All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E18.Iced.Coffey.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:06,297 STAN: Four, station-house thefts. 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,509 Lieutenant Hunter has alerted us to a rash of these. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,554 Contact him or me if you're missing anything, 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,888 or if you have any clues. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,474 Five, Lieutenant Goldblume asks, 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,435 he doesn't want to take any more calls 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,603 re: repairmen for his house. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 Six, new undercover. 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,691 Belker is at Monty's Save Shop, 10 00:00:24,774 --> 00:00:27,527 vis-ร -vis cash machine rip-offs 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,279 across from there. 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,369 Seven, uh, Captain Furillo will be in today. 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,455 We're expecting him at 0800 hours. 14 00:00:39,039 --> 00:00:43,460 Eight, no funeral arrangements as of this hour on Joe Coffey. 15 00:00:44,210 --> 00:00:47,839 As many of you know, his mother and his stepfather live in Florida. 16 00:00:47,922 --> 00:00:50,467 They've been notified, and they're returning up here. 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,595 Last, the Coffey investigation. 18 00:00:53,678 --> 00:00:55,513 Lieutenant Buntz is in charge 19 00:00:55,597 --> 00:00:58,892 and assigned with him are Detectives LaRue and Washington, 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,145 Morrison, Bursky, Vargas and McNeil. 21 00:01:02,228 --> 00:01:03,938 Plus, Division is helping out. 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,107 Current status is as follows: 23 00:01:06,733 --> 00:01:11,071 no suspects in custody and no eyewitnesses to the event. 24 00:01:11,154 --> 00:01:14,407 However, we are developing promising forensics. 25 00:01:14,491 --> 00:01:16,868 A suspect and vehicle description 26 00:01:16,951 --> 00:01:19,913 and other relevant data are on the board, everybody. 27 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 Please apprise yourself. 28 00:01:22,624 --> 00:01:23,708 People... 29 00:01:25,752 --> 00:01:28,129 uh, whenever a cop killer is on the loose, 30 00:01:28,213 --> 00:01:31,257 and a good friend is gone, things change for all of us. 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,804 Just remember that investigation points to the fact 32 00:01:35,887 --> 00:01:39,557 that this is a street robber who was interrupted in the act. 33 00:01:39,974 --> 00:01:43,228 Let's not be getting paranoid that somebody's out there stalking us. 34 00:01:43,311 --> 00:01:44,813 Just do your job. 35 00:01:44,896 --> 00:01:47,732 Remain responsible as regards to the community, 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,068 and let's get the guy. 37 00:01:52,362 --> 00:01:53,905 Be careful out there. 38 00:01:55,448 --> 00:01:57,200 (indistinct chatter) 39 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 (melancholic music playing) 40 00:02:02,080 --> 00:02:02,914 Bates. 41 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Sergeant Bates? Lucy? 42 00:02:09,045 --> 00:02:12,173 Um, desk today. Okay, Lucy? 43 00:02:12,257 --> 00:02:15,301 Whatever they want. Whatever Buntz says. 44 00:02:15,385 --> 00:02:18,763 You need any time off, you need anybody to talk to... 45 00:02:27,897 --> 00:02:29,691 -Welcome back, Captain. -Thank you. 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,693 Sorry the circumstances stink. 47 00:02:31,776 --> 00:02:33,987 -Any developments? -It's a little slow. 48 00:02:34,070 --> 00:02:37,407 We got a stolen-vehicle report matches Bates' van description. 49 00:02:37,490 --> 00:02:38,825 -No vehicle? -Not yet. 50 00:02:38,908 --> 00:02:40,243 -Frank? -Henry. 51 00:02:40,326 --> 00:02:41,911 -Glad to see you, friend. -Thank you. 52 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 (telephone rings) 53 00:02:43,079 --> 00:02:45,290 Oh, Lieutenant Hunter, on those thefts, 54 00:02:45,373 --> 00:02:47,083 we'll be wanting all our spare manpower. 55 00:02:47,167 --> 00:02:50,086 -Oh, of course. The Coffey matter. -I'll help you, sir. 56 00:02:50,170 --> 00:02:52,463 I was thinking to keep an eye on the khaki officers, 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 since they control access to the squad room. 58 00:02:54,674 --> 00:02:56,342 Good enterprise, Ballantine. 59 00:02:56,426 --> 00:02:58,261 You know, that Melvin in particular. 60 00:02:58,344 --> 00:03:00,221 He seems the flaky type. 61 00:03:02,140 --> 00:03:03,057 Damn! 62 00:03:03,141 --> 00:03:04,184 Sir? 63 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 My Swiss army knife. 64 00:03:06,019 --> 00:03:07,604 Check your pockets, sir? 65 00:03:07,687 --> 00:03:09,397 Yeah, yeah, yeah, about 5'10". 66 00:03:09,480 --> 00:03:11,316 Caucasian, right. 67 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 No, not a light-skinned Puerto Rican, Caucasian! 68 00:03:14,319 --> 00:03:16,988 Blue kind of work shirt, white high-tops. 69 00:03:18,031 --> 00:03:19,574 Merril Martin? 70 00:03:19,657 --> 00:03:21,242 Come on, he ain't out of the joint yet. 71 00:03:21,326 --> 00:03:23,912 -MAN: Lieutenant Buntz? Line four. -You better do better. 72 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Buntz. 73 00:03:24,913 --> 00:03:27,707 Lucy, it's policy. One I agree with. 74 00:03:27,790 --> 00:03:29,209 Gonna give you these names. 75 00:03:29,292 --> 00:03:31,294 Father Richardson's in the chaplain's office. 76 00:03:31,377 --> 00:03:33,004 Very solid, very good man. 77 00:03:33,087 --> 00:03:36,591 And Dr. Gordon, by reputation anyway, is top-notch. 78 00:03:37,091 --> 00:03:39,969 I believe he's the department's senior staff psychologist. 79 00:03:40,845 --> 00:03:42,972 So I guess it's take your pick, 80 00:03:43,056 --> 00:03:44,349 Believe in God or not. 81 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 Something like that. Or you could talk to both of them. 82 00:03:47,810 --> 00:03:50,021 Captain, I got somebody sounds like our man. 83 00:03:50,104 --> 00:03:53,316 White male, light hair, 5'10", medium-to-slight build. 84 00:03:53,399 --> 00:03:55,193 According to my snitch, lives in his SRO. 85 00:03:55,276 --> 00:03:58,112 Guy's been knocking down liquor stores up and down Van Buren. 86 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 -Take LaRue and Washington. -Yeah. 87 00:04:03,660 --> 00:04:04,911 Bastard! 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,333 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 89 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 90 00:04:12,585 --> 00:04:16,256 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 91 00:04:16,339 --> 00:04:18,007 (theme music playing) 92 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 (door slam) 93 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Police! Freeze! 94 00:05:32,665 --> 00:05:34,417 (action music playing) 95 00:05:48,639 --> 00:05:50,975 Looks like you stepped in something, chicky, huh? 96 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 Come on! 97 00:05:52,352 --> 00:05:54,479 (grunting) 98 00:05:54,562 --> 00:05:56,689 (moaning) 99 00:05:58,107 --> 00:06:00,610 -Hey, hey, hey! -Okay, okay, we got him, we got him. 100 00:06:00,693 --> 00:06:02,737 Hey, hey! You kill a cop, buddy, huh? 101 00:06:02,820 --> 00:06:04,906 -Is that your thing? -What the hell you talking about? 102 00:06:04,989 --> 00:06:07,367 You're under arrest, suspicion robbery and murder! 103 00:06:21,756 --> 00:06:25,134 (beeps) 104 00:06:42,068 --> 00:06:44,570 You sure you can't paint over there where the machine is? 105 00:06:44,654 --> 00:06:47,115 No, no. That's all metal over there. 106 00:06:47,198 --> 00:06:49,450 It don't need paint, Mr. Gutbaum. Be a dead giveaway. 107 00:06:49,534 --> 00:06:52,328 -The perp would get hinky. -Hinky? 108 00:06:52,412 --> 00:06:54,080 Yeah, hinky, nervous, unpredictable, 109 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 subject to departure from his usual M.O. 110 00:06:56,124 --> 00:06:59,252 Just go on your own business, Mr. Gutbaum. Everything's okay. 111 00:06:59,794 --> 00:07:02,088 I can't help but being a little nervous. 