All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E20.Look.Homeward.Ninja.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,129 (siren wailing) 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,007 (tires squeal) 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,803 (tires screech) 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,305 Take the next alley. I'll meet you back there. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,226 Help! Robbery! 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,062 Help! Police! 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,355 Damn! Jackie! 8 00:00:22,439 --> 00:00:23,356 MAN: You creep! 9 00:00:28,319 --> 00:00:29,863 -You all right? -Yeah, yeah, yeah. 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,156 Stay here. 11 00:00:33,491 --> 00:00:36,661 -(tires squeal) -(siren wailing) 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,581 All units, sector C, trick robbery in progress. 13 00:00:40,957 --> 00:00:42,625 (tires screech) 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Police! Stop right there! 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,671 I said hold it! 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 (grunts) 17 00:00:50,633 --> 00:00:52,385 Hold it! Don't move! You're under arrest! 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,513 -(siren wailing) -(indistinct radio chatter) 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,398 -Did you see the victim? -Uh-uh. 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,608 What's the shot, man? 21 00:01:06,691 --> 00:01:08,443 Just shut up for a second. 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,986 We got to run him over to Mercy. 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,071 Kate, you all right? 24 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 Yeah. Got her. 25 00:01:13,198 --> 00:01:16,367 I'm taking the pimp over to Mercy. If you see the victim, grab him. 26 00:01:16,451 --> 00:01:18,453 -Hey, ain't no victim! -Shut up! 27 00:01:18,536 --> 00:01:23,166 Okay, item 5: robberies associated with prostitution. 28 00:01:23,249 --> 00:01:25,418 Now, the counteroffensive continues, people, 29 00:01:25,502 --> 00:01:29,631 so I'm gonna be giving more half and quarter shifts on night work. 30 00:01:29,714 --> 00:01:32,258 Now, Sergeant Bates and Officer McBride 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 drew a quarter this morning. 32 00:01:33,885 --> 00:01:37,847 Now, assuming that they continue, there's gonna be room for two more teams. 33 00:01:37,931 --> 00:01:39,015 Item 6: 34 00:01:40,308 --> 00:01:43,353 Heights Detective Vince Delaberto 35 00:01:43,436 --> 00:01:45,605 was shot to death last night 36 00:01:45,688 --> 00:01:48,108 in a parking lot on Portland Avenue, 37 00:01:48,191 --> 00:01:50,527 assailant or assailants unknown. 38 00:01:50,610 --> 00:01:53,905 Now, if you hear of anything at all that relates, 39 00:01:53,988 --> 00:01:57,951 contact Detective Lieutenant Louis Hamlin over at the Heights. 40 00:01:58,034 --> 00:02:01,371 Item 7, I got a call from Joe Coffey's sister. 41 00:02:01,454 --> 00:02:05,333 She wants to thank everybody for the outpourings of thoughts, 42 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 sympathies, plus the scholarship fund, 43 00:02:08,419 --> 00:02:10,839 which they're gonna wait until fall to set up. 44 00:02:10,922 --> 00:02:14,300 Item 8: everybody say hello 45 00:02:14,384 --> 00:02:17,095 to Officer Ron Lipsky from the Polk, 46 00:02:17,178 --> 00:02:21,307 and Officer Michael Galva. He's from Midtown. 47 00:02:21,391 --> 00:02:24,644 Now, I'm gonna pair you two together, at least for a couple of days, 48 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 till this flu situation calms down. 49 00:02:26,813 --> 00:02:30,191 Then maybe we can pair you with more senior personnel, okay? 50 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 -All right. -Welcome. 51 00:02:31,651 --> 00:02:35,738 Item last, this is a bulletin from public health. 52 00:02:36,781 --> 00:02:39,284 Uh, let's see here. Yeah. 53 00:02:39,367 --> 00:02:43,872 "The problem of, uh, uh, pediculosis 54 00:02:43,955 --> 00:02:46,541 pubic, uh, pediculosis pubic 55 00:02:46,624 --> 00:02:49,752 has become acute in several city precincts. 56 00:02:50,378 --> 00:02:54,841 Individuals are indicated to inspect themselves 57 00:02:54,924 --> 00:02:58,303 and their personal areas for signs of infection." 58 00:02:58,386 --> 00:03:00,388 Sarge, what are we exactly talking about here? 59 00:03:00,471 --> 00:03:02,891 Let me finish. Let me finish. 60 00:03:02,974 --> 00:03:06,853 "Failure to control pediculosis 61 00:03:06,936 --> 00:03:09,230 can result in puncta, 62 00:03:09,314 --> 00:03:12,650 um, lesions, 63 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 and in severe cases, no, extreme cases, 64 00:03:16,237 --> 00:03:20,617 severe... furunculosis." 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,995 -What is pediculosis? -Or "frunculunctulosis"? 66 00:03:24,078 --> 00:03:27,957 I don't... oh, here it is. It's in plain English. 67 00:03:28,041 --> 00:03:30,627 -Crabs. -(laughter) 68 00:03:30,710 --> 00:03:34,088 -Told you. -Crab lice, yeah, crab lice. 69 00:03:35,798 --> 00:03:37,842 Okay, that's it. Let's go. 70 00:03:38,426 --> 00:03:40,136 They're getting away out there. 71 00:03:40,887 --> 00:03:43,264 (indistinct chatter) 72 00:03:44,599 --> 00:03:47,018 Maurice Haynes, suspicion of robbery. 73 00:03:47,101 --> 00:03:49,604 -Yeah, you got a big imagination, girl. -Yeah, right. 74 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 -Check out his parole status. -Hey, wait a minute. 75 00:03:51,898 --> 00:03:53,858 -That's personal possessions. -Forget it. 76 00:03:53,942 --> 00:03:54,859 Hold on. 77 00:03:55,777 --> 00:03:57,862 Detective Belker, line three! 78 00:03:57,946 --> 00:04:00,198 Right! Right! Right! Come on, walk! 79 00:04:01,074 --> 00:04:02,367 All right, right here! 80 00:04:03,701 --> 00:04:05,203 Sit, armpit! 81 00:04:09,332 --> 00:04:10,458 Belker. 82 00:04:11,459 --> 00:04:12,418 Hi, honey. 83 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 What's wrong? 84 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 I hear it in your voice. Something's wrong. 85 00:04:17,131 --> 00:04:21,261 Captain, I need, uh, I need some personal time today. 86 00:04:21,344 --> 00:04:23,304 -Any problem? -Yeah, personal. 87 00:04:23,972 --> 00:04:26,474 Hand over anything that needs attention to Henry. 88 00:04:27,225 --> 00:04:28,518 Hey, you got her. 89 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 Yep, that ought to cut a few robberies. 90 00:04:31,145 --> 00:04:32,522 You loaded or something? 91 00:04:32,605 --> 00:04:33,648 (laughs) 92 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 Jackie Lowrie, robbery, second, 93 00:04:35,275 --> 00:04:38,194 and a controlled substance, to wit, marijuana. 94 00:04:38,278 --> 00:04:39,696 Also a couple of credit cards. 95 00:04:39,779 --> 00:04:40,863 Oh, boy. 96 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 Yeah. 97 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 Right away, honey. Goodbye. 98 00:04:47,161 --> 00:04:48,121 Oh, boy. 99 00:04:48,955 --> 00:04:49,789 Oh. 100 00:04:49,872 --> 00:04:52,583 Hey, hey, look here. You gonna faint, man? 101 00:04:53,751 --> 00:04:55,336 Come on, here, take a hit of oxygen. 102 00:04:55,420 --> 00:04:56,379 Yeah. 103 00:05:07,348 --> 00:05:08,433 Hey, Mick, you all right? 104 00:05:08,516 --> 00:05:10,768 (high-pitched) Robin just started contractions. 105 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 Mick? 106 00:05:13,354 --> 00:05:15,231 Would you watch my suspect, Stan? 107 00:05:15,315 --> 00:05:16,649 -Sure. -Thank you. 108 00:05:16,733 --> 00:05:19,277 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 109 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 110 00:05:21,529 --> 00:05:25,325 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 111 00:05:25,408 --> 00:05:26,909 (theme music playing) 112 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 (telephone ringing) 113 00:06:35,186 --> 00:06:37,397 There was a robbery. We got two suspects. 114 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 We're holding them both at garden level temporarily. 115 00:06:40,024 --> 00:06:41,192 Thanks, Sergeant. 116 00:06:41,859 --> 00:06:44,570 Lieutenant, what I am simply trying to impress on you 117 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 is that these profits from your house sale can be, 118 00:06:46,864 --> 00:06:49,283 A, tax sheltered; B, rolled over-- 119 00:06:49,367 --> 00:06:50,576 Later, okay? 120 00:06:50,660 --> 00:06:53,162 Now, given that your established pattern is real estate, 121 00:06:53,246 --> 00:06:55,748 what about seven units in suburban Phoenix? 122 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 We are talking sunbelt here, Lieutenant. 