Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,008
Ah.
2
00:00:11,469 --> 00:00:14,681
-Hey, whatcha say, J.D.?
-Man, it's getting nippy outside.
3
00:00:14,764 --> 00:00:15,974
How you feeling?
4
00:00:16,057 --> 00:00:19,060
Yeah, Doc looked me over
last night after you left.
5
00:00:19,144 --> 00:00:20,395
He said the wound's healed in.
6
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
He'll let me go this afternoon.
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,607
You sound thrilled.
8
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
Any chance you drive me home?
9
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
Mm-mm. I'm backing Sarge in a pop.
10
00:00:28,528 --> 00:00:30,822
Maybe I can get away at lunch.
What about Lynnetta?
11
00:00:30,905 --> 00:00:32,157
What about Lynnetta?
12
00:00:32,240 --> 00:00:33,199
Hi.
13
00:00:33,283 --> 00:00:35,535
I'm sorry I'm late,
but my old car wouldn't start.
14
00:00:35,618 --> 00:00:37,662
You know, the doc says this bum
can go home today.
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,080
Is it true?
16
00:00:39,998 --> 00:00:41,583
He said the infection's cleared up.
17
00:00:41,666 --> 00:00:45,128
Oh, Neal, that's great!
Well, what time do I pick you up?
18
00:00:45,211 --> 00:00:47,464
Hey, look, if it's gonna be trouble,
you don't have to.
19
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
Will you tell me what time
you want me to pick you up?
20
00:00:50,884 --> 00:00:53,803
The doc said they'll sign
the release around 1:00.
21
00:00:53,887 --> 00:00:55,722
So you're all squared away, then, chap?
22
00:00:56,347 --> 00:00:58,308
Look, I'll stop by your crib tonight.
23
00:00:58,391 --> 00:00:59,976
I'll ride the elevator with you, J.D.
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,312
If I hurry, I can shop for you
before I go to work.
25
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
-Like I said, don't trouble yourself.
-Neal, why do you keep saying "trouble"?
26
00:01:05,815 --> 00:01:07,942
I have been waiting for this day.
27
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
I'll see you at 1:00.
28
00:01:10,862 --> 00:01:11,905
See you.
29
00:01:17,577 --> 00:01:18,953
(indistinct chattering)
30
00:01:19,037 --> 00:01:21,748
Three: ongoings and undercovers.
31
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
Phillips and Dunleavy are at
Ace Vacuum Cleaner Repair.
32
00:01:25,251 --> 00:01:27,087
A.M., Belker's a decoy courier
33
00:01:27,170 --> 00:01:29,839
for the 106th Street Diamond
Merchants Association.
34
00:01:30,465 --> 00:01:31,674
That banging is the plumber.
35
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
He's asking everybody not to use
the men's room hot water
36
00:01:34,886 --> 00:01:37,639
-until he gives the all-clear.
-What's wrong with the plumbing?
37
00:01:37,722 --> 00:01:40,475
I don't know.
Four: memo from Juan at motorpool.
38
00:01:40,558 --> 00:01:44,479
"Even plates only, appointments available
Tuesday, Wednesday, Thursday
39
00:01:44,562 --> 00:01:47,190
-of next week for N.D. sedan servicing."
-What about the odds?
40
00:01:47,273 --> 00:01:50,026
-I don't know that, either. Five...
-Roll-call olympics?
41
00:01:50,110 --> 00:01:51,778
We're still getting bum complaints
42
00:01:51,861 --> 00:01:54,239
from people along the Jefferson Corridor.
43
00:01:54,322 --> 00:01:57,158
Pass-by's do what you can
to keep those vagrants moving along.
44
00:01:57,242 --> 00:02:00,745
Finally, welcome to first tour,
Officer James Seabrook.
45
00:02:00,829 --> 00:02:03,623
Now, Officer Seabrook is gonna
be riding with Officer Coffey
46
00:02:03,706 --> 00:02:06,793
on account of Sergeant Bates
is gonna be taking over the squad room
47
00:02:06,876 --> 00:02:08,211
on account of yours truly
48
00:02:08,294 --> 00:02:10,547
is on an undercover operation
out on the streets.
49
00:02:10,630 --> 00:02:13,216
-Yeah!
-Okay, that's it! Let's roll.
50
00:02:13,299 --> 00:02:15,677
Let's do the job.
They're getting away out there.
51
00:02:16,594 --> 00:02:17,637
New world record.
52
00:02:17,720 --> 00:02:19,639
HILL: No kidding. Woo!
53
00:02:20,265 --> 00:02:23,059
Ashton-Wilkes method of canine discipline?
54
00:02:23,143 --> 00:02:24,894
Yes, this is Lieutenant Howard Hunter,
55
00:02:24,978 --> 00:02:28,148
and I am calling to confirm
my first obedience-class session
56
00:02:28,231 --> 00:02:29,607
at 8:00 this evening.
57
00:02:32,694 --> 00:02:34,988
I see. The advanced session?
58
00:02:35,655 --> 00:02:39,450
No, fine. I and my pup
will be there at 7:00.
59
00:02:39,534 --> 00:02:44,164
Miss Ashton-Wilkes must feel
that my Shar-Pei is precocious.
60
00:02:44,247 --> 00:02:45,582
(dial tone)
61
00:02:45,665 --> 00:02:48,084
-Captain Furillo.
-Mr. Heath.
62
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
Again this morning, Captain.
63
00:02:49,794 --> 00:02:52,755
A pair of them sleeping in my doorway
when I show up to open.
64
00:02:52,839 --> 00:02:55,425
Look, we've increased
the pass-by's in the corridor.
65
00:02:55,508 --> 00:02:58,178
My men are under instructions
to discourage loitering.
66
00:02:58,261 --> 00:03:01,014
Unless the vagrants commit crimes,
there's little more we can do.
67
00:03:01,097 --> 00:03:03,099
I've never had this many bums!
68
00:03:03,183 --> 00:03:06,227
That neighborhood was going up.
That's what we all gambled on.
69
00:03:06,311 --> 00:03:07,729
Now this starts happening.
70
00:03:08,313 --> 00:03:10,815
I gotta tell ya, Captain,
there were three different fellas
71
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
down at the Merchants' Association
last night
72
00:03:12,942 --> 00:03:15,153
talking about taking things
into their own hands.
73
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
Tell those fellas that'd be a mistake.
74
00:03:16,988 --> 00:03:19,782
We're talking about people's
livelihoods here, Captain.
75
00:03:23,369 --> 00:03:29,542
(humming Battle Hymn of the Republic)
76
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
Ha ha.
77
00:03:54,234 --> 00:03:55,443
-(turns on faucet)
-Oh!
78
00:03:55,526 --> 00:03:59,489
(rumbling)
79
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
Aah!
80
00:04:03,451 --> 00:04:06,162
(screaming)
81
00:04:08,206 --> 00:04:10,583
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
82
00:04:10,667 --> 00:04:12,752
-Armed robbery in progress.
-(sirens whooping)
83
00:04:12,835 --> 00:04:16,798
See Surplus Store,corner of People's Drive and 124th Street.
84
00:04:23,846 --> 00:04:27,267
(theme music playing)
85
00:05:54,854 --> 00:05:58,149
You put yourself at risk,
you go out on the street every day,
86
00:05:58,232 --> 00:06:00,985
and you still ain't safe in
the privacy of your own toilet!
87
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
Are you gonna stand here,
fat-mouthing, Renko,
88
00:06:03,154 --> 00:06:06,032
-or are you gonna finish up?
-You got a mean streak in you, Bobby Hill!
89
00:06:06,699 --> 00:06:07,950
You know what I heard, though?
90
00:06:08,034 --> 00:06:09,410
-What, Renko?
-In New York City,
91
00:06:09,494 --> 00:06:12,830
they got plumbers make upping
to $200,000 per annum.
92
00:06:12,914 --> 00:06:13,748
You made that up!
93
00:06:13,831 --> 00:06:15,958
I did not, and if you think
about how much they work,
94
00:06:16,042 --> 00:06:19,045
that's like $2,000 per hour.
Plumbers got it made.
95
00:06:19,879 --> 00:06:22,006
-Lieutenant.
-Lieutenant.
96
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
Gentlemen.
97
00:06:26,260 --> 00:06:29,889
-Now what?
-I took a shower. I changed my uniform.
98
00:06:29,972 --> 00:06:32,350
(sniffs) I still got a stink about me.
99
00:06:32,433 --> 00:06:34,310
Renko, I don't smell anything.
I'm leaving.
100
00:06:34,394 --> 00:06:35,812
I got to sue somebody.
101
00:06:35,895 --> 00:06:37,563
It's not just like I'm wet with water.
102
00:06:37,647 --> 00:06:39,690
It's like I got raw sewage all over me.
103
00:06:40,942 --> 00:06:43,361
I got to put in for dry cleaning
or something.
104
00:06:46,114 --> 00:06:50,743
Mr. Rabinowitz, I understand
what I'm supposed to do.
105
00:06:53,037 --> 00:06:54,372
I pick up at the parcel office,
106
00:06:54,455 --> 00:06:57,208
I go to Golden's, I go to Cohen's,
then I go to you.
107
00:06:57,834 --> 00:07:00,545
I know that, sir. I have that.
Second floor, suite 211.
108
00:07:00,628 --> 00:07:03,297
Or if you're not there,
I use the phone from the downstairs lobby
109
00:07:03,381 --> 00:07:04,882
to call you at the other number.
110
00:07:05,925 --> 00:07:08,970
I just said that.
I will call you at the other number.
111
00:07:09,053 --> 00:07:10,054
Goodbye.
112
00:07:12,056 --> 00:07:13,141
GOLDBLUME: Come on!
113
00:07:13,224 --> 00:07:15,309
-What is it? What's he say?
-That's ridiculous!
114
00:07:17,437 --> 00:07:18,563
I don't want to hear this.
115
00:07:18,646 --> 00:07:20,440
Don't tell me that there's a snafu.
116
00:07:20,523 --> 00:07:23,901
They say... no buy money till tomorrow.
117
00:07:23,985 --> 00:07:27,780
-Is this on our bank examiner's scam?
