All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E04.In.the.Belly.of.the.Bus.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,465 Okay, I'm leaving. 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,925 Could we push dinner an hour? 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,344 -Commission work? -Mmm. 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,971 No, files. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,598 We issued a duces tecum to Inspector McCarthy. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,767 He must have brought his life story with him. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,270 (sighs) Frank, you've gotta let yourself up a little. 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,896 We're in too far to have nothing. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 I'll be thinking unceasingly of you 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 as I hold the lamb chops. 11 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 What time? 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,698 7:30. 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,743 You lie. 8:00? 14 00:00:34,826 --> 00:00:35,952 8:00. 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 Item six: khaki officers. 16 00:00:38,663 --> 00:00:40,957 Now, I had to let another one go yesterday. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,792 -(all murmuring) -I know! I know! 18 00:00:42,876 --> 00:00:47,422 I know, she was a knockout. Yeah, but she couldn't file. 19 00:00:47,505 --> 00:00:48,923 She couldn't intake. 20 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 -You sure about that, Sarge? -(all laughing) 21 00:00:51,217 --> 00:00:54,888 Well, this is the fourth khaki officer in ten days, 22 00:00:54,971 --> 00:00:56,556 ever since Schnitz and Deroy eloped. 23 00:00:56,639 --> 00:00:58,933 I don't know whether I'm getting fussy in my old age 24 00:00:59,017 --> 00:01:01,394 or whether personnel's going bing-bong. 25 00:01:01,478 --> 00:01:03,396 Anyway, today is a fresh start with a new face. 26 00:01:03,480 --> 00:01:06,608 Let's help her along, hope everything works out for the best. 27 00:01:06,691 --> 00:01:09,110 Item seven: assignments. 28 00:01:09,194 --> 00:01:13,364 Detective Belker is undercover at 145th Street bus terminal. 29 00:01:13,448 --> 00:01:14,532 He's handling baggage. 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,951 He's checking drug transactions, 31 00:01:17,035 --> 00:01:19,287 which I now understand are about as covert 32 00:01:19,370 --> 00:01:21,956 as the Istanbul grand bazaar. 33 00:01:22,040 --> 00:01:24,834 Also, Detectives Washington and Larue 34 00:01:24,918 --> 00:01:28,088 continue their investigation on the death of detective Garibaldi. 35 00:01:28,171 --> 00:01:31,633 Maybe day ten is gonna be lucky, fellas, huh? 36 00:01:32,258 --> 00:01:36,596 Now, the last item: the last item is delicate. 37 00:01:36,679 --> 00:01:37,806 It's very personal. 38 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 Now, I happen to find on the squad room floor 39 00:01:41,267 --> 00:01:43,937 yesterday PM, a list. 40 00:01:44,020 --> 00:01:47,982 It's a collection of 12 women's names and initials. 41 00:01:48,066 --> 00:01:52,529 People, venereal disease is nothing to sneeze at. 42 00:01:52,612 --> 00:01:55,406 -(laughter) -If this is females 43 00:01:55,490 --> 00:01:57,617 with which that person has had contact with, 44 00:01:57,700 --> 00:02:01,830 I can only encourage the party who lost this list 45 00:02:01,913 --> 00:02:05,291 to come forward and reclaim same, no questions asked. 46 00:02:05,375 --> 00:02:08,711 Hey, Sarge, is the name "D. D." on that list? 47 00:02:08,795 --> 00:02:09,963 -(laughter) -No, listen. 48 00:02:10,046 --> 00:02:13,091 It's not funny! It's not funny! 49 00:02:13,174 --> 00:02:16,302 If it was you, J.D., or anybody else, 50 00:02:16,386 --> 00:02:19,139 it is your duty to notify the other persons on the list 51 00:02:19,222 --> 00:02:21,015 so they can get their penicillin shots. 52 00:02:21,099 --> 00:02:25,270 Now, I'm gonna post the list upstairs in an envelope on the watch board. 53 00:02:25,353 --> 00:02:26,938 I want the proper party to pick it up, 54 00:02:27,021 --> 00:02:29,065 and I don't want anybody schoolboying around. 55 00:02:29,149 --> 00:02:30,608 (laughter) 56 00:02:30,692 --> 00:02:34,028 Okay, that's it. Let's have a safe shift. 57 00:02:34,112 --> 00:02:36,197 Let's go do our jobs and do them good. 58 00:02:36,281 --> 00:02:39,409 (indistinct conversations) 59 00:02:42,370 --> 00:02:44,164 Uh... Joseph? 60 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 I got an itch, Sarge. You ever have an itch before? 61 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 Not there, Joe. 62 00:03:06,811 --> 00:03:09,105 (indistinct bus announcements) 63 00:03:09,189 --> 00:03:10,690 I think that's my bag. 64 00:03:10,773 --> 00:03:13,026 -May I see your ticket? -The brown one. 65 00:03:13,109 --> 00:03:14,736 -Yeah. -MAN: How long... 66 00:03:14,819 --> 00:03:19,782 -(announcements continue) -WOMAN: I don't think I want any bag. 67 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 MAN: Lady, please. 68 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 There's a guy coming through with a chicken jacket, 69 00:03:25,705 --> 00:03:26,706 a maroon knit cap, 70 00:03:26,789 --> 00:03:29,500 about 5'11", might be a player. 71 00:03:29,584 --> 00:03:30,501 Copy. 72 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 You watch him. 73 00:03:40,220 --> 00:03:41,888 Mine, uh, big duffel. 74 00:03:41,971 --> 00:03:43,056 Got a bus ticket? 75 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 I lost it. It's that one there. 76 00:03:56,653 --> 00:03:59,239 Stay with chicken jacket. I think we got something here. 77 00:04:02,533 --> 00:04:06,412 ANNOUNCER: Last call for passengers boarding for... 78 00:04:12,168 --> 00:04:15,213 (indistinct chatter) 79 00:04:27,350 --> 00:04:30,311 ANNOUNCER: Passengers boarding for Lake Forest... 80 00:04:56,587 --> 00:04:58,423 Mind your own business, Jack. 81 00:04:58,506 --> 00:05:00,967 (man speaking indistinctly) 82 00:05:01,968 --> 00:05:04,178 -Hey, wait up! -Springfield bus. 83 00:05:04,262 --> 00:05:06,097 My mama's. She's already on. 84 00:05:06,180 --> 00:05:07,473 Gimme a hand with this, huh? 85 00:05:08,224 --> 00:05:12,186 ANNOUNCER: Last call for bus 18 departing for Springfield. 86 00:05:12,270 --> 00:05:16,357 Passengers for Springfield, last call for bus 18. 87 00:05:16,441 --> 00:05:20,069 (Belker groans) 88 00:05:21,988 --> 00:05:24,365 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 89 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 90 00:05:26,743 --> 00:05:30,496 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 91 00:05:37,628 --> 00:05:41,049 (theme music playing) 92 00:06:44,278 --> 00:06:47,156 (indistinct chatter) 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 Stan. 94 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 -Commission, about an hour and a half. -Right, Captain. 95 00:06:52,620 --> 00:06:55,998 -Good morning. Morning, Sergeant. -Mrs. Furillo. 96 00:06:56,082 --> 00:06:58,000 -Magenta 11 requests. -Ah. 97 00:06:58,084 --> 00:07:01,879 Also, Mr. Garibaldi understood that there may be some things 98 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 left in Harry's locker to be picked up. He's leaving town tonight. 99 00:07:04,799 --> 00:07:06,634 I think they're still in evidence impound. 100 00:07:06,717 --> 00:07:08,970 Can't we have the impound lifted? It's been ten days. 101 00:07:09,053 --> 00:07:11,347 -I'll see what I can do. -Good. Thank you. 102 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Well, I'm off to deliver my magenta 11 to four other precincts. 103 00:07:14,767 --> 00:07:17,019 I can't help thinking this worked out better before. 104 00:07:17,103 --> 00:07:18,438 (scoffs) You're right. It did. 105 00:07:26,487 --> 00:07:27,655 My cousin. 