All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E19.Jagga.the.Hunk.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,296 DAVENPORT: No, it's a bad connection. I'm having trouble hearing you. 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,215 What? 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,634 Only what I read in the papers. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,928 (door closes) 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,723 Jesus, I think you should come into my office. 6 00:00:15,473 --> 00:00:18,727 No, look, calm down. I'll be there. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,187 I'll meet you at 7:45. 8 00:00:27,152 --> 00:00:28,319 Did I hear the phone? 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,531 Uh, nervous client. It was for me. 10 00:00:32,657 --> 00:00:33,867 You want some coffee? 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 Okay, item seven: Mick Belker is undercover 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,372 at Michigan and 143. 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 Our information is that a loan shark 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,711 is operating a 6-for-5 operation 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,838 out of a lunch wagon down there. 16 00:00:46,921 --> 00:00:50,383 He's feeding off the area factory workers and the construction workers. 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,845 Now Mick's gonna be running a competition roach coach. 18 00:00:53,928 --> 00:00:56,347 That's an area patrols alert. 19 00:00:56,431 --> 00:00:58,349 Eight: assignments. 20 00:00:58,433 --> 00:01:01,519 Wardlow rides with Ziff, Altieri with Carson. 21 00:01:01,603 --> 00:01:05,732 Also, everybody say hello to Officer Kathryn McBride. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 She's a transfer from the Polk. 23 00:01:08,318 --> 00:01:12,155 Officer McBride is gonna be riding with Sergeant Bates. 24 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 Item nine: wants and warrants. 25 00:01:14,365 --> 00:01:17,660 Now there's three new composites on the upstairs board, people. 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,581 Let's everybody keep our 316 files current. 27 00:01:21,664 --> 00:01:25,043 Also, warrants continue on Jesus Martinez, 28 00:01:25,126 --> 00:01:26,544 Hispanic, late 20's, 29 00:01:26,628 --> 00:01:29,089 in connection with the courthouse investigation 30 00:01:29,172 --> 00:01:32,467 of judge fixing in the 17th District. 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,470 He's wanted for questioning in the possible homicide 32 00:01:35,553 --> 00:01:37,597 of attorney Harold Brown. 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,849 All right, ten: phones. 34 00:01:39,933 --> 00:01:43,144 -Watts line, Sarge? -No Watts line, Bobby. 35 00:01:43,228 --> 00:01:47,398 No, they're re-rigging us for a new intercom system. 36 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 Now, people, these intercoms 37 00:01:49,818 --> 00:01:51,569 are to save time 38 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 for official communications. 39 00:01:53,696 --> 00:01:56,741 They're not for asking a khaki to bring you a new pencil. 40 00:01:56,825 --> 00:02:00,286 No, and they're not for squad-room gossip, either. 41 00:02:00,370 --> 00:02:03,414 Hey, Andrew. You won't believe what Neal said last night. 42 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Buzz me when we get upstairs. 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,210 (laughing) 44 00:02:07,293 --> 00:02:09,170 Okay, all right, settle down here. 45 00:02:09,254 --> 00:02:12,799 Last. this is the last item. Now listen, people. 46 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 If you ask the opinion of the podium, 47 00:02:15,260 --> 00:02:17,470 this temperature up-flux that we got 48 00:02:17,554 --> 00:02:19,430 ain't the genuine article. 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,684 My guess is we're at least three weeks from spring. 50 00:02:22,767 --> 00:02:25,228 Now that's a word to the wise 51 00:02:25,311 --> 00:02:27,564 re: premature garment removal. 52 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 This is when you could catch a doozy. 53 00:02:29,941 --> 00:02:32,986 -Did you ever want to be a doctor, Sarge? -Hey, no, listen. 54 00:02:33,069 --> 00:02:35,864 Sometimes I think a nice string of garlic around the neck, 55 00:02:35,947 --> 00:02:38,741 and you don't push this season. 56 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 Half the medics would be out of business if we all did that. 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,789 Okay, that's it. Let's have a safe shift. 58 00:02:44,873 --> 00:02:46,958 Hey, they're getting away out there! Come on. 59 00:02:47,041 --> 00:02:49,127 -(indistinct chatter) -MAN: Alright, let's go! 60 00:02:49,627 --> 00:02:51,546 So, what do you go by, Kathryn? 61 00:02:51,629 --> 00:02:53,339 Kathryn, Kate. 62 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 I figured it wouldn't be Kathy. 63 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 I've just visited the psychotherapeutic future, Henry, 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,930 and it works. It's called lithium. 65 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 Are you talking about Ballantine, Howard? 66 00:03:02,932 --> 00:03:05,476 Oh, all of that edible gobbledygook, Henry. 67 00:03:05,560 --> 00:03:08,521 You know, those headshrinkers, they just simply corrected 68 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 a chemical imbalance in that poor fellow's brain, 69 00:03:10,815 --> 00:03:15,445 and now he's cheerful, friendly, and filling his hospital room 70 00:03:15,528 --> 00:03:18,031 with all kinds of martial science books. 71 00:03:18,114 --> 00:03:19,699 Got to be a good sign! 72 00:03:19,782 --> 00:03:21,743 (telephone rings) 73 00:03:21,826 --> 00:03:25,079 -What have we got, Stan? -Just keep it out of the flow, Bobby. 74 00:03:25,163 --> 00:03:28,750 Junkies ripped off a government-surplus warehouse, lieutenant. 75 00:03:28,833 --> 00:03:31,544 Night-shift guys are inventorying it upstairs. 76 00:03:31,628 --> 00:03:34,047 -Need a hand? -No, I think we got it, Lieutenant. 77 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Be careful with that raft, Bobby. 78 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 Yeah. Oh! 79 00:03:39,552 --> 00:03:41,888 You done taken some religious vows, Renko? 80 00:03:42,680 --> 00:03:43,765 Why aren't you talking? 81 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 (strained) Well, I would. My wife burned my tongue on a casserole. 82 00:03:48,144 --> 00:03:49,562 A thousand degrees! 83 00:03:49,646 --> 00:03:50,521 Oh! 84 00:03:51,064 --> 00:03:53,566 Hey, guys. You better watch out for that lanyard. 85 00:03:53,650 --> 00:03:55,401 -What lanyard? -That one right there! 86 00:03:56,319 --> 00:03:59,447 (shouting) 87 00:03:59,530 --> 00:04:02,200 Ah! Oh! 88 00:04:05,828 --> 00:04:08,164 -What's the matter? -Ah! 89 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 What happened? 90 00:04:09,290 --> 00:04:11,084 I bit the place where I burnt my tongue! 91 00:04:11,167 --> 00:04:12,168 I can't under-- 92 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 I bit the place where I had burnt my tongue! 93 00:04:15,004 --> 00:04:17,548 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 94 00:04:17,632 --> 00:04:19,717 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 95 00:04:19,801 --> 00:04:23,638 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 96 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 (theme music playing) 97 00:05:31,706 --> 00:05:35,626 (cheerful music playing) 98 00:06:34,560 --> 00:06:37,855 All right, coffee and a bear claw, that's $1.10. 99 00:06:37,939 --> 00:06:40,233 Thank you very much. What are you gonna have? 100 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 -Make poached eggs? -What? 101 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 Fried or scrambled? 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,363 Okay, scrambled and bacon. 103 00:06:46,239 --> 00:06:47,490 -Coffee? -Yeah. 104 00:06:47,573 --> 00:06:50,993 $1.75. Listen, I want you fellows to know 105 00:06:51,077 --> 00:06:53,329 we got everything on our menu they got over there, 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,290 and that includes "get me through till payday" service. 107 00:06:56,374 --> 00:06:57,708 Gonna be making loans? 108 00:06:57,792 --> 00:06:59,585 Buck a week on every $20 you borrow. 