112 00:07:02,171 --> 00:07:03,673 Don't worry about a thing, Mr. G. 113 00:07:03,756 --> 00:07:05,466 Anything goes down, I'm here. 114 00:07:05,550 --> 00:07:07,301 And I got the officer to help me out. 115 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 (chuckles) Just kidding. 116 00:07:09,720 --> 00:07:10,638 Go away. 117 00:07:12,515 --> 00:07:16,436 What kind of code do you use when you got to use the facilities? 118 00:07:16,519 --> 00:07:17,478 Huh? 119 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 What I'm saying is I could cover for you. 120 00:07:19,522 --> 00:07:21,274 I don't need any help. 121 00:07:21,357 --> 00:07:23,776 You're not dealing with untrained personnel here. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 I mean, I got college credits in poli-science. 123 00:07:26,404 --> 00:07:28,364 -You study English, too? -Yeah, so? 124 00:07:28,448 --> 00:07:31,117 How come you don't understand when I tell you to take off? 125 00:07:31,200 --> 00:07:33,202 And I got a brown belt in karate, sir. 126 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 That's terrific. 127 00:07:34,954 --> 00:07:37,957 Then I will shoot you if you don't leave me the hell alone. 128 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 Okay, okay, I get the message. 129 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 Uh, 10-4! 130 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 Got a customer for you in interrogation, Miss Davenport. 131 00:07:51,596 --> 00:07:54,515 Dee Wilson, prostitution and controlled substance. 132 00:07:54,599 --> 00:07:55,683 Thanks, Sergeant. 133 00:08:00,855 --> 00:08:03,691 Here, Rich Turner. Book him. 134 00:08:03,774 --> 00:08:06,527 Rob one, murder of a shopkeeper and a cop. 135 00:08:06,611 --> 00:08:09,113 -Do you want a P.D., sport? -P.D. or a lawyer? 136 00:08:12,408 --> 00:08:14,076 -Is that him? -Look familiar? 137 00:08:15,912 --> 00:08:17,246 I don't know. I think so, yeah. 138 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 Good. All right. Let's move you away from him. 139 00:08:19,332 --> 00:08:20,458 We'll get you a lineup. 140 00:08:22,460 --> 00:08:24,420 Look, I'm gonna wash this guy's hands a minute, 141 00:08:24,504 --> 00:08:26,047 make sure we get a clean print. 142 00:08:27,048 --> 00:08:29,300 Same with all the girls that work on Jefferson. 143 00:08:29,383 --> 00:08:32,011 You check on Marla, that got popped with me? 144 00:08:32,094 --> 00:08:34,180 She gonna walk with a $100 fine. 145 00:08:34,263 --> 00:08:35,973 Because she's paying off Judge Hardin? 146 00:08:36,057 --> 00:08:39,644 Paying off the judge, the bailiff, the lawyer. 147 00:08:39,727 --> 00:08:42,188 They all getting something off the working girl. 148 00:08:42,271 --> 00:08:44,106 Do you have any proof of these allegations? 149 00:08:44,190 --> 00:08:45,399 Check it out. 150 00:08:46,359 --> 00:08:49,111 You go to the court office, over the lunchtime. 151 00:08:49,195 --> 00:08:51,364 That's when he gets the envelopes for the judge. 152 00:08:51,447 --> 00:08:52,740 The clerk's office. 153 00:08:53,366 --> 00:08:55,284 Next to Judge Hardin's courtroom? 154 00:08:55,368 --> 00:08:57,995 I don't know, wherever the bailiff's at. 155 00:08:58,079 --> 00:08:59,664 He's the one. 156 00:08:59,747 --> 00:09:01,916 If I'm saying the truth, can I get out? 157 00:09:02,583 --> 00:09:05,294 Possibly. I'll check into it. 158 00:09:07,171 --> 00:09:08,464 (panting) 159 00:09:08,548 --> 00:09:11,133 You see, with the laserscope, we got to scrub you real good. 160 00:09:11,217 --> 00:09:13,553 -Aah! It's hot. -Come on, soap down now, chick, 161 00:09:13,636 --> 00:09:15,263 because if you were in Mel's Smoke Shop 162 00:09:15,346 --> 00:09:16,806 and you left even a partial print, 163 00:09:16,889 --> 00:09:18,891 that laserscope is gonna lift it off anything. 164 00:09:18,975 --> 00:09:22,144 -What, do you think I'm stupid, man? -No, I don't think you're very polite. 165 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 -That's what I think. -It's hot! It hurts! 166 00:09:24,063 --> 00:09:25,731 Not half as much as the electric chair. 167 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 Now why don't you get smart and tell me your story, huh? 168 00:09:28,150 --> 00:09:30,653 Because we already got a cop that puts you leaving the scene. 169 00:09:30,736 --> 00:09:33,072 And that gets you 80% strapped in already. 170 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 -Leaving what scene? -Mel's Smoke Shop, you diphead! 171 00:09:35,783 --> 00:09:37,702 -Come on, scrub! -What you want me to tell you? 172 00:09:37,785 --> 00:09:40,246 I've never been in a smoke shop? I've been in the smoke shop! 173 00:09:40,329 --> 00:09:42,290 -When, last night? -No, not last night! 174 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 (panting) 175 00:09:44,792 --> 00:09:46,210 Come on now, chick. 176 00:09:47,044 --> 00:09:49,338 Now we know that you didn't want to shoot a cop, right? 177 00:09:49,422 --> 00:09:51,173 We know that he surprised you, right? 178 00:09:51,257 --> 00:09:54,302 I'm telling my lawyer. I'm telling him about this washing crap! 179 00:09:54,385 --> 00:09:56,971 Her story's this: Brown's Law office 180 00:09:57,054 --> 00:09:59,765 told all their pros clients not to come to them anymore. 181 00:09:59,849 --> 00:10:02,101 To go to the public defender. So they do. 182 00:10:02,184 --> 00:10:03,728 But then the pimp gets a call, 183 00:10:03,811 --> 00:10:05,980 telling him to drop money through a mail slot 184 00:10:06,063 --> 00:10:07,773 in the law firm's building. 185 00:10:07,857 --> 00:10:11,360 Money arrives before noon, girl gets off with a fine. 186 00:10:11,444 --> 00:10:14,322 If it checks out and she'll testify, she walks. 187 00:10:15,197 --> 00:10:16,699 I'll talk to her about testimony. 188 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 How are you feeling? 189 00:10:18,326 --> 00:10:20,202 A little wobbly. Good enough. 190 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 NORMAN: Captain? 191 00:10:22,163 --> 00:10:24,749 Counselor, you have a suspect in the Coffey shooting. 192 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 -He's in interrogation. -Thank you. 193 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 Are we on top of this, Norman? 194 00:10:30,004 --> 00:10:32,798 You heard Bates ID the showup. 195 00:10:32,882 --> 00:10:34,717 Plus, the guy's given a partial statement. 196 00:10:34,800 --> 00:10:36,844 He says he's been in Mel's Smokes. 197 00:10:36,927 --> 00:10:39,597 Uh, conceivable we may lose that as coerced, 198 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 but the guy's stupid, Captain. 199 00:10:41,182 --> 00:10:42,350 I think we can nail him. 200 00:10:42,433 --> 00:10:44,143 We're trashing his place right now. 201 00:10:44,226 --> 00:10:47,063 I also got some people coming in for lineups on the other robberies. 202 00:10:47,146 --> 00:10:49,190 Sounds good. Keep me apprised. 203 00:10:49,273 --> 00:10:50,149 Yeah. 204 00:10:50,983 --> 00:10:52,276 (clears throat) 205 00:10:52,360 --> 00:10:56,489 Joyce's hooker says Hardin's the judge, and the lawyer's somebody in Brown's firm. 206 00:10:57,782 --> 00:10:59,575 Hardin sounds like a match. 207 00:10:59,659 --> 00:11:01,410 Not a light sentencer, but real uneven. 208 00:11:01,494 --> 00:11:03,287 Can we get access to his clerk's office? 209 00:11:03,371 --> 00:11:05,331 Sure, an administrative judge would let us in. 210 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 -Today? -Give it a try. 211 00:11:13,089 --> 00:11:14,674 How's our Coffey suspect? 212 00:11:14,757 --> 00:11:17,259 As soon as his attorney's through, we start the lineups. 213 00:11:17,885 --> 00:11:18,761 (inaudible) Fine. 214 00:11:20,346 --> 00:11:21,514 -Lieutenant? -Yeah? 215 00:11:21,597 --> 00:11:22,890 When do you want me for lineup? 216 00:11:22,973 --> 00:11:26,102 Uh, about an hour, after his lawyer's done with him. 217 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 So how we doing on the case? 218 00:11:29,188 --> 00:11:32,024 Hey, we got an eyewitness ID, namely you. 219 00:11:32,108 --> 00:11:34,902 -How much more we need? -Yeah, but besides me, we doing okay? 220 00:11:34,985 --> 00:11:36,362 Yeah, not bad. 221 00:11:38,447 --> 00:11:39,532 Like what? 222 00:11:40,741 --> 00:11:43,828 Like, uh? Like he's talking. 