All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E07.An.Oy.for.an.Oy.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:08,008 Ah. 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,681 -Hey, whatcha say, J.D.? -Man, it's getting nippy outside. 3 00:00:14,764 --> 00:00:15,974 How you feeling? 4 00:00:16,057 --> 00:00:19,060 Yeah, Doc looked me over last night after you left. 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,395 He said the wound's healed in. 6 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 He'll let me go this afternoon. 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,607 You sound thrilled. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 Any chance you drive me home? 9 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Mm-mm. I'm backing Sarge in a pop. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,822 Maybe I can get away at lunch. What about Lynnetta? 11 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 What about Lynnetta? 12 00:00:32,240 --> 00:00:33,199 Hi. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,535 I'm sorry I'm late, but my old car wouldn't start. 14 00:00:35,618 --> 00:00:37,662 You know, the doc says this bum can go home today. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 Is it true? 16 00:00:39,998 --> 00:00:41,583 He said the infection's cleared up. 17 00:00:41,666 --> 00:00:45,128 Oh, Neal, that's great! Well, what time do I pick you up? 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,464 Hey, look, if it's gonna be trouble, you don't have to. 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 Will you tell me what time you want me to pick you up? 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,803 The doc said they'll sign the release around 1:00. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,722 So you're all squared away, then, chap? 22 00:00:56,347 --> 00:00:58,308 Look, I'll stop by your crib tonight. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,976 I'll ride the elevator with you, J.D. 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,312 If I hurry, I can shop for you before I go to work. 25 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 -Like I said, don't trouble yourself. -Neal, why do you keep saying "trouble"? 26 00:01:05,815 --> 00:01:07,942 I have been waiting for this day. 27 00:01:08,485 --> 00:01:09,819 I'll see you at 1:00. 28 00:01:10,862 --> 00:01:11,905 See you. 29 00:01:17,577 --> 00:01:18,953 (indistinct chattering) 30 00:01:19,037 --> 00:01:21,748 Three: ongoings and undercovers. 31 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 Phillips and Dunleavy are at Ace Vacuum Cleaner Repair. 32 00:01:25,251 --> 00:01:27,087 A.M., Belker's a decoy courier 33 00:01:27,170 --> 00:01:29,839 for the 106th Street Diamond Merchants Association. 34 00:01:30,465 --> 00:01:31,674 That banging is the plumber. 35 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 He's asking everybody not to use the men's room hot water 36 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 -until he gives the all-clear. -What's wrong with the plumbing? 37 00:01:37,722 --> 00:01:40,475 I don't know. Four: memo from Juan at motorpool. 38 00:01:40,558 --> 00:01:44,479 "Even plates only, appointments available Tuesday, Wednesday, Thursday 39 00:01:44,562 --> 00:01:47,190 -of next week for N.D. sedan servicing." -What about the odds? 40 00:01:47,273 --> 00:01:50,026 -I don't know that, either. Five... -Roll-call olympics? 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 We're still getting bum complaints 42 00:01:51,861 --> 00:01:54,239 from people along the Jefferson Corridor. 43 00:01:54,322 --> 00:01:57,158 Pass-by's do what you can to keep those vagrants moving along. 44 00:01:57,242 --> 00:02:00,745 Finally, welcome to first tour, Officer James Seabrook. 45 00:02:00,829 --> 00:02:03,623 Now, Officer Seabrook is gonna be riding with Officer Coffey 46 00:02:03,706 --> 00:02:06,793 on account of Sergeant Bates is gonna be taking over the squad room 47 00:02:06,876 --> 00:02:08,211 on account of yours truly 48 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 is on an undercover operation out on the streets. 49 00:02:10,630 --> 00:02:13,216 -Yeah! -Okay, that's it! Let's roll. 50 00:02:13,299 --> 00:02:15,677 Let's do the job. They're getting away out there. 51 00:02:16,594 --> 00:02:17,637 New world record. 52 00:02:17,720 --> 00:02:19,639 HILL: No kidding. Woo! 53 00:02:20,265 --> 00:02:23,059 Ashton-Wilkes method of canine discipline? 54 00:02:23,143 --> 00:02:24,894 Yes, this is Lieutenant Howard Hunter, 55 00:02:24,978 --> 00:02:28,148 and I am calling to confirm my first obedience-class session 56 00:02:28,231 --> 00:02:29,607 at 8:00 this evening. 57 00:02:32,694 --> 00:02:34,988 I see. The advanced session? 58 00:02:35,655 --> 00:02:39,450 No, fine. I and my pup will be there at 7:00. 59 00:02:39,534 --> 00:02:44,164 Miss Ashton-Wilkes must feel that my Shar-Pei is precocious. 60 00:02:44,247 --> 00:02:45,582 (dial tone) 61 00:02:45,665 --> 00:02:48,084 -Captain Furillo. -Mr. Heath. 62 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 Again this morning, Captain. 63 00:02:49,794 --> 00:02:52,755 A pair of them sleeping in my doorway when I show up to open. 64 00:02:52,839 --> 00:02:55,425 Look, we've increased the pass-by's in the corridor. 65 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 My men are under instructions to discourage loitering. 66 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 Unless the vagrants commit crimes, there's little more we can do. 67 00:03:01,097 --> 00:03:03,099 I've never had this many bums! 68 00:03:03,183 --> 00:03:06,227 That neighborhood was going up. That's what we all gambled on. 69 00:03:06,311 --> 00:03:07,729 Now this starts happening. 70 00:03:08,313 --> 00:03:10,815 I gotta tell ya, Captain, there were three different fellas 71 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 down at the Merchants' Association last night 72 00:03:12,942 --> 00:03:15,153 talking about taking things into their own hands. 73 00:03:15,236 --> 00:03:16,905 Tell those fellas that'd be a mistake. 74 00:03:16,988 --> 00:03:19,782 We're talking about people's livelihoods here, Captain. 75 00:03:23,369 --> 00:03:29,542 (humming Battle Hymn of the Republic) 76 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Ha ha. 77 00:03:54,234 --> 00:03:55,443 -(turns on faucet) -Oh! 78 00:03:55,526 --> 00:03:59,489 (rumbling) 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 Aah! 80 00:04:03,451 --> 00:04:06,162 (screaming) 81 00:04:08,206 --> 00:04:10,583 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 82 00:04:10,667 --> 00:04:12,752 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 83 00:04:12,835 --> 00:04:16,798 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 84 00:04:23,846 --> 00:04:27,267 (theme music playing) 85 00:05:54,854 --> 00:05:58,149 You put yourself at risk, you go out on the street every day, 86 00:05:58,232 --> 00:06:00,985 and you still ain't safe in the privacy of your own toilet! 87 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 Are you gonna stand here, fat-mouthing, Renko, 88 00:06:03,154 --> 00:06:06,032 -or are you gonna finish up? -You got a mean streak in you, Bobby Hill! 89 00:06:06,699 --> 00:06:07,950 You know what I heard, though? 90 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 -What, Renko? -In New York City, 91 00:06:09,494 --> 00:06:12,830 they got plumbers make upping to $200,000 per annum. 92 00:06:12,914 --> 00:06:13,748 You made that up! 93 00:06:13,831 --> 00:06:15,958 I did not, and if you think about how much they work, 94 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 that's like $2,000 per hour. Plumbers got it made. 95 00:06:19,879 --> 00:06:22,006 -Lieutenant. -Lieutenant. 96 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 Gentlemen. 97 00:06:26,260 --> 00:06:29,889 -Now what? -I took a shower. I changed my uniform. 98 00:06:29,972 --> 00:06:32,350 (sniffs) I still got a stink about me. 99 00:06:32,433 --> 00:06:34,310 Renko, I don't smell anything. I'm leaving. 100 00:06:34,394 --> 00:06:35,812 I got to sue somebody. 101 00:06:35,895 --> 00:06:37,563 It's not just like I'm wet with water. 102 00:06:37,647 --> 00:06:39,690 It's like I got raw sewage all over me. 103 00:06:40,942 --> 00:06:43,361 I got to put in for dry cleaning or something. 104 00:06:46,114 --> 00:06:50,743 Mr. Rabinowitz, I understand what I'm supposed to do. 105 00:06:53,037 --> 00:06:54,372 I pick up at the parcel office, 106 00:06:54,455 --> 00:06:57,208 I go to Golden's, I go to Cohen's, then I go to you. 107 00:06:57,834 --> 00:07:00,545 I know that, sir. I have that. Second floor, suite 211. 