123 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 I mean, there are people out there to fill these apartments. 124 00:07:00,420 --> 00:07:03,005 -Mr. Urgis, please. -It's been a pleasure. 125 00:07:03,089 --> 00:07:06,134 Mr. Styles, he says nothing but good things about you. 126 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 We really want to be in business. 127 00:07:09,220 --> 00:07:13,057 Or maybe I could interest you in a prime massage parlor on Jefferson. 128 00:07:13,141 --> 00:07:14,225 Shut up, J.D. 129 00:07:14,308 --> 00:07:16,769 Hey, a man with your Midas touch, Lieutenant. 130 00:07:16,853 --> 00:07:18,646 Good morning, Lieutenant Goldstein. 131 00:07:20,565 --> 00:07:22,442 I can't represent both of you 132 00:07:22,525 --> 00:07:25,111 because of potential conflicts of interest between you. 133 00:07:25,194 --> 00:07:27,655 -You saying she'd turn around on me? -No, I wouldn't. 134 00:07:27,738 --> 00:07:32,034 Regardless, I need to be free to represent any client in his or her best interests. 135 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 -Now, which one? -You take her, Jackie. 136 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 I don't care for her attitude no way. 137 00:07:36,289 --> 00:07:38,082 (siren wailing) 138 00:07:38,166 --> 00:07:40,543 Oh, it's not hard to understand, Frank. 139 00:07:40,626 --> 00:07:42,712 Those insurance people are old, 140 00:07:42,795 --> 00:07:44,547 entrenched conservatives. 141 00:07:45,131 --> 00:07:48,092 The commission report killed my chances for that consultancy. 142 00:07:48,176 --> 00:07:49,343 I'm sorry, Chief. 143 00:07:49,427 --> 00:07:52,513 I wrote a letter I thought put things in perspective. 144 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 The hell with it, Frank. I'm not mad at you. 145 00:07:55,391 --> 00:07:57,935 Those consultant positions are a hoax anyway, aren't they? 146 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 I mean, all they want you to do is read reports 147 00:08:00,229 --> 00:08:03,274 and advise them to raise insurance rates for blacks. (exhales) 148 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 But I sure could've used the money. 149 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 I'm gonna be paying alimony. 150 00:08:08,905 --> 00:08:11,741 -You and Cora-- -She's totally rejected me, Frank. 151 00:08:12,825 --> 00:08:16,204 For the last two years, the only thing I've gotten off Cora is freezer burn. 152 00:08:18,164 --> 00:08:19,123 I'm sorry to hear that. 153 00:08:19,207 --> 00:08:20,708 It's been very hard. 154 00:08:21,417 --> 00:08:24,378 Women sense that I'm very much a man, 155 00:08:25,296 --> 00:08:28,216 but out of loyalty to the vows of marriage, 156 00:08:28,299 --> 00:08:31,844 I have not substantially strayed from the straight and narrow. 157 00:08:32,887 --> 00:08:34,138 Anyway, that's over. 158 00:08:34,680 --> 00:08:36,849 It's gonna cost me, but I'll be free. 159 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Sorry to unburden, 160 00:08:39,310 --> 00:08:41,437 but I know you've been through a divorce. 161 00:08:41,521 --> 00:08:42,688 You know all the moves. 162 00:08:42,772 --> 00:08:46,859 Maybe there's someway things can still work out. 163 00:08:46,943 --> 00:08:49,779 (exhales) Not the remotest chance. 164 00:08:50,613 --> 00:08:52,156 Of course, it kills me politically, 165 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 at least for the time being. But frankly, I don't give a damn. 166 00:08:56,160 --> 00:08:57,370 What about your own plans? 167 00:08:57,453 --> 00:08:59,997 -Still tight-lipped? -I don't have any plans. 168 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 Come on, Frank, I happen to know there's a Kingmakers' lunch 169 00:09:03,000 --> 00:09:05,461 at the Hastings Club, and you're the guest of honor. 170 00:09:05,545 --> 00:09:07,630 You're more up on things than I am. 171 00:09:07,713 --> 00:09:09,674 I just got the call inviting me ten minutes ago. 172 00:09:09,757 --> 00:09:11,217 You're out here in the provinces. 173 00:09:11,300 --> 00:09:14,512 The rumor's been buzzing around City Hall for the last two days. 174 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 The only question was, "What will Ozzie do?" 175 00:09:17,598 --> 00:09:18,432 I don't follow. 176 00:09:18,516 --> 00:09:20,851 I'm sure they'll make it clear over lunch. 177 00:09:22,019 --> 00:09:24,397 You say a robbery never happened at all? 178 00:09:25,022 --> 00:09:26,691 I was turning a trick, all right? 179 00:09:26,774 --> 00:09:28,859 Maurice was there on account of the white dude 180 00:09:28,943 --> 00:09:30,486 was having some difficulties. 181 00:09:30,570 --> 00:09:33,531 You mean the john? The john was having sexual difficulties? 182 00:09:33,614 --> 00:09:36,075 Yeah, so it was going on a while, 183 00:09:36,158 --> 00:09:38,202 so Maurice was afraid, that's all. 184 00:09:39,954 --> 00:09:42,540 Hey, the dude split. They don't even have the dude, am I right? 185 00:09:42,623 --> 00:09:44,792 That's right. To my knowledge, the john's gone. 186 00:09:44,875 --> 00:09:48,170 So you know how come they're calling it a robbery without no vic? 187 00:09:48,254 --> 00:09:51,924 I believe because Officer McBride claims to have seen part of the robbery, 188 00:09:52,008 --> 00:09:53,968 and she's making herself a witness. 189 00:09:54,051 --> 00:09:56,178 Admittedly, that makes for a weaker case-- 190 00:09:56,262 --> 00:09:58,598 -Uh-uh. -"Uh-uh" what? 191 00:09:58,681 --> 00:10:00,474 Ain't why they charging it. 192 00:10:00,558 --> 00:10:01,601 Then why? 193 00:10:02,435 --> 00:10:04,145 Because that cop McBride's mad at me. 194 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 -You know why? -(exhales) Why? 195 00:10:06,939 --> 00:10:10,067 Because after the incident, she took me down by the river, 196 00:10:10,151 --> 00:10:12,570 -and I refused her. -You refused her? 197 00:10:12,653 --> 00:10:15,114 Yeah, she wanted me, understand? 198 00:10:15,197 --> 00:10:16,699 I said no. 199 00:10:18,367 --> 00:10:22,830 11:30? Well, barring any unforeseen mobilizations, I'll be there. 200 00:10:23,956 --> 00:10:27,335 No, no, not at all. No. Given the givens. 201 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 This call's a pleasure. 202 00:10:29,879 --> 00:10:30,880 Right. 203 00:10:31,964 --> 00:10:33,299 Stan, I'll be at McMann's. 204 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 We get claims of sexual harassment every other week. 205 00:10:36,260 --> 00:10:38,471 -And sometimes they're true. -Sometimes. 206 00:10:38,554 --> 00:10:42,183 More often, they're just lame efforts to beat a rap. 207 00:10:43,184 --> 00:10:44,894 But there's no rap to beat here. 208 00:10:44,977 --> 00:10:48,356 No victim, just third-party observation of ambiguous events. 209 00:10:48,439 --> 00:10:52,068 -Victim may still turn up. -I want this investigated, Furillo, 210 00:10:52,151 --> 00:10:55,237 or a misconduct complaint against the officer's next. 211 00:10:55,321 --> 00:10:56,155 Uh? 212 00:10:56,238 --> 00:10:57,448 (clears throat) 213 00:10:57,531 --> 00:11:00,076 Seems I'm not going to be police chief. 214 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 Oh? 215 00:11:01,452 --> 00:11:02,953 Not this year anyway. 216 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Fletcher's gonna stay. 217 00:11:04,538 --> 00:11:06,999 His appointment with the insurance company fell through. 218 00:11:08,501 --> 00:11:11,337 Is it treason to say I'm relieved? (laughs) 219 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 Join the party. Also, Graham called. 220 00:11:14,465 --> 00:11:17,176 I'm meeting my political angels at 2:00. 221 00:11:17,259 --> 00:11:18,219 Big day, Furillo. 222 00:11:20,054 --> 00:11:22,223 Don't forget Jackie Lowrie. 223 00:11:25,893 --> 00:11:30,356 Stan, pull paperwork on officer McBride's bust, please. 224 00:11:30,439 --> 00:11:33,067 I told my old man they were putting me on the Hill. 225 00:11:33,567 --> 00:11:36,278 He says, "Forget the new car. It's just gonna get broken into. 226 00:11:36,362 --> 00:11:38,072 Get yourself life insurance." 227 00:11:38,698 --> 00:11:41,659 -Is your dad a cop? -Second in command down at forensics. 228 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 -Lipsky. You've never heard of him? -Uh-uh. 229 00:11:44,203 --> 00:11:46,622 (laughs) Sooner or later, you will. 230 00:11:46,706 --> 00:11:49,917 He's the kind of guy who gets roasted at all the PBA dinners. 231 00:11:50,000 --> 00:11:51,669 He's an old bag of wind. 232 00:11:53,295 --> 00:11:55,256 -What, are you Irish, Mike? -Yeah. 233 00:11:55,339 --> 00:11:57,967 -Where'd you go to school? -Aquinas. 234 00:11:58,050 --> 00:11:59,802 I used to go out with the St. Mary's girls. 