All language subtitles for Inside Desiree Cousteau.eng-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,960 --> 00:02:10,910 Bonjour, je m'appelle DĂ©sirĂ©e Cousteau. 2 00:02:11,840 --> 00:02:16,310 Avant le cinĂ©ma Ă©rotique, J'ai expĂ©rimentĂ© de nombreuses activitĂ©s. 3 00:02:17,880 --> 00:02:22,070 Mais Ă  tout moment il s'est retrouvĂ© hommes ou femmes 4 00:02:22,280 --> 00:02:24,390 blĂąmer ma culotte. 5 00:02:24,600 --> 00:02:26,980 Ici, j'ai travaillĂ© en tant que journaliste. 6 00:02:38,080 --> 00:02:41,830 Gouverneur Ryan, pourriez-vous parlez-moi de l'Ă©galitĂ© des femmes ? 7 00:02:42,040 --> 00:02:44,340 Je n'ai pas le temps, mademoiselle. 8 00:02:44,560 --> 00:02:47,390 S'il te plaĂźt, cet entretien est crucial. 9 00:02:47,600 --> 00:02:49,430 Cela me rapportera une augmentation. 10 00:02:49,640 --> 00:02:53,150 - Vraiment ? - Oui, je suis prĂȘt Ă  tout. 11 00:02:54,880 --> 00:02:56,070 Vous dites... tout ? 12 00:02:56,480 --> 00:03:01,270 J'allais interviewer un gouverneur dans la course Ă  l'Ă©lection prĂ©sidentielle. 13 00:03:01,480 --> 00:03:04,390 Quel scoop ! Et quelle maison ! 14 00:03:06,960 --> 00:03:08,390 Bonjour, entrez. 15 00:03:09,880 --> 00:03:13,230 Gouverneur Ryan, Je suis un grand admirateur. 16 00:03:13,440 --> 00:03:15,350 Je me sens privilĂ©giĂ©. 17 00:03:15,560 --> 00:03:18,190 C'est sympa, merci. 18 00:03:19,200 --> 00:03:21,310 As-tu un maillot de bain ? 19 00:03:21,520 --> 00:03:24,270 - Non. - Quel dommage. 20 00:03:24,480 --> 00:03:27,670 - Aide-moi Ă  me lever. - Certainement. 21 00:03:27,880 --> 00:03:29,670 Je commence Ă  vieillir. 22 00:03:33,040 --> 00:03:35,340 Merde, je suis dĂ©solĂ© ! 23 00:03:35,560 --> 00:03:37,670 Absolument dĂ©solĂ© ! 24 00:03:40,520 --> 00:03:42,980 Le gouverneur Ă©tait un homme fascinant. 25 00:03:47,400 --> 00:03:50,910 Gouverneur Ryan, Je suis venu pour un entretien. 26 00:03:51,920 --> 00:03:57,270 Vous aurez la meilleure interview que j'ai jamais donnĂ©. 27 00:03:57,480 --> 00:04:00,190 Merci, gouverneur. 28 00:04:04,320 --> 00:04:05,870 Merci, gouverneur Ryan. 29 00:04:36,760 --> 00:04:40,590 Gouverneur Ryan... Joe ! 30 00:05:07,640 --> 00:05:09,790 Aimez-vous votre entretien, 31 00:05:10,000 --> 00:05:12,560 Mademoiselle Cousteau ? 32 00:05:12,760 --> 00:05:15,140 Appelle-moi DĂ©sirĂ©e, Joe. 33 00:05:15,360 --> 00:05:16,580 DĂ©sirĂ©e. 34 00:05:17,480 --> 00:05:19,630 Elle est fantastique, gouverneur. 35 00:05:21,000 --> 00:05:24,470 - Veux-tu boire mes paroles ? - Avec plaisir. 36 00:06:11,440 --> 00:06:14,470 je t'engage comme secrĂ©taire particulier. 37 00:06:27,760 --> 00:06:30,990 - LĂšve-toi, ma chĂ©rie. - Gouverneur... 38 00:06:43,200 --> 00:06:46,350 Quand il m'a touchĂ© Je me suis retrouvĂ© impuissant. 39 00:08:31,720 --> 00:08:34,710 Mes sens devenaient fous au moindre de ses gestes. 40 00:09:27,560 --> 00:09:29,860 Nous y sommes, poupĂ©e. 41 00:09:38,440 --> 00:09:39,420 Tiens, prends. 42 00:10:03,240 --> 00:10:06,070 Dans la piscine, ce qu'il m'a fait m'a bouleversĂ©. 