108 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 Or if you're not there, I use the phone from the downstairs lobby 109 00:07:03,381 --> 00:07:04,882 to call you at the other number. 110 00:07:05,925 --> 00:07:08,970 I just said that. I will call you at the other number. 111 00:07:09,053 --> 00:07:10,054 Goodbye. 112 00:07:12,056 --> 00:07:13,141 GOLDBLUME: Come on! 113 00:07:13,224 --> 00:07:15,309 -What is it? What's he say? -That's ridiculous! 114 00:07:17,437 --> 00:07:18,563 I don't want to hear this. 115 00:07:18,646 --> 00:07:20,440 Don't tell me that there's a snafu. 116 00:07:20,523 --> 00:07:23,901 They say... no buy money till tomorrow. 117 00:07:23,985 --> 00:07:27,780 -Is this on our bank examiner's scam? -These bookkeepers know the situation. 118 00:07:27,864 --> 00:07:30,408 I mean, this is a total windfall collar. 119 00:07:30,491 --> 00:07:33,661 -You heard the conversation. -But it doesn't make sense! 120 00:07:33,744 --> 00:07:36,122 It would take three weeks to line up a pop like this. 121 00:07:36,205 --> 00:07:38,332 And here these guys pick my name out of a phone list, 122 00:07:38,416 --> 00:07:40,293 -and we're gonna lose them? -When tomorrow? 123 00:07:40,376 --> 00:07:41,752 They could issue it first thing. 124 00:07:41,836 --> 00:07:44,088 No, if there's any delay, they're gonna smell a rat. 125 00:07:44,172 --> 00:07:46,007 We'll lose them if we don't move right away. 126 00:07:46,090 --> 00:07:47,925 Stan, no money! 127 00:07:49,427 --> 00:07:51,262 Hey, we'll use my dough if we have to. 128 00:07:51,345 --> 00:07:53,514 -Easy, Sarge. -No, I mean it. 129 00:07:53,598 --> 00:07:55,683 The buyout money has been authorized, hasn't it? 130 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 -Yeah. -Well? 131 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Stan, all I'm gonna say, it's out of policy, 132 00:07:59,896 --> 00:08:01,772 but if you want it, let's go for it. 133 00:08:01,856 --> 00:08:02,982 I want it. 134 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 All set? 135 00:08:04,150 --> 00:08:06,736 Yeah, we're just ironing out a few last-minute details. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,070 They picked the wrong pigeon. 137 00:08:08,154 --> 00:08:10,615 You're not kidding. We're gonna bust these guys. 138 00:08:10,698 --> 00:08:14,619 Captain, I think maybe I got this bum problem figured. 139 00:08:14,702 --> 00:08:17,205 (clears throat) See, it's a lazy cop. 140 00:08:17,288 --> 00:08:20,124 I hung out last night where these bums have been showing up. 141 00:08:20,208 --> 00:08:24,086 I seen a Polk transport van unloading them around 7:00. 142 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 The uniform driving it is Earl Garrity. 143 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 You saw his tag? 144 00:08:27,590 --> 00:08:29,258 I was N.D. across the street. 145 00:08:29,342 --> 00:08:31,427 I know the guy from when I was up there before. 146 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 He's lazy. 147 00:08:32,595 --> 00:08:35,014 He just didn't want to take them all the way to the shelter. 148 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 So he drops them in the corridor? 149 00:08:36,807 --> 00:08:38,935 Right across the border from us and the Polk. 150 00:08:39,644 --> 00:08:41,812 I'll call Captain Calletano, let him know. 151 00:08:41,896 --> 00:08:43,314 Right. 152 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 Good work, Norm. 153 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Celeste, 154 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 Uh, get me Ray Calletano, Polk Avenue, please. 155 00:08:52,782 --> 00:08:54,742 I just changed out of my soaking clothes. 156 00:08:54,825 --> 00:08:56,911 Can't you get Coffey and Seabrook? 157 00:08:56,994 --> 00:08:59,372 No, I cannot, because Seabrook is a rookie, 158 00:08:59,455 --> 00:09:01,040 and it was an undescribed call. 159 00:09:01,123 --> 00:09:03,960 Well, thanks a lot! Don't seniority count for nothing? 160 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 Renko, all this time you were bellyaching, 161 00:09:06,003 --> 00:09:08,589 you could have been there and back by now, and that's a fact! 162 00:09:08,673 --> 00:09:10,007 Okay. 163 00:09:11,175 --> 00:09:13,386 She's turning into a regular sergeant, ain't she? 164 00:09:14,637 --> 00:09:17,848 Yes, I'm aware it's a serious accusation. 165 00:09:17,932 --> 00:09:20,059 Norm Buntz is quite clear about what he saw. 166 00:09:20,851 --> 00:09:22,687 Ray. Ray! 167 00:09:23,980 --> 00:09:27,275 Well, yeah, if you want to come in, fine, but I don't think it's necessary. 168 00:09:28,359 --> 00:09:29,485 Yeah. 169 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Bye. 170 00:09:32,905 --> 00:09:34,991 (whirring) 171 00:09:35,074 --> 00:09:36,576 MAN: All right, hold your end off. 172 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 (scraping) 173 00:09:41,247 --> 00:09:42,832 Who's in charge here? 174 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 I'm in charge here. Hey! 175 00:09:46,168 --> 00:09:47,378 Tall drink of water! 176 00:09:47,461 --> 00:09:50,339 We got guys using the men's toilets, and the room is still flooding. 177 00:09:50,423 --> 00:09:53,050 -How long are you gonna be? -We're dealing with pressure here. 178 00:09:53,134 --> 00:09:56,012 I mean, you got a little inch and a half pipe squeezing things down. 179 00:09:56,095 --> 00:09:58,222 I gotta get my big 2-inch in there to replace it. 180 00:09:58,306 --> 00:09:59,515 How long? 181 00:10:00,891 --> 00:10:03,519 You hired the best. Relax, you're in good hands. 182 00:10:03,603 --> 00:10:04,854 Give me a time. 183 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 How about 8:00, you and me? 184 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 I get cleaned up, I'm not such a bad-looking guy. 185 00:10:10,943 --> 00:10:12,820 Tell me when you're gonna be out of here. 186 00:10:12,903 --> 00:10:15,031 By 2:00 you'll have perfection. 187 00:10:15,114 --> 00:10:16,073 Thank you. 188 00:10:17,617 --> 00:10:18,826 Whew. 189 00:10:33,883 --> 00:10:35,968 Delivery for Meyer Rabinowitz? 190 00:10:36,052 --> 00:10:38,012 Oh, Mr. Rabinowitz. 191 00:10:38,095 --> 00:10:41,766 -Yes. -It's me, Detective Belker. 192 00:10:41,849 --> 00:10:44,810 Oh, I should have warned you about the disguise. 193 00:10:44,894 --> 00:10:47,730 It's very good. I would never recognize you. 194 00:10:47,813 --> 00:10:50,399 Ah. We have to try again on Friday. 195 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 On Friday. 196 00:10:53,027 --> 00:10:54,904 Well, I have to get back. 197 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Good idea. 198 00:10:56,822 --> 00:10:58,032 Get back. 199 00:10:58,115 --> 00:10:59,700 I'll see you on Friday? 200 00:10:59,784 --> 00:11:01,077 On Friday. 201 00:11:06,165 --> 00:11:09,377 (siren wailing) 202 00:11:11,962 --> 00:11:13,673 (tires squealing) 203 00:11:14,507 --> 00:11:16,342 You bum! (murmurs) 204 00:11:16,425 --> 00:11:17,385 Cut it out! 205 00:11:17,468 --> 00:11:21,263 -Cut it out, man! -You bum, you stink! You stink! 206 00:11:21,347 --> 00:11:22,598 Why did you hit me? 207 00:11:22,682 --> 00:11:25,810 -RENKO: What is wrong with you, Mister? -MAN: You stay away from my place! 208 00:11:25,893 --> 00:11:27,645 -You okay? -I'm scared. 209 00:11:27,728 --> 00:11:30,356 -What did this man do? -Urinate in the back when I come to work! 210 00:11:30,439 --> 00:11:32,733 It was John! It wasn't me. 211 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Yeah, cadging rolls from me! 212 00:11:34,193 --> 00:11:36,404 He's got the nerve to come inside when I open up! 213 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 I get rolls here. 214 00:11:37,655 --> 00:11:39,573 You never got rolls from me! 215 00:11:40,866 --> 00:11:42,493 (crying) I'm lost. 216 00:11:42,576 --> 00:11:43,828 It's okay, sir. 217 00:11:43,911 --> 00:11:45,788 My name is Toby. 218 00:11:45,871 --> 00:11:46,997 Okay, Toby. 219 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 I'm lost! 220 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 Okay, Toby, let's go get this hurt fixed. 221 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 -(cries) -See if we can work this problem out. 222 00:11:52,837 --> 00:11:55,423 You almost bought yourself an assault charge there, pal. 223 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 I'm in the wrong place. 224 00:11:57,341 --> 00:11:59,301 In the morning, I get my trade. 