223 00:11:43,911 --> 00:11:46,205 Like we got witnesses for other lineups, other jobs. 224 00:11:46,288 --> 00:11:48,791 -Good, because I don't think I can ID him. -Hey. 225 00:11:48,874 --> 00:11:50,960 You already said it was him when we brought him in. 226 00:11:51,043 --> 00:11:53,295 I know I did. So now I'm not so sure. 227 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 Come on, now. You only saw him for a couple of seconds. 228 00:11:56,590 --> 00:11:59,051 Now, uh, this showup was accidental, 229 00:11:59,135 --> 00:12:01,095 and when you see him in the lineup, you'll know. 230 00:12:01,178 --> 00:12:02,847 Maybe. I don't think so. 231 00:12:02,930 --> 00:12:06,225 Now it's the same description. He hits little stores, he whacks people out. 232 00:12:06,308 --> 00:12:08,269 -You got to come through. -You want me to lie? 233 00:12:08,352 --> 00:12:10,521 Is that what you're saying? I told you I am not sure! 234 00:12:10,604 --> 00:12:12,481 No, I don't want you to lie. I just, uh... 235 00:12:12,565 --> 00:12:15,025 (exhales) I just want to get the guy that iced your partner. 236 00:12:15,109 --> 00:12:16,861 And I don't want to get the guy? 237 00:12:16,944 --> 00:12:19,405 You think I want to let the guy go who killed Joe? 238 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 I don't want him to walk. 239 00:12:22,199 --> 00:12:23,325 That's why I asked you. 240 00:12:23,784 --> 00:12:27,037 Why don't you come up with some stuff? Why don't you come up with his high-tops? 241 00:12:33,753 --> 00:12:36,881 (indistinct conversations) 242 00:12:43,095 --> 00:12:44,722 -You bored? -No! 243 00:12:44,805 --> 00:12:46,891 Because we got a 419 in progress over here. 244 00:12:46,974 --> 00:12:47,892 A what? 245 00:12:47,975 --> 00:12:49,935 Broad in aisle two just boosted a Crenshaw. 246 00:12:50,019 --> 00:12:51,437 -It's up under her garment. -Her? 247 00:12:54,231 --> 00:12:56,609 Pregnant women thieve like bandits. 248 00:12:58,194 --> 00:13:00,821 -Hold it a minute, ma'am. -You got a problem? 249 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 -Hey, let go of me! -Don't give me cause, ma'am. 250 00:13:02,948 --> 00:13:05,409 -Hey, manager! -Under detention. 251 00:13:05,493 --> 00:13:07,828 -Let go of me! -I got her, Mr. G. 252 00:13:07,912 --> 00:13:10,206 -Hey. Did you steal something, lady? -No! 253 00:13:10,289 --> 00:13:12,374 Check the Crenshaws in aisle three, Mr. G. 254 00:13:12,458 --> 00:13:15,211 -The top one is missing. -All right, all right. 255 00:13:15,294 --> 00:13:17,213 Let go of her. 256 00:13:21,801 --> 00:13:23,552 Do you have a melon under there, lady? 257 00:13:24,136 --> 00:13:27,556 If I do, it's certainly gonna be a surprise to my old man, 258 00:13:27,640 --> 00:13:30,017 because that's not what he planted six months ago! 259 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 -Let's examine the facts, shall we? -Are you crazy? 260 00:13:33,229 --> 00:13:34,855 You want a lawsuit on your hands? 261 00:13:34,939 --> 00:13:37,775 That's right! A lawsuit for false harassment. 262 00:13:38,984 --> 00:13:42,488 Now, there is no melon bulge here. 263 00:13:42,571 --> 00:13:44,198 Now, am I right? 264 00:13:46,534 --> 00:13:48,327 I ought to call your agency. 265 00:13:48,410 --> 00:13:49,912 Look, it was a judgment call, Mr. G. 266 00:13:49,995 --> 00:13:52,248 The top melon was missing, she emerges from the aisle. 267 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 -What am I supposed to do? -A judgment call. 268 00:13:56,210 --> 00:13:58,170 How long have you been doing this job? 269 00:13:58,838 --> 00:14:00,005 Five days, sir. 270 00:14:00,923 --> 00:14:02,967 A little less enthusiasm, okay? 271 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 I was in a video arcade, you know, playing the games. 272 00:14:08,097 --> 00:14:09,348 From when to when? 273 00:14:10,140 --> 00:14:11,892 I was loaded. I don't know. 274 00:14:12,393 --> 00:14:15,187 -Is that the extent of your alibi? -What's wrong with it? 275 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Nothing, but it would help if we could prove it. 276 00:14:17,439 --> 00:14:20,359 So go ask him. Find the manager. Maybe he saw me. 277 00:14:20,442 --> 00:14:22,361 Do you know his name or have his description? 278 00:14:22,444 --> 00:14:23,612 I don't know it, okay? 279 00:14:23,696 --> 00:14:25,823 Maybe I was in my room. Maybe I was just loaded. 280 00:14:25,906 --> 00:14:27,700 Mr. Turner, I'm not asking for the world. 281 00:14:27,783 --> 00:14:30,953 But a degree of consistency about your whereabouts would help. 282 00:14:31,036 --> 00:14:32,496 Yeah. Well, I don't know! 283 00:14:34,206 --> 00:14:35,207 (sighs) 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,710 What about your statement to the police? 285 00:14:37,793 --> 00:14:39,086 You were in the smoke shop. 286 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 I thought you said we'd get that tossed. 287 00:14:41,088 --> 00:14:42,548 I'm simply trying to clarify. 288 00:14:42,631 --> 00:14:45,301 So I'll cop to a couple of rip-offs! 289 00:14:45,384 --> 00:14:48,012 What do you want me to say, something stupid like I killed a cop? 290 00:14:48,095 --> 00:14:50,264 No way in town, man! Not a chance! 291 00:14:54,435 --> 00:14:57,229 Miss Davenport? Lineup's ready. We're gonna be running it 292 00:14:57,313 --> 00:14:59,315 -in two or three parts. -Why is that? 293 00:14:59,398 --> 00:15:01,775 We're having trouble rounding up a couple of witnesses. 294 00:15:01,859 --> 00:15:03,569 Your client's been a busy little beaver. 295 00:15:03,652 --> 00:15:04,737 And so have you. 296 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 I understand you tortured Mr. Turner with hot water. 297 00:15:08,073 --> 00:15:10,034 -Come on. -Hmm. 298 00:15:10,701 --> 00:15:12,953 Your statement goes down the drain with your water. 299 00:15:13,037 --> 00:15:13,996 Count on it. 300 00:15:22,504 --> 00:15:25,174 -(sighs) Sergeant Bates? -Miss davenport. 301 00:15:25,883 --> 00:15:28,469 -I'm really sorry about Joe. -Thank you. 302 00:15:28,552 --> 00:15:32,514 Lieutenant Buntz just informed me what sounded like a hitch in the lineup. 303 00:15:32,598 --> 00:15:35,517 -I don't know anything about it. -Something about other witnesses. 304 00:15:35,601 --> 00:15:38,354 I don't want to pressure you, but I know the extra care you wanna 305 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 -take in getting the right perpetrator. -Correct. 306 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Would you be willing to talk to me this far? 307 00:15:44,276 --> 00:15:47,071 Tell me, when you saw my client in booking earlier, 308 00:15:47,154 --> 00:15:50,950 -was that accidental, or did Lt. Buntz-- -Accidental. Totally accidental. 309 00:15:52,242 --> 00:15:54,620 Aren't you afraid that seeing my client being brought in 310 00:15:54,703 --> 00:15:57,206 might prejudice your ability to be objective in a lineup? 311 00:15:57,289 --> 00:15:59,208 I don't want to discuss the case with you. 312 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 Excuse me, Miss Davenport. 313 00:16:00,834 --> 00:16:02,294 They're looking for you in lineup. 314 00:16:03,087 --> 00:16:05,089 -Thank you, Sergeant. -Right. 315 00:16:06,340 --> 00:16:08,384 Hey, don't let her get to you. 316 00:16:08,467 --> 00:16:09,510 About what? 317 00:16:09,593 --> 00:16:11,845 She was asking you about what you saw, right? 318 00:16:11,929 --> 00:16:15,140 Wrong! Buttinsky. Everybody has to butt in, 319 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 tell me when to say something, when not to say it, 320 00:16:17,309 --> 00:16:22,189 -when to go to lineup, do this, do that! -NORMAN: Number three, step forward. 321 00:16:24,692 --> 00:16:25,776 Turn to your right. 322 00:16:27,945 --> 00:16:29,321 Turn to your left. 323 00:16:31,031 --> 00:16:32,700 All right, step back, number three. 324 00:16:32,783 --> 00:16:34,326 -That's him. -Are you sure? 325 00:16:35,411 --> 00:16:37,371 -Positive. -Okay, that's it. 326 00:16:37,913 --> 00:16:38,831 What about Bates? 327 00:16:40,499 --> 00:16:41,792 Uh, Captain. 328 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 (clears throat) 329 00:16:50,092 --> 00:16:53,095 I've, uh, I've decided to let her sit for a while, Captain. 330 00:16:53,178 --> 00:16:55,264 We got enough to hold this yo-yo without her. 331 00:16:55,347 --> 00:16:57,599 And to tell you the truth, 332 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 I think she could use a little more time to think it over, 333 00:17:00,185 --> 00:17:01,979 get rid of any possible doubts. 