-These bookkeepers know the situation.
118
00:07:27,864 --> 00:07:30,408
I mean, this is a total windfall collar.
119
00:07:30,491 --> 00:07:33,661
-You heard the conversation.
-But it doesn't make sense!
120
00:07:33,744 --> 00:07:36,122
It would take three weeks
to line up a pop like this.
121
00:07:36,205 --> 00:07:38,332
And here these guys
pick my name out of a phone list,
122
00:07:38,416 --> 00:07:40,293
-and we're gonna lose them?
-When tomorrow?
123
00:07:40,376 --> 00:07:41,752
They could issue it first thing.
124
00:07:41,836 --> 00:07:44,088
No, if there's any delay,
they're gonna smell a rat.
125
00:07:44,172 --> 00:07:46,007
We'll lose them
if we don't move right away.
126
00:07:46,090 --> 00:07:47,925
Stan, no money!
127
00:07:49,427 --> 00:07:51,262
Hey, we'll use my dough if we have to.
128
00:07:51,345 --> 00:07:53,514
-Easy, Sarge.
-No, I mean it.
129
00:07:53,598 --> 00:07:55,683
The buyout money
has been authorized, hasn't it?
130
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
-Yeah.
-Well?
131
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
Stan, all I'm gonna say,
it's out of policy,
132
00:07:59,896 --> 00:08:01,772
but if you want it, let's go for it.
133
00:08:01,856 --> 00:08:02,982
I want it.
134
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
All set?
135
00:08:04,150 --> 00:08:06,736
Yeah, we're just ironing out
a few last-minute details.
136
00:08:06,819 --> 00:08:08,070
They picked the wrong pigeon.
137
00:08:08,154 --> 00:08:10,615
You're not kidding.
We're gonna bust these guys.
138
00:08:10,698 --> 00:08:14,619
Captain, I think maybe
I got this bum problem figured.
139
00:08:14,702 --> 00:08:17,205
(clears throat) See, it's a lazy cop.
140
00:08:17,288 --> 00:08:20,124
I hung out last night
where these bums have been showing up.
141
00:08:20,208 --> 00:08:24,086
I seen a Polk transport van
unloading them around 7:00.
142
00:08:24,170 --> 00:08:26,255
The uniform driving it is Earl Garrity.
143
00:08:26,339 --> 00:08:27,507
You saw his tag?
144
00:08:27,590 --> 00:08:29,258
I was N.D. across the street.
145
00:08:29,342 --> 00:08:31,427
I know the guy from when
I was up there before.
146
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
He's lazy.
147
00:08:32,595 --> 00:08:35,014
He just didn't want to take them
all the way to the shelter.
148
00:08:35,097 --> 00:08:36,724
So he drops them in the corridor?
149
00:08:36,807 --> 00:08:38,935
Right across the border
from us and the Polk.
150
00:08:39,644 --> 00:08:41,812
I'll call Captain Calletano, let him know.
151
00:08:41,896 --> 00:08:43,314
Right.
152
00:08:43,397 --> 00:08:44,565
Good work, Norm.
153
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Celeste,
154
00:08:48,402 --> 00:08:50,863
Uh, get me Ray Calletano,
Polk Avenue, please.
155
00:08:52,782 --> 00:08:54,742
I just changed out of my soaking clothes.
156
00:08:54,825 --> 00:08:56,911
Can't you get Coffey and Seabrook?
157
00:08:56,994 --> 00:08:59,372
No, I cannot,
because Seabrook is a rookie,
158
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
and it was an undescribed call.
159
00:09:01,123 --> 00:09:03,960
Well, thanks a lot!
Don't seniority count for nothing?
160
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
Renko, all this time you were bellyaching,
161
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
you could have been there
and back by now, and that's a fact!
162
00:09:08,673 --> 00:09:10,007
Okay.
163
00:09:11,175 --> 00:09:13,386
She's turning into a regular
sergeant, ain't she?
164
00:09:14,637 --> 00:09:17,848
Yes, I'm aware it's a serious accusation.
165
00:09:17,932 --> 00:09:20,059
Norm Buntz
is quite clear about what he saw.
166
00:09:20,851 --> 00:09:22,687
Ray. Ray!
167
00:09:23,980 --> 00:09:27,275
Well, yeah, if you want to come in, fine,
but I don't think it's necessary.
168
00:09:28,359 --> 00:09:29,485
Yeah.
169
00:09:30,152 --> 00:09:31,237
Bye.
170
00:09:32,905 --> 00:09:34,991
(whirring)
171
00:09:35,074 --> 00:09:36,576
MAN: All right, hold your end off.
172
00:09:36,659 --> 00:09:40,246
(scraping)
173
00:09:41,247 --> 00:09:42,832
Who's in charge here?
174
00:09:42,915 --> 00:09:45,418
I'm in charge here. Hey!
175
00:09:46,168 --> 00:09:47,378
Tall drink of water!
176
00:09:47,461 --> 00:09:50,339
We got guys using the men's toilets,
and the room is still flooding.
177
00:09:50,423 --> 00:09:53,050
-How long are you gonna be?
-We're dealing with pressure here.
178
00:09:53,134 --> 00:09:56,012
I mean, you got a little inch
and a half pipe squeezing things down.
179
00:09:56,095 --> 00:09:58,222
I gotta get my big 2-inch
in there to replace it.
180
00:09:58,306 --> 00:09:59,515
How long?
181
00:10:00,891 --> 00:10:03,519
You hired the best.
Relax, you're in good hands.
182
00:10:03,603 --> 00:10:04,854
Give me a time.
183
00:10:06,689 --> 00:10:08,649
How about 8:00, you and me?
184
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
I get cleaned up,
I'm not such a bad-looking guy.
185
00:10:10,943 --> 00:10:12,820
Tell me when you're gonna be out of here.
186
00:10:12,903 --> 00:10:15,031
By 2:00 you'll have perfection.
187
00:10:15,114 --> 00:10:16,073
Thank you.
188
00:10:17,617 --> 00:10:18,826
Whew.
189
00:10:33,883 --> 00:10:35,968
Delivery for Meyer Rabinowitz?
190
00:10:36,052 --> 00:10:38,012
Oh, Mr. Rabinowitz.
191
00:10:38,095 --> 00:10:41,766
-Yes.
-It's me, Detective Belker.
192
00:10:41,849 --> 00:10:44,810
Oh, I should have warned you
about the disguise.
193
00:10:44,894 --> 00:10:47,730
It's very good.
I would never recognize you.
194
00:10:47,813 --> 00:10:50,399
Ah. We have to try again on Friday.
195
00:10:51,150 --> 00:10:52,943
On Friday.
196
00:10:53,027 --> 00:10:54,904
Well, I have to get back.
197
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
Good idea.
198
00:10:56,822 --> 00:10:58,032
Get back.
199
00:10:58,115 --> 00:10:59,700
I'll see you on Friday?
200
00:10:59,784 --> 00:11:01,077
On Friday.
201
00:11:06,165 --> 00:11:09,377
(siren wailing)
202
00:11:11,962 --> 00:11:13,673
(tires squealing)
203
00:11:14,507 --> 00:11:16,342
You bum! (murmurs)
204
00:11:16,425 --> 00:11:17,385
Cut it out!
205
00:11:17,468 --> 00:11:21,263
-Cut it out, man!
-You bum, you stink! You stink!
206
00:11:21,347 --> 00:11:22,598
Why did you hit me?
207
00:11:22,682 --> 00:11:25,810
-RENKO: What is wrong with you, Mister?
-MAN: You stay away from my place!
208
00:11:25,893 --> 00:11:27,645
-You okay?
-I'm scared.
209
00:11:27,728 --> 00:11:30,356
-What did this man do?
-Urinate in the back when I come to work!
210
00:11:30,439 --> 00:11:32,733
It was John! It wasn't me.
211
00:11:32,817 --> 00:11:34,110
Yeah, cadging rolls from me!
212
00:11:34,193 --> 00:11:36,404
He's got the nerve to come
inside when I open up!
213
00:11:36,487 --> 00:11:37,571
I get rolls here.
214
00:11:37,655 --> 00:11:39,573
You never got rolls from me!
215
00:11:40,866 --> 00:11:42,493
(crying) I'm lost.
216
00:11:42,576 --> 00:11:43,828
It's okay, sir.
217
00:11:43,911 --> 00:11:45,788
My name is Toby.
218
00:11:45,871 --> 00:11:46,997
Okay, Toby.
219
00:11:47,081 --> 00:11:48,541
I'm lost!
220
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
Okay, Toby, let's go get this hurt fixed.
221
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
-(cries)
-See if we can work this problem out.
222
00:11:52,837 --> 00:11:55,423
You almost bought yourself
an assault charge there, pal.
223
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
I'm in the wrong place.
224
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
In the morning, I get my trade.
225
00:11:59,385 --> 00:12:01,762
Last month, people didn't come by
on account of the bums.
226
00:12:01,846 --> 00:12:03,180
I can't make a living!
227
00:12:03,973 --> 00:12:05,766
Look, I'm sorry I lost my temper,
228
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
but, I mean,
he just got a little confused.
229
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
Everyone's got their problems, huh?
230
00:12:09,729 --> 00:12:12,690
You sling somebody into a wall
like that again, mister,
231
00:12:12,773 --> 00:12:14,525
you're gonna have more than your portion.
232
00:12:20,322 --> 00:12:23,492
So, what are you saying here, Captain,
I ought to have my eyes examined?
233
00:12:23,576 --> 00:12:25,619
All I am saying is I am here
234
00:12:25,703 --> 00:12:28,581
because I find these
accusations hard to accept.
235
00:12:28,664 --> 00:12:31,834
Are you aware that I instituted
a second delivery of vagrants
236
00:12:31,917 --> 00:12:34,587
-each day to the shelter?
-Hey, maybe that's your problem, huh?
237
00:12:34,670 --> 00:12:37,214
Look, as long as I've known Garrity,
he's been a lazy hump.
238
00:12:37,298 --> 00:12:39,967
Is there some kind of a personal vendetta
between the two of you?
239
00:12:40,050 --> 00:12:42,845
No, no, there isn't.