106 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 -Is that so? -The list isn't what you think, Stan. 107 00:07:31,117 --> 00:07:34,078 I mean, it's a list, but it's not-- 108 00:07:35,329 --> 00:07:36,622 I don't have any infections. 109 00:07:37,498 --> 00:07:38,499 Or your cousin. 110 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 Yeah, neither of us. 111 00:07:41,043 --> 00:07:43,212 It was just people I've known. 112 00:07:43,296 --> 00:07:45,006 So there's no public-health component. 113 00:07:45,089 --> 00:07:47,467 -No public-health component. -Well, that's all. 114 00:07:47,550 --> 00:07:48,843 Sergeant Jablowski? 115 00:07:48,926 --> 00:07:51,053 -Jablonski. -Maureen Dolan. 116 00:07:51,137 --> 00:07:54,015 Mr. Pierson in personnel told me to report to you. 117 00:07:54,098 --> 00:07:56,434 Oh, well, why don't you step over here, Maureen? 118 00:07:57,810 --> 00:08:00,146 Do you have any experience in this kind of work? 119 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 Well, I did the weekend course, of course. 120 00:08:02,106 --> 00:08:03,274 Of course. 121 00:08:03,357 --> 00:08:05,776 And I've done uniform counter work, 122 00:08:05,860 --> 00:08:08,821 and my last job was in the car-rental industry. 123 00:08:08,905 --> 00:08:10,239 -Oh. -Sergeant Jablonski? 124 00:08:10,323 --> 00:08:11,491 Yeah, just a sec. 125 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 I'm transfer Rodriguez. 126 00:08:13,117 --> 00:08:16,120 Yeah. Just a second, transfer Rodriguez. 127 00:08:16,204 --> 00:08:18,456 Car rental. Is that so? 128 00:08:20,124 --> 00:08:21,918 -Lieutenant Buntz! -Yeah. 129 00:08:22,001 --> 00:08:24,754 Can you direct me toward detectives Larue and Washington? 130 00:08:24,837 --> 00:08:26,714 -They're out. -Oh. Listen. 131 00:08:26,797 --> 00:08:29,926 I got something real urgent. Maybe me and you could talk? 132 00:08:30,009 --> 00:08:31,511 Yeah, come on. 133 00:08:31,594 --> 00:08:34,889 There's this individual, Lou Russ, very bad, 134 00:08:34,972 --> 00:08:38,476 like something you'd see in a cage playing with a rubber tire. 135 00:08:38,559 --> 00:08:40,686 He approaches me this morning on the street 136 00:08:40,770 --> 00:08:43,022 about unloading some army weapons. 137 00:08:43,105 --> 00:08:44,815 Picked you right out of the blue, right? 138 00:08:44,899 --> 00:08:48,110 Hey, we're talking about some serious hardware, Lieutenant. 139 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 Automatic weapons, machine guns, 140 00:08:50,321 --> 00:08:51,822 stuff you don't want on the street. 141 00:08:51,906 --> 00:08:52,865 I got some interest? 142 00:08:53,616 --> 00:08:55,785 So far, you're accessory to a federal crime. 143 00:08:55,868 --> 00:08:57,620 My thinking exactly. 144 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 I mean, I'm alone with this guy in a basement. 145 00:08:59,789 --> 00:09:02,041 He's showing me all kinds of firepower. 146 00:09:02,124 --> 00:09:06,128 I'm thinking to myself, "Sid, what kind of move is this 147 00:09:06,212 --> 00:09:08,422 for a person in a parole situation? 148 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 I mean, I'm gonna be middleman for gun deals 149 00:09:11,133 --> 00:09:12,843 sweating out $40 bucks on either end? 150 00:09:12,927 --> 00:09:14,470 Come on back on course, Sidney." 151 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 This isn't gonna be, like, an uplifting story, is it? 152 00:09:17,723 --> 00:09:20,017 Uh-uh, he's kneeling down in front of me 153 00:09:20,101 --> 00:09:22,019 clawing open a carton of grenades. 154 00:09:22,103 --> 00:09:26,607 I'm standing behind him. Bing. I come to my senses. 155 00:09:26,691 --> 00:09:27,900 With a crowbar. 156 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Bash! On the back of the head. 157 00:09:32,196 --> 00:09:33,948 I was scared he wasn't gonna go down. 158 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 What a relief. 159 00:09:35,157 --> 00:09:36,325 Are you a psychopath? 160 00:09:36,409 --> 00:09:39,954 No! I went through a phase like that, but this was for real. 161 00:09:40,037 --> 00:09:41,122 The guy's still there. 162 00:09:41,205 --> 00:09:43,165 I handcuffed him to a steam pipe. 163 00:09:44,625 --> 00:09:46,127 Where's this steam pipe located? 164 00:09:48,170 --> 00:09:49,589 The warehouse district. 165 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 This guy better be there. 166 00:09:55,261 --> 00:09:58,431 Hey, I promise you, unless he chewed off his hand. 167 00:09:58,514 --> 00:10:00,474 -Let's go find out. -Thank you. Hey. 168 00:10:01,058 --> 00:10:03,060 Can I call you "Norm"? 169 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Guys, nobody Andy Sedita did business with 170 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 is gonna buy paper on a cop, not in this climate. 171 00:10:09,525 --> 00:10:11,152 Maybe they didn't know he was a cop. 172 00:10:11,235 --> 00:10:13,487 Sedita told me he was asking on a cop. 173 00:10:13,571 --> 00:10:16,032 He's not gonna tell Margley? He's not gonna tell Russy? 174 00:10:16,115 --> 00:10:17,450 We got our standards, too. 175 00:10:17,533 --> 00:10:19,910 I like to know the applicant's occupation. 176 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 -You bored with us, Santangelo? -All right, you got a job to do. 177 00:10:23,080 --> 00:10:25,249 There's some things you learn in this business, fellas. 178 00:10:25,333 --> 00:10:28,127 You could take an oath, you jump up and down, you break furniture. 179 00:10:28,210 --> 00:10:30,755 Some paper doesn't make it. Some notes you gotta write off. 180 00:10:30,838 --> 00:10:32,882 We're not writing off Garibaldi. 181 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Well, I hope something turns up. 182 00:10:36,594 --> 00:10:37,637 Come on. 183 00:10:39,138 --> 00:10:41,891 (train whistle blowing) 184 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 You ever done this before? 185 00:11:00,201 --> 00:11:01,619 I know the procedure. 186 00:11:01,702 --> 00:11:03,037 That's not what I asked you. 187 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 No. 188 00:11:06,874 --> 00:11:08,167 (sighs) 189 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 All right, come on. 190 00:11:12,421 --> 00:11:15,132 I want you to stay behind my peripheral vision. 191 00:11:15,216 --> 00:11:17,301 That's right about here. 192 00:11:17,885 --> 00:11:19,887 Everything back of that is your problem. 193 00:11:44,245 --> 00:11:46,122 (grunting and clanking) 194 00:11:59,552 --> 00:12:01,178 (laughs) 195 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Looky here, Rodriguez, huh? 196 00:12:03,639 --> 00:12:06,225 Now, this is what you call tough but not too bright. 197 00:12:06,976 --> 00:12:11,272 (laughs) Now, uh, we're gonna unlock you, 198 00:12:11,355 --> 00:12:14,150 and we're gonna cuff you behind your back, you got it, tough guy? 199 00:12:14,900 --> 00:12:16,485 I want you to hold your breath. 200 00:12:16,569 --> 00:12:19,780 If you breathe, you get another nipple... all right? 201 00:12:21,240 --> 00:12:22,199 Yeah. 202 00:12:23,242 --> 00:12:25,453 Ready? And... 203 00:12:25,536 --> 00:12:26,746 (inhales) 204 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 Hold it. 205 00:12:35,963 --> 00:12:39,508 (handcuffs locking) 206 00:12:41,886 --> 00:12:43,012 He's cuffed, Lieutenant. 207 00:12:43,846 --> 00:12:46,015 Okay, big breath now. 208 00:12:46,682 --> 00:12:48,017 (exhales deeply) 209 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 (laughs) Oh, you like that, huh? 210 00:12:50,436 --> 00:12:52,521 I had scampi last night. 211 00:12:53,355 --> 00:12:55,775 Come on. Let's get out of here. 212 00:12:56,442 --> 00:12:59,528 Transportation Officer Nizer, Sergeant. 213 00:13:00,696 --> 00:13:02,698 Nizer? This is Sergeant Jablonski. 