Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:19,806
In the Sign of the Taurus
2
00:00:40,000 --> 00:00:44,460
Once upon a time there was a count -a really old fart who spent
3
00:00:45,600 --> 00:00:49,604
most of the hot summer of 1924
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,163
studying his town's young daughters.
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,311
At close range, we might add.
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,631
His name was Count von Lieberhaus
7
00:00:59,760 --> 00:01:03,230
-yes, that was his name. And he Was the reason
8
00:01:04,440 --> 00:01:07,910
his townfolk could live such a happy and light-hearted everyday life.
9
00:01:09,160 --> 00:01:13,347
No one paid any taxes, thanks to his great Wealth
10
00:01:14,800 --> 00:01:19,100
and every once in a while the citizens got paid a big sum of money.
11
00:01:22,200 --> 00:01:27,672
Ah, that's beautiful... l'm stiIl standing at attention, thank you.
12
00:01:29,520 --> 00:01:32,182
But this time, it Wasn't money that attracted the count's interest
13
00:01:33,200 --> 00:01:35,623
but the city's young ladies, Who,
14
00:01:36,560 --> 00:01:39,165
unfortunately for him, were closely guarded by their mothers.
15
00:01:40,160 --> 00:01:43,106
The Police Superintendent's wife, Mrs Eulalia Striid,
16
00:01:44,200 --> 00:01:46,191
Mrs. Mayor Herta Andersen,
17
00:01:46,880 --> 00:01:49,929
who guarded her daughter...
18
00:01:51,040 --> 00:01:54,419
Hulda Pillesen, the chemist's Wife,
19
00:01:55,640 --> 00:02:00,225
Chief Editor Blad's wife, and that strict pastor's wife
20
00:02:01,800 --> 00:02:04,849
the town's most prominent guard of its virtue.
Te1
21
00:02:07,440 --> 00:02:11,308
The old count lived in a big castle... Don't they all?''
22
00:02:12,680 --> 00:02:16,116
While most of the town's women spent their time at the beach
23
00:02:17,360 --> 00:02:21,945
the men were busy with their interests.
24
00:02:31,400 --> 00:02:33,880
The mayor was knoWn by everyone.
25
00:02:34,840 --> 00:02:38,526
He was a popular figure in this town.
26
00:02:40,680 --> 00:02:43,569
-Jerk! - Good morning, mayor.
27
00:02:45,480 --> 00:02:50,156
The town's charming physician, Doctor Salvesen, took care of the sick and injured.
28
00:02:51,760 --> 00:02:54,308
He also helped Pillesen, the chemist, who was the town's barber as Well.
29
00:02:55,280 --> 00:02:59,182
Pastor Fydensoej was so pleased with the count's donations
30
00:03:00,560 --> 00:03:03,472
and his son Hector, who was engaged to the mayor's daughter, Dyveke
31
00:03:04,560 --> 00:03:07,222
was always at the right place at the right time.
32
00:03:08,240 --> 00:03:11,550
You certainly know my hours, don't you son? Here you go.
33
00:03:12,760 --> 00:03:16,355
-Thanks, dear father. - Don't go spending it all in once place.
34
00:03:19,840 --> 00:03:24,482
Carola Sejersen was known as the town's little 'hussy'
35
00:03:26,080 --> 00:03:29,060
She lived just outside town, and Was said to make her living doing needleWork...
36
00:03:30,160 --> 00:03:32,151
... among other things.
37
00:03:32,200 --> 00:03:34,191
She took care of Albert,
38
00:03:34,680 --> 00:03:39,117
Together the two minded their own business.
39
00:03:46,840 --> 00:03:51,231
Pastor Fydenhoej had more interests than just money.
40
00:04:14,240 --> 00:04:18,085
Nothing in life lasts forever. Especially not old counts.
41
00:04:22,440 --> 00:04:25,694
And on this lovely summer day he had his first heart attack.
42
00:04:26,880 --> 00:04:29,929
During one of his more intimate moments
43
00:04:31,040 --> 00:04:36,068
tragedy struck one of the town's finest citizens.
44
00:04:44,720 --> 00:04:46,711
Who pulled the plug?
45
00:04:47,480 --> 00:04:49,471
Ohhh...
46
00:04:51,280 --> 00:04:55,341
l aIways told the count that he should never... uhhh...
47
00:04:57,600 --> 00:04:59,625
Iet himself get - hmm - aroused.
48
00:05:09,840 --> 00:05:13,844
You know what he wrote in his wilI? Since he's wealthy and all?
49
00:05:15,240 --> 00:05:18,676
That all his money will go right into the city's coffers. Am I right?
50
00:05:19,920 --> 00:05:22,252
I was thinking of its citizens.
51
00:05:23,160 --> 00:05:25,458
WeIl, the count certainly wrote his wiIl alright.
52
00:05:26,360 --> 00:05:28,692
God Almighty.
53
00:05:33,400 --> 00:05:35,391
Number thirty-two.
54
00:05:39,400 --> 00:05:42,710
Oh, you... WeIl, I've heard...
55
00:05:43,920 --> 00:05:45,911
Thanks.
56
00:05:47,480 --> 00:05:49,710
Thank you.
57
00:05:55,720 --> 00:05:58,769
FirstIy... aahahh...
58
00:06:00,720 --> 00:06:02,711
YES!
59
00:06:03,640 --> 00:06:05,722
- SaIvesen speaking. - This is mayor Felix Andersen... What noW!
60
00:06:06,560 --> 00:06:09,279
- It can't be Iong now. - lt can't?
61
00:06:10,320 --> 00:06:14,632
-You'd better come over. - Of course, l'll be right there.
62
00:06:18,240 --> 00:06:20,231
Secondly... l've heard from your mother
63
00:06:20,640 --> 00:06:25,031
That you're looking at... ehhh...
64
00:06:26,560 --> 00:06:28,551
Mandred Snagsted's wilIie!