225 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Last month, people didn't come by on account of the bums. 226 00:12:01,846 --> 00:12:03,180 I can't make a living! 227 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 Look, I'm sorry I lost my temper, 228 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 but, I mean, he just got a little confused. 229 00:12:08,060 --> 00:12:09,645 Everyone's got their problems, huh? 230 00:12:09,729 --> 00:12:12,690 You sling somebody into a wall like that again, mister, 231 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 you're gonna have more than your portion. 232 00:12:20,322 --> 00:12:23,492 So, what are you saying here, Captain, I ought to have my eyes examined? 233 00:12:23,576 --> 00:12:25,619 All I am saying is I am here 234 00:12:25,703 --> 00:12:28,581 because I find these accusations hard to accept. 235 00:12:28,664 --> 00:12:31,834 Are you aware that I instituted a second delivery of vagrants 236 00:12:31,917 --> 00:12:34,587 -each day to the shelter? -Hey, maybe that's your problem, huh? 237 00:12:34,670 --> 00:12:37,214 Look, as long as I've known Garrity, he's been a lazy hump. 238 00:12:37,298 --> 00:12:39,967 Is there some kind of a personal vendetta between the two of you? 239 00:12:40,050 --> 00:12:42,845 No, no, there isn't. Captain, am I done here? 240 00:12:42,928 --> 00:12:45,222 Uh, you have any more questions for Lieutenant Buntz? 241 00:12:45,306 --> 00:12:47,266 I think I have all I need. 242 00:12:51,812 --> 00:12:55,274 Accepting for the moment the lieutenant's version of events, 243 00:12:55,357 --> 00:12:58,819 I don't believe one isolated incident warrants this attention. 244 00:12:58,903 --> 00:13:01,489 It's a deteriorating situation, Ray. 245 00:13:01,572 --> 00:13:04,283 We've had continual complaints from merchants in the corridor. 246 00:13:04,366 --> 00:13:06,035 Take a ride up Jefferson. See for yourself. 247 00:13:06,118 --> 00:13:07,828 The hill has always had vagrants. 248 00:13:08,454 --> 00:13:09,705 You can't hold me accountable 249 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 for a problem that's endemic to your precinct! 250 00:13:11,832 --> 00:13:14,502 Nobody's holding you accountable for problems in my precinct. 251 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 All I'm asking you is to handle a problem in yours. 252 00:13:17,171 --> 00:13:18,881 -Do you think I can't? -Of course I don't. 253 00:13:18,964 --> 00:13:21,509 -But you insinuated it! -I'm sorry you took it that way. 254 00:13:21,592 --> 00:13:24,595 All I meant to suggest was that something's misfiring 255 00:13:24,678 --> 00:13:26,847 in your deliveries to the shelter. 256 00:13:26,931 --> 00:13:28,974 I will look into the situation, 257 00:13:29,058 --> 00:13:30,392 I assure you. 258 00:13:34,188 --> 00:13:36,023 I will keep you apprised. 259 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 -Sandwiches. -Thanks. 260 00:13:45,991 --> 00:13:47,910 So, Henry, any luck with the I.R.S.? 261 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 -Luck? Yeah, I'm not in jail. -(chuckles) 262 00:13:50,287 --> 00:13:51,997 -(knock on door) -Relax. 263 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 -Sandwiches. -(knock on door) 264 00:14:05,886 --> 00:14:07,429 -Mr. Jablonski? -Yeah. 265 00:14:07,513 --> 00:14:10,432 Special Agent Dupre, Federal Depository Investigation. 266 00:14:10,516 --> 00:14:11,976 Oh, glad to meet you. 267 00:14:12,059 --> 00:14:15,062 This is my partner, Special Agent Whitsun. 268 00:14:15,145 --> 00:14:17,606 -Yeah, come on in. -Thank you. 269 00:14:17,690 --> 00:14:21,277 So, tell me, how did you fellas get my name? 270 00:14:21,360 --> 00:14:24,405 Federal deposit records matched against social security. 271 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 See, we get a lot of stuff like that. 272 00:14:26,198 --> 00:14:28,117 In a situation like this, it really helps. 273 00:14:28,200 --> 00:14:31,287 Yeah, I read in the papers about all this "tele-malarkey." 274 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 It really ticks me off. 275 00:14:33,205 --> 00:14:35,249 So you'll know, your savings and loan 276 00:14:35,332 --> 00:14:37,668 is the biggest problem in our jurisdiction, 277 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 especially in regards to miscounts on you elderly people. 278 00:14:41,213 --> 00:14:45,217 Yeah, yeah, always take advantage of the seniors. 279 00:14:45,301 --> 00:14:47,553 That's the name of the game these days. 280 00:14:47,636 --> 00:14:50,848 Well, if I can be of service, I'd be glad to help. 281 00:14:50,931 --> 00:14:52,141 My advice-- 282 00:14:52,224 --> 00:14:55,311 -The Sarge ain't too shabby at this. -WHITSUN: When you're in the back, 283 00:14:55,394 --> 00:14:58,063 keep your eye open for any suspicious behavior. 284 00:14:58,147 --> 00:15:01,358 We don't know if it's the teller or bank officer. 285 00:15:01,442 --> 00:15:03,819 (scoffs) Could be the president down there. 286 00:15:03,903 --> 00:15:05,070 That's what we don't know. 287 00:15:05,154 --> 00:15:07,698 So, I, uh, I gotta keep my eagle eye open. 288 00:15:08,866 --> 00:15:11,243 Mr. Jablonski, your thinking on this is 100%. 289 00:15:12,536 --> 00:15:14,121 We certainly appreciate your help. 290 00:15:14,204 --> 00:15:15,331 Thank you. 291 00:15:19,501 --> 00:15:23,255 -HILL: This way, Toby. -We were at County Hospital. 292 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 That's right. 293 00:15:24,673 --> 00:15:28,636 -1400 Sycamore Street. -Let's go get that hot chocolate, pal. 294 00:15:28,719 --> 00:15:31,055 Uh, excuse me, Captain, can I talk to you for a minute? 295 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 Sir, we got a wrong cop down on Polk Avenue, 296 00:15:34,058 --> 00:15:38,479 and if we can get this poor individual to identify him in the P.B.A. book, 297 00:15:38,562 --> 00:15:40,522 -we'll try and get his name. -Earl Garrity. 298 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 -How'd you know? -Lieutenant Buntz spotted him last night. 299 00:15:43,233 --> 00:15:46,153 -Does Captain Calletano know? -He's taking care of it. Thanks, Andy. 300 00:15:47,488 --> 00:15:48,656 Hey, Sergeant Bates. 301 00:15:49,490 --> 00:15:51,659 Thank you very much for the wonderful assignment. 302 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 You're very welcome. 303 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 -Where's Seabrook? -With the deceased. 304 00:15:54,954 --> 00:15:56,830 -You call that coroner? -Immediately. 305 00:16:02,753 --> 00:16:04,922 Detective Belker, this is Mr. Rabinowitz. 306 00:16:05,005 --> 00:16:06,924 So, Detective Belker, where are my diamonds? 307 00:16:07,007 --> 00:16:08,592 I've been waiting two hours already. 308 00:16:08,676 --> 00:16:10,469 What are you talking about? 309 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 I gave you your diamonds. 310 00:16:13,389 --> 00:16:16,016 Of course you didn't give me. Why would I be here if you gave me? 311 00:16:16,100 --> 00:16:17,142 We had a conversation. 312 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 I handed them to you right in front of your office. 313 00:16:20,646 --> 00:16:21,855 Brilliant, Detective. 314 00:16:22,523 --> 00:16:23,857 In front of my office? 315 00:16:24,733 --> 00:16:25,567 Yeah. 316 00:16:25,651 --> 00:16:27,361 What did we agree if I wasn't there? 317 00:16:27,444 --> 00:16:28,904 -You were there. -I was there? 318 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Yeah. 319 00:16:30,572 --> 00:16:33,117 Oy! Oy. 320 00:16:34,410 --> 00:16:35,577 Maybe... 321 00:16:37,454 --> 00:16:39,832 It was my thieving, lying brother who was there! 322 00:16:46,714 --> 00:16:48,757 Mr. Rabinowitz, I could be wrong, 323 00:16:48,841 --> 00:16:51,301 but this sounds like a family problem to me. 324 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 The man steals the bread from my children's mouths, 325 00:16:53,512 --> 00:16:54,930 and to you it sounds like a family problem? 326 00:16:55,014 --> 00:16:56,765 -Your brother's in the diamond business? -Sure! 327 00:16:56,849 --> 00:16:58,976 You call the schlock Rabinowitz sells diamonds? 328 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 I don't know, but maybe 329 00:17:00,352 --> 00:17:04,398 you two could settle this between you on business terms. 330 00:17:04,481 --> 00:17:07,109 What do you say, Mr. Rabinowitz? Wanna give it a try at least? 331 00:17:07,192 --> 00:17:09,361 -When he laughs in my face? -Then I'll get involved. 332 00:17:09,445 --> 00:17:12,197 Please don't move. You stay here. 333 00:17:12,823 --> 00:17:15,367 I'll go. I'll get laughed at. Then I'll be back. 334 00:17:21,290 --> 00:17:22,291 Ow! 335 00:17:22,374 --> 00:17:25,044 It's hot, Toby. You got to blow on it a little. 