109 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 That's a lot better than Healy's rates. 110 00:07:02,171 --> 00:07:03,464 (horn blows) 111 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 MAN: I was gonna try this guy. 112 00:07:05,591 --> 00:07:07,176 But I have to wait till lunch. 113 00:07:08,511 --> 00:07:09,595 There goes Tommy the rat. 114 00:07:09,679 --> 00:07:10,805 Who's he rat for? 115 00:07:10,888 --> 00:07:11,973 Your competition. 116 00:07:12,056 --> 00:07:14,183 Hey, I got nothing to hide. 117 00:07:14,267 --> 00:07:17,311 See me at lunch, fellows, if you want to borrow dough. 118 00:07:17,395 --> 00:07:20,648 You need a driver's license and a pay stub. 119 00:07:20,731 --> 00:07:23,609 No offense, buddy. You may not be around. 120 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 What happened to your thumb? 121 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 Late-payment charge. 122 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 (horn blows) 123 00:07:32,660 --> 00:07:34,078 Yeah, yeah. 124 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 See you fellows at lunch, huh? 125 00:07:40,960 --> 00:07:42,295 We get clear sledding, 126 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 we got you intercom-capable by 3:00 p.m., Sarge. 127 00:07:45,131 --> 00:07:47,383 -Great. -That means no more life rafts. 128 00:07:47,467 --> 00:07:49,719 Well, don't let me hold you up. 129 00:07:49,802 --> 00:07:51,387 -Morning, Frank. -Henry. 130 00:07:51,471 --> 00:07:53,890 Autopsy report on Harold Brown, heart attack. 131 00:07:53,973 --> 00:07:56,267 -What did they make of the bruises? -Couldn't rule out a struggle, 132 00:07:56,350 --> 00:07:58,102 but they figure it was more likely he fell. 133 00:07:58,186 --> 00:08:00,563 -I guess Jesus could have pushed him. -Any word on Jesus? 134 00:08:00,646 --> 00:08:02,190 Bench warrant issued this morning. 135 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Morning, Norm. 136 00:08:05,067 --> 00:08:06,027 Hm, how you doing? 137 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 Hey, Guid. 138 00:08:09,572 --> 00:08:10,823 What do you want, Tommy? 139 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 I got a problem. 140 00:08:13,034 --> 00:08:14,452 That department's closed. 141 00:08:14,535 --> 00:08:16,746 Hey, I'm gonna talk to you. I got no choice. 142 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Not here. 143 00:08:25,630 --> 00:08:28,257 Guid, I know you're not in my fan club anymore. 144 00:08:28,883 --> 00:08:30,218 But I'm jammed up. 145 00:08:31,636 --> 00:08:34,472 You're the only one I ever saw him say two words to. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,432 -Who's that? -Delaberto. 147 00:08:36,516 --> 00:08:39,936 I got on his wrong side five months ago. This idiot's still got it on the brain. 148 00:08:40,019 --> 00:08:42,355 You're a different kind of cop than he is, Tommy. 149 00:08:42,438 --> 00:08:43,689 Yeah, tell me about it. 150 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 (clears throat) What, you make him look bad? 151 00:08:47,026 --> 00:08:49,654 We partnered on a pop. They said maybe some dope was missing. 152 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 But everyone passed on it, 153 00:08:52,073 --> 00:08:54,992 internal affairs, the D.A. 154 00:08:55,826 --> 00:08:57,954 It's history with everyone but this lunatic. 155 00:08:59,747 --> 00:09:02,250 So, uh, can he hurt you? 156 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 Night we made the pop, 157 00:09:03,626 --> 00:09:07,463 I thought he could have seen something he figured was me doing something wrong. 158 00:09:08,256 --> 00:09:11,300 Then he didn't say nothing. I figured he didn't see it. 159 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Now I'm thinking he's some kind of warp case 160 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 who wants to pull on my wings a little before he rats me out. 161 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 Hey, the thing is, Guid, 162 00:09:20,977 --> 00:09:23,354 I've been thinking a lot since you and me talked. 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 I've been trying to clean up my act. 164 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 If you could just talk to the guy, 165 00:09:29,151 --> 00:09:30,945 find out where he's going with this. 166 00:09:34,740 --> 00:09:36,075 Yeah, all right. 167 00:09:36,158 --> 00:09:39,120 I just hate to get ratted out on something I did before. 168 00:09:39,203 --> 00:09:41,706 Hey, Tommy, I'll talk to him, okay? 169 00:09:41,789 --> 00:09:43,499 I'll let you know what he said. 170 00:09:44,709 --> 00:09:45,793 How you doing? 171 00:09:46,711 --> 00:09:49,839 I'm okay. I'll call you later on. 172 00:09:50,423 --> 00:09:52,091 -Appreciate it, Guid. -Yeah. 173 00:09:54,010 --> 00:09:55,886 (static cracks) 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,263 Hey, it's working great. 175 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Aha, excuse me. 176 00:10:01,183 --> 00:10:03,227 Are you going to the captain's office, too? 177 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 Phone installation. 178 00:10:05,146 --> 00:10:06,689 Intercom installation, Captain. 179 00:10:06,772 --> 00:10:08,107 Just pretend like I'm not here. 180 00:10:08,566 --> 00:10:10,359 Fast as possible, please. 181 00:10:15,323 --> 00:10:16,574 -Morning. -Morning. 182 00:10:17,742 --> 00:10:21,037 That call I got this morning was from Jesus Martinez, Frank. 183 00:10:21,120 --> 00:10:23,539 -I just went to see him. -There's a fugitive warrant. 184 00:10:24,248 --> 00:10:26,751 At least temporarily, I'm acting as his council. 185 00:10:26,834 --> 00:10:28,586 Frank, he's like a terrified animal. 186 00:10:28,669 --> 00:10:31,255 He feels like he got railroaded on that bribery charge. 187 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 Now, he's wanted in Brown's death. 188 00:10:33,090 --> 00:10:34,342 It's only for questioning. 189 00:10:34,842 --> 00:10:36,218 He wants you to meet him outside. 190 00:10:36,719 --> 00:10:38,638 He says he can explain everything. 191 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 (static crackles) 192 00:10:42,600 --> 00:10:44,727 DAVENPORT: Frank, he's hiding in that laundry. 193 00:10:44,810 --> 00:10:45,895 Agitated, afraid. 194 00:10:45,978 --> 00:10:48,105 I'm afraid something terrible is going to happen. 195 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 He's waiting for it to. 196 00:10:49,273 --> 00:10:52,568 Look, we both know Jesus has been trying awfully hard 197 00:10:52,652 --> 00:10:54,362 to make something out of himself. 198 00:10:54,820 --> 00:10:56,405 I can't do my job ad hominem. 199 00:10:56,489 --> 00:10:58,491 If I meet him outside, I'll have to bust him. 200 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 Tell him to come on in. 201 00:11:00,785 --> 00:11:03,579 I don't think his situation's as bleak as he thinks it is. 202 00:11:03,663 --> 00:11:05,289 When Jesus was a street punk, 203 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 everybody gave him the extra mile. 204 00:11:07,458 --> 00:11:09,585 Now he's playing it by our rules, 205 00:11:09,669 --> 00:11:11,629 and nobody gives an inch. 206 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 (telephone rings) 207 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 She says Jesus is hiding in a laundry, Neal. 208 00:11:18,886 --> 00:11:21,013 Doesn't his cousin run a laundry over off Van Meer? 209 00:11:21,097 --> 00:11:23,349 -So? -So let's go for a ride. 210 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 Whoa, lover. This legal? 211 00:11:25,935 --> 00:11:28,020 We're citizens. We do laundry. 212 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 (exhales) 213 00:11:32,400 --> 00:11:35,569 -Officer Hoh-ward Hunter? -Yes? 214 00:11:35,653 --> 00:11:40,783 Ah, I'm Jagawala, the Boopity of Bemar Besar. 215 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 You have a nicer uniform than your picture. 216 00:11:45,454 --> 00:11:49,375 Well, thank you very much. But I'm a little at sea here, Mister? 217 00:11:49,458 --> 00:11:53,713 Jagawala. Just call me Jaga, as all my friends do. 218 00:11:53,796 --> 00:11:56,006 And I ask you to understand 219 00:11:56,090 --> 00:11:58,843 I have lived so long in emptiness. 220 00:11:58,926 --> 00:12:03,222 Then this letter came, in answer to so many of my own. 221 00:12:03,305 --> 00:12:07,184 Prunella, who makes my heart boompity-boom. 222 00:12:07,268 --> 00:12:10,187 Oh, you're a friend of Prunella's. 223 00:12:10,271 --> 00:12:12,273 More than a friend, my friend. 