235 00:11:59,885 --> 00:12:01,137 -No kidding. -Oh, yeah. 236 00:12:01,220 --> 00:12:03,848 Best girls in the city are St. Mary's. 237 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 Did you know Mary Ann Fogerty? 238 00:12:05,975 --> 00:12:09,311 -Uh-uh. -Kathy Riley, red hair, freckles. 239 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 I didn't know her, but, yeah, I remember her. 240 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 She was pretty hot-looking, huh? 241 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 Very caliente, my friend. Very. 242 00:12:15,359 --> 00:12:16,986 (laughs) 243 00:12:17,069 --> 00:12:19,488 -Hey, when did you get out of the academy? -April. 244 00:12:19,572 --> 00:12:21,699 December before. -Oh, a veteran. 245 00:12:21,782 --> 00:12:24,618 DISPATCH: We got a jumper. Location is 805 Culver. 246 00:12:24,702 --> 00:12:27,747 -That's ours. 2205 handling. -(siren wailing) 247 00:12:27,830 --> 00:12:29,915 -You ever have one of these, Mike? -Uh-uh. 248 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 Gotta use psychology. 249 00:12:37,089 --> 00:12:38,841 Your lucky day, huh, Tommy? 250 00:12:38,924 --> 00:12:40,634 Hey, Guid, you give me a jump. 251 00:12:40,718 --> 00:12:44,180 You got nothing to be nervous about. You oughta be buying drinks for everybody. 252 00:12:44,263 --> 00:12:46,766 -Your troubles are over, aren't they? -How you think that? 253 00:12:46,849 --> 00:12:50,394 -The man's dead. -Come on, let's not get morbid here. 254 00:12:50,478 --> 00:12:53,022 You know. It wasn't easy, but I tried hard to believe you. 255 00:12:53,105 --> 00:12:55,608 -What are you talking about? -I tried and I figure my efforts 256 00:12:55,691 --> 00:12:57,985 -are worth something. -Don't cat and mouse me, Guid. 257 00:12:58,068 --> 00:12:58,903 I don't go for that. 258 00:12:58,986 --> 00:13:00,905 Just couldn't tough it out, could you, Tommy? 259 00:13:00,988 --> 00:13:03,032 You just got restless, and you went for it. 260 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Wait a minute. Delaberto, you think that was me. 261 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 I know it was you. 262 00:13:07,578 --> 00:13:09,830 You're finished, Tommy. You're a busted valise. 263 00:13:09,914 --> 00:13:12,082 Come on. I'm hearing you say this, and I'm thinking, 264 00:13:12,166 --> 00:13:14,752 "Are you okay? Or have you started barking at the moon?" 265 00:13:14,835 --> 00:13:16,879 You're gone, Tommy. You're on memory lane. 266 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 You and I talked. 267 00:13:18,756 --> 00:13:21,592 You said Delaberto was gonna let this turn to steam. 268 00:13:21,675 --> 00:13:23,761 You think after that that I'd whack the guy? 269 00:13:23,844 --> 00:13:27,097 Now, I didn't think so, but you did it. Now I feel kind of responsible. 270 00:13:27,181 --> 00:13:29,058 Oh, what? All of a sudden, you're IAD? 271 00:13:29,141 --> 00:13:30,893 Uh-uh. I'm worse. I was your friend. 272 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 I tried to help you, and you dumped all over me. 273 00:13:32,978 --> 00:13:35,189 -You're crazy. -I gotta get involved in this. 274 00:13:35,272 --> 00:13:36,482 Involved how? 275 00:13:37,399 --> 00:13:39,735 I honestly don't know what I'm gonna do, Tommy. 276 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 Hey. Wait! 277 00:13:44,740 --> 00:13:45,950 Guido! 278 00:13:46,033 --> 00:13:46,951 Hey. 279 00:13:48,828 --> 00:13:50,371 She wants to talk to you, man. 280 00:13:51,455 --> 00:13:53,833 Liar. She doesn't. 281 00:13:53,916 --> 00:13:57,044 I'm not a liar. She's on the phone. 282 00:13:58,838 --> 00:14:01,507 I can't get the phone on the ledge, man. 283 00:14:03,425 --> 00:14:04,760 Come on. Want a cig? 284 00:14:05,261 --> 00:14:07,263 -I'm gonna jump, man. Stand back. -Cut it out. 285 00:14:07,346 --> 00:14:09,181 She's on the way over here. 286 00:14:09,265 --> 00:14:11,809 -You want to talk to her inside? -I said I'm gonna jump. 287 00:14:11,892 --> 00:14:14,812 -I don't need her. You tell her that. -You tell her that. Tell her that. 288 00:14:14,895 --> 00:14:16,605 Wait till she gets here and tell her that. 289 00:14:16,689 --> 00:14:18,941 -I'm gonna jump. -Calm down. Take it easy. 290 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Calm down? You calm down. 291 00:14:20,401 --> 00:14:23,070 Come on inside. She'll be there, I guarantee it. 292 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 Nah, no way. 293 00:14:25,573 --> 00:14:26,782 I'm gonna jump. 294 00:14:26,866 --> 00:14:28,075 You don't want to see her? 295 00:14:28,158 --> 00:14:29,118 No. 296 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 (exhales) 297 00:14:31,745 --> 00:14:33,289 Now I'm gonna do it. 298 00:14:34,081 --> 00:14:36,500 Hey, don't yank my chain. 299 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Look, if you really want to do it, do it. 300 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 But I don't think you do. Hey! Hey! 301 00:14:41,755 --> 00:14:45,009 (horror music plays) 302 00:14:47,136 --> 00:14:49,555 (siren wailing) 303 00:14:49,638 --> 00:14:52,016 Stop pushing. Get back. 304 00:14:52,099 --> 00:14:53,517 Let the officer through. 305 00:14:53,976 --> 00:14:55,561 Come on. Make some room here. 306 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 (melancholic music plays) 307 00:15:05,696 --> 00:15:08,490 Could I ask you what the damn hell you were doing, Officer? 308 00:15:08,574 --> 00:15:09,909 What were you doing? 309 00:15:09,992 --> 00:15:11,994 I was trying to keep the guy from jumping. 310 00:15:12,077 --> 00:15:15,080 What I'm hearing is you told him, "Go ahead and jump." 311 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 That's out of context, sir. I tried everything else. 312 00:15:17,708 --> 00:15:20,419 What about trying to wait until the negotiating officer arrives 313 00:15:20,502 --> 00:15:23,422 -who could bring some expertise to bear? -I was waiting. 314 00:15:23,505 --> 00:15:26,717 (exhales) I was trying to stabilize the situation. 315 00:15:26,800 --> 00:15:29,762 So you thought maybe a little reverse psychology might do the trick. 316 00:15:29,845 --> 00:15:32,097 You reversed the guy pretty good, Officer. 317 00:15:32,181 --> 00:15:34,141 I want full witness statements. 318 00:15:38,604 --> 00:15:41,941 I've recently come to realize who I am, Lieutenant. 319 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 You may find this odd, but so have I. 320 00:15:46,737 --> 00:15:48,197 Only I've been under treatment. 321 00:15:49,448 --> 00:15:53,035 My friend, I've had the purgative of profound emotional pain, 322 00:15:53,118 --> 00:15:55,245 relentless series of disenchantments 323 00:15:55,329 --> 00:15:57,957 that have swept through my life like a flight of harpies. 324 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 -The Englishwoman? -Yes. 325 00:16:01,752 --> 00:16:03,879 She, uh, she left me 326 00:16:04,672 --> 00:16:06,507 in the most bizarre of circumstances. 327 00:16:07,174 --> 00:16:10,052 She seemed very... smart. 328 00:16:11,178 --> 00:16:13,055 It's been hard going, my friend, 329 00:16:13,973 --> 00:16:18,060 but I think... I think I'm better for it. 330 00:16:18,143 --> 00:16:20,229 I think you deserved it, Lieutenant. 331 00:16:20,312 --> 00:16:23,816 Yes, we're not suited as acolytes of Venus 332 00:16:23,899 --> 00:16:26,402 kneeling before the fleshy shrines of carnal pleasure. 333 00:16:26,485 --> 00:16:28,362 Do you know what kind of men we are, Ballan-- 334 00:16:28,445 --> 00:16:30,614 -Samurai. -(chuckles) 335 00:16:31,949 --> 00:16:35,995 Yes. I was gonna say Spartans, but Samurai is just as correct. 336 00:16:36,453 --> 00:16:37,413 I know. 337 00:16:38,455 --> 00:16:44,586 I'm sure that I could easily be to blame for your earlier confusion. 338 00:16:44,670 --> 00:16:48,549 Yes, you are to blame, but things are different now. 339 00:16:48,632 --> 00:16:53,637 Jack, we have both come through cleansing rites of passage, 340 00:16:53,721 --> 00:16:56,181 and now it's time to restore the previous order. 341 00:16:56,682 --> 00:17:01,061 Judas, don't you long for the old leader camaraderie, 342 00:17:01,145 --> 00:17:02,771 the stuff of barracks and ballads? 343 00:17:03,397 --> 00:17:06,525 I'm really ready for a good fight, Lieutenant. 344 00:17:06,608 --> 00:17:09,236 I know that combat can restore honor. 345 00:17:09,319 --> 00:17:10,571 No question. 346 00:17:11,739 --> 00:17:12,990 Rather than fail, 347 00:17:13,073 --> 00:17:16,243 the ninja warrior cuts off his own fingers. 