All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E17.Larry.of.Arabia.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,922 FRANK: Forgive me, Graham, but that's damn nonsense, 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 and I won't be a party to it. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,718 I'm not angry. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 I'm sure that you do. 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,097 (sighs) Fine. Sure. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 Talk to you soon. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 What did Graham have in mind? 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 Press coverage of my returning to work. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,564 Even without a media entourage, 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,399 I'm not so sure going back to work 11 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 after only three weeks is such a hot idea, Furillo. 12 00:00:27,068 --> 00:00:28,236 I'll take it easy. 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 You know, I would give you more of an argument 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,949 if you weren't so restless at home. 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,328 Have I been a lousy patient? 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,707 We were very glad to have you. 17 00:00:43,376 --> 00:00:46,421 Cold cuts in the refrigerator for lunch if you change your mind. 18 00:00:46,504 --> 00:00:48,840 -Thank you. -Easy does it, Furillo. 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,051 Easy does it. 20 00:00:54,262 --> 00:00:56,514 (inhales deeply) 21 00:00:58,683 --> 00:01:01,144 Item seven: assignments and operations. 22 00:01:01,227 --> 00:01:04,314 Lieutenant Buntz is gonna be taking a personal day today. 23 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 He's gonna be on a TV show. 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 Yeah, he was witness to an accident, 25 00:01:09,527 --> 00:01:10,904 and instead of going to court, 26 00:01:10,987 --> 00:01:12,655 they're gonna settle it on television. 27 00:01:12,739 --> 00:01:16,117 This I gotta see. Buntz is gonna be on TV? 28 00:01:16,201 --> 00:01:18,078 Lieutenant's on "Tell it to the Judge"? 29 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 -(laughter) -He says that they're taping today, 30 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 but it's not gonna be on for a couple of months, 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,209 I guess. Well, anyway, the point is 32 00:01:24,292 --> 00:01:26,044 that Detective Snelker is replacing 33 00:01:26,127 --> 00:01:29,089 the Lieutenant at the Koppleman Hardware stakeout. 34 00:01:29,172 --> 00:01:31,800 Marshall and Reeser are at the Hubba-Hubba Lounge, 35 00:01:31,883 --> 00:01:33,343 116 and Jerome. 36 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 Mick Belker is at Nicholson's Loan Mart, 37 00:01:36,221 --> 00:01:39,307 where we got reports they're buying stolen property. 38 00:01:39,390 --> 00:01:41,226 Here's a last, personal item. 39 00:01:42,185 --> 00:01:44,979 Captain Furillo is threatening to come back to work today. 40 00:01:45,063 --> 00:01:46,648 -(cheering) -MAN: All right! 41 00:01:46,731 --> 00:01:48,024 Now, people, 42 00:01:48,108 --> 00:01:50,944 people let's be aware that this is an individual 43 00:01:51,027 --> 00:01:54,614 recuperating from major surgery 21 days ago. 44 00:01:55,323 --> 00:01:58,535 Now, I'm not suggesting that all approaches be cleared through me, 45 00:01:58,618 --> 00:02:00,745 but let's use our heads. 46 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Captain's always had an open-door policy, 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 but let's be bright about not overusing it. 48 00:02:06,000 --> 00:02:07,085 Okay. 49 00:02:08,169 --> 00:02:10,046 All right, item eight: 50 00:02:10,505 --> 00:02:12,507 possible new vehicles. 51 00:02:12,590 --> 00:02:14,300 (cheering) 52 00:02:14,384 --> 00:02:17,595 This is one test unit. 53 00:02:17,679 --> 00:02:20,974 It's being loaned to the department for trial use. 54 00:02:21,057 --> 00:02:22,517 Well, boy howdy anyway. 55 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 I'd assigned it to you and Hill, Andy. What's the matter? 56 00:02:25,270 --> 00:02:27,480 -Is Bobby sick or something? -No, he's late for work. 57 00:02:28,439 --> 00:02:32,527 Okay, Hill and Renko get it for trial operation today. 58 00:02:32,944 --> 00:02:35,905 Now, these trials are going on throughout the department, 59 00:02:35,989 --> 00:02:38,449 and assuming that the returns are good, 60 00:02:38,533 --> 00:02:41,452 maybe we'll all have new units on the road by spring. 61 00:02:41,536 --> 00:02:43,788 -HENRY: Stan, excuse me, Stan? -Okay, that's it. 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,874 -Let's have a safe shift. -Stan? Stan? 63 00:02:45,957 --> 00:02:47,250 Wait a minute. Lieutenant? 64 00:02:47,333 --> 00:02:49,794 People, poker isn't gonna work at my place tonight. 65 00:02:49,878 --> 00:02:51,796 I got a little plumbing problem. 66 00:02:51,880 --> 00:02:54,883 -(laughter, groaning) -Hey, casa Coffey. 67 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 I pay for refreshments. 68 00:02:56,759 --> 00:02:58,761 If you're coming there to kibbitz, go to a movie. 69 00:02:58,845 --> 00:03:00,597 -Same time, Joseph? -Yeah. 70 00:03:00,680 --> 00:03:03,266 Okay, poker at 7:30 at Joe Coffey's. 71 00:03:03,349 --> 00:03:05,685 Now let's go. They're getting away out there. 72 00:03:05,768 --> 00:03:06,644 (chattering) 73 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 You know any good plumbers, Howard? 74 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 Without tooting my own trumpet, Henry, 75 00:03:12,692 --> 00:03:15,445 I must confess that I'm rather handy at household repairs. 76 00:03:15,528 --> 00:03:17,238 I handle all those chores myself. 77 00:03:17,322 --> 00:03:18,823 -So that's a "no." -Hmm. 78 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 You know, I wonder if any research has ever been done 79 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 on your tribe's extreme ineptitude in that whole area. 80 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 What whole area? 81 00:03:26,331 --> 00:03:29,042 Oh, you know, cleanup, paint up, fix up. 82 00:03:29,125 --> 00:03:30,043 It's a myth, Howard. 83 00:03:30,126 --> 00:03:32,128 Holds as much water as any other stereotype. 84 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 -Sorry I'm late, Renko, traffic. -We get to test-drive a new unit. 85 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 -You shaved off your mustache. -Yeah. 86 00:03:38,051 --> 00:03:40,136 Hey, Bobby, the poker game's at my place tonight. 87 00:03:40,220 --> 00:03:43,014 -I thought it was Goldblume's turn. -He's got problems with his plumbing. 88 00:03:43,097 --> 00:03:43,932 Be there. 89 00:03:44,515 --> 00:03:45,808 NORMAN: Hey, hey, hey. 90 00:03:45,892 --> 00:03:48,436 Will you read my lips? I'm on personal time. 91 00:03:48,519 --> 00:03:50,980 Norman, this is exactly the kind of attitude 92 00:03:51,064 --> 00:03:53,942 why I'm considering taking my services to Polk Avenue. 93 00:03:54,525 --> 00:03:56,694 Now, I am developing a double-header, 94 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 counterfeit money for stolen weapons. 95 00:03:58,696 --> 00:04:00,823 I would like a little positive reinforcement. 96 00:04:00,907 --> 00:04:04,202 -Give me your wallet. -Ooh! A stocking stuffer. 97 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 Norm, you're taking money out. 98 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 Yeah. Here's your inspiration. 99 00:04:09,123 --> 00:04:10,250 Hmm? 100 00:04:10,333 --> 00:04:12,210 Now, come back to me when you got something. 101 00:04:12,293 --> 00:04:13,378 I'm late. 102 00:04:15,338 --> 00:04:19,092 The man is a motivational genius. 103 00:04:19,175 --> 00:04:21,594 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 104 00:04:21,678 --> 00:04:23,763 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 105 00:04:23,846 --> 00:04:27,767 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 106 00:04:27,850 --> 00:04:29,352 (theme music playing) 107 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 (action music playing) 108 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Yeah, it's your lucky day, slick, so I'm not popping you. So... 109 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 Say what? 110 00:06:15,833 --> 00:06:17,418 I'm saying, uh, no arrest. 111 00:06:17,502 --> 00:06:19,212 Take off, you're out of here. 112 00:06:19,295 --> 00:06:21,214 Wait a minute. Are you forgetting something? 113 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 And when I see you downtown, 114 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 you can believe me there's gonna be more to talk about. 