Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,769 --> 00:00:54,311
Follow the area.
2
00:01:05,283 --> 00:01:06,826
Good.
3
00:01:13,543 --> 00:01:15,619
Hold this angle to the hole.
4
00:01:28,310 --> 00:01:29,852
Very good.
5
00:01:40,783 --> 00:01:44,947
Under different conditions you
have to compensate on the wind.
6
00:01:56,676 --> 00:01:58,752
Now keep this height.
7
00:02:29,214 --> 00:02:31,290
Control your height! Easy!
8
00:02:39,392 --> 00:02:42,014
You can“t fly like this in real life.
9
00:02:43,730 --> 00:02:45,807
How high can I fly then?
10
00:06:48,930 --> 00:06:52,050
Are we taking the elevator?
-All the way up.
11
00:06:59,067 --> 00:07:02,103
Hello.
-Hello. -I have an appointment.
12
00:07:02,571 --> 00:07:04,694
Sir Vendice is already busy.
13
00:07:05,365 --> 00:07:07,524
Can I help you with anything else?
- No.
14
00:07:07,952 --> 00:07:09,067
My problem is ...
15
00:07:09,495 --> 00:07:12,034
... of erotic nature.
16
00:07:17,296 --> 00:07:20,915
... can we do business
like that? No.
17
00:07:21,593 --> 00:07:23,669
We had an agreement.
18
00:07:27,224 --> 00:07:28,600
Unacceptable.
19
00:07:29,101 --> 00:07:31,593
We had an agreement,
and it stays like that.
20
00:07:32,730 --> 00:07:33,679
No.
21
00:07:34,691 --> 00:07:38,191
That“s ok too.
Then we“ll just ask someone else.
22
00:07:38,696 --> 00:07:40,523
Yes, we“ll do it like that. That changes everything.
23
00:07:41,240 --> 00:07:44,740
Twenty three,
Twenty two, twenty one ...
24
00:08:08,981 --> 00:08:09,930
Ulcom Electonics.
25
00:08:10,357 --> 00:08:14,771
Yes, I have an urgent message.
Your car alarm just went off.
26
00:08:15,196 --> 00:08:19,194
Come quick,
the noise is intolerable.
27
00:08:35,052 --> 00:08:36,084
Good day.
28
00:08:41,309 --> 00:08:42,768
Polizeievie.
29
00:08:42,811 --> 00:08:45,599
I“ve called you so many times,
but you didn“t do anything.
30
00:08:46,023 --> 00:08:48,147
Now I“m doing it myself.
31
00:08:48,568 --> 00:08:52,187
In his office is a bomb.
It will explode in ...
32
00:08:53,574 --> 00:08:54,356
fifty seconds.
33
00:08:54,783 --> 00:08:56,278
Who is this?
34
00:08:57,328 --> 00:08:59,902
Philippa. Philippa Paccard.
35
00:09:01,791 --> 00:09:04,497
No, I won“t make it before seven.
36
00:09:04,920 --> 00:09:08,372
I have so much to do here, I“m sorry.
Please wait for me.
37
00:09:09,050 --> 00:09:11,043
Ok, then we“ll see each other at home.
38
00:09:32,702 --> 00:09:34,909
Very beautiful.
39
00:09:37,958 --> 00:09:39,501
So high.
40
00:09:46,593 --> 00:09:48,503
Oh, I“ll take the next one.
41
00:09:48,929 --> 00:09:51,765
No, there“s plenty of space here.
-Thank you.
42
00:11:18,041 --> 00:11:19,286
Interrogation!
43
00:12:43,848 --> 00:12:44,797
Name?
44
00:12:52,775 --> 00:12:54,602
What now, you want to speak English?
45
00:13:02,203 --> 00:13:03,614
What“s this?
46
00:13:04,622 --> 00:13:06,995
What the hell are you trying?
47
00:13:11,255 --> 00:13:12,453
English...
48
00:13:18,680 --> 00:13:21,219
Yeah so?
- She wants to testify in English.
49
00:13:21,642 --> 00:13:23,765
We will use an interpreter.