334 00:17:02,813 --> 00:17:05,149 I wasn't aware she had any doubts. 335 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 Well, you know, Captain, I mean... 336 00:17:07,526 --> 00:17:09,278 she's been through it, you know. 337 00:17:09,361 --> 00:17:11,280 She's a woman, you know. 338 00:17:11,363 --> 00:17:15,325 I mean, everybody has doubts about something, 339 00:17:15,409 --> 00:17:17,244 which doesn't necessarily mean anything. 340 00:17:17,327 --> 00:17:18,245 It's just that, 341 00:17:18,328 --> 00:17:21,915 well, you can't be 100% sure about anything in this world. 342 00:17:22,374 --> 00:17:23,709 See what I'm saying? 343 00:17:25,711 --> 00:17:29,173 (siren wails) 344 00:17:32,301 --> 00:17:33,302 Lucy? 345 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 -Captain. -What are you doing? 346 00:17:37,264 --> 00:17:40,017 Uh, just going through this stuff. It's Turner's. 347 00:17:41,477 --> 00:17:42,436 Recognize anything? 348 00:17:42,519 --> 00:17:45,898 You know, all I saw were those white high-tops 349 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 and that blue jacket-shirt thing. 350 00:17:48,317 --> 00:17:51,070 Lieutenant Buntz says you're not sure of your ID. 351 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 It just keeps running around in my head. 352 00:17:54,490 --> 00:17:55,449 I think it's him. 353 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 It probably is, but, you know? 354 00:17:59,244 --> 00:18:01,914 I keep thinking maybe, maybe I was wrong. 355 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 Maybe there's a chance that I made a mistake. 356 00:18:04,208 --> 00:18:07,252 -In that case-- -Like his eyes, you know, or his hair. 357 00:18:07,336 --> 00:18:08,670 It could have been longer. 358 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 I just got that short look at him. 359 00:18:10,672 --> 00:18:13,133 He's coming out of the doors about 30 feet away. 360 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 It's just confusing. That's... 361 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 Lucy, if you can place him at the site, 362 00:18:18,180 --> 00:18:19,723 it certainly would be a big help. 363 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 But if you can't, you can't. 364 00:18:21,725 --> 00:18:24,019 Nobody wants you to go any further with this 365 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 than you legitimately can go. 366 00:18:27,147 --> 00:18:28,107 I'm not so sure of that. 367 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Take it from me, Sergeant. 368 00:18:33,278 --> 00:18:35,364 -Yes, sir. -With that understanding, 369 00:18:35,447 --> 00:18:37,366 I'd like you to take a look at him in the lineup. 370 00:18:38,867 --> 00:18:39,993 Right. 371 00:18:41,078 --> 00:18:43,122 NORMAN: Number three, step forward. 372 00:18:45,749 --> 00:18:47,126 Turn to your right. 373 00:18:51,797 --> 00:18:53,048 Turn to your left. 374 00:18:56,969 --> 00:18:58,387 Face front. 375 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 Sorry. I'm just not sure. 376 00:19:08,438 --> 00:19:09,982 Need me for anything else? 377 00:19:14,778 --> 00:19:16,363 (door slams) 378 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Are you planning on charging murder? 379 00:19:19,491 --> 00:19:22,244 You just stay tuned. The show ain't over. 380 00:19:23,829 --> 00:19:26,039 Stan, I'm taking Detective Swain. 381 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 Probably be a couple hours. 382 00:19:27,583 --> 00:19:29,877 -Stan, put me on night tour, will you? -Yeah. 383 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 Till Coffey clears and further notice. 384 00:19:32,921 --> 00:19:34,506 Good fishing, Lieutenant? 385 00:19:34,590 --> 00:19:37,092 It's time to start using barbed hooks, Sergeant. 386 00:19:37,176 --> 00:19:40,220 The EATer brigade lost an entire gross of officer-in-charge forms 387 00:19:40,304 --> 00:19:41,889 -less than an hour ago. -Oh? 388 00:19:46,351 --> 00:19:49,313 (mumbling) Judas Priest, in-house kleptomaniac. 389 00:19:49,396 --> 00:19:51,607 (sniffling) 390 00:19:52,149 --> 00:19:53,984 Oh, sorry, Lucy. 391 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 (clears throat) Sorry. 392 00:19:55,694 --> 00:19:57,154 (sobbing) 393 00:19:58,989 --> 00:19:59,823 (clears throat) 394 00:20:01,450 --> 00:20:03,327 I keep forgetting he's dead. 395 00:20:04,119 --> 00:20:05,078 (clears throat) 396 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 I keep wanting to tell him things. 397 00:20:11,543 --> 00:20:13,545 Well, why don't you just keep telling him? 398 00:20:14,838 --> 00:20:16,298 Really, there's no harm. 399 00:20:19,384 --> 00:20:20,928 I guess that's what I'm doing. 400 00:20:23,013 --> 00:20:25,140 I keep hearing him telling me back, 401 00:20:25,849 --> 00:20:28,518 "Luce, don't get jammed up. 402 00:20:30,062 --> 00:20:31,980 Just do your job. Do the best you can." 403 00:20:33,482 --> 00:20:34,566 That's Joe. 404 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 Sounds like him. 405 00:20:42,491 --> 00:20:43,617 Excuse me. 406 00:20:48,330 --> 00:20:49,665 (steps going upstairs) 407 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 WOMAN: Is this Judge Reckamens? 408 00:20:54,878 --> 00:20:57,214 -MAN: It's 217, down the hall. -WOMAN: Thanks. 409 00:20:59,716 --> 00:21:01,885 Yo, Ronnie, how's he hanging, man? 410 00:21:02,552 --> 00:21:04,596 Not too bad. What you got? 411 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Hey, he looks familiar. 412 00:21:09,059 --> 00:21:11,895 And a motion to declare you ugly, Trousdale. 413 00:21:12,980 --> 00:21:14,773 Go back to PR. All of you. 414 00:21:14,856 --> 00:21:16,358 Pleasure doing business with you. 415 00:21:16,441 --> 00:21:17,567 (speaks Spanish) 416 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 I have today's winners. 417 00:21:27,077 --> 00:21:31,581 Marla Anderson, Pam Boston, and one Tiffany Brewer. 418 00:21:31,665 --> 00:21:32,874 All of them good. 419 00:21:34,334 --> 00:21:35,711 Thanks. Bye! 420 00:21:39,006 --> 00:21:40,799 Police. You're under arrest. 421 00:21:44,011 --> 00:21:45,262 Jesus. 422 00:21:45,345 --> 00:21:46,763 Hey, Henry Goldblume! 423 00:21:47,764 --> 00:21:48,807 You're under arrest. 424 00:21:48,890 --> 00:21:51,601 What you do? Get a job with Candid Camera? 425 00:21:52,644 --> 00:21:54,229 Man, you serious? 426 00:21:54,313 --> 00:21:57,399 Uh-huh. Bribery. Come on. 427 00:22:00,235 --> 00:22:02,362 (traffic noises) 428 00:22:05,866 --> 00:22:08,285 Renko, check the hot sheet for that red Fiero. 429 00:22:08,368 --> 00:22:11,413 807-RJ6. 430 00:22:12,497 --> 00:22:13,415 (exhales) 431 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 -No. Not even close. -No? 432 00:22:15,083 --> 00:22:16,335 I said no. 433 00:22:17,544 --> 00:22:20,172 (sighs) I keep thinking we're supposed to play poker with him. 434 00:22:20,255 --> 00:22:22,257 It's, like, caught halfway down my craw-- 435 00:22:22,341 --> 00:22:24,885 Renko, I don't even want to talk about it. 436 00:22:27,179 --> 00:22:29,473 Daryl Ann cried all night long. 437 00:22:29,556 --> 00:22:33,101 I had to rock her in my arms till she went to sleep. 438 00:22:33,185 --> 00:22:36,813 (indistinct chatter on radio) 439 00:22:36,897 --> 00:22:39,232 -I didn't sleep at all. -Me neither. 440 00:22:39,316 --> 00:22:42,027 WOMAN (on radio): Robbery in progress. Units to 123 Dekker. 441 00:22:42,110 --> 00:22:44,863 That's us, pal. 2202 in response. 442 00:22:44,946 --> 00:22:49,326 (siren wails) 443 00:22:50,827 --> 00:22:52,788 Get out the way, man. 444 00:22:53,663 --> 00:22:56,291 Get out of the way, pal! 445 00:23:05,509 --> 00:23:07,010 I'll take the back. 446 00:23:25,445 --> 00:23:26,655 Bobby Hill? 447 00:23:27,280 --> 00:23:28,532 Bobby Hill? 448 00:23:36,081 --> 00:23:38,750 Oh! Lord! Didn't you hear me call you? 449 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 No! I must have been in one of the apartments. 450 00:23:40,919 --> 00:23:42,879 -(door creaks) -Did you hear that? 451 00:23:42,963 --> 00:23:44,798 He's here. 452 00:23:44,881 --> 00:23:46,258 (action music playing) 453 00:23:50,720 --> 00:23:52,264 -Freeze! -Renko, don't! 454 00:23:53,974 --> 00:23:57,436 Stand up! Put your hands over your head! Turn around toward that wall right now! 455 00:23:57,519 --> 00:23:59,146 I'm gonna tell you something, pal. 456 00:23:59,229 --> 00:24:00,897 This ain't the day to be robbing people. 