43 00:11:09,040 --> 00:11:11,110 Avez-vous apprĂ©ciĂ© l’entretien ? 44 00:11:11,320 --> 00:11:14,990 Gouverneur, c'Ă©tait tout simplement fabuleux. 45 00:11:15,200 --> 00:11:17,150 Je vote pour toi. 46 00:11:17,920 --> 00:11:19,590 j'ai Ă©crit mon article 47 00:11:19,800 --> 00:11:23,030 mais mon Ă©diteur n'a pas goĂ»tĂ© mon approche authentique. 48 00:11:24,080 --> 00:11:27,150 Le caractĂšre humain de l'histoire lui Ă©chappa. 49 00:11:27,600 --> 00:11:29,900 Il m'a virĂ© sur-le-champ. 50 00:11:30,840 --> 00:11:32,310 Pas grave. 51 00:11:33,160 --> 00:11:37,110 j'ai changĂ© de boulot et je me suis essayĂ© au porte-Ă -porte. 52 00:11:37,320 --> 00:11:39,910 J'avais l'Ăąme d'un voyageur. 53 00:11:40,120 --> 00:11:43,030 Je pensais que je pourrais compte sur ma personnalitĂ©, 54 00:11:43,240 --> 00:11:46,550 mais pour ma premiĂšre mission, Quelle surprise ! 55 00:13:35,680 --> 00:13:38,350 Je ne sais pas ce que j'avais en tĂȘte en entrant, 56 00:13:38,560 --> 00:13:42,030 mais j'avais des produits Ă  vendre, rien ne m'arrĂȘtait. 57 00:15:10,120 --> 00:15:11,830 Qui es-tu ? 58 00:15:15,920 --> 00:15:18,030 Je reprĂ©sente Les parfums RosĂ©e Sauvage, 59 00:15:18,240 --> 00:15:20,390 Je t'apporterai des Ă©chantillons. 60 00:15:20,600 --> 00:15:23,830 - Sont-ils vraiment sauvages ? - Absolument. 61 00:15:24,120 --> 00:15:26,830 Que s'est-il passĂ© ensuite n'est pas anodin, 62 00:15:27,040 --> 00:15:29,030 mais elle m'a tout achetĂ©. 63 00:18:17,120 --> 00:18:19,550 Tu peux prendre ta journĂ©e, J'imagine. 64 00:18:19,760 --> 00:18:23,350 j'aurais tort de me priver, J'ai vendu tous mes parfums. 65 00:18:23,560 --> 00:18:25,590 Vous savez quoi ? Si tu restes 66 00:18:25,800 --> 00:18:27,710 J'ai une surprise pour toi. 67 00:18:27,920 --> 00:18:28,950 C'est vrai ? 68 00:18:30,720 --> 00:18:33,070 - Racontez. - Bien... 69 00:18:33,280 --> 00:18:35,310 Ici, vous voyez ça. 70 00:18:35,560 --> 00:18:38,390 Son mari est entrĂ©, J'Ă©tais indignĂ©. 71 00:18:38,600 --> 00:18:39,950 Mais il a promis de me payer. 72 00:20:11,040 --> 00:20:13,230 je ne l'avais jamais fait une telle chose, 73 00:20:13,440 --> 00:20:15,740 mais je commençais aimer mon travail. 74 00:21:49,600 --> 00:21:50,990 Mais je ne progressais pas. 75 00:21:51,200 --> 00:21:53,830 J'ai dĂ©cidĂ© d'explorer la vente autre. 76 00:21:54,360 --> 00:21:54,400 Puis-je vous aider ? 77 00:21:54,400 --> 00:21:55,910 Puis-je vous aider ? 78 00:21:56,120 --> 00:21:59,350 je viens jeter un oeil Si ça ne vous dĂ©range pas. 79 00:21:59,560 --> 00:22:01,670 Bien sĂ»r, foncez. 80 00:22:01,880 --> 00:22:02,940 Merci. 81 00:22:03,160 --> 00:22:07,230 DĂ©sirĂ©e, je ne te paie pas jouer aux pots de fleurs. 82 00:22:07,440 --> 00:22:10,830 Je vends des vĂȘtements, ce n'est pas une galerie d'art. 83 00:22:11,040 --> 00:22:12,950 Oui, Miss Murdock, je suis dĂ©solĂ©. 84 00:22:13,160 --> 00:22:14,910 Elle ne voulait pas d'aide. 85 00:22:15,120 --> 00:22:18,030 Ne concluez pas qu'elle sait ce qu'elle veut. 86 00:22:18,240 --> 00:22:19,710 Vous devez l'aider. 