50
00:13:24,604 --> 00:13:25,719
No way.
51
00:13:26,731 --> 00:13:28,309
No interpreter.
52
00:13:28,859 --> 00:13:30,234
She understands us very well.
53
00:13:30,652 --> 00:13:32,941
Every word. Stop playing!
54
00:13:33,364 --> 00:13:36,484
It“s her right.
-I shit on her rights.
55
00:13:37,827 --> 00:13:39,619
She will have to listen to Italian,
56
00:13:40,038 --> 00:13:42,446
speak Italian and testify.
In Italian!
57
00:13:46,671 --> 00:13:48,130
Excuse me ...
58
00:13:49,466 --> 00:13:51,008
I can translate.
59
00:13:55,014 --> 00:13:56,556
I“m qualified.
60
00:14:05,609 --> 00:14:06,724
Name?
61
00:14:09,739 --> 00:14:11,068
Date of birth?
62
00:14:16,414 --> 00:14:17,493
Place of birth?
63
00:14:17,915 --> 00:14:18,947
Occupation?
64
00:14:23,004 --> 00:14:24,997
Family status?
65
00:14:32,140 --> 00:14:33,765
You don“t know,
if you“re married?
66
00:14:46,156 --> 00:14:47,900
Did you talk about the divorce?
67
00:14:51,371 --> 00:14:53,280
Then you are widow.
68
00:15:04,344 --> 00:15:08,176
You are being accused, of the explosion
in an office building,
69
00:15:08,599 --> 00:15:11,434
where four people died.
70
00:15:18,151 --> 00:15:19,231
Four?
71
00:15:19,653 --> 00:15:21,112
Yes, four.
72
00:15:23,366 --> 00:15:26,486
Because of the explosion
an elevator fell down.
73
00:15:27,954 --> 00:15:30,280
There were four people inside.
74
00:15:30,708 --> 00:15:34,326
A father with his two daughters
and a cleaning lady.
75
00:15:34,754 --> 00:15:36,913
Three of them were immediately dead.
76
00:15:37,340 --> 00:15:41,504
The youngest girl died last night
in the hospital.
77
00:16:44,334 --> 00:16:48,664
You are accused,
of being with a terrorist organization,
78
00:16:49,090 --> 00:16:51,462
with the goal,
of destabilizing the State,
79
00:16:52,093 --> 00:16:54,881
as well as murdering four people.
80
00:17:06,902 --> 00:17:08,182
Four people isn“t enough for you?
81
00:17:15,787 --> 00:17:19,287
Which organization are you with?
From where did you get the bomb?
82
00:17:19,708 --> 00:17:21,417
Who gave you the order?
83
00:17:24,672 --> 00:17:26,215
And your husband?
84
00:17:41,108 --> 00:17:42,686
And how did he die?
85
00:17:57,168 --> 00:17:58,793
Where did you call?
86
00:18:01,507 --> 00:18:02,787
On what grounds?
87
00:18:21,196 --> 00:18:24,281
And because of you four
people died yesterday!
88
00:18:26,535 --> 00:18:29,786
What“s this shit about that dealer?
-One moment.
89
00:18:36,672 --> 00:18:38,464
Don“t change the subject!
90
00:18:38,883 --> 00:18:42,549
Answer our questions!
Who is behind the bombing?
91
00:18:42,971 --> 00:18:45,094
Where do you operate from?
92
00:18:45,516 --> 00:18:47,176
Answer me!
93
00:18:48,603 --> 00:18:50,014
Mr. prosecutor ...
94
00:19:04,204 --> 00:19:05,402
Get a doctor.
95
00:19:06,081 --> 00:19:06,947
Fast!
96
00:19:37,409 --> 00:19:38,322
What“s wrong?
97
00:19:38,869 --> 00:19:40,826
She fainted.
98
00:19:47,504 --> 00:19:48,784
Come on!
99
00:19:50,132 --> 00:19:51,163
Wake up ...
100
00:19:57,348 --> 00:19:59,176
Make her arms free.