214 00:13:02,782 --> 00:13:04,658 Belker hasn't called in yet. 215 00:13:04,742 --> 00:13:06,911 Well, if he told you to tail him, tail him. 216 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 Maybe his handy talkie's on the fritz. 217 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 Maybe he doesn't have anything to report. 218 00:13:12,875 --> 00:13:15,586 Yeah, I notified all units. Right. 219 00:13:17,505 --> 00:13:20,216 Some communications foul-up with Belker. 220 00:13:21,217 --> 00:13:22,510 Maybe he's shopping. 221 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 (man and woman speaking indistinctly in the background) 222 00:13:26,680 --> 00:13:30,768 ANNOUNCER: Last call for bus 18 departing for Springfield. 223 00:13:30,851 --> 00:13:34,897 Passengers for Springfield, this is last call for bus 18. 224 00:13:42,947 --> 00:13:45,241 Okay, that's it! Springfield's there! 225 00:13:50,704 --> 00:13:52,748 (Belker groans) 226 00:14:04,552 --> 00:14:07,054 Mr. Pak, Trenton, what's good? 227 00:14:07,137 --> 00:14:08,180 Good apples today. 228 00:14:08,264 --> 00:14:10,850 Listen to a man who knows fruit, man. Take the cherries, okay? 229 00:14:10,933 --> 00:14:12,518 Everything okay, Mr. Pak? 230 00:14:12,601 --> 00:14:13,894 He try very hard. 231 00:14:13,978 --> 00:14:16,522 You allowing him to make change yet? 232 00:14:16,605 --> 00:14:18,274 Not yet. Soon. 233 00:14:18,858 --> 00:14:22,027 -Trenton, let's go with the cherries, man! -All right, found the cherries. 234 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 Kept my thumb off the scale being he's a cop. 235 00:14:24,029 --> 00:14:26,365 What are you saying? Never thumb on scale. 236 00:14:26,448 --> 00:14:28,367 Look, it was a joke, man. 237 00:14:28,450 --> 00:14:29,785 You know joke, Mr. Pak? 238 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 Want some? 239 00:14:31,662 --> 00:14:32,746 $1.50. 240 00:14:32,830 --> 00:14:35,624 Mmm! Mmm! 241 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Those are the best. 242 00:14:38,669 --> 00:14:40,129 I'm worried, man. 243 00:14:40,212 --> 00:14:42,381 Jody Buffum and them been coming around here, 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,800 wants me to tighten him up or he's gonna trash the place, 245 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 says the neighborhood don't need no zipperheads. 246 00:14:47,094 --> 00:14:50,764 Jody's a punk, Trenton. You got a job to do here, man. 247 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 $3.50 change, count. 248 00:14:54,018 --> 00:14:56,437 -Five new dollar. -Five new dollar. 249 00:14:56,520 --> 00:14:57,938 He got me talking like him now. 250 00:14:58,022 --> 00:15:01,984 -(laughs) -3...4...5. 251 00:15:02,067 --> 00:15:03,193 Thanks, Mr. Pak. 252 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 Thank you, sir. 253 00:15:05,487 --> 00:15:07,323 Keep me up on what's going down. 254 00:15:07,406 --> 00:15:08,824 Look, I gotta handle this myself. 255 00:15:08,908 --> 00:15:11,368 If you can't, you call me. Simple. 256 00:15:16,290 --> 00:15:18,208 We should prepare for an initial arraignment 257 00:15:18,292 --> 00:15:20,794 on possession of stolen property, Mr. Russ. 258 00:15:22,129 --> 00:15:24,673 However, considering the weapons were of military origin, 259 00:15:24,757 --> 00:15:27,176 there may be a second arraignment on federal charges. 260 00:15:28,510 --> 00:15:30,179 Yeah, we won't bother with all that. 261 00:15:30,262 --> 00:15:31,639 I'm afraid I don't follow. 262 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 I got something to give, lady. 263 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 These are serious charges. 264 00:15:38,312 --> 00:15:40,564 You'd have to be offering something substantial 265 00:15:40,648 --> 00:15:43,108 or there's no point in even approaching the district attorney. 266 00:15:43,192 --> 00:15:45,319 What if I just marched into 267 00:15:45,402 --> 00:15:47,279 that big commission they got going 268 00:15:48,697 --> 00:15:52,076 and I give them the dude who offed Chief Keenan? 269 00:15:53,577 --> 00:15:55,245 You think that would interest them? 270 00:15:55,913 --> 00:15:57,206 Yes, they'd be interested. 271 00:16:00,459 --> 00:16:04,755 Of course, then I'd have to get me some immunity. 272 00:16:05,547 --> 00:16:06,423 Am I right? 273 00:16:06,507 --> 00:16:09,301 The other side's interested in trading up, Mr. Russ. 274 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 As long as they feel that what you're giving them 275 00:16:11,553 --> 00:16:13,973 is worth more than what they're charging you with, 276 00:16:14,056 --> 00:16:15,140 they may deal. 277 00:16:15,766 --> 00:16:16,892 No immunity... 278 00:16:18,143 --> 00:16:19,687 no Keenan. 279 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 I'll talk to them. 280 00:16:27,194 --> 00:16:29,238 I'll start on these numbers, Frank. 281 00:16:29,947 --> 00:16:32,908 Captain, I've got a client you'll want to speak to. 282 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 -About? -Commission matters. Joe Keenan's killer. 283 00:16:35,619 --> 00:16:36,829 -Interrogation? -Lineup. 284 00:16:36,912 --> 00:16:39,206 He wants immunity, Frank. Know that going in. 285 00:16:39,289 --> 00:16:41,709 Henry, something on the Keenan investigation. 286 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 Get Irwin for me, would you please? 287 00:16:44,753 --> 00:16:48,298 When Keenan was killed, you found the murder weapon, 288 00:16:48,382 --> 00:16:51,010 a chrome-finish .357 magnum, 289 00:16:51,093 --> 00:16:53,470 -Smith and Wesson. -That's the way it was described 290 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 -in the newspapers. -Papers give the serial number? 291 00:16:57,182 --> 00:16:58,100 No. 292 00:16:58,726 --> 00:17:02,104 Well, you get your files out, 'cause I'm gonna give them to you. 293 00:17:02,187 --> 00:17:04,982 That weapon wasn't registered. How is it you have the serial number? 294 00:17:05,065 --> 00:17:06,150 I sold that gun. 295 00:17:07,443 --> 00:17:10,738 I keep the serial numbers right here. 296 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 The series is 6N. 297 00:17:13,532 --> 00:17:17,745 The number is 43751. 298 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 That's correct. 299 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 The first snort was free. 300 00:17:25,002 --> 00:17:27,171 That's as far as I go without immunity, 301 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 but you better believe 302 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 I can tell you who I sold that gun to. 303 00:17:32,134 --> 00:17:33,427 Terms, gentlemen? 304 00:17:36,972 --> 00:17:39,099 For testimony to the commission naming names 305 00:17:39,183 --> 00:17:40,934 and at any subsequent trial, 306 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 we can grant immunity from prosecution on all charges 307 00:17:44,021 --> 00:17:45,606 pertaining to the military weapons. 308 00:17:45,689 --> 00:17:49,902 -I can live with that. -That's big of you, but I can't. 309 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 Look, I'm not gonna be talking weapons. 310 00:17:54,448 --> 00:17:55,908 I'm gonna be talking about Keenan. 311 00:17:55,991 --> 00:17:57,701 You could get up there and say you killed Keenan, 312 00:17:57,785 --> 00:18:00,037 and there's no way we're granting immunity on that. 313 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 I didn't kill Keenan. 314 00:18:04,625 --> 00:18:06,627 (whispers) That's what I needed to hear, Frank. 315 00:18:06,710 --> 00:18:08,462 Let's give him immunity on anything else. 316 00:18:10,047 --> 00:18:11,882 Suppose we proceed with the understanding 317 00:18:11,965 --> 00:18:14,593 that if you pulled the trigger on Keenan, there is no immunity. 318 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 As for the other crimes, we can give you testimonial immunity 319 00:18:17,471 --> 00:18:19,181 when responding to our direct inquiry. 