348 00:17:16,326 --> 00:17:18,454 Come back on board, Ballantine, 349 00:17:18,537 --> 00:17:21,415 and we'll put your new knowledge of martial science to good use. 350 00:17:23,876 --> 00:17:26,795 (cheerful music plays) 351 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 (suspenseful music plays) 352 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 (sighs) 353 00:17:44,188 --> 00:17:46,732 (keys jingling) 354 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Hey, Mary. 355 00:17:53,155 --> 00:17:54,782 Guido, I'm surprised to see you. 356 00:17:57,451 --> 00:17:59,203 -Tommy's not here? -No. 357 00:17:59,787 --> 00:18:02,164 Nah, I just came by to see how he's keeping the coop up. 358 00:18:02,790 --> 00:18:04,416 My name's still on the lease, you know. 359 00:18:04,500 --> 00:18:08,212 Remember the old days? You, Tommy, Pete Vanucci playing cards, 360 00:18:08,295 --> 00:18:10,672 -bringing girls up here? -Nah, we never did that. 361 00:18:10,756 --> 00:18:14,093 Oh, yes, you did. That's why you guys all rented it. 362 00:18:14,676 --> 00:18:16,345 Anyway, now it's a mess. 363 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Tommy let's it go, so I'm here to clean it. 364 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 Uh-huh. 365 00:18:20,933 --> 00:18:22,601 So how are things between the two of you? 366 00:18:22,684 --> 00:18:23,727 Okay, I guess. 367 00:18:26,688 --> 00:18:27,564 No. 368 00:18:28,857 --> 00:18:30,192 Not so good lately. 369 00:18:32,152 --> 00:18:34,613 What's happened? He doesn't tell me anything ever. 370 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 It's probably nothing you need to know. 371 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 But it's something. 372 00:18:42,913 --> 00:18:44,665 I love him. You think I'm stupid? 373 00:18:45,666 --> 00:18:48,168 You love the guy. What's stupid got to do with it? 374 00:18:48,252 --> 00:18:50,420 Because I'm worried. What's happening to him? 375 00:18:50,879 --> 00:18:52,965 Listen, I just stopped by. I gotta go. 376 00:18:53,882 --> 00:18:55,259 Why are you here? What's he done? 377 00:18:55,342 --> 00:18:58,095 -I don't want to get you into this, Mary. -Are you still his friend? 378 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 Just tell me you're still his friend. Then I'll know things are okay. 379 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 (melancholic music plays) 380 00:19:05,936 --> 00:19:07,396 You can't say it. 381 00:19:08,063 --> 00:19:09,940 There's nothing I can do for him, Mary. 382 00:19:11,191 --> 00:19:12,609 It's too late. 383 00:19:15,863 --> 00:19:17,030 (door closes) 384 00:19:18,031 --> 00:19:21,285 The prostitute you arrested this morning has made an accusation. 385 00:19:21,368 --> 00:19:23,078 It's of a sexual nature. 386 00:19:24,204 --> 00:19:25,372 Of a sexual nature? 387 00:19:25,455 --> 00:19:27,332 She says you drove her to the dock area 388 00:19:27,416 --> 00:19:29,543 and there promised to drop the charges against her 389 00:19:29,626 --> 00:19:31,378 in return for a sexual encounter. 390 00:19:31,962 --> 00:19:36,300 (laughs) With due respect, sir, I think that's laughable and contemptible. 391 00:19:36,383 --> 00:19:38,302 She's gotta be saying it to get out of the bust. 392 00:19:38,385 --> 00:19:39,344 Probably she is, 393 00:19:39,428 --> 00:19:41,638 but you could clear up one question for me, Kathryn. 394 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 What's that? 395 00:19:42,806 --> 00:19:45,851 I've compared your log entries to Sergeant Bates'. 396 00:19:45,934 --> 00:19:48,896 How is it she got back to the station before you did, 397 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 even though she had to take her suspect to Mercy first? 398 00:19:51,815 --> 00:19:55,694 I interrogated my suspect, Miss Lowrie, in the squad car before bringing her in. 399 00:19:55,777 --> 00:19:57,654 -It took 20 minutes. -You interrogated her? 400 00:19:57,738 --> 00:19:59,031 Due to all the john robberies, 401 00:19:59,114 --> 00:20:00,490 I figured her and her pimp were part of it. 402 00:20:00,574 --> 00:20:02,784 -Where did this interrogation take place? -Parked. 403 00:20:02,868 --> 00:20:05,913 -Where? -On 132nd, I believe, sir. 404 00:20:06,663 --> 00:20:08,540 Why isn't that entered in your log book? 405 00:20:08,624 --> 00:20:11,126 Captain, it didn't lead anywhere. She didn't say anything. 406 00:20:11,210 --> 00:20:13,837 -Why would I record it? -Only because accusations 407 00:20:13,921 --> 00:20:15,380 like these crop up. 408 00:20:15,464 --> 00:20:17,925 Well, I'm sorry, but what she says isn't true, 409 00:20:18,008 --> 00:20:20,802 and I think my recording procedures were within guidelines. 410 00:20:21,929 --> 00:20:23,013 Sir, may I be excused? 411 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 You'll be notified if this goes any further. 412 00:20:29,978 --> 00:20:30,979 Sir, 413 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 I realize it's only my second day here. 414 00:20:35,859 --> 00:20:38,862 I don't know what you're thinking, but this is a lousy start and I hate it. 415 00:20:45,827 --> 00:20:47,621 Hey, Kate, what's up? 416 00:20:47,704 --> 00:20:49,706 Lucy, a couple of seconds? 417 00:20:54,753 --> 00:20:57,089 There's gotta be 20 officers 418 00:20:57,172 --> 00:20:59,299 that said to a guy jump, and then he just jumps. 419 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 They just do it out of mean spite. 420 00:21:01,969 --> 00:21:03,887 Renko, a man doesn't jump and kill himself 421 00:21:03,971 --> 00:21:05,889 just to spite some cop he's never seen before. 422 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 I think they don't like us and they just jump on purpose. 423 00:21:08,517 --> 00:21:10,435 Coffey had one once. The jumper said, 424 00:21:10,519 --> 00:21:12,187 "One step closer and I'll push you off." 425 00:21:12,271 --> 00:21:14,731 He said, "No, buddy, one step closer and I'll push you off." 426 00:21:14,815 --> 00:21:16,525 Are we talking Leaping Larrys here? 427 00:21:16,608 --> 00:21:18,860 I just heard about one in the Heights this morning. 428 00:21:18,944 --> 00:21:20,696 This foolish first-year man, 429 00:21:20,779 --> 00:21:23,740 he tries out his penny ante, sophomore psychology 430 00:21:23,824 --> 00:21:28,078 and tells this poor soul to go ahead and jump and he did. 431 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 Uh, Lieutenant, that wasn't in the Heights. 432 00:21:31,957 --> 00:21:33,792 -That was over here. -Ah. Whatever. 433 00:21:36,461 --> 00:21:38,714 Where the hell do you get off with this crap? 434 00:21:40,173 --> 00:21:41,925 What the hell do you think you're pulling? 435 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 -Answer me! -Ain't nothing to answer about. 436 00:21:45,095 --> 00:21:46,805 You think this means we drop the case? 437 00:21:46,888 --> 00:21:48,932 -You think you get out to do more robbing? -Hey. 438 00:21:49,016 --> 00:21:52,352 You answer me, you lying piece of garbage! 439 00:21:52,436 --> 00:21:55,272 -The woman's going for me again! -Shut up, you! 440 00:21:55,355 --> 00:21:56,898 You denying you took me down there? 441 00:21:57,816 --> 00:21:58,942 Shut up, scum. 442 00:21:59,985 --> 00:22:01,611 Everybody knows you want me. 443 00:22:02,279 --> 00:22:06,199 The report from his doctor recommends three more weeks of complete rest. 444 00:22:06,283 --> 00:22:09,911 Frank, I know this man. He is 100%. 445 00:22:09,995 --> 00:22:13,206 Listen, Frank, there's another imperative in this that has to do with me. 446 00:22:15,292 --> 00:22:18,587 (sighs) The last year or so, I have... 447 00:22:18,670 --> 00:22:20,922 I feel that I've sort of let things slip. 448 00:22:21,631 --> 00:22:24,259 I always find your work to be very satisfactory, Howard. 449 00:22:24,343 --> 00:22:27,596 Satisfactory, but not exemplary. 450 00:22:28,430 --> 00:22:30,849 No, it's time for renaissance, Frank. 451 00:22:31,308 --> 00:22:34,061 A rededication to the only values 452 00:22:34,144 --> 00:22:36,188 that have ever had any meaning to me. 453 00:22:37,773 --> 00:22:41,568 Molding the EATers of this precinct into the finest assault force in the city. 454 00:22:42,361 --> 00:22:45,238 And with Ballantine back on the team, I am confident I can do that. 455 00:22:45,947 --> 00:22:47,199 Frank, uh, 456 00:22:48,617 --> 00:22:51,286 it would mean a lot to me right now. 457 00:22:52,329 --> 00:22:53,205 Okay. 458 00:22:54,748 --> 00:22:56,875 -I'll call personnel. -Thanks. 459 00:23:06,635 --> 00:23:10,347 -Furillo doesn't believe that whore. -I think he does. You know what he thinks? 460 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 He thinks why is a lazy slut bothering to make an accusation 461 00:23:13,016 --> 00:23:15,769 if it's such a lousy case if it gets kicked without a victim anyway? 462 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 Because she's stupid. She doesn't know it's gonna get kicked. 463 00:23:20,107 --> 00:23:23,402 Could we just sit down for a second and calm down, talk about this? 464 00:23:23,485 --> 00:23:25,112 You know how long this case lasts? 465 00:23:25,195 --> 00:23:26,905 Just long enough to get me suspended. 466 00:23:27,572 --> 00:23:29,032 Then let's just drop the case. 467 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 Drop the robbery? 