336 00:17:26,670 --> 00:17:28,922 Okay, let's see if we can find that police officer 337 00:17:29,006 --> 00:17:31,967 -who dropped you off this morning. -Don't tax your patient, Robert. 338 00:17:32,051 --> 00:17:34,762 -Mystery is solved. -You know the cop's name? 339 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Earl Garrity. 340 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 Uh, how's your skull there, partner? 341 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 Okay. 342 00:17:40,893 --> 00:17:42,603 Will you take me home? 343 00:17:44,229 --> 00:17:47,232 Now, Toby, you sure you live at that address? 344 00:17:47,316 --> 00:17:50,110 7312 Polk Avenue. 345 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 In it or behind it? 346 00:17:53,405 --> 00:17:54,573 Behind it. 347 00:17:56,325 --> 00:17:58,494 Well, partner, how about a hot meal first? 348 00:17:58,577 --> 00:17:59,620 Fine. 349 00:17:59,703 --> 00:18:02,664 -Let's go! Hot meal right here! -Where? Yeah, it's hot. 350 00:18:02,748 --> 00:18:03,999 Take this for me, please. 351 00:18:07,669 --> 00:18:09,505 DUPRE (on radio): Anyone seem suspicious? 352 00:18:10,130 --> 00:18:13,217 JABLONSKI (on radio): Maybe this one teller, a little Oriental girl. 353 00:18:13,300 --> 00:18:16,512 DUPRE: Orientals... who knows what they're thinking, right? 354 00:18:19,890 --> 00:18:22,434 Well, maybe it was because I was withdrawing $1,800. 355 00:18:23,143 --> 00:18:25,145 I don't do that every day of the week. 356 00:18:26,730 --> 00:18:27,856 You gonna mark it here? 357 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 DUPRE: Yeah, we got everything right here. Go ahead. Get in. 358 00:18:30,025 --> 00:18:33,403 -Watch your head. You all right? -Yeah, woo! 359 00:18:35,572 --> 00:18:38,992 -Good to get in out of the cold. -Now, you gotta give me that. 360 00:18:40,452 --> 00:18:41,829 Okay. 361 00:18:48,252 --> 00:18:50,754 You see, by marking it, if they try a miscount, 362 00:18:50,838 --> 00:18:52,339 we can read it with the infrared. 363 00:18:52,422 --> 00:18:55,175 -No kidding? -Yeah, we got the highest technology. 364 00:18:55,259 --> 00:18:58,178 -Because, you know, we gotta stay current. -Right. 365 00:19:01,140 --> 00:19:02,266 I'm out. 366 00:19:03,100 --> 00:19:06,478 Mr. Jablonski, could you hand me another one of these back there? 367 00:19:06,562 --> 00:19:08,397 By the antifreeze. 368 00:19:08,480 --> 00:19:10,816 -(metal objects falling) -Is this it? 369 00:19:10,899 --> 00:19:13,569 -No, it's further back. -Oh. 370 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 Can you reach it? 371 00:19:15,154 --> 00:19:16,572 Yeah, I think so. 372 00:19:16,655 --> 00:19:17,906 That's the switch. 373 00:19:20,033 --> 00:19:22,035 -(mumbles) -That's the stuff. 374 00:19:24,705 --> 00:19:26,039 There we go. 375 00:19:27,166 --> 00:19:28,959 It's the starter motor. 376 00:19:30,419 --> 00:19:32,671 Now, when you redeposit this, tell them you planned 377 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 -on buying a vehicle or something. -All right. 378 00:19:34,923 --> 00:19:37,217 -Maintenance strikes again. -(sighs) 379 00:19:38,969 --> 00:19:41,471 Okay, here we are. 380 00:19:41,555 --> 00:19:43,473 Kenny, we got a problem. 381 00:19:43,557 --> 00:19:46,310 Mr. Jablonski, could you excuse me, please? 382 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 (horn honks, tires screech) 383 00:19:48,687 --> 00:19:50,731 -What's going on? -Get him out! 384 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 -Get him out! -Don't make me hurt you, pop! 385 00:19:54,651 --> 00:19:56,028 (engine turns over) 386 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 (tires squeal) 387 00:20:01,200 --> 00:20:03,327 (tires screech, horn honks) 388 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 -You all right? -For God's sake, they got my dough! 389 00:20:10,500 --> 00:20:13,086 Whoever administrates this sort of thing, that's all. 390 00:20:13,170 --> 00:20:14,546 I just want to talk to him. 391 00:20:15,255 --> 00:20:17,090 I said to the room clerk, 392 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 "How could you live with that smell? 393 00:20:19,259 --> 00:20:20,928 Why didn't you just go in the room?" 394 00:20:21,011 --> 00:20:23,972 He said the guy's rent is paid up till the end of the month. 395 00:20:24,056 --> 00:20:25,390 How's your partner doing? 396 00:20:26,225 --> 00:20:28,727 Seabrook? He's okay. I just talked to him. 397 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 No coroner yet? 398 00:20:31,813 --> 00:20:35,234 No. He'll be all right. He's getting his second wind. 399 00:20:38,820 --> 00:20:39,988 Thanks. 400 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 The doctor said that's okay? 401 00:20:42,991 --> 00:20:45,035 A little coffee and lots of cream. 402 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 -You're gonna be around today, right? -What do you mean? 403 00:20:50,082 --> 00:20:53,085 -I mean, you're gonna be at home? -Right. 404 00:20:54,836 --> 00:20:56,046 Where else would I be? 405 00:20:56,129 --> 00:20:59,299 I just wanted to make sure you're not pulling double shift or something. 406 00:21:00,092 --> 00:21:01,343 Are you okay? 407 00:21:01,426 --> 00:21:03,303 I'm perfectly all right. 408 00:21:05,264 --> 00:21:08,308 (indistinct conversations) 409 00:21:11,770 --> 00:21:15,148 Well, this Greenvale place says that they'll consider him 410 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 if we fill out the paperwork. 411 00:21:16,775 --> 00:21:21,655 Greenvale Hospital, 2319 Anderson Street. 412 00:21:21,738 --> 00:21:23,156 GARRITY: Aw, isn't this sweet? 413 00:21:23,240 --> 00:21:25,325 See, now it all makes sense. 414 00:21:26,285 --> 00:21:28,745 Check out the nametag, Renko. 415 00:21:28,829 --> 00:21:32,249 Hey, kid, you rode up with me from Polk last night, didn't you? 416 00:21:32,332 --> 00:21:35,085 -I'm afraid. -You got a problem there, Officer Garrity? 417 00:21:35,168 --> 00:21:36,003 No problem. 418 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 I just figured out how I got put on report. 419 00:21:38,505 --> 00:21:40,841 Einstein here goes crying to you, 420 00:21:40,924 --> 00:21:44,845 you rat to Furillo, Furillo rats to captain taco. 421 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 Now, you listen to me, mushbrain. 422 00:21:47,973 --> 00:21:51,393 You better find an alley to live in here because you got zero future at the Polk! 423 00:21:51,476 --> 00:21:53,270 Why does everybody yell at me? 424 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Alright, now you listen to me, Officer Garrity. 425 00:21:55,439 --> 00:21:58,442 A: I did not turn you in because I didn't have the chance to do it. 426 00:21:58,525 --> 00:22:01,945 And B: you threaten this man again and I will make your dentist real happy. 427 00:22:02,029 --> 00:22:03,238 You got that? 428 00:22:03,322 --> 00:22:04,531 Hey, Garrity. 429 00:22:05,615 --> 00:22:06,992 Lieutenant Buntz. 430 00:22:07,075 --> 00:22:09,786 Nothing's changed, huh? You still cutting corners. 431 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 What's that supposed to mean? 432 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 Figure you'll save 20 minutes, right, Garrity? 433 00:22:13,707 --> 00:22:16,460 Why drive them all the way to Van Buren? Why not drop him on the hill? 434 00:22:16,543 --> 00:22:19,296 -Maybe they'll stay up there, right? -It was you that turned me in. 435 00:22:19,379 --> 00:22:21,048 Ha ha ha. And people say you're stupid. 436 00:22:22,341 --> 00:22:25,260 It was you. I guess that puts an end to it, huh, Lieutenant? 437 00:22:25,344 --> 00:22:27,220 Oh, you mean because of rank? 438 00:22:27,304 --> 00:22:29,890 No, that doesn't have to be the end of it. 439 00:22:31,391 --> 00:22:33,977 Well, you transferred to the right precinct, Lieutenant. 440 00:22:34,061 --> 00:22:35,729 up with the other stand-up guys. 441 00:22:35,812 --> 00:22:37,522 As long as you say it walking. 442 00:22:42,194 --> 00:22:43,612 And remember what I told you. 443 00:22:47,449 --> 00:22:49,409 That was pretty sharp there, Lieutenant. 444 00:22:51,370 --> 00:22:53,830 I'm afraid to go home now. 445 00:22:55,874 --> 00:22:57,959 No way he gets into Greenvale tonight. 446 00:22:58,043 --> 00:22:59,961 Main shelter don't open till 5:00. 447 00:23:00,045 --> 00:23:01,922 I get beat up in the shelter. 448 00:23:02,005 --> 00:23:04,758 -Andy, your friend need a room? -I don't know. You got something? 