320 00:18:20,140 --> 00:18:21,016 What's that? 321 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 Testimonial immunity means that any statement you give us 322 00:18:24,978 --> 00:18:26,522 or anywhere that statement leads us 323 00:18:26,605 --> 00:18:29,441 cannot be used against you, but the police could still prove 324 00:18:29,525 --> 00:18:31,318 the crime against you independently. 325 00:18:31,401 --> 00:18:33,904 So then, that's not total and complete immunity. 326 00:18:33,987 --> 00:18:36,031 It's as total and complete as we've ever gone. 327 00:18:36,115 --> 00:18:39,118 May we go total and complete immunity 328 00:18:39,201 --> 00:18:41,161 on all matters commission related? 329 00:18:43,205 --> 00:18:44,039 Mm-hmm. 330 00:18:44,498 --> 00:18:47,042 Hey... I'm worth it. 331 00:18:50,629 --> 00:18:51,547 Let's go. 332 00:18:51,630 --> 00:18:53,132 Let's get Mr. Russ signed, 333 00:18:53,215 --> 00:18:55,634 see if we can get him downtown for our 1:00. 334 00:18:56,510 --> 00:18:59,721 ANNOUNCER: Bus 54 has just arrived from... 335 00:19:05,269 --> 00:19:08,522 If you are meeting passengers incoming from these cities, 336 00:19:08,605 --> 00:19:12,025 they are disembarking at gate 3B immediately. 337 00:19:12,693 --> 00:19:15,279 Somebody! Let me out! 338 00:19:16,113 --> 00:19:18,031 There's a person in there! 339 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 S-Somebody... uh, call the porter. 340 00:19:23,954 --> 00:19:24,913 Someone inside? 341 00:19:24,997 --> 00:19:26,331 Yes! 342 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 Who are you? 343 00:19:27,499 --> 00:19:30,085 What possible difference does that make? 344 00:19:30,169 --> 00:19:34,256 Will you please open the duffel bag? 345 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Why don't you help him? 346 00:19:35,883 --> 00:19:37,926 Okay, uh, I'm gonna let you out. 347 00:19:39,178 --> 00:19:40,679 (shouting) When? 348 00:19:41,722 --> 00:19:42,890 Watch your head. 349 00:19:59,781 --> 00:20:00,908 Where is this? 350 00:20:00,991 --> 00:20:02,451 Springfield. 351 00:20:02,534 --> 00:20:04,077 What were you doing in there? 352 00:20:04,161 --> 00:20:07,122 (growls) 353 00:20:08,081 --> 00:20:10,792 I will tell you now a story of persecution, 354 00:20:10,876 --> 00:20:13,629 a story of a great family driven into hiding 355 00:20:13,712 --> 00:20:16,131 under the tyranny of godless communism. 356 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 Many in the family were discovered. 357 00:20:18,508 --> 00:20:21,553 Accused falsely as symbols of decadence, they were destroyed. 358 00:20:21,637 --> 00:20:25,974 Their young were sometimes eaten as delicacies at state banquets. 359 00:20:26,058 --> 00:20:28,560 But those of great spirit prevailed. 360 00:20:28,644 --> 00:20:31,521 With us today, survivor of the great clan, 361 00:20:31,605 --> 00:20:34,191 smuggled into Hong Kong less than a decade ago, 362 00:20:34,274 --> 00:20:37,194 my friends, Empress Ping Mae. 363 00:20:37,277 --> 00:20:40,447 (applause) 364 00:20:44,076 --> 00:20:46,203 Franchise owners are moving among you now 365 00:20:46,286 --> 00:20:47,788 with the empress's offspring. 366 00:20:47,871 --> 00:20:49,122 As we continue, 367 00:20:49,206 --> 00:20:52,876 touch and savor the tactile pleasure of Shar-Pei, 368 00:20:52,960 --> 00:20:56,171 the natural velour of the single coat, 369 00:20:56,255 --> 00:20:57,589 unique to this rare breed. 370 00:20:57,673 --> 00:20:59,633 This dog, raised to virile perfection, 371 00:20:59,716 --> 00:21:02,719 could bring each of you an income of... Mr. Shannon? 372 00:21:03,512 --> 00:21:06,431 What was your income last month from stud and franchise fees? 373 00:21:06,515 --> 00:21:08,433 $4,200, sir. 374 00:21:08,517 --> 00:21:11,353 (applause) 375 00:21:11,436 --> 00:21:15,899 And as you expand your territory, you increase your profits incrementally. 376 00:21:15,983 --> 00:21:18,485 Excuse me, Mr. Burhan, 377 00:21:18,568 --> 00:21:21,738 so you're saying that the investor owns a share 378 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 in all of his stud's offspring? 379 00:21:23,573 --> 00:21:26,576 Exactly so, in your franchise zone. 380 00:21:26,660 --> 00:21:28,161 Ah. (chuckles) 381 00:21:28,245 --> 00:21:30,622 Well, I'm favorably impressed. 382 00:21:30,706 --> 00:21:33,583 However much love, comfort the home, 383 00:21:33,667 --> 00:21:38,839 Shar-Pei adds more love, more comfort, more companionship 384 00:21:38,922 --> 00:21:41,508 in occasional moments of loneliness. 385 00:21:41,591 --> 00:21:43,802 (chuckles) Sweet. 386 00:21:43,885 --> 00:21:46,763 Pick him up, sir. Don't be shy. 387 00:21:53,895 --> 00:21:57,024 (chuckles) 388 00:21:57,107 --> 00:21:58,108 Whoa! 389 00:21:58,191 --> 00:21:59,693 I'm all right. I'm all right. 390 00:21:59,776 --> 00:22:01,695 You little brigand, you. (laughs) 391 00:22:02,404 --> 00:22:05,115 Will you examine this weapon, Mr. Russ? 392 00:22:05,198 --> 00:22:08,243 Let the record show Mr. Russ is examining exhibit 53. 393 00:22:09,911 --> 00:22:11,288 Do you recognize the weapon? 394 00:22:15,000 --> 00:22:16,460 Yes, I know this gun. 395 00:22:16,543 --> 00:22:17,753 When did you last see it? 396 00:22:19,046 --> 00:22:20,797 The day that Joe Keenan was shot, 397 00:22:21,423 --> 00:22:25,093 I sold that gun to an individual named Charlie Weeks. 398 00:22:27,929 --> 00:22:30,932 Would you be referring to a former police officer, 399 00:22:31,016 --> 00:22:34,144 Charles Weeks, formerly with the special narcotics? 400 00:22:34,227 --> 00:22:37,481 Yeah, he used to be a cop. Then he got himself into a lot of trouble. 401 00:22:37,564 --> 00:22:41,360 How was it that Charles Weeks came to you for the purchase of that weapon? 402 00:22:41,443 --> 00:22:43,904 He knew me. He knew I had guns. 403 00:22:45,238 --> 00:22:47,199 We were in Harrisonville together. 404 00:22:47,282 --> 00:22:48,909 Cops go to jail, too. 405 00:22:50,243 --> 00:22:52,496 May we get this straight for the records, please? 406 00:22:52,579 --> 00:22:54,289 On May 19th of last year, 407 00:22:54,373 --> 00:22:58,335 Charles Weeks purchased the weapon marked exhibit 53 408 00:22:58,418 --> 00:23:00,087 from you, is that correct? 409 00:23:00,170 --> 00:23:02,172 Yeah, he gave me $400 for it. 410 00:23:02,839 --> 00:23:04,257 I gave him his shells for nothing. 411 00:23:05,092 --> 00:23:06,843 Did he tell you why he wanted the weapon? 412 00:23:08,011 --> 00:23:10,639 He said he was having trouble with somebody big 413 00:23:10,722 --> 00:23:12,391 and he needed a clean piece. 414 00:23:14,434 --> 00:23:16,812 Were you aware that Charles Weeks had worked 415 00:23:16,895 --> 00:23:20,232 for Deputy Chief Joe Keenan as a so-called dirty-tactics guy 416 00:23:20,315 --> 00:23:22,442 in the "Daniels for Mayor" campaign? 417 00:23:22,526 --> 00:23:25,695 Yeah, well, Charlie, Charlie had kind of a mouth. 418 00:23:26,988 --> 00:23:30,450 He was always bragging about how if Daniels got elected, 419 00:23:30,534 --> 00:23:32,202 it was gonna make Charlie a big shot. 420 00:23:33,078 --> 00:23:35,122 When did you last see Charles Weeks? 421 00:23:38,667 --> 00:23:40,502 It was on Tuesday, the 11th of this month, 422 00:23:40,585 --> 00:23:41,628 10:00 in the morning. 423 00:23:43,672 --> 00:23:45,841 Why are you so certain of that date? 424 00:23:50,554 --> 00:23:53,765 That was the day I killed Harry Garibaldi. 425 00:23:58,270 --> 00:24:00,063 You asked him a direct question, yes or no? 426 00:24:00,147 --> 00:24:02,607 -He didn't answer directly. -I don't even agree with that. 427 00:24:02,691 --> 00:24:05,152 You asked him how he was certain about the date he last saw Weeks. 428 00:24:05,235 --> 00:24:07,696 -He happened to kill somebody that day? -If I ask him the time of day 429 00:24:07,779 --> 00:24:10,699 and he answers, "I killed Garibaldi," there's no immunity. 