224 00:12:12,356 --> 00:12:14,024 (laughing) 225 00:12:14,108 --> 00:12:15,735 I'm her spouse. 226 00:12:17,737 --> 00:12:19,530 Spouse? 227 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 -Prunella's your wife? -Wife, yes, yes. 228 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 And I'm very much attracted to her. 229 00:12:25,828 --> 00:12:28,247 Have you ever watched her eat? 230 00:12:28,330 --> 00:12:30,291 Mm-mm-mm. 231 00:12:30,374 --> 00:12:31,625 Wonderful! 232 00:12:32,460 --> 00:12:34,545 I think of her, and I'm the lusty one. 233 00:12:34,628 --> 00:12:36,130 (laughing) 234 00:12:36,213 --> 00:12:38,257 Well, if what you say is true-- 235 00:12:38,340 --> 00:12:39,633 It's very true. 236 00:12:40,676 --> 00:12:42,970 Well, then, uh, if that is the case, 237 00:12:43,053 --> 00:12:46,390 then you and Miss Ashton-Wilkes, or rather, Mrs.-- 238 00:12:46,474 --> 00:12:47,516 Jagawala. 239 00:12:47,600 --> 00:12:49,769 Jagawala have a great deal to discuss. 240 00:12:49,852 --> 00:12:53,147 She speaks of you as her new good friend, 241 00:12:53,230 --> 00:12:55,399 and she does not provide her address. 242 00:12:55,483 --> 00:12:58,110 You will arrange that I see her, yeah? 243 00:12:58,986 --> 00:13:00,696 I would have to verify your account. 244 00:13:00,780 --> 00:13:04,533 I am very grateful to you, Lieutenant. 245 00:13:05,242 --> 00:13:08,662 (traffic noises) 246 00:13:17,129 --> 00:13:18,047 Davenport. 247 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Oh, man. 248 00:13:21,550 --> 00:13:24,762 She must have come back to talk to Jesus. J.D., I don't like this, man. 249 00:13:24,845 --> 00:13:26,931 -Gonna look like we followed her. -But we didn't. 250 00:13:27,014 --> 00:13:28,891 No, we just listened in to her conversation. 251 00:13:28,974 --> 00:13:30,184 Accidentally. 252 00:13:31,477 --> 00:13:32,770 Hey, she's leaving. 253 00:13:34,980 --> 00:13:36,482 All right, you go on in. 254 00:13:36,565 --> 00:13:37,858 Flush him out the back. 255 00:13:51,747 --> 00:13:52,957 Morning! 256 00:13:53,040 --> 00:13:56,752 I left some laundry for fluff and fold with you about a week ago. 257 00:13:56,836 --> 00:13:59,129 -Can't find my ticket. -What color was the bag? 258 00:13:59,213 --> 00:14:01,173 Purple. Name's Washington. 259 00:14:01,257 --> 00:14:03,259 -Yeah, I can help-- -No, I've got to look for you! 260 00:14:03,342 --> 00:14:04,635 Hey, I think I see it. 261 00:14:04,718 --> 00:14:07,388 WOMAN: You can't go back there, mister! -Get down, ma'am! 262 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 That's it, Jesus. 263 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 (action music playing) 264 00:14:12,852 --> 00:14:15,938 -(horn honks) -(tires screech) 265 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 All right! 266 00:14:25,155 --> 00:14:26,824 -Put it down, Jesus! -Don't be stupid! 267 00:14:26,907 --> 00:14:29,451 (suspenseful music playing) 268 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 On the ground. On the ground! Do it! Come on! 269 00:14:36,500 --> 00:14:38,377 -WASHINGTON: Hold still, my man. -Hey, man. 270 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 -Hey, what we got here? -What are you doing? 271 00:14:40,963 --> 00:14:42,882 What you gonna do with that tape? You're not gonna destroy it. 272 00:14:42,965 --> 00:14:44,592 What is it, your favorite salsa group? 273 00:14:44,675 --> 00:14:46,594 Nobody's gonna destroy any evidence, Jesus. 274 00:14:46,677 --> 00:14:48,512 I'm begging you. It's my only shot. 275 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 WASHINGTON: Hey, look. It's in my pocket, okay? 276 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 You leave anything in the dryers? Come on! 277 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Take it easy, J.D. 278 00:15:01,275 --> 00:15:03,652 (reggae music plays) 279 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 Check out Tito Puente. 280 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 Hey, Mr. Bongo! 281 00:15:09,283 --> 00:15:11,118 One hand on the wheel at all times. 282 00:15:18,042 --> 00:15:19,168 (tires screech) 283 00:15:19,251 --> 00:15:20,628 What, are we late for something? 284 00:15:20,711 --> 00:15:23,047 My kid's got a dentist appointment in a half-hour. 285 00:15:23,130 --> 00:15:26,216 I reminded him before I left, but he's a real airhead about appointments. 286 00:15:26,300 --> 00:15:27,801 -How old? -13. 287 00:15:27,885 --> 00:15:29,136 He the only one you got? 288 00:15:29,219 --> 00:15:30,387 Yeah. 289 00:15:30,471 --> 00:15:32,181 You and your old man still together? 290 00:15:33,057 --> 00:15:34,934 -No. (chuckles) -Whatever. 291 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 -It's a long story. -Whatever. 292 00:15:36,852 --> 00:15:37,853 (siren wails) 293 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 Cop! Cop! 294 00:15:40,189 --> 00:15:41,106 Hey! 295 00:15:41,190 --> 00:15:45,819 -(tires screech) -(siren wailing) 296 00:15:45,903 --> 00:15:47,446 (horn sounding) 297 00:15:50,616 --> 00:15:51,867 Freeze! Police! 298 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 You are incredibly lucky! You know that? 299 00:15:58,457 --> 00:15:59,667 -(grunts) -(thud) 300 00:16:01,627 --> 00:16:03,128 I could have killed you. 301 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 You never run when a gun's on you! 302 00:16:06,799 --> 00:16:07,716 Never! 303 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 (jumbled) Nice job. 304 00:16:11,095 --> 00:16:12,680 -What? -Way to go. 305 00:16:14,139 --> 00:16:16,475 (telephone ringing) 306 00:16:18,143 --> 00:16:20,688 How are you? Lionel Styles, Lieutenant. 307 00:16:20,771 --> 00:16:23,440 Thought it was about time we shook hands, huh? (chuckles) 308 00:16:23,524 --> 00:16:24,441 Styles Real Estate. 309 00:16:24,525 --> 00:16:26,819 Styles Real Estate, Step-Up Development, 310 00:16:26,902 --> 00:16:29,321 Excelsior Holdings, I'm all of them. 311 00:16:30,656 --> 00:16:32,408 So you put that flyer under my door 312 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 about the block meeting for tenants this afternoon. 313 00:16:34,368 --> 00:16:37,079 One of my managers put it there. Yeah, that's right. 314 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 -Afraid I can't make that. -Oh, gee. 315 00:16:39,415 --> 00:16:42,418 I was kind of hoping we could go together, sort of present a united front. 316 00:16:42,501 --> 00:16:44,878 Why don't you tell me what's on your mind? 317 00:16:46,964 --> 00:16:50,134 You spoken to anybody from Armitage Development yet, Lieutenant? 318 00:16:50,217 --> 00:16:51,802 -No. -Ah. 319 00:16:52,761 --> 00:16:55,014 I think you and I are sitting on a pretty sweet thing, 320 00:16:55,097 --> 00:16:57,016 especially if we move in sync. 321 00:16:58,017 --> 00:17:00,894 -You mean they're interested in that area? -Yeah. 322 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 That area is ready to be yuppified. 323 00:17:03,022 --> 00:17:04,231 Yuppified. 324 00:17:05,024 --> 00:17:07,943 Look, here. See, parcel by parcel, each one of those lots 325 00:17:08,027 --> 00:17:11,613 is gonna go for $100,000, $150,000 apiece. 326 00:17:11,697 --> 00:17:14,199 But if we negotiate collectively, 327 00:17:14,283 --> 00:17:16,201 I think we can do a lot better. 328 00:17:16,285 --> 00:17:17,703 What about the tenants? 329 00:17:17,786 --> 00:17:20,164 That's what that tenant meeting is gonna be about today. 330 00:17:20,664 --> 00:17:22,541 See, when they find someplace else to live, 331 00:17:22,624 --> 00:17:26,086 well, I think that area is gonna be some high, high rent. 332 00:17:26,170 --> 00:17:27,755 (laughing) 333 00:17:27,838 --> 00:17:29,006 That might not be easy. 334 00:17:29,089 --> 00:17:31,550 Oh, easy, hard, I don't see why that's our problem. 335 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 I didn't buy that building to turn a profit. 336 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 I'm concerned about the neighborhood. 337 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 Whoa, whoa. You telling me you're not collecting-- 338 00:17:39,224 --> 00:17:42,311 I'm collecting rents, but I'm trying to improve the place. 339 00:17:42,394 --> 00:17:45,022 I'm not planning on putting my tenants out to put yuppies in. 340 00:17:45,856 --> 00:17:49,026 -When did you say this meeting was? -Uh, 1:00. 341 00:17:49,109 --> 00:17:50,986 (sighs) I get your dander up, Lieutenant? 342 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 I'm gonna be there. 343 00:17:53,280 --> 00:17:54,615 Good. I look forward to it. 344 00:17:55,240 --> 00:17:56,867 It was nice meeting you, Lieutenant. 