65
00:06:30,080 --> 00:06:32,742
How do you know that, mother? Were you Iooking too?!
66
00:06:33,760 --> 00:06:36,422
Stop sucking that thing and Iisten! And the third thing l'm trying to telI you!
67
00:06:37,440 --> 00:06:41,558
How do you think Hector feels when you're engaged in such free-spirited activities?
68
00:06:43,000 --> 00:06:45,457
Here we put you together with the priest's fine son
69
00:06:46,400 --> 00:06:48,732
A decent... uh, a respectable young man
70
00:06:49,640 --> 00:06:52,404
who in the near future wilI take my place.
71
00:06:53,440 --> 00:06:56,853
But dear father, I'lI never do anything to disappoint my loving Hector.
72
00:06:58,080 --> 00:07:00,628
I sure hope not!
73
00:07:01,600 --> 00:07:03,591
WelI, thank you!
74
00:07:03,720 --> 00:07:06,177
I have to run. Duty calIs.
75
00:07:07,120 --> 00:07:09,395
-You'd better go home Hector. - Okay.
76
00:07:10,280 --> 00:07:15,104
And Iet there be no more of those free-spirited activities.
77
00:07:16,760 --> 00:07:19,524
- Goodbye. - Goodbye...
78
00:07:29,240 --> 00:07:31,231
- ls he... - No, not yet.
79
00:07:31,920 --> 00:07:33,911
I can't do anything more.
80
00:07:34,120 --> 00:07:37,180
So you and the pastor have had enough? lsn't that so?
81
00:07:38,320 --> 00:07:41,266
Yes, yes yes yes Ahh, I see.
82
00:08:52,840 --> 00:08:56,469
-Andreas, oh I missed you so. - Dyveke.
83
00:09:14,200 --> 00:09:16,680
Soon I'lI be the head doctor.
84
00:09:17,640 --> 00:09:19,813
Then we'lI get married regardless of what your father says. Okay?
85
00:09:20,680 --> 00:09:23,444
There are Iimits to how long I can wait, Hector.
86
00:09:24,480 --> 00:09:28,280
Be patient. We have to keep a decent approach until l hear from Copenhagen.
87
00:09:29,640 --> 00:09:31,631
Isn't that so, darling?
88
00:10:00,760 --> 00:10:03,957
So he got his eternal sleep, the old smut peddler.
89
00:10:05,120 --> 00:10:09,568
FinaIly. Now he's where he truly belongs, that filthy old bastard.
90
00:10:11,120 --> 00:10:14,749
-This is a shame. -There goes our town's future.
91
00:10:16,040 --> 00:10:18,395
Yes, the lord giveth and the lord taketh away.
92
00:10:19,320 --> 00:10:22,756
He was an oId pig. Yes, a scandaI for the town.
93
00:10:55,240 --> 00:10:57,788
Dear deIegates, this meeting is called to order.
94
00:10:58,760 --> 00:11:02,173
Count von Lieberhaus isn't...
95
00:11:03,400 --> 00:11:05,675
what he once was.
96
00:11:06,560 --> 00:11:10,155
Even though he was an old man, he was until the Iast minute a stiff man.
97
00:11:12,840 --> 00:11:16,583
With good interests. Our town wilI always be in debt to the man.
98
00:11:17,920 --> 00:11:20,559
WilI you bring us his will?
99
00:11:37,640 --> 00:11:40,404
Before we read his will there is one thing l want you alI to do
100
00:11:41,440 --> 00:11:44,728
Please join me in two minutes of siIence.
101
00:14:31,360 --> 00:14:33,442
True was his memory.
102
00:14:35,640 --> 00:14:38,461
Yes, let us...
103
00:14:45,640 --> 00:14:47,631
Mighty god.
104
00:14:47,160 --> 00:14:49,458
- She'Il probably get every nickeI. - Who?
105
00:14:50,360 --> 00:14:52,351
-What does it say? - C'mon read it.
106
00:14:52,840 --> 00:14:56,936
- Have we been fooled? - Yes! No!
107
00:14:58,360 --> 00:15:00,351
After my death l Want no sorroW.
108
00:15:00,840 --> 00:15:03,752
Therefore l invite the entire toWn to a big party at the pavilion
109
00:15:04,840 --> 00:15:06,831
To my dear servants
110
00:15:07,000 --> 00:15:09,912
Billie and Johnnie. l give you a lifetime allowance
111
00:15:11,000 --> 00:15:12,991
at 25,000 crowns per year. ''
112
00:15:13,480 --> 00:15:17,428
And the rest of my fortune l bequeath to the first child Who is born
113
00:15:18,800 --> 00:15:22,156
outside of marriage and in the sign of Taurus,
114
00:15:25,160 --> 00:15:29,494
and Who will stay in town and endeavor to spend my money well.
115
00:15:31,000 --> 00:15:34,686
If that happens, the count's fortune wiIl remain and we'lI still be able to avoid paying taxes.
116
00:15:36,000 --> 00:15:38,696
Wait! There's more...
117
00:15:39,720 --> 00:15:44,953
Every payment shall be withheld, until an out-of-wedlock Taurus is born.
118
00:15:46,720 --> 00:15:49,484
lf the out-of-wedlock child is born
119
00:15:50,520 --> 00:15:55,287
in any zodiac sign other than Taurus
120
00:15:56,920 --> 00:15:59,866
my entire fortune Will go
121
00:16:00,960 --> 00:16:05,761
to the Association for the Protection of Homeless Kittens
122
00:16:07,400 --> 00:16:09,391
in Copenhagen
123
00:16:10,160 --> 00:16:12,867
There must be a way to prevent this. lf the count's fortune leaves this town
124
00:16:13,880 --> 00:16:15,871
we'll aIl be forced to pay taxes.
125
00:16:16,480 --> 00:16:18,937
The horror. The horror. What do we do?
126
00:16:19,880 --> 00:16:22,394
We have to ensure that a child is born under the sign of Taurus right away.