Captain, am I done here?
240
00:12:42,928 --> 00:12:45,222
Uh, you have any more questions
for Lieutenant Buntz?
241
00:12:45,306 --> 00:12:47,266
I think I have all I need.
242
00:12:51,812 --> 00:12:55,274
Accepting for the moment
the lieutenant's version of events,
243
00:12:55,357 --> 00:12:58,819
I don't believe one isolated incident
warrants this attention.
244
00:12:58,903 --> 00:13:01,489
It's a deteriorating situation, Ray.
245
00:13:01,572 --> 00:13:04,283
We've had continual complaints
from merchants in the corridor.
246
00:13:04,366 --> 00:13:06,035
Take a ride up Jefferson.
See for yourself.
247
00:13:06,118 --> 00:13:07,828
The hill has always had vagrants.
248
00:13:08,454 --> 00:13:09,705
You can't hold me accountable
249
00:13:09,789 --> 00:13:11,749
for a problem that's endemic
to your precinct!
250
00:13:11,832 --> 00:13:14,502
Nobody's holding you
accountable for problems in my precinct.
251
00:13:14,585 --> 00:13:17,087
All I'm asking you
is to handle a problem in yours.
252
00:13:17,171 --> 00:13:18,881
-Do you think I can't?
-Of course I don't.
253
00:13:18,964 --> 00:13:21,509
-But you insinuated it!
-I'm sorry you took it that way.
254
00:13:21,592 --> 00:13:24,595
All I meant to suggest
was that something's misfiring
255
00:13:24,678 --> 00:13:26,847
in your deliveries to the shelter.
256
00:13:26,931 --> 00:13:28,974
I will look into the situation,
257
00:13:29,058 --> 00:13:30,392
I assure you.
258
00:13:34,188 --> 00:13:36,023
I will keep you apprised.
259
00:13:43,572 --> 00:13:45,908
-Sandwiches.
-Thanks.
260
00:13:45,991 --> 00:13:47,910
So, Henry, any luck with the I.R.S.?
261
00:13:47,993 --> 00:13:50,204
-Luck? Yeah, I'm not in jail.
-(chuckles)
262
00:13:50,287 --> 00:13:51,997
-(knock on door)
-Relax.
263
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
-Sandwiches.
-(knock on door)
264
00:14:05,886 --> 00:14:07,429
-Mr. Jablonski?
-Yeah.
265
00:14:07,513 --> 00:14:10,432
Special Agent Dupre,
Federal Depository Investigation.
266
00:14:10,516 --> 00:14:11,976
Oh, glad to meet you.
267
00:14:12,059 --> 00:14:15,062
This is my partner, Special Agent Whitsun.
268
00:14:15,145 --> 00:14:17,606
-Yeah, come on in.
-Thank you.
269
00:14:17,690 --> 00:14:21,277
So, tell me, how did you
fellas get my name?
270
00:14:21,360 --> 00:14:24,405
Federal deposit records matched
against social security.
271
00:14:24,488 --> 00:14:26,115
See, we get a lot of stuff like that.
272
00:14:26,198 --> 00:14:28,117
In a situation like this, it really helps.
273
00:14:28,200 --> 00:14:31,287
Yeah, I read in the papers
about all this "tele-malarkey."
274
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
It really ticks me off.
275
00:14:33,205 --> 00:14:35,249
So you'll know, your savings and loan
276
00:14:35,332 --> 00:14:37,668
is the biggest problem
in our jurisdiction,
277
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
especially in regards to miscounts
on you elderly people.
278
00:14:41,213 --> 00:14:45,217
Yeah, yeah, always take
advantage of the seniors.
279
00:14:45,301 --> 00:14:47,553
That's the name of the game these days.
280
00:14:47,636 --> 00:14:50,848
Well, if I can be of service,
I'd be glad to help.
281
00:14:50,931 --> 00:14:52,141
My advice--
282
00:14:52,224 --> 00:14:55,311
-The Sarge ain't too shabby at this.
-WHITSUN: When you're in the back,
283
00:14:55,394 --> 00:14:58,063
keep your eye open for
any suspicious behavior.
284
00:14:58,147 --> 00:15:01,358
We don't know
if it's the teller or bank officer.
285
00:15:01,442 --> 00:15:03,819
(scoffs) Could be the president
down there.
286
00:15:03,903 --> 00:15:05,070
That's what we don't know.
287
00:15:05,154 --> 00:15:07,698
So, I, uh, I gotta keep my eagle eye open.
288
00:15:08,866 --> 00:15:11,243
Mr. Jablonski,
your thinking on this is 100%.
289
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
We certainly appreciate your help.
290
00:15:14,204 --> 00:15:15,331
Thank you.
291
00:15:19,501 --> 00:15:23,255
-HILL: This way, Toby.
-We were at County Hospital.
292
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
That's right.
293
00:15:24,673 --> 00:15:28,636
-1400 Sycamore Street.
-Let's go get that hot chocolate, pal.
294
00:15:28,719 --> 00:15:31,055
Uh, excuse me, Captain,
can I talk to you for a minute?
295
00:15:31,639 --> 00:15:33,974
Sir, we got a wrong cop
down on Polk Avenue,
296
00:15:34,058 --> 00:15:38,479
and if we can get this poor individual
to identify him in the P.B.A. book,
297
00:15:38,562 --> 00:15:40,522
-we'll try and get his name.
-Earl Garrity.
298
00:15:40,606 --> 00:15:43,150
-How'd you know?
-Lieutenant Buntz spotted him last night.
299
00:15:43,233 --> 00:15:46,153
-Does Captain Calletano know?
-He's taking care of it. Thanks, Andy.
300
00:15:47,488 --> 00:15:48,656
Hey, Sergeant Bates.
301
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Thank you very much for
the wonderful assignment.
302
00:15:51,742 --> 00:15:52,785
You're very welcome.
303
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
-Where's Seabrook?
-With the deceased.
304
00:15:54,954 --> 00:15:56,830
-You call that coroner?
-Immediately.
305
00:16:02,753 --> 00:16:04,922
Detective Belker, this is Mr. Rabinowitz.
306
00:16:05,005 --> 00:16:06,924
So, Detective Belker,
where are my diamonds?
307
00:16:07,007 --> 00:16:08,592
I've been waiting two hours already.
308
00:16:08,676 --> 00:16:10,469
What are you talking about?
309
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
I gave you your diamonds.
310
00:16:13,389 --> 00:16:16,016
Of course you didn't give me.
Why would I be here if you gave me?
311
00:16:16,100 --> 00:16:17,142
We had a conversation.
312
00:16:17,226 --> 00:16:19,353
I handed them to you right in
front of your office.
313
00:16:20,646 --> 00:16:21,855
Brilliant, Detective.
314
00:16:22,523 --> 00:16:23,857
In front of my office?
315
00:16:24,733 --> 00:16:25,567
Yeah.
316
00:16:25,651 --> 00:16:27,361
What did we agree if I wasn't there?
317
00:16:27,444 --> 00:16:28,904
-You were there.
-I was there?
318
00:16:28,988 --> 00:16:30,489
Yeah.
319
00:16:30,572 --> 00:16:33,117
Oy! Oy.
320
00:16:34,410 --> 00:16:35,577
Maybe...
321
00:16:37,454 --> 00:16:39,832
It was my thieving,
lying brother who was there!
322
00:16:46,714 --> 00:16:48,757
Mr. Rabinowitz, I could be wrong,
323
00:16:48,841 --> 00:16:51,301
but this sounds like
a family problem to me.
324
00:16:51,385 --> 00:16:53,429
The man steals the bread
from my children's mouths,
325
00:16:53,512 --> 00:16:54,930
and to you it sounds
like a family problem?
326
00:16:55,014 --> 00:16:56,765
-Your brother's in the diamond business?
-Sure!
327
00:16:56,849 --> 00:16:58,976
You call the schlock
Rabinowitz sells diamonds?
328
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
I don't know, but maybe
329
00:17:00,352 --> 00:17:04,398
you two could settle this
between you on business terms.
330
00:17:04,481 --> 00:17:07,109
What do you say, Mr. Rabinowitz?
Wanna give it a try at least?
331
00:17:07,192 --> 00:17:09,361
-When he laughs in my face?
-Then I'll get involved.
332
00:17:09,445 --> 00:17:12,197
Please don't move. You stay here.
333
00:17:12,823 --> 00:17:15,367
I'll go. I'll get laughed at.
Then I'll be back.
334
00:17:21,290 --> 00:17:22,291
Ow!
335
00:17:22,374 --> 00:17:25,044
It's hot, Toby.
You got to blow on it a little.
336
00:17:26,670 --> 00:17:28,922
Okay, let's see if we can find
that police officer
337
00:17:29,006 --> 00:17:31,967
-who dropped you off this morning.
-Don't tax your patient, Robert.
338
00:17:32,051 --> 00:17:34,762
-Mystery is solved.
-You know the cop's name?
339
00:17:34,845 --> 00:17:35,846
Earl Garrity.
340
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Uh, how's your skull there, partner?
341
00:17:38,849 --> 00:17:39,808
Okay.
342
00:17:40,893 --> 00:17:42,603
Will you take me home?
343
00:17:44,229 --> 00:17:47,232
Now, Toby, you sure
you live at that address?
344
00:17:47,316 --> 00:17:50,110
7312 Polk Avenue.
345
00:17:50,194 --> 00:17:52,488
In it or behind it?
346
00:17:53,405 --> 00:17:54,573
Behind it.
347
00:17:56,325 --> 00:17:58,494
Well, partner, how about a hot meal first?
348
00:17:58,577 --> 00:17:59,620
Fine.
349
00:17:59,703 --> 00:18:02,664
-Let's go! Hot meal right here!
-Where? Yeah, it's hot.
350
00:18:02,748 --> 00:18:03,999
Take this for me, please.
351
00:18:07,669 --> 00:18:09,505
DUPRE (on radio): Anyone seem suspicious?
352
00:18:10,130 --> 00:18:13,217
JABLONSKI (on radio): Maybethis one teller, a little Oriental girl.