87 00:22:19,920 --> 00:22:21,830 Montrez-lui la collection Quadro. 88 00:22:22,920 --> 00:22:24,390 - DĂ©sirĂ©e. - Oui, Mlle Murdock ? 89 00:22:24,600 --> 00:22:26,870 Soyez actif, mettez-y du cƓur. 90 00:22:27,080 --> 00:22:28,590 Oui, Mlle Murdock. 91 00:22:32,240 --> 00:22:34,950 Celui-ci vous conviendrait parfaitement. 92 00:22:35,160 --> 00:22:37,390 Il s'agit de notre collection Quadro. 93 00:22:38,440 --> 00:22:40,900 Avec tes cheveux blonds, ce sera magnifique. 94 00:22:41,120 --> 00:22:43,710 - Puis-je essayer ? - Bien sĂ»r. 95 00:22:52,080 --> 00:22:54,110 Vous avez un corps splendide. 96 00:22:54,320 --> 00:22:56,750 Merci, je cours beaucoup. 97 00:22:56,960 --> 00:22:57,710 DĂ©sirĂ©e. 98 00:23:03,360 --> 00:23:05,740 Il y a des cabines d'essayage essentiellement. 99 00:23:09,200 --> 00:23:10,390 - Allez-y. - Merci. 100 00:23:10,600 --> 00:23:13,910 - DĂ©sirĂ©e, viens ici. - N'hĂ©sitez pas Ă  m'appeler. 101 00:23:14,640 --> 00:23:15,780 Rapproche toi. 102 00:23:17,280 --> 00:23:18,550 Oui, Mlle Murdock ? 103 00:23:18,760 --> 00:23:21,140 DĂ©sirĂ©e, nous avons notre rĂ©putation. 104 00:23:21,360 --> 00:23:24,030 Les clients ne devraient pas dĂ©shabillez-vous ici. 105 00:23:24,240 --> 00:23:26,350 Nous avons des cabines. 106 00:23:26,560 --> 00:23:28,590 Pardonnez-moi, Mlle Murdock. 107 00:23:28,800 --> 00:23:29,470 Manquer ! 108 00:23:30,000 --> 00:23:32,430 Manquer, peux-tu venir m'aider ? 109 00:23:32,840 --> 00:23:34,670 Ne restez pas lĂ . 110 00:23:34,880 --> 00:23:36,390 Bien, Mlle Murdock. 111 00:23:41,440 --> 00:23:44,000 Cette fille ne le fera jamais. 112 00:23:48,960 --> 00:23:49,830 Que veux-tu ? 113 00:23:50,040 --> 00:23:53,070 je ne m'en sors pas avec ces clichĂ©s. 114 00:23:53,280 --> 00:23:56,150 - Peut-ĂȘtre que tu peux m'aider. - Certainement. 115 00:23:57,080 --> 00:23:59,750 Je te trouve trĂšs beau. 116 00:24:00,320 --> 00:24:02,430 Merci mademoiselle. Toi aussi. 117 00:24:02,640 --> 00:24:04,830 Quelle jolie blouse. C'est de la soie ? 118 00:24:05,040 --> 00:24:06,310 Oui. 119 00:24:06,520 --> 00:24:08,070 Voyons, quelle marque ? 120 00:24:08,280 --> 00:24:10,270 Je vois, c'est un super nom. 121 00:24:10,480 --> 00:24:12,110 Excusez moi mademoiselle. 122 00:24:15,200 --> 00:24:18,230 Je ne sais pas si Miss Murdock l'apprĂ©ciera. 123 00:24:18,880 --> 00:24:22,230 Je vais lui acheter une robe, n'ayez pas peur. 124 00:24:22,440 --> 00:24:24,950 - Tu vas prendre cette robe ? - Oui. 125 00:24:26,040 --> 00:24:27,510 - Vous ĂȘtes sĂ»r ? - Certainement. 126 00:24:27,720 --> 00:24:29,910 Vous l'aurez, votre commission. 127 00:24:30,120 --> 00:24:32,420 C'est sympa merci. 128 00:24:32,640 --> 00:24:34,430 Et un petit bonus. 129 00:24:38,760 --> 00:24:40,910 Nous devrons dĂ©faites ces boutons. 130 00:24:43,040 --> 00:24:46,270 RĂ©solument, elle ne rĂ©ussira jamais. 131 00:25:39,760 --> 00:25:41,630 Utilisez-le sur moi. 132 00:25:43,000 --> 00:25:44,590 OĂč le voulez-vous? 133 00:25:44,800 --> 00:25:46,510 Je le veux dans ma chatte. 