127
00:16:23,360 --> 00:16:25,817
- Ah dear God. - When is the sign of Taurus?
128
00:16:26,760 --> 00:16:28,785
It faIIs between May 14 and June 21 Nine moths and fourteen days from now...
129
00:16:29,600 --> 00:16:33,286
Gentlemen, it must be done. Muster up aII your strength and start having sex.
130
00:16:34,600 --> 00:16:36,591
We only have fourteen days! - Stop! This is too much!
131
00:16:37,240 --> 00:16:41,108
We can't just start having extramarital sex and still maintain the town's good morals.
132
00:16:42,480 --> 00:16:46,359
Not for 34 years has there been a child born out of wedlock here.
133
00:16:47,720 --> 00:16:50,974
Our citizens live decent and respectable lives.
134
00:16:52,160 --> 00:16:54,572
Yes, with one exception.
135
00:16:55,520 --> 00:16:58,899
Miss CaroIa makes a Iiving, l've heard, on her sewing house.
136
00:17:00,120 --> 00:17:02,725
No, she makes a living on her ''needIework''.
137
00:17:03,720 --> 00:17:05,711
I've got it!
138
00:17:05,880 --> 00:17:08,735
There's just one woman in this town who could bring us this chiId.
139
00:17:09,800 --> 00:17:14,976
and still keep the town a decent place.
140
00:17:16,720 --> 00:17:18,711
- Carola. - Yes.
141
00:17:20,680 --> 00:17:22,887
I myself should go over there and get some knitting done.
142
00:17:23,760 --> 00:17:26,274
No sacrifice is big enough. Nothing!
143
00:17:27,240 --> 00:17:30,926
But remember this. This will stays in here.
144
00:17:32,240 --> 00:17:34,470
If this comes out, aIl heIl will break loose.
145
00:17:35,360 --> 00:17:38,739
- Keep your mouth shut. - Scouts honour.
146
00:17:39,960 --> 00:17:42,667
I've heard it at the grocery store. Isn't it terribIe?
147
00:17:43,680 --> 00:17:45,910
- DreadfuI. - Have you heard the count's last wishes?
148
00:17:46,800 --> 00:17:49,257
The first illegitimate child born in the sign of Taurus gets alI the money.
149
00:17:50,200 --> 00:17:52,316
We don't even know how to do it.
150
00:17:53,160 --> 00:17:55,390
We have to get started right away.
151
00:17:56,280 --> 00:17:58,271
Most of us think it's just there to pee with.
152
00:17:59,040 --> 00:18:01,429
- How does one get a child? - Ask your mother.
153
00:18:02,360 --> 00:18:06,364
You can borrow my ''Sex for Dummies'' until tomorrow. But only til tomorrow.
154
00:18:07,760 --> 00:18:09,842
What do we tell our innocent children?
155
00:18:10,680 --> 00:18:14,150
- Do you think the boys know how to do it? - We couId aIways ask them.
156
00:18:15,400 --> 00:18:18,460
Have you heard about the count's wishes?
157
00:18:19,600 --> 00:18:21,591
I mean...
158
00:18:21,640 --> 00:18:25,144
Not a single chiId in this town knows about sexual intercourse.
159
00:18:26,400 --> 00:18:29,005
so we thought about giving lessons.
160
00:18:30,000 --> 00:18:31,991
lessons in sexual intercourse.
161
00:18:31,760 --> 00:18:33,751
weIl...
162
00:18:34,480 --> 00:18:36,471
Why not?
163
00:18:37,040 --> 00:18:40,146
I'II teach a quick course in the true art of needlework.
164
00:18:41,280 --> 00:18:43,396
Would you?
165
00:18:44,240 --> 00:18:46,288
Sure, but let's not tell anyone.
166
00:18:47,120 --> 00:18:51,762
- What about the boys? - You're right. The boys.
167
00:18:53,360 --> 00:18:55,351
You know what? Let Albert take care of them.
168
00:18:55,840 --> 00:18:58,559
On with it! What can l do?
169
00:18:59,600 --> 00:19:03,036
Yes, you understand... Don't you want any?
170
00:19:06,280 --> 00:19:08,919
Yes, ahhh... l mean... Here you go...
171
00:19:10,760 --> 00:19:14,298
You know Miss Carola, right?
172
00:19:17,400 --> 00:19:19,607
Well, we all do...
173
00:19:22,600 --> 00:19:24,932
With one exception.
174
00:19:27,440 --> 00:19:30,227
- l can't go to her pIace. - I understand.
175
00:19:31,280 --> 00:19:36,149
Can you go lay it out for her. A few words on the tax situation, l mean.
176
00:19:37,800 --> 00:19:42,294
But it has to be done incognito. She is our only hope.
177
00:19:43,840 --> 00:19:46,297
Yes, she must be right?
178
00:19:47,240 --> 00:19:49,959
What the hell wouId you have done without her?
179
00:19:51,000 --> 00:19:52,991
You don't say, he would.
180
00:19:53,120 --> 00:19:55,111
You couId telI all your corrupt friends
181
00:19:55,760 --> 00:19:58,649
that they already know the address.
182
00:19:59,720 --> 00:20:03,520
Even in pitch black they found their way to Miss CaroIa.
183
00:20:09,800 --> 00:20:11,791
I'm ready to negotiate.
184
00:20:12,320 --> 00:20:16,063
if the mayor comes...
185
00:20:17,400 --> 00:20:19,391
Yes, that was what she said.
186
00:20:19,440 --> 00:20:21,829
Never! Never in my life!
187
00:20:22,760 --> 00:20:26,719
''No sacrifice is too big, '' wasn't that what you said mayor?
188
00:20:28,120 --> 00:20:31,339
-We have a whistle blower in our house. -Yes, I'm afraid so.
189
00:20:32,520 --> 00:20:35,375
-That wasn't good. - What do we do know?
190
00:20:36,440 --> 00:20:39,637
lt's like a runaway train.