353
00:18:13,300 --> 00:18:16,512
DUPRE: Orientals... who knowswhat they're thinking, right?
354
00:18:19,890 --> 00:18:22,434
Well, maybe it was because
I was withdrawing $1,800.
355
00:18:23,143 --> 00:18:25,145
I don't do that every day of the week.
356
00:18:26,730 --> 00:18:27,856
You gonna mark it here?
357
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
DUPRE: Yeah, we got everything right here.Go ahead. Get in.
358
00:18:30,025 --> 00:18:33,403
-Watch your head. You all right?
-Yeah, woo!
359
00:18:35,572 --> 00:18:38,992
-Good to get in out of the cold.
-Now, you gotta give me that.
360
00:18:40,452 --> 00:18:41,829
Okay.
361
00:18:48,252 --> 00:18:50,754
You see, by marking it,
if they try a miscount,
362
00:18:50,838 --> 00:18:52,339
we can read it with the infrared.
363
00:18:52,422 --> 00:18:55,175
-No kidding?
-Yeah, we got the highest technology.
364
00:18:55,259 --> 00:18:58,178
-Because, you know, we gotta stay current.
-Right.
365
00:19:01,140 --> 00:19:02,266
I'm out.
366
00:19:03,100 --> 00:19:06,478
Mr. Jablonski, could you hand me
another one of these back there?
367
00:19:06,562 --> 00:19:08,397
By the antifreeze.
368
00:19:08,480 --> 00:19:10,816
-(metal objects falling)
-Is this it?
369
00:19:10,899 --> 00:19:13,569
-No, it's further back.
-Oh.
370
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
Can you reach it?
371
00:19:15,154 --> 00:19:16,572
Yeah, I think so.
372
00:19:16,655 --> 00:19:17,906
That's the switch.
373
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
-(mumbles)
-That's the stuff.
374
00:19:24,705 --> 00:19:26,039
There we go.
375
00:19:27,166 --> 00:19:28,959
It's the starter motor.
376
00:19:30,419 --> 00:19:32,671
Now, when you redeposit this,
tell them you planned
377
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
-on buying a vehicle or something.
-All right.
378
00:19:34,923 --> 00:19:37,217
-Maintenance strikes again.
-(sighs)
379
00:19:38,969 --> 00:19:41,471
Okay, here we are.
380
00:19:41,555 --> 00:19:43,473
Kenny, we got a problem.
381
00:19:43,557 --> 00:19:46,310
Mr. Jablonski,
could you excuse me, please?
382
00:19:46,393 --> 00:19:48,604
(horn honks, tires screech)
383
00:19:48,687 --> 00:19:50,731
-What's going on?
-Get him out!
384
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
-Get him out!
-Don't make me hurt you, pop!
385
00:19:54,651 --> 00:19:56,028
(engine turns over)
386
00:19:59,656 --> 00:20:01,116
(tires squeal)
387
00:20:01,200 --> 00:20:03,327
(tires screech, horn honks)
388
00:20:03,410 --> 00:20:06,413
-You all right?
-For God's sake, they got my dough!
389
00:20:10,500 --> 00:20:13,086
Whoever administrates
this sort of thing, that's all.
390
00:20:13,170 --> 00:20:14,546
I just want to talk to him.
391
00:20:15,255 --> 00:20:17,090
I said to the room clerk,
392
00:20:17,174 --> 00:20:19,176
"How could you live with that smell?
393
00:20:19,259 --> 00:20:20,928
Why didn't you just go in the room?"
394
00:20:21,011 --> 00:20:23,972
He said the guy's rent
is paid up till the end of the month.
395
00:20:24,056 --> 00:20:25,390
How's your partner doing?
396
00:20:26,225 --> 00:20:28,727
Seabrook? He's okay. I just talked to him.
397
00:20:29,436 --> 00:20:30,896
No coroner yet?
398
00:20:31,813 --> 00:20:35,234
No. He'll be all right.
He's getting his second wind.
399
00:20:38,820 --> 00:20:39,988
Thanks.
400
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
The doctor said that's okay?
401
00:20:42,991 --> 00:20:45,035
A little coffee and lots of cream.
402
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
-You're gonna be around today, right?
-What do you mean?
403
00:20:50,082 --> 00:20:53,085
-I mean, you're gonna be at home?
-Right.
404
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
Where else would I be?
405
00:20:56,129 --> 00:20:59,299
I just wanted to make sure you're not
pulling double shift or something.
406
00:21:00,092 --> 00:21:01,343
Are you okay?
407
00:21:01,426 --> 00:21:03,303
I'm perfectly all right.
408
00:21:05,264 --> 00:21:08,308
(indistinct conversations)
409
00:21:11,770 --> 00:21:15,148
Well, this Greenvale place
says that they'll consider him
410
00:21:15,232 --> 00:21:16,692
if we fill out the paperwork.
411
00:21:16,775 --> 00:21:21,655
Greenvale Hospital, 2319 Anderson Street.
412
00:21:21,738 --> 00:21:23,156
GARRITY: Aw, isn't this sweet?
413
00:21:23,240 --> 00:21:25,325
See, now it all makes sense.
414
00:21:26,285 --> 00:21:28,745
Check out the nametag, Renko.
415
00:21:28,829 --> 00:21:32,249
Hey, kid, you rode up with me
from Polk last night, didn't you?
416
00:21:32,332 --> 00:21:35,085
-I'm afraid.
-You got a problem there, Officer Garrity?
417
00:21:35,168 --> 00:21:36,003
No problem.
418
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
I just figured out
how I got put on report.
419
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
Einstein here goes crying to you,
420
00:21:40,924 --> 00:21:44,845
you rat to Furillo,
Furillo rats to captain taco.
421
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
Now, you listen to me, mushbrain.
422
00:21:47,973 --> 00:21:51,393
You better find an alley to live in here
because you got zero future at the Polk!
423
00:21:51,476 --> 00:21:53,270
Why does everybody yell at me?
424
00:21:53,353 --> 00:21:55,355
Alright, now you listen to me,
Officer Garrity.
425
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
A: I did not turn you in
because I didn't have the chance to do it.
426
00:21:58,525 --> 00:22:01,945
And B: you threaten this man again
and I will make your dentist real happy.
427
00:22:02,029 --> 00:22:03,238
You got that?
428
00:22:03,322 --> 00:22:04,531
Hey, Garrity.
429
00:22:05,615 --> 00:22:06,992
Lieutenant Buntz.
430
00:22:07,075 --> 00:22:09,786
Nothing's changed, huh?
You still cutting corners.
431
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
What's that supposed to mean?
432
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
Figure you'll save
20 minutes, right, Garrity?
433
00:22:13,707 --> 00:22:16,460
Why drive them all the way to Van Buren?
Why not drop him on the hill?
434
00:22:16,543 --> 00:22:19,296
-Maybe they'll stay up there, right?
-It was you that turned me in.
435
00:22:19,379 --> 00:22:21,048
Ha ha ha. And people say you're stupid.
436
00:22:22,341 --> 00:22:25,260
It was you. I guess that puts
an end to it, huh, Lieutenant?
437
00:22:25,344 --> 00:22:27,220
Oh, you mean because of rank?
438
00:22:27,304 --> 00:22:29,890
No, that doesn't have to be the end of it.
439
00:22:31,391 --> 00:22:33,977
Well, you transferred
to the right precinct, Lieutenant.
440
00:22:34,061 --> 00:22:35,729
up with the other stand-up guys.
441
00:22:35,812 --> 00:22:37,522
As long as you say it walking.
442
00:22:42,194 --> 00:22:43,612
And remember what I told you.
443
00:22:47,449 --> 00:22:49,409
That was pretty sharp there, Lieutenant.
444
00:22:51,370 --> 00:22:53,830
I'm afraid to go home now.
445
00:22:55,874 --> 00:22:57,959
No way he gets into Greenvale tonight.
446
00:22:58,043 --> 00:22:59,961
Main shelter don't open till 5:00.
447
00:23:00,045 --> 00:23:01,922
I get beat up in the shelter.
448
00:23:02,005 --> 00:23:04,758
-Andy, your friend need a room?
-I don't know. You got something?
449
00:23:04,841 --> 00:23:08,053
Well, the aroma's not great,
but the rent's paid.
450
00:23:08,136 --> 00:23:10,680
Toby, how would you like
a place to stay for a while?
451
00:23:10,764 --> 00:23:13,600
COFFEY: Hey, look, this isn't the Ritz.
There's a downside to this.
452
00:23:13,683 --> 00:23:16,478
-What kind of downside, Coffey?
-Wait. This guy ain't exactly got
453
00:23:16,561 --> 00:23:19,481
a whole world of options open to him.
Want to take a look at it, Toby?
454
00:23:19,564 --> 00:23:20,649
Okay.
455
00:23:20,732 --> 00:23:22,234
How bad could it be?
456
00:23:46,007 --> 00:23:48,343
This is a nice place.
457
00:23:48,427 --> 00:23:51,221
Sir, we know welfare's paid
for the room through the 30th.
458
00:23:51,304 --> 00:23:54,808
Now, we want to have that room
for our friend only for a night.
459
00:23:54,891 --> 00:23:57,727
We'll get him into Greenvale
in the morning.
460
00:23:57,811 --> 00:24:00,188
I thought they had shelters
for these guys.
461
00:24:00,272 --> 00:24:02,274
Well, they do,
but this particular individual
462
00:24:02,357 --> 00:24:03,859
has a problem in a place like that.
463
00:24:03,942 --> 00:24:06,695
And even if we could get him
in there, sir,
464
00:24:06,778 --> 00:24:09,865
the other guys would just
kick him out of the lines.
465
00:24:09,948 --> 00:24:12,492
-Get the door open, please.
-(hinges squeaking)
466
00:24:19,708 --> 00:24:22,210
Did somebody make uh-oh?
467
00:24:22,294 --> 00:24:23,753
I'd really like to help you fellas,
468
00:24:23,837 --> 00:24:26,047
but I just can't let
an unregistered guest stay here.
469
00:24:26,131 --> 00:24:27,090
We got our standards.
470
00:24:27,174 --> 00:24:29,259
Oh, I can see that by looking around here!