101
00:21:08,597 --> 00:21:12,762
No, this arm. - But ...
- Go please. I don“t need your help anymore.
102
00:21:15,480 --> 00:21:16,725
And close the door.
103
00:21:17,149 --> 00:21:19,272
Now, stay still.
104
00:21:22,447 --> 00:21:26,279
... I“m still at the police station.
Yes, they got her.
105
00:21:31,332 --> 00:21:33,325
I“ll call back later.
106
00:22:29,441 --> 00:22:32,477
... while we waited in class
for the teacher,
107
00:22:32,903 --> 00:22:36,154
the agency came and said,
she wouldn“t come anymore.
108
00:22:38,618 --> 00:22:41,323
What“s wrong, guys?
Why the sad faces?
109
00:22:45,834 --> 00:22:47,662
How was your day?
110
00:22:49,589 --> 00:22:50,620
Fine.
111
00:23:00,018 --> 00:23:03,019
He told me everything.
- What do you mean?
112
00:23:03,438 --> 00:23:05,431
About my English teacher.
113
00:24:04,926 --> 00:24:06,420
What are you doing in there?
114
00:24:07,637 --> 00:24:08,384
Laundry.
115
00:24:09,348 --> 00:24:11,056
I had an accident in bed.
116
00:24:16,356 --> 00:24:20,224
In bed? That hasn“t happened
since ten years.
117
00:24:28,745 --> 00:24:30,156
What“s wrong?
118
00:24:40,050 --> 00:24:41,674
Now, tell me.
119
00:24:44,304 --> 00:24:46,048
I“m in love.
120
00:24:47,975 --> 00:24:50,514
She also states, that this Vendice
121
00:24:50,937 --> 00:24:54,057
uses his firm Ulcom Electronics,
to sell drugs?
122
00:24:54,483 --> 00:24:55,942
Where would he do that?
123
00:25:22,557 --> 00:25:25,724
She says, even the Carabineri
got a discount. - What“s she talking about?
124
00:25:40,536 --> 00:25:43,027
We checked everything: no letters,
125
00:25:43,456 --> 00:25:46,707
no phone calls, nothing was reported.
There is absolutely nothing!
126
00:26:08,026 --> 00:26:09,651
We will check it out.
127
00:26:14,033 --> 00:26:15,278
Major.
128
00:26:31,428 --> 00:26:33,504
We will take a short break.
129
00:26:36,976 --> 00:26:38,601
Excuse me.
130
00:26:48,156 --> 00:26:49,899
Hello, Filippo.
- Hello.
131
00:26:51,868 --> 00:26:53,742
So you are working now.
132
00:26:54,163 --> 00:26:56,321
Yes. The fun is over.
133
00:26:56,999 --> 00:27:00,203
And you“re doing the same
as your father?
134
00:27:01,963 --> 00:27:02,829
Yes.
135
00:27:11,266 --> 00:27:13,057
I“d like some laxative.
136
00:27:13,935 --> 00:27:15,134
Of course.
137
00:28:25,601 --> 00:28:28,556
Did you keep these letters
in a green bamboo-box?
138
00:28:30,524 --> 00:28:33,525
In the top desk drawer?
139
00:28:35,822 --> 00:28:38,147
Six letters to your husband,
140
00:28:38,575 --> 00:28:40,568
from 1994 to 1997.
141
00:28:41,328 --> 00:28:46,240
Three letters which date to last year
from your sister in England.
142
00:28:46,876 --> 00:28:48,121
Two wedding rings ...
143
00:28:48,545 --> 00:28:53,254
and a postcard from a student
which you got 3 weeks ago.
144
00:28:53,884 --> 00:28:55,628
That“s everything.
145
00:29:04,313 --> 00:29:05,428
Miss!
146
00:29:06,106 --> 00:29:07,767
Sit down!
147
00:29:23,293 --> 00:29:25,369
Major Pini“s signature.
148
00:29:30,927 --> 00:29:31,958
Yes.
149
00:29:38,018 --> 00:29:39,561
Miss Paccard.