134 00:25:46,720 --> 00:25:48,270 - Vous ĂȘtes sĂ»r ? - À la perfection. 135 00:25:48,480 --> 00:25:49,750 TrĂšs bien. 136 00:26:34,040 --> 00:26:36,710 Que fait-elle d'autre ? 137 00:26:44,640 --> 00:26:45,860 Que se passe-t-il ici ? 138 00:26:46,080 --> 00:26:47,870 Mlle Murdock... 139 00:26:48,080 --> 00:26:51,510 Je suis absolument horrifiĂ© ! Que fais-tu ? 140 00:26:53,400 --> 00:26:55,590 J'essayais de vendre une robe. 141 00:26:55,800 --> 00:26:58,230 Ce n’est pas la bonne façon de procĂ©der. 142 00:26:59,000 --> 00:27:00,140 Sans vos vĂȘtements ! 143 00:27:00,360 --> 00:27:04,140 Tu m'as dit d'y mettre tout mon cƓur, J'ai juste obĂ©i. 144 00:27:04,360 --> 00:27:06,990 Ce n'Ă©tait pas mon propos, et vous le savez. 145 00:27:08,120 --> 00:27:11,470 - Entrez, Mlle Murdock. - Que fais-tu ? 146 00:27:13,200 --> 00:27:14,420 - Mais ça... - Allons-y. 147 00:27:14,640 --> 00:27:16,150 Que fais-tu ? 148 00:27:16,360 --> 00:27:19,310 - ArrĂȘte, qu'est-ce que tu fais ? - Ne restons pas ici. 149 00:27:19,520 --> 00:27:21,150 Ne me touchez pas. 150 00:27:21,960 --> 00:27:25,910 Que fais-tu ? LĂąche-moi, petit vicieux ! 151 00:27:27,800 --> 00:27:30,030 Je vais te faire arrĂȘter ! 152 00:27:31,440 --> 00:27:32,630 Que fais-tu ? 153 00:27:32,840 --> 00:27:34,790 C'est dĂ©goĂ»tant, Qu'est-ce que c'est ? 154 00:27:35,000 --> 00:27:36,790 Éloignez-moi ça ! 155 00:27:37,800 --> 00:27:39,550 Laisse-moi! 156 00:27:39,760 --> 00:27:41,550 À l'aide! 157 00:27:44,480 --> 00:27:48,020 Laissez-moi partir ! Mais qu'est-ce que c'est ? 158 00:27:49,760 --> 00:27:51,430 Ne touche pas mes seins ! 159 00:27:52,880 --> 00:27:54,790 Je n'aurais pas dĂ» t'embaucher ! 160 00:27:55,000 --> 00:27:56,710 Écartez vous ! 161 00:28:11,160 --> 00:28:13,270 Je savais que ça la calmerait. 162 00:28:19,640 --> 00:28:22,590 Vous avez une peau trĂšs douce. 163 00:28:23,160 --> 00:28:24,380 Merci, Mlle Murdock. 164 00:28:24,600 --> 00:28:26,900 Il fait chaud ou c'est moi ? 165 00:28:27,120 --> 00:28:28,630 C'est toi, crois-moi. 166 00:28:29,840 --> 00:28:31,350 Je suis trĂšs bon. 167 00:28:31,560 --> 00:28:33,390 Laissez-moi me redresser. 168 00:28:34,160 --> 00:28:35,830 C'est dĂ©licieux, continuez. 169 00:28:36,880 --> 00:28:40,070 - Et si on te dĂ©shabillait ? - Oui, tu as trĂšs chaud. 170 00:28:40,280 --> 00:28:41,630 Bonne idĂ©e. 171 00:28:44,960 --> 00:28:47,470 C'est bien mieux ainsi. 172 00:28:52,040 --> 00:28:53,550 Laisse moi faire. 173 00:28:53,760 --> 00:28:55,950 Quoi, ma culotte maintenant ? 174 00:28:56,160 --> 00:28:57,470 Et si quelqu'un entre ? 175 00:28:57,680 --> 00:28:59,630 Ne pense plus Ă  rien. 176 00:28:59,840 --> 00:29:02,110 - Qui es-tu ? - Un simple client. 177 00:29:02,320 --> 00:29:03,870 C'est une habitude ? 178 00:29:04,080 --> 00:29:06,750 Seulement quand les vendeuses fais-moi plaisir. 179 00:29:06,960 --> 00:29:09,030 - Tu vas acheter la robe ? - Oui. 180 00:29:09,240 --> 00:29:10,460 Dans ce cas, trĂšs bien. 181 00:29:13,760 --> 00:29:16,910 Quelle jolie poitrine, n'est-ce pas ? 