You see,
471
00:24:29,342 --> 00:24:32,012
but we have our standards, too,
like that red zone,
472
00:24:32,095 --> 00:24:34,514
that no-parking zone out there.
We've been real lax on that one.
473
00:24:34,598 --> 00:24:36,600
I always try to cooperate
with law enforcement.
474
00:24:36,683 --> 00:24:37,893
Give him the key.
475
00:24:37,976 --> 00:24:39,102
Come on, Toby.
476
00:24:39,186 --> 00:24:40,854
$10 charge if you lose it.
477
00:24:40,937 --> 00:24:42,564
Let's go, buddy.
478
00:24:42,647 --> 00:24:44,441
I signed as the witnessing officer.
479
00:24:45,233 --> 00:24:46,651
Good work, Seabrook.
480
00:24:46,735 --> 00:24:48,737
Look, I'm sorry
I didn't get back sooner, but...
481
00:24:48,820 --> 00:24:50,071
No problem.
482
00:24:50,155 --> 00:24:51,698
It's really kind of amazing.
483
00:24:51,781 --> 00:24:54,659
After the first hour,
you hardly notice the smell.
484
00:24:56,870 --> 00:24:57,954
(sighs)
485
00:25:01,458 --> 00:25:04,044
I'll shut that if it gets too cold.
486
00:25:04,127 --> 00:25:05,962
Only if it gets really cold, Toby.
487
00:25:06,046 --> 00:25:08,548
Look, here, Toby.
Officer Hill and I are gonna see
488
00:25:08,632 --> 00:25:11,092
if we can check you into
Greenvale Hospital tomorrow.
489
00:25:11,176 --> 00:25:13,386
2319 Anderson Street.
490
00:25:13,470 --> 00:25:15,847
That's right. 2319 Anderson Street.
491
00:25:15,931 --> 00:25:17,307
I'm hungry.
492
00:25:17,390 --> 00:25:18,391
Toby, you just ate.
493
00:25:18,475 --> 00:25:21,686
But I'm real hungry because my head hurts.
494
00:25:21,770 --> 00:25:23,855
Toby, put your hand up here.
Put your hand up here.
495
00:25:23,939 --> 00:25:25,774
Now, here's $2. One, two. Okay?
496
00:25:25,857 --> 00:25:27,776
Now, you go down the stairs
down to the corner.
497
00:25:27,859 --> 00:25:29,903
There'll be a store there, okay?
Now, tomorrow…
498
00:25:29,986 --> 00:25:33,198
tomorrow, if everything works out okay,
499
00:25:33,281 --> 00:25:36,201
we'll have a social worker
come by to check up on you.
500
00:25:36,284 --> 00:25:38,036
Won't you check on me?
501
00:25:38,954 --> 00:25:40,997
-Uh, yeah, if I can.
-When?
502
00:25:41,081 --> 00:25:43,542
I don't know. Whenever it is--
503
00:25:43,625 --> 00:25:46,461
Look, Toby,
we got other things to do for our job.
504
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
Because you're policemen.
505
00:25:48,880 --> 00:25:49,881
That's right.
506
00:25:51,967 --> 00:25:53,134
Okay, then.
507
00:25:54,261 --> 00:25:57,514
-Okay, then.
-I will wait for the social worker, then.
508
00:25:57,597 --> 00:25:58,557
Okay.
509
00:26:00,559 --> 00:26:02,102
When is she coming?
510
00:26:04,312 --> 00:26:05,564
I don't know, Toby.
511
00:26:06,481 --> 00:26:07,816
We'll see you, partner.
512
00:26:10,026 --> 00:26:10,986
See ya.
513
00:26:13,613 --> 00:26:14,698
Bye!
514
00:26:23,498 --> 00:26:25,750
What do you mean, I can't have the money?
515
00:26:25,834 --> 00:26:28,461
That's $1,800 I lost.
516
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
That money was authorized.
517
00:26:33,216 --> 00:26:34,426
Three weeks?
518
00:26:34,509 --> 00:26:37,637
Mr. Stankovich,
I can't believe what you're telling me.
519
00:26:37,721 --> 00:26:40,265
You're telling me
that the money was authorized,
520
00:26:40,348 --> 00:26:43,268
but now that it's lost,
I got to wait three weeks.
521
00:26:44,477 --> 00:26:46,896
But, you can't do that.
522
00:26:46,980 --> 00:26:49,357
That's my own personal money here.
I'm telling you--
523
00:26:50,942 --> 00:26:53,028
You're sorry? (chuckles)
524
00:26:53,111 --> 00:26:55,488
-What the hell? You're sorry? Hey!
-Excuse me, please.
525
00:26:55,572 --> 00:26:56,573
I can't believe this.
526
00:26:56,656 --> 00:26:57,741
Please.
527
00:26:57,824 --> 00:26:59,409
I can't believe this day.
528
00:27:01,328 --> 00:27:04,998
(clears throat) Excuse me, please.
My name is Israel Rabinowitz.
529
00:27:05,081 --> 00:27:08,460
I'm the brother of Meyer Rabinowitz.
I must see Detective Belker.
530
00:27:10,587 --> 00:27:13,214
Israel Rabinowitz? You got my message?
531
00:27:13,298 --> 00:27:15,133
I just spoke with my brother Meyer.
532
00:27:15,216 --> 00:27:17,927
We'll be in interrogation A. This way.
533
00:27:18,011 --> 00:27:21,473
It's all true. I took Meyer's diamonds
from you this morning,
534
00:27:21,556 --> 00:27:24,059
but I already sold them
and spent the money.
535
00:27:24,142 --> 00:27:25,477
How could you do that?
536
00:27:25,560 --> 00:27:27,979
Oh, I'm a terrible businessman.
537
00:27:28,063 --> 00:27:29,397
I needed the cash.
538
00:27:30,315 --> 00:27:31,399
Tell me,
539
00:27:31,483 --> 00:27:33,735
how long a sentence would I get
for pleading guilty?
540
00:27:33,818 --> 00:27:35,737
-(grunts)
-Hey!
541
00:27:35,820 --> 00:27:37,405
Maybe you could help me a minute here.
542
00:27:37,489 --> 00:27:39,449
I mean, somebody must've made a mistake.
543
00:27:39,532 --> 00:27:42,410
I got this mother of pear Caddie,
spinach-green top.
544
00:27:42,494 --> 00:27:45,580
Guess what somebody by the name
of B-A-T-E-S did.
545
00:27:45,664 --> 00:27:47,207
You were parked by the pump.
546
00:27:47,290 --> 00:27:49,542
And? I mean,
am I on emergency call or what?
547
00:27:49,626 --> 00:27:51,127
-What are you, Dr. Plumber?
548
00:27:51,211 --> 00:27:52,337
What do you got against me?
549
00:27:52,420 --> 00:27:54,130
What's with this hard-guy routine?
550
00:27:54,214 --> 00:27:56,549
You said 2:00.
It is now quarter after 3:00.
551
00:27:56,633 --> 00:27:58,426
I got men in there using the ladies' room,
552
00:27:58,510 --> 00:28:01,388
and I got plumbing junk
on every single floor of this building.
553
00:28:01,471 --> 00:28:02,972
This is an antiquated plant.
554
00:28:03,056 --> 00:28:05,642
I mean, some of these pipes
ain't been looked at in 60 years.
555
00:28:05,725 --> 00:28:08,395
Everybody's an expert.
Everybody's the plumber.
556
00:28:08,478 --> 00:28:11,147
I cannot function
in a climate of negativity.
557
00:28:11,231 --> 00:28:13,108
If I rip this up, what time are you done?
558
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
4:00.
559
00:28:15,902 --> 00:28:17,112
Maybe 4:30.
560
00:28:18,947 --> 00:28:21,491
Is, uh, Detective Belker in?
561
00:28:21,574 --> 00:28:23,410
Wait a minute. You were just with him.
562
00:28:23,493 --> 00:28:24,577
Where'd he go?
563
00:28:24,661 --> 00:28:27,288
Uh, he must be with my brother Meyer.
564
00:28:28,456 --> 00:28:30,417
I knew it! I know this--
565
00:28:30,500 --> 00:28:32,377
-Maybe you should come with me.
-Please.
566
00:28:32,460 --> 00:28:33,712
What can I tell you?
567
00:28:33,795 --> 00:28:35,797
I feel like a world-class rat.
568
00:28:36,673 --> 00:28:38,800
Just give me ten days,
569
00:28:38,883 --> 00:28:41,052
get my affairs in order, lock me up.
570
00:28:41,761 --> 00:28:43,471
-Whatever I deserve.
-(knock on door)
571
00:28:44,848 --> 00:28:46,558
There's another Rabinowitz here.
572
00:28:46,641 --> 00:28:48,268
Meyer! Oh, I knew it.
573
00:28:49,227 --> 00:28:51,062
You're not Israel?
574
00:28:51,146 --> 00:28:53,273
I'm Israel.
575
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
And that lying scum
since the day he was born
576
00:28:55,775 --> 00:28:57,068
is my fine brother Meyer!
577
00:28:57,152 --> 00:29:00,113
All right. He says you stole his diamonds.
578
00:29:00,864 --> 00:29:04,701
He came here, says he's me,
and says I stole?
579
00:29:04,784 --> 00:29:06,494
This morning I said you stole...
580
00:29:07,454 --> 00:29:08,997
-Which you did!
-Here!
581
00:29:09,080 --> 00:29:12,292
Here are your garbage-class diamonds,
582
00:29:12,375 --> 00:29:16,212
which I was going over to give you
to tell you the favor I did you.
583
00:29:16,296 --> 00:29:19,257
And this! This moronic trick
is all the gratitude I get!
584
00:29:19,340 --> 00:29:20,425
Let me see them.
585
00:29:21,217 --> 00:29:22,469
-Let me see.
-Oy.
586
00:29:22,552 --> 00:29:25,305
-Oy, Israel.
-What? What?
587
00:29:25,388 --> 00:29:27,974
Pathetic! Pathetic and predictable!
588
00:29:28,057 --> 00:29:30,059
He switched the stones on me!
589
00:29:30,143 --> 00:29:31,311
I guarantee!