191
00:20:40,800 --> 00:20:42,791
once it's started it's difficult to stop.
192
00:25:09,640 --> 00:25:11,631
Now we turn to Lesson 3.
193
00:25:12,000 --> 00:25:15,788
Sometimes it won't just stand up on its own. And you've got to help him a littIe.
194
00:25:17,120 --> 00:25:21,580
Just tickIe it behind the crown jeweIs. Sometimes that helps.
195
00:25:23,120 --> 00:25:25,111
Then you take a banana.
196
00:25:25,560 --> 00:25:27,551
Here you go.
197
00:25:37,440 --> 00:25:39,772
We spread our legs a little.
198
00:25:40,720 --> 00:25:45,020
Then you grab the banana with the right hand, and help with the left one.
199
00:25:46,520 --> 00:25:50,263
Bend your knees a bit. And then Iet this lovely jungIe fruit
200
00:25:51,560 --> 00:25:55,303
move slowIy.
201
00:25:59,600 --> 00:26:01,591
There you go girls.
202
00:26:02,360 --> 00:26:04,351
Up and down
203
00:26:05,040 --> 00:26:09,158
Back and forth. Back and forth.
204
00:26:10,600 --> 00:26:12,989
You've got it, Iittle Paula.
205
00:26:13,920 --> 00:26:16,093
Nice and soft.
206
00:26:16,960 --> 00:26:19,042
Enjoy it girls.
207
00:26:19,880 --> 00:26:23,600
Think of the boy, too. You have to keep him alive.
208
00:26:24,920 --> 00:26:27,707
He has to be pleasured too. Isn't that so girls?
209
00:26:28,760 --> 00:26:30,751
Yes, you're right.
210
00:26:30,960 --> 00:26:35,511
Back and forth Back and forth
211
00:26:37,080 --> 00:26:39,628
Nice and soft.
212
00:26:40,600 --> 00:26:43,148
Oh, it's so nice isn't it?
213
00:26:47,880 --> 00:26:51,293
- I'd like some bananas - We're all out.
214
00:27:33,760 --> 00:27:35,751
Well...
215
00:27:35,880 --> 00:27:40,681
Don't grab on too hard in the beginning.
216
00:27:42,320 --> 00:27:47,587
Nice and easy, otherwise you'll scare them away.
217
00:27:49,360 --> 00:27:51,351
- Understand? - Yes.
218
00:27:51,000 --> 00:27:53,514
Well, let's see...
219
00:28:02,480 --> 00:28:04,960
Yes, why not. Rolf, come here.
220
00:28:36,120 --> 00:28:39,169
Stand here, would you... Oops...
221
00:28:42,840 --> 00:28:44,831
AIex and Paul, here.
222
00:28:47,320 --> 00:28:50,539
The other day, when I stood... No, it wasn't my mother.
223
00:28:51,720 --> 00:28:53,711
Are you crazy! l'm not like that!
224
00:28:54,240 --> 00:28:56,231
And then I thought...
225
00:28:57,480 --> 00:28:59,835
something must be rotten in the state of Denmark...
226
00:29:02,600 --> 00:29:04,591
God, girIs! Come here... LolIies...
227
00:29:41,240 --> 00:29:45,085
One, two, three. One, two, three... Just like a waltz...
228
00:29:46,440 --> 00:29:48,431
One, two, three.
229
00:29:48,640 --> 00:29:51,643
Come on. One, two, three.
230
00:29:52,840 --> 00:29:56,492
Put some effort in it. One, two, three.
231
00:29:57,800 --> 00:30:01,588
That's good. C'mon. Put some effort to it.
232
00:30:04,000 --> 00:30:08,187
One, two, three c'mon. One, two, three. A little bit more.
233
00:30:09,640 --> 00:30:13,701
Faster! One, two, three. There you go. Lala-la-la...
234
00:30:17,840 --> 00:30:21,037
Come on. One, two, three.
235
00:30:35,800 --> 00:30:38,997
Yes, now we switch to Polka.
236
00:30:40,160 --> 00:30:42,185
One, two, three and four.
237
00:30:43,000 --> 00:30:44,991
a one, a two, you're doing it.
238
00:30:49,960 --> 00:30:51,951
One, two, three and four.
239
00:30:52,720 --> 00:30:54,779
Nice, short and powerful strokes.
240
00:30:55,600 --> 00:30:57,591
There you go. There you go.
241
00:30:58,000 --> 00:30:59,991
Oops, oops... Well...
242
00:31:00,240 --> 00:31:02,231
Rolf, you're a little behind.
243
00:31:02,440 --> 00:31:04,499
Come on!
244
00:31:05,320 --> 00:31:07,311
One, two, three and four.
245
00:31:07,600 --> 00:31:09,625
Don't hoId back.
246
00:31:10,440 --> 00:31:13,796
One, two, three and four.
247
00:31:15,000 --> 00:31:17,605
Screw that peephoIe.
248
00:31:19,960 --> 00:31:22,667
This is nothing Iike the reaI thing. But it's close.
249
00:31:24,520 --> 00:31:26,511
It's much better doing it with a real woman.
250
00:31:26,960 --> 00:31:28,951
Instead of getting a splinter in it... ... it tickles in a nice way.
251
00:31:32,880 --> 00:31:35,599
I feel strange. l think l'm going to pee myself.
252
00:31:36,640 --> 00:31:38,847
l'm going to pee. No it's better than peeing.
253
00:31:42,400 --> 00:31:44,391
l think my wiIlie's going to explode.
254
00:31:52,960 --> 00:31:54,951
I'lI be damned.
255
00:31:55,120 --> 00:31:58,169
Well, now we have to plug these peepholes.
256
00:31:59,400 --> 00:32:01,391
l know you're alI worried.
257
00:32:01,600 --> 00:32:05,787
And I know why. Some real strange things have happened in this town recently.
258
00:32:07,240 --> 00:32:10,550
But the battle isn't Iost yet.
