38,030 --> 00:57:39,400 Anything you want to tell me? 1128 00:57:40,820 --> 00:57:42,320 Whatever it is, tell me boldly. 1129 00:57:43,400 --> 00:57:44,530 "Boldly"? 1130 00:57:48,570 --> 00:57:51,780 Like your dog has a space under your umbrella, 1131 00:57:52,200 --> 00:57:53,240 in your life... 1132 00:57:53,700 --> 00:57:56,030 can I get a space in your life? 1133 00:57:56,860 --> 00:57:59,030 I expected something better! 1134 00:58:01,400 --> 00:58:02,610 I'll make it better. 1135 00:58:03,150 --> 00:58:06,200 My mother is torturing me to marry my cousin. 1136 00:58:06,450 --> 00:58:07,740 If I wed, I will only wed you. 1137 00:58:07,860 --> 00:58:09,900 I threatened her I'd rather drink poison than not marry you. 1138 00:58:10,200 --> 00:58:11,360 What do I do now? 1139 00:58:11,610 --> 00:58:13,530 -Drink the poison. -Hey... 1140 00:58:15,240 --> 00:58:16,900 I'll drink it! 1141 00:58:17,780 --> 00:58:19,530 -Hey no! -Idiot! 1142 00:58:22,240 --> 00:58:23,740 What a love story! 1143 00:58:24,780 --> 00:58:26,280 Great going man! 1144 00:58:29,110 --> 00:58:29,740 What? 1145 00:58:29,820 --> 00:58:31,490 Tell them what happened next, rascal! 1146 00:58:31,570 --> 00:58:32,490 Alright. 1147 00:58:32,530 --> 00:58:33,740 -Listen... -There's a twist in the story? 1148 00:58:33,860 --> 00:58:36,450 The dog started to lick the dripping poison. 1149 00:58:36,860 --> 00:58:38,990 She was afraid that the dog might die. 1150 00:58:39,200 --> 00:58:41,820 That's when I told her it won't die 1151 00:58:41,900 --> 00:58:44,240 as there was no poison. It was just honey I bought for my mom. 1152 00:58:44,450 --> 00:58:47,070 You deceived me with so many lies. 1153 00:58:47,150 --> 00:58:49,360 -Awesome! -It's time for duty. I'll get going. 1154 00:58:49,490 --> 00:58:50,740 Have dinner and go, Vivek! 1155 00:58:50,780 --> 00:58:52,360 It's alright. See you later. Goodbye. 1156 00:58:52,450 --> 00:58:53,860 I'm hungry, Priya. 1157 00:58:53,990 --> 00:58:56,450 -I'll make cream pesto -I'll help you, Priya 1158 00:58:56,530 --> 00:58:57,320 Hurry up! 1159 00:58:58,280 --> 00:58:59,450 -Here you go, Kathir -Thanks, buddy. 1160 00:58:59,530 --> 00:59:02,150 [News] Last night, the 'Free Kashmir' group was severely attacked. 1161 00:59:02,240 --> 00:59:06,820 Several soldiers including Second Lieutenant Amiz Khan are dead. 1162 00:59:06,950 --> 00:59:10,700 The identity of the attackers is still a mystery. 1163 00:59:11,070 --> 00:59:13,320 Hey...did you do this? 1164 00:59:14,490 --> 00:59:15,360 What do I know? 1165 00:59:15,740 --> 00:59:17,950 Your smile tells me that you ran point on this. 1166 00:59:18,070 --> 00:59:18,700 You're right 1167 00:59:18,700 --> 00:59:20,570 If anything blows up anywhere, am I responsible? 1168 00:59:20,700 --> 00:59:22,860 May be I just gave them the plan. 1169 00:59:23,860 --> 00:59:26,240 Why are you standing up? Is that Hyderabad lady? 1170 00:59:26,320 --> 00:59:27,400 Shall we get going? 1171 00:59:27,530 --> 00:59:29,200 You're a real miser, man. 1172 00:59:29,610 --> 00:59:30,360 Hey! 1173 00:59:31,030 --> 00:59:34,200 Why not buy a diamond necklace for the fifth anniversary? 1174 00:59:34,700 --> 00:59:35,240 Who is it? 1175 00:59:35,400 --> 00:59:37,200 Instead, you deceive with one meager kiss. 1176 00:59:38,610 --> 00:59:40,610 What are you looking for? 1177 00:59:41,200 --> 00:59:42,400 Pen and paper? 1178 00:59:43,150 --> 00:59:44,990 It's under the lampshade. 1179 00:59:46,200 --> 00:59:49,240 You can't even memorize eight digits 1180 00:59:49,530 --> 00:59:51,900 you don't deserve to be in Intelligence. 1181 00:59:53,070 --> 00:59:53,900 Trichy Code. 1182 00:59:54,110 --> 00:59:56,700 Yes, genius. Trichy airport. 1183 00:59:56,900 --> 00:59:58,490 Who are you? 1184 00:59:58,700 --> 00:59:59,950 Do you know who you're talking to? 1185 01:00:00,030 --> 01:00:01,900 You're the SPG director, 1186 01:00:02,530 --> 01:00:05,360 but even your wife doesn't respect you. 1187 01:00:06,530 --> 01:00:08,610 Why does she play cute with your friend? 1188 01:00:09,740 --> 01:00:11,650 Pay attention to your loved one, too! 1189 01:00:11,950 --> 01:00:14,360 Watch your tongue, you dog! 1190 01:00:14,450 --> 01:00:16,950 Yes, I have a sharp tongue. 1191 01:00:17,280 --> 01:00:18,900 But I have an even longer hand. 1192 01:00:19,150 --> 01:00:20,700 Know how long? 1193 01:00:21,030 --> 01:00:22,780 It can stretch from here to reach 1194 01:00:23,240 --> 01:00:24,780 what do you call it? 1195 01:00:24,990 --> 01:00:28,280 all the way to your wife's dearest Bujjima! 1196 01:00:34,320 --> 01:00:37,530 I can shoot your wife just like I shot her cat. 1197 01:00:38,070 --> 01:00:40,400 Hell, I can do you guys in, too! 1198 01:00:41,070 --> 01:00:43,070 But I wanted to show you a demo, first. 1199 01:00:43,490 --> 01:00:44,490 Kathir? 1200 01:00:44,950 --> 01:00:45,820 Kathir? 1201 01:00:51,570 --> 01:00:53,610 Sorry, Priya. From the hand... 1202 01:00:53,700 --> 01:00:55,240 ...it slipped. 1203 01:00:55,650 --> 01:00:57,400 Too wasted, huh? 1204 01:00:57,490 --> 01:00:59,450 You guys better clean this up! 1205 01:01:42,110 --> 01:01:44,400 He's placed a bug in the chandelier. 1206 01:01:51,990 --> 01:01:54,400 If they've bugged the house of the SPG director... 1207 01:01:54,530 --> 01:01:55,820 ...I'll inform the Intelligence Bureau. 1208 01:01:56,320 --> 01:01:58,530 Have them stream all CCTV footage from the airport right away! 1209 01:01:58,860 --> 01:01:59,990 Why footage? 1210 01:02:00,240 --> 01:02:01,110 He... 1211 01:02:04,570 --> 01:02:05,530 It's him! 1212 01:02:07,490 --> 01:02:11,200 What's up Dynamic Duo? Not bad, you caught him 1213 01:02:11,650 --> 01:02:14,360 But how do you expect him to talk if you just tie him up? 1214 01:02:15,110 --> 01:02:16,650 Get closer and beat it out of him 1215 01:02:16,740 --> 01:02:18,320 Let's see what he spills. 1216 01:02:18,610 --> 01:02:22,240 Wondering from where I'm watching all this? 1217 01:02:22,700 --> 01:02:25,400 Go on, get closer and ask him 1218 01:02:25,780 --> 01:02:27,400 -Ah! -Joseph! 1219 01:02:29,650 --> 01:02:30,990 Oh shit! 1220 01:02:33,150 --> 01:02:34,900 -Hello? -Bloody... 1221 01:02:36,150 --> 01:02:37,610 See you in Kashmir! 1222 01:02:38,280 --> 01:02:39,280 Kashmir? 1223 01:02:41,900 --> 01:02:43,650 Altogether, he spoke to us for four minutes. 1224 01:02:43,740 --> 01:02:46,860 Remove from the list those who spoke more or less than that. 1225 01:02:46,950 --> 01:02:47,570 Ok, Sir. 1226 01:02:49,450 --> 01:02:51,900 There's a phone on the stand, there. Please zoom in. 1227 01:02:55,950 --> 01:02:59,150 To avoid showing his face, he's turned away from the camera. 1228 01:02:59,490 --> 01:03:00,820 Remember the jacket he wore. 1229 01:03:00,990 --> 01:03:02,570 Call Trichy airport Police 1230 01:03:02,650 --> 01:03:03,860 and have them conduct a search for him. 1231 01:03:03,990 --> 01:03:05,740 You check this side. You take that side. 1232 01:03:09,570 --> 01:03:10,570 Hey, stop! stop! 1233 01:03:18,570 --> 01:03:20,990 Look there. There's a bag under that phone booth, Check it out. 1234 01:03:21,280 --> 01:03:22,450 Excuse me, sir. 1235 01:03:22,950 --> 01:03:23,990 Your ID? 1236 01:03:37,950 --> 01:03:39,610 -There's a bomb blast at the airport -What? 1237 01:03:39,650 --> 01:03:40,900 At the same phone booth. 1238 01:03:43,740 --> 01:03:44,990 Head back 1239 01:03:45,360 --> 01:03:45,990 Hello 1240 01:03:46,570 --> 01:03:47,400 Go for the bag! 1241 01:03:47,530 --> 01:03:49,280 What happened? Really? 1242 01:03:49,450 --> 01:03:51,360 Fortunately, no one was hurt. 1243 01:03:53,950 --> 01:03:56,030 They set this blast to divert the police. 1244 01:03:56,070 --> 01:03:57,700 It was just a harmless smoke bomb. 1245 01:03:57,860 --> 01:03:59,400 It's not that, something fishy, man. 1246 01:03:59,570 --> 01:04:01,240 Same symbol on the bag and the jacket. 1247 01:04:01,360 --> 01:04:03,950 He's trying to say something. We need to find out what it is. 1248 01:04:05,700 --> 01:04:07,740 Hello-- Yes, Sir. 1249 01:04:09,150 --> 01:04:10,740 When was the trip decided on? 1250 01:04:13,030 --> 01:04:13,820 Ok, Sir. 1251 01:04:15,490 --> 01:04:17,570 The Prime Minister is going to Kashmir to survey the flooded areas. 1252 01:04:17,740 --> 01:04:19,610 They asked us to go as part of the advanced team. 1253 01:04:19,950 --> 01:04:21,320 This was decided upon only an hour ago. 1254 01:04:21,450 --> 01:04:24,610 The Kashmir trip was decided only an hour ago. 1255 01:04:25,030 --> 01:04:26,530 How did he know about it? 1256 01:04:44,990 --> 01:04:46,360 Don't touch my turban. 1257 01:04:54,570 --> 01:04:57,200 Vicky, there are men on your right sporting black flags 1258 01:04:57,240 --> 01:04:58,240 Clear them out. 1259 01:04:59,030 --> 01:05:00,110 Please get up and come with me. 1260 01:05:00,150 --> 01:05:04,150 "Praise be to the motherland." 1261 01:05:05,900 --> 01:05:07,900 This bridge was heavily damaged by the flood. 1262 01:05:08,110 --> 01:05:10,400 People have to travel an additional seven kilometers because of this. 1263 01:05:11,900 --> 01:05:13,110 Lead 1 Eagle 1 1264 01:05:13,240 --> 01:05:14,990 we'll cross the market in another three minutes. 1265 01:05:15,200 --> 01:05:17,110 Victor ETA 5 minutes. Over! 1266 01:05:17,240 --> 01:05:18,610 -Kathir! -Sir... 1267 01:05:19,360 --> 01:05:21,320 Have you heard about Caelifera? 1268 01:05:21,780 --> 01:05:23,030 Do you know anything about it? 1269 01:05:23,240 --> 01:05:26,990 Caelifera? Not exactly, sir. Think it's some kind of bug. 1270 01:05:27,240 --> 01:05:29,530 -Shall I look it up? -No, it's fine. 1271 01:05:29,650 --> 01:05:30,490 It's ok. 1272 01:05:32,820 --> 01:05:35,610 Sir, You're way too stressed, these days 1273 01:05:35,740 --> 01:05:37,110 Blood pressure shot up, too. 1274 01:05:37,240 --> 01:05:39,110 You need to relax more. 1275 01:05:39,400 --> 01:05:41,400 Okay, I'll switch to relax mode. 1276 01:05:42,280 --> 01:05:44,150 E2 to E6, report status. 1277 01:05:44,240 --> 01:05:45,610 -What is it, Kathir? -Sir! 1278 01:05:45,780 --> 01:05:46,950 When is the wedding? 1279 01:05:47,740 --> 01:05:48,450 I don't get it. 1280 01:05:48,490 --> 01:05:51,950 The entire south block is talking about your love saga! 1281 01:05:52,360 --> 01:05:54,570 Kathir, If you delay further, 1282 01:05:54,700 --> 01:05:58,570 I'll do what you did with those flowers, 1283 01:05:59,030 --> 01:06:02,490 and hand pollinate you both! 1284 01:06:03,650 --> 01:06:05,740 Can you walk through one more time? 1285 01:06:07,990 --> 01:06:09,320 That scanner isn't working, Abdul. 1286 01:06:09,450 --> 01:06:10,150 -Ok -Ask them come through another entry 1287 01:06:10,200 --> 01:06:12,240 All of you come in through the other entrance. 1288 01:06:12,570 --> 01:06:14,700 If my leader cannot enter this way, none of us will. 1289 01:06:14,700 --> 01:06:15,450 Sir, Sir! 1290 01:06:15,490 --> 01:06:17,530 -Please be patient -Come here! 1291 01:06:17,700 --> 01:06:19,900 If there's no beep, ones crossing don't know that, right? 1292 01:06:19,950 --> 01:06:20,990 Check them manually 1293 01:06:21,070 --> 01:06:22,240 Please come, sir! 1294 01:06:22,950 --> 01:06:24,860 I'll take care of you after the function! 1295 01:06:27,700 --> 01:06:28,650 E1 to E6 1296 01:06:28,700 --> 01:06:30,740 The lady in the brown dress 1297 01:06:30,820 --> 01:06:32,030 seems a little out of proportion. 1298 01:06:32,070 --> 01:06:32,990 Checking, sir. 1299 01:06:34,530 --> 01:06:36,240 I'm sorry. She's clear. Nothing to worry. 1300 01:06:42,530 --> 01:06:48,070 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1301 01:06:48,490 --> 01:06:53,650 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1302 01:06:54,700 --> 01:07:00,450 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1303 01:07:00,820 --> 01:07:05,700 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1304 01:07:05,860 --> 01:07:08,860 ♪ We may look different, ♪ 1305 01:07:09,030 --> 01:07:12,450 ♪ but we are one! ♪ 1306 01:07:12,780 --> 01:07:18,030 ♪ We come together out of love for the nation! ♪ 1307 01:07:18,200 --> 01:07:21,200 ♪ We may worship differently, ♪ 1308 01:07:21,360 --> 01:07:25,070 ♪ but all God is one! ♪ 1309 01:07:25,200 --> 01:07:30,740 ♪ Followers of Eshwar and Allah are the same! ♪ 1310 01:07:31,610 --> 01:07:36,700 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1311 01:07:37,700 --> 01:07:43,150 ♪ Million flowers, but one Earth! ♪ 1312 01:08:04,030 --> 01:08:05,110 This side, sir! 1313 01:08:10,530 --> 01:08:11,740 Move back, sir! 1314 01:08:13,150 --> 01:08:14,200 Let's go up to the stage. 1315 01:08:32,650 --> 01:08:38,150 ♪ One nation! One life! ♪ 1316 01:08:38,900 --> 01:08:44,400 ♪ No matter what one wishes, will it come true? ♪ 1317 01:08:44,780 --> 01:08:56,650 ♪ Like a monochrome painting, can it ever become multi-hued? ♪ 1318 01:08:57,200 --> 01:09:09,360 ♪ The beauty of diversity is that there is unity in diversity ♪ 1319 01:09:10,110 --> 01:09:16,150 ♪ We are a land of tolerance. ♪ 1320 01:09:19,990 --> 01:09:23,070 These children have already sung what I wanted to say. 1321 01:09:23,490 --> 01:09:25,490 Who wrote this song? 1322 01:09:25,740 --> 01:09:28,860 I wrote it. She composed the tune. 1323 01:09:31,240 --> 01:09:34,820 A Muslim teacher wrote it and a Hindu teacher set it to tune. 1324 01:09:35,200 --> 01:09:38,110 When I hear the voices of these innocent children... 1325 01:09:38,780 --> 01:09:41,240 ...I feel warmth in my heart! 1326 01:09:41,780 --> 01:09:44,490 As the first step towards flood relief, 1327 01:09:44,700 --> 01:09:47,530 I allot 1,000 crore rupees as funds 1328 01:09:48,150 --> 01:09:51,570 Damage from floods will set right on a war footing! 1329 01:09:51,950 --> 01:09:57,150 Nature's trouble to humankind via rain and flood is only temporary. 1330 01:09:57,360 --> 01:10:03,490 I wonder what relief can be given when one human hurts another! 1331 01:10:04,200 --> 01:10:06,110 In human evolution, 1332 01:10:06,650 --> 01:10:08,110 nature has a rule. 1333 01:10:08,400 --> 01:10:14,530 At every stage, it rectifies weaknesses to push ahead stronger life forms. 1334 01:10:15,530 --> 01:10:22,240 This is nature's wonderful message, advice and lesson to us! 1335 01:10:22,570 --> 01:10:27,700 We must correct our mistakes to ensure it does not pass on to our progeny. 1336 01:10:28,740 --> 01:10:33,490 With religion as their excuse and going on for several years... 1337 01:10:33,700 --> 01:10:35,820 ...innocent people are caught up in foreign conspiracies. 