All language subtitles for Hamka.dan.Siti.Raham.Vol.2.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,250 --> 00:00:47,916 {\an8}I will say that da'wah does not always have to be delivered 2 00:00:48,000 --> 00:00:50,916 through lecture or speech in a mosque. 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Through beautiful novels that warm our hearts, 4 00:00:53,625 --> 00:00:56,625 I'm sure da'wah can make a good impression on us. 5 00:00:56,708 --> 00:01:00,541 The character Hayati I wrote in my novel, 6 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 she looks a lot like you, Ummi. 7 00:01:02,458 --> 00:01:06,958 Her face is more beautiful under glimmering light. 8 00:01:08,250 --> 00:01:11,000 Make yourself an example to them, 9 00:01:11,083 --> 00:01:15,000 as I did with you, 10 00:01:15,083 --> 00:01:18,125 fighting every day, 11 00:01:18,208 --> 00:01:20,833 to uphold the true spirit of tauhid. 12 00:01:25,708 --> 00:01:29,375 We carve our own destiny. 13 00:01:30,333 --> 00:01:33,375 Once free, we're forever free! 14 00:01:33,500 --> 00:01:37,541 God is the greatest... 15 00:01:37,625 --> 00:01:40,250 Freedom! 16 00:01:47,291 --> 00:01:54,250 {\an8}1947, THE DUTCH RETURNS TO INDONESIA FOR THE 1ST MILITARY AGGRESSION. 17 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 - Don't be naughty when I leave. - Yes. 18 00:02:03,500 --> 00:02:06,375 - Don't forget salat five times a day. - Yes. 19 00:02:08,625 --> 00:02:11,000 Just as Bung Hatta ordered, 20 00:02:11,958 --> 00:02:15,875 I have to visit remote areas to unite the spirit of resistance, 21 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 so we don't get divided. 22 00:02:18,500 --> 00:02:22,750 The Dutch occupy Padang Panjang. 23 00:02:22,833 --> 00:02:25,250 Ummi, Farida and the rest of the people 24 00:02:25,333 --> 00:02:27,875 will take refuge here in the meantime. 25 00:02:28,500 --> 00:02:31,250 Zaki, look after your mother and your siblings. 26 00:02:32,458 --> 00:02:35,625 - Now you're the leader here. - Yes, Father. 27 00:02:39,458 --> 00:02:40,875 I'm coming with you, Father. 28 00:02:48,583 --> 00:02:51,333 Be careful, Engku Haji. 29 00:02:51,416 --> 00:02:55,250 God willing. Allah is always by our side. 30 00:02:59,666 --> 00:03:01,625 - Freedom. - Freedom. 31 00:03:01,708 --> 00:03:04,375 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 32 00:03:04,458 --> 00:03:06,333 Mother. 33 00:03:06,458 --> 00:03:08,625 - Take care. - Let's go. 34 00:03:11,375 --> 00:03:12,583 Come on. 35 00:03:41,833 --> 00:03:44,208 We must not be divided. 36 00:03:46,708 --> 00:03:49,875 The time for us to be used as puppets... 37 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 is over. 38 00:03:55,958 --> 00:03:58,916 It's time for us to unite... 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 to defend our independence. 40 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 We must not let those Dutchmen 41 00:04:05,125 --> 00:04:07,833 step all over the dignity of our nation. 42 00:04:08,708 --> 00:04:10,458 And it's the utmost importance... 43 00:04:12,000 --> 00:04:13,083 as Muslims, 44 00:04:13,666 --> 00:04:16,791 that the freedom of a country is guaranteed... 45 00:04:18,875 --> 00:04:23,458 if we hold the freedom of our own hearts. 46 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 As long as we fight... 47 00:04:27,083 --> 00:04:28,458 Allah... 48 00:04:30,083 --> 00:04:31,583 will be by our side. 49 00:04:31,666 --> 00:04:35,083 God is the greatest. 50 00:04:35,166 --> 00:04:40,458 Freedom! 51 00:04:45,750 --> 00:04:48,125 - Please eat. - No. 52 00:04:51,666 --> 00:04:53,000 Just a spoonful, okay? 53 00:04:56,916 --> 00:04:57,750 Good? 54 00:04:59,250 --> 00:05:01,375 - It's good. - It's ready. 55 00:05:02,791 --> 00:05:04,833 Thanks, Zaki. 56 00:05:34,875 --> 00:05:36,583 God is the greatest. 