182 00:29:17,120 --> 00:29:19,710 Bien sĂ»r, Mlle Murdock, fais toi plaisir. 183 00:29:35,920 --> 00:29:38,270 Aller plus vite. 184 00:29:42,640 --> 00:29:45,100 Tu n'aimes pas ça, Mlle Murdock ? 185 00:29:45,320 --> 00:29:48,630 Ne vous arrĂȘtez pas, surtout ne vous arrĂȘtez pas. 186 00:29:52,120 --> 00:29:54,710 Miss Murdock est trempĂ©e ! 187 00:30:11,960 --> 00:30:13,750 Ma poitrine ... 188 00:30:13,960 --> 00:30:16,030 Grignotez-les. 189 00:30:35,680 --> 00:30:38,470 - Tu sais ce que je voudrais ? - Allez-y. 190 00:30:38,680 --> 00:30:42,070 - J'ai une faveur Ă  te demander. - Oui, Mlle Murdock ? 191 00:30:42,280 --> 00:30:44,430 Je veux sucer un clitoris. 192 00:30:44,640 --> 00:30:46,990 Je t'offre le mien, Mlle Murdock. 193 00:30:47,200 --> 00:30:48,990 - Vraiment ? - Oui. 194 00:30:53,160 --> 00:30:54,710 Fait-le. 195 00:30:58,320 --> 00:30:59,910 Regarde ça. 196 00:31:00,120 --> 00:31:01,510 AppĂ©tissant! 197 00:31:01,720 --> 00:31:04,790 Je veux te regarder d'abord activez-vous. 198 00:31:26,440 --> 00:31:28,670 Glissez-le, Miss Murdock. 199 00:31:32,640 --> 00:31:33,910 Aimez-vous? 200 00:31:34,120 --> 00:31:36,190 - Aimez-vous? - Oui. 201 00:31:41,160 --> 00:31:43,540 Je veux sucer ton clitoris. 202 00:31:45,320 --> 00:31:46,870 Faites-le sortir. 203 00:31:49,040 --> 00:31:51,150 - Tu as ça pour moi ? - Avec plaisir. 204 00:32:33,000 --> 00:32:34,870 Que fais-tu derriĂšre ? 205 00:32:35,080 --> 00:32:36,550 Je joue avec le gode. 206 00:32:36,760 --> 00:32:38,870 Continue Ă  me lĂ©cher, Mlle Murdock. 207 00:32:41,360 --> 00:32:44,350 - C'est bon ? - Oh oui, c'est bon ! 208 00:32:51,240 --> 00:32:52,950 Plus vite, Miss Murdock ! 209 00:32:54,560 --> 00:32:57,630 - Que fais-tu ? - Tu n'Ă©tais pas bon. 210 00:33:04,680 --> 00:33:06,830 DĂ©sirĂ©e, qu'est-ce que tu fais avec ça ? 211 00:33:07,040 --> 00:33:09,600 J'y ai mis tout mon cƓur, Mlle Murdock. 212 00:33:38,920 --> 00:33:41,380 Encore une fois, ne vous arrĂȘtez pas. 213 00:33:46,000 --> 00:33:48,790 Allez, ne l'enlĂšve pas. 214 00:33:52,000 --> 00:33:54,150 Ne t'arrĂȘte pas, je vais jouir. 215 00:34:00,800 --> 00:34:02,710 MĂȘme plus vite. 216 00:34:15,400 --> 00:34:17,110 Trop c'est trop. 217 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 - DĂ©sirĂ©e. - Oui, Mlle Murdock ? 218 00:34:22,080 --> 00:34:23,470 Tu es virĂ©. 219 00:34:23,680 --> 00:34:26,710 Ah non, pas encore ! 220 00:34:31,120 --> 00:34:32,830 Le reste, vous pouvez le deviner. 221 00:34:33,040 --> 00:34:34,310 Les factures s’accumulaient. 222 00:34:34,520 --> 00:34:38,220 J'avais besoin d'un travail ce qui exclut toute activitĂ© sexuelle. 223 00:34:38,440 --> 00:34:41,000 Sinon, je continuerais licenciements. 224 00:34:48,360 --> 00:34:49,910 C'est tout, Mme Kennedy ? 225 00:34:50,120 --> 00:34:51,830 Donne-moi un coup de main. 226 00:34:52,040 --> 00:34:54,910 Ton maillot s'enlĂšve, Mme Kennedy. 