345 00:18:01,789 --> 00:18:03,874 (telephone rings) 346 00:18:03,957 --> 00:18:06,460 Get him started through booking. I'll tell the captain. 347 00:18:06,543 --> 00:18:10,172 Yo! Miss Davenport. Did you get your Judas fee? 348 00:18:10,714 --> 00:18:12,591 What happened, Jesus? How did they find you? 349 00:18:12,674 --> 00:18:14,468 Listen, don't let them destroy the tape. 350 00:18:14,551 --> 00:18:15,928 At least give me that! 351 00:18:16,011 --> 00:18:17,262 Don't say a word. 352 00:18:18,847 --> 00:18:20,516 Just pretend like I ain't here. 353 00:18:20,599 --> 00:18:21,683 (knocking on door) 354 00:18:24,019 --> 00:18:25,395 Me and Neal got lucky, Captain. 355 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 We found Jesus outside a laundry. 356 00:18:27,231 --> 00:18:29,108 Check this cassette out, huh? 357 00:18:29,191 --> 00:18:31,401 (Hispanic accent) "Attorney Brown's confession." 358 00:18:33,320 --> 00:18:35,656 -Did you send them after me? -You know better than that. 359 00:18:35,739 --> 00:18:38,951 So you destroyed the state attorney-client privilege law all on your own. 360 00:18:39,034 --> 00:18:40,202 I don't know what you're talking about. 361 00:18:40,285 --> 00:18:42,287 You don't tail lawyers to find their clients. 362 00:18:42,371 --> 00:18:44,206 It's been the law for ten years, gentlemen. 363 00:18:44,289 --> 00:18:47,167 -We just happened to run across the guy-- -Detective, 364 00:18:47,251 --> 00:18:49,711 it's taking all my self-control to keep from slapping you, 365 00:18:49,795 --> 00:18:52,172 but that would bring me down to your level. 366 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 Jesus told me your thugs confiscated that tape. 367 00:18:55,300 --> 00:18:58,720 It could contain his confession to the Lindbergh kidnapping 368 00:18:58,804 --> 00:19:00,597 for all the good it's going to do you. 369 00:19:05,435 --> 00:19:08,063 If you followed her, you're up for a Board of Rights. 370 00:19:08,147 --> 00:19:09,815 We didn't, Captain. 371 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 When you and Miss Davenport were listening in the intercom, 372 00:19:12,151 --> 00:19:14,444 that came across the squad room. 373 00:19:14,528 --> 00:19:17,865 We couldn't help but hear. She said something about a laundry. 374 00:19:17,948 --> 00:19:21,285 I remembered that Jesus' cousin runs one down off of Van Meer. 375 00:19:21,368 --> 00:19:24,413 -Square business, Captain. -Want to listen to the tape? 376 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 Martinez seems to think it's gonna exonerate-- 377 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 I'll get to it, okay, J.D.? 378 00:19:28,083 --> 00:19:29,918 See if you can get A.D.A. Bernstein up here, 379 00:19:30,002 --> 00:19:32,254 and I want full 770s on the entire incident. 380 00:19:32,337 --> 00:19:33,463 Yes, sir. 381 00:19:36,091 --> 00:19:37,759 How could they hear a private conversation? 382 00:19:37,843 --> 00:19:38,844 Open circuitry. 383 00:19:38,927 --> 00:19:40,679 It will be like that till we get you online. 384 00:19:40,762 --> 00:19:41,972 When? 385 00:19:42,055 --> 00:19:45,726 If we keep clear sledding, 4:00 p.m. the latest. 386 00:19:45,809 --> 00:19:47,144 Just pretend like I'm not here. 387 00:19:55,068 --> 00:19:57,112 Well, two cavities isn't so bad, 388 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 considering the way you brush. 389 00:19:58,655 --> 00:19:59,907 I brush them good. 390 00:19:59,990 --> 00:20:01,825 He gives it the neighborhood job, 391 00:20:01,909 --> 00:20:04,453 you know, the brush is in the neighborhood. (laughs) 392 00:20:04,536 --> 00:20:07,080 Well, the dentist told me to have you call him. 393 00:20:07,164 --> 00:20:09,750 Says you haven't been in in over a year. 394 00:20:09,833 --> 00:20:12,920 When you pass a certain age, you know, it's not as important. 395 00:20:13,670 --> 00:20:15,047 Well, I got to get back to school. 396 00:20:15,130 --> 00:20:18,091 -It was nice meeting you, Officer McBride. -Good to meet you, Fabian. 397 00:20:18,175 --> 00:20:19,593 So you guys gonna be partners? 398 00:20:19,676 --> 00:20:21,511 For now. See you later, Fabes. 399 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 See ya. 400 00:20:22,846 --> 00:20:23,722 Hey, Fabian! 401 00:20:23,805 --> 00:20:26,558 Don't forget to make an appointment to have your cavities filled. 402 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 I made it for next Saturday, for both of us. 403 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 He's a real charmer, for sure. 404 00:20:34,900 --> 00:20:37,527 He's a good kid. He likes you, too. 405 00:20:37,611 --> 00:20:39,112 Was he close with your partner? 406 00:20:39,196 --> 00:20:40,864 Joe? Sure, yeah. 407 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 So we didn't talk about you yet. You married? 408 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 No. 409 00:20:46,536 --> 00:20:47,663 Ever been? 410 00:20:47,746 --> 00:20:48,789 Uh-uh. 411 00:20:48,872 --> 00:20:50,040 Ready? 412 00:20:50,874 --> 00:20:51,875 Yeah. 413 00:20:54,211 --> 00:20:56,672 Don't say you didn't realize what was happening. 414 00:20:56,755 --> 00:20:59,049 (British accent) You're getting that tone again, Howdy. 415 00:20:59,132 --> 00:21:00,801 Please just answer my question. 416 00:21:01,551 --> 00:21:04,471 But it was all so ritualistic, you know? 417 00:21:04,554 --> 00:21:07,391 Chanting, the incense, the drums. 418 00:21:08,308 --> 00:21:10,560 I only began to suspect what was happening 419 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 when they smeared me with indigo grease and ocher. 420 00:21:13,814 --> 00:21:16,275 The promotional brochure had mentioned 421 00:21:16,358 --> 00:21:21,947 something about that in describing their quaint, matrimonial rituals. 422 00:21:22,030 --> 00:21:23,573 The man has a legitimate claim. 423 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 Only by his own light. 424 00:21:25,367 --> 00:21:28,453 It would never be recognized in our courts. Howdy? 425 00:21:29,871 --> 00:21:34,126 You don't for a moment think that I'm interested in him? 426 00:21:34,626 --> 00:21:36,044 I really don't know what to think. 427 00:21:36,962 --> 00:21:38,297 Listen to me. 428 00:21:40,882 --> 00:21:44,553 No one has ever made my cannons roar like you. 429 00:21:45,721 --> 00:21:46,847 I'm reassured. 430 00:21:48,640 --> 00:21:50,642 But I do think you have to see this poor fellow 431 00:21:50,726 --> 00:21:53,520 and tell him where he stands, face-to-face. 432 00:21:53,603 --> 00:21:54,896 Can you arrange the meeting? 433 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 Yes, he's calling me this afternoon. 434 00:21:56,773 --> 00:21:59,609 You can talk to him tonight and unburden him of this illusion. 435 00:22:00,360 --> 00:22:01,653 I'm far more interested 436 00:22:01,737 --> 00:22:04,072 in the possibilities of this afternoon. 437 00:22:05,782 --> 00:22:06,825 I'll get the check. 438 00:22:15,751 --> 00:22:19,046 -How you doing, Norm? -Look at you, Vince. You fell apart, huh? 439 00:22:19,129 --> 00:22:21,965 (laughs) I'm just teasing. You always look the same. 440 00:22:23,508 --> 00:22:25,010 So why'd you come down to precinct? 441 00:22:25,093 --> 00:22:26,303 See some of the other guys? 442 00:22:26,386 --> 00:22:29,306 It's a personal conversation about Tommy Donahue. 443 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 Yeah. 444 00:22:30,724 --> 00:22:32,684 I understand there was a problem 445 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 with some evidence on a pop you guys made. 446 00:22:34,603 --> 00:22:35,437 It got stolen. 447 00:22:35,520 --> 00:22:37,397 Yeah. Evidently, you got ideas it was Tommy? 448 00:22:38,190 --> 00:22:41,818 Look. I'm not gonna nominate him for Cop of the Year, Vin. 449 00:22:41,902 --> 00:22:44,654 I'm not even gonna tell you I don't think Tommy would put the arm-- 450 00:22:44,738 --> 00:22:46,490 What are you gonna tell me, Norm? 451 00:22:46,573 --> 00:22:48,241 (clears throat) Well... 452 00:22:48,992 --> 00:22:52,788 uh, kid seems like he's trying to pull himself together. 453 00:22:53,288 --> 00:22:55,540 And if it's something more or less under the bridge, 454 00:22:55,624 --> 00:22:57,209 he says the case is closed. 455 00:22:57,292 --> 00:22:58,627 He's two years younger than us. 456 00:22:59,503 --> 00:23:00,337 Sorry? 457 00:23:00,796 --> 00:23:01,922 Donahue's not a kid. 458 00:23:03,090 --> 00:23:06,885 All right? The file is closed, but there are two entries in our jackets. 