57 00:05:45,166 --> 00:05:47,125 God is the greatest. 58 00:05:52,375 --> 00:05:54,583 Peace be upon you. 59 00:05:57,583 --> 00:05:59,708 Peace be upon you. 60 00:06:46,583 --> 00:06:49,333 Buya, did you hear that? 61 00:06:51,500 --> 00:06:52,833 What's that sound, Father? 62 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 Dutch planes. 63 00:07:04,083 --> 00:07:05,333 Get your nets and hooks! 64 00:07:09,041 --> 00:07:10,333 God is the greatest. 65 00:07:14,208 --> 00:07:15,041 Buya. 66 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 They're coming back. 67 00:07:24,208 --> 00:07:27,708 Prepare yourselves. This may be the end of us. 68 00:07:29,250 --> 00:07:30,541 Rusydi. 69 00:07:31,666 --> 00:07:32,625 Pray, son. 70 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 There is no other god but God. 71 00:07:37,291 --> 00:07:39,333 Muhammad is the messenger of God. 72 00:07:51,666 --> 00:07:53,458 Father, the planes are gone. 73 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Thank God. 74 00:08:00,541 --> 00:08:05,916 God is the greatest. 75 00:08:09,750 --> 00:08:13,166 Buya, our path is getting more treacherous... 76 00:08:14,541 --> 00:08:16,833 shouldn't we just go back? 77 00:08:17,500 --> 00:08:18,541 Are you afraid, Mir? 78 00:08:23,625 --> 00:08:24,958 Are you all afraid? 79 00:08:29,333 --> 00:08:30,291 So am I. 80 00:08:34,291 --> 00:08:37,166 But only a fearful man can be brave. 81 00:08:39,291 --> 00:08:44,041 Because bravery means doing something that you are afraid of. 82 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Understand? 83 00:08:47,500 --> 00:08:50,916 So if we feel afraid, we pray to God. 84 00:08:52,125 --> 00:08:53,083 If God wills it... 85 00:08:54,875 --> 00:08:57,375 we have the chance to be brave. 86 00:08:59,958 --> 00:09:03,916 Should we let this chance drown at the bottom of this lake? 87 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 No. 88 00:09:09,791 --> 00:09:12,041 "Allah is the best disposer of affairs." 89 00:09:14,750 --> 00:09:16,375 Sufficient for us is Allah... 90 00:09:19,166 --> 00:09:20,833 the best Disposer of affairs. 91 00:09:20,916 --> 00:09:24,666 God is the greatest. 92 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Let's keep going. 93 00:10:05,291 --> 00:10:06,791 God is the greatest. 94 00:10:13,375 --> 00:10:14,916 God is the greatest. 95 00:11:11,583 --> 00:11:15,375 No more clashes with the Hizbullah and Indonesian National Army. 96 00:11:17,166 --> 00:11:20,666 The same goes for the other Islamic groups. 97 00:11:24,125 --> 00:11:28,166 Spread the word to your brothers in remote areas... 98 00:11:29,833 --> 00:11:31,000 wherever they are. 99 00:11:33,416 --> 00:11:37,500 Bung Hatta said that the fight isn't over. 100 00:11:40,291 --> 00:11:42,000 We have to unite. 101 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 We have to defend our freedom. 102 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 Freedom! 103 00:11:50,708 --> 00:11:54,666 God is the greatest. 104 00:11:54,750 --> 00:11:57,708 - Hey, freedom! - Freedom! 105 00:12:00,333 --> 00:12:02,875 - Who are they? - Just a bunch of show-offs, 106 00:12:03,666 --> 00:12:06,916 they visit villages to ask for food and drinks. 107 00:12:12,541 --> 00:12:15,291 Freedom, everyone! 108 00:12:17,125 --> 00:12:19,458 Peace be upon you, Haji. 109 00:12:19,541 --> 00:12:22,416 Peace be upon you too. 110 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 We are responsible... 111 00:12:26,416 --> 00:12:31,583 for your protection in this village, Buya. 112 00:12:32,125 --> 00:12:33,208 Thank God. 113 00:12:33,791 --> 00:12:37,375 - The Dutch will strike, that's for sure! - For sure! 114 00:12:38,541 --> 00:12:42,458 Two scout planes just flew by today to survey this village. 