1338 01:10:35,900 --> 01:10:37,820 Those two boys at 3'o clock, Check their bags. 1339 01:10:37,900 --> 01:10:38,700 Roger! E2... 1340 01:10:38,740 --> 01:10:41,860 A few youngsters tread down the wrong path. 1341 01:10:42,240 --> 01:10:46,990 First, we must sow love and non-violence in the hearts of the children. 1342 01:10:47,900 --> 01:10:51,360 When these children grow up into loving youngsters... 1343 01:10:51,900 --> 01:10:54,110 ...Kashmir will be a paradise, too! 1344 01:10:54,320 --> 01:10:59,530 My ambition is to bring back a beautiful and peaceful Kashmir. 1345 01:10:59,820 --> 01:11:00,360 Jai Hind! 1346 01:11:00,530 --> 01:11:03,990 Jai Hind! Jai Hind! Jai Hind! 1347 01:11:21,490 --> 01:11:24,320 Those who've lost their limbs in the land mine have come, sir. 1348 01:11:24,400 --> 01:11:25,200 We have to leave, sir. 1349 01:11:25,280 --> 01:11:27,320 If you meet them for just a minute, they'll be ecstatic. 1350 01:11:27,490 --> 01:11:29,070 Where are they? 1351 01:11:29,110 --> 01:11:31,030 -Over there. -This isn't on our schedule, sir. 1352 01:11:31,400 --> 01:11:33,280 -Anjali -There is a change in Victor movement. 1353 01:11:33,400 --> 01:11:34,700 This isn't on the schedule, Anjali! 1354 01:11:34,820 --> 01:11:37,110 -Don't know the protocol? -It's a good photo op. 1355 01:11:37,280 --> 01:11:38,700 It'll be a catchy news item tomorrow. 1356 01:11:38,820 --> 01:11:41,070 They always have pictures of him talking on the mic. 1357 01:11:42,490 --> 01:11:43,400 Wait! 1358 01:12:04,490 --> 01:12:05,950 Namaste, Sir. We are doing well, because of you. 1359 01:12:05,990 --> 01:12:07,570 -How are you? -Very well, sir. 1360 01:12:08,570 --> 01:12:10,280 -What is your name? -Abu Salim. 1361 01:12:11,780 --> 01:12:13,700 Vanakkam, Guardians! 1362 01:12:15,150 --> 01:12:17,820 -What is your name? -Shahul Ameer. Thank You, sir. 1363 01:12:17,900 --> 01:12:19,070 Eagle 1, do you copy? 1364 01:12:21,700 --> 01:12:22,570 Who is this? 1365 01:12:22,610 --> 01:12:25,530 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1366 01:12:25,990 --> 01:12:28,570 Now only you and I will speak. 1367 01:12:30,200 --> 01:12:33,450 Promised another demo for you, didn't I? 1368 01:12:35,950 --> 01:12:39,320 Like red roses, so many pretty children! 1369 01:12:40,110 --> 01:12:45,110 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1370 01:12:45,650 --> 01:12:48,200 There could've been future doctors, 1371 01:12:48,820 --> 01:12:54,320 Engineers, Farmers or even a future Prime Ministers! 1372 01:12:54,820 --> 01:13:02,490 Or hell, maybe even an assassin like me, who's about to kill the Prime Minister! 1373 01:13:12,200 --> 01:13:14,740 Smart guy! You caught on quick. 1374 01:13:15,610 --> 01:13:17,360 It was meant for your Prime Minister, 1375 01:13:17,780 --> 01:13:19,400 but he left in a hurry. 1376 01:13:19,490 --> 01:13:21,490 But these poor children are stuck instead. 1377 01:13:21,740 --> 01:13:24,820 In just 25 seconds... 1378 01:13:24,900 --> 01:13:25,570 No! 1379 01:13:44,700 --> 01:13:45,740 -10 -Move! 1380 01:13:51,900 --> 01:13:52,780 6 1381 01:13:53,150 --> 01:13:55,030 -5 -Listen to me, get up 1382 01:13:55,530 --> 01:13:56,490 4 1383 01:13:57,030 --> 01:13:57,900 3 1384 01:13:58,650 --> 01:13:59,530 2 1385 01:13:59,990 --> 01:14:00,900 1 1386 01:14:03,570 --> 01:14:05,400 Cover Victor! Move! Move! 1387 01:14:05,650 --> 01:14:06,450 Move! 1388 01:14:18,150 --> 01:14:19,900 Move! Move! 1389 01:14:21,990 --> 01:14:22,780 Move! 1390 01:14:24,780 --> 01:14:25,650 Move! 1391 01:14:26,740 --> 01:14:27,490 Move! 1392 01:14:31,990 --> 01:14:33,200 Cover all sides! 1393 01:14:38,610 --> 01:14:39,650 Boom! 1394 01:15:01,570 --> 01:15:02,780 Locate Victor! Where is he? 1395 01:15:02,860 --> 01:15:04,030 Victor location unknown 1396 01:15:04,110 --> 01:15:04,900 E3, Come in, E3! 1397 01:15:04,990 --> 01:15:06,740 -Oh God! -Copy that, Initiating search protocol 1398 01:15:13,900 --> 01:15:14,820 Sir! 1399 01:15:15,030 --> 01:15:15,740 Sir 1400 01:15:16,150 --> 01:15:17,200 He's here! 1401 01:15:17,570 --> 01:15:18,950 Sir...Sir 1402 01:15:19,320 --> 01:15:20,950 Sir. Nothing, Sir. 1403 01:15:21,110 --> 01:15:21,990 -Sir are you ok? -Kathir 1404 01:15:22,200 --> 01:15:23,200 Ambulance! 1405 01:15:23,400 --> 01:15:24,280 Joseph! 1406 01:15:24,530 --> 01:15:25,900 -Sir -What you did is right 1407 01:15:26,030 --> 01:15:28,110 -No, Sir... -Only if one life is sacrificed, 1408 01:15:28,150 --> 01:15:30,030 -...you'll be alright, Sir -can a hundred be saved. 1409 01:15:30,200 --> 01:15:31,070 It's not a sin. 1410 01:15:31,110 --> 01:15:32,530 -Sir... -Medics! 1411 01:15:32,820 --> 01:15:33,860 Sir... 1412 01:15:34,110 --> 01:15:35,200 Stay with us, sir! 1413 01:15:35,280 --> 01:15:37,530 Stay with us, sir! 1414 01:15:39,030 --> 01:15:40,110 Sir 1415 01:15:48,990 --> 01:15:50,570 My dear Kathir... 1416 01:15:52,400 --> 01:15:54,530 Is what you did right or wrong? 1417 01:15:56,320 --> 01:15:58,240 This is just the beginning of the game. 1418 01:15:58,360 --> 01:16:00,400 Prepare to lose once more! 1419 01:16:00,530 --> 01:16:02,450 Ey! 1420 01:16:16,950 --> 01:16:20,400 [TV] For taking a stand Pakistan for the atrocities they committed 1421 01:16:20,530 --> 01:16:22,700 they got their revenge on Mr. Varma! 1422 01:16:26,150 --> 01:16:29,030 Pakistan is definitely behind this act of horror! 1423 01:16:33,900 --> 01:16:36,240 The careless SPG team is responsible for this. 1424 01:16:50,450 --> 01:16:52,360 So sad, Mahadevan Sir. 1425 01:17:16,490 --> 01:17:18,570 Congratulations, next Prime Minister! 1426 01:17:19,360 --> 01:17:20,450 Thank You, sir. 1427 01:17:24,200 --> 01:17:26,780 Stop it, I say! Give me a straight answer. 1428 01:17:27,200 --> 01:17:30,400 I sensed a threat on the PM's side. 1429 01:17:31,030 --> 01:17:33,530 But I definitely knew there was a bomb near the children 1430 01:17:33,740 --> 01:17:35,780 Your duty is only to protect the Prime Minister! 1431 01:17:35,900 --> 01:17:40,110 Our Blue Book of do's and don'ts is our Bible! 1432 01:17:40,240 --> 01:17:42,240 There is no place for sentiments in our duty. 1433 01:17:42,320 --> 01:17:44,150 Had you tried, you could've saved the Prime Minister. 1434 01:17:44,240 --> 01:17:45,240 But you didn't 1435 01:17:46,360 --> 01:17:49,570 Mr. Kathir. Until this enquiry is complete, you are suspended. 1436 01:17:52,650 --> 01:17:58,110 [Reporter] The party has convened to decide who will succeed Chandrakanth Varma... 1437 01:17:58,360 --> 01:18:01,530 Due to a tough contest between two factions within the party 1438 01:18:01,570 --> 01:18:03,110 ...there's no unanimity among its members of Parliament. 1439 01:18:03,200 --> 01:18:05,200 Stop everything! 1440 01:18:05,360 --> 01:18:07,570 Does this seem like a working committee? 1441 01:18:15,570 --> 01:18:20,150 In this critical situation, the ruling party must not break up 1442 01:18:20,200 --> 01:18:21,740 The party must not disband, either. 1443 01:18:21,820 --> 01:18:24,240 The only solution is Abhishek Varma! 1444 01:18:24,400 --> 01:18:27,070 Doesn't matter who steps up. 1445 01:18:28,530 --> 01:18:31,280 -Sikander must never take over -True that, sir! 1446 01:18:31,650 --> 01:18:33,400 [News] A turning point in Indian politics! 1447 01:18:33,530 --> 01:18:37,490 In Indian history, many people with no political experience have come to power. 1448 01:18:37,650 --> 01:18:41,900 In the same vein late Prime Minister Chandrakanth Varma's son, Abhishek Varma 1449 01:18:42,030 --> 01:18:43,240 becomes the next PM. 1450 01:18:43,320 --> 01:18:46,200 It has caused much joy within the party! 1451 01:18:50,320 --> 01:18:51,780 This is definitely from Jaish-e-Mohammed. 1452 01:18:51,900 --> 01:18:53,570 Look at the methods used to activate the bombs 1453 01:18:53,650 --> 01:18:54,070 See. 1454 01:18:54,110 --> 01:18:55,150 Manu, but the substance used 1455 01:18:55,320 --> 01:18:57,240 Anjali's always on the Prime Minister's side. 1456 01:18:57,400 --> 01:18:59,200 Why did she move away at the time of the blast? 1457 01:18:59,700 --> 01:19:01,900 Don't look at everything from a cop's perspective. 1458 01:19:07,610 --> 01:19:09,490 -Hi, Mr.Joseph -Hi, Mr. Manoj 1459 01:19:09,570 --> 01:19:10,200 How are you? 1460 01:19:10,490 --> 01:19:11,780 You're Kathiravan, right? 1461 01:19:12,320 --> 01:19:14,320 What work does a suspended officer have here? 1462 01:19:14,360 --> 01:19:15,110 How can you come? 1463 01:19:15,200 --> 01:19:17,240 -I brought him along. -This isn't right. 1464 01:19:17,400 --> 01:19:18,740 The Prime Minister has been assassinated 1465 01:19:18,820 --> 01:19:20,240 and an enquiry is ongoing. He cannot come. 1466 01:19:20,320 --> 01:19:21,570 -It is top secret. -Don't get tensed, sir. 1467 01:19:21,650 --> 01:19:23,570 He just wants to know how it happened. 1468 01:19:23,650 --> 01:19:24,900 Why must we tell him that? 1469 01:19:24,950 --> 01:19:26,150 What authority does he have? 1470 01:19:26,530 --> 01:19:29,240 You're under investigation, too. 1471 01:19:29,570 --> 01:19:30,900 Come only when you are summoned. 1472 01:19:31,030 --> 01:19:32,950 You can leave now. What are you staring at? 1473 01:19:34,490 --> 01:19:36,320 -What? -Zip! 1474 01:19:36,650 --> 01:19:37,530 Oh Shit! 1475 01:19:38,780 --> 01:19:41,030 Don't get tensed. It's zipped up. 1476 01:19:41,820 --> 01:19:43,780 Rascal! What arrogance! 1477 01:19:53,360 --> 01:19:54,530 Sir! 1478 01:19:54,820 --> 01:19:55,780 Sir... 1479 01:19:56,280 --> 01:19:57,360 Sir! 1480 01:20:00,280 --> 01:20:05,860 ♪ Million stars, but one sky! ♪ 1481 01:20:08,650 --> 01:20:09,860 This isn't on the schedule, Anjali! 1482 01:20:10,070 --> 01:20:10,780 Know the protocol, right? 1483 01:20:10,860 --> 01:20:12,200 It's a good photo op! 1484 01:20:12,320 --> 01:20:13,740 It'll be a catchy news item tomorrow! 1485 01:20:13,860 --> 01:20:15,650 Vanakkam, Guardians! 1486 01:20:15,900 --> 01:20:18,950 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1487 01:20:19,360 --> 01:20:21,740 Now only you and I will speak. 1488 01:20:22,030 --> 01:20:25,030 Promised another demo for you, didn't I? 1489 01:20:25,450 --> 01:20:28,700 Like red roses, so many pretty children. 1490 01:20:28,860 --> 01:20:33,740 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1491 01:20:34,360 --> 01:20:36,780 There could've been future doctors 1492 01:20:37,450 --> 01:20:39,820 ...Engineers, Farmers 1493 01:20:40,150 --> 01:20:42,990 ...or even a Prime Minister. 1494 01:20:43,530 --> 01:20:46,280 Not only that, an assassin who's gonna kill the PM 1495 01:21:47,740 --> 01:21:50,200 Look up, Joseph, 10'o clock! 1496 01:21:51,200 --> 01:21:53,200 Pigeons are flocking the sheeted roof 1497 01:21:53,740 --> 01:21:55,360 Call in the forensics department. 1498 01:23:45,610 --> 01:23:48,360 Hey, You're either be a coward, 1499 01:23:48,900 --> 01:23:51,570 or you don't want me to recognize your voice 1500 01:23:52,360 --> 01:23:53,610 I'm on to you. 1501 01:23:55,400 --> 01:23:57,240 One day, I'll get you! 1502 01:23:57,490 --> 01:24:02,240 That day, You'd wish you were dead. 1503 01:24:10,530 --> 01:24:11,450 Network problem. 1504 01:24:12,990 --> 01:24:16,650 If we called someone and someone else picks up... 1505 01:24:17,200 --> 01:24:20,030 ...constantly yaps and doesn't let us get in a word... 1506 01:24:20,950 --> 01:24:24,610 ...the phone isn't at fault, but the person at the other end is. 1507 01:24:24,990 --> 01:24:27,280 Get rid of the phone. Idiot. 1508 01:24:33,610 --> 01:24:36,110 Sir, there's plenty of evidence pointing at the suspect. 1509 01:24:36,200 --> 01:24:38,450 -We may get a big break. -Very good. 1510 01:24:38,650 --> 01:24:40,700 Whoever found this place, deserves our appreciation. 1511 01:24:40,820 --> 01:24:42,860 It was Mr. Kathiravan. Sir... 1512 01:24:44,570 --> 01:24:45,610 Why are you here? 1513 01:24:45,740 --> 01:24:47,030 Who asked you to do all this? 1514 01:24:47,070 --> 01:24:47,780 This is not your job! 1515 01:24:47,820 --> 01:24:49,990 We were able to find this place only with his Intel. 1516 01:24:50,280 --> 01:24:52,400 This is our job. We'll handle it. 1517 01:24:52,530 --> 01:24:54,570 He is a disturbance to the investigation, Mr. Joseph. 1518 01:24:54,650 --> 01:24:55,740 Ask him to leave! 1519 01:24:57,240 --> 01:24:58,530 What is this bad smell? 1520 01:24:58,860 --> 01:25:01,110 -Look down. -What? Don't play with me again 1521 01:25:01,200 --> 01:25:01,990 Be careful! 1522 01:25:02,030 --> 01:25:03,360 -Look down from the window -The window? 1523 01:25:03,530 --> 01:25:04,860 Oh my God! 1524 01:25:05,150 --> 01:25:07,570 Here, This is the phone used by the killers. 1525 01:25:07,740 --> 01:25:10,240 -Who are they? -Shut up! I know everything. 1526 01:25:10,320 --> 01:25:11,610 You don't need to tell me. 1527 01:25:11,950 --> 01:25:13,110 First leave this place. 1528 01:25:13,200 --> 01:25:14,320 Get out! What? 1529 01:25:15,110 --> 01:25:16,320 I told you not to stand here. 1530 01:25:16,450 --> 01:25:18,400 I know where to stand and where not to. 1531 01:25:18,450 --> 01:25:19,650 You needn't tell me that. 1532 01:25:19,900 --> 01:25:20,570 Oh no! 1533 01:25:21,740 --> 01:25:24,740 Hey...! Stupid pigeons! 1534 01:25:27,860 --> 01:25:29,950 Now we're 100% successful, Sir! 1535 01:25:30,280 --> 01:25:32,570 As the chromosome levels of the zygotes have been altered... 1536 01:25:32,650 --> 01:25:35,070 ...we could separate the male insects from the females. 1537 01:25:35,110 --> 01:25:36,700 You're right. But... 1538 01:25:36,780 --> 01:25:39,200 Why do they look drained? 1539 01:25:39,400 --> 01:25:40,450 We've purposely starved them. 1540 01:25:40,530 --> 01:25:43,320 Sir, to stop the mining in the Delta district 1541 01:25:43,450 --> 01:25:45,700 the farmers filed a legal suit in the Supreme Court. 1542 01:25:45,740 --> 01:25:47,740 The ones who promised to sell them 1543 01:25:47,780 --> 01:25:49,360 the land are backing out now. 1544 01:25:49,530 --> 01:25:51,360 They're preparing for a huge protest! 1545 01:25:51,650 --> 01:25:54,200 We'll use the media to spread word that this protest... 1546 01:25:54,610 --> 01:25:57,740 ...is carried out by minorities, Naxals and foreign conspirators. 1547 01:25:58,280 --> 01:25:59,650 Shift focus and curb the problem! 1548 01:25:59,780 --> 01:26:01,450 -Easy - Sir? -What? 1549 01:26:02,070 --> 01:26:05,400 If our project began in a dry land like Ramanathapuram... 