457 00:24:00,981 --> 00:24:02,732 No lie. If it wasn't for my partner, 458 00:24:02,816 --> 00:24:04,985 you'd have been shot four or five times already. 459 00:24:09,614 --> 00:24:11,074 OFFICER: Hey! Don't open that can! 460 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Don't drink that. Hey, I'm talking to you! 461 00:24:13,076 --> 00:24:15,245 -MAN: So what? -OFFICER: It's against the law. 462 00:24:15,328 --> 00:24:17,414 -Come back here! -MAN: Get out of my way right now. 463 00:24:17,497 --> 00:24:20,709 -I'm gonna knock you right on your can! -OFFICER: You're asking for it buddy. 464 00:24:20,792 --> 00:24:23,170 -When I buy a beer-- -MAN: You get away from me! 465 00:24:23,253 --> 00:24:25,922 OFFICER: Eee-yah! Man down! Man down! 466 00:24:26,006 --> 00:24:28,258 Backup! Backup! 467 00:24:28,341 --> 00:24:31,928 All right, all right! That's enough. 468 00:24:32,012 --> 00:24:34,014 Just step away. Go on! 469 00:24:36,850 --> 00:24:39,686 Thanks, Mick. This here is my commanding officer, you know. 470 00:24:39,769 --> 00:24:42,063 He was violating a PC 117. 471 00:24:42,147 --> 00:24:45,734 When I approached the subject to request compliance, he became abusive. 472 00:24:45,817 --> 00:24:48,570 When I attempted to enforce the code, he kicks me in the groin area. 473 00:24:48,653 --> 00:24:51,198 He came after me with some of that kung fu stuff. 474 00:24:51,281 --> 00:24:53,200 -So I give him a little bazoo. -Shh! 475 00:24:54,409 --> 00:24:56,286 -You all right? -Yeah, I'm okay. 476 00:24:56,369 --> 00:24:58,497 All I did was try to defend myself. That's all. 477 00:24:58,580 --> 00:25:01,082 Okay, okay! Take a hike. 478 00:25:01,541 --> 00:25:02,709 Okay. 479 00:25:03,251 --> 00:25:04,419 And stay out of trouble! 480 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 What's going on here? 481 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 I'm gonna tell you something. 482 00:25:07,297 --> 00:25:08,924 You have got a ticking bomb here. 483 00:25:09,007 --> 00:25:10,926 -Meaning what? -I'm not talking to you! 484 00:25:11,009 --> 00:25:13,094 I did what you said. You said to leave you alone. 485 00:25:13,178 --> 00:25:15,180 I went after the PC 117 myself. 486 00:25:15,263 --> 00:25:17,349 Okay, I underestimated the violence potential. 487 00:25:17,432 --> 00:25:19,851 -I made a mistake. I'm sorry. -I don't want you to take this 488 00:25:19,935 --> 00:25:22,854 the wrong way, but have you ever stopped to think about, 489 00:25:22,938 --> 00:25:25,774 I don't know, maybe going into some other line of work? 490 00:25:27,400 --> 00:25:30,695 You don't mean, get out of law enforcement? 491 00:25:30,779 --> 00:25:33,156 -Yes! -No, you don't understand. 492 00:25:33,240 --> 00:25:36,451 I have wanted to be a cop all my life. 493 00:25:37,160 --> 00:25:39,871 When I was a little kid, we used to have these 211's going down, 494 00:25:39,955 --> 00:25:43,166 and this cop used to roll on his wheels and kick the door down, 495 00:25:43,250 --> 00:25:46,836 and he'd pull my old man off my mom and tell me everything was gonna be okay. 496 00:25:46,920 --> 00:25:49,130 And, you know, I thought that guy was some kind of god. 497 00:25:49,214 --> 00:25:52,092 That's the most moronic thing I've ever heard. 498 00:25:52,175 --> 00:25:55,345 -You're fired! -Hold on, Mr. Gutbaum. 499 00:25:55,428 --> 00:25:57,055 Let's not go overboard. I wouldn't. 500 00:25:57,138 --> 00:25:58,139 I would! 501 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Listen. I want you to go down to your agency 502 00:26:00,100 --> 00:26:02,269 and tell them to send me somebody normal. 503 00:26:02,978 --> 00:26:04,187 One of their ex-cons. 504 00:26:07,357 --> 00:26:09,067 You can't help me out on this one, big guy? 505 00:26:14,739 --> 00:26:16,408 This is a code three, then, Mick. 506 00:26:18,493 --> 00:26:20,579 Okay, we got a van. This look like the one? 507 00:26:23,290 --> 00:26:24,916 -Yeah. -Good. It's in impound. 508 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 -Go take a look at it. -Okay. 509 00:26:28,420 --> 00:26:29,504 Buntz. 510 00:26:29,588 --> 00:26:31,590 Sorry about what happened before. 511 00:26:31,673 --> 00:26:33,925 You know I'd do anything in the world to make this case. 512 00:26:34,759 --> 00:26:35,927 Just go on down, huh? 513 00:26:36,011 --> 00:26:37,804 SID is looking for prints already. 514 00:26:40,307 --> 00:26:42,517 Here's Roy Slay, robbery and assault. 515 00:26:43,018 --> 00:26:44,060 Stand right here! 516 00:26:44,853 --> 00:26:46,771 Mario Mangella, esquire. 517 00:26:46,855 --> 00:26:49,316 Retained on behalf of Trousdale and Martinez. 518 00:26:49,399 --> 00:26:51,568 Martinez don't want you, Mr. Mangella. 519 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 Well, I was informed that he did. 520 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 Well, he don't. 521 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 Brown sent a lawyer to me to protect himself! 522 00:27:00,452 --> 00:27:02,912 -Not me! -You want a public defender? 523 00:27:02,996 --> 00:27:05,081 I want Brown's butt here! 524 00:27:05,165 --> 00:27:07,959 Are you claiming you had no idea there was anything in that envelope? 525 00:27:08,918 --> 00:27:10,170 No way, Frankie. 526 00:27:10,253 --> 00:27:14,466 Jesus, you can't be a lawyer with a bribery conviction on your sheet. 527 00:27:14,549 --> 00:27:17,218 But right now you and the bailiff are all we got. 528 00:27:17,302 --> 00:27:19,471 And he's not saying a thing, am I right? 529 00:27:20,472 --> 00:27:23,850 That's because Brown has him all bottled up! 530 00:27:23,933 --> 00:27:27,479 You see? I would make a deal, but I can't! 531 00:27:28,730 --> 00:27:30,899 I don't know! 532 00:27:30,982 --> 00:27:33,151 Now doesn't that prove something? 533 00:27:33,234 --> 00:27:35,320 -Not really. -(knocking on door) 534 00:27:35,403 --> 00:27:38,198 Captain? Attorney Brown's in interrogation B. 535 00:27:38,281 --> 00:27:39,949 There! You got someplace now. 536 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Hang him out to dry! 537 00:27:43,328 --> 00:27:44,496 Get him a bail he can make. 538 00:27:44,579 --> 00:27:45,789 And a fast arraignment. 539 00:27:45,872 --> 00:27:47,123 Next bus. 540 00:27:57,509 --> 00:27:58,426 Aah! 541 00:27:58,510 --> 00:28:01,388 (alarm beeps) 542 00:28:01,471 --> 00:28:02,889 Leaping lizards! 543 00:28:02,972 --> 00:28:04,432 We got him! 544 00:28:04,516 --> 00:28:05,975 Okay, lock and load, men. 545 00:28:11,064 --> 00:28:12,482 -Yeah, Lieutenant? -Yeah. 546 00:28:12,565 --> 00:28:15,318 We've been in every building within three blocks of Mel's Smokes. 547 00:28:15,402 --> 00:28:16,945 I don't think there's a witness out there. 548 00:28:17,028 --> 00:28:19,447 It ain't gonna come off the neighborhood. It's gonna come off the trade. 549 00:28:19,531 --> 00:28:21,449 Some guy who walked in when the place was being robbed. 550 00:28:21,533 --> 00:28:23,493 -Okay, I'll be back at Turner's crib. -Yeah. 551 00:28:23,576 --> 00:28:26,287 -Lieutenant, SID, line three. -(exhales) 552 00:28:26,371 --> 00:28:30,959 (coughing) 553 00:28:32,711 --> 00:28:33,837 Ballantine! 554 00:28:35,630 --> 00:28:37,257 Call the paramedics, Britcher. 555 00:28:39,843 --> 00:28:41,761 So, we've caught the thief. 556 00:28:43,596 --> 00:28:44,723 You idiot! 557 00:28:47,142 --> 00:28:47,976 Ballantine. 558 00:28:48,059 --> 00:28:49,978 Don't Ballantine me! 559 00:28:50,603 --> 00:28:52,772 Your 21-blade Swiss army knife? 560 00:28:52,856 --> 00:28:55,442 Your 101st Airborne lighter? I've got it! 561 00:28:55,525 --> 00:28:57,902 Your Ayn Rand book, I got that, too, 562 00:28:57,986 --> 00:28:59,571 Lieutenant Hunter! 563 00:29:01,656 --> 00:29:03,867 -Why? -Oh! Oh! 564 00:29:03,950 --> 00:29:07,036 Because I suppose you've treated me like a son? 565 00:29:07,120 --> 00:29:09,456 You've treated me like a doormat! 566 00:29:09,539 --> 00:29:12,417 You've treated me like that ridiculous dog of yours! 567 00:29:13,042 --> 00:29:15,795 Remember when you clawed me and tied me up, Lieutenant? 568 00:29:15,879 --> 00:29:18,590 Mr. Great Russian Freedom Fighter! 569 00:29:18,673 --> 00:29:20,884 (panting) 570 00:29:20,967 --> 00:29:23,052 When your dog was painted with zebra stripes, 571 00:29:23,136 --> 00:29:26,181 you know what I thought? Ha ha ha! 572 00:29:26,264 --> 00:29:28,767 Ha ha ha ha! 573 00:29:29,350 --> 00:29:31,811 I'm as disappointed as you are, I'm sure, Captain. 