115 00:12:42,541 --> 00:12:44,166 It would be better 116 00:12:44,666 --> 00:12:50,166 if you take cover with us, over there. 117 00:12:52,833 --> 00:12:55,166 Buya... 118 00:12:55,958 --> 00:12:59,750 If the Dutch were holding your hand like this 119 00:12:59,833 --> 00:13:03,041 and asked, "Where's Hamka?" 120 00:13:04,791 --> 00:13:06,041 What would you say? 121 00:13:09,458 --> 00:13:14,500 He'd tell them where I am. 122 00:13:14,583 --> 00:13:17,333 - No, Buya. - No. 123 00:13:17,458 --> 00:13:19,458 Good. 124 00:13:20,458 --> 00:13:21,458 But... 125 00:13:25,833 --> 00:13:30,208 And what if the Dutch hit you like this... 126 00:13:34,791 --> 00:13:38,833 and asked, "Where's Hamka?" 127 00:13:40,958 --> 00:13:42,458 What would you say? 128 00:13:44,541 --> 00:13:47,333 - What would you say? - Have mercy on me, Buya. 129 00:13:50,458 --> 00:13:51,291 Let go! 130 00:13:52,000 --> 00:13:53,083 Just as I thought. 131 00:13:55,208 --> 00:13:56,583 You would definitely talk. 132 00:13:57,791 --> 00:13:59,708 - No, Buya. - Get lost. 133 00:14:01,125 --> 00:14:04,541 I will decide for myself whether I should hide... 134 00:14:05,791 --> 00:14:07,375 or face the Dutch! 135 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 Excuse us, Buya. 136 00:14:10,916 --> 00:14:12,250 Peace be upon... 137 00:14:12,333 --> 00:14:14,041 - Wait a minute. - What? 138 00:14:14,791 --> 00:14:18,125 That gun... 139 00:14:18,958 --> 00:14:20,916 You do not deserve that. 140 00:14:22,583 --> 00:14:25,250 I will shoot you if you show your face again! 141 00:14:25,333 --> 00:14:26,875 Don't... 142 00:14:28,166 --> 00:14:29,541 Run! 143 00:14:31,416 --> 00:14:34,666 I seek forgiveness in God. 144 00:14:41,041 --> 00:14:44,166 Are you all right, Aliyah? 145 00:14:54,083 --> 00:14:57,375 It's a poisonous sweet potato. 146 00:14:57,458 --> 00:15:00,041 She was so hungry, she couldn't take it anymore. 147 00:15:04,958 --> 00:15:09,000 Farida, please check the kitchen. 148 00:15:09,083 --> 00:15:10,708 Do we still have coconut oil? 149 00:15:10,791 --> 00:15:12,708 Yes, we do. I'll get it for you. 150 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 - Zaki, take that outside. - Yes, Mother. 151 00:15:17,166 --> 00:15:18,916 Please hold on. 152 00:15:48,625 --> 00:15:49,833 Do you feel better? 153 00:15:54,125 --> 00:15:55,583 Thank God. 154 00:16:23,666 --> 00:16:25,791 Take cover all of you, hide! 155 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Take cover! 156 00:16:27,708 --> 00:16:29,041 Forgive me God. 157 00:16:36,041 --> 00:16:37,666 That's not the Dutch, Buya. 158 00:16:38,583 --> 00:16:42,291 It's a clash between local youths and Hizbullah. 159 00:16:43,208 --> 00:16:45,541 - God is the greatest. - Over there. 160 00:16:50,875 --> 00:16:52,625 How foolish! 161 00:16:54,250 --> 00:16:56,208 Both are fighting for their country. 162 00:16:58,375 --> 00:17:00,583 But blame each other and fight on their own! 163 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Rusydi. 164 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 Undress. 165 00:17:09,333 --> 00:17:12,000 - Why, Father? - Just do it, quick. 166 00:17:23,083 --> 00:17:24,041 Faster. 167 00:17:34,875 --> 00:17:36,166 In the name of God. 168 00:17:37,250 --> 00:17:40,333 There is no god but God. 169 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 - Buya! - Father! 170 00:17:42,166 --> 00:17:44,250 - There is no god but God. - Father! 171 00:17:44,333 --> 00:17:45,916 - Buya! - Wait over here. 172 00:17:47,541 --> 00:17:48,958 Stop shooting! 173 00:17:50,166 --> 00:17:51,625 There is no god but God. 174 00:17:53,375 --> 00:17:57,208 In the name of Allah, we draw the same blood! Red! 175 00:17:58,625 --> 00:18:00,416 We have the same bones. White! 176 00:18:03,666 --> 00:18:05,625 We eat from the same land... 177 00:18:06,583 --> 00:18:07,791 our motherland! 