150
00:29:40,605 --> 00:29:44,473
We“re not interested in your
stories, your calls, your letters,
151
00:29:44,901 --> 00:29:46,811
your husband or your school.
152
00:29:47,529 --> 00:29:50,531
We want to know,
what“s behind this crime,
153
00:29:51,033 --> 00:29:52,943
which organization,
154
00:29:53,369 --> 00:29:55,327
with name and address.
155
00:29:55,747 --> 00:29:57,491
We want to know:
Where did you get the bomb?
156
00:29:57,916 --> 00:29:59,743
And who helped you?
157
00:30:04,549 --> 00:30:07,384
I“ve had enough of your lies.
158
00:30:07,803 --> 00:30:09,926
Where did you get the bomb?
159
00:30:16,271 --> 00:30:17,646
Answer me!
160
00:30:35,918 --> 00:30:39,086
And their father.
And a 50-year-old woman.
161
00:30:51,269 --> 00:30:52,432
What“s wrong?
162
00:30:54,857 --> 00:30:58,902
It seems to be only this building.
- Go check it out.
163
00:30:59,320 --> 00:31:00,400
Isn“t there any backup light?
164
00:31:08,289 --> 00:31:10,994
What“s wrong?
- No idea, Major.
165
00:31:20,178 --> 00:31:22,385
I wanted to dry my hands,
166
00:31:22,848 --> 00:31:25,220
and then the power went down.
167
00:31:29,313 --> 00:31:31,022
We have enough for now.
168
00:31:32,359 --> 00:31:34,102
Bring her back to her cell.
169
00:32:09,401 --> 00:32:11,857
the letters are no problem.
170
00:32:13,281 --> 00:32:16,401
We got rid of them,
before she knew about it.
171
00:32:17,202 --> 00:32:18,198
And now?
172
00:32:18,620 --> 00:32:22,749
I“ll keep my eyes on her.
Until now no-one believes her.
173
00:32:23,167 --> 00:32:24,199
Good.
174
00:32:25,920 --> 00:32:27,083
Are we sure?
175
00:32:27,505 --> 00:32:28,704
At the moment, yes.
176
00:32:29,132 --> 00:32:32,881
But it“s better,
if we give her something.
177
00:33:59,320 --> 00:34:01,894
What was that?
- A recording.
178
00:34:02,865 --> 00:34:05,902
But you don“t understand anything of it!
- One moment.
179
00:34:07,663 --> 00:34:09,537
Let“s try again.
180
00:38:21,163 --> 00:38:22,409
Perfect.
181
00:38:24,667 --> 00:38:26,707
get rid of it.
- What?
182
00:38:27,129 --> 00:38:29,964
You heard me.
get rid of it!
183
00:38:30,925 --> 00:38:32,834
You will let them get away?
184
00:38:34,220 --> 00:38:37,969
It“s not a very good idea,
to escape from the inquiry.
185
00:38:38,559 --> 00:38:41,430
It will bring you in danger.
186
00:38:42,480 --> 00:38:45,896
I wonder,
if they will make it out alive.
187
00:39:26,864 --> 00:39:28,359
Aren“t you afraid?
188
00:39:35,165 --> 00:39:36,790
Of course, I“m afraid.
189
00:40:39,406 --> 00:40:41,233
You feel better?
190
00:41:08,398 --> 00:41:10,058
What did she say?
191
00:41:23,832 --> 00:41:27,961
In the toilet I found
a bag, a n...
192
00:41:28,379 --> 00:41:31,334
a note and a key.
193
00:41:34,595 --> 00:41:35,840
When?
194
00:41:59,248 --> 00:42:02,582
Throw ... me ... away.
195
00:43:11,457 --> 00:43:13,165
Miss!
196
00:43:16,129 --> 00:43:17,125
Please ...
197
00:43:20,717 --> 00:43:21,880
Go with her.
198
00:43:58,135 --> 00:43:59,250
This is the police.
199
00:43:59,679 --> 00:44:02,550
Could you please put me through
with phone nr. 345.