430 00:24:10,782 --> 00:24:12,200 Even on that one, I'm not sure. 431 00:24:12,284 --> 00:24:13,618 Not sure? Irwin? 432 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 He couldn't just lug it in out of nowhere, Joyce. 433 00:24:15,871 --> 00:24:18,039 And you know damn well he didn't, Irwin. 434 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 People, I'd advise you to read the deal you signed. 435 00:24:20,375 --> 00:24:21,751 And I advise you, Counselor, 436 00:24:21,835 --> 00:24:24,713 there is no way I let Russ walk on Garibaldi's murder. 437 00:24:24,796 --> 00:24:26,089 That's up to you. 438 00:24:26,173 --> 00:24:28,633 Just don't use that testimony in any shape or form. 439 00:24:30,594 --> 00:24:33,680 You could take it to appellate division, try and get an in-camera ruling. 440 00:24:33,763 --> 00:24:34,681 Can we win? 441 00:24:34,764 --> 00:24:36,725 Frank, what do you want to do about Weeks? 442 00:24:36,808 --> 00:24:38,602 Bust him. Go, find him. 443 00:24:40,145 --> 00:24:42,481 Let's try and live with what we got, Frank. 444 00:24:42,564 --> 00:24:43,940 We just got Joe Keenan's killer. 445 00:24:44,024 --> 00:24:46,109 That's what this whole commission was empanelled for. 446 00:24:46,193 --> 00:24:47,944 I won't give up Garibaldi, Irwin. 447 00:24:48,653 --> 00:24:49,863 I think we gave him up. 448 00:24:49,946 --> 00:24:52,032 Russ doesn't walk. That doesn't happen. 449 00:25:00,916 --> 00:25:03,335 I don't need these arrest warrants. 450 00:25:03,418 --> 00:25:05,462 Mr. Weeks ain't here. 451 00:25:05,545 --> 00:25:07,422 We still want to search the apartment. 452 00:25:08,632 --> 00:25:09,925 Suit yourself. 453 00:25:11,468 --> 00:25:12,928 302's right here. 454 00:25:13,011 --> 00:25:15,764 -All right, thanks. Take off. -What's your door technique, Norm? 455 00:25:15,847 --> 00:25:19,392 -You a kicker or a croucher? -I look like a croucher to you? 456 00:25:19,476 --> 00:25:21,770 Them Europeans nearly ruined the game of football. 457 00:25:21,853 --> 00:25:23,730 I told you, Mr. Weeks ain't here. 458 00:25:23,813 --> 00:25:25,565 I've been taking his mail. 459 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 You're right. Go on, take off. 460 00:25:38,912 --> 00:25:40,455 Take it easy! 461 00:25:40,539 --> 00:25:41,831 Why? What do you mean? 462 00:25:41,915 --> 00:25:43,458 They gotta rent this place again! 463 00:25:43,542 --> 00:25:45,752 So? The next guy will redecorate, huh? 464 00:25:45,835 --> 00:25:47,629 (laughs) 465 00:25:49,130 --> 00:25:52,092 Ho! Whoa! Look at all these bedbugs, huh? 466 00:25:52,175 --> 00:25:54,469 Old weeks had a lot of mouths to feed. 467 00:25:55,637 --> 00:25:57,722 Oh, looky here. 468 00:25:58,640 --> 00:26:00,725 Here's the little woman, huh? 469 00:26:00,809 --> 00:26:02,727 (laughs) 470 00:26:32,757 --> 00:26:36,261 (whistling) 471 00:26:48,648 --> 00:26:49,691 I need a hand here. 472 00:26:50,817 --> 00:26:52,068 Yeah, sure thing. 473 00:26:57,365 --> 00:26:59,242 What do we got? Oh, a strongbox, huh? 474 00:26:59,326 --> 00:27:00,994 Maybe this is pay dirt, Lieutenant. 475 00:27:01,077 --> 00:27:02,912 I can't budge it. I'll heat up some water. 476 00:27:05,749 --> 00:27:06,708 Get back. 477 00:27:13,715 --> 00:27:14,924 Ta-da! 478 00:27:15,008 --> 00:27:16,468 (laughs) 479 00:27:19,888 --> 00:27:21,640 Norm... N.G. 480 00:27:22,682 --> 00:27:25,602 You know, you and me, we got a different approach, Lieutenant. 481 00:27:25,685 --> 00:27:26,811 I try to enjoy the work. 482 00:27:26,895 --> 00:27:30,065 I want you to enjoy the work. I want you and me to get along. 483 00:27:30,148 --> 00:27:31,941 I don't want to be killed by a ricochet! 484 00:27:32,734 --> 00:27:33,735 Point taken. 485 00:27:34,986 --> 00:27:36,071 Attaboy. 486 00:27:37,447 --> 00:27:39,658 Your questions have to be inductive. 487 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 English, Irwin. 488 00:27:41,076 --> 00:27:43,662 You can't convey direct information about Russ 489 00:27:43,745 --> 00:27:45,664 or his connection with Garibaldi's death. 490 00:27:45,747 --> 00:27:47,666 You can only put questions to them 491 00:27:47,749 --> 00:27:49,376 about their own investigation. 492 00:27:49,459 --> 00:27:50,919 Tip me if I'm going wrong. 493 00:27:53,380 --> 00:27:55,423 Give me your theory of Garibaldi's killing. 494 00:27:55,507 --> 00:27:56,841 Nothing new on it, Captain. 495 00:27:56,925 --> 00:27:59,094 I'm not asking if there's anything new. 496 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 Tell me your theory of the case. 497 00:28:03,348 --> 00:28:06,101 Well, we think it was gambling related, Captain. 498 00:28:06,184 --> 00:28:09,729 We think Garibaldi owed a bookie, most likely Andy Sedita. 499 00:28:09,813 --> 00:28:11,856 And whoever he owed sold the debt to a shylock. 500 00:28:11,940 --> 00:28:15,235 Captain, we been to every shylock Sedita ever used. 501 00:28:15,318 --> 00:28:18,947 Is there anything in the circumstances of the case 502 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 that argue looking to money sources 503 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Sedita didn't typically use? 504 00:28:24,452 --> 00:28:25,829 You want us to do that? 505 00:28:26,913 --> 00:28:28,331 What do you think you should do? 506 00:28:28,415 --> 00:28:29,582 What's going on? 507 00:28:29,666 --> 00:28:30,917 Answer me, J.D. 508 00:28:31,000 --> 00:28:34,421 Do you think we ought to go to small-scale usurers now? 509 00:28:34,504 --> 00:28:36,381 We could try extortionists, Captain, 510 00:28:37,048 --> 00:28:39,342 6-for-5 guys at construction sites. 511 00:28:41,970 --> 00:28:44,389 Once you get a printout on the eligibles, 512 00:28:44,472 --> 00:28:48,518 I'd be interested to know how you think we should proceed. 513 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 We'll let you know our thinking, Captain. 514 00:28:52,147 --> 00:28:54,482 -What's the 20 questions? -You're wasting time, J.D. 515 00:28:54,566 --> 00:28:56,317 Hey, come on, John. Let's go, babe. 516 00:28:58,653 --> 00:28:59,988 Was that legal, Irwin? 517 00:29:01,072 --> 00:29:01,906 Yes or no? 518 00:29:01,990 --> 00:29:04,492 Maybe. At least, I could make the argument. 519 00:29:04,576 --> 00:29:05,493 Go ahead. 520 00:29:06,077 --> 00:29:08,788 Stan, evidence collected at Charles Weeks' apartment. 521 00:29:08,872 --> 00:29:10,415 We're gonna itemize and catalog. 522 00:29:10,498 --> 00:29:12,250 -Interrogation "B." -Hey, listen. 523 00:29:12,333 --> 00:29:13,960 I'll see you in 30 seconds. 524 00:29:14,043 --> 00:29:15,462 Hey, tell me, can I leave? 525 00:29:16,129 --> 00:29:18,590 I suppose you could request judicial relief 526 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 for lack of probable cause. 527 00:29:20,341 --> 00:29:21,676 I may ask you for that. 528 00:29:22,385 --> 00:29:24,512 Why don't you just stay clean, Mr. Russ? 529 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 A man's gotta eat. 530 00:29:28,141 --> 00:29:29,517 Ah! 531 00:29:29,601 --> 00:29:31,060 You'd better hide, Judas. 532 00:29:31,144 --> 00:29:33,813 Hey, don't you address me in a threatening way. 533 00:29:33,897 --> 00:29:36,191 And you don't understand what happened anyways. 534 00:29:36,274 --> 00:29:37,567 Are we done? Am I out? 535 00:29:38,318 --> 00:29:40,236 Out? What is he talking about "out"? 536 00:29:40,320 --> 00:29:42,614 I'm out of here, Sid. I'm skating. 537 00:29:42,697 --> 00:29:46,117 Hey, this man is under arrest. Detective Buntz, he's out? 538 00:29:46,201 --> 00:29:48,578 Louis Russ is out? Are you guys crazy? 539 00:29:48,661 --> 00:29:50,497 Yeah, I understand he cut some kind of deal 540 00:29:50,580 --> 00:29:52,207 with the Furillo commission. 541 00:29:53,374 --> 00:29:54,876 You be good, Sid. 542 00:30:00,006 --> 00:30:02,675 I come down to get my $200. 543 00:30:02,759 --> 00:30:04,677 I might as well use it for a body bag. 544 00:30:04,761 --> 00:30:07,430 Hey, come on. Let's have your buddies okay your payout. 