227 00:34:55,120 --> 00:34:56,750 Dois-je vous le rendre ? 228 00:34:56,960 --> 00:34:59,830 C'est inutile. Peux-tu me masser ? 229 00:35:07,160 --> 00:35:09,350 Je pensais que j'Ă©tais tirĂ© d'affaire. 230 00:35:09,560 --> 00:35:12,590 Quoi de plus innocent que de cuisiner sur un bateau ? 231 00:35:13,440 --> 00:35:15,270 Quelle erreur je faisais ! 232 00:35:17,440 --> 00:35:20,310 Avec douceur et sensualitĂ©, Mon cher. 233 00:35:22,640 --> 00:35:24,350 C'est bien. 234 00:35:28,280 --> 00:35:31,390 Et si tu Ă©tais occupĂ© d'un autre cĂŽtĂ© ? 235 00:35:31,600 --> 00:35:34,910 DĂ©gagez ce plateau, cela ne nous servira plus. 236 00:35:35,120 --> 00:35:36,590 Bien, madame. 237 00:35:42,800 --> 00:35:47,070 J'ai vite rĂ©alisĂ© que ma cuisine ne les intĂ©ressait pas. 238 00:35:47,280 --> 00:35:49,580 Épouse je travaillais pour 239 00:35:49,800 --> 00:35:52,360 Ă©tait en fait une actrice cĂ©lĂšbre, 240 00:35:52,560 --> 00:35:55,950 une actrice Ă©rotique et charmant mannequin, Serena. 241 00:35:56,160 --> 00:35:59,310 Son hĂŽte n'Ă©tait autre comme Johnny Holmes, le "Log". 242 00:36:18,520 --> 00:36:19,990 Comment l'aimez-vous ? 243 00:36:21,040 --> 00:36:23,910 Oui madame, mais je ne devrais pas faire ça. 244 00:36:24,120 --> 00:36:27,740 Vous avez raison, je vous remplace. Mettez-vous Ă  l'aise. 245 00:36:27,960 --> 00:36:29,470 D'ACCORD. 246 00:36:42,520 --> 00:36:44,070 Je vais bronzer. 247 00:36:45,400 --> 00:36:48,230 Nous admirerons le coucher du soleil ensemble. 248 00:37:04,960 --> 00:37:07,790 Je n'ai pas pu rĂ©sister Ă  ses caresses. 249 00:37:08,000 --> 00:37:11,110 Sa sensualitĂ© excitĂ© le moindre de mes nerfs. 250 00:37:11,320 --> 00:37:14,940 Je ne savais pas combien d'amour saphique ça pourrait ĂȘtre bien. 251 00:38:10,800 --> 00:38:12,630 C'est bon... 252 00:38:14,360 --> 00:38:15,910 J'aime ça. 253 00:38:23,040 --> 00:38:23,990 Plus forte. 254 00:39:09,920 --> 00:39:13,230 En me redressant, j'ai rĂ©alisĂ© d'une autre prĂ©sence. 255 00:39:33,040 --> 00:39:36,740 Serena m'a emmenĂ© Ă  la cabine. Je ne pouvais pas y croire. 256 00:39:36,960 --> 00:39:39,870 Elle a commencĂ© Ă  sucer l'incroyable bite de J. Holmes, 257 00:39:40,080 --> 00:39:41,630 puis elle a voulu partager. 258 00:40:49,880 --> 00:40:53,790 Au bout d'un moment, elle voulait que je m'occupe du capitaine. 259 00:46:48,920 --> 00:46:50,950 C'Ă©tait Ă©vident quoi que je fasse 260 00:46:51,160 --> 00:46:53,540 ma vie Ă©tait rĂ©gie par le sexe. 261 00:46:53,760 --> 00:46:56,190 J'ai donc choisi le cinĂ©ma Ă©rotique. 262 00:46:56,400 --> 00:46:58,830 On m'a dit que c'Ă©tait bien payĂ©. 263 00:47:02,960 --> 00:47:04,310 Je peux vous aider ? 264 00:47:04,520 --> 00:47:06,350 Oui. 265 00:47:06,560 --> 00:47:09,350 Je me demande ce que sont certains de ces objets 266 00:47:09,560 --> 00:47:10,620 et Ă  quoi ils servent. 267 00:47:10,840 --> 00:47:13,110 Il y a des godes et... 268 00:47:13,320 --> 00:47:16,070 Ici, c'est une boule vibrante. 