200
00:44:49,653 --> 00:44:50,234
Hello?
201
00:44:50,654 --> 00:44:55,863
This is the Hart Clinic Lippi. Can I
please speak with Mr. Cassande?
202
00:44:58,413 --> 00:44:59,196
That“s me.
203
00:44:59,623 --> 00:45:03,787
The doctor wants to speak with you.
Please hold.
204
00:45:12,179 --> 00:45:13,294
Hello?
205
00:45:26,654 --> 00:45:27,769
Hello?
206
00:45:37,125 --> 00:45:38,584
Mr. prosecutor.
207
00:45:39,377 --> 00:45:41,335
Look over here!
208
00:45:43,465 --> 00:45:45,708
What is it?
-Isn“t that her?
209
00:45:46,469 --> 00:45:49,174
Yes, that“s her! How is that possible?
210
00:45:49,597 --> 00:45:51,222
Quick to the main entrance!
211
00:45:51,641 --> 00:45:52,472
Where is she?
212
00:45:52,893 --> 00:45:54,221
At the rear-exit.
213
00:45:54,645 --> 00:45:56,768
No! Quick to the front! She“s coming!
214
00:46:01,570 --> 00:46:03,728
Shit!
215
00:46:33,732 --> 00:46:35,559
Hey, you! Show yourself!
216
00:46:38,362 --> 00:46:39,856
Excuse me.
217
00:47:25,083 --> 00:47:27,752
Go, go, together!
218
00:47:30,088 --> 00:47:31,749
Check the station!
219
00:47:38,014 --> 00:47:41,218
The interpreter!
Bring me the interpreter!
220
00:50:05,643 --> 00:50:08,478
Good evening.
Can I please speak Mr. Vendice?
221
00:50:08,897 --> 00:50:09,846
Who“s speaking?
222
00:50:10,273 --> 00:50:13,607
I have an urgent message
from Major Pini.
223
00:50:14,027 --> 00:50:19,023
Mr. Vendice isn“t here at the moment.
You want to leave him a message?
224
00:50:20,160 --> 00:50:25,534
Yes, could you ask him to call Major Pini
at his office as soon as possible.
225
00:50:26,000 --> 00:50:29,416
I repeat, at his office.
It“s important.
226
00:51:37,457 --> 00:51:38,287
Yes?
227
00:51:39,751 --> 00:51:40,783
Vittorio?
228
00:51:43,214 --> 00:51:45,420
The major is gone for a while.
229
00:51:46,175 --> 00:51:47,504
Mr. Vendice?
230
00:51:48,345 --> 00:51:49,258
Yes.
231
00:51:50,138 --> 00:51:52,760
The major wants to speak you urgently.
232
00:51:53,183 --> 00:51:54,975
Now? Where?
233
00:51:55,561 --> 00:51:57,186
Here at his office.
234
00:51:57,689 --> 00:52:00,476
I“ll be right there.
Did you get rid of her?
235
00:52:03,320 --> 00:52:05,776
Yes, she“s been taken care of.
236
00:52:10,370 --> 00:52:12,944
I know, it“s late,
but I have to go there.
237
00:52:14,083 --> 00:52:18,211
It“s very important. Don“t wait for me.
I“ll wake you up, when I get home.
238
00:52:21,258 --> 00:52:22,918
I know, I know ...
239
00:52:24,678 --> 00:52:26,173
I“ll see you later.
240
00:53:35,468 --> 00:53:37,544
Do you remember me?
241
00:53:39,932 --> 00:53:40,678
Yes.
242
00:58:18,461 --> 00:58:21,747
... the people at the police
aren“t sure ...
243
00:58:22,174 --> 00:58:23,966
Do they think, it was the woman,
244
00:58:24,385 --> 00:58:27,007
who planted the bomb?
- Why not? With those kind of women ...
245
00:58:27,430 --> 00:58:30,634
I“d like to plant a bomb for them.
- How did she get away?
246
00:58:31,893 --> 00:58:35,559
Someone must have helped her.
- I“m still shocked about it.