1550 01:26:05,740 --> 01:26:07,900 ...farmers will sell us their land willingly. 1551 01:26:08,030 --> 01:26:09,030 You're right. 1552 01:26:09,530 --> 01:26:11,650 But Thorium is found only in Thanjavur. 1553 01:26:12,200 --> 01:26:16,030 So, we can't shift the project from there to Ramanathapuram. 1554 01:26:16,490 --> 01:26:18,490 Quite difficult. But... 1555 01:26:18,860 --> 01:26:22,030 ...we must turn Thanjavur into Ramanathapuram. 1556 01:26:38,780 --> 01:26:40,530 [News] Thanjavur District. -Kathir! 1557 01:26:40,650 --> 01:26:41,780 Hey, Kathir 1558 01:26:41,900 --> 01:26:43,030 Wake up, Kathir. 1559 01:26:43,150 --> 01:26:45,570 Look at the trouble that has come to our land 1560 01:26:45,740 --> 01:26:46,990 Wake up! 1561 01:26:47,240 --> 01:26:49,360 [News] that has destroyed many corps in the area 1562 01:26:49,610 --> 01:26:53,360 Farmers have lost thousands of acres of land to flood and drought. 1563 01:26:53,570 --> 01:26:56,320 The attacks by these strange insects have caused further damage. 1564 01:26:58,450 --> 01:26:59,740 Why, dear boy? 1565 01:27:00,400 --> 01:27:01,650 The fields are good, right? 1566 01:27:01,700 --> 01:27:03,610 The insects have not made it here yet 1567 01:27:03,700 --> 01:27:06,780 It must finish up the villages on the way before coming here 1568 01:27:09,110 --> 01:27:10,700 Here it comes! 1569 01:27:11,320 --> 01:27:13,200 Looks like a giant hopper. 1570 01:27:13,320 --> 01:27:16,150 Come! There are much bigger ones, here. 1571 01:27:16,320 --> 01:27:17,030 Damn it! 1572 01:27:17,110 --> 01:27:19,030 Turn off the wiper, man! 1573 01:27:19,280 --> 01:27:21,200 -I said turn off the wiper -Watch your step 1574 01:27:21,280 --> 01:27:23,070 Hey Durai, what's happening? 1575 01:27:23,150 --> 01:27:23,900 Hey! 1576 01:27:24,280 --> 01:27:25,820 Idiot! Mom, are you ok? 1577 01:27:25,900 --> 01:27:27,530 Can't tell where it came from. 1578 01:27:29,070 --> 01:27:30,900 You asked, didn't you mom? Here it is! 1579 01:27:30,950 --> 01:27:31,990 Crops are all ruined! 1580 01:27:31,990 --> 01:27:33,490 Yes! 1581 01:27:33,530 --> 01:27:34,900 What do we do now? 1582 01:27:37,610 --> 01:27:38,990 What the hell, man? It's even falling upon us! 1583 01:27:39,070 --> 01:27:41,780 Don't be scared. It won't hurt us. 1584 01:27:41,860 --> 01:27:43,900 Like you didn't scare the wits out of your husband. 1585 01:27:44,030 --> 01:27:45,700 -I'll skin you, damn it -and you're scared of insects 1586 01:28:07,990 --> 01:28:09,150 What happened here, Muthiah? 1587 01:28:09,320 --> 01:28:11,700 Trusting a good harvest, Kamaraj arranged his daughter's wedding. 1588 01:28:11,820 --> 01:28:13,150 After this happened, he consumed poison 1589 01:28:13,240 --> 01:28:15,320 He'll be fine. Take him quickly. 1590 01:28:15,450 --> 01:28:16,780 Move faster, sir. 1591 01:28:16,950 --> 01:28:18,610 Let's go by the bridge. 1592 01:28:20,360 --> 01:28:21,950 Who knows what else will happen? 1593 01:28:22,030 --> 01:28:23,740 Stop! As if this wasn't bad enough 1594 01:28:24,400 --> 01:28:25,650 Oh God! 1595 01:28:26,030 --> 01:28:28,610 It's too early to say anything. Give us some time. 1596 01:28:28,780 --> 01:28:31,990 Only after some research, can we figure out what type of insect this is 1597 01:28:32,150 --> 01:28:33,530 Please let us do our work. 1598 01:28:33,650 --> 01:28:34,490 Sorry! Sorry! 1599 01:28:34,530 --> 01:28:36,900 -What type of hopper is this? -Please don't disturb me. 1600 01:28:38,070 --> 01:28:40,490 You worked with the Prime Minister, right? 1601 01:28:40,570 --> 01:28:41,860 -I've seen you on TV. -Yes, sir. 1602 01:28:42,150 --> 01:28:44,650 I'm Kathir. I also do farming here. 1603 01:28:44,990 --> 01:28:46,780 I am Satyendran. Entomologist. 1604 01:28:47,070 --> 01:28:50,740 This kind of hopper is found only in Madagascar, Africa. 1605 01:28:51,490 --> 01:28:54,650 They come in huge swarms and are called 'locusts'. 1606 01:28:55,200 --> 01:28:57,400 This is its first attack in India. 1607 01:28:57,610 --> 01:28:59,650 How do we control this? 1608 01:29:00,320 --> 01:29:04,900 You spray neem oil as organic pesticide, 1609 01:29:05,070 --> 01:29:05,700 Yes? 1610 01:29:06,110 --> 01:29:07,950 Look at the state of your neem trees. 1611 01:29:10,570 --> 01:29:12,320 They won't budge for anything. 1612 01:29:12,570 --> 01:29:14,570 It'll die in two or three days 1613 01:29:14,700 --> 01:29:15,570 and will stop spreading. 1614 01:29:15,700 --> 01:29:18,610 Won't it breed and lay eggs, sir? 1615 01:29:18,700 --> 01:29:19,400 It won't spread. 1616 01:29:19,610 --> 01:29:20,150 What are you saying? 1617 01:29:20,200 --> 01:29:22,900 We've collected plenty of samples from this town. 1618 01:29:23,110 --> 01:29:27,900 It's surprising that, there was not a single female insect 1619 01:29:28,280 --> 01:29:29,900 Sir, What do you mean? 1620 01:29:30,070 --> 01:29:32,990 Only the male insects hunt. 1621 01:29:34,070 --> 01:29:35,950 Look at the sub-genital pocula 1622 01:29:36,740 --> 01:29:38,360 How are they all male insects? 1623 01:29:38,400 --> 01:29:39,990 That's the million dollar question. 1624 01:29:40,570 --> 01:29:42,820 We got lucky they were all male insects 1625 01:29:43,030 --> 01:29:47,030 If there were female insects, they'd lay eggs and it would've been catastrophic! 1626 01:29:47,320 --> 01:29:48,700 It would've destroyed everything 1627 01:29:48,820 --> 01:29:50,280 and spread all across Tamil Nadu! 1628 01:29:51,240 --> 01:29:53,070 What do you say this was called? 1629 01:29:53,280 --> 01:29:55,990 This species comes under Caelifera gregaria. 1630 01:29:56,320 --> 01:29:58,240 -Sorry, celi. -Caelifera. 1631 01:29:59,490 --> 01:30:00,780 Caelifera. 1632 01:30:02,530 --> 01:30:03,900 -Kathir! -Sir... 1633 01:30:04,070 --> 01:30:06,070 Have you heard about Caelifera? 1634 01:30:06,570 --> 01:30:07,740 Caelifera... 1635 01:30:19,360 --> 01:30:21,700 -Hey! -Worked hard on them 1636 01:30:21,780 --> 01:30:23,400 Have any sense? 1637 01:30:23,740 --> 01:30:25,860 -you destroyed everything -What else do you expect? 1638 01:30:27,200 --> 01:30:29,950 What do I do now? 1639 01:30:30,900 --> 01:30:33,200 Why did you do this? 1640 01:30:34,950 --> 01:30:37,110 What are you going to do now? 1641 01:30:37,900 --> 01:30:39,360 Oh God! 1642 01:30:39,570 --> 01:30:42,320 You wanted to destroy the insects but you burnt the fields. 1643 01:30:43,360 --> 01:30:46,030 My lands have been scorched down! 1644 01:30:46,110 --> 01:30:47,070 I borrowed a lot of money 1645 01:30:47,150 --> 01:30:49,990 Oh God, wonder what am I going to do? 1646 01:30:53,860 --> 01:30:56,360 Don't you know that me and our children are here with you? 1647 01:30:56,740 --> 01:30:59,200 Let go! I'll die, too! 1648 01:30:59,570 --> 01:31:00,820 Oh no! 1649 01:31:00,950 --> 01:31:03,700 You dare destitute me and our children? 1650 01:31:04,400 --> 01:31:05,650 What do I do? 1651 01:31:09,070 --> 01:31:11,150 It burns! 1652 01:31:11,950 --> 01:31:13,150 Give it to me! 1653 01:31:16,820 --> 01:31:19,070 Someone come! Can no one help? 1654 01:31:19,740 --> 01:31:21,200 Bring some more 1655 01:31:21,700 --> 01:31:22,990 Go quickly! 1656 01:31:23,110 --> 01:31:24,780 roll him in to the husk 1657 01:31:25,070 --> 01:31:26,700 Hold on! Come on move quickly 1658 01:31:26,900 --> 01:31:29,950 -Take him to the hospital -Go Quickly! 1659 01:31:30,530 --> 01:31:31,320 Sir! 1660 01:31:31,650 --> 01:31:34,360 You must be at the PM's office tomorrow morning. 1661 01:31:34,360 --> 01:31:34,950 It's urgent! 1662 01:31:37,860 --> 01:31:38,780 Come, Kathir. 1663 01:31:40,860 --> 01:31:44,240 Abhishek becoming the Prime Minister seems like a dream! 1664 01:31:44,740 --> 01:31:46,070 Don't get me wrong. 1665 01:31:47,150 --> 01:31:49,070 Abhi's still a motive-less innocent. 1666 01:31:49,530 --> 01:31:52,320 When a car breaks down uphill, 1667 01:31:52,530 --> 01:31:54,650 Abhi's like a random stone that is placed to prevent the car from falling. 1668 01:31:55,400 --> 01:31:58,530 You gave that kind of boy the post of Prime Minister? 1669 01:31:59,070 --> 01:32:00,240 Exactly. 1670 01:32:00,700 --> 01:32:02,900 Doesn't matter if the country doesn't march forward. 1671 01:32:03,110 --> 01:32:04,740 It mustn't go back! 1672 01:32:04,860 --> 01:32:05,950 Come, Kathir. 1673 01:32:06,530 --> 01:32:09,780 Even if you didn't come to congratulate me I hoped you'd come by to console me. 1674 01:32:11,700 --> 01:32:12,700 Sorry, Abhi. 1675 01:32:13,400 --> 01:32:14,950 I'm still not out of the shock. 1676 01:32:15,150 --> 01:32:17,400 You needn't say anything. 1677 01:32:17,820 --> 01:32:20,610 If you really cared about our people, 1678 01:32:20,740 --> 01:32:21,320 you would have come. 1679 01:32:21,450 --> 01:32:25,780 You should've at least begged this man to stop him from making me the PM! 1680 01:32:25,900 --> 01:32:27,240 Be quiet, Abhi! 1681 01:32:27,360 --> 01:32:31,450 I'm worried after seeing what's happening around me. 1682 01:32:31,740 --> 01:32:33,400 I'm worried about your security. 1683 01:32:33,530 --> 01:32:35,950 Be great if you stayed with Abhi, Kathir. 1684 01:32:35,990 --> 01:32:37,780 Prepare Kathir's order! 1685 01:32:39,490 --> 01:32:41,740 I've ordered your suspension to be lifted. 1686 01:32:41,820 --> 01:32:42,700 Please be with me. 1687 01:32:42,820 --> 01:32:44,950 From now, you're my Principal Security Adviser. 1688 01:32:45,030 --> 01:32:45,650 Ok! 1689 01:32:46,280 --> 01:32:48,070 Vanakkam! How are you? 1690 01:32:48,150 --> 01:32:49,650 Doesn't matter how we're doing 1691 01:32:49,820 --> 01:32:51,030 Our nation is in bad shape. 1692 01:32:51,200 --> 01:32:52,650 Fuel prices are sky high. 1693 01:32:52,860 --> 01:32:53,650 What will you do about it? 1694 01:32:53,780 --> 01:32:55,070 Actually... 1695 01:32:55,110 --> 01:32:57,320 Say that we've asked the state government to reduce the taxes, sir. 1696 01:32:57,650 --> 01:33:00,150 Mining activities have left farmers in great difficulty. 1697 01:33:00,240 --> 01:33:01,610 How will you fix that? 1698 01:33:01,700 --> 01:33:04,900 Tell them we'll explain the benefits of this project to the people. 1699 01:33:04,990 --> 01:33:07,150 On one side, the Chinese army are infiltrating. How do you respond? 1700 01:33:07,240 --> 01:33:09,280 How are you qualified to take this job at such a young age? 1701 01:33:09,320 --> 01:33:10,900 What's your response? 1702 01:33:10,990 --> 01:33:13,820 It's said Govt. just favors the corporate, what's you response? 1703 01:33:13,990 --> 01:33:15,450 I'm extremely sorry, sir. 1704 01:33:15,570 --> 01:33:17,490 -What's this? -Relax, Abhishek. 1705 01:33:17,610 --> 01:33:18,780 Ignore the prompting. 1706 01:33:18,990 --> 01:33:21,860 Talk what comes from the heart. 1707 01:33:24,570 --> 01:33:26,990 How do I reply if you shoot questions like a machine? 1708 01:33:27,530 --> 01:33:29,150 To be frank, 1709 01:33:29,490 --> 01:33:31,740 I don't have answers to some questions. 1710 01:33:31,950 --> 01:33:33,700 And I don't even understand the others. 1711 01:33:36,110 --> 01:33:40,450 This is neither a monarchy where Humayun and Akbar succeeded Babar 1712 01:33:40,950 --> 01:33:46,280 nor is it a traditional medicinal practice passed down along generations! 1713 01:33:46,700 --> 01:33:50,820 Like stopping a car on a slope with a random stone... 1714 01:33:52,990 --> 01:33:57,610 ...to save the party and the government, I've been lodged into the post of PM. 1715 01:33:59,650 --> 01:34:05,570 I have no other qualifications besides being over the age of 25. 1716 01:34:05,900 --> 01:34:08,860 If someone dares you to do something, 1717 01:34:09,070 --> 01:34:11,610 you will feel the fire to succeed! 1718 01:34:11,740 --> 01:34:14,240 I had twelve arrears in college 1719 01:34:14,530 --> 01:34:17,990 My father challenged I'd take five years to clear 1720 01:34:18,200 --> 01:34:20,530 I ended up clearing it all in one go at the next semester! 1721 01:34:20,700 --> 01:34:26,070 In the same vein, I learnt Bengali in a week to woo a Bengali girl! 1722 01:34:29,610 --> 01:34:30,900 What's her name, sir? 1723 01:34:31,820 --> 01:34:33,030 Did you manage to woo her? 1724 01:34:33,150 --> 01:34:36,490 Got headlines as well as breaking news, right? 1725 01:34:36,700 --> 01:34:38,530 I'll make it more interesting. 1726 01:34:38,700 --> 01:34:41,650 After that, I even learned Malayalam, Punjabi and Gujarati! 1727 01:34:43,490 --> 01:34:45,570 What language are you learning now, sir? 1728 01:34:45,700 --> 01:34:46,610 What's your mother tongue? 1729 01:34:46,650 --> 01:34:47,650 Telugu, sir. Why? 1730 01:34:47,780 --> 01:34:48,860 I may as well learn that, too. 1731 01:34:49,280 --> 01:34:50,490 Teach me. 1732 01:34:50,990 --> 01:34:52,650 Alright, jokes apart. 1733 01:34:52,860 --> 01:34:55,780 They trusted this seed to flower. 1734 01:34:56,150 --> 01:34:58,780 Don't dig up the seed every day to see its progress. 1735 01:34:59,360 --> 01:35:01,110 I'm the seed of Chandrakanth Varma. 1736 01:35:01,610 --> 01:35:02,740 I will not dry up! 1737 01:35:03,110 --> 01:35:04,530 Please give me some time. 1738 01:35:05,280 --> 01:35:06,070 Jai Hind! 1739 01:35:10,490 --> 01:35:11,860 Welcome, sir. -Hello. 1740 01:35:11,900 --> 01:35:14,280 Heard from the PM's office that you were coming. 1741 01:35:14,530 --> 01:35:16,570 Would you like some tea or coffee? 1742 01:35:16,780 --> 01:35:17,610 No thanks. 1743 01:35:17,740 --> 01:35:19,780 Have you analyzed all the evidence collected in Kashmir? 1744 01:35:20,030 --> 01:35:21,030 Has there been any breakthrough? 1745 01:35:21,070 --> 01:35:22,490 Unfortunately, we didn't get any leads. 1746 01:35:22,570 --> 01:35:24,030 But we are analyzing them. 1747 01:35:25,360 --> 01:35:26,200 Who's the analyst? 1748 01:35:26,280 --> 01:35:28,820 Mr. Ramanajum, he is Mr. Kathiravan. From the Prime Minister's office. 1749 01:35:28,860 --> 01:35:31,030 We'll take it from here, sir. Thank You. 1750 01:35:31,820 --> 01:35:33,900 He asked you to leave. 1751 01:35:34,030 --> 01:35:35,490 -Hello, Mr. Ramanujam. -Hello 1752 01:35:35,610 --> 01:35:37,200 Heard there was not even a single lead 1753 01:35:37,490 --> 01:35:38,150 Why? 1754 01:35:38,700 --> 01:35:41,110 Am I having it but holding back? 1755 01:35:41,280 --> 01:35:46,110 No matches on fingerprints and DNA. 1756 01:35:46,240 --> 01:35:48,240 Patiently look through them again. 1757 01:35:48,950 --> 01:35:54,490 I've been working all night on this. 1758 01:35:54,700 --> 01:35:56,240 My wife has called seven times. 