449 00:23:04,841 --> 00:23:08,053 Well, the aroma's not great, but the rent's paid. 450 00:23:08,136 --> 00:23:10,680 Toby, how would you like a place to stay for a while? 451 00:23:10,764 --> 00:23:13,600 COFFEY: Hey, look, this isn't the Ritz. There's a downside to this. 452 00:23:13,683 --> 00:23:16,478 -What kind of downside, Coffey? -Wait. This guy ain't exactly got 453 00:23:16,561 --> 00:23:19,481 a whole world of options open to him. Want to take a look at it, Toby? 454 00:23:19,564 --> 00:23:20,649 Okay. 455 00:23:20,732 --> 00:23:22,234 How bad could it be? 456 00:23:46,007 --> 00:23:48,343 This is a nice place. 457 00:23:48,427 --> 00:23:51,221 Sir, we know welfare's paid for the room through the 30th. 458 00:23:51,304 --> 00:23:54,808 Now, we want to have that room for our friend only for a night. 459 00:23:54,891 --> 00:23:57,727 We'll get him into Greenvale in the morning. 460 00:23:57,811 --> 00:24:00,188 I thought they had shelters for these guys. 461 00:24:00,272 --> 00:24:02,274 Well, they do, but this particular individual 462 00:24:02,357 --> 00:24:03,859 has a problem in a place like that. 463 00:24:03,942 --> 00:24:06,695 And even if we could get him in there, sir, 464 00:24:06,778 --> 00:24:09,865 the other guys would just kick him out of the lines. 465 00:24:09,948 --> 00:24:12,492 -Get the door open, please. -(hinges squeaking) 466 00:24:19,708 --> 00:24:22,210 Did somebody make uh-oh? 467 00:24:22,294 --> 00:24:23,753 I'd really like to help you fellas, 468 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 but I just can't let an unregistered guest stay here. 469 00:24:26,131 --> 00:24:27,090 We got our standards. 470 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Oh, I can see that by looking around here! You see, 471 00:24:29,342 --> 00:24:32,012 but we have our standards, too, like that red zone, 472 00:24:32,095 --> 00:24:34,514 that no-parking zone out there. We've been real lax on that one. 473 00:24:34,598 --> 00:24:36,600 I always try to cooperate with law enforcement. 474 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Give him the key. 475 00:24:37,976 --> 00:24:39,102 Come on, Toby. 476 00:24:39,186 --> 00:24:40,854 $10 charge if you lose it. 477 00:24:40,937 --> 00:24:42,564 Let's go, buddy. 478 00:24:42,647 --> 00:24:44,441 I signed as the witnessing officer. 479 00:24:45,233 --> 00:24:46,651 Good work, Seabrook. 480 00:24:46,735 --> 00:24:48,737 Look, I'm sorry I didn't get back sooner, but... 481 00:24:48,820 --> 00:24:50,071 No problem. 482 00:24:50,155 --> 00:24:51,698 It's really kind of amazing. 483 00:24:51,781 --> 00:24:54,659 After the first hour, you hardly notice the smell. 484 00:24:56,870 --> 00:24:57,954 (sighs) 485 00:25:01,458 --> 00:25:04,044 I'll shut that if it gets too cold. 486 00:25:04,127 --> 00:25:05,962 Only if it gets really cold, Toby. 487 00:25:06,046 --> 00:25:08,548 Look, here, Toby. Officer Hill and I are gonna see 488 00:25:08,632 --> 00:25:11,092 if we can check you into Greenvale Hospital tomorrow. 489 00:25:11,176 --> 00:25:13,386 2319 Anderson Street. 490 00:25:13,470 --> 00:25:15,847 That's right. 2319 Anderson Street. 491 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 I'm hungry. 492 00:25:17,390 --> 00:25:18,391 Toby, you just ate. 493 00:25:18,475 --> 00:25:21,686 But I'm real hungry because my head hurts. 494 00:25:21,770 --> 00:25:23,855 Toby, put your hand up here. Put your hand up here. 495 00:25:23,939 --> 00:25:25,774 Now, here's $2. One, two. Okay? 496 00:25:25,857 --> 00:25:27,776 Now, you go down the stairs down to the corner. 497 00:25:27,859 --> 00:25:29,903 There'll be a store there, okay? Now, tomorrow… 498 00:25:29,986 --> 00:25:33,198 tomorrow, if everything works out okay, 499 00:25:33,281 --> 00:25:36,201 we'll have a social worker come by to check up on you. 500 00:25:36,284 --> 00:25:38,036 Won't you check on me? 501 00:25:38,954 --> 00:25:40,997 -Uh, yeah, if I can. -When? 502 00:25:41,081 --> 00:25:43,542 I don't know. Whenever it is-- 503 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Look, Toby, we got other things to do for our job. 504 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 Because you're policemen. 505 00:25:48,880 --> 00:25:49,881 That's right. 506 00:25:51,967 --> 00:25:53,134 Okay, then. 507 00:25:54,261 --> 00:25:57,514 -Okay, then. -I will wait for the social worker, then. 508 00:25:57,597 --> 00:25:58,557 Okay. 509 00:26:00,559 --> 00:26:02,102 When is she coming? 510 00:26:04,312 --> 00:26:05,564 I don't know, Toby. 511 00:26:06,481 --> 00:26:07,816 We'll see you, partner. 512 00:26:10,026 --> 00:26:10,986 See ya. 513 00:26:13,613 --> 00:26:14,698 Bye! 514 00:26:23,498 --> 00:26:25,750 What do you mean, I can't have the money? 515 00:26:25,834 --> 00:26:28,461 That's $1,800 I lost. 516 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 That money was authorized. 517 00:26:33,216 --> 00:26:34,426 Three weeks? 518 00:26:34,509 --> 00:26:37,637 Mr. Stankovich, I can't believe what you're telling me. 519 00:26:37,721 --> 00:26:40,265 You're telling me that the money was authorized, 520 00:26:40,348 --> 00:26:43,268 but now that it's lost, I got to wait three weeks. 521 00:26:44,477 --> 00:26:46,896 But, you can't do that. 522 00:26:46,980 --> 00:26:49,357 That's my own personal money here. I'm telling you-- 523 00:26:50,942 --> 00:26:53,028 You're sorry? (chuckles) 524 00:26:53,111 --> 00:26:55,488 -What the hell? You're sorry? Hey! -Excuse me, please. 525 00:26:55,572 --> 00:26:56,573 I can't believe this. 526 00:26:56,656 --> 00:26:57,741 Please. 527 00:26:57,824 --> 00:26:59,409 I can't believe this day. 528 00:27:01,328 --> 00:27:04,998 (clears throat) Excuse me, please. My name is Israel Rabinowitz. 529 00:27:05,081 --> 00:27:08,460 I'm the brother of Meyer Rabinowitz. I must see Detective Belker. 530 00:27:10,587 --> 00:27:13,214 Israel Rabinowitz? You got my message? 531 00:27:13,298 --> 00:27:15,133 I just spoke with my brother Meyer. 532 00:27:15,216 --> 00:27:17,927 We'll be in interrogation A. This way. 533 00:27:18,011 --> 00:27:21,473 It's all true. I took Meyer's diamonds from you this morning, 534 00:27:21,556 --> 00:27:24,059 but I already sold them and spent the money. 535 00:27:24,142 --> 00:27:25,477 How could you do that? 536 00:27:25,560 --> 00:27:27,979 Oh, I'm a terrible businessman. 537 00:27:28,063 --> 00:27:29,397 I needed the cash. 538 00:27:30,315 --> 00:27:31,399 Tell me, 539 00:27:31,483 --> 00:27:33,735 how long a sentence would I get for pleading guilty? 540 00:27:33,818 --> 00:27:35,737 -(grunts) -Hey! 541 00:27:35,820 --> 00:27:37,405 Maybe you could help me a minute here. 542 00:27:37,489 --> 00:27:39,449 I mean, somebody must've made a mistake. 543 00:27:39,532 --> 00:27:42,410 I got this mother of pear Caddie, spinach-green top. 544 00:27:42,494 --> 00:27:45,580 Guess what somebody by the name of B-A-T-E-S did. 545 00:27:45,664 --> 00:27:47,207 You were parked by the pump. 546 00:27:47,290 --> 00:27:49,542 And? I mean, am I on emergency call or what? 547 00:27:49,626 --> 00:27:51,127 -What are you, Dr. Plumber? 548 00:27:51,211 --> 00:27:52,337 What do you got against me? 549 00:27:52,420 --> 00:27:54,130 What's with this hard-guy routine? 550 00:27:54,214 --> 00:27:56,549 You said 2:00. It is now quarter after 3:00. 551 00:27:56,633 --> 00:27:58,426 I got men in there using the ladies' room, 552 00:27:58,510 --> 00:28:01,388 and I got plumbing junk on every single floor of this building. 553 00:28:01,471 --> 00:28:02,972 This is an antiquated plant. 554 00:28:03,056 --> 00:28:05,642 I mean, some of these pipes ain't been looked at in 60 years. 555 00:28:05,725 --> 00:28:08,395 Everybody's an expert. Everybody's the plumber. 556 00:28:08,478 --> 00:28:11,147 I cannot function in a climate of negativity. 557 00:28:11,231 --> 00:28:13,108 If I rip this up, what time are you done? 558 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 4:00. 559 00:28:15,902 --> 00:28:17,112 Maybe 4:30. 560 00:28:18,947 --> 00:28:21,491 Is, uh, Detective Belker in? 561 00:28:21,574 --> 00:28:23,410 Wait a minute. You were just with him. 562 00:28:23,493 --> 00:28:24,577 Where'd he go? 563 00:28:24,661 --> 00:28:27,288 Uh, he must be with my brother Meyer. 564 00:28:28,456 --> 00:28:30,417 I knew it! I know this-- 565 00:28:30,500 --> 00:28:32,377 -Maybe you should come with me. -Please. 566 00:28:32,460 --> 00:28:33,712 What can I tell you? 567 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 I feel like a world-class rat. 568 00:28:36,673 --> 00:28:38,800 Just give me ten days, 569 00:28:38,883 --> 00:28:41,052 get my affairs in order, lock me up. 570 00:28:41,761 --> 00:28:43,471 -Whatever I deserve. -(knock on door) 571 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 There's another Rabinowitz here. 572 00:28:46,641 --> 00:28:48,268 Meyer! Oh, I knew it. 573 00:28:49,227 --> 00:28:51,062 You're not Israel? 