459 00:23:06,968 --> 00:23:08,929 It doesn't matter to him, but it matters to me. 460 00:23:09,012 --> 00:23:11,598 I'm just wondering, if you give him the benefit of the doubt-- 461 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 What doubt, Norm? 462 00:23:13,683 --> 00:23:16,186 I know what that little piece of garbage did, and I'm gonna nail him for it. 463 00:23:21,066 --> 00:23:22,609 You tell him that, Norm. 464 00:23:22,692 --> 00:23:24,444 You tell him that my file ain't closed. 465 00:23:24,528 --> 00:23:26,405 Thank you. See ya. 466 00:23:26,488 --> 00:23:27,322 Yeah. 467 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Changed his mind. 468 00:23:40,585 --> 00:23:41,670 (honks) 469 00:23:45,841 --> 00:23:46,842 (honks) 470 00:23:51,012 --> 00:23:52,055 Hi. 471 00:23:53,723 --> 00:23:56,268 -What are you doing here? -Do you recognize this? 472 00:23:56,810 --> 00:23:58,145 I'm working now. 473 00:23:58,687 --> 00:24:00,647 I'm on my way to Dr. Scully's, 474 00:24:00,730 --> 00:24:04,401 and you didn't sign this insurance form like I asked you to do 10,000 times! 475 00:24:04,484 --> 00:24:05,318 Give me the form. 476 00:24:07,320 --> 00:24:08,864 Mick, I know you're on an operation, 477 00:24:08,947 --> 00:24:10,740 but I'm due in three weeks. Dr. Scully said 478 00:24:10,824 --> 00:24:13,452 if we don't get this insurance form in, I won't be able to get into the hospital. 479 00:24:13,535 --> 00:24:15,704 -Do you have a pen? -Yes, I do. 480 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Oh, my God, Mick, you're on fire. 481 00:24:25,380 --> 00:24:27,466 Oh, God. Go away. 482 00:24:27,549 --> 00:24:28,842 If it's grease, use soap. 483 00:24:28,925 --> 00:24:30,677 Go away right now! 484 00:24:44,191 --> 00:24:45,692 (coughs) 485 00:25:03,502 --> 00:25:05,253 You set fire to my truck. 486 00:25:06,004 --> 00:25:07,506 Why would I do something like that? 487 00:25:07,589 --> 00:25:09,883 Get me to split, which I am not going to do. 488 00:25:09,966 --> 00:25:11,968 Slow learner, huh, Sam? 489 00:25:13,094 --> 00:25:16,056 No, you're the slow learner, pal! 490 00:25:16,598 --> 00:25:17,933 I don't scare. 491 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 I'm going over there and clean up my truck. 492 00:25:22,562 --> 00:25:25,941 And when my food service is closed, I'm still gonna be making loans. 493 00:25:26,691 --> 00:25:29,569 Don't grow too attached to your thumbs, my friend. 494 00:25:30,695 --> 00:25:33,156 I've been attached to my thumbs my whole life. 495 00:25:33,823 --> 00:25:36,034 Look at what my thumbs could do. 496 00:25:39,579 --> 00:25:41,122 -Sam! -Come on! 497 00:25:45,001 --> 00:25:49,256 -So you telling us we got to move? -STYLES: Looks like that's what's coming. 498 00:25:49,339 --> 00:25:51,967 Well, I ain't moving! I'm gonna stay right where I am. 499 00:25:52,050 --> 00:25:54,594 -Yeah! -Right! 500 00:25:54,678 --> 00:25:55,679 I'm Henry Goldblume. 501 00:25:55,762 --> 00:26:00,100 I own the building on the corner of Dekker and 133rd. 502 00:26:00,183 --> 00:26:03,353 And although I haven't heard Mr. Styles' plans for his tenants, 503 00:26:03,436 --> 00:26:04,896 I want everyone here to know 504 00:26:04,980 --> 00:26:06,356 I don't think you have to move. 505 00:26:06,439 --> 00:26:08,358 (cheering) 506 00:26:08,441 --> 00:26:10,902 Excuse me. If Officer Goldblume has no objection, 507 00:26:10,986 --> 00:26:13,280 I would like to present my plan first. 508 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 Then he can give whatever arguments he wants to to the contrary. 509 00:26:16,324 --> 00:26:17,242 Fair enough. 510 00:26:17,701 --> 00:26:19,244 (indistinct mumbling) 511 00:26:24,124 --> 00:26:27,085 I'm gonna deal some cards and let you decide how to play. 512 00:26:28,128 --> 00:26:29,546 Now for real, people. 513 00:26:29,629 --> 00:26:31,756 If a bunch of rich, white men want to come in here 514 00:26:31,840 --> 00:26:33,675 and tear this neighborhood down, 515 00:26:33,758 --> 00:26:35,927 who out there thinks they can stop them, hm? 516 00:26:36,011 --> 00:26:38,096 Who? Let me see some hands. 517 00:26:38,179 --> 00:26:41,141 Come on, let me see some hands. Who? Somebody? 518 00:26:41,224 --> 00:26:43,310 Oh, you can stop them, brother? How? 519 00:26:43,810 --> 00:26:45,604 What you gonna do? Hire a lawyer? 520 00:26:46,521 --> 00:26:47,856 Rich man's got ten lawyers. 521 00:26:47,939 --> 00:26:50,317 -MAN: I heard that! -I know you did. 522 00:26:51,776 --> 00:26:53,653 So what then, shoot him? 523 00:26:54,321 --> 00:26:56,156 Hey, white man's got all the cops. 524 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 Fact is, there ain't nothing you can do to stop them 525 00:27:00,076 --> 00:27:02,037 if they really want to come in here and do it. 526 00:27:02,120 --> 00:27:02,996 You understand? 527 00:27:04,623 --> 00:27:07,709 But you could be smart and make them pay. 528 00:27:07,792 --> 00:27:09,294 You got tenants' rights, huh? 529 00:27:09,377 --> 00:27:11,463 You got leases, huh? 530 00:27:11,546 --> 00:27:13,298 Well, then you make them pay to get you out! 531 00:27:13,381 --> 00:27:14,966 (crowd clamors) 532 00:27:15,050 --> 00:27:18,178 You see this ring, huh? You see that? 533 00:27:18,637 --> 00:27:21,181 You see this gold watch here, huh? 534 00:27:21,264 --> 00:27:23,391 Check the suit out, huh? 535 00:27:23,475 --> 00:27:25,894 My car that's parked out front, that's a new Cadillac. 536 00:27:25,977 --> 00:27:27,312 (chatter) 537 00:27:27,395 --> 00:27:29,773 See, I was born in this neighborhood with nothing. 538 00:27:29,856 --> 00:27:31,691 But I learned how to make the man pay. 539 00:27:31,775 --> 00:27:33,693 You got to learn it to earn it. 540 00:27:33,777 --> 00:27:35,445 Yeah! All right! 541 00:27:35,528 --> 00:27:38,990 (applauding) 542 00:27:39,074 --> 00:27:40,367 Now, uh... 543 00:27:41,701 --> 00:27:45,705 suppose the man is gonna give you a month's free, 544 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 no two months' free rent. 545 00:27:47,499 --> 00:27:48,416 That sound good? 546 00:27:49,584 --> 00:27:51,002 You like that, huh? 547 00:27:51,086 --> 00:27:52,712 Well, you're too easy. 548 00:27:53,296 --> 00:27:55,507 I'm talking about giving you six months' free rent. 549 00:27:57,008 --> 00:27:59,386 Yeah, six months before you agree to move out. 550 00:27:59,469 --> 00:28:02,931 And during that time, you take that money, and you put it in your pocket. 551 00:28:03,014 --> 00:28:06,059 And you go out and you buy, and you enjoy. 552 00:28:06,142 --> 00:28:08,269 Yeah! I may even give you seven months, 553 00:28:08,353 --> 00:28:11,106 because I'm on a roll, and they're gonna have to pay the toll! 554 00:28:11,189 --> 00:28:15,568 (applauding) 555 00:28:15,652 --> 00:28:18,697 Now, uh, Officer Goldblume here, 556 00:28:18,780 --> 00:28:23,118 he has been living up here almost four months now. 557 00:28:23,201 --> 00:28:24,703 He thinks he knows what's going on. 558 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 But if you want to do it my way, 559 00:28:29,916 --> 00:28:31,668 I got something for you to sign at the door. 560 00:28:34,212 --> 00:28:35,296 Officer? 561 00:28:37,841 --> 00:28:41,803 I believe our neighborhood has a potential all its own. 562 00:28:41,886 --> 00:28:44,472 And if we could work together, 563 00:28:44,556 --> 00:28:47,267 instead of seeing it destroyed, we can improve. 564 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 Improve what we have 565 00:28:48,685 --> 00:28:50,895 and make it something that we can all be proud of. 566 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 (chatter) 567 00:28:52,856 --> 00:28:55,692 -BROWN: Would you listen to me, Jesus? -JESUS: No, I'm through listening. 568 00:28:55,775 --> 00:28:57,360 BROWN: I know I got you into this mess. 569 00:28:57,444 --> 00:28:59,946 JESUS: You had me delivering those damn envelopes to the judge. 570 00:29:00,029 --> 00:29:02,991 BROWN: And I'm gonna get you out of it, but you got to let me do it my way. 571 00:29:03,658 --> 00:29:06,745 Gap, erase, splice. 572 00:29:06,828 --> 00:29:09,330 JESUS: Okay, Attorney Brown, I got to go, man. 573 00:29:09,414 --> 00:29:11,833 Just as long as you know I'm innocent. 574 00:29:11,916 --> 00:29:12,792 BROWN: Okay. 575 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 Re-entry, re-edit. 576 00:29:15,003 --> 00:29:17,630 JESUS: Okay, so we talk tomorrow. I'm taking off. 577 00:29:18,256 --> 00:29:20,633 Yo, man, I almost tripped on your carpet. 578 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 -(thudding) -Fake sound effects. 579 00:29:22,844 --> 00:29:25,972 You think Jesus might have handled that 18-minute job for Watergate? 580 00:29:26,055 --> 00:29:28,099 Certainly didn't exculpate him from much. 581 00:29:30,268 --> 00:29:33,605 If anything, it adds tampering with evidence. But is it admissible? 