1759 01:35:56,780 --> 01:35:59,900 She suspects I'm having an affair. 1760 01:35:59,950 --> 01:36:01,530 The Aadhar card would point us to them. 1761 01:36:01,650 --> 01:36:02,740 Are you kidding? 1762 01:36:03,030 --> 01:36:05,240 1.35 billion people in this country! 1763 01:36:05,320 --> 01:36:07,650 We need a large team. Please understand. 1764 01:36:07,780 --> 01:36:11,570 Even a supercomputer will take days to yield results. 1765 01:36:12,570 --> 01:36:15,200 How can you expect me to make progress with this junk? 1766 01:36:18,320 --> 01:36:19,990 May as well tear at my hair. 1767 01:36:20,820 --> 01:36:23,320 Those in posting now, are retirees. 1768 01:36:23,950 --> 01:36:28,650 Have you checked agents from IB, RAW, NSG and SPG? 1769 01:36:28,740 --> 01:36:31,110 True! Why can't it be a black sheep in uniform? 1770 01:36:31,240 --> 01:36:33,650 Whether they're in uniform or if they're in the nude, 1771 01:36:33,990 --> 01:36:35,650 can we do this tomorrow? 1772 01:36:35,820 --> 01:36:37,240 I haven't even bathed yet! 1773 01:36:37,320 --> 01:36:39,240 Be serious! We're searching for a dangerous criminal. 1774 01:36:39,320 --> 01:36:40,450 Do it now. We'll wait. 1775 01:36:40,570 --> 01:36:42,780 My divorce is confirmed! 1776 01:36:43,030 --> 01:36:45,610 More than who he is, I'm keen to know why he's challenging us 1777 01:36:45,860 --> 01:36:47,700 That's another million dollar question. 1778 01:36:52,950 --> 01:36:54,740 -What is that? -I got it! 1779 01:36:54,900 --> 01:36:55,860 I got it! 1780 01:36:55,950 --> 01:36:58,450 He's busted! Look at him! 1781 01:36:58,570 --> 01:37:01,320 Look how accurately his fingerprint matched. 1782 01:37:02,990 --> 01:37:03,860 Ranjith! 1783 01:37:06,740 --> 01:37:09,820 Ranjith, Joseph and Me. 1784 01:37:10,280 --> 01:37:12,110 The three of us worked in Intelligence. 1785 01:37:12,990 --> 01:37:16,280 Under my leadership, a five member team headed to Pakistan on a secret mission. 1786 01:37:17,650 --> 01:37:20,950 We blended with the people there using cover identities and surveilled it. 1787 01:37:22,240 --> 01:37:25,530 The information each of us gathered was exchanged amongst ourselves. 1788 01:37:27,110 --> 01:37:32,400 That's when we found out about an attack from Pakistan to be carried out in Delhi. 1789 01:37:32,700 --> 01:37:35,740 We sent all the information about it through Joseph. 1790 01:37:36,200 --> 01:37:37,860 -Joseph, come with me -But... 1791 01:37:38,320 --> 01:37:42,070 But we didn't know then that our teammate Ranjith was a double agent. 1792 01:37:48,860 --> 01:37:50,740 -What are you doing? -Stapler. 1793 01:37:51,030 --> 01:37:56,110 For money, he sold us out to the ISIS. 1794 01:37:57,150 --> 01:37:58,610 With that information, Amiz Khan 1795 01:37:59,240 --> 01:38:01,240 -shot four members of my team. -why do you need a button camera? 1796 01:38:01,360 --> 01:38:04,740 They revealed nothing and died bravely. 1797 01:38:04,990 --> 01:38:06,240 -What is your operation? -Indian dog? 1798 01:38:06,320 --> 01:38:09,450 -What have you planned here? -I was tortured for days 1799 01:38:36,950 --> 01:38:40,490 I escaped them and wandered undercover around Pakistan for several months. 1800 01:38:40,650 --> 01:38:43,110 As they got no information about us, the department 1801 01:38:43,240 --> 01:38:45,240 declared us dead and closed our files. 1802 01:38:45,400 --> 01:38:48,110 One day, Amiz Khan found out where I was and chased me. 1803 01:38:48,360 --> 01:38:49,820 I escaped him 1804 01:38:50,360 --> 01:38:51,650 and reached India. 1805 01:38:57,030 --> 01:38:58,900 We raided Ranjith's house. 1806 01:38:59,780 --> 01:39:05,360 In our search, we found evidence in the form of documents that he sold us out. 1807 01:39:06,030 --> 01:39:08,110 With that, we arrested Ranjith. 1808 01:39:08,200 --> 01:39:10,070 -Oh no! -Dad! 1809 01:39:10,150 --> 01:39:10,950 Don't be hasty! 1810 01:39:11,030 --> 01:39:13,070 On charges of treason, he was sentenced to prison for six years. 1811 01:39:13,150 --> 01:39:15,150 -Please listen to me! -He went to Tihar Jail. 1812 01:39:18,700 --> 01:39:23,950 Unable to bear the shame, his wife Sheila and their son killed themselves. 1813 01:39:24,450 --> 01:39:26,150 After that, there was no news about him. 1814 01:39:28,150 --> 01:39:30,150 When Joseph investigated him lately, 1815 01:39:31,240 --> 01:39:33,240 we came to learn he was released three months ago 1816 01:39:33,360 --> 01:39:35,820 and is lying low, planning these attacks. 1817 01:39:36,030 --> 01:39:37,530 Enough talk about Ranjith 1818 01:39:37,900 --> 01:39:40,740 always about bombs, terrorism and violence! 1819 01:39:41,280 --> 01:39:44,240 Let's do something romantic. 1820 01:39:45,030 --> 01:39:46,950 Not now. I have work to do. 1821 01:39:48,150 --> 01:39:49,240 -Get going. -Kathir! 1822 01:39:49,450 --> 01:39:50,610 Let's go, Kathir. 1823 01:39:51,150 --> 01:39:53,320 -Where to? -A long drive 1824 01:39:53,900 --> 01:39:56,070 around Taj Mahal. A walk holding hands. 1825 01:39:56,990 --> 01:39:59,610 A candlelit dinner. Shopping at Janpath. 1826 01:40:00,070 --> 01:40:01,400 Can't do all this in one day. Two... 1827 01:40:01,490 --> 01:40:05,490 Think you can take two days off to do all this? Great. 1828 01:40:05,650 --> 01:40:08,150 I'll give you a break of two minutes. 1829 01:40:08,360 --> 01:40:09,530 Quickly finish loving me and go. 1830 01:40:09,780 --> 01:40:11,700 Is this noodles that can be done in two minutes? 1831 01:40:11,950 --> 01:40:13,490 -Miser! -I'll whack you! 1832 01:40:24,320 --> 01:40:25,860 [Reporter] Why this protest, sir? 1833 01:40:25,950 --> 01:40:29,450 They already mined our land for extracting methane and hydrocarbon 1834 01:40:29,490 --> 01:40:32,400 and have destroyed our soil and prevented us from farming 1835 01:40:32,450 --> 01:40:35,490 Corporates companies have destroyed our lives. 1836 01:40:35,610 --> 01:40:39,200 Now, to extract minerals, a big company is setting up another mine 1837 01:40:39,360 --> 01:40:42,530 So, they threaten poor farmers and acquire their land. 1838 01:40:42,650 --> 01:40:44,610 A number of land registrations are set to be done, today. 1839 01:40:44,700 --> 01:40:45,530 Even if we die... 1840 01:40:45,570 --> 01:40:48,990 Company officials claim they will buy only from those who agree to sell. 1841 01:40:49,150 --> 01:40:53,200 In a few villages, a new kind of insect destroyed crops! 1842 01:40:53,530 --> 01:40:56,400 On seeing that, some people changed their minds. 1843 01:40:56,700 --> 01:40:59,320 Taking them, the companies will register their land. 1844 01:41:02,110 --> 01:41:03,820 Look! They've arrived! 1845 01:41:06,070 --> 01:41:07,150 Let me go! 1846 01:41:07,240 --> 01:41:08,990 We're fighting for your rights, too! 1847 01:41:11,200 --> 01:41:13,900 Let live! Let live farming! 1848 01:41:13,950 --> 01:41:15,360 Do not destroy farming! 1849 01:41:15,490 --> 01:41:16,990 Do not destroy! 1850 01:41:17,110 --> 01:41:18,280 Do not destroy farming! 1851 01:41:18,280 --> 01:41:20,820 You grab our lands unjustly, You will be ruined. 1852 01:41:20,990 --> 01:41:22,360 You will be ruined! 1853 01:41:29,240 --> 01:41:31,240 These are the farmers who have agreed to sell their land. 1854 01:41:31,400 --> 01:41:32,820 Sir, this is Collector speaking 1855 01:41:33,070 --> 01:41:34,780 Why haven't you registered yet? 1856 01:41:34,990 --> 01:41:37,490 Thousands of farmers are protesting here! 1857 01:41:37,570 --> 01:41:39,570 A riot might break out. We don't have enough cops. 1858 01:41:39,700 --> 01:41:40,860 Difficult to manage. 1859 01:41:41,030 --> 01:41:44,860 Are the police given weapons just for show? 1860 01:41:45,200 --> 01:41:47,650 The people are protesting peacefully. 1861 01:41:47,820 --> 01:41:49,150 If we take action, things might go wrong. 1862 01:41:49,240 --> 01:41:51,700 If they happen to break or burn something 1863 01:41:51,740 --> 01:41:53,320 -and if that leads to a riot -I get it. 1864 01:42:05,820 --> 01:42:07,530 -Mom! -CHARGE! 1865 01:42:21,530 --> 01:42:22,490 Don't hit us 1866 01:42:22,570 --> 01:42:25,490 Who sent you to break these? 1867 01:42:25,700 --> 01:42:27,110 You're not one of us. 1868 01:42:27,530 --> 01:42:29,110 Why hit us like this? 1869 01:42:29,110 --> 01:42:30,610 Stop it! 1870 01:42:33,400 --> 01:42:35,740 Oh no! Don't hit us! 1871 01:42:36,240 --> 01:42:37,950 Let go! 1872 01:42:38,280 --> 01:42:40,070 Oh no! 1873 01:43:04,240 --> 01:43:06,030 Oh God no! 1874 01:43:12,900 --> 01:43:15,450 Why are you arresting us? 1875 01:43:15,610 --> 01:43:18,400 You're arresting the wrong people. 1876 01:43:18,490 --> 01:43:20,450 Why did you spare us? 1877 01:43:20,530 --> 01:43:22,320 Just shoot us dead right here. 1878 01:43:31,150 --> 01:43:31,820 Damn! 1879 01:43:31,860 --> 01:43:33,860 Look! They're attacking the police 1880 01:43:33,990 --> 01:43:35,490 and setting fire to the police van. 1881 01:43:37,280 --> 01:43:40,490 There is Maoist infiltration in the Thanjavur district. 1882 01:43:40,700 --> 01:43:44,280 They go about in guise of paddy farmers, coconut farmers and organic farmers. 1883 01:43:45,030 --> 01:43:47,360 They are the ones who instigate conflicts over there. 1884 01:43:47,610 --> 01:43:49,490 Don't pay attention to this. I'll handle it. 1885 01:43:49,610 --> 01:43:52,450 I'll send the military over and sweep them away. 1886 01:43:52,610 --> 01:43:55,820 No one would then dream about joining the protest anymore. 1887 01:43:56,030 --> 01:44:00,780 In just this month, there've been six riots and sixteen dead cops. 1888 01:44:00,990 --> 01:44:03,610 You'd use the military against our own people? 1889 01:44:03,740 --> 01:44:05,400 A very Hitler-esque idea. 1890 01:44:05,570 --> 01:44:09,740 How many people have died in police attacks? 1891 01:44:09,860 --> 01:44:10,780 That is... 1892 01:44:11,490 --> 01:44:13,110 -That is what? -What do you mean? 1893 01:44:13,150 --> 01:44:14,320 I'll take a look, Sir. 1894 01:44:14,490 --> 01:44:15,360 Tell me, Kathir. 1895 01:44:15,530 --> 01:44:17,070 312 people have died. 1896 01:44:17,530 --> 01:44:19,530 Oh, damn! That many people? 1897 01:44:19,650 --> 01:44:20,650 Why is this happening? 1898 01:44:20,740 --> 01:44:23,070 Can we speak openly, sir. 1899 01:44:23,320 --> 01:44:24,070 Sure. 1900 01:44:24,360 --> 01:44:30,240 The guises of paddy, coconut and organic farmers are not guises at all. 1901 01:44:30,570 --> 01:44:31,900 That's their actual livelihood. 1902 01:44:32,860 --> 01:44:35,530 When there is a threat to their soil they are forced to become fighters. 1903 01:44:35,740 --> 01:44:37,400 he wears the guise of a revolutionary. 1904 01:44:37,650 --> 01:44:38,900 If to protest is wrong, 1905 01:44:39,280 --> 01:44:41,280 creating such a situation is wrong, too! 1906 01:44:41,450 --> 01:44:44,650 If so, is it fair to destroy government property? 1907 01:44:44,780 --> 01:44:46,990 Are you saying it's fair for the public to attack cops? 1908 01:44:47,150 --> 01:44:49,860 These aren't the public, but thugs set up to seem like the public. 1909 01:44:50,570 --> 01:44:52,490 Look at the footage from all channels. 1910 01:44:53,950 --> 01:44:55,950 The police crack open citizens' heads. 1911 01:44:56,320 --> 01:44:58,780 They coldly shoot them like they were pigs. 1912 01:44:59,280 --> 01:45:00,570 Can't see that in any of the footage. 1913 01:45:00,900 --> 01:45:03,820 This footage was made to find favor with you. 1914 01:45:04,570 --> 01:45:07,610 Our cops, provide water to quench thirst. 1915 01:45:08,030 --> 01:45:10,490 If necessary, can also start a fire. 1916 01:45:10,740 --> 01:45:13,110 You're a government officer, 1917 01:45:13,280 --> 01:45:15,820 but speak like a Naxal yourself! Quiet! 1918 01:45:15,990 --> 01:45:17,070 Ssssh! 1919 01:45:17,530 --> 01:45:19,570 I asked him to speak up. 1920 01:45:21,030 --> 01:45:24,280 Was giving mining licenses to agricultural land caused this problem? 1921 01:45:24,400 --> 01:45:25,570 That's the only issue. 1922 01:45:25,700 --> 01:45:28,280 They take license in the guise of research or to mine sand 1923 01:45:28,490 --> 01:45:31,950 but have been extracting Thorium and Uranium and exporting them 1924 01:45:32,280 --> 01:45:37,860 If you give out licenses to mine a land that has been under cultivation... 1925 01:45:39,110 --> 01:45:40,820 where'll the farmers turn? 1926 01:45:42,030 --> 01:45:43,700 Upon losing a livelihood 1927 01:45:44,700 --> 01:45:46,530 with no guarantee for survival 1928 01:45:46,990 --> 01:45:48,030 I'm sorry, Sir 1929 01:45:48,490 --> 01:45:51,490 ...even you and I would take to the streets and protest. 1930 01:45:52,780 --> 01:45:55,400 Why not shut down those mines that have false claims of being legal? 1931 01:45:55,570 --> 01:45:57,320 Eight of those mines belong to Mahaan Group of Companies... 1932 01:45:57,450 --> 01:45:58,860 -...and run by Mahadevan. -It's not so easy. 1933 01:45:58,990 --> 01:46:05,490 They have legal clearance from excise, export and environmental pollution control. 1934 01:46:05,820 --> 01:46:07,030 They'll take us to court. 1935 01:46:07,110 --> 01:46:07,900 Let them! 1936 01:46:07,990 --> 01:46:09,490 We'll go to the same court 1937 01:46:09,650 --> 01:46:10,860 Let's see what happens. 1938 01:46:11,110 --> 01:46:13,110 Santhosh Sir, you do one thing. 1939 01:46:13,450 --> 01:46:16,820 Give me a detailed report about Mahadev Group of Companies. 1940 01:46:16,990 --> 01:46:18,240 -Ok? -Sure, Sir. 1941 01:46:18,740 --> 01:46:19,740 -Hey Kuldeep! -Sir? 1942 01:46:19,780 --> 01:46:21,240 I'm hungry! Where's the pizza? 1943 01:46:21,280 --> 01:46:22,360 Just ten minutes, sir. 1944 01:46:22,450 --> 01:46:23,400 The SPG group is inspecting it. 1945 01:46:23,530 --> 01:46:25,820 Terrific. It would've dried up and gone cold. 1946 01:46:32,200 --> 01:46:34,320 -Ya -Mr. Mahadevan has arrived. 1947 01:46:34,450 --> 01:46:36,200 Did you give him a direct appointment? 1948 01:46:38,450 --> 01:46:39,860 Ask him to come in. 1949 01:46:43,450 --> 01:46:45,280 Uncle! Sorry uncle. 1950 01:46:45,360 --> 01:46:47,030 Forgot you were coming, uncle. 1951 01:46:47,150 --> 01:46:48,320 No worries. 1952 01:46:48,450 --> 01:46:50,490 How's the Prime Minister's seat? 1953 01:46:50,650 --> 01:46:52,030 Very hot. 1954 01:46:52,150 --> 01:46:53,780 Come, Let's have a drink. 1955 01:46:53,950 --> 01:46:54,900 Ah...no! 1956 01:46:55,070 --> 01:46:59,610 I only drink when I'm extremely angry or extremely happy. 