574 00:28:51,146 --> 00:28:53,273 I'm Israel. 575 00:28:53,356 --> 00:28:55,692 And that lying scum since the day he was born 576 00:28:55,775 --> 00:28:57,068 is my fine brother Meyer! 577 00:28:57,152 --> 00:29:00,113 All right. He says you stole his diamonds. 578 00:29:00,864 --> 00:29:04,701 He came here, says he's me, and says I stole? 579 00:29:04,784 --> 00:29:06,494 This morning I said you stole... 580 00:29:07,454 --> 00:29:08,997 -Which you did! -Here! 581 00:29:09,080 --> 00:29:12,292 Here are your garbage-class diamonds, 582 00:29:12,375 --> 00:29:16,212 which I was going over to give you to tell you the favor I did you. 583 00:29:16,296 --> 00:29:19,257 And this! This moronic trick is all the gratitude I get! 584 00:29:19,340 --> 00:29:20,425 Let me see them. 585 00:29:21,217 --> 00:29:22,469 -Let me see. -Oy. 586 00:29:22,552 --> 00:29:25,305 -Oy, Israel. -What? What? 587 00:29:25,388 --> 00:29:27,974 Pathetic! Pathetic and predictable! 588 00:29:28,057 --> 00:29:30,059 He switched the stones on me! 589 00:29:30,143 --> 00:29:31,311 I guarantee! 590 00:29:31,394 --> 00:29:33,813 Ha! The guarantee of Meyer Rabinowitz? 591 00:29:33,897 --> 00:29:37,317 -A contradiction in terms! -Our mother should turn over in her grave! 592 00:29:37,400 --> 00:29:39,986 Our mother, who always wanted somebody to adopt him! 593 00:29:40,069 --> 00:29:44,157 (all shouting) 594 00:29:47,494 --> 00:29:48,745 Okay! 595 00:29:48,828 --> 00:29:50,330 Okay! 596 00:29:50,413 --> 00:29:52,290 That's it! 597 00:29:52,373 --> 00:29:54,334 You're both under arrest! 598 00:29:56,419 --> 00:29:58,463 This just shows you how nothing's ever simple. 599 00:29:58,546 --> 00:30:01,382 Totally out of left field. I totally wrote this debt off. 600 00:30:01,466 --> 00:30:04,010 I put this in my "you're never gonna collect this debt 601 00:30:04,093 --> 00:30:05,512 in a million years" column. 602 00:30:05,595 --> 00:30:07,639 You know something? I just had a birthday. 603 00:30:07,722 --> 00:30:09,432 Happy birthday. How old are you? 604 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 I just had a birthday waiting for you to get to the point. 605 00:30:12,435 --> 00:30:14,270 In other words, you didn't have a birthday? 606 00:30:14,354 --> 00:30:16,606 Come on. Will you tell me what you're trying to tell me? 607 00:30:16,689 --> 00:30:18,650 What I'm telling you is I get a windfall payment 608 00:30:18,733 --> 00:30:20,068 on a written-off debt. 609 00:30:20,151 --> 00:30:23,238 I happen to look at the currency from which it'd just been paid. 610 00:30:23,321 --> 00:30:24,823 My heart sinks. 611 00:30:25,532 --> 00:30:27,158 The money's been dusted. 612 00:30:27,242 --> 00:30:28,451 What's the baggie for? 613 00:30:28,535 --> 00:30:31,579 What's the baggie for? You haven't been watching the news. 614 00:30:31,663 --> 00:30:33,373 That powder could be a carcinogen. 615 00:30:38,419 --> 00:30:40,922 -What? -What's your parole officer's number? 616 00:30:41,005 --> 00:30:42,715 What number? What are you talking about? 617 00:30:42,799 --> 00:30:44,926 What I'm talking about is you're about to do a deal, 618 00:30:45,009 --> 00:30:46,469 and they fronted you marked money. 619 00:30:46,553 --> 00:30:49,055 -You're going back in, Sidney. -Wait, wait, wait, wait. 620 00:30:49,138 --> 00:30:50,974 Let me finish what I was telling you. 621 00:30:51,057 --> 00:30:54,811 -Fast. Come on. -The rest is, I actually, uh... 622 00:30:55,854 --> 00:30:58,606 there may be an aspect of a credit card transaction involved here. 623 00:30:58,690 --> 00:31:00,650 -I don't even remember. -Where'd he get this? 624 00:31:01,568 --> 00:31:04,988 -It's a long story, Detective. -Which he's in the process of making up. 625 00:31:05,071 --> 00:31:06,781 Looks like Jablonski's dough. 626 00:31:06,865 --> 00:31:09,158 Yeah. Talcum powder on new 20s. 627 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 Can you put us with the guys that gave you this? 628 00:31:11,286 --> 00:31:13,788 Two Caucasian gentlemen, middle-aged? 629 00:31:13,872 --> 00:31:15,290 Yeah, that's right. 630 00:31:15,373 --> 00:31:17,000 It's possible. 631 00:31:19,502 --> 00:31:20,837 Neal, you're up? 632 00:31:20,920 --> 00:31:22,797 -Hey, you're here. (coughs) -(sighs) 633 00:31:22,881 --> 00:31:25,717 I could've done all of that for you. I wish you'd let me help. 634 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Ooh. 635 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 -Damn back. -That's all right. 636 00:31:30,805 --> 00:31:33,099 What you need is someone like me to take care of you. 637 00:31:33,182 --> 00:31:35,059 Everything at the apartment is all fixed up, 638 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 and I've got steaks for dinner. 639 00:31:37,312 --> 00:31:40,440 Hey, look, baby, I, uh, really. 640 00:31:41,232 --> 00:31:42,317 I'm dead. 641 00:31:43,151 --> 00:31:45,028 I want to go to my own place tonight, okay? 642 00:31:47,155 --> 00:31:49,407 Okay. Sure. 643 00:31:50,950 --> 00:31:53,244 Hey, come on, Lynnetta. Leave that alone. 644 00:31:56,205 --> 00:31:59,250 -Neal, what's wrong? -I don't know. I just... 645 00:32:00,251 --> 00:32:01,961 I can take care of my own things. 646 00:32:02,045 --> 00:32:03,630 I can take care of myself. 647 00:32:03,713 --> 00:32:05,590 -I know you can. -Then let me, okay? 648 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 -Okay. -Look, I just got shot. 649 00:32:08,676 --> 00:32:10,887 -I nearly died. -I knew this was gonna happen. 650 00:32:10,970 --> 00:32:12,805 Now you never want to see me and Kenny again. 651 00:32:12,889 --> 00:32:14,182 There you go again. 652 00:32:14,265 --> 00:32:16,517 You always take everything to extremes. 653 00:32:16,601 --> 00:32:18,978 I was just planning on seeing Kenny sometime next week. 654 00:32:19,062 --> 00:32:21,314 He loves you, Neal. We both do. 655 00:32:21,397 --> 00:32:23,441 Then you got to give me some space, okay? 656 00:32:24,150 --> 00:32:25,401 Okay. 657 00:32:27,028 --> 00:32:29,113 (exhales deeply) Call me when you're ready? 658 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Okay. 659 00:32:31,741 --> 00:32:32,742 Will you? 660 00:32:34,202 --> 00:32:35,328 Maybe I will. 661 00:32:37,789 --> 00:32:38,957 Probably I will. 662 00:32:39,958 --> 00:32:42,168 80%, 85% probably? 663 00:32:42,251 --> 00:32:44,629 Aren't you the one always talking percentages, Neal? 664 00:32:44,712 --> 00:32:47,423 You know, Lynnetta, I didn't want to have to say any of this today. 665 00:32:47,507 --> 00:32:48,967 Well, at least let me take you home. 666 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 No. 667 00:32:52,637 --> 00:32:54,389 Better if I take a cab. 668 00:33:09,112 --> 00:33:11,406 I heard Wash should be back to work next week. 669 00:33:11,489 --> 00:33:13,199 Is that right? J.D. say that? 670 00:33:13,282 --> 00:33:15,660 Yeah, next week or the week after. 671 00:33:15,743 --> 00:33:17,036 He's going home tonight. 672 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 -Hey, Renko. -What? 673 00:33:19,998 --> 00:33:21,791 Your old pal Garrity. 674 00:33:22,750 --> 00:33:23,918 Uh-uh. 675 00:33:25,211 --> 00:33:27,422 -Look at it. -Uh-huh. 676 00:33:27,505 --> 00:33:28,965 Stay with me, brother. 677 00:33:29,048 --> 00:33:31,384 (indistinct voices on radio) 678 00:33:36,472 --> 00:33:37,724 (tires squeal) 679 00:34:03,916 --> 00:34:05,376 Don't follow me, now. 680 00:34:06,294 --> 00:34:07,462 Where you going, Garrity? 681 00:34:07,545 --> 00:34:09,756 I just don't like being followed. Do you understand? 682 00:34:09,839 --> 00:34:12,550 Then just get back in your van and drive on out of this precinct. 683 00:34:12,633 --> 00:34:14,802 -You giving me orders? -Call it what you like, 684 00:34:14,886 --> 00:34:17,430 but you ain't gonna drop no more transients down here in the hill. 685 00:34:17,513 --> 00:34:19,599 I only take orders from rank, not from you. 686 00:34:19,682 --> 00:34:22,143 I had captain taco telling me how to run the street. 687 00:34:22,226 --> 00:34:24,812 Take them here and there, spend my whole damn day in traffic 688 00:34:24,896 --> 00:34:25,813 with a bunch of gimps. 689 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Now orders from a mill-hick cop? No way. 690 00:34:28,566 --> 00:34:29,484 Uh-uh! 691 00:34:34,280 --> 00:34:36,074 Come on! End of the road! 692 00:34:36,824 --> 00:34:38,284 HILL: Don't do this, Garrity. 