115 00:06:25,676 --> 00:06:28,304 So, out of here. Get out of here. Get lost. 116 00:06:29,472 --> 00:06:30,723 Jeez. 117 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 He's a real deep thinker, you know? 118 00:06:33,518 --> 00:06:36,562 You give him a break, and the moron just stands there. Doesn't know... 119 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 Luce-- 120 00:06:37,897 --> 00:06:38,898 Excuse me, Joe. 121 00:06:39,565 --> 00:06:41,901 -Lucy, here's that $40 you asked me for. -Thanks. 122 00:06:41,984 --> 00:06:43,861 You sure you can let me have it back by Monday? 123 00:06:43,945 --> 00:06:45,446 I got a car payment coming due. 124 00:06:45,530 --> 00:06:48,616 No problem. I really appreciate the transfusance. 125 00:06:50,159 --> 00:06:52,453 (telephone ringing) 126 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 Uh, uh, Mick. Uh, Mick. Detective Belker's the one that you want to talk to, ma'am. 127 00:06:57,959 --> 00:07:00,837 -Oh. Actually-- -My name is Elizabeth Mies. 128 00:07:00,920 --> 00:07:05,133 I live at 1110 Carol Gardens in the back apartment. 129 00:07:05,216 --> 00:07:08,469 Three weeks and four days ago, I was broken into, 130 00:07:08,553 --> 00:07:11,764 and lost my toaster and some other household items. 131 00:07:11,848 --> 00:07:15,226 -Actually, I'm not sure-- -The stuff is in a pawn shop window 132 00:07:15,309 --> 00:07:17,937 on Utica and 121st Street. 133 00:07:18,020 --> 00:07:19,981 I wrote the name down. Here, it's-- 134 00:07:20,064 --> 00:07:22,483 -Nicholson's Loan Mart. -Nicholson's Loan Mar-- 135 00:07:22,567 --> 00:07:25,361 -Well, how did you know that? -Well, we know that pawn shop 136 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 receives stolen merchandise, 137 00:07:26,988 --> 00:07:29,657 so I'm going over there right now to work there 138 00:07:29,740 --> 00:07:31,409 to catch the people who are doing it. 139 00:07:31,492 --> 00:07:33,786 And what you have to do is make a list. 140 00:07:33,870 --> 00:07:36,205 -Everything you lost-- -They got my electric knife, 141 00:07:36,289 --> 00:07:38,040 which I really don't use. 142 00:07:38,124 --> 00:07:40,293 I don't cook so much now, now that I'm alone, 143 00:07:40,376 --> 00:07:43,838 and when I do, you know, my regular knife is just as nice. 144 00:07:43,921 --> 00:07:46,424 -You want to give the list to Sergeant-- -They got a radio, 145 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 which doesn't have any batteries, 146 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 and some other stuff. 147 00:07:49,594 --> 00:07:52,680 But it's the toaster oven I miss the most. 148 00:07:52,763 --> 00:07:53,681 I know. 149 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 In the morning, I come into the kitchen, 150 00:07:55,725 --> 00:07:59,812 I like to have my rye toast with melted cheese-- 151 00:07:59,896 --> 00:08:03,441 Excuse me, Mrs. Mies. I have to go to Nicholson's now. 152 00:08:03,524 --> 00:08:06,736 Do you know how I know that the toaster oven they got there is mine? 153 00:08:06,819 --> 00:08:08,488 No, I don't. How? 154 00:08:08,571 --> 00:08:09,947 I asked him to show it to me. 155 00:08:10,740 --> 00:08:12,366 Here. You give me your hand. 156 00:08:17,747 --> 00:08:20,708 Caraway seeds from my toast. 157 00:08:21,375 --> 00:08:22,251 Bingo. 158 00:08:22,335 --> 00:08:23,836 Plus, I recognized it anyway. 159 00:08:24,712 --> 00:08:26,797 You're gonna let me know when you make the arrest? 160 00:08:26,881 --> 00:08:28,424 Oh, I'm gonna be in touch. 161 00:08:28,508 --> 00:08:30,092 I'm gonna wait to hear from you. 162 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 Okay. 163 00:08:40,311 --> 00:08:41,521 Shut up, Joe. 164 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 What's the matter? 165 00:08:46,859 --> 00:08:49,612 That $50 you borrowed from me for Fabian's shoes and sneaks? 166 00:08:49,695 --> 00:08:51,989 -Yeah, what? -Well, I didn't see him wearing them yet. 167 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 It was raining on Saturday. We couldn't go shopping. 168 00:08:54,700 --> 00:08:57,537 Did my money go where Jablonski's money's going? 169 00:08:58,329 --> 00:09:01,207 I don't know what you're saying now. You're making me crazy. 170 00:09:14,470 --> 00:09:15,972 Hey, my man. 171 00:09:16,055 --> 00:09:17,848 -What's going on, huh? -Hey! 172 00:09:18,474 --> 00:09:20,059 -Joe! -We got the money you came by for 173 00:09:20,142 --> 00:09:22,436 -this morning, huh? -You don't have to shout it, baby. 174 00:09:22,520 --> 00:09:24,647 Yeah. He knows what I'm talking about, Luce. 175 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Where is she? Where's the kid's mother? 176 00:09:26,482 --> 00:09:28,568 Joe, let's go back to the unit, please, right now. 177 00:09:28,651 --> 00:09:31,696 You're a pimp. What, are you and her shaking Lucy down now, or what? 178 00:09:31,779 --> 00:09:35,032 You ain't gonna find Tracy smashing my face into this wall. 179 00:09:35,825 --> 00:09:38,953 -What do you mean "Tracy"? Who's Tracy? -Tracy, that's what he calls her. 180 00:09:39,036 --> 00:09:41,372 Now, let him go right now, Joe. Let him go! 181 00:09:44,500 --> 00:09:46,002 You wanna find the lady? 182 00:09:49,088 --> 00:09:50,798 I'll take you to the lady. 183 00:09:51,382 --> 00:09:53,050 Come on. Just come on. 184 00:09:56,679 --> 00:09:59,348 Seem like Tracy and me in the middle of something. 185 00:09:59,432 --> 00:10:02,018 Whatever it is, we're gonna straighten it out right now, pal. 186 00:10:02,101 --> 00:10:03,436 Joe, you know you don't have to. 187 00:10:03,519 --> 00:10:05,521 You don't know everything that's going on here. 188 00:10:05,605 --> 00:10:06,731 -PIMP: Tracy. -Hey. 189 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 What do you want? 190 00:10:13,821 --> 00:10:16,198 -What happened to you? -They cut her with a razor. 191 00:10:16,282 --> 00:10:17,742 And show him your side, too. 192 00:10:17,825 --> 00:10:20,369 Cut her there, too. That's why she can't work. 193 00:10:20,453 --> 00:10:23,539 All right, just listen to me. Lucy's not gonna pay you any more money. 194 00:10:23,623 --> 00:10:26,167 -The two of you made an agreement. -How's she supposed 195 00:10:26,250 --> 00:10:28,085 -to take care of herself? -Shut up. 196 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Now, you can get an honest job, or not, 197 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 you can clean up, or not, but she's not paying you 198 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 any more shakedown money so she can take care of your kid! 199 00:10:36,802 --> 00:10:39,555 It seems to me that we ought to hear from your friend. 200 00:10:39,639 --> 00:10:42,600 -Hey! You're gonna hear it from me, okay? -Joe! 201 00:10:42,683 --> 00:10:45,478 -Take it easy! -You're hearing it from both of us. 202 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 It's over. 203 00:10:48,522 --> 00:10:50,358 Then what you standing around here for? 204 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 Let's get out of here. 205 00:10:56,072 --> 00:10:57,281 Tell me the truth, Renko. 206 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 You think I look any younger without my mustache? 207 00:10:59,617 --> 00:11:01,994 I cannot think about that right now. 208 00:11:02,078 --> 00:11:05,081 -(tires squeal) -Whoa. Sure seems top-heavy. 209 00:11:05,164 --> 00:11:07,124 Yeah, well, I'm feeling kind of bottom-heavy. 210 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 Do you think you could pull this unit over, please? 211 00:11:09,418 --> 00:11:11,170 -What? -Pull it over, Robert. 212 00:11:11,253 --> 00:11:13,881 -Wait a minute. What's the matter? -I'm telling you, brother, 213 00:11:13,964 --> 00:11:16,717 Mother Nature is calling me, and she's calling me with a bullhorn. 214 00:11:16,801 --> 00:11:19,428 -Now pull it over! -(laughs) See, I warned you 215 00:11:19,512 --> 00:11:22,014 about bran muffins in the morning. 216 00:11:22,098 --> 00:11:24,975 RENKO: Daryl Ann, how can you do this to the man you love? 217 00:11:25,059 --> 00:11:26,894 HILL: Happens every time. 218 00:11:35,945 --> 00:11:38,823 Oh. Sir, I don't know how to say this to you, 219 00:11:38,906 --> 00:11:42,201 but if you're here on an optional visit, I am here on a command performance. 220 00:11:44,120 --> 00:11:47,331 (knocking) Sir, uh, if you're having a problem getting started, 221 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 maybe, um, I'll give you $2 here. 222 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 I just need a second, but I need it now. 223 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 I need it now. 224 00:11:54,422 --> 00:11:55,756 Sir, I am a police officer, 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,008 and you at least owe me the courtesy of answering me. 226 00:11:59,093 --> 00:12:01,053 Alright, I have no choice but to bust in there. 227 00:12:07,893 --> 00:12:09,937 Oh, Lord. This man has expired. 228 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 Sir... 229 00:12:23,117 --> 00:12:25,911 I hate to treat your moment of demise like this... 230 00:12:27,913 --> 00:12:29,039 I really do. 231 00:12:29,123 --> 00:12:32,585 But I have to do my duty as I see fit. 232 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 (panting) 233 00:12:39,592 --> 00:12:41,844 (clears throat) Now, anything iffy, remember, 234 00:12:41,927 --> 00:12:44,638 you say, "To the best of my knowledge and recollection." 