1957 01:47:00,150 --> 01:47:01,400 I'm neither right now. 1958 01:47:01,570 --> 01:47:04,320 Come on, Uncle. Then why this midnight meeting? 1959 01:47:08,360 --> 01:47:09,240 Abhi... 1960 01:47:09,570 --> 01:47:15,900 Heard you had a discussion about shutting down mines in Thanjavur. 1961 01:47:16,150 --> 01:47:18,240 This is unbelievable. 1962 01:47:18,650 --> 01:47:22,570 What was discussed in a cabinet meeting this evening, has already reached you 1963 01:47:22,700 --> 01:47:24,490 your shadow's looming large here 1964 01:47:24,900 --> 01:47:27,700 I'll find out who your spy is 1965 01:47:27,820 --> 01:47:30,490 Then your entire Cabinet would be cleaned out 1966 01:47:32,450 --> 01:47:33,490 That many spies, huh? 1967 01:47:33,570 --> 01:47:37,530 Isn't farming more vital than mining in Thanjavur's delta district? 1968 01:47:37,650 --> 01:47:38,820 Definitely not! 1969 01:47:38,990 --> 01:47:41,530 Whatever is more profitable, is vital. 1970 01:47:41,740 --> 01:47:43,110 This is an unscheduled meeting. 1971 01:47:43,240 --> 01:47:44,990 How could it go down without the SPG's knowledge? 1972 01:47:45,110 --> 01:47:49,240 Those mines are more valuable than diamond mines. 1973 01:47:50,240 --> 01:47:51,700 You don't understand the value. 1974 01:47:51,780 --> 01:47:53,030 You're right, Uncle. 1975 01:47:53,320 --> 01:47:55,650 There's one man who knows the value of farming. 1976 01:47:55,780 --> 01:47:57,610 He's a farmer from Thanjavur, too. 1977 01:47:57,780 --> 01:47:58,530 I'll get him. 1978 01:47:58,780 --> 01:48:00,240 You can talk to him yourself. 1979 01:48:00,610 --> 01:48:02,110 A farmer from Thanjavur? 1980 01:48:02,820 --> 01:48:04,740 Why is he a watchman here? 1981 01:48:04,820 --> 01:48:07,280 He's my Principal Security Adviser. 1982 01:48:07,400 --> 01:48:08,030 Kathir. 1983 01:48:08,820 --> 01:48:12,030 Oh, a farmer from Thanjavur, Good! 1984 01:48:12,240 --> 01:48:15,530 Whatever an acre of land can pay you in fifty years... 1985 01:48:15,860 --> 01:48:19,450 ...I promised to make a one-time payment of more than that 1986 01:48:19,900 --> 01:48:23,450 One who rejects that offer and protests in the street is a fool, right? 1987 01:48:23,700 --> 01:48:25,320 He may or may not be a fool, 1988 01:48:25,740 --> 01:48:27,740 but whoever's willing to pay a huge sum... 1989 01:48:28,490 --> 01:48:29,820 ...to buy the land is definitely not a fool. 1990 01:48:29,950 --> 01:48:31,450 That's the point. 1991 01:48:31,740 --> 01:48:36,450 The paddy cultivated in the delta district will fetch a measly 1,600 rupees a quintal. 1992 01:48:36,860 --> 01:48:43,200 But the international price of thorium from the same soil is way higher! 1993 01:48:44,650 --> 01:48:47,320 If processed right, India can become 1994 01:48:47,400 --> 01:48:50,820 the largest atomic power in the world. 1995 01:48:51,240 --> 01:48:53,570 That will be your lifetime achievement. 1996 01:48:53,780 --> 01:48:54,860 Wow! 1997 01:48:55,450 --> 01:48:59,400 But every party and organization is against this. Why? 1998 01:48:59,700 --> 01:49:02,950 We must give them plenty of problems and destroy them. 1999 01:49:03,320 --> 01:49:05,950 Place a scorpion in the path of those chasing rats 2000 01:49:06,110 --> 01:49:09,530 they will forgot the rat and chase the scorpion. 2001 01:49:09,650 --> 01:49:11,860 Now, you throw a snake in their path. 2002 01:49:11,990 --> 01:49:16,860 As one chases the snake, we can smuggle an elephant under his nose. 2003 01:49:17,950 --> 01:49:18,950 Awesome, uncle! 2004 01:49:18,990 --> 01:49:21,650 You may as well sign on to be my adviser. 2005 01:49:22,610 --> 01:49:24,610 Fine speech indeed. 2006 01:49:24,780 --> 01:49:28,110 But you're asking me to destroy farming to do this. 2007 01:49:28,280 --> 01:49:30,570 For the nation to progress, 2008 01:49:30,700 --> 01:49:33,030 it must have a strong foundation. 2009 01:49:33,490 --> 01:49:35,240 When digging up a foundation, 2010 01:49:35,280 --> 01:49:39,280 worms and insects do get displaced. 2011 01:49:41,530 --> 01:49:45,150 You think farmers to be worms and insects? 2012 01:49:46,150 --> 01:49:48,990 Land is wealth to you, but is sacred to us. 2013 01:49:49,320 --> 01:49:51,320 That's why one who works in the field 2014 01:49:51,530 --> 01:49:52,700 works barefoot. 2015 01:49:53,900 --> 01:49:56,740 Corporate guys like you run away abroad when you can't repay loans. 2016 01:49:56,900 --> 01:49:59,740 But no farmer runs away unable to repay loans. 2017 01:50:00,400 --> 01:50:01,450 He has dignity. 2018 01:50:01,990 --> 01:50:02,990 He'd rather die! 2019 01:50:03,610 --> 01:50:04,950 They are dying! 2020 01:50:05,610 --> 01:50:10,570 In the last ten years, two lakh farmers have committed suicide. 2021 01:50:10,950 --> 01:50:14,030 Why work so hard at farming? 2022 01:50:14,860 --> 01:50:16,650 All they need is some damn grains, right? 2023 01:50:16,860 --> 01:50:22,110 I'll import plenty of grains from Karnataka, Orissa, Vietnam and Thailand! 2024 01:50:24,990 --> 01:50:28,400 We must make India a superpower, Abhi! 2025 01:50:29,030 --> 01:50:30,950 I'll make you a super PM. 2026 01:50:32,110 --> 01:50:32,740 Farmers it seems 2027 01:50:32,780 --> 01:50:36,200 To make India a superpower, you'll turn Tamil Nadu a desert? 2028 01:50:36,490 --> 01:50:37,650 Come on, Abhi. 2029 01:50:38,030 --> 01:50:39,650 Even Dubai is a desert 2030 01:50:39,780 --> 01:50:40,900 but isn't it raining money there? 2031 01:50:41,070 --> 01:50:42,610 One of the richest places on Earth. 2032 01:50:42,740 --> 01:50:45,070 No government will entertain such a nasty thought that'll destroy 2033 01:50:45,240 --> 01:50:48,320 ...Tamil Nadu's heritage and culture. 2034 01:50:50,240 --> 01:50:50,990 Abhi! 2035 01:50:52,610 --> 01:50:54,150 Let me tell you a story 2036 01:50:56,950 --> 01:51:00,110 I had a copper factory in Ethiopia. 2037 01:51:00,700 --> 01:51:02,900 Five years ago, there was a change in the Government... 2038 01:51:03,110 --> 01:51:05,900 ...and they shut down my factory, claiming environmental issues. 2039 01:51:07,070 --> 01:51:09,490 I spent just only twenty million dollars on it. 2040 01:51:10,740 --> 01:51:13,530 Just spent $20 million! 2041 01:51:13,990 --> 01:51:18,320 A militant group there came into power in just three weeks... 2042 01:51:18,950 --> 01:51:22,070 ...and hanged the previous President. 2043 01:51:23,570 --> 01:51:27,780 Now, I have fourteen copper factories in that country. 2044 01:51:28,490 --> 01:51:31,820 I seem to get what he's trying to say, 2045 01:51:32,070 --> 01:51:33,240 yet don't get it at all. 2046 01:51:33,650 --> 01:51:35,490 If you shut down his mines, 2047 01:51:35,990 --> 01:51:37,820 he'll topple your administration. 2048 01:51:37,990 --> 01:51:39,450 Oh, uncle! 2049 01:51:39,610 --> 01:51:41,780 I'm asking you to not push me that far. 2050 01:51:42,200 --> 01:51:43,570 You're right. 2051 01:51:43,820 --> 01:51:46,530 If I personally close your mines, it's a prestige issue. 2052 01:51:46,700 --> 01:51:47,860 Let's do this. 2053 01:51:48,070 --> 01:51:50,530 Let's have a grand function in Thanjavur next month. 2054 01:51:50,740 --> 01:51:55,740 You personally announce the closure of the mines, for the good of the people. 2055 01:51:55,990 --> 01:51:57,570 I'll garland and felicitate you. 2056 01:51:57,700 --> 01:51:59,070 It'll be great. 2057 01:51:59,320 --> 01:52:00,860 You can even contest in the election and join the Parliament. 2058 01:52:01,820 --> 01:52:03,860 Why must I become a member of Parliament? 2059 01:52:04,030 --> 01:52:06,490 The 60 MPs in your party will listen to me. 2060 01:52:06,530 --> 01:52:08,530 Why won't you alone not do so? 2061 01:52:09,780 --> 01:52:11,820 So if I don't listen, you'll topple my government? 2062 01:52:11,950 --> 01:52:13,490 It's good for you if you listen. 2063 01:52:16,110 --> 01:52:16,900 Mr. PA. 2064 01:52:17,320 --> 01:52:19,070 All illegal mines have to be banned, 2065 01:52:19,240 --> 01:52:21,240 our legal options must be discussed. 2066 01:52:21,610 --> 01:52:22,990 Have the Attorney General come in tomorrow. 2067 01:52:23,070 --> 01:52:23,900 Abhi! 2068 01:52:28,070 --> 01:52:32,740 You don't know whom to befriend or antagonize. 2069 01:52:33,150 --> 01:52:33,990 You'll learn. 2070 01:52:34,030 --> 01:52:37,990 You're extremely angry now, uncle. 2071 01:52:38,240 --> 01:52:40,650 Like you said, you need a shot. 2072 01:52:40,820 --> 01:52:42,610 -Gulp it down! -Stop it. 2073 01:52:43,280 --> 01:52:45,280 You're Chandrakanth Varma's son. 2074 01:52:45,950 --> 01:52:47,030 That's merely who you are. 2075 01:52:47,650 --> 01:52:49,450 Chandrakanth is no more. 2076 01:52:49,950 --> 01:52:51,450 You must realize that, Abhi. 2077 01:52:51,700 --> 01:52:56,150 Even you must realize that this is India. Not Ethiopia. 2078 01:52:56,900 --> 01:52:58,150 Mr.Mahadev! 2079 01:52:58,990 --> 01:53:00,280 Boys! 2080 01:53:00,700 --> 01:53:02,860 You're messing with the wrong man. 2081 01:53:03,450 --> 01:53:04,570 This is wrong, Abhi. 2082 01:53:05,200 --> 01:53:06,200 Don't violate protocol 2083 01:53:06,280 --> 01:53:07,990 and give personalized appointments over the phone again. 2084 01:53:07,990 --> 01:53:10,200 -It's okay, Kathir, let's have a drink. -No, Abhi. 2085 01:53:12,740 --> 01:53:13,820 The Prime Minister's almost here. 2086 01:53:14,280 --> 01:53:15,450 Done with bug checking. 2087 01:53:15,530 --> 01:53:16,950 Only the table's left. 2088 01:53:18,110 --> 01:53:19,070 Hey Kathir! 2089 01:53:24,110 --> 01:53:25,400 -Hi! -Hi... 2090 01:53:26,320 --> 01:53:28,950 Is there a ritual at the Mariamman temple nearby? 2091 01:53:29,610 --> 01:53:30,650 You'll get whacked! 2092 01:53:30,820 --> 01:53:33,150 -What? -Thought you'd call and wish me in the morning 2093 01:53:33,530 --> 01:53:34,490 but you failed me. 2094 01:53:34,610 --> 01:53:37,030 At least now, try to remember. 2095 01:53:37,240 --> 01:53:40,030 Is a prospective groom coming to visit? 2096 01:53:42,320 --> 01:53:42,860 What? 2097 01:53:43,110 --> 01:53:46,650 Happy Birthday to you, Anjali! 2098 01:53:46,700 --> 01:53:48,070 -Happy Birthday! -Thank you. 2099 01:53:48,200 --> 01:53:49,490 Did you forget, Kathir? 2100 01:53:49,570 --> 01:53:52,280 Be sincere in love, like you are with duty, bro. 2101 01:53:53,780 --> 01:53:55,820 He can't even remember my birthday! What kind of love is this? 2102 01:53:56,150 --> 01:53:57,950 This won't do! Grab him by his shirt 2103 01:53:58,110 --> 01:53:59,150 Punch him twice! 2104 01:53:59,280 --> 01:54:01,030 -You deserve this, Kathir! -Thanks, sir. 2105 01:54:01,360 --> 01:54:03,360 I even said there is a party at the resort. 2106 01:54:03,490 --> 01:54:04,320 How could you forget? 2107 01:54:04,400 --> 01:54:05,860 I knew there was a party. 2108 01:54:05,900 --> 01:54:07,860 -Didn't know when. -A party? What time? 2109 01:54:08,030 --> 01:54:09,240 You didn't invite me? 2110 01:54:09,450 --> 01:54:10,320 -What time? -At 8 PM. 2111 01:54:10,360 --> 01:54:12,030 I'll join you when you go, Kathir. 2112 01:54:12,150 --> 01:54:13,450 Sir, no way! 2113 01:54:13,990 --> 01:54:15,900 If you're coming, I have plenty of security measures to be taken 2114 01:54:15,990 --> 01:54:18,280 I must scrutinize every guest who passes by each entrance. 2115 01:54:18,530 --> 01:54:19,740 Kitchen and food must be checked. 2116 01:54:20,030 --> 01:54:21,860 Many formalities and protocols. 2117 01:54:22,200 --> 01:54:23,200 You can't just do this on a whim. 2118 01:54:23,320 --> 01:54:25,150 If I had a heart attack on a whim, 2119 01:54:25,360 --> 01:54:27,360 will you grab me and run, or follow protocol? 2120 01:54:28,110 --> 01:54:29,320 That'd be an emergency. 2121 01:54:29,610 --> 01:54:30,820 This is a birthday party. 2122 01:54:31,070 --> 01:54:32,490 What crap protocol! 2123 01:54:32,650 --> 01:54:33,990 Damn with the protocols. 2124 01:54:34,610 --> 01:54:38,530 Hey, buddy! 2125 01:54:39,530 --> 01:54:43,530 Let honey flow with kisses and whiskey 2126 01:54:44,360 --> 01:54:48,320 I'm Santiago! 2127 01:54:49,320 --> 01:54:53,110 Never ever let me go 2128 01:54:53,950 --> 01:54:58,900 Come with me, loved one. You are my sweet heart. 2129 01:54:58,990 --> 01:55:02,570 The moment you see me, is ecstasy 2130 01:55:03,740 --> 01:55:06,280 Dance with me, O dancing queen 2131 01:55:06,360 --> 01:55:08,740 You're one with my breath 2132 01:55:08,780 --> 01:55:12,360 My desire! There's the wine in your eyes. 2133 01:55:33,490 --> 01:55:37,030 Come, my treasure 2134 01:55:38,400 --> 01:55:41,860 have I come to steal you? 2135 01:55:43,240 --> 01:55:46,950 O Golden Savannah 2136 01:55:47,990 --> 01:55:52,780 Are you the sandalwood bed? 2137 01:55:53,110 --> 01:55:54,900 You eyes are deep as the Atlantic 2138 01:55:55,280 --> 01:56:01,740 and long as the Arabian sea, O birdie 2139 01:56:02,860 --> 01:56:04,740 A shake of your hips will suffice 2140 01:56:05,030 --> 01:56:07,450 to get my heart spinning 2141 01:56:07,820 --> 01:56:11,490 All my directions change, my Queen 2142 01:56:12,650 --> 01:56:14,820 Your roaming eyes linger in my heart 2143 01:56:14,990 --> 01:56:18,030 The moon stands no chance to those eyes 2144 01:56:18,200 --> 01:56:21,070 You're the eighth wonder of the world! 2145 01:56:22,360 --> 01:56:24,820 It's strange that my wisdom is being destroyed! 2146 01:56:25,070 --> 01:56:27,360 Innumerable, are they men you kill! 2147 01:56:27,570 --> 01:56:30,530 Your beauty is a battlefield! 2148 01:57:01,700 --> 01:57:06,530 There's no pleasure when you just look 2149 01:57:06,650 --> 01:57:10,990 Take my in your hands 2150 01:57:11,450 --> 01:57:16,200 Don't spin poems with your lies 2151 01:57:16,400 --> 01:57:20,700 Give me pleasure and pain 2152 01:57:20,820 --> 01:57:25,070 My feminity will never be satisfied with your empty words 2153 01:57:25,820 --> 01:57:30,280 Strangle my beauty until the heat is gone 2154 01:57:30,490 --> 01:57:35,110 My life won't be sweet until you break me 2155 01:57:35,490 --> 01:57:40,320 Without your violence, my night is incomplete 2156 01:57:40,820 --> 01:57:45,650 Our eyes meeting won't suffice 2157 01:57:45,780 --> 01:57:50,610 My lust won't be quelled until our hands twine together 2158 01:57:50,780 --> 01:57:55,150 If you want sugar, sugarcane must be crushed 2159 01:57:55,320 --> 01:57:57,650 It's unacceptable if you walk away 2160 01:57:57,780 --> 01:58:03,900 My lusty aura won't let you go, Drown in it 2161 01:58:04,860 --> 01:58:07,450 I forbid you! My twin flowers won't be spoilt 2162 01:58:07,530 --> 01:58:10,110 It won't let you go away 2163 01:58:10,240 --> 01:58:13,740 Come touch me with your many hands 2164 01:58:18,780 --> 01:58:19,860 What are you doing? 