468 00:23:30,826 --> 00:23:33,995 Yeah. You just said it's not got a lot going for it. 469 00:23:35,372 --> 00:23:36,498 It's a thought. 470 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 You know, I would rather lose a perp this month than another partner. 471 00:23:41,169 --> 00:23:43,004 If we drop, I feel I'm admitting something. 472 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 And that's nuts, and I won't. 473 00:23:44,381 --> 00:23:46,883 You're not admitting anything. It's just a lousy case. 474 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 A robbing street whore is not gonna beat me on this. 475 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 Sergeant, I got your parole status on Maurice Haynes. 476 00:23:53,390 --> 00:23:55,559 He owes six years on a manslaughter. 477 00:23:56,351 --> 00:23:58,854 Thanks. Okay, bingo. 478 00:23:58,937 --> 00:24:00,147 Bingo what? 479 00:24:00,230 --> 00:24:02,649 This is why she accused you. To protect him. 480 00:24:02,732 --> 00:24:05,277 What you saw wasn't good enough for a robbery case, 481 00:24:05,360 --> 00:24:06,736 but enough to get him violated. 482 00:24:06,820 --> 00:24:08,947 Consorting with a prostitute, threatening a guy. 483 00:24:09,030 --> 00:24:11,992 A knife. Maybe I saw a knife. 484 00:24:12,075 --> 00:24:14,119 Okay. We gotta call his parole officer. 485 00:24:14,202 --> 00:24:15,579 If he agrees with me... 486 00:24:16,455 --> 00:24:18,206 I thought to check the holding cells 487 00:24:18,290 --> 00:24:20,959 to see what your officers in their diligent suppression 488 00:24:21,042 --> 00:24:23,628 of the gay population picked up by the river this morning. 489 00:24:23,712 --> 00:24:24,880 And? 490 00:24:24,963 --> 00:24:27,632 (sighs) Reynoldo, tell the captain what you just told me. 491 00:24:27,716 --> 00:24:30,260 Delighted. Will you get me out of here, honey? 492 00:24:30,343 --> 00:24:32,053 I'll make sure you're on the next bus. 493 00:24:32,554 --> 00:24:35,640 Mr. Selmes was picked up in the AM sweep of the docks. 494 00:24:36,516 --> 00:24:38,351 Right by where pier 47's at. 495 00:24:38,435 --> 00:24:40,562 White woman in the front, cop. 496 00:24:41,188 --> 00:24:42,439 Black fox in the back. 497 00:24:42,522 --> 00:24:44,191 They're parked there a long time. 498 00:24:46,818 --> 00:24:50,363 -Mick, what happened? -I don't know. 499 00:24:50,447 --> 00:24:52,324 It seemed like it was gonna happen. 500 00:24:52,407 --> 00:24:54,826 She had the pains. We rushed to the hospital. 501 00:24:54,910 --> 00:24:57,078 Soon as we get to the hospital, the pains disappear. 502 00:24:57,162 --> 00:24:59,706 I don't know. Doctor said it was a false alarm. 503 00:24:59,789 --> 00:25:02,792 -But everything's okay? -Oh, yeah, she's fine. 504 00:25:02,876 --> 00:25:04,503 Thanks for asking, Stan. 505 00:25:05,003 --> 00:25:07,297 (telephone rings) 506 00:25:07,380 --> 00:25:08,340 Captain. 507 00:25:10,467 --> 00:25:13,136 Are you pursuing the accusation against my partner? 508 00:25:14,137 --> 00:25:15,263 Yes, I am. 509 00:25:15,931 --> 00:25:18,058 -Can I talk to you? -Yes, you may. 510 00:25:18,141 --> 00:25:20,018 I know you have to check things like this out. 511 00:25:20,101 --> 00:25:22,479 It's just that what sickens me is the implication 512 00:25:22,562 --> 00:25:25,815 that just because a woman is doing what's traditionally a man's job 513 00:25:25,899 --> 00:25:28,902 that she's open to be called a dyke by any dingbat out there on the street. 514 00:25:28,985 --> 00:25:31,112 It's stupid. It's just a crock. You know that. 515 00:25:31,905 --> 00:25:33,907 The percentage of lesbian cops is damn low-- 516 00:25:33,990 --> 00:25:36,076 Lucy, may I interrupt you? 517 00:25:36,159 --> 00:25:38,537 I just spoke to somebody who can place 518 00:25:38,620 --> 00:25:43,083 Officer McBride and Jackie Lowrie in an extended conversation 519 00:25:43,166 --> 00:25:47,212 under the highway directly adjoining pier 47. 520 00:25:47,295 --> 00:25:49,089 I don't believe that. 521 00:25:49,172 --> 00:25:51,424 I mean, at that hour, there's a lot of units down there. 522 00:25:51,508 --> 00:25:53,426 They coop down there. That's what the guys do. 523 00:25:53,510 --> 00:25:54,761 No, that's correct. 524 00:25:54,844 --> 00:25:57,264 I was on 132nd like I told you, Captain, 525 00:25:57,347 --> 00:25:59,849 but where it ends, at the piers. 526 00:26:00,934 --> 00:26:01,977 Under the elevator? 527 00:26:02,060 --> 00:26:03,645 I was doing my job, Captain, 528 00:26:03,728 --> 00:26:05,772 trying to close a string of robberies. 529 00:26:05,855 --> 00:26:08,525 I felt, in a quiet place, I could talk to the suspect, 530 00:26:09,150 --> 00:26:10,986 make her feel comfortable, maybe to talk. 531 00:26:11,069 --> 00:26:13,446 Why did you mislead me about where the talk took place? 532 00:26:13,530 --> 00:26:15,115 I didn't mean to, sir. 533 00:26:15,657 --> 00:26:19,536 I know the piers are used for sex. I guess I was afraid you might misconstrue. 534 00:26:20,036 --> 00:26:21,246 Captain, it was on her turf. 535 00:26:21,329 --> 00:26:22,956 It was the best place to talk. 536 00:26:25,250 --> 00:26:26,835 And I wish you'd believe me. 537 00:26:32,841 --> 00:26:34,092 I do, Captain. I believe her. 538 00:26:42,809 --> 00:26:44,311 -Frank. -Graham. 539 00:26:44,394 --> 00:26:46,855 You sure got your grin back. How do you feel? 540 00:26:46,938 --> 00:26:49,482 -Well, fine. -Good. That's great. 541 00:26:49,566 --> 00:26:51,192 Frank Furillo, this is Irving Hofler, 542 00:26:51,276 --> 00:26:53,278 -Tom Thompson of the Viking Trust. -How are you? 543 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 We were worried about you, but everything's fine? 544 00:26:55,614 --> 00:26:57,324 Well, uh, thank you. 545 00:26:57,407 --> 00:26:59,200 I still get more tired than usual. 546 00:26:59,284 --> 00:27:01,745 Well, you just got up, what, two weeks now? 547 00:27:01,828 --> 00:27:03,580 -Uh, it's a month. -Hi, Frank. 548 00:27:03,663 --> 00:27:04,914 -Jack Helsinger. -Hi, Jack. 549 00:27:04,998 --> 00:27:07,917 I saw that on TV and I thought, "Oh, my God, there goes our candidate." 550 00:27:08,001 --> 00:27:10,253 Mr. Wells, the mayor called. He won't be coming over. 551 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 -He's sending an aide. -Ozzie was coming here? 552 00:27:13,256 --> 00:27:15,675 Well, he should be involved. There are no hard feelings. 553 00:27:15,759 --> 00:27:18,178 Not at all. He's a damn nice fellow. 554 00:27:18,261 --> 00:27:20,221 Actually, he seems in a bit of a snit. 555 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 Frank, Ozzie will be announcing 556 00:27:22,682 --> 00:27:25,268 sometime next week that he won't be running for re-election. 557 00:27:25,352 --> 00:27:27,437 After that tragic thing with his boy, 558 00:27:27,520 --> 00:27:29,731 who can blame him for wanting to step down? 559 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 I wasn't aware that he-- 560 00:27:31,149 --> 00:27:34,152 I'm sure that it took a great deal of soul-searching. 561 00:27:34,235 --> 00:27:35,904 Anyway, let's talk about the future. 562 00:27:36,613 --> 00:27:38,782 -Hear! Hear! To you Frank! -Congratulations. 563 00:27:38,865 --> 00:27:40,492 -Our candidate. -That's you, Frank. 564 00:27:42,535 --> 00:27:45,246 Oh, uh, Ozzie asked me to convey 565 00:27:45,330 --> 00:27:47,666 that he's very glad that it's you. 566 00:27:48,208 --> 00:27:50,126 He's glad he won't have to support a candidate 567 00:27:50,210 --> 00:27:51,336 not of his own choice. 568 00:27:51,419 --> 00:27:53,338 I haven't accepted anything yet, Stan. 569 00:27:53,421 --> 00:27:55,757 Listen, I've been Ozzie's chief of staff for years. 570 00:27:55,840 --> 00:27:58,718 In my experienced opinion, and Ozzie's, you will. 571 00:27:58,802 --> 00:28:00,929 There's also the matter of getting elected. 572 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 Mm-hmm. 573 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 Uh... 574 00:28:06,351 --> 00:28:09,062 Ozzie was embarrassed to come and talk to you himself. 575 00:28:09,145 --> 00:28:10,605 Embarrassed? Why? 576 00:28:10,689 --> 00:28:13,149 Because he was summoned here by the suits outside 577 00:28:13,233 --> 00:28:14,651 who treat him like a dog. 578 00:28:15,193 --> 00:28:17,487 Because he's being ousted. 579 00:28:17,570 --> 00:28:20,532 Ousted? I thought he decided himself he didn't want to run. 580 00:28:21,324 --> 00:28:23,868 It was decided for him, Frank, not by him. 581 00:28:24,327 --> 00:28:26,037 How much power do those guys really have? 582 00:28:26,121 --> 00:28:27,622 Oh ho ho. 583 00:28:28,832 --> 00:28:32,377 You mean you're worried they might start telling you what to do? 584 00:28:32,460 --> 00:28:35,171 If they do, I wouldn't be able to accept it. 585 00:28:37,090 --> 00:28:39,926 Frank, look... 586 00:28:41,511 --> 00:28:43,054 Ozzie's got some exposure, 587 00:28:43,138 --> 00:28:45,140 some things he wouldn't want found out. 588 00:28:45,223 --> 00:28:47,809 But he has been an effective mayor. 