545 00:30:07,514 --> 00:30:10,308 Come on, Lieutenant, don't squeeze me now! 546 00:30:10,391 --> 00:30:12,060 I'm gonna have to blow town! 547 00:30:12,143 --> 00:30:13,645 What's Furillo's shot, Neal? 548 00:30:13,728 --> 00:30:15,939 Whatever it is, he doesn't want us to know about it. 549 00:30:16,022 --> 00:30:17,440 Let's not fight the man, love. 550 00:30:18,066 --> 00:30:19,359 You're getting a ton of names. 551 00:30:19,442 --> 00:30:21,361 If we could make the inquiry more specific... 552 00:30:21,444 --> 00:30:23,404 Hey, if I could make it more specific, I would. 553 00:30:23,488 --> 00:30:25,949 Tell me your arrangement with this guy. 554 00:30:26,032 --> 00:30:27,242 50 bucks when he's right. 555 00:30:27,325 --> 00:30:28,493 50? 556 00:30:29,202 --> 00:30:30,286 Not 200? 557 00:30:30,370 --> 00:30:33,206 Oh this is great. You guys. 558 00:30:33,289 --> 00:30:35,208 You put a python back on the street. 559 00:30:35,291 --> 00:30:38,002 A little mouse is scrambling around waiting to be lunch 560 00:30:38,086 --> 00:30:40,588 and you won't give him his last piece of cheese? 561 00:30:40,672 --> 00:30:41,965 What's he talking about? 562 00:30:42,048 --> 00:30:44,968 He gave me something, said you guys pay him a deuce. 563 00:30:45,051 --> 00:30:47,053 Louis Russ I gave him, 564 00:30:47,136 --> 00:30:49,764 very good friend to the Loch Ness Monster. 565 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 I popped the guy for moving some hot pieces. 566 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 Then he went in front of the captain's commission. 567 00:30:54,477 --> 00:30:56,896 -He must have cut some kind of deal. -Tell him the name. 568 00:30:57,438 --> 00:30:59,816 Russ, two S's. Louis. 569 00:30:59,899 --> 00:31:02,318 Punch it up, see if it fits the profile we gave you. 570 00:31:03,987 --> 00:31:06,573 I think I just heard a penny drop, Neal. 571 00:31:06,656 --> 00:31:10,660 Louis Russ: racketeering, assault, usurious commerce. 572 00:31:11,536 --> 00:31:12,996 Give Sid his $50. 573 00:31:16,833 --> 00:31:18,209 Thanks for the help. 574 00:31:20,211 --> 00:31:21,796 Oh, my pleasure! 575 00:31:21,880 --> 00:31:25,884 I need total facial surgery and relocation from the state! 576 00:31:25,967 --> 00:31:27,510 This should just about do it. 577 00:31:29,929 --> 00:31:30,930 J.D.? 578 00:31:31,014 --> 00:31:33,725 Shot in the dark, Captain. Louis Russ. 579 00:31:33,808 --> 00:31:35,476 That the name you want us to come up with? 580 00:31:35,560 --> 00:31:36,811 -Frank... -Listen to me, J.D. 581 00:31:36,895 --> 00:31:40,064 Have you ever heard of a case in which the accused has been given bad Miranda? 582 00:31:40,148 --> 00:31:43,234 -It's been known to happen. -How did you go forward in that situation? 583 00:31:43,318 --> 00:31:44,694 It's gotta make independently. 584 00:31:44,777 --> 00:31:47,238 You can't use the confession or any of its proceeds-- 585 00:31:50,325 --> 00:31:52,619 Are you telling me that Russ got bad Miranda 586 00:31:52,702 --> 00:31:54,203 -for killing Garibaldi-- -J.D. 587 00:31:57,457 --> 00:31:58,541 Don't say a word. 588 00:32:03,504 --> 00:32:07,216 Uh... (chuckles) I guess so. In for a penny, in for a pound. 589 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 Got something both of you oughta listen to. 590 00:32:09,218 --> 00:32:10,511 Go ahead. I'll be right there. 591 00:32:10,595 --> 00:32:12,889 Renko, look at all this-- 592 00:32:12,972 --> 00:32:16,517 You the guy on notify officer on incidents at a Korean grocery store? 593 00:32:16,601 --> 00:32:17,810 Yeah, what happened? 594 00:32:17,894 --> 00:32:19,479 Robbery, shots fired, man down. 595 00:32:19,562 --> 00:32:23,358 -You put a notify officer on Pak's store? -Let's go, Renko. 596 00:32:23,441 --> 00:32:26,361 Is this with Trenton Moore? Why don't you adopt him? 597 00:32:26,444 --> 00:32:28,446 I hate this gunky ink. 598 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 Miss Dolan, you mind if I ask you 599 00:32:37,330 --> 00:32:39,123 a completely candid question? 600 00:32:40,792 --> 00:32:42,335 Don't get naughty, Sarge. 601 00:32:43,586 --> 00:32:44,712 What do you mean? 602 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Nothing. 603 00:32:48,675 --> 00:32:49,884 Go ahead. 604 00:32:50,927 --> 00:32:52,178 How did you get this job? 605 00:32:54,138 --> 00:32:55,765 Well, I told you, from Mr. Pierson. 606 00:32:55,848 --> 00:32:57,475 I know, I know, from personnel, 607 00:32:57,558 --> 00:33:00,144 and I also know that you're civil service qualified. 608 00:33:02,939 --> 00:33:04,357 -Uh-uh. -Uh-uh? 609 00:33:04,440 --> 00:33:06,693 What uh-uh? You gotta be qualified. 610 00:33:06,776 --> 00:33:08,111 It's a civil-service job. 611 00:33:08,194 --> 00:33:09,362 Well, then, I must be. 612 00:33:10,446 --> 00:33:12,657 Didn't you take a civil-service examination? 613 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 See, I met Mr. Pierson at the airport, and I was just so lucky 614 00:33:17,495 --> 00:33:19,205 because I had just lost my rental car job, 615 00:33:19,288 --> 00:33:22,041 and I was just walking around the corner, and Fred and his cousin, 616 00:33:22,125 --> 00:33:23,960 they were just coming back from Atlantic City. 617 00:33:24,043 --> 00:33:25,837 Yeah, Fred being Mr. Pierson? 618 00:33:25,920 --> 00:33:28,006 Uh-huh, and I just got so lucky 619 00:33:28,089 --> 00:33:31,009 because he gave me his card, and he said he thought there was something 620 00:33:31,092 --> 00:33:33,011 -he could do with me. -I'll bet. 621 00:33:36,347 --> 00:33:37,557 Well, I mean, but... 622 00:33:38,391 --> 00:33:41,269 if there's an exam to take, I'd be happy to take it. 623 00:33:42,687 --> 00:33:43,855 Excuse me. 624 00:33:44,772 --> 00:33:45,940 I'll watch the counter. 625 00:33:47,025 --> 00:33:49,152 KEENAN: Let's be honest with each other, Charlie. 626 00:33:49,235 --> 00:33:51,029 -WEEKS: Sure. -KEENAN: I'm serious. 627 00:33:51,112 --> 00:33:52,071 Where are we? 628 00:33:52,155 --> 00:33:54,282 Weeks and Keenan the day Keenan was killed. 629 00:33:54,365 --> 00:33:55,575 KEENAN: I just got a call. 630 00:33:55,658 --> 00:33:58,369 A couple of heights detectives got caught stealing suits. 631 00:33:58,453 --> 00:34:01,122 -They're ratting each other out. -MEEKS: Can that go anyplace? 632 00:34:01,205 --> 00:34:02,290 KEENAN: This is my point. 633 00:34:02,373 --> 00:34:04,292 We're the two people that can hurt each other, 634 00:34:04,375 --> 00:34:06,002 and we can keep each other protected. 635 00:34:06,085 --> 00:34:07,795 MEEKS: Makes sense. -KEENAN: Lookโ€ฆ 636 00:34:07,879 --> 00:34:11,174 I don't figure you love me. I got $5,000 for you. 637 00:34:11,257 --> 00:34:16,220 -MEEKS: (laughs) I'm very fond of you. -KEENAN: You're fond of me, 638 00:34:16,304 --> 00:34:19,140 -but you don't love me. -MEEKS: Sure, when you save your pennies. 639 00:34:19,223 --> 00:34:20,892 You saved that on a cop's salary? 640 00:34:20,975 --> 00:34:23,853 KEENAN: This is my point, Charlie. I want to give you that every year. 641 00:34:23,936 --> 00:34:26,856 -I want to be around to give it to you. -MEEKS: Same time next year, huh? 642 00:34:26,939 --> 00:34:29,192 -KEENAN: Let's make it an annual thing. -MEEKS: That's great. 643 00:34:29,275 --> 00:34:32,236 KEENAN: I don't what to kill you, Weeks. I want to live to enjoy my money, 644 00:34:32,320 --> 00:34:34,614 -and I don't wanna burn in hell, okay? -MEEKS: What's the matter? 645 00:34:34,697 --> 00:34:36,365 KEENAN: I don't wanna think about killing anyone, 646 00:34:36,449 --> 00:34:38,618 and I don't want to be looking over my shoulder. You understand me? 647 00:34:38,701 --> 00:34:40,620 MEEKS: Calm down. We're okay. 648 00:34:40,703 --> 00:34:43,247 -KEENAN: Are we okay? -MEEKS: We're okay. We're all right. 649 00:34:43,331 --> 00:34:45,416 -KEENAN: Are we all right? -MEEKS: We're all right. 650 00:34:45,500 --> 00:34:46,918 Nobody's gonna kill anyone. 