2165 01:58:24,740 --> 01:58:26,360 Why did you do this? 2166 01:59:00,280 --> 01:59:01,150 why did you bring Abhi? 2167 01:59:01,150 --> 01:59:02,900 What am I supposed to do? He won't listen 2168 01:59:02,990 --> 01:59:04,820 He asked if I'd rather take him or he snuck out himself 2169 01:59:04,900 --> 01:59:06,360 -Such a goof up -I had no choice. 2170 01:59:07,030 --> 01:59:09,280 Come Anjali, I want to show you something. 2171 01:59:10,990 --> 01:59:14,200 Anjali, I have a surprise for you. 2172 01:59:14,320 --> 01:59:15,400 Surprise? 2173 01:59:15,820 --> 01:59:18,240 That beauty is for you! 2174 01:59:18,400 --> 01:59:19,360 Wow! 2175 01:59:19,530 --> 01:59:20,570 Come, come. 2176 01:59:20,650 --> 01:59:21,450 Watch it, Vivek. 2177 01:59:21,490 --> 01:59:22,820 100 kilometers in five seconds. 2178 01:59:22,990 --> 01:59:25,400 Four wheel drive! And it is powerful! 2179 01:59:25,610 --> 01:59:27,780 -But I really can't... -No! It has a lot more, Get in! 2180 01:59:27,900 --> 01:59:29,360 Let's not alert the traffic control. 2181 01:59:29,450 --> 01:59:30,570 Joseph will be in car one. 2182 01:59:30,610 --> 01:59:31,700 We will be taking Rajaji Marg 2183 01:59:31,860 --> 01:59:33,900 Kitten will be in Car 3, no stopping anywhere. 2184 01:59:34,030 --> 01:59:35,280 -Prem, I want you to be in the last car -I have an idea 2185 01:59:35,360 --> 01:59:36,700 I will be in contact with Joseph 2186 01:59:36,820 --> 01:59:38,900 -Alert! Guys he's moving -Come on! 2187 01:59:40,110 --> 01:59:41,860 -Follow him! -Move out now. Fast! 2188 01:59:43,320 --> 01:59:44,950 Come on! Get in! 2189 01:59:47,740 --> 01:59:50,820 The lamb has come out alone. 2190 01:59:51,070 --> 01:59:51,990 What should I do? 2191 01:59:59,570 --> 02:00:02,110 No! Abhi careful, slowdown. 2192 02:00:20,110 --> 02:00:21,280 Pick up! Pick up! 2193 02:00:21,700 --> 02:00:23,110 Take left! Go! 2194 02:00:25,820 --> 02:00:27,320 Please, That's enough! 2195 02:00:27,450 --> 02:00:29,780 The SPG will have a meltdown, Don't do it. 2196 02:00:29,900 --> 02:00:30,900 I'm fed up with them. 2197 02:00:30,950 --> 02:00:33,950 Always telling me what and what not to do. 2198 02:00:34,110 --> 02:00:35,530 Let them suffer for a while. 2199 02:00:35,700 --> 02:00:37,200 Tonight is my night! 2200 02:00:37,240 --> 02:00:39,700 Send some large vehicle 2201 02:00:39,860 --> 02:00:40,990 It's a prostitution case. 2202 02:00:41,320 --> 02:00:43,070 Don't tear the house apart. 2203 02:00:43,200 --> 02:00:44,360 Let's talk it out. 2204 02:00:44,360 --> 02:00:47,570 Screw you! I'll make sure to press charges on you, this time. 2205 02:00:47,900 --> 02:00:49,070 Like hell you will. 2206 02:00:49,150 --> 02:00:51,070 The car itself is probably drunk! 2207 02:00:51,360 --> 02:00:52,900 Hey, Stop! Stop! Stop! 2208 02:00:52,950 --> 02:00:53,570 Get down! 2209 02:00:53,570 --> 02:00:55,150 Please don't get down, Abhi. 2210 02:00:55,860 --> 02:00:59,490 Security! Rather than standing guard in my house, why are you standing here? 2211 02:00:59,820 --> 02:01:02,280 Had I not braked in time, you'd have been a goner. 2212 02:01:02,450 --> 02:01:03,200 He's drunk, sir! 2213 02:01:03,490 --> 02:01:05,610 Who is this new security guard? 2214 02:01:05,700 --> 02:01:06,950 You needn't blow. 2215 02:01:07,070 --> 02:01:08,990 -I am a cop. -Sorry, cop! 2216 02:01:09,110 --> 02:01:13,110 -I love you, Police -don't hug me 2217 02:01:13,320 --> 02:01:14,900 What the hell did you drink? 2218 02:01:15,280 --> 02:01:16,780 Sex on the Beach. 2219 02:01:16,900 --> 02:01:18,820 That too, huh? 2220 02:01:18,990 --> 02:01:20,450 Delhi has no beach. 2221 02:01:20,570 --> 02:01:23,070 That's the name of the cocktail! 2222 02:01:23,360 --> 02:01:25,990 Don't talk about cock and tail to me. 2223 02:01:26,320 --> 02:01:28,780 I've never seen you at our union. 2224 02:01:28,860 --> 02:01:30,150 You charge by the hour or per night? 2225 02:01:30,240 --> 02:01:30,820 Damn it, get lost! 2226 02:01:30,900 --> 02:01:32,450 -Move aside -Police, please 2227 02:01:32,530 --> 02:01:33,700 Do you know who he is? 2228 02:01:33,860 --> 02:01:36,360 I was wondering why this line hadn't come up yet. 2229 02:01:36,450 --> 02:01:38,320 Is he this area councilor? 2230 02:01:38,400 --> 02:01:38,990 No 2231 02:01:40,650 --> 02:01:42,610 Is this the sex on the beach you mentioned? 2232 02:01:42,820 --> 02:01:45,070 She's Kathir's girlfriend, sir. 2233 02:01:45,110 --> 02:01:45,740 What? 2234 02:01:45,780 --> 02:01:48,950 You're flirting it out with another man's girlfriend? 2235 02:01:49,070 --> 02:01:51,530 -You go! -Come, dear. Don't get worked up 2236 02:01:53,320 --> 02:01:55,700 If you pay up 200 bucks, he'll let you off! 2237 02:01:55,860 --> 02:01:57,070 A bribe? 2238 02:01:57,150 --> 02:01:57,740 Yes, man! 2239 02:01:57,820 --> 02:02:00,400 You're asking for a bribe? 2240 02:02:00,570 --> 02:02:02,610 When did I ask you for a bribe? 2241 02:02:02,700 --> 02:02:04,820 You won't tell me who you are 2242 02:02:04,860 --> 02:02:06,400 -My plans are ruined -Are you alright, sir? 2243 02:02:06,780 --> 02:02:07,450 Please let's go. 2244 02:02:07,650 --> 02:02:09,280 Hold on! 2245 02:02:09,400 --> 02:02:10,860 He was driving drunk, I'm interrogating him 2246 02:02:10,900 --> 02:02:11,610 You can't just waltz in and take him away 2247 02:02:11,650 --> 02:02:13,860 -Hold on, officer. I'll explain. -Sir, wait! 2248 02:02:13,990 --> 02:02:16,030 I'm an Inspector. You dare put your hands on me? 2249 02:02:16,030 --> 02:02:17,860 Do you know what he did? 2250 02:02:17,950 --> 02:02:19,740 Answer me, come on. 2251 02:02:22,150 --> 02:02:24,610 They're just bluffing. Don't believe them. Come. 2252 02:02:24,740 --> 02:02:26,740 -Sir, please come -I'm extremely sorry, sir. 2253 02:02:26,820 --> 02:02:28,320 -He's accepted it. -It is not alright. 2254 02:02:28,400 --> 02:02:30,320 What I did was wrong. I drank and drove. 2255 02:02:30,360 --> 02:02:31,950 Filing a case is the right thing to do 2256 02:02:32,030 --> 02:02:33,780 I spoke without knowing who you are. 2257 02:02:34,030 --> 02:02:35,570 -Please don't transfer me to jungle -you do your duty 2258 02:02:35,740 --> 02:02:36,860 -Move aside! -Prepare a charge sheet 2259 02:02:36,950 --> 02:02:37,990 Please come with me, sir. 2260 02:02:38,070 --> 02:02:39,070 -What is this, Kathir? -Please walk with me. 2261 02:02:39,150 --> 02:02:40,950 I tried to have one night of fun... 2262 02:02:43,700 --> 02:02:45,700 -Just be there! -All is lost! 2263 02:02:45,950 --> 02:02:46,950 Down Abhi, down 2264 02:02:47,110 --> 02:02:47,990 This way! 2265 02:02:48,110 --> 02:02:49,450 -Anjali -Hey! 2266 02:02:50,650 --> 02:02:51,610 Secure Kitten. 2267 02:03:02,530 --> 02:03:03,570 I need a gun! 2268 02:03:04,200 --> 02:03:05,490 Cover me from that side 2269 02:03:07,280 --> 02:03:09,570 Move, Abhi! Stay close! 2270 02:03:36,820 --> 02:03:38,200 Sir, stay low. Stay low! 2271 02:03:39,610 --> 02:03:40,820 Anjali! 2272 02:03:41,570 --> 02:03:42,860 Anjali. 2273 02:03:43,280 --> 02:03:44,150 Anjali. 2274 02:03:44,240 --> 02:03:45,070 Head inside 2275 02:03:45,150 --> 02:03:46,650 -Anjali, Anjali -Don't come out here, get inside 2276 02:03:46,860 --> 02:03:48,570 Get inside, stay here. 2277 02:03:48,950 --> 02:03:50,400 Anjali's on the ground 2278 02:03:50,530 --> 02:03:51,900 Oh, no! They shot her down. 2279 02:03:52,900 --> 02:03:54,780 Lift her properly! Careful! 2280 02:03:54,860 --> 02:03:55,780 Anjali! 2281 02:03:57,490 --> 02:03:58,740 Shut the door. 2282 02:03:59,200 --> 02:04:01,200 Come. Damn it. 2283 02:04:11,070 --> 02:04:13,110 Cover me, Vivek I need more, come on. 2284 02:04:13,280 --> 02:04:15,030 Abhi duck down. Down! 2285 02:04:15,860 --> 02:04:17,860 Take cover, Abhi! Move! 2286 02:04:22,110 --> 02:04:23,530 Abhi duck, stay low! 2287 02:04:23,650 --> 02:04:24,780 Vivek, Mag! 2288 02:04:59,200 --> 02:05:00,200 Hey, Kathir! 2289 02:05:09,530 --> 02:05:10,570 Damn it! 2290 02:05:14,950 --> 02:05:15,780 Ranjith?! 2291 02:05:16,990 --> 02:05:18,150 Abhi's alone, you go with him. 2292 02:05:18,360 --> 02:05:19,400 Get to the street behind 2293 02:05:21,150 --> 02:05:22,360 Bring him over, Vivek. 2294 02:05:22,490 --> 02:05:24,030 Vicky, secure another way for him. 2295 02:05:24,110 --> 02:05:24,740 Yes, sir! 2296 02:05:52,740 --> 02:05:53,950 Come! 2297 02:05:55,450 --> 02:05:56,400 Cover him! 2298 02:06:06,110 --> 02:06:06,990 Hey, Ranjith! 2299 02:06:13,610 --> 02:06:14,740 -Are you okay, Abhi? -He's alright. 2300 02:06:14,780 --> 02:06:15,530 We need a vehicle. 2301 02:06:15,570 --> 02:06:16,780 -Any covered one will do -I'll find one, Sir. 2302 02:06:16,860 --> 02:06:18,990 Give me your vehicle, sir. It's an emergency. 2303 02:06:19,360 --> 02:06:22,110 Who are you? Stop the vehicle! 2304 02:06:27,740 --> 02:06:30,070 -Come fast, Kathir. -Don't stop, keep moving. 2305 02:06:31,860 --> 02:06:33,400 -Don't stop the vehicle -Move faster 2306 02:06:34,110 --> 02:06:36,320 -Get on it -Keep moving, don't stop. 2307 02:06:40,700 --> 02:06:41,450 Joseph! 2308 02:06:43,950 --> 02:06:45,780 Come on, Joseph! Give me your hand! 2309 02:06:45,900 --> 02:06:46,820 Give me your hand! 2310 02:06:49,780 --> 02:06:50,650 Get in! 2311 02:06:51,740 --> 02:06:53,780 Joseph! No! 2312 02:06:54,360 --> 02:06:56,320 Hey! Come on... 2313 02:07:01,280 --> 02:07:02,240 Shit! 2314 02:07:02,490 --> 02:07:04,110 Head to the hospital, Vivek. 2315 02:07:04,240 --> 02:07:05,950 Listen to me, You'll be fine. 2316 02:07:06,030 --> 02:07:07,610 Don't close your eyes! 2317 02:07:07,700 --> 02:07:09,280 We'll reach there quickly. Go fast! 2318 02:07:12,200 --> 02:07:14,280 Priya'll be there. I'll get her to the hospital! 2319 02:07:14,360 --> 02:07:16,360 Speed up the vehicle! You'll be fine. 2320 02:07:17,200 --> 02:07:19,030 You relax, calm down. 2321 02:07:22,240 --> 02:07:23,240 Don't close your eyes. 2322 02:07:23,320 --> 02:07:24,700 Just a little longer. 2323 02:07:24,780 --> 02:07:26,150 You must be brave now. 2324 02:07:26,280 --> 02:07:28,780 Please don't give up, Joseph. Please don't. 2325 02:07:29,030 --> 02:07:29,780 Joseph! 2326 02:07:36,320 --> 02:07:37,490 What happened, Kathir? 2327 02:07:39,860 --> 02:07:42,280 He's dead! He's dead for good. 2328 02:07:44,110 --> 02:07:45,650 How many times did I warn you? 2329 02:07:46,070 --> 02:07:46,990 Did you ever listen? 2330 02:07:48,990 --> 02:07:50,820 When enemies fire, 2331 02:07:51,070 --> 02:07:53,280 even cops and military first take cover. 2332 02:07:53,700 --> 02:07:54,820 Only then, do they shoot! 2333 02:07:55,070 --> 02:07:59,280 But when we hear gunshots, we step up right away and take a bullet to our hearts. 2334 02:07:59,570 --> 02:08:00,650 That's our duty! 2335 02:08:00,950 --> 02:08:02,740 The unwritten law of SPG! 2336 02:08:04,030 --> 02:08:07,530 He's dead due to your irresponsible behavior. 2337 02:08:07,570 --> 02:08:09,450 -No, Kathir. -Don't talk! 2338 02:08:09,700 --> 02:08:13,990 You move around freely because of sincere officers like Joseph. 2339 02:08:15,530 --> 02:08:16,950 People get paid for their work. 2340 02:08:17,360 --> 02:08:19,200 But we get paid to die! 2341 02:08:23,450 --> 02:08:24,400 One can die 2342 02:08:24,860 --> 02:08:28,200 but it must not be meaningless like this. 2343 02:08:29,780 --> 02:08:30,990 My only friend. 2344 02:08:33,900 --> 02:08:35,200 I'm sorry, Kathir. 2345 02:08:39,360 --> 02:08:40,360 Hello, Anjali. 2346 02:08:40,860 --> 02:08:41,780 -Hello -Hello 2347 02:08:41,820 --> 02:08:42,780 How is she doing, doctor. 2348 02:08:42,860 --> 02:08:44,820 Good, overall, she's fine. 2349 02:08:45,070 --> 02:08:46,530 We've implanted a titanium plate. 2350 02:08:46,610 --> 02:08:47,950 She can go back to work tomorrow. 2351 02:08:48,070 --> 02:08:49,450 Nothing to worry. She'll recover soon. 2352 02:08:49,450 --> 02:08:49,900 Thank you, Doctor. 2353 02:08:49,950 --> 02:08:51,780 -Don't worry. -Priya's come to the mortuary. 2354 02:08:51,860 --> 02:08:54,320 -I'll be back. -you can discharge her in the evening 2355 02:09:04,150 --> 02:09:06,570 Madam, sign please. 2356 02:09:45,360 --> 02:09:45,990 Prem! 2357 02:10:09,070 --> 02:10:10,530 Why did you do this, man? 2358 02:10:18,240 --> 02:10:19,860 Damn traitor! 2359 02:10:28,990 --> 02:10:30,280 What more? 2360 02:10:46,780 --> 02:10:47,820 You man got caught 2361 02:10:48,030 --> 02:10:50,200 He's tied up. Hurry. He might spill the beans! 2362 02:11:26,990 --> 02:11:31,820 Joseph figured out that I worked for Ranjith. 2363 02:11:36,400 --> 02:11:41,780 If Joseph told you that, I'd be finished! 2364 02:11:42,990 --> 02:11:44,950 I had no choice. 2365 02:11:51,110 --> 02:11:54,530 If the post-mortem report notices the bullet, 2366 02:11:55,820 --> 02:11:57,820 it'll lead back to me. 2367 02:11:57,900 --> 02:11:59,110 Who told you to do this? 2368 02:11:59,200 --> 02:12:00,320 Please, No! 2369 02:12:04,650 --> 02:12:05,650 You know... 2370 02:12:07,360 --> 02:12:12,240 I'll shove you in a box along with these corpses and go about my day 2371 02:12:12,400 --> 02:12:14,200 -No, Kathir! -Tell me, where's Ranjith? 2372 02:12:14,240 --> 02:12:15,450 Will you tell me or not? 2373 02:12:15,570 --> 02:12:16,570 Don't do anything to me! 2374 02:12:16,650 --> 02:12:18,530 I'll tell you! 2375 02:12:45,490 --> 02:12:46,820 Attorney General, Sir. 2376 02:12:47,070 --> 02:12:49,530 Mahadev can gladly take this to the Supreme Court. 2377 02:12:49,740 --> 02:12:51,570 We need to ban all his mines. 2378 02:13:06,490 --> 02:13:08,950 You know the power of police blows, right? 2379 02:13:09,200 --> 02:13:10,610 They strike hard! 2380 02:13:10,860 --> 02:13:12,860 It leaves no external mark. 2381 02:13:13,150 --> 02:13:15,650 But every spare part within is left in shambles. 2382 02:13:16,030 --> 02:13:16,780 Kathir! 2383 02:13:28,780 --> 02:13:30,780 Look at this, Mr. Varma 2384 02:13:31,110 --> 02:13:33,950 This insect is called Caelifera. 2385 02:13:36,570 --> 02:13:39,240 An insect species that causes mayhem in African nations. 2386 02:13:39,530 --> 02:13:43,650 When they come in swarms, they are called locusts. 2387 02:13:43,700 --> 02:13:44,740 Very dangerous! 2388 02:13:44,900 --> 02:13:49,070 When we were studying these insects in our agricultural lab 2389 02:13:49,320 --> 02:13:54,320 we discovered they'd be a more effective weapon than a missile. 