589 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 And you could be. 590 00:28:50,520 --> 00:28:53,314 But don't you ever expect the people who put you there 591 00:28:53,398 --> 00:28:55,984 to ever let you forget they did it. 592 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 They're men who remember. 593 00:28:59,654 --> 00:29:01,364 Does that answer your question? 594 00:29:01,448 --> 00:29:02,407 In a way. 595 00:29:06,828 --> 00:29:08,413 Don't let it worry you, Frank. 596 00:29:08,496 --> 00:29:12,083 It's something you just learn to live with. 597 00:29:15,670 --> 00:29:18,673 Anyway, hey, Ozzie sends his best, huh? 598 00:29:24,888 --> 00:29:26,890 -Hey, Lieutenant. -Captain. 599 00:29:26,973 --> 00:29:28,850 -Social call? -Uh-uh. 600 00:29:28,933 --> 00:29:30,059 Didn't think so. 601 00:29:30,143 --> 00:29:31,478 -Can I close this? -Sure. 602 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 (sighs) So, what do you got on Delaberto? 603 00:29:37,817 --> 00:29:39,819 Very slick, probably professional. 604 00:29:39,903 --> 00:29:41,029 Who's on it? 605 00:29:41,112 --> 00:29:43,281 You know, Hamlin and Stein. The best I got. 606 00:29:43,364 --> 00:29:45,575 Yeah. And you know me, Bob. 607 00:29:46,117 --> 00:29:48,036 I'm not a guy that ever runs to the principal, 608 00:29:48,119 --> 00:29:49,871 but I gotta tell you what I know about, uh, 609 00:29:51,164 --> 00:29:52,957 about Donahue re: Delaberto. 610 00:29:53,583 --> 00:29:54,417 Meaning what? 611 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Donahue whacked him. 612 00:30:02,759 --> 00:30:03,593 You know that? 613 00:30:04,385 --> 00:30:05,428 It's been coming on. 614 00:30:06,054 --> 00:30:09,516 Tommy came running to me about a week ago, says Delaberto's been creeping up on him. 615 00:30:09,599 --> 00:30:10,934 Creeping up on him, why? 616 00:30:11,017 --> 00:30:13,937 Tommy put his arm around some evidence and Delaberto's building a case. 617 00:30:14,020 --> 00:30:16,731 Delaberto never talked to me about any in-house charges. 618 00:30:16,815 --> 00:30:18,233 It was real. I talked to him. 619 00:30:18,316 --> 00:30:20,944 You know how Vince was. He never said nothing till he was ready. 620 00:30:23,279 --> 00:30:24,405 Well, 621 00:30:24,489 --> 00:30:26,366 let me get Hamlin and Stein in here. 622 00:30:26,449 --> 00:30:27,283 No. 623 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 This is for your ears only. 624 00:30:29,160 --> 00:30:31,037 You mean we're talking one of your hunches here? 625 00:30:31,120 --> 00:30:32,539 No, I know he did it, Bob. 626 00:30:32,622 --> 00:30:34,916 I don't have the evidence, but I know he did it. 627 00:30:35,667 --> 00:30:38,711 Now, I figure somebody better get him off the street. 628 00:30:42,549 --> 00:30:43,591 Where'd you go? 629 00:30:43,675 --> 00:30:46,261 I took a walk, getting a little claustrophobic. 630 00:30:46,344 --> 00:30:47,846 Can I talk to you for a second? 631 00:30:48,429 --> 00:30:50,348 -Okay. -Someplace? 632 00:30:50,431 --> 00:30:51,474 Let's go. 633 00:30:52,725 --> 00:30:55,019 (telephone ringing) 634 00:30:55,812 --> 00:30:58,690 Ron, I have reviewed the material on the jumping incident. 635 00:30:58,773 --> 00:31:00,358 I'm sorry, but it warrants notation. 636 00:31:01,025 --> 00:31:01,860 For sure, sir? 637 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 You'll get PBA notice of your appeal rights. 638 00:31:05,029 --> 00:31:08,616 Lieutenant, no disrespect intended, 639 00:31:08,700 --> 00:31:11,619 but we were waiting for you 15 minutes. Where were you, sir? 640 00:31:12,328 --> 00:31:14,372 -Where was I? -Yes, sir. 641 00:31:14,455 --> 00:31:18,001 I was downstairs on my way up when the guy landed in front of me. 642 00:31:23,131 --> 00:31:26,885 While you were out, Lowrie filed for review board. 643 00:31:28,177 --> 00:31:31,598 But really, that's kind of standard procedure for the P.D.'s office. 644 00:31:32,223 --> 00:31:33,975 They just want to protect their clients. 645 00:31:34,058 --> 00:31:37,645 Lucy, I didn't do it. I didn't offer anything. 646 00:31:37,729 --> 00:31:39,230 I told you I believed you. I still do. 647 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 -I was just surprised. -I'm saying this for your own sake. 648 00:31:42,775 --> 00:31:45,862 I don't think you should go on defending me on the ground I'm not a lesbian. 649 00:31:47,280 --> 00:31:48,156 Oh? 650 00:31:48,239 --> 00:31:50,116 Yeah, that's what I think. 651 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Well, I don't want to pry, Kate, 652 00:31:53,286 --> 00:31:55,830 but are you saying you are? 653 00:31:58,750 --> 00:32:01,544 I don't think it has anything to do with anything except what it is. 654 00:32:03,755 --> 00:32:07,926 Well, I feel a little bit the fool. I went in to Furillo to talk to him, 655 00:32:08,009 --> 00:32:10,219 and some of the things I said, 656 00:32:10,303 --> 00:32:13,056 then it turns out that you did go to the pier. 657 00:32:13,139 --> 00:32:14,557 -And then-- -Don't say that. 658 00:32:14,641 --> 00:32:16,643 That was a lucky guess on Lowrie's part, huh? 659 00:32:16,726 --> 00:32:17,727 Lucy! 660 00:32:18,686 --> 00:32:20,813 You don't know what you're saying! This is my job! 661 00:32:22,148 --> 00:32:24,943 Think! Would I jeopardize my job? 662 00:32:28,780 --> 00:32:29,822 (exhales) 663 00:32:32,492 --> 00:32:35,161 I guess I already have. I guess I've done that pretty good. 664 00:32:39,832 --> 00:32:40,792 Okay. 665 00:32:43,670 --> 00:32:45,338 Uh, like we were saying, 666 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 the pimp's the one we gotta lean on. 667 00:32:50,677 --> 00:32:52,887 We lean on him, then he leans on her. 668 00:32:56,391 --> 00:32:57,600 You want to try it? 669 00:32:58,184 --> 00:33:00,520 Uh-huh. Okay. 670 00:33:01,938 --> 00:33:02,814 Okay. 671 00:33:05,108 --> 00:33:06,734 -Sergeant. -Yeah? 672 00:33:06,818 --> 00:33:09,195 Who's the guy if the call came in on the jumper 673 00:33:09,278 --> 00:33:11,072 supposed to give it to the lieutenant? 674 00:33:11,155 --> 00:33:13,658 Check with Melvin. Something wrong? 675 00:33:13,741 --> 00:33:16,452 -This is going in Ron's jacket. -On that set of facts? 676 00:33:16,536 --> 00:33:18,705 -Look, I know it was bonehead. -It wasn't bonehead. 677 00:33:18,788 --> 00:33:21,165 -You were out on the ledge. -I'll check to see if somebody 678 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 flubbed giving Lieutenant the call, because if you ask me, 679 00:33:23,793 --> 00:33:25,044 that's where there's fault. 680 00:33:25,128 --> 00:33:27,088 -Yeah, check with Melvin. -Thank you. 681 00:33:27,171 --> 00:33:30,883 -(indistinct chatter) -(telephone ringing) 682 00:33:30,967 --> 00:33:33,636 Listen close now, Maurice. 683 00:33:33,720 --> 00:33:36,848 Even if you could shut my partner up with your running mate's story, 684 00:33:36,931 --> 00:33:38,683 we still found the credit cards on Jackie. 685 00:33:38,766 --> 00:33:39,642 What about that? 686 00:33:39,726 --> 00:33:41,394 What about that is one of those credit cards 687 00:33:41,477 --> 00:33:43,062 probably belonged to the guy you were robbing. 688 00:33:43,146 --> 00:33:46,065 And that's the guy that's gonna put you away regardless of my partner. 689 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 Hey. I wasn't robbing nobody, okay? 690 00:33:47,817 --> 00:33:51,195 Tell your girlfriend Jackie to stop lying about the molestations 691 00:33:51,279 --> 00:33:55,074 -and the propositions. -Hey, I wasn't there. Was you? 692 00:33:55,700 --> 00:33:58,911 Last call, Mo. Otherwise, we're out there digging up the john. 693 00:33:58,995 --> 00:34:00,830 What john? Ain't no john. 694 00:34:00,913 --> 00:34:02,498 Boy, are you stupid. 695 00:34:05,877 --> 00:34:08,671 (telephone ringing) 696 00:34:12,008 --> 00:34:14,552 -You hump. -Hey, that's somebody's chair. 697 00:34:14,635 --> 00:34:17,055 -My partner. -Now, you watch your language. 698 00:34:17,138 --> 00:34:18,681 I'm on suspension. 699 00:34:18,765 --> 00:34:22,268 Khaki told me how you snuck in to see Urgis and I'm on suspension. 700 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 Get outta here, Donahue. 701 00:34:23,519 --> 00:34:26,689 You're going out of your way to make trouble for me, Guid. 702 00:34:26,773 --> 00:34:29,400 -I can't let this go. -What, are you threatening me? 703 00:34:29,484 --> 00:34:31,402 You think this is an Irish wedding? Beat it. 704 00:34:31,486 --> 00:34:34,989 How could you, Guid? I was your friend. 705 00:34:35,073 --> 00:34:36,115 That's good, Tommy. 706 00:34:36,199 --> 00:34:38,993 Anytime you use that word, keep it in the past tense 707 00:34:39,077 --> 00:34:41,621 because I don't want no confusion. Now, get out. 708 00:34:46,626 --> 00:34:52,215 -Uh-huh. Stolen two weeks ago. -It's a gas card. You don't run gas cards? 