693 00:34:38,367 --> 00:34:40,912 Come on, get out of here. End of the road! Come on! 694 00:34:40,995 --> 00:34:43,164 -Come on. Get lost. -Get out! 695 00:34:43,247 --> 00:34:46,292 Hey, you put 'em back in that van, pal. 696 00:34:46,834 --> 00:34:48,544 What are you gonna do, twist my arm? 697 00:34:49,420 --> 00:34:51,172 -See ya. -Aah! 698 00:34:52,215 --> 00:34:54,050 Yah! Come on! 699 00:34:55,426 --> 00:34:57,345 (grunting) 700 00:34:58,513 --> 00:34:59,680 -Take it easy! -Renko! 701 00:34:59,764 --> 00:35:01,432 Ease off. That's enough! 702 00:35:01,516 --> 00:35:02,600 -Let go! -Come on! 703 00:35:09,899 --> 00:35:11,526 Don't even try it. 704 00:35:11,609 --> 00:35:12,693 Aah! 705 00:35:12,777 --> 00:35:14,946 Renko! Renko! Renko! 706 00:35:15,029 --> 00:35:16,572 He's had enough! He's finished! 707 00:35:19,242 --> 00:35:21,160 Now, you listen to me, Garrity! 708 00:35:21,244 --> 00:35:24,247 I want you to take that van, I want you to put them people in it, 709 00:35:24,330 --> 00:35:26,958 and you take 'em to a shelter! You understand? 710 00:35:31,087 --> 00:35:33,923 I want you to do it today and every day, 711 00:35:34,006 --> 00:35:36,050 because I'm gonna be checking up on you. 712 00:35:36,134 --> 00:35:37,385 Every day! 713 00:35:39,804 --> 00:35:40,930 Come on. 714 00:35:44,016 --> 00:35:46,269 (dispatcher speaking over radio) 715 00:35:51,649 --> 00:35:54,694 -SID: So, here we all are. -MAN: Here we are. 716 00:35:57,613 --> 00:35:59,157 You got the currency... 717 00:36:00,616 --> 00:36:03,995 -I got the plastic. -Sounds like everything's everything. 718 00:36:04,078 --> 00:36:04,996 Let's take them. 719 00:36:05,079 --> 00:36:07,540 Uh, could we hang a minute, Lieutenant? 720 00:36:07,623 --> 00:36:09,500 I want to build Sidney's character a little. 721 00:36:09,584 --> 00:36:13,296 Isn't it great when everything goes just right? 722 00:36:15,214 --> 00:36:16,549 You got the money... 723 00:36:17,967 --> 00:36:20,511 (exhales deeply) I got the plastic. 724 00:36:21,721 --> 00:36:24,182 Yeah, that's fabulous. So how about let's do it, hmm? 725 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 (chuckles) I'm ready when you are. 726 00:36:27,393 --> 00:36:28,686 So? 727 00:36:34,609 --> 00:36:36,569 I think I'm gonna count the cash again. 728 00:36:39,864 --> 00:36:41,365 We've built enough character, J.D. 729 00:36:41,449 --> 00:36:44,410 You don't know this guy, Lieutenant. He had a lot of character to build. 730 00:36:44,493 --> 00:36:45,953 Let's take them, guys. 731 00:36:51,959 --> 00:36:53,127 It's all there. 732 00:36:54,128 --> 00:36:55,588 But this, uh, 733 00:36:55,671 --> 00:36:58,424 this powdery substance on your currency 734 00:36:59,050 --> 00:37:01,802 could cause suspicion in a cautious person. 735 00:37:01,886 --> 00:37:04,764 What is it with you? Got a problem, pal? 736 00:37:04,847 --> 00:37:06,098 Yeah. 737 00:37:06,182 --> 00:37:08,434 I don't want to get involved with law enforcement. 738 00:37:08,517 --> 00:37:10,228 Hey, look. 739 00:37:10,311 --> 00:37:12,063 -Freeze. -Let's go! 740 00:37:12,146 --> 00:37:13,648 GOLDBLUME: Hold it! 741 00:37:13,731 --> 00:37:15,149 Remember us, fellas, huh? 742 00:37:15,233 --> 00:37:17,235 We're the guys you nearly ran down this morning. 743 00:37:17,318 --> 00:37:18,527 What is the problem, men? 744 00:37:18,611 --> 00:37:21,572 Conspiracy to commit fraud and larceny by trick and device. 745 00:37:21,656 --> 00:37:23,074 Possession of stolen property. 746 00:37:23,157 --> 00:37:25,117 What? Possession of stolen what? 747 00:37:25,201 --> 00:37:26,994 These are the guys with marked money. 748 00:37:27,078 --> 00:37:30,039 -You morons! You fat brain. -Let's move it. 749 00:37:30,122 --> 00:37:32,124 What the hell were you guys waiting for, 750 00:37:32,208 --> 00:37:33,668 the Johnstown flood? 751 00:37:35,753 --> 00:37:38,339 (telephones ringing) 752 00:37:39,465 --> 00:37:41,384 I'll take this one down at the garden level. 753 00:37:41,467 --> 00:37:43,177 Be back in about ten minutes. 754 00:37:47,014 --> 00:37:50,142 I figure a C-note, on account of the personal anguish. 755 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 50 bucks and you're kicked loose after the arraignment. 756 00:37:53,604 --> 00:37:56,065 Maybe the sarge would like to contribute a small gratuity. 757 00:37:56,148 --> 00:37:57,400 Oh, yeah. Probably. 758 00:38:05,408 --> 00:38:07,410 I've intaked both Rabinowitzes. 759 00:38:07,994 --> 00:38:10,246 If you could see your way to a release, Detective, 760 00:38:10,913 --> 00:38:12,999 Israel will return the proper diamonds to Meyer, 761 00:38:13,082 --> 00:38:16,002 and Meyer will personally apologize to you for the false confession. 762 00:38:17,044 --> 00:38:18,129 Okay. 763 00:38:22,800 --> 00:38:25,803 -Let's release these two. -God bless you, Detective. 764 00:38:25,886 --> 00:38:28,389 I'm sorry, Detective Belker, from my kishkehs. 765 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 Stow it, hair breaths. 766 00:38:30,683 --> 00:38:34,103 Just don't get the cops involved with this crap anymore. 767 00:38:38,858 --> 00:38:39,942 Look at that watch. 768 00:38:40,860 --> 00:38:43,237 So what? Am I supposed to be impressed with a gold watch? 769 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 4:38. 770 00:38:44,572 --> 00:38:47,742 -Okay, so you're done. That's great. -Come here a minute. 771 00:38:47,825 --> 00:38:50,536 Hey, I'm glad you're done, but I got a ton of work here. 772 00:38:50,619 --> 00:38:52,079 Come on. Two minutes. 773 00:38:54,457 --> 00:38:56,042 -Take it easy, pop. -Oh, come on. 774 00:38:56,125 --> 00:38:58,085 You're gonna patronize me some more, huh? 775 00:38:58,169 --> 00:39:01,172 You think pop can't knock the stuffing out of you, huh? 776 00:39:01,255 --> 00:39:02,256 Come on! Come on. 777 00:39:02,340 --> 00:39:03,257 Come on, try me. 778 00:39:03,341 --> 00:39:05,426 I need some help down here! 779 00:39:05,509 --> 00:39:07,970 You'd better calm down or you're gonna have an aneurysm. 780 00:39:08,054 --> 00:39:11,265 Aneurysm? You think I'm gonna have an aneurysm, punk, huh? 781 00:39:11,349 --> 00:39:12,933 You'd better get somebody down here, 782 00:39:13,017 --> 00:39:15,811 get this guy off me, before I kill him! 783 00:39:15,895 --> 00:39:17,396 Kill me, are ya? 784 00:39:18,356 --> 00:39:19,732 You're gonna kill? You-- 785 00:39:19,815 --> 00:39:21,317 -(grunting) -Hey! Hey! 786 00:39:21,400 --> 00:39:24,445 -Sarge! Take it easy! -All right, buddy, back off here. 787 00:39:24,528 --> 00:39:26,197 Come down here before he pops a vessel. 788 00:39:26,280 --> 00:39:28,532 Anytime, punk. No problem. 789 00:39:28,616 --> 00:39:29,909 You hear me? Any time! 790 00:39:29,992 --> 00:39:32,119 (breathing heavily) 791 00:39:47,635 --> 00:39:48,761 (exhales sharply) 792 00:40:00,022 --> 00:40:01,190 You all right? 793 00:40:02,525 --> 00:40:03,692 (chuckles) 794 00:40:04,360 --> 00:40:06,529 Whose idea was this undercover, anyway? 795 00:40:08,197 --> 00:40:09,448 (chuckles) 796 00:40:11,117 --> 00:40:12,326 You're in business. 797 00:40:12,827 --> 00:40:15,204 When this building falls, those pipes will be standing. 798 00:40:15,287 --> 00:40:16,664 What about the hole? 799 00:40:16,747 --> 00:40:19,834 That's for the plasterer. Listen, take your time calling him. 800 00:40:19,917 --> 00:40:22,837 -I'd like everybody to see this. -You're real proud of it, aren't you? 801 00:40:22,920 --> 00:40:26,006 Yeah, sure. Why not? I'm the best. You know what I mean? 802 00:40:26,090 --> 00:40:29,051 You know, frankly, I would like to punch you right in the mouth. 803 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 Ooh, that sounds hot. Let's go. 804 00:40:35,683 --> 00:40:38,769 So, Detective Belker, what about our undercover? 805 00:40:38,853 --> 00:40:41,355 You got a good case. Maybe next year. 806 00:40:41,439 --> 00:40:42,523 (chuckles) 807 00:40:43,566 --> 00:40:45,025 This morning, I, uh, 808 00:40:45,109 --> 00:40:47,653 I saw you eyeing some of Meyer's stones, Detective. 809 00:40:48,237 --> 00:40:49,989 If you need something, 810 00:40:50,072 --> 00:40:53,159 a grateful Israel Rabinowitz stands ready to serve, 811 00:40:53,242 --> 00:40:54,577 at 20% off wholesale. 812 00:40:54,660 --> 00:40:57,246 Make sure it's the wholesale price for glass. 813 00:40:57,329 --> 00:40:59,748 Ha. Mr. Gouger speaks. 814 00:40:59,832 --> 00:41:02,501 -Whatever price he makes, I go lower. -Spite merchant. 815 00:41:02,585 --> 00:41:04,336 -Briber! -Sales-tax evader! 