235 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 That way, they don't nail you for perjury. 236 00:12:47,183 --> 00:12:50,561 90 seconds to air. Scherholtz vs. Schipp. 237 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Yo. 238 00:12:51,729 --> 00:12:53,814 Okay, now, wait until your case is introduced, 239 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 then move as quickly as you can to your position on the set. 240 00:12:56,484 --> 00:12:57,902 Don't look at the camera. 241 00:12:57,985 --> 00:12:59,528 -Johnny-One-Note. -Excuse me. 242 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 Do we have to sit next to this man? 243 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 He has threatened my dog's life. 244 00:13:03,073 --> 00:13:05,326 Well, as soon as the people move onto the set, 245 00:13:05,409 --> 00:13:06,702 there will be plenty of room. 246 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 I was wondering, since my witness couldn't come, 247 00:13:08,954 --> 00:13:10,456 is it fair for him to have his? 248 00:13:10,539 --> 00:13:13,667 -Please, Miss Schipp. -That ain't how it works, Miss Schipp. 249 00:13:15,669 --> 00:13:17,338 Sir, here. Could you please put this on? 250 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 What's that for? 251 00:13:19,590 --> 00:13:22,218 That's so your tie doesn't blind 50,000 people. 252 00:13:22,301 --> 00:13:24,220 Blue? (scoffs) 253 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 You got no shot, pal. 254 00:13:26,055 --> 00:13:27,681 All right, let it go. 255 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 45 seconds. 256 00:13:30,768 --> 00:13:33,354 -Hey, don't I know you? -No. 257 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 Ah, Jerry Weatherspoon, right? 258 00:13:35,606 --> 00:13:38,651 You used to work over at appellate with, uh, Judge Greenburg? 259 00:13:38,734 --> 00:13:39,693 I don't think so. 260 00:13:39,777 --> 00:13:42,321 Wait a minute. Something's all coming back to me now. 261 00:13:42,905 --> 00:13:47,326 I see some kind of show and tell at the court lavatory? 262 00:13:47,409 --> 00:13:49,870 -That was never proved! -Excuse me, Jerry. 263 00:13:49,954 --> 00:13:53,165 -Your Honor. -Does the judge know about this, Jer? 264 00:13:53,249 --> 00:13:55,417 Give me a break, will ya? I got a nice gig here. 265 00:13:55,501 --> 00:13:57,920 (chuckles) Come on, Les. 266 00:13:58,003 --> 00:13:59,338 (laughing) 267 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Cue the intro. 268 00:14:01,340 --> 00:14:03,050 MAN: For the next hour, your living room 269 00:14:03,133 --> 00:14:05,970 becomes the courtroom of Harold Pyle. 270 00:14:06,053 --> 00:14:09,056 Here, in a forum alternative to the legal system, 271 00:14:09,139 --> 00:14:11,559 but obeying its rules and procedures, 272 00:14:11,642 --> 00:14:15,229 real people come before a distinguished retired jurist 273 00:14:15,312 --> 00:14:17,982 to seek settlement of real disputes. 274 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 Based on Judge Pyle's findings, 275 00:14:20,109 --> 00:14:23,404 successful litigants receive appropriate cash awards. 276 00:14:23,487 --> 00:14:25,322 For the next 60 minutes, 277 00:14:25,406 --> 00:14:27,783 you are going to see the law in action. 278 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 These are not actors. 279 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 20% for me. 280 00:14:31,495 --> 00:14:32,705 These mikes are on. 281 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 Get ready. Go. 282 00:14:35,082 --> 00:14:37,042 Go. Go! 283 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 Hey, get your hands off of me. 284 00:14:39,670 --> 00:14:40,754 Don't look at the camera. 285 00:14:41,589 --> 00:14:43,966 MAN: ...when you've exhausted your other remedies, 286 00:14:44,049 --> 00:14:47,887 you should demand to "Tell it to the Judge." 287 00:14:48,637 --> 00:14:50,931 First on Judge Pyle's docket, 288 00:14:51,015 --> 00:14:53,726 the case of a distracted driver. 289 00:14:54,643 --> 00:14:57,605 No wallet, no I.D., no visible marks. 290 00:14:57,688 --> 00:14:58,606 Probably a coronary. 291 00:14:59,064 --> 00:15:01,692 Briefcase hooked to his wrist. He must be some kind of courier. 292 00:15:01,775 --> 00:15:04,862 If he was a legit courier, he'd have I.D. This guy's wrong. 293 00:15:04,945 --> 00:15:06,071 We'll write this up, guys. 294 00:15:06,614 --> 00:15:08,699 I'm not real impressed with that new unit of ours. 295 00:15:08,782 --> 00:15:10,159 Let's go. 296 00:15:10,242 --> 00:15:14,163 J.D., I think maybe one of them keys might open that briefcase. 297 00:15:14,246 --> 00:15:15,623 That right, Andy? One of these? 298 00:15:15,706 --> 00:15:18,792 Yeah. Little one might open it up. 299 00:15:18,876 --> 00:15:20,169 No kidding? 300 00:15:20,794 --> 00:15:23,464 RENKO: Yeah, and if you open it up, I think you might find 301 00:15:23,547 --> 00:15:25,674 that it contains a great deal of money. 302 00:15:26,550 --> 00:15:28,427 Whoo! (chuckles) 303 00:15:29,637 --> 00:15:31,639 You, uh, you psychic, Renko, 304 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 or did you break into the evidence? 305 00:15:33,557 --> 00:15:36,143 Looks like you were busy before you came out and got me, Renko. 306 00:15:36,226 --> 00:15:38,646 All right, now, just wait a minute. Listen to me right now. 307 00:15:38,729 --> 00:15:41,982 Now, every once in a while, a person has to exercise individual initiative. 308 00:15:42,066 --> 00:15:43,692 If you look at that piece of paper there, you're gonna find 309 00:15:43,776 --> 00:15:47,196 that it has a phone number that might be the contact number for this, uh-- 310 00:15:47,279 --> 00:15:50,282 Is this a fixed bet, Renko? You already call this number? 311 00:15:50,366 --> 00:15:52,242 -No, I did not. -Uh-huh. 312 00:15:52,701 --> 00:15:54,411 Hey, J.D., you know the rules, man. 313 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 You know you gotta wait for the coroner's inventory. 314 00:15:58,207 --> 00:16:00,668 Hey, Renko's got a point. Okay, this could be big. 315 00:16:00,751 --> 00:16:03,253 What hurt is there in dialing a random number? 316 00:16:06,382 --> 00:16:07,633 Yeah. Who's this? 317 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Who am I? 318 00:16:10,427 --> 00:16:12,513 I'm sitting here in Topping's diner. 319 00:16:12,596 --> 00:16:15,766 I've been sitting here half the morning, is who I am. 320 00:16:16,684 --> 00:16:19,687 No, I'm not waiting here. No way. 321 00:16:20,229 --> 00:16:22,940 How about, uh, 1:00 p.m.? 322 00:16:23,649 --> 00:16:25,401 Philly's. Philly's Steak and Hoagie. 323 00:16:25,484 --> 00:16:27,069 You gonna bring the stuff? 324 00:16:28,237 --> 00:16:31,657 Well, obviously, it's too big to bring inside. 325 00:16:32,157 --> 00:16:33,993 Right. All right. 326 00:16:34,076 --> 00:16:35,744 I'm gonna wait five minutes. 327 00:16:35,828 --> 00:16:38,831 Nobody shows, I'm gone and school's out. 328 00:16:40,582 --> 00:16:43,043 They're on. We're in for the buy. 329 00:16:43,127 --> 00:16:44,378 What are they selling? 330 00:16:45,170 --> 00:16:47,423 I don't know, it's just too big to bring into Philly's. 331 00:16:47,506 --> 00:16:50,676 Lieutenant Renko. Detective Renko. 332 00:16:50,759 --> 00:16:52,636 Convict Renko. 333 00:16:52,720 --> 00:16:55,055 I can't make it make sense to you, Joe. 334 00:16:56,348 --> 00:16:59,059 I guess I was afraid that if it went into court, 335 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 they'd say I didn't deserve Fabian. 336 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Hey, I told you it didn't make sense. 337 00:17:04,356 --> 00:17:06,650 Now I try and explain it to you, and you call me crazy. 338 00:17:06,734 --> 00:17:09,820 -I'm not calling you crazy. -You're sitting there shaking your head. 339 00:17:09,903 --> 00:17:12,156 Yeah, because I think it's really sad 340 00:17:12,239 --> 00:17:14,658 that you don't feel like you have the right to be happy. 341 00:17:15,451 --> 00:17:17,619 -Where'd you get that? -And you do deserve it, Luce. 342 00:17:17,703 --> 00:17:21,957 And you don't have to go skunking around, being afraid that jerks like that 343 00:17:22,041 --> 00:17:24,001 are gonna come along and take it away from you. 344 00:17:27,629 --> 00:17:30,549 I filled out all the guardian papers, but I just never-- 345 00:17:30,632 --> 00:17:31,967 Let's go file them. 346 00:17:35,304 --> 00:17:37,556 -They're at home, at the apartment. -Yeah, we'll go get them. 347 00:17:45,064 --> 00:17:46,899 2203 on personal time. 348 00:17:48,358 --> 00:17:49,902 WOMAN (on radio): 2203, copy. 349 00:17:52,404 --> 00:17:53,614 Come here. 350 00:17:55,741 --> 00:17:56,950 Thanks, Joe. 351 00:17:57,034 --> 00:17:58,619 It's no problem. 352 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 (engine turns over) 353 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 See, how about something like this? 354 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 This is nice. 12 carats, nickel backing. 355 00:18:09,004 --> 00:18:11,590 It says "Carla." Her name's Fenise. 