709 00:34:52,298 --> 00:34:54,300 One of you, line 3. 710 00:34:54,383 --> 00:34:55,301 Got it. 711 00:34:56,594 --> 00:34:57,512 Sergeant Bates. 712 00:34:59,180 --> 00:35:00,598 Reported stolen this morning? 713 00:35:01,349 --> 00:35:03,434 Uh-huh. Staying at the Marquis. 714 00:35:04,727 --> 00:35:06,479 Great. Malcolm, thanks. 715 00:35:07,230 --> 00:35:08,856 -The Marquis. -Yeah. 716 00:35:08,940 --> 00:35:11,859 Okay. George J. Mallory. 717 00:35:11,943 --> 00:35:14,153 It was the Visa card. I knew it. He's from St. Louis. 718 00:35:14,237 --> 00:35:16,656 -Stan, hold onto our prisoners, will you? -Yeah, right. 719 00:35:16,739 --> 00:35:19,826 -Norm. A minute? -Hey. Uh-huh. 720 00:35:20,493 --> 00:35:23,287 A few moments ago, a Heights detective was here. 721 00:35:23,371 --> 00:35:25,289 -Yeah, Donahue. -What'd he want? 722 00:35:25,873 --> 00:35:26,916 Personal thing. 723 00:35:27,375 --> 00:35:29,877 Did it have anything to do with the Delaberto homicide? 724 00:35:29,961 --> 00:35:34,340 -The Heights asking for information? -No, nothing like that. 725 00:35:35,967 --> 00:35:37,718 I don't like surprises, Norman. 726 00:35:38,845 --> 00:35:40,096 You won't get any. 727 00:35:40,972 --> 00:35:43,683 I got some paperwork. Can I get caught up? 728 00:35:52,150 --> 00:35:55,903 Excuse me. Did you handle a call this morning about a jumper on Culver? 729 00:35:55,987 --> 00:35:57,613 -Yes, sir. -Who did you give it to? 730 00:35:57,697 --> 00:35:59,532 Lieutenant Goldblume. He takes them. 731 00:35:59,615 --> 00:36:01,117 And did you give it to him right away? 732 00:36:01,200 --> 00:36:02,994 As soon as he was off the phone. 733 00:36:03,077 --> 00:36:04,579 He was on the phone for a while. 734 00:36:06,372 --> 00:36:07,206 Thank you. 735 00:36:12,461 --> 00:36:14,255 I'm ready for duty, Lieutenant. 736 00:36:18,926 --> 00:36:20,887 -Oh, my God. -What? 737 00:36:22,305 --> 00:36:23,973 -Ballantine. -Do I shame you? 738 00:36:24,056 --> 00:36:25,433 No, just stay calm. 739 00:36:25,516 --> 00:36:28,019 Pick the one that offends you. Any except the thumb. 740 00:36:31,522 --> 00:36:33,691 (speaking Japanese) 741 00:36:40,364 --> 00:36:41,991 Remember us, Mr. Mallory? 742 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 Uh, not exactly. 743 00:36:44,493 --> 00:36:47,455 Maybe you were too busy pulling up your pants. 744 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 Sir, we risked our lives this morning getting the people who were robbing you. 745 00:36:50,875 --> 00:36:52,960 -Then you split on us. -I'm sorry. 746 00:36:53,044 --> 00:36:54,462 I am sorry about that, 747 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 but I had conferences scheduled all day long, 748 00:36:57,757 --> 00:36:59,967 and I knew I couldn't afford the court appearances. 749 00:37:00,051 --> 00:37:02,136 Well, now that your busy day is over, Mr. Mallory, 750 00:37:02,220 --> 00:37:04,388 maybe you could just come down and sign a complaint. 751 00:37:04,472 --> 00:37:06,224 -No. -You'd really help us out. 752 00:37:06,307 --> 00:37:08,476 No. I'm sorry. 753 00:37:08,559 --> 00:37:10,686 I'm going back to St. Louis tomorrow night anyway. 754 00:37:10,770 --> 00:37:12,104 Okay, then just give us an hour. 755 00:37:12,188 --> 00:37:13,439 We just need the threat of you 756 00:37:13,522 --> 00:37:15,650 to get one of those people to confess to something. 757 00:37:15,733 --> 00:37:17,985 I'm due at a reception in an hour. 758 00:37:18,945 --> 00:37:20,529 Really, I'm from out of town. 759 00:37:21,447 --> 00:37:23,115 It is my choice, last I heard. 760 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 The only thing about that, Mr. Mallory, is 761 00:37:25,910 --> 00:37:27,912 you go back to St. Louis and we still got a case. 762 00:37:27,995 --> 00:37:29,163 We still have your address. 763 00:37:29,247 --> 00:37:30,957 We're gonna send a subpoena to your home. 764 00:37:31,040 --> 00:37:31,958 No, no, no. 765 00:37:32,041 --> 00:37:33,334 Or call you up. 766 00:37:33,417 --> 00:37:35,836 If you're not at work, ring you at your house. 767 00:37:35,920 --> 00:37:38,547 "Could you leave a message for a Mr. George Mallory? 768 00:37:38,631 --> 00:37:41,717 We're trying to reach him as a witness in people vs. Jacqueline Lowrie, 769 00:37:41,801 --> 00:37:44,011 charged with prostitution and robbery." 770 00:37:44,971 --> 00:37:46,222 You wouldn't. 771 00:37:46,847 --> 00:37:49,976 Mr. Mallory, that would be our job. 772 00:37:53,104 --> 00:37:55,147 (sighs) One hour? 773 00:37:56,232 --> 00:37:58,651 Well, now, that could end up being two, 774 00:37:58,734 --> 00:38:01,195 but that only would be because of rush-hour traffic. 775 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 (exhales) You should have kept your pants on, George. 776 00:38:13,708 --> 00:38:15,126 (telephone ringing) 777 00:38:15,209 --> 00:38:17,420 Captain, those amended reports are on your desk. 778 00:38:18,296 --> 00:38:20,965 -Who's this? -John from this morning. 779 00:38:21,048 --> 00:38:23,092 Gonna try and shed some light on events. 780 00:38:24,802 --> 00:38:26,887 -Mine? This one? -Do it. 781 00:38:26,971 --> 00:38:29,140 Would you stay here with the sergeant, Mr. Mallory? 782 00:38:35,521 --> 00:38:37,773 We're doing a kind of reverse lineup here, Maurice. 783 00:38:37,857 --> 00:38:39,525 You see that guy over there? 784 00:38:39,608 --> 00:38:41,193 -What guy? -That guy by the desk? 785 00:38:41,277 --> 00:38:43,696 He's starting to fill out complaint forms? 786 00:38:44,280 --> 00:38:45,656 I never seen the man before. 787 00:38:45,740 --> 00:38:48,075 Hey, white johns all look alike, I know. 788 00:38:48,159 --> 00:38:50,453 But see, that's the guy you hit on this morning. 789 00:38:50,536 --> 00:38:52,371 And you've got between five and two minutes 790 00:38:52,455 --> 00:38:53,831 to come up with an alternative, 791 00:38:53,914 --> 00:38:56,208 or he's gonna put you back in Harrisonville. 792 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 Say what? 793 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 Oh, you don't understand me? 794 00:38:59,670 --> 00:39:01,589 We checked with your parole guy. 795 00:39:01,672 --> 00:39:03,632 And with a victim, your chance of a violation 796 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 goes up from 60% to 100%. 797 00:39:06,719 --> 00:39:07,970 Go away. 798 00:39:09,138 --> 00:39:10,681 Your choice, fella. 799 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 No, I will not pay the closing costs. 800 00:39:15,728 --> 00:39:17,438 They wanted the place, they can pay them. 801 00:39:17,521 --> 00:39:18,939 And my moving costs. 802 00:39:19,023 --> 00:39:20,858 Sir, could I ask you about something? 803 00:39:21,692 --> 00:39:22,568 Sure. What's that? 804 00:39:22,651 --> 00:39:25,321 A khaki officer told me it took him five minutes 805 00:39:25,404 --> 00:39:28,366 this morning before he could alert you to the situation on Culver. 806 00:39:28,449 --> 00:39:29,950 Because you were on the phone, sir, 807 00:39:30,034 --> 00:39:32,078 about your real estate or something. 808 00:39:33,913 --> 00:39:36,248 You mean, so it's my fault the guy jumped? 809 00:39:36,332 --> 00:39:39,543 No, sir, but without those five minutes, you would've been there. 810 00:39:39,627 --> 00:39:41,879 I got to tell you guys, I think that's one of the lamest, 811 00:39:41,962 --> 00:39:43,422 dumbest excuses I've ever heard. 812 00:39:43,506 --> 00:39:46,801 Oh, I don't think it's that lame, Lieutenant. 813 00:39:46,884 --> 00:39:49,178 Could we talk privately for a minute? 814 00:39:50,346 --> 00:39:51,263 Sure thing. 815 00:39:53,057 --> 00:39:55,518 (telephone ringing) 816 00:40:01,482 --> 00:40:03,859 I'd like to see Lieutenant Buntz. 817 00:40:08,948 --> 00:40:11,033 Could we put away ranks here, Lieutenant? 818 00:40:11,117 --> 00:40:12,701 Because I gotta know what's going on. 819 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 What do you mean? 820 00:40:15,538 --> 00:40:18,165 I've known Officer Lipsky a day, 821 00:40:18,249 --> 00:40:21,627 but he seems to me to be a hardworking, pretty courageous guy. 822 00:40:22,294 --> 00:40:24,004 So why are you sandbagging him? 823 00:40:25,673 --> 00:40:27,174 In fact, Stan, it was your khaki 824 00:40:27,258 --> 00:40:30,010 who failed to inform me that we had an emergency situation. 825 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 Now you're getting me real mad. 826 00:40:31,512 --> 00:40:33,305 Blaming everybody except yourself. 827 00:40:34,014 --> 00:40:35,850 What's the matter with you the last couple of days? 828 00:40:35,933 --> 00:40:37,852 You feeling guilty about making a profit 829 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 on that slum of yours, now you can't stand it? 830 00:40:39,895 --> 00:40:41,981 -That's out of line. -Don't you "out of line" me. 831 00:40:42,064 --> 00:40:43,816 I hear you yelling on the phone about money 832 00:40:43,899 --> 00:40:45,776 like you're embarrassed that you got a break. 