574 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 The kid had energy, a kind of simian intelligence. 575 00:29:35,273 --> 00:29:37,484 -I thought some guts. -Cut it, Mr. Brown. 576 00:29:37,567 --> 00:29:40,987 Cut what? Do you know why I quit representing prostitutes? 577 00:29:41,070 --> 00:29:43,490 Precisely because of corruption. 578 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 I can't afford corruption. 579 00:29:44,908 --> 00:29:46,826 My practice is too successful. 580 00:29:46,910 --> 00:29:49,704 Or do you mean that you can't afford a close connection to it, 581 00:29:49,788 --> 00:29:52,123 so you shunt the girls off to the public defender? 582 00:29:52,207 --> 00:29:54,209 Look, I can believe that some people in my office 583 00:29:54,292 --> 00:29:56,503 have made phone calls, taken envelopes. 584 00:29:56,586 --> 00:29:58,797 But surely they don't need my cooperation. 585 00:29:58,880 --> 00:30:01,591 How can I help? You can wire my office if you want. 586 00:30:01,674 --> 00:30:03,676 Martinez says you're the one. 587 00:30:03,760 --> 00:30:05,887 -What? -Martinez. 588 00:30:06,679 --> 00:30:07,806 Martinez says it's you. 589 00:30:07,889 --> 00:30:09,182 I think it's him. 590 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 If you don't have grounds to hold me, people, 591 00:30:13,228 --> 00:30:15,188 I have a full afternoon in part 17. 592 00:30:18,650 --> 00:30:20,735 Don't make any mistakes, Mr. Brown. 593 00:30:26,199 --> 00:30:29,369 How about when you went out with that man? That was good! 594 00:30:29,452 --> 00:30:32,247 And who stood up for you? Who said he was beautiful? 595 00:30:32,330 --> 00:30:34,207 -I wanted to puke! -Ballantine, come on. 596 00:30:34,290 --> 00:30:35,917 Ballantine, Ballantine! 597 00:30:36,000 --> 00:30:37,627 You don't even know my first name! 598 00:30:37,710 --> 00:30:39,337 Yes, of course I do. It's John. 599 00:30:39,420 --> 00:30:41,130 Everybody calls me Jack! 600 00:30:41,214 --> 00:30:42,715 Only you think of me as John 601 00:30:42,799 --> 00:30:45,510 because all you've called me for six years is Ballantine! 602 00:30:45,593 --> 00:30:48,054 -Ballantine, that's not fair. -The hell with you! 603 00:30:48,137 --> 00:30:49,806 The hell with the whole elite squad! 604 00:30:49,889 --> 00:30:52,267 Lieutenant, what's holding up the lineups on Turner? 605 00:30:52,350 --> 00:30:54,519 Couple of witnesses still being brought in. 606 00:30:54,602 --> 00:30:56,229 Move him to arraignment by 4:00 PM, 607 00:30:56,312 --> 00:30:58,189 or I'm bringing habeas corpus. 608 00:31:00,066 --> 00:31:02,235 Stan, I'm out to Mel's Smoke Shop. 609 00:31:04,904 --> 00:31:07,198 MAN: Maybe partial prints... 610 00:31:08,283 --> 00:31:11,327 Neal, maybe they should reopen the smoke shop. 611 00:31:11,411 --> 00:31:14,414 Some of the regular, after-work customers might come by. 612 00:31:14,497 --> 00:31:16,541 Yeah, we're gonna, Lucy. Couple more hours. 613 00:31:16,624 --> 00:31:17,792 Yeah. 614 00:31:19,210 --> 00:31:21,796 Uh, deliveries? What about them? 615 00:31:21,880 --> 00:31:24,048 Nobody makes deliveries 6:00 at night, Luce. 616 00:31:25,049 --> 00:31:27,552 -Anything new? -Uh, I'll check. 617 00:31:27,635 --> 00:31:29,304 They were gonna dust the shelves. 618 00:31:30,722 --> 00:31:33,683 -You IDed the van? -Yeah, that's it. 619 00:31:33,766 --> 00:31:35,894 So now, uh, if we find a print 620 00:31:35,977 --> 00:31:37,937 on the steering wheel or something, then we're in business. 621 00:31:38,021 --> 00:31:39,105 I hope so. 622 00:31:39,856 --> 00:31:44,110 Look, uh, maybe I came down hard on you before. 623 00:31:44,193 --> 00:31:46,613 I know this whole situation got to be a stone crusher. 624 00:31:47,196 --> 00:31:50,450 Yeah. Well, I'm gonna go talk to the department shrink, 625 00:31:50,533 --> 00:31:52,452 ask him if he knows a hypnotist. 626 00:31:52,535 --> 00:31:55,163 You know how they help you re-create past scenes? 627 00:31:56,915 --> 00:31:59,167 Anyway, I'm on my way to Division. 628 00:32:04,714 --> 00:32:06,633 You know, driving to work this morning, I hear 629 00:32:06,716 --> 00:32:08,426 one of them ads for real estate school. 630 00:32:08,509 --> 00:32:10,678 Usually I don't listen to them. I just tune them out. 631 00:32:10,762 --> 00:32:13,640 But today, I was listening. 632 00:32:13,723 --> 00:32:15,475 You gonna go to real estate school, Renko? 633 00:32:15,558 --> 00:32:18,019 No, I didn't say I was gonna go, I just said I was listening. 634 00:32:18,102 --> 00:32:19,646 How much money you think you can make in real estate? 635 00:32:19,729 --> 00:32:23,274 -$60,000. $75,000. $100,000. -WOMAN (on radio): Vehicle eastbound on... 636 00:32:23,358 --> 00:32:25,068 Hell, I'd listen, too. 637 00:32:25,151 --> 00:32:27,278 2202, corner of Bailey and 112th Street, 638 00:32:27,362 --> 00:32:28,529 will proceed to intercept. 639 00:32:28,613 --> 00:32:31,824 -(siren wails) -WOMAN (on radio): 2202 to... 640 00:32:31,908 --> 00:32:33,534 -(horn honks) -Watch it, Renko! 641 00:32:34,369 --> 00:32:35,495 (tires screech) 642 00:32:42,835 --> 00:32:44,045 Freeze! 643 00:32:46,005 --> 00:32:47,840 All right, take it easy. I'm hurt. 644 00:32:47,924 --> 00:32:50,593 -I need an ambulance. -It's just a head cut, fella. 645 00:32:50,677 --> 00:32:52,679 We'll swing by the emergency room, Renko. 646 00:32:52,762 --> 00:32:55,264 I don't feel sorry for you at all, because you stole a car, 647 00:32:55,348 --> 00:32:57,183 and you don't even know how to drive, do you? 648 00:32:57,266 --> 00:32:58,935 What the hell is this world coming to? 649 00:32:59,018 --> 00:33:02,271 You're under arrest for grand theft auto. You have the right to remain silent. 650 00:33:02,355 --> 00:33:04,148 If you give up that right, anything you say 651 00:33:04,232 --> 00:33:05,900 can and will be held against you. 652 00:33:09,070 --> 00:33:10,905 WOMAN: Prep an OR for a gunshot wound. 653 00:33:10,989 --> 00:33:13,741 If I can figure the guy's a possible just hearing your description 654 00:33:13,825 --> 00:33:15,576 on the radio call, how come you didn't see it? 655 00:33:15,660 --> 00:33:16,494 You got to realize 656 00:33:16,577 --> 00:33:18,788 we're under the impression there was a suspect in custody. 657 00:33:18,871 --> 00:33:21,457 We got one suspect. A suspect. That don't mean stop looking. 658 00:33:21,541 --> 00:33:23,418 We heard Sergeant Bates had identified him. 659 00:33:23,501 --> 00:33:25,753 Where'd you hear it from? Never heard it from me. 660 00:33:25,837 --> 00:33:28,131 -There was talk about it. -So it was a rumor. 661 00:33:28,214 --> 00:33:30,633 You don't act on rumor. That's not how things are done. 662 00:33:33,219 --> 00:33:35,221 All right, look. So we all make mistakes, huh? 663 00:33:35,304 --> 00:33:37,390 The important thing is we got another possible. 664 00:33:37,473 --> 00:33:40,643 Hey. Wachtel will sign a warrant. We can swing by and pick it up. 665 00:33:40,727 --> 00:33:41,811 All right, let's go. 666 00:33:46,274 --> 00:33:48,568 I was gonna go to a hypnotist. 667 00:33:48,651 --> 00:33:49,944 So why'd you come to me? 668 00:33:50,945 --> 00:33:53,031 Well, I don't know. 669 00:33:53,114 --> 00:33:56,242 I heard going to a hypnotist 670 00:33:56,325 --> 00:33:58,411 can queer the evidence or... 671 00:33:59,245 --> 00:34:02,290 I don't know. I was down here, and I, 672 00:34:02,832 --> 00:34:05,334 I guess I just wanted somebody to 673 00:34:05,418 --> 00:34:07,545 tell me that he wasn't just dead and gone. 674 00:34:07,628 --> 00:34:09,964 If I told you something like that, would you believe me? 675 00:34:11,424 --> 00:34:12,258 I'm not sure. 676 00:34:14,427 --> 00:34:19,807 Lucy, your partner Joe enjoys an eternal life in Christ. 677 00:34:22,185 --> 00:34:24,062 It doesn't really change anything, does it? 678 00:34:24,145 --> 00:34:27,565 Nor does it rid us of grief or a sense of loss. 679 00:34:27,648 --> 00:34:29,025 No, no. 680 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Thanks, Father. 681 00:34:35,782 --> 00:34:38,409 You know, we've got this guy, 682 00:34:38,493 --> 00:34:40,119 and I really think that he killed Joe, 683 00:34:40,203 --> 00:34:42,288 but I wasn't a good cop. 684 00:34:42,371 --> 00:34:44,999 I didn't see what I should have seen and now he's gonna get away. 685 00:34:45,083 --> 00:34:47,043 I don't know if you were a good cop or not, 686 00:34:47,126 --> 00:34:50,463 but if I were you, I wouldn't railroad anyone. 