259
00:32:11,760 --> 00:32:15,787
I myseIf wilI pay Miss CaroIa a visit. And with my powerful, big and enormous -
260
00:32:17,200 --> 00:32:21,000
- ahhh... authority. I'Il convince her to fulfilI our first pIan.
261
00:32:44,880 --> 00:32:47,929
Well don't get too excited.
262
00:32:54,800 --> 00:32:56,791
And what is wrong with you?
263
00:32:58,640 --> 00:33:00,722
Not like that. You have to go to the barber.
264
00:35:44,280 --> 00:35:46,271
When it feels good
265
00:35:46,400 --> 00:35:49,619
wrap your legs around his neck all the way, Iike that.
266
00:35:50,800 --> 00:35:52,791
You're a real trooper, Paula.
267
00:35:53,360 --> 00:35:55,351
What now?
268
00:35:57,240 --> 00:35:59,356
God, it's the mayor!
269
00:36:00,200 --> 00:36:02,987
Quick, girls. Hide...
270
00:36:15,720 --> 00:36:19,315
AImighty god, is it you FeIix? Bienvenue.
271
00:36:30,880 --> 00:36:32,905
It's been a while...
272
00:36:33,720 --> 00:36:35,711
Are you here to reIive old memories?
273
00:36:36,240 --> 00:36:38,231
No, no. God no. Nothing like that.
274
00:36:38,720 --> 00:36:40,836
What is it then?
275
00:36:41,680 --> 00:36:44,228
lt's regarding the count's wiIl.
276
00:36:45,200 --> 00:36:47,316
-You want... . - NO!
277
00:36:48,160 --> 00:36:50,151
My dear dear old friend...
278
00:36:50,920 --> 00:36:54,276
Please Miss CaroIa, you are my dearest... my only hope.
279
00:36:55,480 --> 00:36:58,142
What do you think, so that you wouldn't have to pay any income tax
280
00:36:59,160 --> 00:37:01,151
about giving birth to an innocent chiId?
281
00:37:01,400 --> 00:37:04,528
-That's where I draw the Iine. - Carola...
282
00:37:05,680 --> 00:37:08,501
Think about what might happen. Think about all the decent, innocent people Iiving here.
283
00:37:09,560 --> 00:37:11,551
l've already done my duty.
284
00:37:12,040 --> 00:37:14,804
Think about all the town's young and inexperienced girIs.
285
00:37:15,840 --> 00:37:17,831
I have.
286
00:37:17,440 --> 00:37:21,444
AlI right. I'II do it. On one condition...
287
00:37:22,840 --> 00:37:26,344
That you, dear Felix, in all your glory
288
00:37:27,600 --> 00:37:31,400
and inconvenience will do me the honour.
289
00:37:32,760 --> 00:37:36,298
Never! Not over my dead body. What do you think the voters wouId say?
290
00:37:37,560 --> 00:37:40,973
Well, that's my condition.
291
00:37:45,000 --> 00:37:48,800
Give it a thought, until tonight. You're going to the Count's party, right?
292
00:39:26,240 --> 00:39:28,629
Yes. Please, everybody bottoms up.
293
00:39:46,240 --> 00:39:48,231
Ladies and gentlemen.
294
00:39:48,360 --> 00:39:51,557
As a special greeting to our gentlemen... ... and ladies...
295
00:39:52,720 --> 00:39:56,804
let me introduce you aII to the cunts... ... the count's gift to you:
296
00:39:58,240 --> 00:40:00,936
Paris Can Can GirIs. Take it away girIs!
297
00:42:15,920 --> 00:42:17,911
Get those dreadful women away!
298
00:42:22,840 --> 00:42:24,831
Bravo! Bravo!
299
00:42:24,880 --> 00:42:27,792
Sit down! You're a shame!
300
00:42:43,360 --> 00:42:45,351
One, two...
301
00:42:50,480 --> 00:42:52,960
May I have this dance Miss Dyveke?
302
00:43:18,360 --> 00:43:22,080
Stop running your nose up my bottom alI the time. Are you jealous?
303
00:43:24,440 --> 00:43:26,431
You could have told me.
304
00:43:30,320 --> 00:43:33,949
Let's hit the bar. Before we're dragged out on the floor again.
305
00:43:36,080 --> 00:43:39,299
Could l speak with the mayor alone, please?
306
00:43:41,320 --> 00:43:43,732
The doctor willjoin us.
307
00:43:45,520 --> 00:43:48,284
How about a little devil in the bar, Pastor Frydenhoej?
308
00:43:49,320 --> 00:43:51,311
No. No no.
309
00:44:15,400 --> 00:44:17,607
- Where did they aII go? - They're gone.
310
00:44:20,080 --> 00:44:22,071
Look, there they are.
311
00:44:24,680 --> 00:44:26,671
My god.
312
00:45:20,920 --> 00:45:24,048
I think I'll go out and check my body temperature.
313
00:46:11,720 --> 00:46:13,711
Where have they all gone?
314
00:46:14,320 --> 00:46:16,311
- FeIix! -They're gone?
315
00:46:16,800 --> 00:46:21,248
- Felix! It's a miracle. - As long as they don't...
316
00:46:22,800 --> 00:46:25,132
We have to find them. Come on girls!
317
00:46:26,840 --> 00:46:29,320
-Young Paula isn't here either. - It's dreadful.
318
00:46:30,280 --> 00:46:34,284
Mother, you have to find her and make sure she doesn't act like we did once...
319
00:46:35,680 --> 00:46:37,671
l think they ran that way.
320
00:46:38,320 --> 00:46:41,380
I'll go this way, and you go that way.
321
00:46:44,360 --> 00:46:46,351
Alex?
322
00:46:46,440 --> 00:46:48,431
Young Betty?
323
00:47:25,720 --> 00:47:27,995
Take it out. Take hold of it.
324
00:47:58,880 --> 00:48:00,962
- Does it tickle? - Yes.