356 00:18:11,673 --> 00:18:13,717 Any engraver can change that. 357 00:18:14,468 --> 00:18:16,220 Where's Gupta at? 358 00:18:16,303 --> 00:18:18,055 -Can she try it on? -Sure. 359 00:18:18,889 --> 00:18:21,934 GUPTA: I told you-- no deliveries after 3:00. 360 00:18:22,017 --> 00:18:25,854 Well, the security guard says he wants $500 to open the door for us, Mr. Gupta. 361 00:18:25,938 --> 00:18:26,855 No way. 362 00:18:26,939 --> 00:18:29,108 Then forget it. You ain't getting no delivery, man. 363 00:18:29,191 --> 00:18:31,985 Mike? Ring up $250 for my friend. 364 00:18:32,069 --> 00:18:34,947 -No, the guard says $500. -He'll take $250. 365 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 -(buzzer sounds) -Ring it up under "sale"? 366 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 Do I tell you "ring it up under sale"? 367 00:18:39,910 --> 00:18:41,495 Do what I tell you, Mike. 368 00:18:45,624 --> 00:18:48,085 MICK: $250. 369 00:18:52,464 --> 00:18:53,841 $250. 370 00:18:55,592 --> 00:18:57,928 I ain't guaranteeing he's gonna take this, man. 371 00:18:58,011 --> 00:18:59,930 Then you ain't gonna get your taste, either. 372 00:19:00,013 --> 00:19:02,349 So, sell him on a 2 1/2. 373 00:19:05,477 --> 00:19:07,896 -How's it coming here? -It's coming very good, Mr. Gupta. 374 00:19:07,980 --> 00:19:10,774 -(buzzer) -She's gonna need one more looser. 375 00:19:10,858 --> 00:19:13,485 Mike is gonna find the right bracelet for you. 376 00:19:14,361 --> 00:19:16,280 -I'll be in the back. -Okay. 377 00:19:17,698 --> 00:19:19,283 Can I help you? 378 00:19:21,201 --> 00:19:22,744 Excuse me a minute. 379 00:19:28,500 --> 00:19:31,170 What are you doing here, Mrs. Mies? 380 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 (whispering) You never called me. 381 00:19:34,381 --> 00:19:35,591 Come here a minute. 382 00:19:36,675 --> 00:19:38,886 Arrest that man right now. 383 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 He stole my items. 384 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 I'll testify to it in court. 385 00:19:42,639 --> 00:19:46,810 I know you will. But see, we gotta get him on few other things, too. 386 00:19:46,894 --> 00:19:47,895 Will you trust me? 387 00:19:49,396 --> 00:19:50,814 Will you go home? 388 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Beca-- It's very dangerous in here. 389 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 That's why I'm whispering. 390 00:19:54,902 --> 00:19:57,613 I'm gonna call you as soon as we get anything. 391 00:19:59,156 --> 00:20:03,118 -When? -Very soon, dear, okay? 392 00:20:04,161 --> 00:20:06,288 Now I gotta go back and sell some bracelets. 393 00:20:06,371 --> 00:20:08,165 -Good-bye. -Okay. 394 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 -(buzzer sounds) -Bye. 395 00:20:13,003 --> 00:20:14,463 Hmm. 396 00:20:14,546 --> 00:20:18,050 A: you shouldn't have opened the briefcase prior to the M.E.'s arrival. 397 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 B: you're asking me 398 00:20:19,843 --> 00:20:21,929 to authorize the use of evidence as buy money. 399 00:20:22,012 --> 00:20:23,555 That okay is supposed to come from Division. 400 00:20:23,639 --> 00:20:26,266 The window on this stays open another 45 minutes, Lieutenant. 401 00:20:26,350 --> 00:20:28,518 I don't meet those guys at that hoagie place by then, 402 00:20:28,602 --> 00:20:29,978 it's sayonara to the whole deal. 403 00:20:30,062 --> 00:20:33,065 When's the last time Division's planned anything in 45 minutes? 404 00:20:33,148 --> 00:20:36,610 If I okay, I'm complicit in the violation. 405 00:20:36,693 --> 00:20:38,528 Hell of a get-well card for the captain. 406 00:20:38,612 --> 00:20:41,406 40 grand in contraband, wrong guys on both ends of the deal. 407 00:20:47,871 --> 00:20:50,040 Do it. Inventory and requisition the contents. 408 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 Right. 409 00:20:52,793 --> 00:20:54,378 Promotions all around. 410 00:20:54,461 --> 00:20:56,213 -Bobby, you and Andy on backup. -Got it. 411 00:20:56,296 --> 00:20:57,256 -Plainclothes? -Yes. 412 00:20:57,339 --> 00:20:58,257 Good. 413 00:21:01,176 --> 00:21:03,971 Lieutenant, Sal Binachi, line two. 414 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 Thanks. 415 00:21:06,807 --> 00:21:07,849 -Sarge. -What? 416 00:21:07,933 --> 00:21:09,851 Luce and I are gonna take a couple extra hours. 417 00:21:09,935 --> 00:21:12,562 What's going on today? You two eloping? 418 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 How'd you know? We're gonna go buy some rings. 419 00:21:16,483 --> 00:21:18,735 So, "I left the applications at home, Joe." 420 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 I knew they were at home or in my locker, one or the other. 421 00:21:21,905 --> 00:21:24,449 And, Your Honor, I just wanna say one thing. 422 00:21:25,158 --> 00:21:29,079 Ever since the accident, I keep having nightmares. 423 00:21:29,162 --> 00:21:31,832 JUDGE: I have now heard from the plaintiff in this case. 424 00:21:31,915 --> 00:21:34,501 Mr. Scherholtz, I understand you brought a witness? 425 00:21:34,584 --> 00:21:37,546 -My uncle was with me. -Can we have the witness, please? 426 00:21:39,715 --> 00:21:42,884 Now comes Lieutenant Norman Buntz of metro police. 427 00:21:42,968 --> 00:21:45,679 Lieutenant Buntz is the uncle of the plaintiff. 428 00:21:45,762 --> 00:21:49,141 The judge has ruled on the admissibility of the following evidence. 429 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 Lieutenant, would you tell us what happened 430 00:21:51,393 --> 00:21:52,602 on the night in question? 431 00:21:52,686 --> 00:21:54,229 Oh, sure thing. Uh? 432 00:21:55,063 --> 00:21:56,315 Where? Here? 433 00:21:56,398 --> 00:21:58,442 Over here? Yeah. 434 00:21:58,525 --> 00:22:01,653 Lester and I were returning from the Haufbrau House, 435 00:22:01,737 --> 00:22:04,239 on account of they do a nice thing there for pre-Lent. 436 00:22:04,323 --> 00:22:06,408 I had one beer, maybe, total. 437 00:22:06,491 --> 00:22:08,994 That's right. That's correct. One beer. 438 00:22:09,077 --> 00:22:12,039 So, we were proceeding northbound up Portland. 439 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 And then, well, basically, Les couldn't see it, of course, 440 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 because he was paying attention to his driving. 441 00:22:17,419 --> 00:22:20,630 The defendant, Miss Schipp over there, comes flying at us, 442 00:22:20,714 --> 00:22:23,258 no horns, no brakes. Boom! 443 00:22:23,342 --> 00:22:26,178 A rear-ender, and we go dribbling out into the intersection. 444 00:22:26,261 --> 00:22:29,848 In other words, Miss Schipp seemed to be failing to pay attention. 445 00:22:29,931 --> 00:22:32,225 -Oh, yeah. -I was paying attention! 446 00:22:32,309 --> 00:22:33,894 His taillights weren't working. 447 00:22:33,977 --> 00:22:35,562 My taillights were working fine, Your Honor. 448 00:22:35,645 --> 00:22:38,231 -The police said they weren't. -Sure, after the accident, 449 00:22:38,315 --> 00:22:39,399 after she smashed them. 450 00:22:40,108 --> 00:22:43,070 My fiancé, Roger, saw it. It's in his statement. 451 00:22:43,153 --> 00:22:45,405 Your fiancé saw what, Miss Schipp? 452 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 Judge, that statement from the fiancé's a crock. 453 00:22:48,658 --> 00:22:50,827 -JUDGE: All right, Lieutenant. -(bangs gavel) 454 00:22:50,911 --> 00:22:54,664 Lieutenant, on what basis are you impeaching 455 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 the supporting affidavit of Miss Schipp's fiancé? 456 00:22:58,168 --> 00:23:00,629 On the basis, at the time of the accident, 457 00:23:00,712 --> 00:23:04,674 the defendant's fiancé's head was not visible in the other vehicle. 458 00:23:04,758 --> 00:23:07,636 And in my opinion, at said time, 459 00:23:07,719 --> 00:23:11,431 he probably was engaged in some unnatural sex act. 460 00:23:11,515 --> 00:23:13,016 -(bangs gavel) -Cut. Cut! 461 00:23:13,100 --> 00:23:14,518 -Unnatural sex act? -Yeah. 462 00:23:14,601 --> 00:23:16,520 That's why his statement's a pile of bull. 463 00:23:16,603 --> 00:23:18,313 He couldn't see nothing from his angle. 464 00:23:18,397 --> 00:23:20,107 MAN: "Unnatural sex act"? Are you crazy? 465 00:23:20,190 --> 00:23:21,441 This is an afternoon show. 466 00:23:21,525 --> 00:23:24,027 Well, great. That don't make what he was doing natural. 467 00:23:24,111 --> 00:23:25,779 My mother is going to hear this? 468 00:23:25,862 --> 00:23:28,031 My mom is gonna hear what he just said? 469 00:23:28,115 --> 00:23:29,866 -Five minutes, Your Honor. -JUDGE: Five. 470 00:23:29,950 --> 00:23:31,535 -Lieutenant. -Yeah? 471 00:23:32,327 --> 00:23:33,829 (chuckles) 472 00:23:35,914 --> 00:23:37,124 (clears throat) 473 00:23:37,207 --> 00:23:38,542 So, how's the patient? 474 00:23:39,126 --> 00:23:42,754 Well, I was thinking of going in for a half day this afternoon. 475 00:23:42,838 --> 00:23:45,549 Thank God I'm not talking from experience, Frank. 476 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 -That sounds like pushing it. -I'll take it easy. 477 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 Hell of a streaky thing, isn't it, Frank? 