651 00:34:47,835 --> 00:34:50,421 Weeks was scared. He killed Keenan because he was scared. 652 00:34:50,505 --> 00:34:52,256 There's nothing to incriminate Daniels. 653 00:34:52,340 --> 00:34:53,549 Is that relief I hear, Frank? 654 00:34:53,633 --> 00:34:55,343 There's still three big envelopes to go through. 655 00:34:56,052 --> 00:34:59,305 -Different agenda this time, Tony. -NEAL: We want you to look at some names. 656 00:34:59,388 --> 00:35:01,516 You're kidding. You'd get a hernia carrying this. 657 00:35:01,599 --> 00:35:03,559 Few minutes of your time. Just shop around in there. 658 00:35:03,643 --> 00:35:05,561 We're looking for street shys. Somebody who's looking 659 00:35:05,645 --> 00:35:07,313 -maybe to step up? -The problem your cop had, 660 00:35:07,396 --> 00:35:09,357 nobody on the street's gonna lend that kind of money. 661 00:35:09,440 --> 00:35:12,026 We could start with the A's. Let's start with the R's. 662 00:35:12,110 --> 00:35:14,529 Fellas, there's like a 1,000 names here. 663 00:35:15,029 --> 00:35:17,782 Hey, J.D., how about that fire at Deshay's last year? 664 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 They ever find the torch? 665 00:35:19,784 --> 00:35:21,994 Ha ha ha. I was at the shore. 666 00:35:31,838 --> 00:35:33,714 All right, slow up if you want me to look, huh? 667 00:35:33,798 --> 00:35:35,007 Sorry, my man. 668 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Roberts, no. Rothman. 669 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 There's a kid who had a racket falling down in malls. 670 00:35:41,889 --> 00:35:43,558 There's a guy fits: leg breaker. 671 00:35:43,641 --> 00:35:45,393 He was always looking to get into finance. 672 00:35:45,476 --> 00:35:46,727 Louis Russ? 673 00:35:46,811 --> 00:35:49,313 Black fella. No offense, Detective. 674 00:35:49,397 --> 00:35:52,024 You don't get too many your color high-echelon shylocks. 675 00:35:52,108 --> 00:35:53,067 No initiative, huh? 676 00:35:53,151 --> 00:35:54,610 Who knows with that stuff. 677 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 Let's try this guy Russ. 678 00:35:56,988 --> 00:35:58,072 Thanks for your time. 679 00:35:58,156 --> 00:35:59,198 Forget it. 680 00:36:01,033 --> 00:36:03,202 (siren wailing) 681 00:36:03,286 --> 00:36:05,371 (tires screech, siren stops) 682 00:36:07,123 --> 00:36:08,916 -Police! -What happened? 683 00:36:09,000 --> 00:36:10,918 -David, they shot him! -How is he? 684 00:36:11,002 --> 00:36:14,630 -He protect my mother. -Who shot you, Trenton? 685 00:36:14,714 --> 00:36:16,382 His friend shot him! 686 00:36:16,465 --> 00:36:19,886 -Jody shoot you? He do you, Trenton? -Let me get him to the hospital! 687 00:36:19,969 --> 00:36:21,888 You want to go to the hospital with us, Mr. Pak? 688 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 He protect my mother. 689 00:36:23,264 --> 00:36:26,350 I don't even trust him to make change! (continues, indistinct) 690 00:36:26,434 --> 00:36:27,852 Mr. Pak! Come on, Mr. Pak! 691 00:36:27,935 --> 00:36:30,188 Trenton would be happy to see anybody! 692 00:36:30,271 --> 00:36:32,064 Very grateful. Ashamed now. 693 00:36:32,148 --> 00:36:35,610 (siren wailing) 694 00:36:35,693 --> 00:36:37,195 (tires squealing) 695 00:36:47,205 --> 00:36:48,456 Scuse. 696 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 Sorry. 697 00:37:11,062 --> 00:37:12,647 You coming from Springfield? 698 00:37:16,317 --> 00:37:17,693 You live there? 699 00:37:17,777 --> 00:37:18,861 No. 700 00:37:19,654 --> 00:37:20,988 You live in the city? 701 00:37:24,742 --> 00:37:26,035 You want my pickle? 702 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 Go ahead. You're hungry. I can always feel it 703 00:37:29,497 --> 00:37:31,624 -when somebody's hungry. -No, thank you. 704 00:37:36,837 --> 00:37:38,631 My niece had a birthday party. 705 00:37:41,634 --> 00:37:42,969 Want to see her picture? 706 00:37:52,311 --> 00:37:53,354 She's cute. 707 00:37:54,021 --> 00:37:55,064 How old? 708 00:37:55,147 --> 00:37:57,400 Nine months. Ain't she a doll? 709 00:37:59,068 --> 00:38:00,278 Oh, sorry. 710 00:38:05,825 --> 00:38:07,201 Let me try the pickle. 711 00:38:14,792 --> 00:38:18,170 Yeah, well, you tell Mr. Pierson to call me as soon as he gets back. 712 00:38:18,254 --> 00:38:20,798 Now don't forget. Right away, huh? Okay. 713 00:38:20,881 --> 00:38:21,966 Sergeant? 714 00:38:22,049 --> 00:38:26,137 Yeah, Mrs. Furillo. Mr. Garibaldi? 715 00:38:26,220 --> 00:38:28,514 I wanted to get my son's things. 716 00:38:28,597 --> 00:38:30,224 Yeah, they've just been released. 717 00:38:30,891 --> 00:38:32,101 It's downstairs. 718 00:38:38,816 --> 00:38:42,445 There's a notebook, a couple of other documents 719 00:38:42,528 --> 00:38:44,822 that the detectives want to hang on to. 720 00:38:44,905 --> 00:38:46,574 Mrs. Furillo said they think 721 00:38:46,657 --> 00:38:49,452 maybe Harry knew the person that killed him. 722 00:38:49,535 --> 00:38:52,371 They think maybe that he was in trouble. 723 00:38:53,456 --> 00:38:55,958 I just know what they're holding for evidence, sir. 724 00:38:56,751 --> 00:38:58,002 That's what I hear. 725 00:38:58,711 --> 00:38:59,879 That's the rumors. 726 00:39:01,005 --> 00:39:02,131 I don't believe it. 727 00:39:03,799 --> 00:39:05,509 Everything here has been cleared. 728 00:39:08,512 --> 00:39:12,016 Writ took me all of ten minutes, Captain. Your bust doesn't work. 729 00:39:12,099 --> 00:39:13,768 -What bust? -Louis Russ. 730 00:39:13,851 --> 00:39:14,977 This orders his release. 731 00:39:15,061 --> 00:39:16,979 This tells your detectives not to follow him. 732 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 This isn't Gulag, gentlemen. 733 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 You don't make a deal at noon and break it at 2:00! 734 00:39:20,524 --> 00:39:23,277 What's going on, Captain? We brought this guy in for questioning. 735 00:39:23,361 --> 00:39:24,278 A tip by an informant. 736 00:39:24,362 --> 00:39:26,155 Are these freestyle or compulsories? 737 00:39:26,238 --> 00:39:27,615 So how about it? Can I go? 738 00:39:28,366 --> 00:39:31,077 Unless the Constitution's been totally abrogated here. 739 00:39:31,160 --> 00:39:33,704 Check the writ, Stan. If it's in order, let him go. 740 00:39:33,788 --> 00:39:35,956 Captain! Captain! 741 00:39:36,040 --> 00:39:39,126 -Captain, that slime killed Garibaldi! -It's a court order, J.D. 742 00:39:39,210 --> 00:39:41,712 So we won't exactly follow him. We'll stay 101 yards away from him. 743 00:39:41,796 --> 00:39:43,547 That wouldn't be following the spirit of the order. 744 00:39:43,631 --> 00:39:45,716 I don't believe this. You just turned the law inside out 745 00:39:45,800 --> 00:39:48,719 -to get us to pick the guy up! -I won't go against a direct court order-- 746 00:39:48,803 --> 00:39:51,180 There's still legal moves to play. Maybe we can send a file to division-- 747 00:39:51,263 --> 00:39:54,100 -Legal moves? Legal freaking moves? -Cut it out, J.D.! 748 00:39:54,183 --> 00:39:56,769 Mr. Burhan! Yes, Howard Hunter here. 749 00:39:56,852 --> 00:39:58,521 Yes, I would... 750 00:39:58,604 --> 00:40:02,066 I'm ready to take that yin in my yang, Mr. Burhan. 751 00:40:02,149 --> 00:40:04,318 I'm ready to take delivery of my Shar-Pei. 752 00:40:05,361 --> 00:40:06,904 8:00 would be excellent. 753 00:40:07,863 --> 00:40:09,782 Well, I suppose I could pay cash, 754 00:40:09,865 --> 00:40:11,909 although I would want some sort of a record. 755 00:40:11,992 --> 00:40:17,289 -(gunshots) -(women screaming) 756 00:40:17,373 --> 00:40:20,376 OFFICER: Let's go! Move! Move it! OFFICER 2: Move! Move! 757 00:40:31,429 --> 00:40:32,721 The guy's dead, Captain. 758 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 I'm sorry. I'm sorry. 759 00:40:38,727 --> 00:40:39,979 I'm really, really sorry! 760 00:40:40,062 --> 00:40:42,481 It's all right. It's not your fault! It's not your fault! 761 00:40:42,565 --> 00:40:44,358 I could have frisked him, too. Listen. 