687 00:34:50,546 --> 00:34:54,550 My understanding is that there are times to trust your heart 688 00:34:54,634 --> 00:34:57,136 and times to trust your eyes. 689 00:34:59,514 --> 00:35:00,681 Right. 690 00:35:03,476 --> 00:35:05,978 Hey, Sarge! You know where Neal or Buntz are at? 691 00:35:06,062 --> 00:35:08,147 Uh-uh. Out someplace. 692 00:35:08,231 --> 00:35:10,858 -Hey, Luce, you got a second? -What do you got? 693 00:35:10,942 --> 00:35:13,402 I just came from Turner's. This stuff look familiar? 694 00:35:13,486 --> 00:35:16,364 Were they together? Did it look like he could have worn it yesterday? 695 00:35:16,447 --> 00:35:19,283 We found it in a pillowcase he stuffed in the back of a closet. 696 00:35:21,452 --> 00:35:22,703 Okay, thanks. 697 00:35:23,663 --> 00:35:24,831 Captain? 698 00:35:25,414 --> 00:35:26,958 I'd like to try the lineup again. 699 00:35:27,041 --> 00:35:30,253 I have to tell you, Luce, by now its value as evidence is minimal. 700 00:35:30,336 --> 00:35:32,255 I know, but what else have we got? 701 00:35:32,338 --> 00:35:34,257 We have no gun, no other witness. 702 00:35:34,340 --> 00:35:36,384 Now I hear we don't even have Buntz's statement. 703 00:35:36,467 --> 00:35:39,220 -Have you had a change of heart? -I think so. 704 00:35:40,513 --> 00:35:41,931 Yes, I'd like to try. 705 00:35:42,014 --> 00:35:43,891 -All right, have Stan set it up. -Okay. 706 00:35:43,975 --> 00:35:47,353 I did see some sneakers from Turner's apartment. 707 00:35:47,436 --> 00:35:49,397 They mustn't influence you in the lineup. 708 00:35:49,480 --> 00:35:51,107 No. Right. 709 00:35:53,651 --> 00:35:54,861 What's going on? 710 00:35:54,944 --> 00:35:57,071 We're putting Turner back in the lineup for Bates. 711 00:35:57,155 --> 00:35:59,991 -Oh, come on. -We concede prior prejudicial effect. 712 00:36:00,074 --> 00:36:01,868 Do you concede Turner's being framed? 713 00:36:01,951 --> 00:36:04,912 A show-up ID followed by a failed lineup. 714 00:36:04,996 --> 00:36:08,249 Now a new lineup? This is vigilante atmosphere, Captain. 715 00:36:08,332 --> 00:36:11,085 Sorry, but you're building your little castle on sand. 716 00:36:11,169 --> 00:36:14,213 Mr. Turner is going to have a very strong defense. 717 00:36:16,674 --> 00:36:20,136 William Hasselbach, GLA, suspicion murder. 718 00:36:20,219 --> 00:36:23,139 All right, Sergeant, got a new candidate for you. 719 00:36:23,222 --> 00:36:26,350 Just tossed his apartment. We found a cannon. 720 00:36:28,394 --> 00:36:30,104 That one look a little more like it? 721 00:36:32,356 --> 00:36:33,482 I don't know. 722 00:36:34,609 --> 00:36:36,235 (voice breaking) Okay, I don't know! 723 00:36:36,861 --> 00:36:38,029 I don't know! 724 00:36:44,035 --> 00:36:47,121 No lineup, okay? I was wrong. 725 00:36:47,205 --> 00:36:48,915 I almost nailed maybe the wrong guy. 726 00:36:48,998 --> 00:36:51,083 -Now they got another guy! -Whom you recognize? 727 00:36:52,168 --> 00:36:54,378 Lucy, I won't allow you on another lineup. 728 00:36:54,462 --> 00:36:58,007 It was so quick. It was just-- I'm sorry, but-- 729 00:36:58,090 --> 00:36:59,634 Captain, new suspect with a gun. 730 00:36:59,717 --> 00:37:02,094 We're sending for an 18B and a rush on ballistics. 731 00:37:02,178 --> 00:37:03,721 MAN: DA on line 2. 732 00:37:03,804 --> 00:37:06,265 (telephone rings) 733 00:37:13,231 --> 00:37:14,690 MAN: I got two of these. 734 00:37:14,774 --> 00:37:18,069 WOMAN: Uh, that's $7.50. 735 00:37:24,158 --> 00:37:25,743 Is that gonna be cash or check? 736 00:37:25,826 --> 00:37:27,161 MAN: Uh, that's cash. 737 00:37:47,807 --> 00:37:49,392 MAN: Watch where you're going! 738 00:37:52,895 --> 00:37:55,773 Police officer! You freeze or you're dog meat! 739 00:37:55,856 --> 00:37:58,693 -Don't shoot! Don't shoot! -Move! Move! 740 00:37:58,776 --> 00:37:59,819 (shouting) 741 00:38:03,281 --> 00:38:04,198 Hey! 742 00:38:08,536 --> 00:38:09,578 Hey! 743 00:38:09,662 --> 00:38:12,039 (alarm ringing) 744 00:38:12,915 --> 00:38:13,791 Hey! 745 00:38:13,874 --> 00:38:16,836 (indistinct low-key outrage) 746 00:38:26,554 --> 00:38:29,765 (engine revving) 747 00:38:31,058 --> 00:38:33,436 (tires screech) 748 00:38:41,152 --> 00:38:43,154 Officer requesting assistance. 749 00:38:43,237 --> 00:38:46,032 Ambulance, uh, Dekker and Third. 750 00:38:48,326 --> 00:38:49,785 We got him! We got him, Mick! 751 00:38:50,286 --> 00:38:51,787 Are you crazy? 752 00:38:51,871 --> 00:38:53,998 Well, I seen you chasing him. 753 00:38:54,081 --> 00:38:55,583 So you ran him over and killed him? 754 00:38:55,666 --> 00:38:57,251 -He ain't dead. -MAN: (groans) 755 00:38:57,335 --> 00:38:59,837 Just shook up a little. I hit him just right, not too hard. 756 00:38:59,920 --> 00:39:02,506 -What the hell are you doing here? -I come back to get my check, 757 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 and I seen you chasing this guy. 758 00:39:04,133 --> 00:39:06,427 So I figured maybe you could use a little help. 759 00:39:08,429 --> 00:39:09,889 He would have got away. 760 00:39:10,473 --> 00:39:12,016 Don't I at least get a thank you here? 761 00:39:12,099 --> 00:39:14,643 A thank you? A thank you? 762 00:39:15,186 --> 00:39:18,564 You're lucky I don't have you arrested for attempted manslaughter! 763 00:39:18,647 --> 00:39:22,026 No way, Mick. It's a clear-cut PL 339C. 764 00:39:22,109 --> 00:39:24,987 Justifiable assistance to a peace officer. 765 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 You know, I got canned at the agency. 766 00:39:29,158 --> 00:39:30,868 Oh, am I sorry to hear that? 767 00:39:30,951 --> 00:39:32,620 Hey, every knock's a boost. Am I right? 768 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 You know what I'm gonna do? 769 00:39:33,996 --> 00:39:36,332 I'm gonna resubmit my application to the department. 770 00:39:37,750 --> 00:39:38,959 The police department? 771 00:39:39,043 --> 00:39:42,922 Yeah. I figured maybe you could give me a reference. 772 00:39:43,672 --> 00:39:45,633 (growls) 773 00:39:45,716 --> 00:39:49,428 Four detox programs for meth. Seven arrests. 774 00:39:49,512 --> 00:39:53,182 -How many convictions? -Oh, we're gonna add to that count, Billy. 775 00:39:53,265 --> 00:39:55,768 (laughs) You guys! 776 00:39:55,851 --> 00:39:57,603 Hey, hey, tell me. 777 00:39:58,145 --> 00:40:00,356 Which one of you plays the good guy, 778 00:40:00,439 --> 00:40:02,066 and who plays the bad guy? 779 00:40:02,566 --> 00:40:04,735 Aw, Billy knows how it works. 780 00:40:04,819 --> 00:40:06,112 Yeah, you know I do. 781 00:40:08,239 --> 00:40:10,783 It says here, uh... (clears throat) 782 00:40:10,866 --> 00:40:11,826 he wet his bed. 783 00:40:12,618 --> 00:40:14,578 They recommend rubber sheets. 784 00:40:14,662 --> 00:40:17,873 -(laughs) -Oh, that's funny, man. 785 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 All right, I want a lawyer. 786 00:40:20,751 --> 00:40:23,254 -I want the P.D. -Oh, we're getting sensitive. 787 00:40:23,337 --> 00:40:27,383 You don't get the P.D. She's representing the wrong suspect. 788 00:40:27,466 --> 00:40:29,802 -You get an 18B dude. -What's that? 789 00:40:29,885 --> 00:40:33,389 Court-appointed shyster with nothing to gain representing a loser like you. 790 00:40:33,472 --> 00:40:36,142 Hey, when you make a puddle, do you sleep in it? 791 00:40:36,225 --> 00:40:38,060 -You shut up! -Ah, ah! 792 00:40:38,144 --> 00:40:39,979 Now if you can't control yourself, girl, 793 00:40:40,062 --> 00:40:42,815 I'm gonna have to spank you with a rolled-up newspaper. 794 00:40:44,275 --> 00:40:45,734 Where the hell's Brown? 795 00:40:45,818 --> 00:40:47,361 Huh? You let Brown go, man. 796 00:40:47,445 --> 00:40:49,405 We had no probable cause to hold him. 797 00:40:49,488 --> 00:40:51,323 What about him ruining my life? 798 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 What about him lying? 799 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 At least let me wear a wire against the man. 800 00:40:55,202 --> 00:40:57,246 Jesus, you know he won't talk to you now. 801 00:40:57,329 --> 00:40:59,373 I know that? I know one thing. 802 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 You should be ashamed of yourself. 803 00:41:01,041 --> 00:41:04,253 And you, Frankie. Shame on you pigs! 804 00:41:04,336 --> 00:41:07,006 Jesus, we're continuing the investigation. 805 00:41:07,089 --> 00:41:09,216 We're going after Judge Hardin as well as Brown. 