590
00:29:31,394 --> 00:29:33,813
Ha! The guarantee of Meyer Rabinowitz?
591
00:29:33,897 --> 00:29:37,317
-A contradiction in terms!
-Our mother should turn over in her grave!
592
00:29:37,400 --> 00:29:39,986
Our mother, who always wanted
somebody to adopt him!
593
00:29:40,069 --> 00:29:44,157
(all shouting)
594
00:29:47,494 --> 00:29:48,745
Okay!
595
00:29:48,828 --> 00:29:50,330
Okay!
596
00:29:50,413 --> 00:29:52,290
That's it!
597
00:29:52,373 --> 00:29:54,334
You're both under arrest!
598
00:29:56,419 --> 00:29:58,463
This just shows you
how nothing's ever simple.
599
00:29:58,546 --> 00:30:01,382
Totally out of left field.
I totally wrote this debt off.
600
00:30:01,466 --> 00:30:04,010
I put this in my "you're never gonna
collect this debt
601
00:30:04,093 --> 00:30:05,512
in a million years" column.
602
00:30:05,595 --> 00:30:07,639
You know something? I just had a birthday.
603
00:30:07,722 --> 00:30:09,432
Happy birthday. How old are you?
604
00:30:09,516 --> 00:30:12,352
I just had a birthday waiting
for you to get to the point.
605
00:30:12,435 --> 00:30:14,270
In other words,
you didn't have a birthday?
606
00:30:14,354 --> 00:30:16,606
Come on. Will you tell me
what you're trying to tell me?
607
00:30:16,689 --> 00:30:18,650
What I'm telling you
is I get a windfall payment
608
00:30:18,733 --> 00:30:20,068
on a written-off debt.
609
00:30:20,151 --> 00:30:23,238
I happen to look at the currency
from which it'd just been paid.
610
00:30:23,321 --> 00:30:24,823
My heart sinks.
611
00:30:25,532 --> 00:30:27,158
The money's been dusted.
612
00:30:27,242 --> 00:30:28,451
What's the baggie for?
613
00:30:28,535 --> 00:30:31,579
What's the baggie for?
You haven't been watching the news.
614
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
That powder could be a carcinogen.
615
00:30:38,419 --> 00:30:40,922
-What?
-What's your parole officer's number?
616
00:30:41,005 --> 00:30:42,715
What number? What are you talking about?
617
00:30:42,799 --> 00:30:44,926
What I'm talking about
is you're about to do a deal,
618
00:30:45,009 --> 00:30:46,469
and they fronted you marked money.
619
00:30:46,553 --> 00:30:49,055
-You're going back in, Sidney.
-Wait, wait, wait, wait.
620
00:30:49,138 --> 00:30:50,974
Let me finish what I was telling you.
621
00:30:51,057 --> 00:30:54,811
-Fast. Come on.
-The rest is, I actually, uh...
622
00:30:55,854 --> 00:30:58,606
there may be an aspect of
a credit card transaction involved here.
623
00:30:58,690 --> 00:31:00,650
-I don't even remember.
-Where'd he get this?
624
00:31:01,568 --> 00:31:04,988
-It's a long story, Detective.
-Which he's in the process of making up.
625
00:31:05,071 --> 00:31:06,781
Looks like Jablonski's dough.
626
00:31:06,865 --> 00:31:09,158
Yeah. Talcum powder on new 20s.
627
00:31:09,242 --> 00:31:11,202
Can you put us with the guys
that gave you this?
628
00:31:11,286 --> 00:31:13,788
Two Caucasian gentlemen, middle-aged?
629
00:31:13,872 --> 00:31:15,290
Yeah, that's right.
630
00:31:15,373 --> 00:31:17,000
It's possible.
631
00:31:19,502 --> 00:31:20,837
Neal, you're up?
632
00:31:20,920 --> 00:31:22,797
-Hey, you're here. (coughs)
-(sighs)
633
00:31:22,881 --> 00:31:25,717
I could've done all of that for you.
I wish you'd let me help.
634
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Ooh.
635
00:31:28,511 --> 00:31:30,722
-Damn back.
-That's all right.
636
00:31:30,805 --> 00:31:33,099
What you need is someone
like me to take care of you.
637
00:31:33,182 --> 00:31:35,059
Everything at the apartment
is all fixed up,
638
00:31:35,143 --> 00:31:37,228
and I've got steaks for dinner.
639
00:31:37,312 --> 00:31:40,440
Hey, look, baby, I, uh, really.
640
00:31:41,232 --> 00:31:42,317
I'm dead.
641
00:31:43,151 --> 00:31:45,028
I want to go
to my own place tonight, okay?
642
00:31:47,155 --> 00:31:49,407
Okay. Sure.
643
00:31:50,950 --> 00:31:53,244
Hey, come on, Lynnetta. Leave that alone.
644
00:31:56,205 --> 00:31:59,250
-Neal, what's wrong?
-I don't know. I just...
645
00:32:00,251 --> 00:32:01,961
I can take care of my own things.
646
00:32:02,045 --> 00:32:03,630
I can take care of myself.
647
00:32:03,713 --> 00:32:05,590
-I know you can.
-Then let me, okay?
648
00:32:05,673 --> 00:32:07,884
-Okay.
-Look, I just got shot.
649
00:32:08,676 --> 00:32:10,887
-I nearly died.
-I knew this was gonna happen.
650
00:32:10,970 --> 00:32:12,805
Now you never want to see me
and Kenny again.
651
00:32:12,889 --> 00:32:14,182
There you go again.
652
00:32:14,265 --> 00:32:16,517
You always take everything to extremes.
653
00:32:16,601 --> 00:32:18,978
I was just planning on seeing
Kenny sometime next week.
654
00:32:19,062 --> 00:32:21,314
He loves you, Neal. We both do.
655
00:32:21,397 --> 00:32:23,441
Then you got to give me some space, okay?
656
00:32:24,150 --> 00:32:25,401
Okay.
657
00:32:27,028 --> 00:32:29,113
(exhales deeply)
Call me when you're ready?
658
00:32:30,073 --> 00:32:31,032
Okay.
659
00:32:31,741 --> 00:32:32,742
Will you?
660
00:32:34,202 --> 00:32:35,328
Maybe I will.
661
00:32:37,789 --> 00:32:38,957
Probably I will.
662
00:32:39,958 --> 00:32:42,168
80%, 85% probably?
663
00:32:42,251 --> 00:32:44,629
Aren't you the one always
talking percentages, Neal?
664
00:32:44,712 --> 00:32:47,423
You know, Lynnetta, I didn't want
to have to say any of this today.
665
00:32:47,507 --> 00:32:48,967
Well, at least let me take you home.
666
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
No.
667
00:32:52,637 --> 00:32:54,389
Better if I take a cab.
668
00:33:09,112 --> 00:33:11,406
I heard Wash should be back
to work next week.
669
00:33:11,489 --> 00:33:13,199
Is that right? J.D. say that?
670
00:33:13,282 --> 00:33:15,660
Yeah, next week or the week after.
671
00:33:15,743 --> 00:33:17,036
He's going home tonight.
672
00:33:18,413 --> 00:33:19,914
-Hey, Renko.
-What?
673
00:33:19,998 --> 00:33:21,791
Your old pal Garrity.
674
00:33:22,750 --> 00:33:23,918
Uh-uh.
675
00:33:25,211 --> 00:33:27,422
-Look at it.
-Uh-huh.
676
00:33:27,505 --> 00:33:28,965
Stay with me, brother.
677
00:33:29,048 --> 00:33:31,384
(indistinct voices on radio)
678
00:33:36,472 --> 00:33:37,724
(tires squeal)
679
00:34:03,916 --> 00:34:05,376
Don't follow me, now.
680
00:34:06,294 --> 00:34:07,462
Where you going, Garrity?
681
00:34:07,545 --> 00:34:09,756
I just don't like being followed.
Do you understand?
682
00:34:09,839 --> 00:34:12,550
Then just get back in your van
and drive on out of this precinct.
683
00:34:12,633 --> 00:34:14,802
-You giving me orders?
-Call it what you like,
684
00:34:14,886 --> 00:34:17,430
but you ain't gonna drop
no more transients down here in the hill.
685
00:34:17,513 --> 00:34:19,599
I only take orders
from rank, not from you.
686
00:34:19,682 --> 00:34:22,143
I had captain taco telling me
how to run the street.
687
00:34:22,226 --> 00:34:24,812
Take them here and there,
spend my whole damn day in traffic
688
00:34:24,896 --> 00:34:25,813
with a bunch of gimps.
689
00:34:25,897 --> 00:34:28,483
Now orders from a mill-hick cop? No way.
690
00:34:28,566 --> 00:34:29,484
Uh-uh!
691
00:34:34,280 --> 00:34:36,074
Come on! End of the road!
692
00:34:36,824 --> 00:34:38,284
HILL: Don't do this, Garrity.
693
00:34:38,367 --> 00:34:40,912
Come on, get out of here.
End of the road! Come on!
694
00:34:40,995 --> 00:34:43,164
-Come on. Get lost.
-Get out!
695
00:34:43,247 --> 00:34:46,292
Hey, you put 'em back in that van, pal.
696
00:34:46,834 --> 00:34:48,544
What are you gonna do, twist my arm?
697
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
-See ya.
-Aah!
698
00:34:52,215 --> 00:34:54,050
Yah! Come on!
699
00:34:55,426 --> 00:34:57,345
(grunting)
700
00:34:58,513 --> 00:34:59,680
-Take it easy!
-Renko!
701
00:34:59,764 --> 00:35:01,432
Ease off. That's enough!
702
00:35:01,516 --> 00:35:02,600
-Let go!
-Come on!
703
00:35:09,899 --> 00:35:11,526
Don't even try it.
704
00:35:11,609 --> 00:35:12,693
Aah!
705
00:35:12,777 --> 00:35:14,946
Renko! Renko! Renko!
706
00:35:15,029 --> 00:35:16,572
He's had enough! He's finished!
707
00:35:19,242 --> 00:35:21,160
Now, you listen to me, Garrity!