325
00:48:03,040 --> 00:48:05,031
Do you feeI anything?
326
00:48:05,640 --> 00:48:08,279
- I'm aImost inside. -Ah, Iovely.
327
00:48:10,640 --> 00:48:12,995
It's a Iittle extra feather here...
328
00:48:45,720 --> 00:48:47,711
Alex!
329
00:48:47,480 --> 00:48:49,471
PolIy?
330
00:48:51,560 --> 00:48:53,551
Betty?
331
00:48:57,920 --> 00:49:00,127
Dyveke? Dyveke?
332
00:49:01,000 --> 00:49:03,787
Dyveke!
333
00:49:06,960 --> 00:49:08,951
Doctor! Doctor!
334
00:49:09,400 --> 00:49:12,563
I'm scared to death. What has happened to our young innocent child?
335
00:49:13,720 --> 00:49:17,929
Since you're such a lovely person, l was thinking...
336
00:49:24,920 --> 00:49:26,911
I'm looking up.
337
00:49:32,360 --> 00:49:35,022
You've ruined my night. And how does it Iook?
338
00:49:36,040 --> 00:49:38,031
You've been drinking with the guys.
339
00:49:38,720 --> 00:49:40,711
My dear Dyveke, I have to...
340
00:49:40,560 --> 00:49:43,279
I'm not your little Dyveke anymore. We're through!
341
00:49:47,120 --> 00:49:49,111
Betty and Alex, where are you?
342
00:49:54,600 --> 00:49:56,830
Manfred, where are you?
343
00:49:59,360 --> 00:50:02,124
Paula? Young Paula? Paula?
344
00:50:03,160 --> 00:50:05,572
Alex? Betty?
345
00:50:14,600 --> 00:50:17,171
No, l can't...
346
00:50:18,960 --> 00:50:21,679
No. No. No. No.
347
00:50:23,680 --> 00:50:27,275
No. My pants. Stop it girIs! That's not my cup of tea.
348
00:50:28,560 --> 00:50:32,360
Isn't there a reaI man here? A reaI man's man.
349
00:50:33,720 --> 00:50:35,711
No! No!
350
00:50:35,440 --> 00:50:39,501
No, No! No No!
351
00:50:40,920 --> 00:50:44,139
Rosa? Rolf?
352
00:50:45,400 --> 00:50:47,391
Rosa, , ,
353
00:52:28,200 --> 00:52:30,191
That's good.
354
00:52:37,800 --> 00:52:39,791
Oh dear.
355
00:53:59,560 --> 00:54:02,074
Doing it in this hoIe won't get me pregnant. It feels good in there, too.
356
00:54:36,080 --> 00:54:38,071
Come here, my love.
357
00:55:03,120 --> 00:55:06,066
SteIIa! What are you doing! Come to mama!
358
00:55:07,160 --> 00:55:10,266
- What now? -Stella, how could you do such a thing?
359
00:55:12,880 --> 00:55:14,871
What now?
360
00:56:00,880 --> 00:56:03,337
He's doing it by himself. There's nothing for us to do here. Let's go.
361
00:56:18,400 --> 00:56:20,391
Hello?
362
00:56:22,720 --> 00:56:26,668
- Ah, l can't do it any more. - HeIlo.
363
00:56:31,880 --> 00:56:33,871
Where are you?
364
00:56:35,320 --> 00:56:37,618
Dyveke? No, its not you.
365
00:57:14,760 --> 00:57:17,183
- Have you seen young Paula? - No.
366
00:57:20,240 --> 00:57:23,300
Hector! SeIma! Come home!
367
00:57:25,760 --> 00:57:27,751
Rosa!
368
00:57:30,920 --> 00:57:33,036
Get over here right away!
369
00:57:39,960 --> 00:57:43,270
PoIIy, where are you my sweet child? Mother here!
370
00:57:44,480 --> 00:57:47,586
PoIly? My lord...
371
00:57:51,640 --> 00:57:54,803
Stop it! At Ieast when l'm taIking to you!
372
00:58:15,120 --> 00:58:19,887
FeIix! Gather the council. There's something happening that shouldn't be.
373
00:58:38,800 --> 00:58:42,213
You ought to be ashamed of yourself. Get in here!
374
00:58:43,440 --> 00:58:45,715
We have true prodigies here, eh?
375
00:58:47,680 --> 00:58:50,251
To protect the town's morals we have to
376
00:58:51,600 --> 00:58:53,716
assembIe a group of guards for 30 days
377
00:58:54,560 --> 00:58:57,870
to make sure the young girIs are behaving decently.
378
00:58:59,080 --> 00:59:02,823
In some extreme cases we may have to put the girIs under house arrest.
379
00:59:04,160 --> 00:59:08,005
Only we, the true gentIemen in this town, are
380
00:59:09,360 --> 00:59:11,635
aIlowed to act as moral guards here.
381
00:59:12,520 --> 00:59:14,511
Amen.
382
00:59:41,400 --> 00:59:43,789
The Editor in Chief's daughters are good at it, eh?
383
00:59:44,720 --> 00:59:47,291
Yes, they were born that way.
384
00:59:48,280 --> 00:59:50,487
Must be fun to have that abiIity.
385
00:59:54,480 --> 00:59:56,471
Good young Yrsa.
386
00:59:58,200 --> 01:00:00,259
That is so good young Yrsa
387
01:00:01,720 --> 01:00:04,052
One, two, three, four...
388
01:00:31,160 --> 01:00:33,674
I thought I saw your daughter run upstairs. To the attic.
389
01:00:34,640 --> 01:00:37,359
ImpossibIe. I'll have a look myself.
390
01:00:54,400 --> 01:00:57,255
No, it's totaIly empty up there.
391
01:00:58,320 --> 01:01:01,209
Un muchacho en Soho...
392
01:01:02,280 --> 01:01:04,510
- Hab'a, , , - Hab'a...
393
01:01:05,400 --> 01:01:10,428
Hab'a un muchacho en Sohohooooo... .