582 00:29:33,688 --> 00:29:38,193 We have been getting some better decisions on the proceeds of questionable arrest. 583 00:29:38,276 --> 00:29:39,986 -There you go. -Here, 584 00:29:40,069 --> 00:29:42,238 you would have to make the case that they overheard 585 00:29:42,322 --> 00:29:45,283 the intercom conversation accidentally and they didn't follow her. 586 00:29:45,366 --> 00:29:46,659 Both of which is true. 587 00:29:46,743 --> 00:29:48,119 Shut up, J.D. 588 00:29:48,203 --> 00:29:50,455 I think I'd have a tough time selling the point 589 00:29:50,538 --> 00:29:54,000 that they showed up at the laundromat the same time Joyce left, 590 00:29:54,834 --> 00:29:58,046 if we're pretty sure that Jesus didn't cause Brown's death. 591 00:29:58,129 --> 00:30:01,049 Autopsy was inconclusive, but that's how they've been leaning. 592 00:30:01,132 --> 00:30:03,384 Then if he can help us with Judge Hardin, 593 00:30:03,468 --> 00:30:06,387 -I'd say make a deal. -(knocking) Excuse me. Hey, Captain, 594 00:30:06,471 --> 00:30:09,599 if you'll just push button number three, you can put your precinct online. 595 00:30:13,978 --> 00:30:16,105 I know what that is! That's a fuse. Two minutes! 596 00:30:16,189 --> 00:30:17,315 Great, great. 597 00:30:19,067 --> 00:30:21,319 Will you sit in while we make the proposal to Jesus? 598 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Sure. 599 00:30:26,991 --> 00:30:28,952 -These babies pull a lot of juice. -Yeah. 600 00:30:29,035 --> 00:30:32,038 -Sometimes they just need a bigger fuse. -Yeah, yeah, hurry up. 601 00:30:32,121 --> 00:30:33,623 I'm getting it, I'm getting it. 602 00:30:34,207 --> 00:30:36,292 -Listen, answer me a question, will you? -What? 603 00:30:36,376 --> 00:30:39,170 Which one of these broads is the big sergeant I hear so much about? 604 00:30:39,254 --> 00:30:40,713 The one who's in love with my Sally? 605 00:30:40,797 --> 00:30:43,508 A, we don't have no broads working here. 606 00:30:43,591 --> 00:30:46,052 And B, if we did, they wouldn't be in love with no woman. 607 00:30:46,135 --> 00:30:49,097 No, Sal, my brother. Sal Benaci? 608 00:30:49,180 --> 00:30:50,431 Sal the plumber? 609 00:30:50,515 --> 00:30:51,683 That guy's your brother? 610 00:30:51,766 --> 00:30:52,934 Yeah! 611 00:30:53,017 --> 00:30:55,854 I says to him, "I got a gig up at the Hill Street Precinct." 612 00:30:55,937 --> 00:30:57,772 He says, "Look up this big sergeant. 613 00:30:57,856 --> 00:30:59,357 The chick loves to party." (moans) 614 00:31:00,275 --> 00:31:02,068 Your brother must be messed up in his thinking 615 00:31:02,151 --> 00:31:03,736 since he got conked on the noggin. 616 00:31:03,820 --> 00:31:05,446 -(laughs) -Here, hold this yourself. 617 00:31:05,530 --> 00:31:07,907 -Return it to the desk upstairs. -Yeah. 618 00:31:07,991 --> 00:31:10,243 You would be immune in the entire matter 619 00:31:10,326 --> 00:31:12,453 involving possible judge fixing and bribery. 620 00:31:12,537 --> 00:31:16,207 In return, you would give us testimonial and evidentiary cooperation. 621 00:31:16,291 --> 00:31:19,627 (chuckles) You people are still insulting me. 622 00:31:19,711 --> 00:31:22,171 I said I knew nothing about bribes. 623 00:31:22,255 --> 00:31:23,590 I made deliveries! 624 00:31:23,673 --> 00:31:26,968 You don't have to admit anything, Jesus. All we need is 625 00:31:27,051 --> 00:31:29,429 to have you go to Judge Hardin and pretend that you knew. 626 00:31:29,929 --> 00:31:31,264 What about the murder charges? 627 00:31:31,347 --> 00:31:34,100 There weren't any murder charges. You were called in for questioning. 628 00:31:34,183 --> 00:31:37,395 The autopsy report indicates Attorney Brown died of a heart attack. 629 00:31:37,478 --> 00:31:39,272 What about possible evidence tampering? 630 00:31:39,355 --> 00:31:40,857 -Immune there, too. -Uh-huh. 631 00:31:40,940 --> 00:31:44,485 Like to have heard to your argument against tainted confiscation, Irwin. 632 00:31:44,569 --> 00:31:46,529 (chuckles) Uh, no, thank you. 633 00:31:46,613 --> 00:31:47,864 I say no deal. 634 00:31:49,365 --> 00:31:51,159 Now we're all gonna leave now, huh? 635 00:31:51,242 --> 00:31:53,453 We're all gonna go and have a nice laugh. 636 00:31:53,536 --> 00:31:54,829 Nobody's laughing, Jesus. 637 00:31:54,913 --> 00:31:57,498 I want a guarantee that I can practice law. 638 00:31:57,582 --> 00:31:59,250 You want us to fix the bar exam? 639 00:31:59,334 --> 00:32:03,421 No! I want a guarantee that I ain't screwed up 640 00:32:03,504 --> 00:32:05,340 with the ethics and credential panel. 641 00:32:05,423 --> 00:32:06,674 -Jesus-- -Jesus nothing! 642 00:32:07,967 --> 00:32:09,636 Otherwise you can forget your wire 643 00:32:09,719 --> 00:32:11,930 and keep your stinking judges on the take. 644 00:32:12,388 --> 00:32:13,973 I think he's got a fair concern there. 645 00:32:14,432 --> 00:32:16,976 We'll make a full presentation of the facts. 646 00:32:17,477 --> 00:32:19,520 I don't think you'll have a problem with the ethics panel. 647 00:32:19,604 --> 00:32:21,564 Don't worry about that. That's been agreed to. 648 00:32:24,233 --> 00:32:26,611 I didn't touch Attorney Brown! 649 00:32:28,029 --> 00:32:31,532 I went there with a tape to get him to incriminate himself. 650 00:32:31,616 --> 00:32:33,701 We're standing there, screaming at each other, 651 00:32:33,785 --> 00:32:35,161 and he fell over! 652 00:32:35,787 --> 00:32:38,331 But I knew that you people wouldn't believe that. 653 00:32:38,414 --> 00:32:40,667 Jesus, the tape is not an issue. 654 00:32:40,750 --> 00:32:42,085 It is to me! 655 00:32:43,962 --> 00:32:45,922 It is to me. 656 00:32:47,423 --> 00:32:50,218 I know what you're saying, 657 00:32:50,301 --> 00:32:53,429 "Poor, dumb Martinez tried to change the tape around." 658 00:32:56,432 --> 00:32:58,893 What other choice did I have, Frankie? 659 00:33:01,354 --> 00:33:02,772 You put me in jail. 660 00:33:02,855 --> 00:33:04,607 You bust me at my job. 661 00:33:04,691 --> 00:33:07,527 You don't believe me from word one! 662 00:33:12,615 --> 00:33:14,617 All right, point taken. 663 00:33:24,711 --> 00:33:26,379 What do you want me to say? 664 00:33:27,588 --> 00:33:29,924 (traffic noises) 665 00:33:33,720 --> 00:33:34,804 I talked to him. 666 00:33:34,887 --> 00:33:36,055 Is he gonna back off? 667 00:33:36,139 --> 00:33:38,266 (exhales) No. 668 00:33:39,183 --> 00:33:41,561 -That crazy creep. -Tommy, you got to understand, 669 00:33:41,644 --> 00:33:44,022 a guy like this, his reputation means everything to him. 670 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 But they didn't get us for anything. 671 00:33:45,857 --> 00:33:47,817 They questioned disposition of the evidence. 672 00:33:47,900 --> 00:33:52,321 -For Vince, that's like being convicted. -Okay, I get it. 673 00:33:53,031 --> 00:33:54,699 Listen to me. 674 00:33:54,782 --> 00:33:56,951 For whatever reason, the night that this happened, 675 00:33:57,035 --> 00:33:58,202 Vince didn't turn you in. 676 00:33:58,911 --> 00:34:01,748 Now he says anything about seeing what you did back then 677 00:34:01,831 --> 00:34:04,250 is as much trouble for him as it is for you. You understand? 678 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 That's why he's trying to make a separate case. 679 00:34:06,544 --> 00:34:08,171 Guy's running all around. 680 00:34:10,298 --> 00:34:11,966 Thanks for finding out for me, Guid. 681 00:34:12,050 --> 00:34:13,885 Tommy, you hear what I'm saying? 682 00:34:13,968 --> 00:34:15,762 I think you're gonna be okay here. 683 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 You just got to do your job and keep your nose clean. 684 00:34:19,182 --> 00:34:20,933 That's right. That's how I got to do it. 685 00:34:22,101 --> 00:34:25,938 Hey, look, I got to get back there. Take care of yourself. 686 00:34:30,902 --> 00:34:32,070 Yeah, you too. 687 00:34:32,779 --> 00:34:37,200 All right, there's your driver's license, there's your pay stub, 688 00:34:37,283 --> 00:34:39,786 and here are two new Andrew Jacksons, 689 00:34:39,869 --> 00:34:41,913 and I'm gonna see you on Friday, right? 690 00:34:41,996 --> 00:34:44,082 And you, get the hell out of here. 691 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 Let's talk. 692 00:35:02,058 --> 00:35:03,142 Go on. 693 00:35:03,226 --> 00:35:04,143 Come on. 694 00:35:04,936 --> 00:35:07,021 Forget about that thumb stuff, all right? 695 00:35:07,105 --> 00:35:09,357 Uh, my Irish temper. 696 00:35:11,359 --> 00:35:12,401 I'm listening. 697 00:35:13,694 --> 00:35:14,987 What I'm worried about here, 698 00:35:15,863 --> 00:35:17,365 we're gonna saturate the market. 