478 00:23:51,972 --> 00:23:53,014 -What? -Life. 479 00:23:53,682 --> 00:23:55,976 I mean, now that you've survived, it's pretty obvious 480 00:23:56,059 --> 00:23:59,104 this whole shooting business has only strengthened your hand 481 00:23:59,187 --> 00:24:00,689 in terms of career choices. 482 00:24:01,273 --> 00:24:03,442 I guess I'm on a roll. 483 00:24:04,443 --> 00:24:06,570 Whereas my own options keep narrowing. 484 00:24:10,866 --> 00:24:14,035 -Whoo. -Oh, coffee a little too strong? 485 00:24:14,119 --> 00:24:18,748 No, no. It's good. It's fine. Actually, I think I'll try a little milk. 486 00:24:19,374 --> 00:24:20,750 Here, I'll get it. 487 00:24:23,795 --> 00:24:25,255 The Crime Institute... 488 00:24:27,257 --> 00:24:29,301 Their search committee has decided to hold off 489 00:24:29,384 --> 00:24:31,636 on recommending me for that consultancy. 490 00:24:32,220 --> 00:24:34,431 They think I still have exposure on this Keenan mess. 491 00:24:35,015 --> 00:24:38,435 That could throw quite a monkey wrench into a lot of people's future plans... 492 00:24:39,186 --> 00:24:40,187 not least your own. 493 00:24:40,270 --> 00:24:41,688 What's on your mind, Chief? 494 00:24:42,939 --> 00:24:44,900 You were the chief inquisitor on Keenan. 495 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 Those are the findings the search committee's uneasy about. 496 00:24:48,069 --> 00:24:49,529 I'm not gonna recant. 497 00:24:49,613 --> 00:24:52,240 There's no one ringing a bell, Frank, I understand that. 498 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 But a letter of explanation, for their eyes only. 499 00:24:56,286 --> 00:24:58,830 Frank, I'm looking for a place to fall. 500 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 I'll detail the panel's findings, and I'll give you the letter. 501 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 You decide whether to send it. 502 00:25:03,668 --> 00:25:06,505 I hope you remember there are ways and ways of saying the same thing. 503 00:25:06,588 --> 00:25:08,673 No preconditions, Chief. 504 00:25:10,008 --> 00:25:12,260 No preconditions. Agreed. 505 00:25:14,513 --> 00:25:16,389 So, you're thinking about going in later on? 506 00:25:16,890 --> 00:25:18,141 If I feel up to it. 507 00:25:19,100 --> 00:25:21,311 Well, uh, don't push it, Frank. 508 00:25:24,356 --> 00:25:27,067 -Easy does it. -I'll take it easy. 509 00:25:37,452 --> 00:25:39,996 How you doing? I'm De Petrus. 510 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 I'm bored. How about we just do it? 511 00:25:42,457 --> 00:25:44,668 All right, we can walk. It's not far. 512 00:25:47,128 --> 00:25:48,129 Hey. 513 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 He comes or I go home. 514 00:25:50,757 --> 00:25:52,259 So you like company. No problem. 515 00:25:52,342 --> 00:25:54,803 You know, if this goes good, maybe we get regular. 516 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 So far, I got nothing, huh? 517 00:26:04,271 --> 00:26:07,274 What happened this morning, I'm not at fault, you're not at fault-- 518 00:26:07,357 --> 00:26:09,109 Yeah, yeah, it's a no-fault state. 519 00:26:09,192 --> 00:26:11,194 Neal, make sure that door don't close. 520 00:26:11,278 --> 00:26:13,613 Yeah, sure. Man the doors, Neal. 521 00:26:13,697 --> 00:26:16,324 Even got you a truck, and the rental's on me. 522 00:26:18,368 --> 00:26:19,536 Yeah, right. 523 00:26:21,204 --> 00:26:22,372 Here's the menu. 524 00:26:25,333 --> 00:26:27,335 There is the main course. 525 00:26:27,419 --> 00:26:28,878 Ooh, uh... 526 00:26:29,504 --> 00:26:33,758 You, uh, set a nice table, Mr. De Petrus. 527 00:26:33,842 --> 00:26:35,844 Freeze-- Federal Bureau of Investigation! 528 00:26:35,927 --> 00:26:37,012 You're under arrest! 529 00:26:37,095 --> 00:26:38,597 Hold it right there! 530 00:26:39,431 --> 00:26:40,765 Hey, come on. Just be cool. 531 00:26:42,058 --> 00:26:42,892 Okay, out. 532 00:26:43,435 --> 00:26:45,979 Please, uh, don't shoot. 533 00:26:52,861 --> 00:26:54,988 -You guys are Feds? -You're making a mistake here. 534 00:26:55,071 --> 00:26:57,449 -Shut up! We'll do the talking. -Who are you? 535 00:26:57,532 --> 00:27:00,076 -These guys are city cops, sir. -We all are. 536 00:27:00,160 --> 00:27:03,163 -I don't believe this. -All right, men, back off. 537 00:27:03,246 --> 00:27:05,749 You have destroyed a carefully orchestrated 538 00:27:05,832 --> 00:27:07,917 and costly federal investigation. 539 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 Hey, you just did the same thing to us. 540 00:27:09,836 --> 00:27:11,046 -Hey, J.D. -The hell with it. 541 00:27:11,129 --> 00:27:12,756 He wants to get into name-calling. 542 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 Now, we got months involved with this. 543 00:27:15,008 --> 00:27:16,635 -Hey, come on. -Look, it seems obvious 544 00:27:16,718 --> 00:27:19,512 that you must've taken that briefcase from Muammar's courier. 545 00:27:19,596 --> 00:27:21,306 -Could be. -Just please tell me 546 00:27:21,389 --> 00:27:23,933 that the man is still in your custody. 547 00:27:24,017 --> 00:27:25,894 -We don't work like that. -You released him? 548 00:27:25,977 --> 00:27:28,688 I don't need him. I know where he is, I know what he's doing. 549 00:27:28,772 --> 00:27:31,024 He picks his nose, I'm the first to hear about it. 550 00:27:31,107 --> 00:27:33,276 -I want Muammar. -So do I. 551 00:27:33,360 --> 00:27:35,236 Only I'm close, you're not. 552 00:27:35,904 --> 00:27:38,281 Now, uh, I could be open to something. 553 00:27:38,365 --> 00:27:41,701 The man is an arms supplier for international terrorists. 554 00:27:41,785 --> 00:27:44,954 What conceivable reasons could you have for investigating him? 555 00:27:45,038 --> 00:27:49,000 Sure. You Feds, you got the corner on major crime, huh? 556 00:27:49,084 --> 00:27:52,170 Well, the hell with this. You're so sharp, you find him. 557 00:27:52,253 --> 00:27:54,798 Look, if Muammar could be remanded to my custody 558 00:27:54,881 --> 00:27:57,759 within, say, eight hours, I'd be impressed. 559 00:27:58,385 --> 00:27:59,469 Impressed. 560 00:27:59,969 --> 00:28:01,388 I don't know what that means. 561 00:28:01,471 --> 00:28:03,598 Well, for one thing, you wouldn't have to consider 562 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 a midlife career change. 563 00:28:05,850 --> 00:28:06,810 He's yours. 564 00:28:08,228 --> 00:28:10,605 Look, you're not going to say "unnatural sex", period! 565 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Come on, I thought you people wanted the truth. 566 00:28:12,816 --> 00:28:14,651 Lieutenant, isn't it correct 567 00:28:14,734 --> 00:28:18,863 you couldn't actually see in Ms. Schipp's car below window level? 568 00:28:18,947 --> 00:28:21,241 I mean, her fiancé could just as easily 569 00:28:21,324 --> 00:28:24,452 have been fixing the Velcro on the vehicle's floor mats. 570 00:28:24,536 --> 00:28:26,830 -Are you kidding me? -No, I'm not kidding you. 571 00:28:26,913 --> 00:28:29,749 Your prior speculation is inadmissible. Strike it. 572 00:28:29,833 --> 00:28:31,793 That's right. Strike it. Strike it and edit it. 573 00:28:31,876 --> 00:28:35,714 Your intent is to impeach Ms. Schipp's passenger as a witness. 574 00:28:35,797 --> 00:28:38,299 Now, why don't you just simply say that you didn't see him, 575 00:28:38,383 --> 00:28:40,093 and therefore he couldn't have seen you, 576 00:28:40,176 --> 00:28:43,012 -and get on with the testimony? -All right. 577 00:28:43,096 --> 00:28:45,932 All right. We're rolling, everybody. 578 00:28:46,015 --> 00:28:47,058 Action. 579 00:28:47,559 --> 00:28:51,020 You say Ms. Schipp's passenger is an unreliable witness 580 00:28:51,104 --> 00:28:53,898 to the accident's circumstances, Lieutenant, how so? 581 00:28:53,982 --> 00:28:55,191 How so? 582 00:28:56,109 --> 00:28:58,570 He was bent over in the front seat. 583 00:28:59,112 --> 00:29:02,574 Heaven only knows what he was doing down there. 584 00:29:03,950 --> 00:29:06,578 Right, Captain, I wouldn't push it. 585 00:29:06,661 --> 00:29:09,038 No, sure, I'll have that on your desk by 3:00. 586 00:29:09,122 --> 00:29:11,708 Okay, then, we might see you later then, huh? 587 00:29:13,168 --> 00:29:15,837 -Here's your keys, Lieutenant. -It's fine. 588 00:29:15,920 --> 00:29:18,131 So, I'll give you my guesstimate. 589 00:29:18,214 --> 00:29:19,883 That's a two, three-day job, easy. 590 00:29:19,966 --> 00:29:23,595 -How much? -2,200, 2,500, something like that. 591 00:29:23,678 --> 00:29:24,554 Don't hold me to it. 592 00:29:24,637 --> 00:29:26,765 Don't hold you to it? Is that your estimate or what? 593 00:29:26,848 --> 00:29:29,184 Once I start rooting around, who knows where that goes? 594 00:29:29,267 --> 00:29:31,227 -Great. -I don't know who you had up there 595 00:29:31,311 --> 00:29:33,688 fooling around, Lieutenant, but if you want my opinion, 596 00:29:33,772 --> 00:29:36,441 someone tried to move that fixture with a crowbar. 597 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Previous tenant. 