247
00:58:35,981 --> 00:58:39,600
Can you get insurance for something like that?
- I don“t know.
248
00:58:51,833 --> 00:58:55,748
Nice dress, where did you get it?
- Yes, it“s nice, isn“t it?
249
00:58:57,423 --> 00:58:58,288
I got it ...
250
00:59:02,011 --> 00:59:06,224
... my aunt has a perfumery there.
- A perfumery? - Yes ...
251
00:59:06,642 --> 00:59:09,312
You let the water run all morning.
252
00:59:14,359 --> 00:59:16,352
I won“t forget that face.
253
00:59:16,779 --> 00:59:20,480
It will always haunt me.
His face was almost gone.
254
00:59:21,743 --> 00:59:25,693
It was like those pig heads,
I get for my dog at the butcher.
255
00:59:26,206 --> 00:59:30,287
Only, now there was an expression on it.
- Bah, the way you talk about it!
256
00:59:30,711 --> 00:59:32,870
I still have to go to the butcher.
257
00:59:34,215 --> 00:59:37,336
What would it be called anyways,
with an expression on it?
258
00:59:40,848 --> 00:59:42,722
It“s beautiful, isn“t it?
- Yes.
259
00:59:43,142 --> 00:59:47,604
And, when you
get at the station,
260
00:59:48,023 --> 00:59:50,349
there is a little bar at the corner ...
261
01:03:07,420 --> 01:03:09,496
Closed
262
01:04:02,400 --> 01:04:06,445
... The investigation of the
murder on Vendice last night
263
01:04:06,863 --> 01:04:09,948
is concentrated on the English
woman Philippa Paccard,
264
01:04:10,367 --> 01:04:14,946
who was being interrogated because
of the bombing at Ulcom Electronics.
265
01:04:15,665 --> 01:04:18,916
Miss Paccard, who escaped
from the building before the murder,
266
01:04:19,336 --> 01:04:23,999
admitted, that the bomb was
meant to kill Mr. Vendice.
267
01:04:24,467 --> 01:04:27,338
Miss Paccards husband
was a friend of Vendice.
268
01:04:27,762 --> 01:04:32,425
This connection is a possible
motive for the police.
269
01:04:32,851 --> 01:04:36,601
Miss Paccard lives in Italy,
and was born in England.
270
01:04:37,023 --> 01:04:42,362
They are afraid, that she will try,
to get shelter in England.
271
01:04:42,780 --> 01:04:45,781
That“s why the police
272
01:04:46,200 --> 01:04:47,992
are searching
273
01:04:48,411 --> 01:04:51,163
at international borders.
274
01:04:52,916 --> 01:04:54,993
And now for the weather broadcast...
275
01:13:25,015 --> 01:13:26,676
I“d like some silence please!
276
01:13:29,729 --> 01:13:32,351
Today is a happy day for me.
277
01:13:32,774 --> 01:13:35,729
Today is the wedding of my
little niece Paola.
278
01:13:53,757 --> 01:13:57,091
I was the first to experience.
And so ...
279
01:14:12,028 --> 01:14:14,519
And now we will raise our glass.
280
01:14:15,699 --> 01:14:18,321
Everyone together and attention!
281
01:14:18,744 --> 01:14:22,612
Like it“s called in "La Traviata":
"Song of the singer!"
282
01:14:29,798 --> 01:14:31,341
Don“t you recognize me?
283
01:15:07,926 --> 01:15:10,002
What have you done, damnit?
284
01:15:15,476 --> 01:15:17,303
What did you do?
285
01:15:32,120 --> 01:15:34,742
You flew over the court with
a helicopter.
286
01:15:59,569 --> 01:16:01,277
Nice haircut.
287
01:16:07,912 --> 01:16:10,664
Can we stay at your place for the night?
288
01:16:14,544 --> 01:16:16,371
They will come for you.
289
01:16:23,429 --> 01:16:24,461
I know.
290
01:16:26,808 --> 01:16:28,848
Cesae-Pavese-School. Good day.