2390 02:13:54,700 --> 02:13:56,610 Are you suggesting a bio-war? 2391 02:13:57,030 --> 02:13:59,820 You can call it entomological warfare. 2392 02:14:00,030 --> 02:14:02,070 We'll starve these insects 2393 02:14:02,400 --> 02:14:05,450 and sneak them onto the freight trains to Pakistan 2394 02:14:05,780 --> 02:14:08,490 If released during the harvest cycle, 2395 02:14:08,740 --> 02:14:09,990 in just a week 2396 02:14:10,950 --> 02:14:14,320 they'll destroy the entire crops of wheat. 2397 02:14:14,900 --> 02:14:18,200 If we repeat this for three harvest cycles, 2398 02:14:18,700 --> 02:14:21,030 their entire agriculture will be wiped out. 2399 02:14:21,280 --> 02:14:24,450 It'll lead to food shortage and unemployment. 2400 02:14:24,780 --> 02:14:26,150 Their economy will plummet 2401 02:14:26,400 --> 02:14:29,150 and they'll have to take alms from us. 2402 02:14:29,360 --> 02:14:32,320 Do insects know border lines? 2403 02:14:33,360 --> 02:14:36,950 What if they return and attack our crops? 2404 02:14:38,030 --> 02:14:41,320 We'll segregate male and female insects 2405 02:14:41,450 --> 02:14:44,240 and send out only the males. 2406 02:14:44,530 --> 02:14:47,320 The lifespan of this insect is only one week. 2407 02:14:48,650 --> 02:14:51,110 If we send out both male and female insects, 2408 02:14:51,240 --> 02:14:54,360 they'll breed and multiply 2409 02:14:54,530 --> 02:14:59,570 to become an indestructible force like mosquitoes and cockroaches. 2410 02:15:00,490 --> 02:15:01,740 But we needn't do that, now. 2411 02:15:01,860 --> 02:15:03,860 What do you have, Mr. Mahadev? 2412 02:15:04,070 --> 02:15:05,700 No, I'm good. 2413 02:15:05,820 --> 02:15:08,400 I don't mean, now. What do you have every day? 2414 02:15:08,650 --> 02:15:10,530 Rice. Like everyone else. 2415 02:15:10,740 --> 02:15:13,320 Or it's scraps that pigs eat? 2416 02:15:15,280 --> 02:15:20,700 To distract people's attention from the corruption and ills of the nation 2417 02:15:21,070 --> 02:15:24,820 Pakistan always wields a weapon: threat from India. 2418 02:15:24,950 --> 02:15:26,360 It's the same case with our country too 2419 02:15:26,610 --> 02:15:31,110 This is a nasty political game played even in our country, to stir up hatred in people! 2420 02:15:32,110 --> 02:15:34,610 What did the people of Pakistan do to deserve this? 2421 02:15:34,780 --> 02:15:37,990 You propose a plan to destroy their living 2422 02:15:38,110 --> 02:15:40,200 You're like a vulture that preys on corpses. 2423 02:15:40,400 --> 02:15:41,740 Merchant of Death! 2424 02:15:42,150 --> 02:15:44,150 If Pakistan paid you, you wouldn't hesitate... 2425 02:15:44,240 --> 02:15:47,490 ...to release these insects in India! 2426 02:15:49,740 --> 02:15:53,530 illegal supply of chemical weapons to other countries by you 2427 02:15:53,860 --> 02:15:56,070 the CBI has been covertly probing your companies 2428 02:15:56,530 --> 02:15:59,280 Your Mahan Group of companies are involved in license violation 2429 02:15:59,360 --> 02:16:01,450 tax evasion and other economic crimes 2430 02:16:01,610 --> 02:16:04,490 do you think I'm unaware of everything? 2431 02:16:05,240 --> 02:16:07,700 You're being watched 24/7! 2432 02:16:08,490 --> 02:16:12,990 You know the government's getting ready to take action against you. 2433 02:16:13,900 --> 02:16:19,150 Isn't that why you tried assassinating me at DD Function and London Conference 2434 02:16:19,860 --> 02:16:21,860 But your days are numbered, Mahadev. 2435 02:16:22,110 --> 02:16:25,030 -You may leave. -You'll realize who I am, Mr. Varma. 2436 02:16:28,280 --> 02:16:30,070 Must I tell you separately? 2437 02:16:30,990 --> 02:16:32,700 Some Defense Minister you are! 2438 02:16:32,950 --> 02:16:34,400 Brokering deals, are you? 2439 02:16:35,820 --> 02:16:36,780 Get out! 2440 02:17:08,360 --> 02:17:10,530 Hi, Kathir! Welcome! 2441 02:17:10,990 --> 02:17:12,950 No one's around to even offer coffee 2442 02:17:13,450 --> 02:17:16,070 Had my wife been around, she would've done that 2443 02:17:16,280 --> 02:17:18,030 She hanged herself because of you 2444 02:17:18,200 --> 02:17:20,610 You think you are avenging, but you're making a mistake. 2445 02:17:20,700 --> 02:17:23,900 Hey Kathir, You dragged me away naked 2446 02:17:24,530 --> 02:17:26,530 Must I not make you endure at least a part of that humiliation? 2447 02:17:26,650 --> 02:17:29,570 That's why I hide and watch as you race around. 2448 02:17:29,610 --> 02:17:33,820 But you've so diligently kept a record of all your crimes. 2449 02:17:34,110 --> 02:17:35,780 Which hole will you hide under? 2450 02:17:36,280 --> 02:17:39,360 Alexa! What is a remote wipe? 2451 02:17:40,030 --> 02:17:42,200 Remote Wipe: It's a security feature 2452 02:17:42,240 --> 02:17:45,280 that allows a network administrator or a device owner 2453 02:17:45,490 --> 02:17:48,990 to send a command to a computer device to delete data. 2454 02:17:49,280 --> 02:17:51,150 What remote wipe accomplishes 2455 02:17:51,240 --> 02:17:52,740 can depend on the device 2456 02:17:52,950 --> 02:17:55,150 it's specific operating system version 2457 02:17:55,280 --> 02:17:57,570 or any 3rd party mobile device management 2458 02:17:57,700 --> 02:18:00,150 Think you can make away with these hard disks? 2459 02:18:00,650 --> 02:18:04,990 Alexa, what does IED mean? 2460 02:18:05,070 --> 02:18:07,280 It is an improvised explosive device. 2461 02:18:07,360 --> 02:18:12,030 A bomb constructed and deployed in ways other than in conventional military action. 2462 02:18:32,990 --> 02:18:35,820 Homes and offices, they've bugged eight places in all. 2463 02:18:39,860 --> 02:18:41,740 Get ready to arrest Mahadev right away. 2464 02:18:42,150 --> 02:18:43,030 Hold on, Sir 2465 02:18:43,110 --> 02:18:46,820 The room, Ranjith's computer and the drives that Kathir copied 2466 02:18:46,990 --> 02:18:48,530 have all been destroyed in fire. 2467 02:18:48,610 --> 02:18:51,280 How can we arrest him without any evidence? 2468 02:18:51,400 --> 02:18:54,070 Give me the gun. I'll shoot him, without leaving evidence. 2469 02:18:54,200 --> 02:18:54,950 Bastard! 2470 02:18:55,070 --> 02:18:58,030 Laying hands on him, will derail the Indian economy. 2471 02:18:58,400 --> 02:19:00,740 The share market, GDP, employment, foreign exchange... 2472 02:19:00,900 --> 02:19:03,740 Hell, even our currency value will nosedive 2473 02:19:03,990 --> 02:19:06,450 Then why the hell do I need this office? 2474 02:19:06,900 --> 02:19:08,900 It's him who's ruling this nation. 2475 02:19:09,030 --> 02:19:11,400 I am mere puppet on a string? 2476 02:19:11,570 --> 02:19:16,610 We promptly arrest protestors, bystanders, tramps at train stations... 2477 02:19:16,860 --> 02:19:21,200 ...schmucks in tea stalls and helmet less bike riders. 2478 02:19:21,530 --> 02:19:25,950 You want us to stand by and watch actual criminals and traitors get away? 2479 02:19:26,490 --> 02:19:29,700 If the economy will take a dive if we arrest Mahadev, so be it! 2480 02:19:31,530 --> 02:19:33,490 We have the strength to bounce back. 2481 02:19:33,570 --> 02:19:35,820 You don't need cause to arrest Mahadev. 2482 02:19:36,240 --> 02:19:37,030 You only need guts. 2483 02:19:42,450 --> 02:19:46,200 Mahaan Corporation, a major contributor to the Indian economy 2484 02:19:46,280 --> 02:19:49,490 Several raids have been ordered by the government. 2485 02:19:49,650 --> 02:19:51,400 From these investigations, the Mahaan family 2486 02:19:51,450 --> 02:19:54,150 has indulged in several unlawful activities. 2487 02:19:54,240 --> 02:19:55,740 plenty of evidence has been gathered 2488 02:19:55,900 --> 02:19:57,610 -Please stop the work -we are informed. 2489 02:19:57,700 --> 02:19:59,700 -Anthony! Collect all the mobile phones. -Through forged documents, 2490 02:19:59,780 --> 02:20:03,860 agricultural and forest lands have been converted into industrial lands. 2491 02:20:04,030 --> 02:20:09,110 These raids have dealt a major blow to the Mahaan Group 2492 02:20:09,280 --> 02:20:11,820 that's already facing plenty of allegations. 2493 02:20:11,950 --> 02:20:16,400 their stock which has been dominating the market, dropped sharply 2494 02:20:17,280 --> 02:20:19,240 Mahadev's auditor are co-operating with us. 2495 02:20:20,070 --> 02:20:21,700 Like a hole in a sinking ship. 2496 02:20:21,990 --> 02:20:24,650 -But economically... -Mr. Mahadev is on the line. 2497 02:20:25,400 --> 02:20:26,320 Abhi... 2498 02:20:26,400 --> 02:20:28,280 Abhishek Chandrakanth Varma. 2499 02:20:28,900 --> 02:20:30,900 You shouldn't have killed my father. 2500 02:20:31,070 --> 02:20:32,450 You made a big mistake. 2501 02:20:34,070 --> 02:20:36,280 I understand your anger. 2502 02:20:36,610 --> 02:20:38,110 But I'm innocent. 2503 02:20:38,490 --> 02:20:40,240 Someone is misguiding you. 2504 02:20:40,490 --> 02:20:42,900 If you're really innocent, 2505 02:20:43,280 --> 02:20:45,280 -why make this phone call? -Let's finish it, Abhi. 2506 02:20:45,610 --> 02:20:48,900 I have eight mines in Thanjavur, with legal permits. 2507 02:20:49,070 --> 02:20:50,150 I can dig in. 2508 02:20:50,700 --> 02:20:53,200 Yet, I concede. 2509 02:20:53,490 --> 02:20:57,610 Like you wished, you can announce that they'd be shut down. 2510 02:20:57,780 --> 02:21:00,570 Prepare for the event. Your image will skyrocket! 2511 02:21:00,990 --> 02:21:01,820 In return... 2512 02:21:03,400 --> 02:21:04,650 Stop these raids. 2513 02:21:04,820 --> 02:21:06,530 Tell me what to do. 2514 02:21:08,070 --> 02:21:09,200 I'll call back. 2515 02:21:11,860 --> 02:21:13,200 Why make this compromise? 2516 02:21:13,530 --> 02:21:17,240 The arrow moves back before darting forward 2517 02:21:17,740 --> 02:21:20,030 -I don't get it. -Caelifera! 2518 02:21:20,320 --> 02:21:24,780 This time, I'm going to unleash both male and female insects. 2519 02:21:25,530 --> 02:21:29,820 Before they know it, it'll multiply by the millions 2520 02:21:30,780 --> 02:21:36,400 It won't spare a single farmer in the Thanjavur district. 2521 02:21:36,610 --> 02:21:38,280 Total damage! 2522 02:21:44,360 --> 02:21:46,490 -Sir -What? Have you reached? 2523 02:21:46,570 --> 02:21:47,740 I'll be there in an hour. 2524 02:21:47,820 --> 02:21:50,030 If there's a problem on the way, let them out immediately. 2525 02:21:50,200 --> 02:21:51,070 Alright, sir. 2526 02:21:56,240 --> 02:21:57,200 Good to go. 2527 02:22:22,280 --> 02:22:24,570 Someone's atop the tanker. Shoot him! 2528 02:22:24,650 --> 02:22:26,400 Yes, Sir. Go check the roof! 2529 02:23:23,150 --> 02:23:23,950 Time left? 2530 02:23:24,240 --> 02:23:25,990 Just one minute left to hit the tunnel 2531 02:23:27,070 --> 02:23:29,110 The length of the train and the tunnel are the same. 2532 02:23:29,400 --> 02:23:30,450 Do it here! 2533 02:23:50,650 --> 02:23:52,280 The train's entered the tunnel. 2534 02:23:53,030 --> 02:23:54,900 Only twenty seconds until the entire train passes through. 2535 02:24:43,400 --> 02:24:45,740 Invite everyone as mentioned in the agenda. 2536 02:24:52,400 --> 02:24:54,570 Relay CAM 6. Zoom on him. 2537 02:24:56,280 --> 02:24:58,530 -Is everything alright, Karna? -Yes, Vivek. 2538 02:24:59,360 --> 02:25:01,700 Don't just check the bearded men coming to the event 2539 02:25:01,780 --> 02:25:04,030 Be it clean-shaven men or bald men, no exceptions. Check everyone! 2540 02:25:04,280 --> 02:25:05,820 -Ok? -Ok, Vivek. 2541 02:25:05,950 --> 02:25:08,280 Be careful. B-3 coming! 2542 02:25:13,700 --> 02:25:15,700 His face looks smudged, zoom in on him 2543 02:25:25,530 --> 02:25:26,820 You keep tracking him. 2544 02:25:27,030 --> 02:25:27,610 Hey! 2545 02:25:32,700 --> 02:25:34,490 What about the raid that went down in your company? 2546 02:25:34,610 --> 02:25:36,450 Later, later, will discuss after the event 2547 02:25:42,900 --> 02:25:43,860 Vanakkam, Sir. 2548 02:25:44,990 --> 02:25:46,610 Sir, Sir, Sir... 2549 02:25:46,900 --> 02:25:50,200 Look at this! After bowing so much, they seem to be permanently hunched. 2550 02:25:51,280 --> 02:25:53,360 Your visit makes Tamil Nadu proud. 2551 02:26:03,030 --> 02:26:05,320 How are you, Abhishek Chandrakanth Varma? 2552 02:26:05,950 --> 02:26:07,280 By your grace, I'm well. 2553 02:26:07,490 --> 02:26:08,530 Nice. Please sit. 2554 02:26:08,610 --> 02:26:10,320 -Vanakkam! -Vanakkam, Sir. 2555 02:26:10,400 --> 02:26:12,530 I invite the Honorable Chief Minister of Tamil Nadu 2556 02:26:12,570 --> 02:26:14,610 to give the welcome address. 2557 02:26:18,280 --> 02:26:19,780 What an actor, man! 2558 02:26:20,150 --> 02:26:22,820 You craftily knocked off my father... 2559 02:26:23,030 --> 02:26:25,320 ...then put on a great performance at his wake. 2560 02:26:25,530 --> 02:26:26,820 You deserve an Oscar! 2561 02:26:26,990 --> 02:26:28,360 Have you forgotten, Abhi 2562 02:26:28,610 --> 02:26:31,860 you claimed your dad didn't want you in politics? 2563 02:26:32,070 --> 02:26:35,740 Weren't you the one who asked me to get rid of him? 2564 02:26:36,490 --> 02:26:38,240 Mr. Varma was a God to me. 2565 02:26:38,570 --> 02:26:39,740 So I refused. 2566 02:26:40,110 --> 02:26:42,570 You had someone else do the job, 2567 02:26:42,860 --> 02:26:46,490 became the Prime Minister, and now falsely accuse me of the crime. 2568 02:26:47,240 --> 02:26:49,610 Even if they arrest you, that's the story you'll stick with. 2569 02:26:49,950 --> 02:26:51,150 Criminal mastermind, you are. 2570 02:26:51,200 --> 02:26:53,650 There can be no two thoughts about it. Thank You, everyone. 2571 02:26:53,780 --> 02:26:54,490 Vanakkam! 2572 02:26:55,820 --> 02:26:59,110 We invite industrialist Mahadev onto the stage. 2573 02:27:03,490 --> 02:27:04,950 Greetings, everyone. 2574 02:27:05,400 --> 02:27:09,950 There were raids conducted on my company's factories and offices in India. 2575 02:27:10,570 --> 02:27:16,490 Through these raids, The Prime Minister has given us a certificate 2576 02:27:16,990 --> 02:27:21,400 Unknown to me, there were bad folks in my company. He has pointed them out. 2577 02:27:21,610 --> 02:27:23,240 I must thank him for that. 2578 02:27:45,740 --> 02:27:47,990 Come in, Karna! Why's the jammer turned off? 2579 02:27:48,400 --> 02:27:49,240 What's going on? 2580 02:27:49,360 --> 02:27:51,360 -Karna, do you copy? -Sorry, Sir 2581 02:27:52,110 --> 02:27:53,490 Sorry, sir. It got turned off by mistake. 2582 02:27:54,360 --> 02:27:55,700 Turning it back on. 2583 02:28:08,860 --> 02:28:10,070 SPG frequency. 2584 02:28:11,490 --> 02:28:12,240 Thanks. 