598 00:29:38,693 --> 00:29:41,237 Whoever, they screwed it up real good. 599 00:29:43,490 --> 00:29:45,742 I do not know why in the world 600 00:29:45,825 --> 00:29:48,578 you had to come on so strong to that FBI guy, J.D. 601 00:29:48,661 --> 00:29:50,580 How about I was trying to save our jobs, Renko, 602 00:29:50,663 --> 00:29:52,081 buy us a little time? 603 00:29:52,165 --> 00:29:53,458 How are we gonna find 604 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 -what's his name? -Muammar. 605 00:29:55,251 --> 00:29:57,712 What do you expect me to do, Andy, huh, roll over and die? 606 00:29:57,796 --> 00:29:59,923 -Uh-oh. Bad news. -What? 607 00:30:00,006 --> 00:30:03,426 Leave the force now, you kiss your pension contributions adios. 608 00:30:03,510 --> 00:30:04,385 No vesting. 609 00:30:04,469 --> 00:30:07,972 I am telling you right now. We cannot and will not be fired. 610 00:30:08,056 --> 00:30:11,559 As your PBA rep, I say suspension's possible, 611 00:30:11,643 --> 00:30:15,063 demotion's probable, but being fired is highly unlikely. 612 00:30:15,146 --> 00:30:16,940 -Gentlemen. -Hey, Sidney. 613 00:30:17,732 --> 00:30:19,984 Sid. Sid! Sid! 614 00:30:22,904 --> 00:30:26,282 Do you, uh, know any Arab gun dealers? 615 00:30:26,783 --> 00:30:29,619 No, but I do know a tube steak 616 00:30:30,370 --> 00:30:33,122 who's trying to pass himself off as an Arab gun dealer. 617 00:30:33,206 --> 00:30:34,999 -You do? -Yeah. His name is Larry. 618 00:30:35,083 --> 00:30:36,543 He's a third-rate counterfeiter. 619 00:30:36,626 --> 00:30:38,711 I tried to interest Norman in him this morning, 620 00:30:38,795 --> 00:30:41,256 but he was too involved with his television career. 621 00:30:41,339 --> 00:30:43,341 Sid, you are beautiful. 622 00:30:43,424 --> 00:30:46,052 -From certain angles. -Come here. 623 00:30:47,387 --> 00:30:48,221 Francie. 624 00:30:49,639 --> 00:30:51,641 Hey, take it easy. 625 00:30:51,724 --> 00:30:55,103 Yeah. Okay, that's everything. 626 00:30:55,186 --> 00:30:57,814 -WOMAN: You're missing a blue form. -The blue? 627 00:30:57,897 --> 00:30:59,274 -Oh, yeah. -I'm sorry. 628 00:30:59,357 --> 00:31:02,652 -I can't take this without the blue form. -I'll just bring the blue form in. 629 00:31:02,735 --> 00:31:05,488 -I have everything else. -No, it has to all be together. I'm sorry. 630 00:31:05,572 --> 00:31:08,032 LUCY: Well, let me just leave this here now with you and-- 631 00:31:08,116 --> 00:31:10,618 I can't take care of this, ma'am. You'll have to bring it altogether. 632 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 -I'll bring it back later. -Wait, what's wrong? What's the matter? 633 00:31:13,621 --> 00:31:16,583 I don't have the blue forms. I guess I left them in my locker. 634 00:31:17,500 --> 00:31:18,793 You're such a jerk. 635 00:31:19,794 --> 00:31:22,422 I forgot, okay, Joe? I forgot. 636 00:31:22,505 --> 00:31:23,590 Can she mail them in? 637 00:31:23,673 --> 00:31:27,093 Regulations require all applications must be presented 638 00:31:27,176 --> 00:31:28,511 in a completed form. 639 00:31:29,012 --> 00:31:30,722 Okay. So I'll come back on Monday-- 640 00:31:30,805 --> 00:31:33,683 Wait a minute, wait a minute. She has everything else, right? 641 00:31:33,766 --> 00:31:35,768 (inhales) How long does it take for these papers 642 00:31:35,852 --> 00:31:37,854 to get to Social Services once they leave here? 643 00:31:37,937 --> 00:31:39,063 What do you mean how long? 644 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Well, I mean, it takes time to process them, right? 645 00:31:41,733 --> 00:31:44,152 I mean, you're not gonna send them over this afternoon. 646 00:31:44,235 --> 00:31:46,487 On average, ten working days. 647 00:31:47,363 --> 00:31:49,699 Well, couldn't you start processing the application? 648 00:31:49,782 --> 00:31:51,367 And we'll mail the document in. 649 00:31:51,451 --> 00:31:53,411 I explained to you, I can't do that, sir. 650 00:31:54,329 --> 00:31:57,498 Miss, I wouldn't ask you to do this if it wasn't really important. 651 00:31:57,582 --> 00:32:00,585 For another thing, mail applications are received at another office. 652 00:32:00,668 --> 00:32:02,962 No problem. Look, we'll address the envelope 653 00:32:03,046 --> 00:32:04,881 and make it special attention to you. 654 00:32:04,964 --> 00:32:07,383 I'm a city employee, too, and I can get mail at the precinct 655 00:32:07,467 --> 00:32:08,885 if I give them my badge number. 656 00:32:09,385 --> 00:32:11,346 She'll have to address it to Mrs. Johnson, 657 00:32:11,429 --> 00:32:14,807 municipal employee number 735. 658 00:32:14,891 --> 00:32:16,559 You are an angel, Mrs. Johnson. 659 00:32:16,643 --> 00:32:18,227 LUCY: Thank you. 660 00:32:18,311 --> 00:32:20,396 And she got to get it here by no later than Tuesday. 661 00:32:20,480 --> 00:32:21,648 Tuesday. 662 00:32:21,731 --> 00:32:23,232 You are official now. 663 00:32:23,316 --> 00:32:25,234 Oh, wait a minute. Gotta pay the cashier. 664 00:32:25,318 --> 00:32:26,736 Window nine. 665 00:32:28,112 --> 00:32:29,238 Thank you. 666 00:32:30,281 --> 00:32:32,408 (indistinct conversations) 667 00:32:34,494 --> 00:32:37,664 WOMAN: I've been waiting in this line for almost an hour. 668 00:32:42,710 --> 00:32:44,837 Fellas, you're gonna make me nauseous. 669 00:32:44,921 --> 00:32:47,215 -Are you sure about this guy? -Detective, 670 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Muammar is Larry Buckhalter. 671 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 No way his pitch to those FBI guys was real? 672 00:32:51,886 --> 00:32:54,555 -No! -He has no Middle East arms contact? 673 00:32:54,639 --> 00:32:57,016 Larry ran scam junkets to the Holy Land. 674 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 He probably picked up a little Arabic. 675 00:32:58,810 --> 00:33:02,480 Fellas, he was showing these guys counterfeit paper. 676 00:33:02,563 --> 00:33:05,274 He was gonna sell any pieces he bought on the street. 677 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 Listen to me, haircut, our entire careers are riding on this, 678 00:33:08,319 --> 00:33:11,322 -so you'd better be right. -Oh, yeah. Like we got a choice. 679 00:33:11,864 --> 00:33:13,491 Let's go talk to Muammar. 680 00:33:15,994 --> 00:33:17,996 -The guy's living here? -Yeah. 681 00:33:18,079 --> 00:33:21,040 I guess he moved out of his car when he struck it rich. 682 00:33:21,124 --> 00:33:23,251 -You want us to go with you? -No, we can handle it. 683 00:33:23,334 --> 00:33:25,378 Listen, don't underestimate this guy. 684 00:33:25,461 --> 00:33:27,005 We should be so lucky. 685 00:33:31,843 --> 00:33:32,760 (knocking) 686 00:33:32,844 --> 00:33:36,055 Yo! Larry, baby! Are you in there, man? 687 00:33:37,306 --> 00:33:39,517 -Police! -Hey, there he goes! 688 00:33:39,600 --> 00:33:41,477 -Where? -Behind the boxes! 689 00:33:44,480 --> 00:33:47,608 -Come here! -Hey, man, what is this? 690 00:33:47,692 --> 00:33:49,986 -Hey. -You tell us, Muammar. 691 00:33:50,069 --> 00:33:52,113 Muammar? Come on! 692 00:33:52,196 --> 00:33:53,531 Hey, see that? 693 00:33:53,614 --> 00:33:55,533 That's what we said, Muammar. 694 00:33:55,616 --> 00:33:57,660 Kind of weird for a street punk named Larry. 695 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 But, see, De Petrus keeps saying he's buying guns from you-- 696 00:34:00,329 --> 00:34:02,665 whole shipments of illegal arms from Muammar, 697 00:34:02,749 --> 00:34:05,793 A.K.A. pack rat, counterfeiter, scam artist-- 698 00:34:05,877 --> 00:34:08,087 -What scam? Name it. -Look, my man. 699 00:34:08,171 --> 00:34:10,048 You have heaved enough crap our way already. 700 00:34:10,131 --> 00:34:11,549 You referring to my merchandise? 701 00:34:11,632 --> 00:34:13,634 -What'd you do, steal it? -I bought it, man. 702 00:34:13,718 --> 00:34:15,553 With that funny money you've been running off? 703 00:34:15,636 --> 00:34:17,513 -That the deal, Larry? -Deal? Deal? Deal? 704 00:34:17,597 --> 00:34:19,891 You want to know all about the deal. I'll tell you all about the deal. 705 00:34:19,974 --> 00:34:21,726 Only it ain't my deal. I didn't have nothing to do-- 706 00:34:21,809 --> 00:34:24,228 -Hey, calm down, man. -Jimmy G.'s the one who had the deal. 707 00:34:24,312 --> 00:34:27,482 He was the one who had the place. It was his place. That's whose deal it was. 708 00:34:27,565 --> 00:34:29,525 Only Jimmy G. is gone, man. He's gone upstate-- 709 00:34:29,609 --> 00:34:32,028 -Slow. You slow down. -Ben, hundreds 710 00:34:32,111 --> 00:34:33,780 and I used to help him run them off every now and then. 711 00:34:33,863 --> 00:34:35,531 And that's all I did! Honest to God. 712 00:34:35,615 --> 00:34:38,910 Only when he went upstate, man, I run off a couple loads. 713 00:34:39,660 --> 00:34:41,913 -That was my mistake. -That was one of them. 714 00:34:43,206 --> 00:34:44,082 Come on. 715 00:34:46,167 --> 00:34:50,046 (speaking Arabic) 716 00:34:50,129 --> 00:34:51,380 That's Arabic. 717 00:34:51,464 --> 00:34:53,883 Yeah, I picked it up from this Muslim dude 718 00:34:53,966 --> 00:34:55,593 that I was celled with over on Michigan Avenue. 719 00:34:55,676 --> 00:34:57,762 Some you can't get talking. This one you can't shut up. 720 00:34:57,845 --> 00:35:01,099 (shouting in Arabic) 721 00:35:01,182 --> 00:35:03,976 And that means that I am of royal blood 722 00:35:04,060 --> 00:35:07,605 -and I have made my pilgrimage to Mecca. -Can you believe they went for this guy? 723 00:35:07,688 --> 00:35:10,149 Yeah, one thing I've got to say, when I'm out here hustlin', 724 00:35:10,233 --> 00:35:11,526 I am believable. 