269 00:47:16,280 --> 00:47:18,110 Tu le glisses dans ton vagin, 270 00:47:18,320 --> 00:47:20,780 tu appuie sur le bouton et ça vibre. 271 00:47:21,000 --> 00:47:23,300 C'est trĂšs intĂ©ressant. 272 00:47:23,520 --> 00:47:25,190 Et cela ? 273 00:47:25,400 --> 00:47:27,110 Oh ça ... 274 00:47:27,320 --> 00:47:29,990 - À quoi ça sert ? - C'est un vagin artificiel. 275 00:47:30,520 --> 00:47:32,430 Mettre Ă  cĂŽtĂ© du rĂ©el ? 276 00:47:32,640 --> 00:47:34,710 Non, c'est pour les hommes. 277 00:47:34,920 --> 00:47:37,750 Ça ressemble Ă  un vagin, tu vois ? 278 00:47:37,960 --> 00:47:40,750 Il y a des petits poils, les lĂšvres, 279 00:47:40,960 --> 00:47:42,470 et des pointes Ă  l'intĂ©rieur. 280 00:47:42,680 --> 00:47:45,240 C'est fou comme ça a l'air vrai. 281 00:47:46,120 --> 00:47:49,630 Certains hommes le disent aussi. Je ne le trouve pas. 282 00:47:49,840 --> 00:47:53,230 Bref, c'est Ă©lectrique et ça vibre. 283 00:47:53,440 --> 00:47:58,230 Tu glisses ta bite dedans, tu l'allumes et il vibre. 284 00:47:58,840 --> 00:48:02,230 Ensuite tu le laisses lĂ  ce que vous voulez fondamentalement. 285 00:48:03,920 --> 00:48:05,390 C'est le principe. 286 00:48:07,440 --> 00:48:10,670 - Nous vendons beaucoup. - C'est trĂšs intĂ©ressant. 287 00:48:10,880 --> 00:48:12,590 Autre chose ? 288 00:48:12,800 --> 00:48:17,510 Comment s'y prendre jouer dans ces films ? 289 00:48:18,160 --> 00:48:20,870 - Aimez-vous? - Le cinĂ©ma Ă©rotique, oui. 290 00:48:21,080 --> 00:48:23,230 J'aimerais devenir actrice Ă©rotique. 291 00:48:24,800 --> 00:48:26,990 - Comme Johnny Holmes. - SĂ©rieusement? 292 00:48:27,200 --> 00:48:28,180 Oui. 293 00:48:28,400 --> 00:48:30,350 Connaissez-vous John Holmes ? 294 00:48:31,720 --> 00:48:33,230 Attends, je ferme. 295 00:48:38,760 --> 00:48:43,190 Vous avez un corps idĂ©al. Vous seriez un succĂšs, c'est sĂ»r. 296 00:48:43,400 --> 00:48:45,230 Tu penses ? 297 00:48:45,440 --> 00:48:47,740 Vous savez, j'ai l'Ɠil. 298 00:48:47,960 --> 00:48:51,270 Ces films entrent et ça sort tous les jours. 299 00:48:51,480 --> 00:48:53,230 Tu es trĂšs jolie. 300 00:48:53,440 --> 00:48:54,870 Tu deviendrais une star. 301 00:48:55,080 --> 00:48:56,670 J'ai beaucoup de contacts. 302 00:48:56,880 --> 00:48:59,340 Les gens qui se tournent ce genre de films 303 00:48:59,560 --> 00:49:00,910 et qui vous embaucherait. 304 00:49:01,120 --> 00:49:04,900 C'est bien. je serais enchantĂ© faire une audition. 305 00:49:08,400 --> 00:49:11,590 DĂ©shabiller, puis-je te voir mieux. 306 00:49:12,720 --> 00:49:14,910 - Bien... - Aucun risque, j'ai fermĂ©. 307 00:49:15,120 --> 00:49:17,580 - Dans ce cas, ça va. - Mais oui. 308 00:49:25,880 --> 00:49:27,750 Quels jolis seins ! 309 00:49:32,040 --> 00:49:35,230 - Et tes sous-vĂȘtements sont sexy. - Comme c'est gentil. 310 00:49:35,560 --> 00:49:36,990 Ils sont neufs. 311 00:50:18,600 --> 00:50:20,190 Tu t'en sors trĂšs bien. 312 00:50:20,560 --> 00:50:22,310 Tu trouves ? 313 00:50:24,240 --> 00:50:25,430 Comme c'est gentil. 