816 00:41:04,420 --> 00:41:05,796 Tell Detective about that one. 817 00:41:05,880 --> 00:41:08,591 -Not one dime in sales tax does he pay! -Sales tax evader? You! 818 00:41:08,674 --> 00:41:10,217 You never deal the hot stones, huh? 819 00:41:10,301 --> 00:41:12,428 Shut up. Shut up! 820 00:41:12,511 --> 00:41:14,763 Both of you. Get out of here! 821 00:41:17,391 --> 00:41:18,559 I'll tell you what, 822 00:41:18,642 --> 00:41:19,852 I want a diamond, 823 00:41:19,935 --> 00:41:22,855 I'm gonna go to a department store and pay retail! 824 00:41:26,734 --> 00:41:28,527 Uh, excuse me, Lieutenant. 825 00:41:28,611 --> 00:41:31,655 A group of us are going over to Hanrahan's after shift this afternoon. 826 00:41:31,739 --> 00:41:34,200 -You care to join us? -Yeah. Why not? 827 00:41:34,283 --> 00:41:36,368 Uh, you know, just speaking for me and my partner, 828 00:41:36,452 --> 00:41:39,246 we really appreciate the way you handled things this afternoon. 829 00:41:39,330 --> 00:41:42,166 -Yeah. We did pretty good. -Yeah. See you later. 830 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Yeah. 831 00:41:45,127 --> 00:41:47,755 That's it, brisk, bold steps, 832 00:41:47,838 --> 00:41:50,716 but not overreaching and not falling back. 833 00:41:50,799 --> 00:41:53,677 A synchronous gait that unites man and doggy 834 00:41:53,761 --> 00:41:56,764 in an orderly unit of motion. 835 00:41:56,847 --> 00:41:59,016 Good. Good. Very good. 836 00:41:59,099 --> 00:42:00,809 And now stop. 837 00:42:01,936 --> 00:42:05,648 You all did well, extremely well. 838 00:42:05,731 --> 00:42:07,233 And let them know it. 839 00:42:07,316 --> 00:42:08,817 Let them feel your affection. 840 00:42:08,901 --> 00:42:10,861 That's right. That's right. 841 00:42:10,945 --> 00:42:13,113 Pat them with good, firm hands. 842 00:42:13,197 --> 00:42:15,449 Yes. Yes, that's what they want to feel. 843 00:42:16,408 --> 00:42:17,952 Well, Lieutenant Hunter, 844 00:42:18,035 --> 00:42:20,996 you seemed very much in tune with your animal. 845 00:42:21,080 --> 00:42:22,081 Oh, well, thank you. 846 00:42:22,164 --> 00:42:24,917 The Emperor Lao Tsu and I have been working very hard. 847 00:42:25,000 --> 00:42:27,127 And, of course, we'll continue the classes. 848 00:42:27,211 --> 00:42:28,879 Oh, then you weren't bored. 849 00:42:28,963 --> 00:42:31,924 I was so worried that I would fall short of your standards. 850 00:42:32,007 --> 00:42:34,426 Oh, no, no, on the contrary. You radiate a certain energy 851 00:42:34,510 --> 00:42:36,720 that I haven't felt since I was in OCS. 852 00:42:36,804 --> 00:42:39,348 I can't tell you what your praise means to me. 853 00:42:39,431 --> 00:42:41,267 Well, when I thought of teaching obedience 854 00:42:41,350 --> 00:42:44,311 to a man of your own remarkable background, 855 00:42:44,395 --> 00:42:49,984 I must admit that I was a tiny bit, well, uncertain. 856 00:42:52,111 --> 00:42:55,573 Miss Ashton-Wilkes, I promise you that you possess that... 857 00:42:56,156 --> 00:42:59,910 that ephemeral quality that one rarely encounters 858 00:42:59,994 --> 00:43:03,247 outside the sphere of martial command. 859 00:43:03,956 --> 00:43:06,750 Oh, to hear that from you. 860 00:43:06,834 --> 00:43:09,587 (chuckles) Well, I meant it. 861 00:43:11,714 --> 00:43:12,798 Well, I, uh... 862 00:43:15,426 --> 00:43:17,261 I mustn't neglect the others. 863 00:43:21,724 --> 00:43:23,601 Oh, yes. Very good. 864 00:43:23,684 --> 00:43:24,810 (dog barks) 865 00:43:25,894 --> 00:43:27,146 (door rattling) 866 00:43:30,232 --> 00:43:31,150 Hi. 867 00:43:31,233 --> 00:43:33,402 Oh, you see, you should've waited downstairs. 868 00:43:33,485 --> 00:43:36,697 -No, it's nothing. It's not heavy. -No. I should be carrying this. 869 00:43:36,780 --> 00:43:38,073 It's light! 870 00:43:39,825 --> 00:43:41,952 Um, I want you to sit down for a second. 871 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 -Just let me unpack. -This will just take a minute. Come on. 872 00:43:44,747 --> 00:43:46,749 -Will you let me take off my coat? -Sit. 873 00:43:48,083 --> 00:43:49,793 All right. What? 874 00:43:53,672 --> 00:43:55,716 I think the reason I've been so worried 875 00:43:56,675 --> 00:43:59,011 is because we're doing everything... 876 00:44:00,971 --> 00:44:01,972 I don't know. 877 00:44:02,056 --> 00:44:05,059 We're not doing things in the right order. 878 00:44:05,142 --> 00:44:06,769 What's that supposed to mean? 879 00:44:07,645 --> 00:44:08,604 Okay. 880 00:44:09,396 --> 00:44:11,106 You and me, we live together. 881 00:44:11,649 --> 00:44:13,150 Now we're gonna have a baby. 882 00:44:14,151 --> 00:44:16,820 And that's just not doing things in the right order. 883 00:44:23,035 --> 00:44:23,911 Here. 884 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 I stopped by Hoyle's on my way home. 885 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 What do you think? 886 00:44:37,424 --> 00:44:38,425 It's beautiful. 887 00:44:39,885 --> 00:44:42,763 I don't mean about that. What do you think about the big thing? 888 00:44:43,847 --> 00:44:45,182 The big thing? 889 00:44:46,809 --> 00:44:48,811 (both chuckle) 890 00:44:48,894 --> 00:44:50,354 You mean about us getting married? 891 00:44:50,938 --> 00:44:52,648 I didn't want to ask you that way. 892 00:44:54,775 --> 00:44:56,360 I wanted to do it this way. 893 00:44:57,528 --> 00:45:01,699 (sentimental music playing) 894 00:45:04,827 --> 00:45:06,328 I think we should be married. 895 00:45:17,548 --> 00:45:22,553 (wind blowing) 896 00:45:22,636 --> 00:45:24,263 Why didn't you come up, Ray? 897 00:45:24,346 --> 00:45:26,056 I wanted to talk out here. 898 00:45:26,140 --> 00:45:28,308 Could we walk? My car is up the block. 899 00:45:28,392 --> 00:45:29,476 What's up? 900 00:45:29,560 --> 00:45:31,353 I'm thinking of resigning, Frank. 901 00:45:31,437 --> 00:45:32,396 Why? 902 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 Because for all my good intentions, I simply am not good enough. 903 00:45:36,942 --> 00:45:38,902 I misjudge. I lose respect. 904 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 It's a little soon. 905 00:45:41,155 --> 00:45:44,199 And I am so naive to request deliveries 906 00:45:44,283 --> 00:45:46,285 to a shelter two precincts away 907 00:45:46,368 --> 00:45:48,787 and not to expect any problems from the men. 908 00:45:49,997 --> 00:45:50,956 Why did you? 909 00:45:51,039 --> 00:45:53,751 Obviously for the homeless on the streets. 910 00:45:53,834 --> 00:45:55,002 With the cold weather, 911 00:45:55,085 --> 00:45:57,337 with the increase from the mental hospitals. 912 00:45:57,421 --> 00:45:58,881 Naive! 913 00:45:58,964 --> 00:46:01,800 You're upset, Ray, and you're lacerating yourself. 914 00:46:01,884 --> 00:46:05,137 But really, it's too early for us to know if you're made for the job. 915 00:46:06,555 --> 00:46:08,724 -What'd you do with Garrity? -Board of Rights. 916 00:46:08,807 --> 00:46:11,143 Insubordination. Neglect of duty. 917 00:46:11,894 --> 00:46:13,103 Sounds in the ballpark to me. 918 00:46:13,187 --> 00:46:16,106 Everything you're telling me about your command sounds reasonable. 919 00:46:16,190 --> 00:46:17,983 -Really? -Really. 920 00:46:18,066 --> 00:46:20,402 Your late shelter deliveries are a first-rate idea. 921 00:46:20,486 --> 00:46:21,653 I may try them myself. 922 00:46:23,071 --> 00:46:25,991 Also, I'd like to apologize for this morning. 923 00:46:26,074 --> 00:46:28,368 Ray, you're too hard on yourself. 924 00:46:28,452 --> 00:46:31,538 In truth, I always model myself after you. 925 00:46:31,622 --> 00:46:32,623 Totally. 926 00:46:33,916 --> 00:46:36,084 I hold myself to your standards. 927 00:46:36,168 --> 00:46:38,837 Well, I've sure made plenty of mistakes, and I haven't quit yet. 928 00:46:42,382 --> 00:46:43,884 Thank you. I understand. 929 00:46:51,183 --> 00:46:52,309 Good night, Ray. 930 00:46:55,270 --> 00:46:57,815 -(car door closes) -(engine turns over) 931 00:47:04,321 --> 00:47:07,157 -I thought 301 died. -It's a new occupant. 932 00:47:10,786 --> 00:47:12,663 -Manager! -I told you there is no answer. 933 00:47:12,746 --> 00:47:14,373 Will you just open up the door, please? 934 00:47:15,415 --> 00:47:17,084 You sure this is police business? 935 00:47:17,835 --> 00:47:19,086 Yes. 936 00:47:31,265 --> 00:47:33,433 He's probably walking around out there someplace. 937 00:47:33,517 --> 00:47:35,269 I'm worried something might've happened to him. 938 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 The only store I sent him to is closed. 939 00:47:37,855 --> 00:47:39,481 Don't worry about him, Officer. 940 00:47:40,107 --> 00:47:42,109 God always takes care of that kind. 941 00:47:43,527 --> 00:47:45,529 He's sure doing a good job with Toby. 942 00:47:46,697 --> 00:47:49,575 (siren wailing) 943 00:48:02,713 --> 00:48:07,009 (theme music playing) 71770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.