725 00:35:11,609 --> 00:35:13,694 -You guys see the problem, don't you? -Yeah, he's crazy. 726 00:35:13,778 --> 00:35:16,072 -Let the feds worry about it. -Feds? What Feds? 727 00:35:16,155 --> 00:35:17,740 -They bought him before? -God knows how. 728 00:35:17,824 --> 00:35:19,200 What are you guys talking about? 729 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 Trouble is, if they realize we slipped them a hummer, 730 00:35:21,577 --> 00:35:24,288 they're gonna hold us responsible. That's how the Feds operate. 731 00:35:24,372 --> 00:35:27,083 If they take a fall, they're not taking it alone, they'll drag us down with them. 732 00:35:27,166 --> 00:35:29,127 Hey, what are you guys, the Feds set me up, man? 733 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 -What are we gonna do? -I don't know. We're in the soup. 734 00:35:30,920 --> 00:35:32,380 You? What about me? 735 00:35:34,465 --> 00:35:36,843 Rolling. Homestretch, folks. 736 00:35:39,470 --> 00:35:42,557 -Judge Pyle's returned with his verdict. -BAILIFF: All rise. 737 00:35:43,975 --> 00:35:46,018 -What do you think? -Spend the money. 738 00:35:48,229 --> 00:35:53,109 A finding in this case depends on assessing the likely veracity 739 00:35:53,192 --> 00:35:55,528 of the competing versions of the incidents. 740 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 We have heard allegations that the defendant, Miss Schipp, 741 00:35:59,824 --> 00:36:00,867 was inattentive. 742 00:36:00,950 --> 00:36:03,870 We've also heard that Mr. Scherholtz had been drinking 743 00:36:03,953 --> 00:36:06,247 and that his taillights were not functioning. 744 00:36:06,330 --> 00:36:08,291 While this is a close call, 745 00:36:08,374 --> 00:36:11,085 the court finds a likely preponderance of merit 746 00:36:11,169 --> 00:36:14,463 in the contentions of the defendant, Naomi Schipp. 747 00:36:14,547 --> 00:36:17,216 Are you freaking kidding? This is a joke here. 748 00:36:17,300 --> 00:36:18,634 This is ridiculous. 749 00:36:18,718 --> 00:36:21,804 No, first of all, you don't let the people say what really happened, 750 00:36:21,888 --> 00:36:23,723 and then you kangaroo through the verdict. 751 00:36:23,806 --> 00:36:25,683 Why don't you subpoena the carpet muncher? 752 00:36:25,766 --> 00:36:29,103 Could you keep your mouth shut long enough for him to say "next case"? 753 00:36:29,187 --> 00:36:30,438 JUDGE: Next case-- -MAN: Cut! 754 00:36:30,521 --> 00:36:33,024 Did she promise you some turn on the floor mats with her, huh? 755 00:36:33,107 --> 00:36:34,901 You're about to blow your appearance fee, my friend. 756 00:36:34,984 --> 00:36:36,861 Which one of these creeps are you related to? 757 00:36:36,944 --> 00:36:39,322 We have a finish, folks. We have corridor follow-up. 758 00:36:39,405 --> 00:36:40,781 Oh, jeez, I can't wait. 759 00:36:40,865 --> 00:36:43,075 Not you. You are finished. 760 00:36:44,076 --> 00:36:45,494 Great job, Lieutenant. 761 00:36:45,578 --> 00:36:47,830 Oh, yeah, please, crack wise with me, Jerry, 762 00:36:47,914 --> 00:36:51,709 huh, because it's gonna take a whole lot for me to clean your clock, right? 763 00:36:56,088 --> 00:36:58,466 -(rattling) -I don't know what that is. 764 00:36:58,549 --> 00:37:02,595 Now, maybe that's those 17 jewels rattling around in there. 765 00:37:02,678 --> 00:37:04,347 Jump to it with the piece, man. 766 00:37:04,430 --> 00:37:06,307 A Rolex ain't indestructible. 767 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 Junk, six bucks. 768 00:37:09,143 --> 00:37:12,688 This is a $1,200 watch in a fine jewelry store. 769 00:37:12,772 --> 00:37:15,149 Gupta in the back? Tell him I got the rest of his parcels 770 00:37:15,233 --> 00:37:16,859 on the truck and I'm bringing them in. 771 00:37:16,943 --> 00:37:18,778 -(siren wailing) -Give me the $6, man. 772 00:37:20,655 --> 00:37:22,782 -(buzzer sounds) -$6. 773 00:37:22,865 --> 00:37:25,618 -You skip the receipt. -(buzzer sounds) 774 00:37:33,793 --> 00:37:36,337 Do I pay you to mind other people's business, Mike? 775 00:37:36,420 --> 00:37:39,507 No, I was just seeing where you wanted the popcorn makers. 776 00:37:39,966 --> 00:37:42,051 -We're closed! -Put your hands up. 777 00:37:42,593 --> 00:37:43,511 What are you doing? 778 00:37:43,594 --> 00:37:45,846 Don't argue with the old broad. Just do like she says. 779 00:37:45,930 --> 00:37:50,184 You, I want that toaster oven. The one on the second shelf. 780 00:37:50,268 --> 00:37:52,186 -Put the gun down, lady. -The hell I will. 781 00:37:52,270 --> 00:37:53,562 MICK: Put the gun down! 782 00:37:53,646 --> 00:37:54,981 Are you trying to get us killed? 783 00:37:55,064 --> 00:37:56,732 (buzzer sounds) 784 00:37:57,400 --> 00:37:58,401 (shot) 785 00:38:00,569 --> 00:38:03,239 I'm a police officer! You're under arrest! 786 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 Get down on the floor. Move! 787 00:38:06,325 --> 00:38:07,660 Hands behind your head! 788 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 We captured him. 789 00:38:21,674 --> 00:38:23,426 Here's the unsuccessful plaintiff. 790 00:38:23,509 --> 00:38:26,887 Excuse me, sir, could we have your reaction to Judge Pyle's verdict? 791 00:38:26,971 --> 00:38:30,141 (scoffs) Naturally, I thought it should have gone the other way. 792 00:38:30,933 --> 00:38:33,811 Guess I have to admit the defendant's prettier than I am. 793 00:38:34,520 --> 00:38:37,398 Possibly we haven't seen our last motion for the case yet. 794 00:38:37,481 --> 00:38:40,526 Oh, you know, you're a real moron. You get just what you deserve. 795 00:38:40,609 --> 00:38:41,861 Cut! 796 00:38:41,944 --> 00:38:44,697 -Will you shut your damn mouth? -How about I shut your eyes? 797 00:38:44,780 --> 00:38:45,990 Get security, please! 798 00:38:46,073 --> 00:38:47,908 Hey, forget it, pal. Don't worry. 799 00:38:47,992 --> 00:38:49,285 We're out of here. Come on. 800 00:38:49,368 --> 00:38:52,204 -Where do we go to pick up your dough? -They said they'd mail it to me. 801 00:38:52,288 --> 00:38:56,334 Yeah. Hey, I, uh, I don't know if I helped you, kid. 802 00:38:57,501 --> 00:38:58,753 MAN: How do you explain 803 00:38:58,836 --> 00:39:02,423 that nothing in Division files even remotely suggests 804 00:39:02,506 --> 00:39:05,384 that your people are involved in investigation of this arms dealer? 805 00:39:05,468 --> 00:39:07,845 Not everything goes through Division, Mr. Saunders. 806 00:39:08,346 --> 00:39:12,391 Are you telling me the investigation is being carried out under your direction? 807 00:39:12,892 --> 00:39:15,686 For the man responsible, you seem totally uninformed. 808 00:39:16,437 --> 00:39:18,439 I won't comment on the actions of my officers 809 00:39:18,522 --> 00:39:21,233 -until I've heard their explanation. -And when is that gonna be? 810 00:39:21,317 --> 00:39:22,234 Soon. 811 00:39:27,531 --> 00:39:29,658 Hey. Where you been? 812 00:39:29,742 --> 00:39:32,370 Mailed the form. Mailbox out front has an early pickup. 813 00:39:32,453 --> 00:39:34,163 -All right. -Want me to bring anything by 814 00:39:34,246 --> 00:39:37,041 -for the game tonight? -Money, just money, pal. 815 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 I gotta go get some beer. You want to come with me? 816 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 Yeah. 817 00:39:42,088 --> 00:39:43,255 Hey, Joe... 818 00:39:44,048 --> 00:39:45,257 thanks for everything. 819 00:39:49,678 --> 00:39:51,597 How's that new unit been treating you? 820 00:39:51,680 --> 00:39:55,142 Uh, got kind of detoured today, Sarge. Couldn't make a real good impression. 821 00:39:55,226 --> 00:39:57,978 It's gotta be better than those rattle traps we got on the road now. 822 00:39:58,062 --> 00:39:59,563 It did seem to be a little top-heavy. 823 00:39:59,647 --> 00:40:01,440 We gotta have the report in by tomorrow. 824 00:40:01,524 --> 00:40:03,150 Okay. We'll turn it in tomorrow. 825 00:40:03,234 --> 00:40:04,902 If we still have a job by tomorrow. 826 00:40:06,779 --> 00:40:09,532 -Lieutenant, Agent Saunders. -Where is he? 827 00:40:09,615 --> 00:40:11,283 You mean, uh, Muammar? 828 00:40:11,367 --> 00:40:13,285 That's who he means, Detective. 829 00:40:13,369 --> 00:40:16,622 You want Muammar, we could probably get him for you sometime tonight. 830 00:40:16,705 --> 00:40:19,250 You know, he usually sleeps in his car around Dekker and 138. 831 00:40:19,333 --> 00:40:21,919 Of course, with all our heat coming down after the guy he hired 832 00:40:22,002 --> 00:40:24,630 to make the pass at you croaked, he's gonna lay low for a while. 833 00:40:24,713 --> 00:40:27,967 But if you really, really want, we could probably drum him up for you. 834 00:40:28,050 --> 00:40:30,344 What do you mean he sleeps in his car? 835 00:40:30,428 --> 00:40:32,805 Muammar is a low-rent scam artist, Agent Saunders. 836 00:40:32,888 --> 00:40:35,433 -Folks call him Larry. -Check his sheet. 837 00:40:35,516 --> 00:40:37,893 J.D.: Neal, what's low-rent about a loitering beef? 838 00:40:37,977 --> 00:40:40,646 How about "failure to produce satisfactory I.D."? 