708
00:35:21,244 --> 00:35:24,247
I want you to take that van,
I want you to put them people in it,
709
00:35:24,330 --> 00:35:26,958
and you take 'em to a shelter!
You understand?
710
00:35:31,087 --> 00:35:33,923
I want you to do it today and every day,
711
00:35:34,006 --> 00:35:36,050
because I'm gonna be checking up on you.
712
00:35:36,134 --> 00:35:37,385
Every day!
713
00:35:39,804 --> 00:35:40,930
Come on.
714
00:35:44,016 --> 00:35:46,269
(dispatcher speaking over radio)
715
00:35:51,649 --> 00:35:54,694
-SID: So, here we all are.
-MAN: Here we are.
716
00:35:57,613 --> 00:35:59,157
You got the currency...
717
00:36:00,616 --> 00:36:03,995
-I got the plastic.
-Sounds like everything's everything.
718
00:36:04,078 --> 00:36:04,996
Let's take them.
719
00:36:05,079 --> 00:36:07,540
Uh, could we hang a minute, Lieutenant?
720
00:36:07,623 --> 00:36:09,500
I want to build
Sidney's character a little.
721
00:36:09,584 --> 00:36:13,296
Isn't it great
when everything goes just right?
722
00:36:15,214 --> 00:36:16,549
You got the money...
723
00:36:17,967 --> 00:36:20,511
(exhales deeply) I got the plastic.
724
00:36:21,721 --> 00:36:24,182
Yeah, that's fabulous.
So how about let's do it, hmm?
725
00:36:25,308 --> 00:36:27,310
(chuckles) I'm ready when you are.
726
00:36:27,393 --> 00:36:28,686
So?
727
00:36:34,609 --> 00:36:36,569
I think I'm gonna count the cash again.
728
00:36:39,864 --> 00:36:41,365
We've built enough character, J.D.
729
00:36:41,449 --> 00:36:44,410
You don't know this guy, Lieutenant.
He had a lot of character to build.
730
00:36:44,493 --> 00:36:45,953
Let's take them, guys.
731
00:36:51,959 --> 00:36:53,127
It's all there.
732
00:36:54,128 --> 00:36:55,588
But this, uh,
733
00:36:55,671 --> 00:36:58,424
this powdery substance on your currency
734
00:36:59,050 --> 00:37:01,802
could cause suspicion
in a cautious person.
735
00:37:01,886 --> 00:37:04,764
What is it with you? Got a problem, pal?
736
00:37:04,847 --> 00:37:06,098
Yeah.
737
00:37:06,182 --> 00:37:08,434
I don't want to get involved
with law enforcement.
738
00:37:08,517 --> 00:37:10,228
Hey, look.
739
00:37:10,311 --> 00:37:12,063
-Freeze.
-Let's go!
740
00:37:12,146 --> 00:37:13,648
GOLDBLUME: Hold it!
741
00:37:13,731 --> 00:37:15,149
Remember us, fellas, huh?
742
00:37:15,233 --> 00:37:17,235
We're the guys you nearly
ran down this morning.
743
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
What is the problem, men?
744
00:37:18,611 --> 00:37:21,572
Conspiracy to commit fraud
and larceny by trick and device.
745
00:37:21,656 --> 00:37:23,074
Possession of stolen property.
746
00:37:23,157 --> 00:37:25,117
What? Possession of stolen what?
747
00:37:25,201 --> 00:37:26,994
These are the guys with marked money.
748
00:37:27,078 --> 00:37:30,039
-You morons! You fat brain.
-Let's move it.
749
00:37:30,122 --> 00:37:32,124
What the hell were you guys waiting for,
750
00:37:32,208 --> 00:37:33,668
the Johnstown flood?
751
00:37:35,753 --> 00:37:38,339
(telephones ringing)
752
00:37:39,465 --> 00:37:41,384
I'll take this one
down at the garden level.
753
00:37:41,467 --> 00:37:43,177
Be back in about ten minutes.
754
00:37:47,014 --> 00:37:50,142
I figure a C-note, on account
of the personal anguish.
755
00:37:50,226 --> 00:37:52,812
50 bucks and you're kicked
loose after the arraignment.
756
00:37:53,604 --> 00:37:56,065
Maybe the sarge would like
to contribute a small gratuity.
757
00:37:56,148 --> 00:37:57,400
Oh, yeah. Probably.
758
00:38:05,408 --> 00:38:07,410
I've intaked both Rabinowitzes.
759
00:38:07,994 --> 00:38:10,246
If you could see your way
to a release, Detective,
760
00:38:10,913 --> 00:38:12,999
Israel will return
the proper diamonds to Meyer,
761
00:38:13,082 --> 00:38:16,002
and Meyer will personally apologize to you
for the false confession.
762
00:38:17,044 --> 00:38:18,129
Okay.
763
00:38:22,800 --> 00:38:25,803
-Let's release these two.
-God bless you, Detective.
764
00:38:25,886 --> 00:38:28,389
I'm sorry, Detective Belker,
from my kishkehs.
765
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
Stow it, hair breaths.
766
00:38:30,683 --> 00:38:34,103
Just don't get the cops involved
with this crap anymore.
767
00:38:38,858 --> 00:38:39,942
Look at that watch.
768
00:38:40,860 --> 00:38:43,237
So what? Am I supposed
to be impressed with a gold watch?
769
00:38:43,321 --> 00:38:44,488
4:38.
770
00:38:44,572 --> 00:38:47,742
-Okay, so you're done. That's great.
-Come here a minute.
771
00:38:47,825 --> 00:38:50,536
Hey, I'm glad you're done,
but I got a ton of work here.
772
00:38:50,619 --> 00:38:52,079
Come on. Two minutes.
773
00:38:54,457 --> 00:38:56,042
-Take it easy, pop.
-Oh, come on.
774
00:38:56,125 --> 00:38:58,085
You're gonna patronize me some more, huh?
775
00:38:58,169 --> 00:39:01,172
You think pop can't knock
the stuffing out of you, huh?
776
00:39:01,255 --> 00:39:02,256
Come on! Come on.
777
00:39:02,340 --> 00:39:03,257
Come on, try me.
778
00:39:03,341 --> 00:39:05,426
I need some help down here!
779
00:39:05,509 --> 00:39:07,970
You'd better calm down
or you're gonna have an aneurysm.
780
00:39:08,054 --> 00:39:11,265
Aneurysm? You think I'm gonna have
an aneurysm, punk, huh?
781
00:39:11,349 --> 00:39:12,933
You'd better get somebody down here,
782
00:39:13,017 --> 00:39:15,811
get this guy off me, before I kill him!
783
00:39:15,895 --> 00:39:17,396
Kill me, are ya?
784
00:39:18,356 --> 00:39:19,732
You're gonna kill? You--
785
00:39:19,815 --> 00:39:21,317
-(grunting)
-Hey! Hey!
786
00:39:21,400 --> 00:39:24,445
-Sarge! Take it easy!
-All right, buddy, back off here.
787
00:39:24,528 --> 00:39:26,197
Come down here before he pops a vessel.
788
00:39:26,280 --> 00:39:28,532
Anytime, punk. No problem.
789
00:39:28,616 --> 00:39:29,909
You hear me? Any time!
790
00:39:29,992 --> 00:39:32,119
(breathing heavily)
791
00:39:47,635 --> 00:39:48,761
(exhales sharply)
792
00:40:00,022 --> 00:40:01,190
You all right?
793
00:40:02,525 --> 00:40:03,692
(chuckles)
794
00:40:04,360 --> 00:40:06,529
Whose idea was this undercover, anyway?
795
00:40:08,197 --> 00:40:09,448
(chuckles)
796
00:40:11,117 --> 00:40:12,326
You're in business.
797
00:40:12,827 --> 00:40:15,204
When this building falls,
those pipes will be standing.
798
00:40:15,287 --> 00:40:16,664
What about the hole?
799
00:40:16,747 --> 00:40:19,834
That's for the plasterer.
Listen, take your time calling him.
800
00:40:19,917 --> 00:40:22,837
-I'd like everybody to see this.
-You're real proud of it, aren't you?
801
00:40:22,920 --> 00:40:26,006
Yeah, sure. Why not? I'm the best.
You know what I mean?
802
00:40:26,090 --> 00:40:29,051
You know, frankly, I would like
to punch you right in the mouth.
803
00:40:29,135 --> 00:40:31,512
Ooh, that sounds hot. Let's go.
804
00:40:35,683 --> 00:40:38,769
So, Detective Belker,
what about our undercover?
805
00:40:38,853 --> 00:40:41,355
You got a good case. Maybe next year.
806
00:40:41,439 --> 00:40:42,523
(chuckles)
807
00:40:43,566 --> 00:40:45,025
This morning, I, uh,
808
00:40:45,109 --> 00:40:47,653
I saw you eyeing some
of Meyer's stones, Detective.
809
00:40:48,237 --> 00:40:49,989
If you need something,
810
00:40:50,072 --> 00:40:53,159
a grateful Israel Rabinowitz
stands ready to serve,
811
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
at 20% off wholesale.
812
00:40:54,660 --> 00:40:57,246
Make sure it's
the wholesale price for glass.
813
00:40:57,329 --> 00:40:59,748
Ha. Mr. Gouger speaks.
814
00:40:59,832 --> 00:41:02,501
-Whatever price he makes, I go lower.
-Spite merchant.
815
00:41:02,585 --> 00:41:04,336
-Briber!
-Sales-tax evader!
816
00:41:04,420 --> 00:41:05,796
Tell Detective about that one.
817
00:41:05,880 --> 00:41:08,591
-Not one dime in sales tax does he pay!
-Sales tax evader? You!
818
00:41:08,674 --> 00:41:10,217
You never deal the hot stones, huh?
819
00:41:10,301 --> 00:41:12,428
Shut up. Shut up!
820
00:41:12,511 --> 00:41:14,763
Both of you. Get out of here!
821
00:41:17,391 --> 00:41:18,559
I'll tell you what,
822
00:41:18,642 --> 00:41:19,852
I want a diamond,
823
00:41:19,935 --> 00:41:22,855
I'm gonna go to a department store
and pay retail!