833 00:40:45,860 --> 00:40:47,820 I've known you two years, 834 00:40:47,903 --> 00:40:50,364 and I've never seen you put a mark on a guy. 835 00:40:50,948 --> 00:40:53,159 So you talk to me about being out of line 836 00:40:53,242 --> 00:40:55,744 when you stop taking out private crap on my men. 837 00:40:58,956 --> 00:41:00,666 Your dough got you in a funk, Lieutenant? 838 00:41:01,500 --> 00:41:02,835 Why don't you give it away? 839 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 Give it to some black people. 840 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 Well, I bet Bobby Hill would take it. 841 00:41:08,716 --> 00:41:09,925 Neal Washington. 842 00:41:15,723 --> 00:41:16,765 (door slam) 843 00:41:18,684 --> 00:41:20,227 (telephone ringing) 844 00:41:20,311 --> 00:41:22,146 So he wants you to say you were with him, huh? 845 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 I'd do anything for him, but I can't lie. 846 00:41:24,773 --> 00:41:26,901 -I'm not good at it. -Listen, you got anybody, 847 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 a relative, a friend, anybody that lives out of town? 848 00:41:30,070 --> 00:41:31,363 My mom lives in St. Paul. 849 00:41:31,447 --> 00:41:32,615 Good. Here. 850 00:41:32,698 --> 00:41:35,075 You get on a bus and you go see her, okay? 851 00:41:35,159 --> 00:41:36,494 Just leave him? 852 00:41:36,577 --> 00:41:39,872 He asked you to commit a crime, Mary, perjury. It's a felony. 853 00:41:40,789 --> 00:41:42,875 You won't tell him I told you about it? 854 00:41:42,958 --> 00:41:44,919 Just get on a bus and visit your mom, all right? 855 00:41:45,002 --> 00:41:47,755 There's nothing you or me or anybody can do for Tommy now. 856 00:41:49,381 --> 00:41:50,925 Tick-tock, officers. 857 00:41:51,550 --> 00:41:54,094 Sergeant Bates, Officer McBride, guy wants you. 858 00:41:54,178 --> 00:41:55,596 -The pimp? -Yeah. 859 00:41:55,679 --> 00:41:56,931 Okay. Hold on. Just... 860 00:42:02,728 --> 00:42:04,438 -So, what's up? -If I, um... 861 00:42:04,522 --> 00:42:07,233 If things lighten up for this woman here, what happens then? 862 00:42:07,316 --> 00:42:09,527 -What do you mean what happens? -Case go away? 863 00:42:09,985 --> 00:42:10,986 We already told you, no. 864 00:42:11,070 --> 00:42:13,781 I mean, at least the dude disappears, right? 865 00:42:16,659 --> 00:42:19,328 -There's a good chance. -Hey, I don't need good chances. 866 00:42:21,914 --> 00:42:24,041 -Okay. He's a goner. -You gonna talk to your lady 867 00:42:24,124 --> 00:42:25,626 -when we bring her up here? -No need. 868 00:42:25,709 --> 00:42:26,627 How's that? 869 00:42:26,710 --> 00:42:29,213 I told her what to say. 870 00:42:29,296 --> 00:42:31,757 I told her what to lie, okay? 871 00:42:31,840 --> 00:42:32,800 Get his statement. 872 00:42:37,012 --> 00:42:38,722 Ron, Mike. 873 00:42:38,806 --> 00:42:39,682 Lieutenant. 874 00:42:40,933 --> 00:42:43,811 -I'm pulling that jacket entry, Ron. -Lieutenant? 875 00:42:43,894 --> 00:42:46,021 The short answer is I should have got there in time. 876 00:42:47,106 --> 00:42:50,734 -I appreciate the rhythm, sir. -You had guts going out there. 877 00:42:51,777 --> 00:42:53,320 I've lost a couple guys myself. 878 00:42:54,572 --> 00:42:57,241 Hey, Lieutenant, heard about your score. Nice going. 879 00:42:57,324 --> 00:42:59,159 Next time, let me buy in with you, all right? 880 00:42:59,243 --> 00:43:00,202 All right. 881 00:43:01,704 --> 00:43:03,205 -Night. -Night, Henry. 882 00:43:03,289 --> 00:43:05,082 Oh, Henry, what happened with your house? 883 00:43:06,000 --> 00:43:09,378 Sold it, cleaned up. Donald Trump of the Hill. 884 00:43:10,004 --> 00:43:12,548 -Henry. -Small bout of self-pity. 885 00:43:13,507 --> 00:43:15,467 Small bout of missing some jokes. 886 00:43:16,468 --> 00:43:18,262 I've been thinking a lot about Gina. 887 00:43:18,804 --> 00:43:19,930 It's a year today. 888 00:43:21,473 --> 00:43:24,435 Stan straightened me out about a couple of things, anyway. 889 00:43:25,686 --> 00:43:27,479 (indistinct chatter) 890 00:43:30,107 --> 00:43:31,567 (telephone ringing) 891 00:43:35,404 --> 00:43:36,280 Lucy. 892 00:43:36,780 --> 00:43:37,615 What? 893 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 What do you think? 894 00:43:39,158 --> 00:43:40,200 About what? 895 00:43:40,659 --> 00:43:42,328 About what you learned about me today? 896 00:43:42,953 --> 00:43:44,663 Oh, I don't know. 897 00:43:45,914 --> 00:43:48,626 I guess different strokes, you know. 898 00:43:50,669 --> 00:43:52,379 Do you think we should still be partners? 899 00:43:52,463 --> 00:43:54,423 I know this is just temporary, but... 900 00:43:55,549 --> 00:43:56,550 Why not? 901 00:43:57,051 --> 00:44:00,095 I don't want any implications coming up, for your sake. 902 00:44:00,179 --> 00:44:02,056 There's not gonna be any implications. 903 00:44:03,974 --> 00:44:05,434 I mean, I'm not gonna tell anybody. 904 00:44:05,517 --> 00:44:07,519 There's no reason anybody should know about it. 905 00:44:08,562 --> 00:44:10,814 You stood up for me today. Thank you. 906 00:44:15,152 --> 00:44:19,239 You know, there is one thing I'd like to say to you just as a sergeant. 907 00:44:19,907 --> 00:44:22,743 You are what you are, and you're a cop. 908 00:44:22,826 --> 00:44:24,912 Don't be taking suspects down to the pier. 909 00:44:24,995 --> 00:44:28,207 Other cops, no, that's dumb. 910 00:44:29,583 --> 00:44:30,876 You're right. Forget it. 911 00:44:31,794 --> 00:44:33,128 I'm not other cops. 912 00:44:36,507 --> 00:44:37,383 Good night, Katie. 913 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 See ya, Sarge. 914 00:44:42,596 --> 00:44:44,223 I have seen so much weakness, 915 00:44:44,306 --> 00:44:46,183 such levels of betrayal and deceit 916 00:44:46,266 --> 00:44:48,560 as would break the spirit of a lesser man. 917 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 But fortunately, 918 00:44:51,271 --> 00:44:53,691 I recognize adversity for what it is. 919 00:44:54,274 --> 00:44:57,444 You see, my little puppy dog, I'm only being tested. 920 00:44:58,153 --> 00:45:01,198 I am certain that all that has happened 921 00:45:01,281 --> 00:45:03,867 is but the overture to enormous sweeping changes 922 00:45:03,951 --> 00:45:05,994 that will soon engulf my life. 923 00:45:07,830 --> 00:45:09,415 If only I knew what they were. 924 00:45:11,792 --> 00:45:13,085 Perhaps you know. 925 00:45:15,254 --> 00:45:18,006 My one and only friend. Tell me. 926 00:45:19,174 --> 00:45:20,342 I love you. 927 00:45:21,719 --> 00:45:24,513 Yes. Yes. I wuv you. 928 00:45:35,023 --> 00:45:36,150 (door slam) 929 00:45:40,612 --> 00:45:43,031 (tires screech) 930 00:45:52,624 --> 00:45:55,127 -(gun cocks) -(pants) 931 00:45:55,210 --> 00:45:57,212 It ain't gonna work, Donahue! 932 00:45:57,296 --> 00:45:58,589 It won't go down! 933 00:46:02,926 --> 00:46:05,888 If it's a matter of you and me, it's gonna be you, don't you know that? 934 00:46:07,723 --> 00:46:08,849 TOMMY: Guido! 935 00:46:10,434 --> 00:46:12,936 The things I gotta do just to talk to you. 936 00:46:13,479 --> 00:46:14,938 Come on. Let me buy you a drink. 937 00:46:16,106 --> 00:46:17,316 (chuckles) Yeah, sure. 938 00:46:18,442 --> 00:46:19,735 TOMMY: I'm hiding in the dark. 939 00:46:20,277 --> 00:46:21,737 You're hiding in the dark. 940 00:46:22,488 --> 00:46:24,406 Just like when we were kids, remember? 941 00:46:25,783 --> 00:46:27,159 Yeah, I remember. 942 00:46:29,161 --> 00:46:31,455 TOMMY: โ™ช I'll come out if you'll come out โ™ช 943 00:46:34,541 --> 00:46:35,876 All right. You first. 944 00:46:36,627 --> 00:46:39,254 Hands up, under the lights. 945 00:46:39,963 --> 00:46:41,298 TOMMY: You got it. 946 00:46:48,096 --> 00:46:51,225 Here he comes, big as life. 947 00:46:54,520 --> 00:46:57,940 Here I am, ready or not. 948 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 (suspenseful music plays) 949 00:47:06,323 --> 00:47:07,741 -(shot) -No! 950 00:47:07,825 --> 00:47:09,576 (dramatic music plays) 951 00:47:15,833 --> 00:47:18,961 (panting) 952 00:47:19,795 --> 00:47:21,630 You're really dumb, you know that, Tommy? 953 00:47:21,713 --> 00:47:23,674 Just a dumb mick. 954 00:47:23,757 --> 00:47:25,467 Yeah, I know. 955 00:47:25,551 --> 00:47:27,386 What am I gonna do about that? 956 00:47:29,096 --> 00:47:30,264 Am I gonna die? 957 00:47:32,516 --> 00:47:34,101 It don't look good, Tommy. 958 00:47:35,018 --> 00:47:36,854 Think you can get me a priest? 959 00:47:37,688 --> 00:47:39,147 You know how my mother is. 960 00:47:40,482 --> 00:47:43,318 I don't know. I'll try. 961 00:47:46,280 --> 00:47:49,992 I'm a police officer. Somebody call 911. 962 00:47:50,075 --> 00:47:52,077 (melancholic music plays) 963 00:48:02,546 --> 00:48:04,548 (theme music playing) 73916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.