394
01:01:14,440 --> 01:01:17,159
My teacher is picky about that.
395
01:01:30,440 --> 01:01:33,352
Good, my girI. No, I'Il give you your award.
396
01:02:02,240 --> 01:02:05,243
Almighty God, this town seems to have calmed down.
397
01:02:06,360 --> 01:02:10,046
Thanks to the town's finest!
398
01:02:11,360 --> 01:02:14,340
Yes, but it'lI soon be too late.
399
01:02:15,440 --> 01:02:18,796
I mean, if there's to be a child born in the sign of Taurus.
400
01:02:21,720 --> 01:02:24,325
- What is wrong, Dyveke? - Must be the heat.
401
01:02:25,320 --> 01:02:27,436
Has she eaten something she might be aIlergic to?
402
01:02:28,280 --> 01:02:31,477
- Perhaps she doesn't wear underwear. - She's not pregnant l hope?
403
01:02:50,200 --> 01:02:52,498
Yes, yes, yes. I'm pregnant.
404
01:02:53,400 --> 01:02:55,391
What are you talking about child?
405
01:02:56,120 --> 01:02:58,452
How... . ? By whom??
406
01:02:59,360 --> 01:03:01,351
This is a catastrophe!
407
01:03:01,640 --> 01:03:04,211
We have to get her married as soon as possible!
408
01:03:05,200 --> 01:03:10,285
No, we're doing this slowIy. Perhaps our little daughter. Our little innocent daughter
409
01:03:12,000 --> 01:03:15,538
should go through her delivery first.
410
01:03:16,800 --> 01:03:18,882
Travel away for a short while, will you...
411
01:03:19,720 --> 01:03:24,089
And we'Il arrange the wedding...
412
01:03:25,600 --> 01:03:28,239
With whom? Now that Hector is out of the picture!
413
01:03:29,240 --> 01:03:31,322
- Who is the father? - What has happened?
414
01:03:33,000 --> 01:03:34,991
- I'm pregnant. - Dyveke!
415
01:03:34,840 --> 01:03:36,956
And how do you know it's not Hector?
416
01:03:37,800 --> 01:03:40,928
Same reason you know l'm your daughter.
417
01:03:43,320 --> 01:03:45,311
Dyveke!
418
01:03:45,920 --> 01:03:49,606
What if this gets out?
419
01:03:50,920 --> 01:03:55,801
I might not be abIe to touch... hold you hand.
420
01:03:57,480 --> 01:04:02,065
But even if this accident has happened, I'll stand by your side.
421
01:04:03,640 --> 01:04:06,552
Would you marry me anyway?
422
01:04:10,120 --> 01:04:12,975
It wouId probabIy be best if you go away for a short while.
423
01:04:14,040 --> 01:04:17,601
until the deIivery is done. Incognito of course.
424
01:04:18,920 --> 01:04:22,572
Thanks Hector. Just one more thing...
425
01:04:24,960 --> 01:04:28,157
How could the mayor allow himself to fool us
426
01:04:29,320 --> 01:04:31,800
by having his own daughter sleep with an unknown man
427
01:04:32,760 --> 01:04:35,058
in order to qualify for the count's fortune?
428
01:04:35,960 --> 01:04:38,667
I assure you l have nothing to do with this.
429
01:04:39,680 --> 01:04:41,671
Now, we all want to be a part of this!
430
01:04:41,800 --> 01:04:44,564
Yes, and time is running out!
431
01:04:45,600 --> 01:04:49,036
Wait. Can I give you a Iittle word of advice?
432
01:04:50,280 --> 01:04:54,182
My daughter isn't, as far as I know, the town's only young girl
433
01:04:55,560 --> 01:04:58,074
who has run into troubIe
434
01:04:59,040 --> 01:05:03,067
Gentlemen, a couple your girls have put themseIves in the same position.
435
01:05:04,480 --> 01:05:06,892
But Iet's not forget that whatever happens,
436
01:05:07,840 --> 01:05:11,788
whomever it happens to, it will affect us all in a positive way.
437
01:05:13,160 --> 01:05:15,879
The count's money will stay in town.
438
01:05:16,920 --> 01:05:20,230
I think I speak on behaIf of everyone, even Pastor Frydenhoej, when i say
439
01:05:21,440 --> 01:05:25,877
let's postpone alI the marriages untiI after the sign of Taurus has passed.
440
01:05:27,400 --> 01:05:30,380
We must aIl stand united on this issue.
441
01:05:31,480 --> 01:05:35,382
I beg you aIl, do me this one favor.
442
01:05:38,480 --> 01:05:40,710
Someone said ''favor''?
443
01:05:45,680 --> 01:05:47,671
It's not you FeIix?
444
01:05:48,080 --> 01:05:52,471
CouId you... . PIease leave the room. The meeting is adjourned.
445
01:05:54,000 --> 01:05:56,855
Lucky for you. Because I have some friendly advice...
446
01:05:57,920 --> 01:06:00,923
You aII know me. Each and every one of you.
447
01:06:02,040 --> 01:06:04,031
In and out. Up and down.
448
01:06:04,680 --> 01:06:08,116
- Maybe with one exception. - lt's improper.
449
01:06:09,360 --> 01:06:13,046
I'll tell the Pastor what's improper.
450
01:06:14,360 --> 01:06:17,557
To propose to a young innocent girI to put an unwanted chiId into this cruel world
451
01:06:18,720 --> 01:06:20,745
just so that you wouldn't pay any income taxes
452
01:06:21,560 --> 01:06:25,189
and keep your fancy town hall, complete with cloister, tower-clock and chime of bells!
453
01:06:26,480 --> 01:06:30,723
And so that some certain spiritual man could get his share
454
01:06:32,200 --> 01:06:34,919
so that he could get his IittIe drink now and then.
455
01:06:35,960 --> 01:06:38,906
And pay motherIy visits to the capital two times a year.