699 00:35:17,448 --> 00:35:18,991 That's no good for nobody. 700 00:35:20,409 --> 00:35:23,037 Now, I got no particular love for this neighborhood. 701 00:35:24,831 --> 00:35:26,082 Be my guest. 702 00:35:27,458 --> 00:35:29,752 All I want is a piece of your big. 703 00:35:30,419 --> 00:35:32,755 You want a piece of the interest I collect. 704 00:35:34,006 --> 00:35:34,966 How about it? 705 00:35:36,551 --> 00:35:38,636 No chance. 706 00:35:38,719 --> 00:35:40,888 (chuckles) Come on. I want to show you something. 707 00:35:49,397 --> 00:35:50,565 (door slam) 708 00:35:56,112 --> 00:35:58,281 We tried to make it easy for you, shorty. 709 00:35:59,031 --> 00:36:00,491 You're gonna try and hurt me now? 710 00:36:01,868 --> 00:36:03,035 Looks that way. 711 00:36:04,245 --> 00:36:05,079 You too? 712 00:36:06,622 --> 00:36:08,332 Ah, come on, say it. 713 00:36:09,083 --> 00:36:10,501 Yes. 714 00:36:10,585 --> 00:36:13,129 Thank you. I just wanted to get that on tape. 715 00:36:13,212 --> 00:36:14,046 Ahh! 716 00:36:14,130 --> 00:36:15,131 -(screams) -(sizzles) 717 00:36:15,214 --> 00:36:16,966 -(grunts) -(thud) 718 00:36:17,049 --> 00:36:18,342 (grunting) 719 00:36:18,926 --> 00:36:21,679 I'm a cop, ptomaine breath! 720 00:36:21,762 --> 00:36:23,598 You jerks are busted! 721 00:36:30,229 --> 00:36:31,814 HARDIN: I don't have to hear this, young man. 722 00:36:31,898 --> 00:36:33,232 Well, you better hear it, bro. 723 00:36:34,066 --> 00:36:36,652 Because I'm getting sick of waiting around. 724 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 I'm coming in, and I'm naming you, 725 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 and I'm gonna name every hooker who paid you. 726 00:36:41,574 --> 00:36:44,785 And I'm gonna put in the nails on that maricón, Trousdale. 727 00:36:44,869 --> 00:36:45,745 You're ridiculous. 728 00:36:45,828 --> 00:36:47,788 I ain't ridiculous! 729 00:36:47,872 --> 00:36:49,916 I'm just tired of waiting around 730 00:36:49,999 --> 00:36:51,876 for you to do the right thing, bro. 731 00:36:53,461 --> 00:36:54,378 What do you want? 732 00:36:54,462 --> 00:36:56,214 JESUS: I need a vacation. 733 00:36:57,423 --> 00:36:59,342 HARDIN: I'm gonna give you a check for $3,000. 734 00:36:59,425 --> 00:37:02,637 That's just once, you understand me? Not $3,000 this year, $5,000 next. 735 00:37:02,720 --> 00:37:06,182 Well, you know, I got a lot to keep quiet about, Your Honor. 736 00:37:06,265 --> 00:37:08,601 With your own bailiff getting busted for bribe taking, 737 00:37:08,684 --> 00:37:11,812 -it must be pretty hard around here. -Hey, Trousdale's taken care of. 738 00:37:11,896 --> 00:37:14,815 Now if we all sit tight for a month, this whole thing blows away. 739 00:37:14,899 --> 00:37:15,733 That ought to do it. 740 00:37:15,816 --> 00:37:18,236 Well, then you better make it $5,000. 741 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 The rent in San Juan is getting high, you know. 742 00:37:21,739 --> 00:37:22,865 Hey, who's-- 743 00:37:22,949 --> 00:37:24,617 You're under arrest, Judge. 744 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Ah, come on, Judge. That's just weird, man. 745 00:37:32,458 --> 00:37:34,377 -The charges? -Bribery. 746 00:37:34,460 --> 00:37:36,712 (telephone ringing) 747 00:37:36,796 --> 00:37:38,339 Lieutenant Howard. 748 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 Jaga. 749 00:37:39,548 --> 00:37:41,884 Where is Prunella? 750 00:37:41,968 --> 00:37:45,054 Oh, not here. She wants your reunion meeting to be this evening. 751 00:37:45,137 --> 00:37:46,681 I'll make my apartment available. 752 00:37:46,764 --> 00:37:49,517 Ah. Prunella said so in her letters. 753 00:37:49,600 --> 00:37:51,018 You're a generous man. 754 00:37:51,769 --> 00:37:55,439 Prunella has told me she also explained in her letter 755 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 that she didn't consider herself married to you. 756 00:37:59,026 --> 00:38:02,613 And about her friendship with me? 757 00:38:02,697 --> 00:38:06,200 Yeah, women change like moon. 758 00:38:07,451 --> 00:38:11,789 I will pay you the full matchmaker's fee for bringing us back together, Howard. 759 00:38:11,872 --> 00:38:14,000 And many gifts. Do you like monkeys? 760 00:38:14,500 --> 00:38:16,794 (laughs) I don't need anything, Jaga. 761 00:38:16,877 --> 00:38:20,339 I don't think you should get your hopes up. 762 00:38:20,423 --> 00:38:24,802 My friend, my stars are all aligned. 763 00:38:24,885 --> 00:38:28,097 I will go to her like a lion, to roar. 764 00:38:28,973 --> 00:38:32,310 Oh! You have restored my happiness. 765 00:38:35,646 --> 00:38:37,189 -Sergeant Jablonski? -What? 766 00:38:38,816 --> 00:38:40,026 Miss Dolan. 767 00:38:41,152 --> 00:38:42,528 I didn't think you'd remember. 768 00:38:42,611 --> 00:38:46,699 Well, you were a very memorable khaki officer, Miss Dolan. 769 00:38:46,782 --> 00:38:49,452 I just wanted to let you know that I just passed my civil service, 770 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 I'm legitimate now. 771 00:38:50,536 --> 00:38:52,747 Hey, that's very good! 772 00:38:52,830 --> 00:38:54,040 Better late than never, huh? 773 00:38:54,123 --> 00:38:57,793 You show real stick-to-itiveness, Ms. Dolan. 774 00:38:57,877 --> 00:38:59,670 You ought to be real proud of yourself. 775 00:39:00,629 --> 00:39:02,465 Hey, look who's here. 776 00:39:03,049 --> 00:39:04,050 Lieutenant Buntz. 777 00:39:06,093 --> 00:39:08,596 Maureen just passed her khaki certification, Lieutenant. 778 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 No kidding? 779 00:39:10,222 --> 00:39:12,725 Do you have a minute for me, Lieutenant Buntz? 780 00:39:13,351 --> 00:39:15,853 For you, Miss Dolan? Sure, anytime. 781 00:39:21,734 --> 00:39:24,528 So, uh, second time's lucky, huh? 782 00:39:24,612 --> 00:39:26,489 I graduated fourth in my class. 783 00:39:26,572 --> 00:39:27,865 Fourth? Wow. 784 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 Uh, what can I do for you? 785 00:39:31,702 --> 00:39:33,412 Would you have dinner with me some night? 786 00:39:35,456 --> 00:39:36,707 Not for anything, Miss Dolan. 787 00:39:36,791 --> 00:39:39,168 Oh, please, call me Maureen. 788 00:39:39,251 --> 00:39:41,629 (sighs) Yeah, well, uh, 789 00:39:41,712 --> 00:39:43,923 if I'm not mistaken, Maureen, 790 00:39:44,006 --> 00:39:45,758 last time you and me conversed, 791 00:39:45,841 --> 00:39:48,469 I had the impression that you thought I was a scum bucket. 792 00:39:49,887 --> 00:39:52,264 Well, I know that you thought that. 793 00:39:52,348 --> 00:39:54,725 I know that's the impression I gave, but I didn't mean it. 794 00:39:55,768 --> 00:39:57,395 I mean, I did mean it, but... 795 00:39:58,729 --> 00:39:59,772 look... 796 00:40:02,441 --> 00:40:03,734 are you busy tonight? 797 00:40:09,115 --> 00:40:11,867 Judge Garvey Hardin, resisting arrest, bribery-taking. 798 00:40:11,951 --> 00:40:14,036 All those charges are complete frippery. 799 00:40:14,120 --> 00:40:16,705 Never in my 17 years as a jurist 800 00:40:16,789 --> 00:40:19,959 have I seen such a scandalous example of police misconduct. 801 00:40:20,042 --> 00:40:22,420 Hey. You want to shut up a minute, Judge? 802 00:40:22,503 --> 00:40:24,046 That was a good shift. 803 00:40:24,130 --> 00:40:27,091 Yeah, tell you the truth, I was surprised they put us together. 804 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 I do a couple tours with all the new assignees. 805 00:40:29,468 --> 00:40:32,596 Still, two female officers, they ever do that permanent? 806 00:40:32,680 --> 00:40:34,223 Not up here. 807 00:40:34,306 --> 00:40:35,766 Need a ride home or anything? 808 00:40:35,850 --> 00:40:37,435 Ladies. 809 00:40:37,518 --> 00:40:38,477 Can I help you? 810 00:40:38,561 --> 00:40:40,896 No, taking care of one member of this family's plenty. 811 00:40:41,439 --> 00:40:44,024 I'm Vito Benaci, Sal's big brother. 812 00:40:44,108 --> 00:40:45,651 -Vito Benaci. -Kathryn McBride. 813 00:40:45,734 --> 00:40:46,861 How are you? 814 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 He said you was a pistol. 815 00:40:49,196 --> 00:40:50,448 He did? (chuckles) 816 00:40:50,531 --> 00:40:53,659 Is she good, or what? She's in love with him, but nobody's supposed to know. 817 00:40:53,742 --> 00:40:55,161 Wait a second, Sal the plumber! 818 00:40:55,244 --> 00:40:57,538 Right! Is she good or what? 819 00:40:57,621 --> 00:41:01,167 Listen, you guys want to double with me and my brother or what? 820 00:41:01,250 --> 00:41:02,877 Uh, Vito? 821 00:41:02,960 --> 00:41:04,170 Right, Vito. 822 00:41:04,253 --> 00:41:06,130 Vito, when I go out with Sal, 823 00:41:06,213 --> 00:41:07,673 she would love to go out with you. 824 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 All right for the Benaci brothers. 