2585 02:28:33,740 --> 02:28:35,200 Mr. Vivek's in the control room. 2586 02:28:35,780 --> 02:28:38,070 Can't communicate with him. Continuously no reply 2587 02:28:39,030 --> 02:28:39,990 Control room!? 2588 02:28:40,780 --> 02:28:42,030 Control room! Vivek 2589 02:28:42,780 --> 02:28:44,150 Vivek! Kathir, here! Come in. 2590 02:28:44,780 --> 02:28:45,820 Come in, Vivek. 2591 02:28:46,900 --> 02:28:48,200 Stay alert. 2592 02:30:33,820 --> 02:30:34,820 What did you do to Vivek? 2593 02:30:59,320 --> 02:31:00,200 Tell me! 2594 02:31:01,360 --> 02:31:02,320 What is your plan? 2595 02:31:02,610 --> 02:31:03,780 What is your plan?! 2596 02:31:05,360 --> 02:31:06,450 Where is Vivek? 2597 02:31:08,150 --> 02:31:09,400 Tell me where he is! 2598 02:31:09,820 --> 02:31:11,110 I'll tell you 2599 02:31:12,650 --> 02:31:14,240 My men took him away. 2600 02:31:15,070 --> 02:31:16,320 I told them to kill him. 2601 02:31:18,650 --> 02:31:20,070 What's their phone number? 2602 02:31:22,610 --> 02:31:23,650 Call them! 2603 02:31:24,200 --> 02:31:25,110 My phone! 2604 02:31:28,320 --> 02:31:29,400 There's no signal. 2605 02:31:29,610 --> 02:31:31,570 -What's the number? -The jammers are on. 2606 02:31:33,610 --> 02:31:34,570 Tell me the number. 2607 02:31:34,950 --> 02:31:35,860 9 2608 02:31:36,900 --> 02:31:37,990 444 2609 02:31:39,400 --> 02:31:40,490 00 2610 02:31:41,200 --> 02:31:42,320 00 2611 02:31:43,240 --> 02:31:44,320 00? 2612 02:31:46,490 --> 02:31:47,280 7 2613 02:31:48,110 --> 02:31:49,280 1 2614 02:31:55,990 --> 02:31:58,200 Hey, hey...no, no. Stop! Stop! 2615 02:31:59,030 --> 02:31:59,780 Don't call! 2616 02:31:59,990 --> 02:32:01,490 -Why not? -Don't call 2617 02:32:04,360 --> 02:32:05,070 Tell me why! 2618 02:32:05,150 --> 02:32:07,570 He'll die! Your Prime Minister will die 2619 02:32:09,780 --> 02:32:11,400 Where's the bomb on the stage? 2620 02:32:14,150 --> 02:32:16,950 I called when Anjali was talking to the Prime Minister. 2621 02:32:17,200 --> 02:32:18,450 You didn't panic then... 2622 02:32:18,650 --> 02:32:23,320 But when Mahadev sat near PM, you stopped me 2623 02:32:24,740 --> 02:32:25,650 Tell me the truth. 2624 02:32:27,360 --> 02:32:28,280 Tell me 2625 02:32:28,950 --> 02:32:29,990 Where's the bomb? 2626 02:32:33,740 --> 02:32:35,070 Tell me, where's the bomb? 2627 02:32:36,530 --> 02:32:39,070 Bomb is with Anjali. 2628 02:32:39,360 --> 02:32:41,990 If you call this number, it'll explode. 2629 02:32:42,110 --> 02:32:46,570 I invite our Honorable Prime Minister, Abhishek Varma to deliver the keynote speech. 2630 02:32:47,610 --> 02:32:49,700 Come in, B-3. B-1 to B-3. 2631 02:32:49,990 --> 02:32:51,860 Check what's inside Anjali's bag. 2632 02:32:52,490 --> 02:32:54,070 Bring her to the control room right away. 2633 02:32:54,320 --> 02:32:56,570 Why are you checking my bag? Hello?! 2634 02:32:56,700 --> 02:32:58,740 The Prime Minister's giving a speech in there, I have to be there. 2635 02:32:58,900 --> 02:33:01,030 Can you hear me? You keep taking stuff from my bag 2636 02:33:01,610 --> 02:33:02,610 Kiran, where are you? 2637 02:33:02,700 --> 02:33:05,530 From today, I declare the Cauvery delta region... 2638 02:33:05,650 --> 02:33:08,570 ...to be a protected agricultural land. 2639 02:33:10,240 --> 02:33:12,240 Here on, there will be only farming there. 2640 02:33:12,320 --> 02:33:15,360 No digging up for anything else. 2641 02:33:18,990 --> 02:33:21,860 To do good without any fear... 2642 02:33:22,030 --> 02:33:23,820 What's happening, Kathir? 2643 02:33:23,900 --> 02:33:25,860 They claim to have orders from you to arrest me. 2644 02:33:25,950 --> 02:33:28,950 Sorry, ma'am. Your act is of no use. 2645 02:33:29,570 --> 02:33:31,530 Under gunpoint, I had no other choice. 2646 02:33:32,320 --> 02:33:33,650 I told them everything. 2647 02:33:33,990 --> 02:33:36,400 Who are you? What are you blabbing? 2648 02:33:38,490 --> 02:33:39,780 We've checked her bag entirely! 2649 02:33:40,110 --> 02:33:41,490 Besides papers, there's nothing else there. 2650 02:33:41,610 --> 02:33:42,610 No explosives. 2651 02:33:42,780 --> 02:33:44,860 Anjali has the bomb in her hand! 2652 02:33:44,900 --> 02:33:47,700 No farmer should commit suicide moving forward... 2653 02:33:48,400 --> 02:33:49,570 That's the reason it is damaged. 2654 02:33:49,650 --> 02:33:51,320 A titanium plate has also been fixed. 2655 02:33:52,400 --> 02:33:54,990 more than gaining numbers on sensex 2656 02:33:56,610 --> 02:34:00,740 a Farmer is no less than a Rocket Scientist 2657 02:34:01,400 --> 02:34:03,200 it's imperative to save the border 2658 02:34:03,780 --> 02:34:08,570 Would people join suicide squads, only for the sake of religion or community? 2659 02:34:09,070 --> 02:34:10,820 They can do so for revenge, too. 2660 02:34:11,280 --> 02:34:12,240 Don't you get it? 2661 02:34:12,320 --> 02:34:15,070 Varma mindlessly let her father die 2662 02:34:15,240 --> 02:34:19,490 To avenge that, she has become a human bomb 2663 02:34:19,780 --> 02:34:22,650 Bullshit, Kathir. Please don't believe him. 2664 02:34:23,150 --> 02:34:23,860 Please! 2665 02:34:23,900 --> 02:34:27,070 In Kashmir, Anjali was with Varma all along. 2666 02:34:27,150 --> 02:34:30,110 She moved away from him shortly before the bomb killed him. 2667 02:34:30,200 --> 02:34:31,320 Didn't you notice that, Kathir? 2668 02:34:34,990 --> 02:34:37,780 Revenge is a stronger emotion than anything else. 2669 02:34:38,900 --> 02:34:39,780 No! 2670 02:34:40,860 --> 02:34:42,110 Shall I call the police, sir? 2671 02:34:45,820 --> 02:34:46,650 No! 2672 02:34:47,360 --> 02:34:50,570 I don't believe in letting the court pass sentence on you both. 2673 02:34:52,150 --> 02:34:56,950 So, you both can die right here, right now. 2674 02:34:57,450 --> 02:34:58,360 Hey! Hey! 2675 02:34:58,740 --> 02:35:00,740 What was that number again? 2676 02:35:00,900 --> 02:35:02,110 Uh...No! 2677 02:35:02,200 --> 02:35:02,860 9... 2678 02:35:03,820 --> 02:35:04,570 No! 2679 02:35:04,950 --> 02:35:05,950 444 2680 02:35:06,280 --> 02:35:07,280 No, Kathir! 2681 02:35:07,570 --> 02:35:09,450 -00 -Don't Kathir, it'll explode. 2682 02:35:10,990 --> 02:35:12,860 Don't move! Stay right next to her. 2683 02:35:13,990 --> 02:35:14,950 Stay back! 2684 02:35:15,900 --> 02:35:17,740 No, Stop it! 2685 02:35:18,110 --> 02:35:19,200 00 2686 02:35:19,320 --> 02:35:21,530 No, Don't make the call! 2687 02:35:21,700 --> 02:35:23,900 -7 -Don't do it, Kathir! 2688 02:35:24,150 --> 02:35:25,200 1 2689 02:35:25,530 --> 02:35:27,820 I lied! She is innocent. 2690 02:35:28,490 --> 02:35:30,490 Anjali had nothing to do with this. 2691 02:35:30,950 --> 02:35:32,950 Switch off the phone. Switch it off 2692 02:35:33,820 --> 02:35:37,200 I bought out the doctor who performed surgery on her... 2693 02:35:37,360 --> 02:35:39,740 ...and implanted a bomb in her hand without her knowledge. 2694 02:35:39,900 --> 02:35:42,070 Switch off the phone! Listen to me, Kathir! 2695 02:35:43,110 --> 02:35:44,200 Damn you... 2696 02:35:45,570 --> 02:35:47,240 Think you're the only one who can play this game? 2697 02:35:49,700 --> 02:35:51,070 Sorry, Anjali. 2698 02:35:51,780 --> 02:35:53,820 She meets the Prime Minister several times a day. 2699 02:35:54,070 --> 02:35:55,740 Had she wanted to, she could've killed him any time. 2700 02:35:56,900 --> 02:36:01,900 Would she plant a bomb on herself and give the controls to you? 2701 02:36:02,990 --> 02:36:04,990 Won't you even speak an iota of truth? 2702 02:36:09,150 --> 02:36:10,900 That bomb has already been deactivated. 2703 02:36:11,110 --> 02:36:13,110 We can do a surgery and remove the implanted bomb. 2704 02:36:13,320 --> 02:36:14,400 Take her to the hospital right away. 2705 02:36:14,530 --> 02:36:15,360 -Yes, sir. -You'll be alright. 2706 02:36:15,400 --> 02:36:16,530 Come with me, ma'am. 2707 02:36:20,820 --> 02:36:22,280 Are you alright, Vivek? 2708 02:36:25,490 --> 02:36:27,240 -Are you alright, Vivek? -Yes. 2709 02:36:28,820 --> 02:36:31,070 The first step towards saving the delta region... 2710 02:36:31,240 --> 02:36:37,400 ...is to immediately shut down all mines of the Mahaan Group. 2711 02:36:38,900 --> 02:36:42,740 Agriculture and science will be the two eyes of my government. 2712 02:36:43,900 --> 02:36:44,700 Thank you! 2713 02:36:45,200 --> 02:36:45,990 Jai Hind! 2714 02:36:49,360 --> 02:36:51,570 Said I won't speak an iota of truth, huh? 2715 02:36:51,650 --> 02:36:52,740 Shall I do it now? 2716 02:36:53,320 --> 02:36:55,030 The plan A failed 2717 02:36:55,360 --> 02:36:58,110 there's Plan B, It won't miss. 2718 02:36:58,240 --> 02:37:01,900 Before your Prime Minister reaches his car, he'll be dead! 2719 02:37:02,200 --> 02:37:03,990 Hey, Tell me! 2720 02:37:04,570 --> 02:37:05,780 What is Plan B? 2721 02:37:08,200 --> 02:37:11,320 You showed me the fear of death, Kathir. 2722 02:37:11,780 --> 02:37:14,070 But now that fear is gone. 2723 02:37:14,900 --> 02:37:16,740 Every second you stay here, 2724 02:37:17,530 --> 02:37:20,110 the PM's life slips away! 2725 02:37:21,610 --> 02:37:24,280 Come on! Shoot me! 2726 02:37:24,490 --> 02:37:26,490 Save the PM if you can. 2727 02:37:26,610 --> 02:37:27,950 Kathir, you leave 2728 02:37:28,070 --> 02:37:30,360 -Go to the PM, I'll take care of him -Save him if you can 2729 02:37:30,700 --> 02:37:32,110 Don't allow him. 2730 02:37:48,990 --> 02:37:49,820 What? 2731 02:37:51,200 --> 02:37:52,280 A train blast? 2732 02:37:52,570 --> 02:37:53,740 How did it happen? 2733 02:37:55,070 --> 02:37:56,280 Bloody idiots! 2734 02:38:03,280 --> 02:38:04,570 Hurry up! You? 2735 02:38:04,820 --> 02:38:06,240 What the hell are you doing here? 2736 02:38:06,570 --> 02:38:08,030 What happened to the train? 2737 02:38:08,070 --> 02:38:09,240 You didn't do crap! 2738 02:38:09,280 --> 02:38:10,450 What the hell are you guys doing? 2739 02:38:10,530 --> 02:38:12,320 Is this why I paid you a fortune? 2740 02:38:12,570 --> 02:38:16,360 As you wished, the PM will die in agony right before your eyes. 2741 02:38:16,490 --> 02:38:17,530 Come on! Hurry up! 2742 02:38:19,950 --> 02:38:24,860 Hey, Kathir! Figured where the second bomb is? 2743 02:38:28,650 --> 02:38:30,650 Why go around in circles? 2744 02:38:31,320 --> 02:38:32,990 You are the bomb! 2745 02:38:38,700 --> 02:38:40,200 Stop your bloody stupid games. 2746 02:38:40,280 --> 02:38:41,450 What happened, Kathir? 2747 02:38:41,490 --> 02:38:43,320 Hey...stop it! 2748 02:38:43,450 --> 02:38:46,360 If you remove the jacket or even move a step, I'll hit the switch! 2749 02:38:46,740 --> 02:38:48,280 You're going to die, Kathir! 2750 02:38:48,490 --> 02:38:51,490 You must die knowing you failed! 2751 02:38:55,990 --> 02:38:57,990 No! 2752 02:39:00,740 --> 02:39:01,990 Down! 2753 02:39:06,650 --> 02:39:09,110 Pilot, move! Get inside! 2754 02:39:09,240 --> 02:39:10,400 Move now! 2755 02:39:16,900 --> 02:39:18,900 What's happening, Kathir? 2756 02:39:25,280 --> 02:39:27,150 -What's the dog doing? -We need to check your jacket. 2757 02:39:27,240 --> 02:39:27,900 What? 2758 02:39:29,860 --> 02:39:30,490 Wait. 2759 02:39:54,150 --> 02:39:55,820 It's like your father said. 2760 02:39:56,400 --> 02:39:59,030 Only if one life is sacrificed, can a hundred be saved 2761 02:39:59,780 --> 02:40:01,030 It's not wrong. 2762 02:40:01,570 --> 02:40:04,530 Just so happened to be two lives, this time. 2763 02:40:15,530 --> 02:40:18,030 Expected you to take me to the Caribbean islands for the honeymoon. 2764 02:40:18,110 --> 02:40:19,650 Instead, you brought me to this sugarcane field. 2765 02:40:19,780 --> 02:40:20,780 Doesn't matter where we are. 2766 02:40:20,860 --> 02:40:22,570 What matters is with whom we are. 2767 02:40:22,780 --> 02:40:25,700 But, you're not with me. Your mind is someplace else. 2768 02:40:25,950 --> 02:40:28,490 Yes, I was wondering if the field has been watered 2769 02:40:28,610 --> 02:40:30,490 Don't know if the cattle feed has arrived. 2770 02:40:30,780 --> 02:40:33,280 Why? Does it have a new passport and a gun? 2771 02:40:33,450 --> 02:40:34,900 A new assignment? 2772 02:40:35,450 --> 02:40:37,740 When there's such a beauty next to you, 2773 02:40:38,320 --> 02:40:39,610 you talk about cattle feed? 2774 02:40:39,740 --> 02:40:41,240 A beauty? Where? 2775 02:40:41,490 --> 02:40:43,490 All I see is a beast! 2776 02:40:43,860 --> 02:40:45,650 I'll kill you! 2777 02:41:09,110 --> 02:41:11,490 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2778 02:41:12,570 --> 02:41:15,320 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2779 02:41:16,070 --> 02:41:18,780 ♪ O fair maiden ♪ 2780 02:41:19,570 --> 02:41:22,280 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2781 02:41:23,070 --> 02:41:25,950 ♪ In your mustache, you create a haven for me ♪ 2782 02:41:26,070 --> 02:41:30,070 ♪ You showered me with kisses, love ♪ 2783 02:41:30,280 --> 02:41:36,650 ♪ Roamed with me, did the moon I saw last month ♪ 2784 02:41:37,490 --> 02:41:39,700 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2785 02:41:40,860 --> 02:41:43,650 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2786 02:41:44,320 --> 02:41:46,740 ♪ O fair maiden ♪ 2787 02:41:47,700 --> 02:41:50,740 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2788 02:42:25,950 --> 02:42:29,490 ♪ It's magical, when your slim hips shake ♪ 2789 02:42:29,610 --> 02:42:32,950 ♪ Bite by bite, shall I feast upon it? ♪ 2790 02:42:33,070 --> 02:42:36,570 ♪ It's magical, when your slim hips shake ♪ 2791 02:42:36,700 --> 02:42:39,990 ♪ Bite by bite, shall I feast upon it? ♪ 2792 02:42:40,200 --> 02:42:43,070 ♪ I am a golden bowl housing a sweet dish ♪ 2793 02:42:43,320 --> 02:42:46,740 ♪ You are like the bugs that swarm me ♪ 2794 02:42:47,200 --> 02:42:53,610 ♪ I am a soaring kite, stuck in your dark wavy hair ♪ 2795 02:42:53,990 --> 02:42:57,320 ♪ You were a lone man and I hitched on to you. ♪ 2796 02:42:57,650 --> 02:43:01,450 ♪ When you're gone, I feel lost! ♪ 2797 02:43:02,200 --> 02:43:04,530 ♪ O bird, with a high pitched voice ♪ 2798 02:43:05,530 --> 02:43:08,240 ♪ Speak from a low pitched voice ♪ 2799 02:43:09,070 --> 02:43:11,650 ♪ O fair maiden ♪ 2800 02:43:12,570 --> 02:43:15,280 ♪ I fight the temptation to touch ♪ 2801 02:43:16,150 --> 02:43:22,990 ♪ Roamed with me, did the moon I saw last month ♪ 2802 02:43:23,240 --> 02:43:25,950 ♪ In your mustache, you create a haven for me ♪ 2803 02:43:26,070 --> 02:43:30,400 ♪ You showered me with kisses, love ♪ 207844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.