806 00:41:09,300 --> 00:41:12,178 If I thought you were totally innocent, I'd tell you more. 807 00:41:12,261 --> 00:41:13,679 I don't need to know any more. 808 00:41:13,762 --> 00:41:17,308 Okay, Frankie? Come right down to it, 809 00:41:17,391 --> 00:41:19,643 the man has a bunch of little girls. 810 00:41:19,727 --> 00:41:22,646 Believe me! I will deal with Brown myself! 811 00:41:22,730 --> 00:41:23,856 (speaks Spanish) 812 00:41:25,149 --> 00:41:27,401 (telephone rings) 813 00:41:27,485 --> 00:41:29,778 SID fired Hasselbach's gun. 814 00:41:30,654 --> 00:41:31,822 It killed Officer Coffey. 815 00:41:34,533 --> 00:41:36,827 Tell us again what you did last night. 816 00:41:37,328 --> 00:41:40,414 You went to the mayor's ball, you met Cinderella. 817 00:41:40,956 --> 00:41:43,667 Then the two of you must have gone to the ladies' room. 818 00:41:43,751 --> 00:41:45,252 Enough already! 819 00:41:46,128 --> 00:41:47,588 You are wrong about me. 820 00:41:48,172 --> 00:41:50,257 I'm reading your sheet, little man. 821 00:41:50,341 --> 00:41:52,801 (door opens) 822 00:41:54,136 --> 00:41:56,639 Your gun killed our cop, Mr. Hasselbach. 823 00:42:01,018 --> 00:42:02,353 Let's get him arraigned. 824 00:42:05,981 --> 00:42:07,525 Come on, let's go. 825 00:42:24,166 --> 00:42:25,960 There you are, Ballantine. 826 00:42:32,132 --> 00:42:34,593 (sighs) You're looking much better. 827 00:42:37,429 --> 00:42:41,183 Ballan-- uh, Jack... 828 00:42:42,518 --> 00:42:43,852 no one knows better than I 829 00:42:43,936 --> 00:42:47,022 that emergency action team duty exacts a toll. 830 00:42:47,648 --> 00:42:51,360 And I've decided that disciplinary action is not appropriate. 831 00:42:54,572 --> 00:42:57,533 And on a more personal note... 832 00:43:00,160 --> 00:43:01,120 I forgive you. 833 00:43:01,203 --> 00:43:02,621 You forgive me? 834 00:43:02,705 --> 00:43:04,123 (laughs) 835 00:43:04,790 --> 00:43:07,793 You're the one who's been driving me crazy in the first place! 836 00:43:08,919 --> 00:43:11,922 (laughs) Come on, Lieutenant! Come on. 837 00:43:12,006 --> 00:43:13,966 Give me about 3 1/2 hours 838 00:43:14,049 --> 00:43:17,011 on the zen stealth of the true ninja! 839 00:43:17,094 --> 00:43:19,805 (laughing) And then? 840 00:43:21,056 --> 00:43:23,350 Then they give warrior of the month to Buntz! 841 00:43:23,434 --> 00:43:26,937 Norman Buntz! He's not even an EATer! 842 00:43:27,688 --> 00:43:31,233 That was a moment of true happiness for me, Lieutenant! 843 00:43:31,317 --> 00:43:34,403 Classic projection of your own inadequacies. 844 00:43:34,486 --> 00:43:38,198 It is the ritualistic betrayal and slaying of the father figure. 845 00:43:42,411 --> 00:43:44,747 Father figure? You? 846 00:43:46,123 --> 00:43:48,375 I doubt you could sire a worm! 847 00:43:48,459 --> 00:43:49,793 Oh, Ballantine. 848 00:43:49,877 --> 00:43:53,672 It all fits. The endless preening, 849 00:43:53,756 --> 00:43:56,383 the incessant cleaning of the weapon. 850 00:43:56,467 --> 00:44:00,137 You talk tough, Lieutenant, but you're a sick man! 851 00:44:01,639 --> 00:44:04,224 You have gone too far, Ballantine. You're through. 852 00:44:04,308 --> 00:44:06,935 Through? We'll see who's through! 853 00:44:07,019 --> 00:44:09,855 You don't know what it's been like keeping it all in 854 00:44:09,938 --> 00:44:12,941 while you've ignored me and treated me like dirt! 855 00:44:13,525 --> 00:44:16,737 Well, now the real Jack Ballantine 856 00:44:16,820 --> 00:44:18,530 is out of the box. 857 00:44:18,989 --> 00:44:21,408 A cat ready to pounce! 858 00:44:21,492 --> 00:44:27,289 (hisses) 859 00:44:27,373 --> 00:44:29,625 There was arguing terrible. 860 00:44:29,708 --> 00:44:31,794 Lot of screaming and yelling. 861 00:44:34,421 --> 00:44:36,674 I knew something terrible was gonna happen. 862 00:44:37,633 --> 00:44:38,884 You get a look at the other guy? 863 00:44:39,510 --> 00:44:42,429 No, but I heard Mr. Brown. 864 00:44:42,513 --> 00:44:43,889 He was screaming at him. 865 00:45:00,364 --> 00:45:04,034 Fabian, I feel like I brought you into another lousy thing. 866 00:45:04,785 --> 00:45:06,036 What do you mean? 867 00:45:07,371 --> 00:45:09,206 You've had so many hard things in your life, 868 00:45:09,289 --> 00:45:11,208 and now you got to deal with another one. 869 00:45:11,291 --> 00:45:12,584 Not this hard, Luce. 870 00:45:14,169 --> 00:45:15,337 You're not alone. 871 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 You aren't either, Fabe. 872 00:45:26,473 --> 00:45:28,183 -(rock music on stereo) -(laughing) 873 00:45:28,267 --> 00:45:30,352 RENKO: So, anyway, we got this jumper, right? 874 00:45:30,436 --> 00:45:32,062 This old bird is real freaked out. 875 00:45:32,146 --> 00:45:35,357 The ledge is about this wide. Old Coffey's inching up, and the guy says, 876 00:45:35,441 --> 00:45:38,152 "You grab me, I'll push you!" 877 00:45:38,235 --> 00:45:40,988 Old Coffey looks back at him and says, "You grab me, I'll push you!" 878 00:45:41,071 --> 00:45:41,989 (laughing) 879 00:45:42,072 --> 00:45:44,700 In the meantime, Renko's positioned the firemen. 880 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 If there's gonna be a fall, they're gonna be under Coffey and not the guy. 881 00:45:47,911 --> 00:45:50,414 And so, Coffey finally talks him out of it. 882 00:45:50,497 --> 00:45:53,167 It takes about three hours. He says, "I was in Vietnam, Danang," 883 00:45:53,250 --> 00:45:54,251 all that good stuff. 884 00:45:54,334 --> 00:45:57,296 He finally gets the guy off, and they take his picture for the paper. 885 00:45:57,379 --> 00:46:00,549 Next day, Briscoe gives a reprimand to him 886 00:46:00,632 --> 00:46:02,593 because he didn't have on his hat 887 00:46:02,676 --> 00:46:04,636 when he had the picture taken! 888 00:46:04,720 --> 00:46:08,307 Do you remember the time we're in that hot-dog stand? 889 00:46:08,390 --> 00:46:12,144 Coffey is hitting on this absolutely gorgeous chick. 890 00:46:12,227 --> 00:46:15,647 I'm talking grade-a primo carne, right? 891 00:46:15,731 --> 00:46:18,066 Now I'm sick because he's doing pretty good. 892 00:46:18,150 --> 00:46:19,860 And a call comes in. (chuckles) 893 00:46:19,943 --> 00:46:21,779 It's a bank job in Coffey's sector. 894 00:46:21,862 --> 00:46:24,490 Coffey, he's acting like a big man with the girl. You know. 895 00:46:24,573 --> 00:46:26,283 "We'll take care of this." 896 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 That kind of attitude, you know? 897 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 "Let me just swing into action here." 898 00:46:30,788 --> 00:46:32,873 So he's grabbing the broad's phone number 899 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 while he's fishing around in his pockets for his car keys. 900 00:46:35,459 --> 00:46:37,961 And then he realizes that he left them in the ignition. 901 00:46:38,045 --> 00:46:40,380 (laughs) And he's locked out of his unit! 902 00:46:40,464 --> 00:46:41,715 (laughing) 903 00:46:41,799 --> 00:46:44,635 MAN: I'm sorry. I don't mean to interrupt. 904 00:46:46,845 --> 00:46:50,682 I just heard about, uh, your buddy getting killed, 905 00:46:50,766 --> 00:46:52,142 and I just wanted to, uh, 906 00:46:53,727 --> 00:46:55,687 express my condolences, you know? 907 00:46:55,771 --> 00:46:58,065 -Yeah. -Thanks. 908 00:46:59,274 --> 00:47:00,984 Can I stand you folks to a round? 909 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 No, thanks. 910 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 (melancholic music playing) 911 00:47:13,330 --> 00:47:17,584 Yeah, I remember one bust just after he came on the job. 912 00:47:17,668 --> 00:47:21,421 Coffey comes up to me. I don't even know him. 913 00:47:21,505 --> 00:47:24,591 And he's all serious, face all scrunched up. 914 00:47:24,675 --> 00:47:26,844 You know, like he used to get? (chuckles) 915 00:47:26,927 --> 00:47:30,556 And he tells me that I wrote up my arrest report wrong. 916 00:47:30,639 --> 00:47:32,266 I'm thinking to myself, oh, my God, 917 00:47:32,349 --> 00:47:34,560 is this dude from Internal Affairs or what? 918 00:47:35,227 --> 00:47:38,605 It turns out that Neal spelled his name wrong. 919 00:47:38,689 --> 00:47:43,193 (chuckles) He said, "It's Coffey with a Y. 920 00:47:43,861 --> 00:47:45,612 Not like what yous drink." 921 00:47:49,825 --> 00:47:50,909 Yeah. 922 00:47:50,993 --> 00:47:52,160 (chuckles) 923 00:48:01,670 --> 00:48:03,672 (theme music playing) 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.