824
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
Uh, excuse me, Lieutenant.
825
00:41:28,611 --> 00:41:31,655
A group of us are going over to Hanrahan's
after shift this afternoon.
826
00:41:31,739 --> 00:41:34,200
-You care to join us?
-Yeah. Why not?
827
00:41:34,283 --> 00:41:36,368
Uh, you know,
just speaking for me and my partner,
828
00:41:36,452 --> 00:41:39,246
we really appreciate
the way you handled things this afternoon.
829
00:41:39,330 --> 00:41:42,166
-Yeah. We did pretty good.
-Yeah. See you later.
830
00:41:42,249 --> 00:41:43,292
Yeah.
831
00:41:45,127 --> 00:41:47,755
That's it, brisk, bold steps,
832
00:41:47,838 --> 00:41:50,716
but not overreaching and not falling back.
833
00:41:50,799 --> 00:41:53,677
A synchronous gait
that unites man and doggy
834
00:41:53,761 --> 00:41:56,764
in an orderly unit of motion.
835
00:41:56,847 --> 00:41:59,016
Good. Good. Very good.
836
00:41:59,099 --> 00:42:00,809
And now stop.
837
00:42:01,936 --> 00:42:05,648
You all did well, extremely well.
838
00:42:05,731 --> 00:42:07,233
And let them know it.
839
00:42:07,316 --> 00:42:08,817
Let them feel your affection.
840
00:42:08,901 --> 00:42:10,861
That's right. That's right.
841
00:42:10,945 --> 00:42:13,113
Pat them with good, firm hands.
842
00:42:13,197 --> 00:42:15,449
Yes. Yes, that's what they want to feel.
843
00:42:16,408 --> 00:42:17,952
Well, Lieutenant Hunter,
844
00:42:18,035 --> 00:42:20,996
you seemed very much
in tune with your animal.
845
00:42:21,080 --> 00:42:22,081
Oh, well, thank you.
846
00:42:22,164 --> 00:42:24,917
The Emperor Lao Tsu and I
have been working very hard.
847
00:42:25,000 --> 00:42:27,127
And, of course,
we'll continue the classes.
848
00:42:27,211 --> 00:42:28,879
Oh, then you weren't bored.
849
00:42:28,963 --> 00:42:31,924
I was so worried that I would
fall short of your standards.
850
00:42:32,007 --> 00:42:34,426
Oh, no, no, on the contrary.
You radiate a certain energy
851
00:42:34,510 --> 00:42:36,720
that I haven't felt since I was in OCS.
852
00:42:36,804 --> 00:42:39,348
I can't tell you
what your praise means to me.
853
00:42:39,431 --> 00:42:41,267
Well, when I thought of teaching obedience
854
00:42:41,350 --> 00:42:44,311
to a man of your own
remarkable background,
855
00:42:44,395 --> 00:42:49,984
I must admit that I was a tiny bit,
well, uncertain.
856
00:42:52,111 --> 00:42:55,573
Miss Ashton-Wilkes,
I promise you that you possess that...
857
00:42:56,156 --> 00:42:59,910
that ephemeral quality
that one rarely encounters
858
00:42:59,994 --> 00:43:03,247
outside the sphere of martial command.
859
00:43:03,956 --> 00:43:06,750
Oh, to hear that from you.
860
00:43:06,834 --> 00:43:09,587
(chuckles) Well, I meant it.
861
00:43:11,714 --> 00:43:12,798
Well, I, uh...
862
00:43:15,426 --> 00:43:17,261
I mustn't neglect the others.
863
00:43:21,724 --> 00:43:23,601
Oh, yes. Very good.
864
00:43:23,684 --> 00:43:24,810
(dog barks)
865
00:43:25,894 --> 00:43:27,146
(door rattling)
866
00:43:30,232 --> 00:43:31,150
Hi.
867
00:43:31,233 --> 00:43:33,402
Oh, you see, you should've
waited downstairs.
868
00:43:33,485 --> 00:43:36,697
-No, it's nothing. It's not heavy.
-No. I should be carrying this.
869
00:43:36,780 --> 00:43:38,073
It's light!
870
00:43:39,825 --> 00:43:41,952
Um, I want you to sit down for a second.
871
00:43:42,036 --> 00:43:44,663
-Just let me unpack.
-This will just take a minute. Come on.
872
00:43:44,747 --> 00:43:46,749
-Will you let me take off my coat?
-Sit.
873
00:43:48,083 --> 00:43:49,793
All right. What?
874
00:43:53,672 --> 00:43:55,716
I think the reason I've been so worried
875
00:43:56,675 --> 00:43:59,011
is because we're doing everything...
876
00:44:00,971 --> 00:44:01,972
I don't know.
877
00:44:02,056 --> 00:44:05,059
We're not doing things in the right order.
878
00:44:05,142 --> 00:44:06,769
What's that supposed to mean?
879
00:44:07,645 --> 00:44:08,604
Okay.
880
00:44:09,396 --> 00:44:11,106
You and me, we live together.
881
00:44:11,649 --> 00:44:13,150
Now we're gonna have a baby.
882
00:44:14,151 --> 00:44:16,820
And that's just not doing things
in the right order.
883
00:44:23,035 --> 00:44:23,911
Here.
884
00:44:24,662 --> 00:44:26,872
I stopped by Hoyle's on my way home.
885
00:44:32,503 --> 00:44:33,462
What do you think?
886
00:44:37,424 --> 00:44:38,425
It's beautiful.
887
00:44:39,885 --> 00:44:42,763
I don't mean about that.
What do you think about the big thing?
888
00:44:43,847 --> 00:44:45,182
The big thing?
889
00:44:46,809 --> 00:44:48,811
(both chuckle)
890
00:44:48,894 --> 00:44:50,354
You mean about us getting married?
891
00:44:50,938 --> 00:44:52,648
I didn't want to ask you that way.
892
00:44:54,775 --> 00:44:56,360
I wanted to do it this way.
893
00:44:57,528 --> 00:45:01,699
(sentimental music playing)
894
00:45:04,827 --> 00:45:06,328
I think we should be married.
895
00:45:17,548 --> 00:45:22,553
(wind blowing)
896
00:45:22,636 --> 00:45:24,263
Why didn't you come up, Ray?
897
00:45:24,346 --> 00:45:26,056
I wanted to talk out here.
898
00:45:26,140 --> 00:45:28,308
Could we walk? My car is up the block.
899
00:45:28,392 --> 00:45:29,476
What's up?
900
00:45:29,560 --> 00:45:31,353
I'm thinking of resigning, Frank.
901
00:45:31,437 --> 00:45:32,396
Why?
902
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
Because for all my good intentions,
I simply am not good enough.
903
00:45:36,942 --> 00:45:38,902
I misjudge. I lose respect.
904
00:45:39,820 --> 00:45:41,071
It's a little soon.
905
00:45:41,155 --> 00:45:44,199
And I am so naive to request deliveries
906
00:45:44,283 --> 00:45:46,285
to a shelter two precincts away
907
00:45:46,368 --> 00:45:48,787
and not to expect
any problems from the men.
908
00:45:49,997 --> 00:45:50,956
Why did you?
909
00:45:51,039 --> 00:45:53,751
Obviously for the homeless on the streets.
910
00:45:53,834 --> 00:45:55,002
With the cold weather,
911
00:45:55,085 --> 00:45:57,337
with the increase
from the mental hospitals.
912
00:45:57,421 --> 00:45:58,881
Naive!
913
00:45:58,964 --> 00:46:01,800
You're upset, Ray,
and you're lacerating yourself.
914
00:46:01,884 --> 00:46:05,137
But really, it's too early for us to know
if you're made for the job.
915
00:46:06,555 --> 00:46:08,724
-What'd you do with Garrity?
-Board of Rights.
916
00:46:08,807 --> 00:46:11,143
Insubordination. Neglect of duty.
917
00:46:11,894 --> 00:46:13,103
Sounds in the ballpark to me.
918
00:46:13,187 --> 00:46:16,106
Everything you're telling me
about your command sounds reasonable.
919
00:46:16,190 --> 00:46:17,983
-Really?
-Really.
920
00:46:18,066 --> 00:46:20,402
Your late shelter deliveries
are a first-rate idea.
921
00:46:20,486 --> 00:46:21,653
I may try them myself.
922
00:46:23,071 --> 00:46:25,991
Also, I'd like to apologize
for this morning.
923
00:46:26,074 --> 00:46:28,368
Ray, you're too hard on yourself.
924
00:46:28,452 --> 00:46:31,538
In truth, I always model myself after you.
925
00:46:31,622 --> 00:46:32,623
Totally.
926
00:46:33,916 --> 00:46:36,084
I hold myself to your standards.
927
00:46:36,168 --> 00:46:38,837
Well, I've sure made plenty of mistakes,
and I haven't quit yet.
928
00:46:42,382 --> 00:46:43,884
Thank you. I understand.
929
00:46:51,183 --> 00:46:52,309
Good night, Ray.
930
00:46:55,270 --> 00:46:57,815
-(car door closes)
-(engine turns over)
931
00:47:04,321 --> 00:47:07,157
-I thought 301 died.
-It's a new occupant.
932
00:47:10,786 --> 00:47:12,663
-Manager!
-I told you there is no answer.
933
00:47:12,746 --> 00:47:14,373
Will you just open up the door, please?
934
00:47:15,415 --> 00:47:17,084
You sure this is police business?
935
00:47:17,835 --> 00:47:19,086
Yes.
936
00:47:31,265 --> 00:47:33,433
He's probably walking around
out there someplace.
937
00:47:33,517 --> 00:47:35,269
I'm worried something
might've happened to him.
938
00:47:35,352 --> 00:47:37,187
The only store I sent him to is closed.
939
00:47:37,855 --> 00:47:39,481
Don't worry about him, Officer.
940
00:47:40,107 --> 00:47:42,109
God always takes care of that kind.
941
00:47:43,527 --> 00:47:45,529
He's sure doing a good job with Toby.
942
00:47:46,697 --> 00:47:49,575
(siren wailing)
943
00:48:02,713 --> 00:48:07,009
(theme music playing)
71770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.