456
01:06:40,840 --> 01:06:42,831
Ah, god.
457
01:06:43,880 --> 01:06:45,871
Police inspector?
458
01:06:45,560 --> 01:06:47,551
Do l have to watch this?
459
01:06:48,360 --> 01:06:50,351
Yes, you do littIe poIiceman.
460
01:06:50,840 --> 01:06:53,297
Should I come forward this time of day?
461
01:06:54,240 --> 01:06:57,289
You owe me 50 Crowns since the last time.
462
01:06:59,800 --> 01:07:02,997
And the rest of you. With your high morals!
463
01:07:04,160 --> 01:07:07,288
As you may have noticed, all the town's young females have run
464
01:07:08,440 --> 01:07:10,431
around with their tongues hanging out, chasing down
465
01:07:11,160 --> 01:07:14,721
every male just for a quickie.
466
01:07:16,000 --> 01:07:19,595
And you close your eyes to that! Just because of taxes.
467
01:07:20,880 --> 01:07:23,542
You want to have your cake and eat it too.
468
01:07:24,560 --> 01:07:27,688
And you'll ruin this young woman's life!
469
01:07:28,840 --> 01:07:32,037
And you're the town's so-calIed Wise Men!
470
01:07:33,200 --> 01:07:35,191
You're seIIing out your own daughters for a nickel. And won't even let them keep a man.
471
01:07:35,880 --> 01:07:38,701
The man who is the father of their child. Your grandchild.
472
01:07:39,760 --> 01:07:41,751
Mayor!
473
01:07:44,520 --> 01:07:49,264
You know what that is? lt's caIled pimping. And it's punishable.
474
01:07:50,880 --> 01:07:53,178
Politicians. Ah, to helI with you!
475
01:07:59,200 --> 01:08:02,089
If you want me to shut up and do you a favor
476
01:08:03,160 --> 01:08:05,333
then you take care of the morals.
477
01:08:08,160 --> 01:08:10,765
Then the sin is on my table.
478
01:08:17,600 --> 01:08:22,481
lt's against true Christian beliefs
479
01:08:24,160 --> 01:08:28,551
not to Iet your daughters go to the alter with a man at their side.
480
01:08:30,080 --> 01:08:32,071
Alright.
481
01:08:33,520 --> 01:08:37,798
I've known it alI aIong. And pIayed the game too, but now the game is over.
482
01:08:39,280 --> 01:08:43,523
I hope the girIs act on their own and talk to Pastor Frydenhoej.
483
01:08:45,000 --> 01:08:47,707
And now you... Miss Mayor!
484
01:08:48,720 --> 01:08:52,008
I'm the father of Dyveke's child!
485
01:08:54,040 --> 01:08:57,635
And I'm going to make her my wife with or without your blessing! Understand?!
486
01:08:58,920 --> 01:09:01,218
- I'II be damned. - Goodbye my ladies.
487
01:09:02,120 --> 01:09:04,111
Andreas.
488
01:09:05,760 --> 01:09:09,139
Let the women act
489
01:09:10,360 --> 01:09:12,419
if the men can't.
490
01:09:17,880 --> 01:09:20,235
We didn't wish for this situation Pastor.
491
01:09:21,160 --> 01:09:24,596
But now we have to act on our unIucky children's behaIf
492
01:09:25,840 --> 01:09:27,831
and screw the count's money.
493
01:09:28,400 --> 01:09:30,391
Yes, it's true.
494
01:09:31,040 --> 01:09:35,227
Do you remember the summer of 1904?
495
01:09:36,680 --> 01:09:39,752
Who did you promise ever-Iasting trust
496
01:09:40,880 --> 01:09:44,418
and then stole something that you couIdn't return?
497
01:09:45,680 --> 01:09:49,832
It was the same year you Iured me up to that haystack down on Hjorrtholm.
498
01:09:51,280 --> 01:09:53,271
Haven't forgotten have we?
499
01:09:53,560 --> 01:09:56,279
I was tempted. l was tempted.
500
01:10:02,960 --> 01:10:06,214
l'll bet your wife could hear more.
501
01:10:07,400 --> 01:10:09,482
But what if this gets out?
502
01:10:10,320 --> 01:10:13,039
Stop for God's sake.
503
01:10:14,080 --> 01:10:18,028
l'll marry them all before Easter.
504
01:10:27,040 --> 01:10:30,828
- H... HeIIo. Anybody home? - Yes, me. Everyone's at the wedding.
505
01:10:32,160 --> 01:10:35,721
That's exactIy what I thought. They're all getting married
506
01:10:37,000 --> 01:10:41,892
and are thereby disquaIified. And l thought we could...
507
01:10:45,400 --> 01:10:47,391
It's true... Selma!
508
01:10:47,640 --> 01:10:51,428
I've aIways Iiked your big... beautiful... eyes...
509
01:10:57,680 --> 01:11:00,990
- SeIma, l'm not Iike that. -You wilI be...
510
01:16:02,520 --> 01:16:04,511
It's alI gone.
511
01:16:05,000 --> 01:16:07,707
Not a single chiId born outside a holy marriage.
512
01:16:08,720 --> 01:16:11,883
- We keep our morals here in town! - Ah, to hell with the morals.
513
01:16:13,040 --> 01:16:15,452
And alI the keepers of the good moraIs.
514
01:16:17,240 --> 01:16:19,811
From now on it will be expensive to be us.
515
01:16:29,960 --> 01:16:33,521
- God, is something on fire? - You think there's a fire? Let's go!
516
01:16:49,440 --> 01:16:52,227
Yes, as you can see... The count's last wishes are fuIfilled.
517
01:16:53,280 --> 01:16:56,477
And both Carola and the father...
518
01:16:57,600 --> 01:16:59,591
That wouId be me.
519
01:16:59,880 --> 01:17:01,871
... are welI.
520
01:17:01,560 --> 01:17:06,759
Long Iive Carola and Albert! Hurray, hurray, hurray!
41005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.