839 00:40:40,729 --> 00:40:42,898 I guess he produced enough satisfactory I.D. 840 00:40:42,982 --> 00:40:44,692 for Agent Saunders here to believe 841 00:40:44,775 --> 00:40:46,527 he was gonna buy a bunch of weapons. 842 00:40:46,610 --> 00:40:49,655 If I was you, Agent Saunders, I could see a serious argument 843 00:40:49,738 --> 00:40:51,782 for writing this one up "subject escaped," 844 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 but you make the call. 845 00:40:54,243 --> 00:40:55,703 (indistinct chatter) 846 00:40:58,539 --> 00:41:01,000 (telephone rings) 847 00:41:03,252 --> 00:41:04,211 -(whistles) -Worked. 848 00:41:04,295 --> 00:41:06,672 We don't know that, J.D. We don't know what he's gonna do. 849 00:41:06,755 --> 00:41:09,467 And do you know what would have happened if he had written this up? 850 00:41:09,550 --> 00:41:11,969 Well, sir, I don't think he's gonna do that. 851 00:41:12,052 --> 00:41:14,847 I'd say it's 80% certain he'll do nothing. 852 00:41:14,930 --> 00:41:16,599 80%. 80% is not that good. 853 00:41:17,183 --> 00:41:18,392 I've lived with worse. 854 00:41:22,938 --> 00:41:25,483 -First name? -Jawarhalal. 855 00:41:26,901 --> 00:41:27,902 Hey. 856 00:41:28,360 --> 00:41:30,404 Mrs. Mies to see you again. 857 00:41:35,951 --> 00:41:37,286 Sit, barf breath! 858 00:41:45,294 --> 00:41:46,128 What? 859 00:41:46,670 --> 00:41:48,547 I would like my items back. 860 00:41:49,131 --> 00:41:51,133 You want your items back? 861 00:41:51,800 --> 00:41:54,178 Lady, you're lucky I don't arrest you for armed robbery. 862 00:41:54,762 --> 00:41:56,514 I'm sorry, but you were too slow. 863 00:41:56,972 --> 00:41:58,265 I was slow? 864 00:42:02,394 --> 00:42:05,105 You know, it took me four days to set that bust up, 865 00:42:05,189 --> 00:42:07,441 and I didn't get a seller, I didn't get a felony. 866 00:42:07,525 --> 00:42:09,693 I didn't even get a TV set. Know what I got? 867 00:42:09,777 --> 00:42:12,696 I got seven cases of popcorn poppers 868 00:42:12,780 --> 00:42:15,241 and you, a person who knows nothing about police work! 869 00:42:15,324 --> 00:42:17,159 What do I have to know? 870 00:42:17,743 --> 00:42:20,871 I get robbed, and you cops do nothing! 871 00:42:20,955 --> 00:42:23,040 I may not have that long. 872 00:42:23,123 --> 00:42:25,668 Do you realize that, sonny? You don't know my condition. 873 00:42:26,961 --> 00:42:31,966 And the one little pleasure I give myself is toasted cheese in the morning. 874 00:42:32,049 --> 00:42:33,467 You can't use your broiler? 875 00:42:33,551 --> 00:42:36,136 It catches fire under the broiler. 876 00:42:36,220 --> 00:42:38,055 Do you want me to burn up, too? 877 00:42:42,059 --> 00:42:44,937 Take this to the cop who's doing the inventory. 878 00:42:45,020 --> 00:42:47,064 He will release your toaster oven. 879 00:42:48,274 --> 00:42:49,567 Thank you. 880 00:42:49,650 --> 00:42:50,859 Now, what about my gun? 881 00:42:52,653 --> 00:42:55,030 Bye-bye, Mr. Mies. 882 00:42:55,114 --> 00:42:56,407 (whispers) Thank you. 883 00:43:05,040 --> 00:43:07,501 Spell "Jawarhararrarrrrle." 884 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Make it "Jerry." 885 00:43:12,965 --> 00:43:15,092 -Hey, Sarge. -What? 886 00:43:15,175 --> 00:43:16,302 Never mind. 887 00:43:18,554 --> 00:43:21,390 Uh, Norm, now that you've made your network debut, 888 00:43:21,473 --> 00:43:23,475 I figure you're in a magnanimous mood. 889 00:43:23,559 --> 00:43:26,687 I bet you're dying to give me back my torn currency. 890 00:43:26,770 --> 00:43:30,316 -You figure wrong. -Hey, wait! Wait! 891 00:43:30,399 --> 00:43:33,068 Norm, while you were out "Going Hollywood," 892 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 I was providing Detectives LaRue and Washington 893 00:43:35,613 --> 00:43:37,114 with invaluable information. 894 00:43:37,197 --> 00:43:39,325 Don't tell me, you solved the Marilyn Monroe case? 895 00:43:39,408 --> 00:43:41,994 It's okay, Norm. The man's rating's triple-A right now. 896 00:43:42,077 --> 00:43:44,163 -Yeah? Who'd he give you? -Nobody. 897 00:43:44,246 --> 00:43:45,998 Nobody? (whistles) 898 00:43:46,081 --> 00:43:47,625 I must be going deaf. 899 00:43:47,708 --> 00:43:50,794 I could have sworn I heard the exotic name Muammar 900 00:43:50,878 --> 00:43:52,463 pass from my lips to your ears. 901 00:43:52,546 --> 00:43:56,425 I also distinctly recall a happy smile of relief on your face. 902 00:43:56,508 --> 00:43:58,636 Sid, it gives me great pleasure to award you a check 903 00:43:58,719 --> 00:44:00,846 in the amount of the big triple-zero. Now get lost. 904 00:44:00,929 --> 00:44:03,891 But Sid's non-information led to a nonarrest, 905 00:44:03,974 --> 00:44:06,018 which really put us on the map with the FBI. 906 00:44:06,101 --> 00:44:07,811 Now, Sidney, here's $50. 907 00:44:07,895 --> 00:44:09,855 Keep up the good work, and keep your mouth shut. 908 00:44:09,938 --> 00:44:11,523 This usually wakes me up. 909 00:44:11,607 --> 00:44:12,858 Am I hearing this right-- 910 00:44:12,941 --> 00:44:15,069 we got no bust at all, and you're paying that off? 911 00:44:15,152 --> 00:44:16,904 What we got here is a potential bust. 912 00:44:16,987 --> 00:44:19,907 We're probably gonna nail Muammar tomorrow for passing funny money. 913 00:44:19,990 --> 00:44:24,620 (sighs) Look, I'm doing this as a professional courtesy, 914 00:44:24,703 --> 00:44:28,040 but I think we're establishing a dangerous precedent there. 915 00:44:28,123 --> 00:44:30,334 Thank you. I'm going home to take a nap. 916 00:44:30,417 --> 00:44:33,003 When I wake up, I bet I'm back in Kansas. 917 00:44:33,921 --> 00:44:37,091 You ain't gonna believe this, even if you understand it. 918 00:44:38,008 --> 00:44:40,678 When I was single, I had a scroungy kind of a place. 919 00:44:40,761 --> 00:44:43,681 Ol' Joe Coffey, he's got like a roach hotel up there. 920 00:44:43,764 --> 00:44:46,183 Plus Mr. Home Beautiful has only two usable chairs. 921 00:44:46,266 --> 00:44:48,769 Come on, two? I was there last week, and I'm sure he had three. 922 00:44:48,852 --> 00:44:50,270 Yeah, well, he broke the third one 923 00:44:50,354 --> 00:44:52,439 trying to hit this rat who ran away with his service revolver. 924 00:44:52,523 --> 00:44:56,068 Hey, don't be so hard on Joe. He serves a nice stew. 925 00:44:56,151 --> 00:44:59,321 -What do you think happened to the rat? -You guys are terrible. 926 00:44:59,405 --> 00:45:01,490 Andy, you're gonna bring the chips and the pretzels? 927 00:45:01,573 --> 00:45:04,785 -Yes, Sarge. See you in a couple hours. -I'm reimbursing everybody for eats. 928 00:45:04,868 --> 00:45:07,413 You announced that three or four times back at roll call. 929 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 Got another nickel there, ma'am? 930 00:45:10,666 --> 00:45:12,000 How much more? 931 00:45:12,584 --> 00:45:15,504 -Just five cents. -Look, they don't have any Garcia Vegas. 932 00:45:15,587 --> 00:45:17,798 -I'm gonna try across the street. -Okay. Yeah, yeah. 933 00:45:23,637 --> 00:45:25,556 MAN: Hey! Wait up! 934 00:45:25,639 --> 00:45:26,932 MAN 2: Get it moving, man! 935 00:45:28,183 --> 00:45:30,686 (traffic noises) 936 00:45:34,982 --> 00:45:36,900 How you doing? 937 00:45:36,984 --> 00:45:38,193 Do you have any Garcia Vegas? 938 00:45:38,277 --> 00:45:39,737 No. Unh-unh. 939 00:45:40,612 --> 00:45:41,947 I think you got some back... 940 00:45:44,825 --> 00:45:46,326 (shot) 941 00:45:46,994 --> 00:45:49,329 (gunshot) 942 00:45:49,413 --> 00:45:53,500 (glass shatters) 943 00:45:53,584 --> 00:45:55,294 (suspenseful music plays) 944 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Joe, where are you? I think I heard gunshots. 945 00:45:57,963 --> 00:45:59,798 Something happened in the smoke shop. 946 00:46:00,632 --> 00:46:02,760 -This thing? -Over there, yeah. 947 00:46:04,178 --> 00:46:06,180 Joe, are you in the smoke shop? 948 00:46:06,263 --> 00:46:07,890 Give me your position. 949 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 Possible gunfire in the smoke shop. 950 00:46:17,232 --> 00:46:20,652 Officer shot. Officer down. This is Bates. I can't get a pulse. 951 00:46:20,736 --> 00:46:22,571 WOMAN (on radio): What's your 10-20, 2203? 952 00:46:22,654 --> 00:46:24,907 I'm at a smoke shop. 953 00:46:24,990 --> 00:46:27,409 Al's Smoke Shop, Van Buren. 954 00:46:27,493 --> 00:46:28,744 It's on Van Buren. 955 00:46:28,827 --> 00:46:30,954 (whispering) 956 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 (inhales, exhales) 957 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 (whispers) 958 00:46:35,250 --> 00:46:37,127 (screams) 959 00:46:37,211 --> 00:46:39,296 (grunts) 960 00:46:39,379 --> 00:46:40,964 (panting) 961 00:46:43,675 --> 00:46:44,843 Jesus. 962 00:46:51,517 --> 00:46:54,520 (melancholic music playing) 963 00:47:09,827 --> 00:47:11,411 How long they gonna let him lie there? 964 00:47:11,495 --> 00:47:13,664 Luce, we gotta get everything we can. 965 00:47:15,541 --> 00:47:16,792 Captain. 966 00:47:22,047 --> 00:47:27,052 (helicopter whirring) 967 00:47:36,895 --> 00:47:40,691 (emotional music playing) 968 00:47:40,774 --> 00:47:43,610 (sirens wailing) 969 00:47:43,694 --> 00:47:46,363 (indistinct conversations) 970 00:48:03,171 --> 00:48:05,173 (theme music playing) 76307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.