825 00:41:10,634 --> 00:41:11,510 Yeah! 826 00:41:12,928 --> 00:41:15,055 Be sure to mark your calendar book for... 827 00:41:15,139 --> 00:41:17,558 -2046 maybe. -(laughs) 828 00:41:19,226 --> 00:41:20,895 (doorbell rings) 829 00:41:23,439 --> 00:41:25,191 I appreciate you seeing me, Lieutenant. 830 00:41:29,904 --> 00:41:33,866 You really succeeded in making me and my tenants enemies, Mr. Styles. 831 00:41:33,949 --> 00:41:35,034 Oh, sorry to hear that. 832 00:41:35,117 --> 00:41:38,329 They all want me to cash their leases out like you're doing with your tenants. 833 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 Well, I think I might have a way of solving your problem. 834 00:41:46,295 --> 00:41:48,422 I didn't have a problem till this afternoon. 835 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 Well, I've got a proposition for you. 836 00:41:50,591 --> 00:41:52,051 How about I buy you out? 837 00:41:52,134 --> 00:41:54,261 You paid $62,800 at that auction? 838 00:41:56,931 --> 00:41:59,058 130 grand be more than double your money. 839 00:41:59,558 --> 00:42:02,311 Those people are gonna blow that seven months' rent you give them. 840 00:42:02,394 --> 00:42:05,064 They're gonna spend it all, they're not gonna have any place to stay. 841 00:42:05,147 --> 00:42:08,234 Oh, come on now. What are you, the massa of the plantation, Lieutenant? 842 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 Worried about how the darkies are gonna spend their wages? 843 00:42:10,903 --> 00:42:11,862 Don't twist my words. 844 00:42:11,946 --> 00:42:13,697 I thought we were talking about you. 845 00:42:17,701 --> 00:42:18,994 $130,000 cash? 846 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 It's the only way Lionel Styles does business. 847 00:42:22,915 --> 00:42:25,000 (indistinct chatter) 848 00:42:26,293 --> 00:42:29,380 (jazz music playing on stereo) 849 00:42:33,551 --> 00:42:34,718 Hey, look at this. 850 00:42:34,802 --> 00:42:36,220 Old habits die hard. 851 00:42:36,303 --> 00:42:37,263 Hey, Tommy. 852 00:42:37,972 --> 00:42:39,390 -How you doing, Mary? -Hi, Guido. 853 00:42:39,473 --> 00:42:42,893 This is Maureen Dolan. Tom Donahue, Mary Franken. 854 00:42:42,977 --> 00:42:45,062 How you doing? What, is he trying to impress you? 855 00:42:46,647 --> 00:42:49,358 Tommy and I used to close this place up pretty regularly. 856 00:42:49,441 --> 00:42:50,317 Is that right? 857 00:42:50,401 --> 00:42:52,152 MAN: Detective Donahue? 858 00:42:52,236 --> 00:42:53,153 Telephone. 859 00:42:53,237 --> 00:42:55,281 Yeah. Be right back. 860 00:43:02,580 --> 00:43:04,707 Well, we're gonna get a bite to eat here. 861 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 -It was good seeing you. -You too. 862 00:43:06,500 --> 00:43:07,459 Take care of him. 863 00:43:07,543 --> 00:43:09,211 Yeah, as much as he'll let me. 864 00:43:10,254 --> 00:43:11,338 Hey, you want to sit down? 865 00:43:14,383 --> 00:43:16,552 (clears throat) Me and him used to partner. 866 00:43:18,929 --> 00:43:20,306 This is a nice place. 867 00:43:20,889 --> 00:43:21,932 For a dump. 868 00:43:23,851 --> 00:43:25,728 (sighs) So... 869 00:43:25,811 --> 00:43:28,689 So, come on, Dolan. How come the sudden change of temperature? 870 00:43:28,772 --> 00:43:29,898 Something like that. 871 00:43:31,942 --> 00:43:33,736 I've had you on my mind ever since I quit. 872 00:43:35,738 --> 00:43:37,698 I was halfway through my certification course 873 00:43:37,781 --> 00:43:39,033 when I realized it. 874 00:43:40,659 --> 00:43:42,703 I just keep imagining being back at work, 875 00:43:42,786 --> 00:43:44,455 having my job back, 876 00:43:44,538 --> 00:43:46,206 and I was always talking to you. 877 00:43:47,374 --> 00:43:49,668 -You weren't hollering at me? -No. 878 00:43:49,752 --> 00:43:52,630 You stepped on my onions pretty good last time we talked. 879 00:43:52,713 --> 00:43:55,174 I wasn't hollering when I was thinking about us. 880 00:43:55,257 --> 00:43:57,509 Couple times, we weren't talking at all. 881 00:44:01,221 --> 00:44:02,264 See ya, Guid. 882 00:44:03,557 --> 00:44:04,433 Uh, what's up? 883 00:44:05,017 --> 00:44:06,769 WAITRESS: Want to start with some drinks? 884 00:44:07,853 --> 00:44:09,104 Uh? 885 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Yeah. 886 00:44:15,235 --> 00:44:18,489 My heart overflows with gratitude, Howard, 887 00:44:18,572 --> 00:44:21,742 that you would grant me 20 minutes with Prunella. 888 00:44:21,825 --> 00:44:23,619 Not at all, Jaga. 889 00:44:23,702 --> 00:44:25,454 There is a clock on the mantel. 890 00:44:25,537 --> 00:44:28,332 Oh, I will certainly observe it carefully. 891 00:44:29,875 --> 00:44:32,878 I see that you're well aware of Prunella's love of hats. 892 00:44:32,961 --> 00:44:35,923 This? Oh, no, no, my friend. 893 00:44:36,006 --> 00:44:38,842 This is the wedding helmet of the Bemar Besar, 894 00:44:38,926 --> 00:44:40,511 symbolizing that in marriage 895 00:44:40,594 --> 00:44:43,013 there are two bodies but only one mind. 896 00:44:44,056 --> 00:44:45,182 Very colorful. 897 00:44:45,265 --> 00:44:47,726 Ooh, very strong magic. 898 00:44:50,562 --> 00:44:52,731 Be sure and push that buzzer hard. 899 00:44:52,815 --> 00:44:54,566 It sometime sticks. 900 00:44:54,650 --> 00:44:58,445 My love will have the strength of ten! 901 00:44:58,529 --> 00:45:03,534 And I hope she has an active pelvis. Hmm. 902 00:45:10,916 --> 00:45:12,543 Tell the truth, Furillo. 903 00:45:12,626 --> 00:45:14,670 You really don't think your people tailed me 904 00:45:14,753 --> 00:45:16,255 to find Jesus? 905 00:45:16,338 --> 00:45:19,049 I wouldn't think J.D. had that kind of initiative. 906 00:45:19,550 --> 00:45:20,467 Hmph. 907 00:45:22,720 --> 00:45:24,263 You tell the truth. 908 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Do you think all those months Jesus didn't know 909 00:45:28,392 --> 00:45:31,437 what was in those envelopes he was delivering for lawyer Brown? 910 00:45:32,771 --> 00:45:34,565 What do you think was in Jesus' mind 911 00:45:34,648 --> 00:45:37,818 the day Brown first offered him a job as a paralegal? 912 00:45:38,402 --> 00:45:39,903 Imagine how lucky he must have felt. 913 00:45:39,987 --> 00:45:42,573 Especially considering he falsified his transcripts 914 00:45:42,656 --> 00:45:44,324 in order to get into law school. 915 00:45:45,784 --> 00:45:47,077 A kid you would have laid odds 916 00:45:47,161 --> 00:45:50,622 would be dead in the street by the time he was 20, 917 00:45:50,706 --> 00:45:53,125 man gives him a chance at a real career. 918 00:45:55,043 --> 00:45:56,378 If I were Jesus, 919 00:45:57,504 --> 00:46:00,883 I would have made it my business not to know what was in those envelopes. 920 00:46:01,508 --> 00:46:04,720 I would have thought Harold Brown a saint. 921 00:46:06,180 --> 00:46:07,055 (sighs) 922 00:46:07,139 --> 00:46:09,725 And I would be lighting a candle tonight 923 00:46:09,808 --> 00:46:12,853 for the cops who couldn't carry out a legal search. 924 00:46:17,274 --> 00:46:19,067 All a part of the service. 925 00:46:19,151 --> 00:46:20,527 Hmm. 926 00:46:20,611 --> 00:46:21,945 (laughs) 927 00:46:28,994 --> 00:46:32,289 That's two extra minutes, my Melanesian friend. 928 00:46:33,540 --> 00:46:36,710 Time you, faced up to reality. 929 00:46:37,795 --> 00:46:41,089 (melancholic music playing) 930 00:46:55,729 --> 00:46:59,316 (siren wails) 931 00:46:59,399 --> 00:47:02,820 (indistinct chatter) 932 00:47:06,573 --> 00:47:07,533 Who got it? 933 00:47:07,616 --> 00:47:10,118 Detective Delaberto. Somebody gut-shot him. 934 00:47:11,036 --> 00:47:11,912 (sighs) 935 00:47:11,995 --> 00:47:13,455 No assistance call? 936 00:47:13,539 --> 00:47:14,915 He didn't call for anything. 937 00:47:14,998 --> 00:47:16,208 We just found him here. 938 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Maybe he knew the guy. 939 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 Oh, no, no! 940 00:47:25,050 --> 00:47:26,844 Oh, my God! 941 00:47:26,927 --> 00:47:28,345 (exhales) 942 00:47:35,477 --> 00:47:37,896 (sighs) I'm gonna have to take you home. Where do you live? 943 00:47:38,730 --> 00:47:40,357 Delaware and Amherst. What happened? 944 00:47:41,400 --> 00:47:42,234 Guy got killed. 945 00:47:44,236 --> 00:47:45,153 Did you know him? 946 00:47:47,239 --> 00:47:49,575 I know who got him, too. (starts engine) 947 00:47:51,952 --> 00:47:53,620 (engine revs) 948 00:47:54,788 --> 00:47:59,126 (indistinct conversations over radio) 949 00:48:02,170 --> 00:48:04,172 (theme music plays) 71532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.