314 00:50:33,080 --> 00:50:33,910 Continuez comme ça. 315 00:50:35,960 --> 00:50:38,830 - Pouvez-vous me trouver un rĂŽle ? - SĂ»rement. 316 00:50:49,600 --> 00:50:50,740 Vous faites ça trĂšs bien. 317 00:51:03,800 --> 00:51:05,590 C'est trĂšs amusant. 318 00:51:06,400 --> 00:51:09,630 - J'adore tes seins. - Comme c'est gentil. 319 00:51:09,960 --> 00:51:13,580 Pour la premiĂšre fois de ma vie Je me sentais Ă  ma place. 320 00:54:07,520 --> 00:54:09,190 C'Ă©tait gĂ©nial. 321 00:54:09,400 --> 00:54:10,830 Tu es vraiment talentueux. 322 00:54:11,040 --> 00:54:14,110 Tu es sĂ©rieux ? Le croyez-vous vraiment ? 323 00:54:14,320 --> 00:54:16,270 Vous serez une grande star. 324 00:54:17,920 --> 00:54:19,750 Ce serait gĂ©nial. 325 00:54:19,960 --> 00:54:21,710 Rappelle-moi ton nom. 326 00:54:24,400 --> 00:54:27,150 Je m'appelle DĂ©sirĂ©e Cousteau. 327 00:54:29,960 --> 00:54:33,230 Si Rick ne me l'avait pas dit comme c'Ă©tait facile, 328 00:54:33,440 --> 00:54:36,030 Je ne serais jamais devenu une Ă©toile. 329 00:54:36,240 --> 00:54:39,390 Mes films m'ont fait connaĂźtre dans le monde entier, 330 00:54:39,600 --> 00:54:40,790 comme mes photos 331 00:54:41,000 --> 00:54:44,910 dans les magazines Playboy, Hustler et Chic. 332 00:54:45,120 --> 00:54:47,790 Partout oĂč je suis allĂ© J'ai Ă©tĂ© reconnu. 333 00:54:48,000 --> 00:54:49,950 Y compris Ă  la maison. 334 00:54:58,120 --> 00:55:00,270 - Qui est-ce ? - Le livreur. 335 00:55:01,440 --> 00:55:02,790 Entrez. 336 00:55:06,800 --> 00:55:08,630 Mettez ça sur la table. 337 00:55:17,320 --> 00:55:19,390 Combien je te dois ? 338 00:55:21,600 --> 00:55:23,710 Êtes-vous le nouveau livreur ? 339 00:55:25,240 --> 00:55:27,870 Et toi... tu ne le serais pas... 340 00:55:28,080 --> 00:55:28,750 Oui. 341 00:55:28,960 --> 00:55:30,470 J'ai vu tous vos films. 342 00:55:30,680 --> 00:55:33,830 Quand je vais dire ça tu ne me croiras jamais. 343 00:55:34,040 --> 00:55:36,550 Personne n'a jamais cru que je... 344 00:55:36,760 --> 00:55:38,190 Je suis dĂ©solĂ©. 345 00:55:46,560 --> 00:55:50,870 Je suis sĂ»r que tu es un homme un vrai grand garçon. 346 00:55:51,080 --> 00:55:54,270 J'ai une petite amie, des valeurs, J'ai des principes... 347 00:56:40,600 --> 00:56:43,830 Ma petite chĂ©rie, J'ai une douceur pour toi. 348 00:56:45,800 --> 00:56:47,670 Un dĂ©licieux dessert. 349 01:02:24,840 --> 01:02:28,190 Je veux mes courses demain, en mĂȘme temps, 350 01:02:28,400 --> 01:02:31,830 au mĂȘme endroit et de la mĂȘme maniĂšre. 351 01:02:37,680 --> 01:02:41,550 Tu veux savoir si ce que nous disons sur les actrices Ă©rotiques 352 01:02:41,760 --> 01:02:44,870 et leur orgie privĂ©e est correct ? 353 01:02:45,080 --> 01:02:47,910 Eh bien, oui, c'est le cas. 354 01:02:48,680 --> 01:02:51,140 Allez, tout le monde, faites une orgie. 355 01:14:22,760 --> 01:14:25,320 C'est moi, DĂ©sirĂ©e Cousteau. 356 01:14:25,520 --> 01:14:28,950 J'ai tournĂ© ce film pour que tu connaisses ma vie 357 01:14:29,160 --> 01:14:30,590 comme c'est le cas aujourd'hui. 25744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.