291
01:16:29,478 --> 01:16:32,230
Hello. This is Ariel Fabrizi.
292
01:16:32,648 --> 01:16:36,433
Can I speak with my son Ariel?
He“s in computer class.
293
01:16:36,862 --> 01:16:38,736
One moment. I“ll get him.
294
01:16:39,156 --> 01:16:40,105
Thank you.
295
01:16:52,004 --> 01:16:53,000
Hello?
296
01:16:53,422 --> 01:16:56,922
Don“t worry, it“s me.
Act like you“re talking with daddy.
297
01:16:57,344 --> 01:16:58,375
Yes, daddy.
298
01:16:59,012 --> 01:17:01,551
Say: "I“ll come home sooner, daddy."
299
01:17:01,974 --> 01:17:03,718
I“ll come home sooner, daddy.
300
01:17:04,143 --> 01:17:07,976
Look out,
tell daddy, we want to see him.
301
01:17:08,398 --> 01:17:10,391
We are in Montepulciano.
302
01:17:10,943 --> 01:17:14,027
We will wait for him
at the church of San Biagio.
303
01:17:16,282 --> 01:17:19,034
Now say: "That“s ok, daddy" And hang up.
304
01:17:19,494 --> 01:17:21,037
That“s ok, daddy.
305
01:17:21,914 --> 01:17:23,325
Bye, Ariel.
306
01:19:14,836 --> 01:19:16,413
Dad!
307
01:19:28,393 --> 01:19:30,101
You look horrible!
308
01:19:32,397 --> 01:19:33,940
Dad.
309
01:19:34,817 --> 01:19:36,726
This is Philippa.
310
01:19:44,328 --> 01:19:46,285
Lets go inside.
311
01:20:00,513 --> 01:20:02,755
Sit down.
312
01:20:18,492 --> 01:20:20,236
Here“s some money.
313
01:20:32,926 --> 01:20:33,791
You smoke?
314
01:20:41,936 --> 01:20:44,890
People are searching all
over for you.
315
01:20:45,899 --> 01:20:48,604
They assume,
you are still in Italy.
316
01:20:49,236 --> 01:20:52,688
They even blocked the city.
317
01:20:54,367 --> 01:20:57,285
I think, that they aren“t
checking other places yet.
318
01:20:57,704 --> 01:21:00,575
But they will do so very fast.
319
01:21:04,170 --> 01:21:06,163
You can come with me.
320
01:21:06,715 --> 01:21:08,506
It“s worth the try.
321
01:21:24,694 --> 01:21:26,402
I won“t come with you.
322
01:21:29,574 --> 01:21:33,359
But I would be very thankful,
if you take Filippo with you.
323
01:21:43,257 --> 01:21:45,333
he told me, he loves you.
324
01:21:50,098 --> 01:21:51,047
Yes.
325
01:21:53,185 --> 01:21:54,727
And you?
326
01:22:23,386 --> 01:22:24,418
Yes.
327
01:22:37,361 --> 01:22:39,401
I won“t come either, daddy.
328
01:22:43,618 --> 01:22:44,947
I know.
329
01:22:47,247 --> 01:22:49,205
I don“t know you very well.
330
01:22:59,053 --> 01:23:03,881
Why can“t we do anything
about this?
331
01:23:44,355 --> 01:23:46,478
Give Ariel a hug for me.
332
01:25:03,571 --> 01:25:07,652
Clean the table. We are going to eat.
- I have to finish my drawing first.
333
01:25:08,076 --> 01:25:09,156
No, now.
334
01:25:09,703 --> 01:25:13,239
Wait, I want to show Grandfather.
- Show him later.
335
01:25:36,442 --> 01:25:38,482
I hoped, you wouldn“t come.
336
01:25:42,825 --> 01:25:44,734
Over there is a shower.
337
01:25:55,715 --> 01:25:57,589
I made a bed for you.
338
01:25:58,009 --> 01:26:00,583
Later on I“ll bring you something to eat.
339
01:26:00,637 --> 01:26:02,963
- Thank you.
- Thank you.
23438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.