762 00:40:45,025 --> 00:40:46,110 (gasps) 763 00:40:48,446 --> 00:40:52,199 ANNOUNCER: The express from Springfield has just arrived 764 00:40:52,283 --> 00:40:54,368 at gate number 7. 765 00:40:54,452 --> 00:40:58,205 The express from Springfield has just arrived... 766 00:40:59,498 --> 00:41:00,541 Nizer. 767 00:41:01,167 --> 00:41:02,334 Belker, where you been? 768 00:41:03,002 --> 00:41:04,920 -I've been on a tail. -Did you call in? 769 00:41:05,004 --> 00:41:07,882 -The guys at your precinct were worried. -Forget that. 770 00:41:07,965 --> 00:41:09,550 What happened to chicken jacket? 771 00:41:09,633 --> 00:41:11,260 You were right. The guy's warm. 772 00:41:11,886 --> 00:41:13,429 He works with another guy. 773 00:41:13,512 --> 00:41:15,055 Where's the other guy? 774 00:41:15,139 --> 00:41:18,142 Deals out of a cab. They're moving goods both ways. 775 00:41:18,225 --> 00:41:21,061 They stash in the lockers. Do we pop them? 776 00:41:21,896 --> 00:41:24,482 You take chicken jacket. This one's mine. 777 00:41:27,735 --> 00:41:31,655 (suspenseful music playing) 778 00:41:37,411 --> 00:41:39,997 (upbeat music playing) 779 00:41:40,998 --> 00:41:42,958 -Come on! -(groans) 780 00:41:59,350 --> 00:42:01,143 Aah! 781 00:42:12,780 --> 00:42:14,990 Aah! Aah! Aah! 782 00:42:15,074 --> 00:42:16,408 Aah! 783 00:42:18,118 --> 00:42:20,246 Aah! 784 00:42:23,457 --> 00:42:24,500 You... 785 00:42:25,334 --> 00:42:27,127 are busted! 786 00:42:31,507 --> 00:42:32,675 There he is. 787 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Yo. Yo. 788 00:42:36,929 --> 00:42:38,514 You did a good thing, Trenton. 789 00:42:38,597 --> 00:42:39,807 Yeah, sure. 790 00:42:39,890 --> 00:42:41,684 I'll probably lose my damn job. 791 00:42:42,351 --> 00:42:45,229 -Pak will think I'm too much trouble. -No, no. 792 00:42:45,312 --> 00:42:48,107 He's real grateful for what you did, Trenton. 793 00:42:50,150 --> 00:42:53,779 I guess I'll go ahead and bring those charges against Jody. 794 00:42:59,994 --> 00:43:01,245 Glad you came, Mr. Pak. 795 00:43:08,836 --> 00:43:10,296 How you feeling, Trenton? 796 00:43:11,672 --> 00:43:13,757 Uh, he's worried that you might fire him. 797 00:43:13,841 --> 00:43:15,509 -No. -Tell him. 798 00:43:15,593 --> 00:43:18,429 I don't know what that is, but you can't have it in a hospital. 799 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 Is for patient. 800 00:43:20,556 --> 00:43:22,683 Not for any of my patients, it isn't. 801 00:43:22,766 --> 00:43:26,437 Um... Mr. Pak, why don't you give this to the police? 802 00:43:27,229 --> 00:43:28,188 For police? 803 00:43:29,607 --> 00:43:30,566 Fine. 804 00:43:35,696 --> 00:43:38,365 I... sit with you, Trenton? 805 00:43:41,160 --> 00:43:42,077 Sure. 806 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 (sighs) 807 00:43:50,794 --> 00:43:53,631 It is said that the extreme elasticity of your skin 808 00:43:53,714 --> 00:43:57,509 enables you to invert yourself in the jaws of an assailant 809 00:43:57,593 --> 00:44:00,387 and deliver a vicious counter-bite. 810 00:44:01,639 --> 00:44:03,766 Did you know that? Hmm? 811 00:44:04,850 --> 00:44:06,518 (chuckles) 812 00:44:06,602 --> 00:44:08,979 Oh, yes, I must say, 813 00:44:10,064 --> 00:44:14,276 you are almost zen-like in the purity of your unattractiveness. 814 00:44:15,611 --> 00:44:16,862 Oh. 815 00:44:16,945 --> 00:44:18,364 Oh, I'm sorry. 816 00:44:19,281 --> 00:44:20,824 Did I hurt your feelings? 817 00:44:21,575 --> 00:44:23,994 I'm sorry. You are my favorite puppy. 818 00:44:24,662 --> 00:44:25,871 Yes. 819 00:44:25,954 --> 00:44:28,540 The soft little wrinkles. 820 00:44:28,624 --> 00:44:29,792 Mm-hmm. 821 00:44:31,126 --> 00:44:35,172 We-- we are going to have such a good time together. 822 00:44:37,633 --> 00:44:40,552 And when you grow up, yes, 823 00:44:40,636 --> 00:44:45,057 you are going to have a harem of beautiful Shar-Pei bitches. 824 00:44:45,140 --> 00:44:46,266 Yes, you are. 825 00:44:47,393 --> 00:44:50,521 No gender ambiguity here, huh, big fella? 826 00:44:50,604 --> 00:44:51,897 (puppy snorts) 827 00:44:57,986 --> 00:44:59,238 That's okay. 828 00:44:59,321 --> 00:45:01,657 It wasn't exactly how I wanted to make the case. 829 00:45:01,740 --> 00:45:04,201 Only thing I'm sorry about is the old man goes away. 830 00:45:05,160 --> 00:45:08,831 You start that vigilante stuff, you and me both are out of jobs, lover. 831 00:45:10,374 --> 00:45:13,252 -J.D. -Hey, how you doing, Lieutenant? 832 00:45:13,335 --> 00:45:15,462 Hey, Lieutenant, you've been working with Buntz. 833 00:45:15,546 --> 00:45:16,672 He handle himself? 834 00:45:17,381 --> 00:45:18,549 He's okay. 835 00:45:18,632 --> 00:45:19,925 A little unorthodox. 836 00:45:21,051 --> 00:45:24,304 I don't like him. There, I told the truth. 837 00:45:24,930 --> 00:45:26,682 You know, it ain't like being married. 838 00:45:26,765 --> 00:45:28,434 You don't have to love the guy. 839 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 Hmm. Good night. 840 00:45:30,811 --> 00:45:31,979 Hey, Lieutenant... 841 00:45:32,980 --> 00:45:33,981 You okay? 842 00:45:36,859 --> 00:45:38,694 You think that list was kind of short? 843 00:45:39,778 --> 00:45:40,988 Which? 844 00:45:41,071 --> 00:45:43,365 Oh, that V.D. list from this morning. 845 00:45:43,449 --> 00:45:46,201 It was a sweethearts list! 846 00:45:46,285 --> 00:45:47,411 My cousin's. 847 00:45:49,538 --> 00:45:52,332 You think 12 names is pretty short? 848 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 Well, your cousin, he hasn't had his last at-bats yet, 849 00:45:57,296 --> 00:45:58,255 has he, Lieutenant? 850 00:45:59,506 --> 00:46:00,591 Not yet. 851 00:46:00,674 --> 00:46:02,760 Hey, Lieutenant. What's happening? 852 00:46:02,843 --> 00:46:04,386 Hey, come on and pull up a stool. 853 00:46:05,345 --> 00:46:06,680 Thanks. Good night. 854 00:46:07,514 --> 00:46:08,515 Night, Lieutenant. 855 00:46:09,641 --> 00:46:10,768 Night, J.D. 856 00:46:11,894 --> 00:46:13,395 You know what these are, Irwin? 857 00:46:14,938 --> 00:46:18,692 These aren't anything Weeks did. These are xeroxes of Keenan's records. 858 00:46:21,987 --> 00:46:23,614 Keenan's records? 859 00:46:23,697 --> 00:46:25,407 Day by day is what it looks like. 860 00:46:26,450 --> 00:46:27,993 Names, collections, payments. 861 00:46:28,994 --> 00:46:30,788 -(sighs) -We got it, Irwin. 862 00:46:33,040 --> 00:46:35,751 Weeks. I love this guy. 863 00:46:35,834 --> 00:46:37,795 He stole, he believes in records. 864 00:46:38,796 --> 00:46:40,088 A prosecutor's dream. 865 00:46:41,006 --> 00:46:43,425 What's new in Pandora's box? 866 00:46:43,509 --> 00:46:44,843 Pretty interesting. 867 00:46:46,136 --> 00:46:48,305 Weeks must have xeroxed Keenan's files 868 00:46:48,388 --> 00:46:49,848 to have something extra on him. 869 00:46:50,432 --> 00:46:51,642 Here's an interesting page. 870 00:46:51,725 --> 00:46:54,478 Frank, there's six names just on this page. 871 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 You look like Cheshire cats. 872 00:47:03,362 --> 00:47:06,615 In memoriam to Louis Russ, who gave you all this 873 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 and had the good grace to get himself killed. 874 00:47:12,704 --> 00:47:15,040 (telephone rings) 875 00:47:17,876 --> 00:47:18,752 Hello? 876 00:47:21,171 --> 00:47:22,047 When? 877 00:47:23,298 --> 00:47:25,676 No, take him directly to Michigan Avenue. 878 00:47:25,759 --> 00:47:28,554 Maximum security, 24 hours, right. 879 00:47:29,388 --> 00:47:30,305 Thanks. 880 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 Division just picked up Charlie Weeks. 881 00:47:39,064 --> 00:47:40,399 May I say something? 882 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 I think tomorrow, we're gonna be pretty big heroes in this town. 883 00:47:44,194 --> 00:47:46,321 How about when you're hot, you're hot? 884 00:48:01,211 --> 00:48:05,215 (theme music playing) 66572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.