178 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 We drink from the same skies... 179 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 the Nusantara sky. 180 00:18:17,333 --> 00:18:19,125 In this beloved land of Allah. 181 00:18:19,708 --> 00:18:21,750 We are brothers in this land! 182 00:18:22,625 --> 00:18:24,791 Why are we fighting each other? 183 00:18:27,541 --> 00:18:32,291 Why do we attack, act hostile to each other? 184 00:18:32,375 --> 00:18:34,750 While our real enemies... 185 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 are out there celebrating? 186 00:18:40,250 --> 00:18:41,958 Put down your weapons! 187 00:18:43,000 --> 00:18:43,833 Hey! 188 00:18:44,750 --> 00:18:46,250 Put down your weapons! 189 00:18:51,208 --> 00:18:53,083 It's time for us to make peace. 190 00:18:55,083 --> 00:18:56,250 We must unite! 191 00:18:58,875 --> 00:19:00,041 For God's sake. 192 00:19:02,500 --> 00:19:06,250 If you want to see your children live in peace in this country, 193 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 then stop all this hostility! 194 00:19:10,208 --> 00:19:12,458 Stop all the hate! 195 00:19:14,875 --> 00:19:15,958 We have to unite. 196 00:19:17,500 --> 00:19:20,750 In the name of Allah, be united! 197 00:19:25,416 --> 00:19:27,500 - I seek forgiveness in God. - Father! 198 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 Buya! 199 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 Are you okay? 200 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 Thank God. 201 00:20:48,583 --> 00:20:50,958 Thank God, you're finally conscious. 202 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Ummi... 203 00:21:02,083 --> 00:21:03,125 Where am I? 204 00:21:04,208 --> 00:21:06,250 You're in a refuge. 205 00:21:09,708 --> 00:21:13,500 You've been unconscious for three days. 206 00:21:16,416 --> 00:21:17,250 Three days? 207 00:21:20,041 --> 00:21:21,583 I seek forgiveness in God. 208 00:21:25,458 --> 00:21:26,541 How's Rusydi? 209 00:21:28,458 --> 00:21:29,750 How are the others? 210 00:21:30,916 --> 00:21:32,708 They're outside. 211 00:21:35,375 --> 00:21:36,666 Thank God. 212 00:21:40,208 --> 00:21:42,333 Thank God. 213 00:21:42,875 --> 00:21:44,291 I have to go, Ummi. 214 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 I have to continue the guerilla. 215 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 In the name of God. 216 00:21:49,041 --> 00:21:51,791 No, Engku. 217 00:21:51,875 --> 00:21:56,500 Allah... 218 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 No need, Engku. 219 00:22:01,791 --> 00:22:04,500 I don't have time to rest, Ummi. 220 00:22:06,166 --> 00:22:10,000 - I still have to fight... - Engku... 221 00:22:10,083 --> 00:22:11,916 It's all over. 222 00:22:18,541 --> 00:22:23,208 Indonesia and the Dutch held the Roem-Royen negotiation. 223 00:22:28,291 --> 00:22:34,958 Bung Karno made the Dutch lay down their weapons. 224 00:22:36,958 --> 00:22:42,083 The Dutch are pulling all their troops out of Indonesia. 225 00:22:42,208 --> 00:22:44,416 - For real? - Yes. 226 00:22:45,416 --> 00:22:47,541 Thank God. 227 00:22:49,000 --> 00:22:51,875 Thank God. God is the greatest. 228 00:22:51,958 --> 00:22:53,833 Thank God. 229 00:22:55,416 --> 00:22:58,208 God is the greatest. 230 00:22:59,875 --> 00:23:01,791 Thank God. 231 00:23:03,291 --> 00:23:04,791 God is the greatest. 232 00:23:06,333 --> 00:23:08,375 Father! 233 00:23:08,458 --> 00:23:10,458 Father. 234 00:23:12,833 --> 00:23:14,666 Come here, my children. 235 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 - Zaki. - Yes, Father. 236 00:23:25,791 --> 00:23:26,958 Thank God. 237 00:23:30,208 --> 00:23:31,625 So we can go home now? 238 00:23:32,333 --> 00:23:35,500 Yes, all of us can go home. 239 00:23:35,583 --> 00:23:36,916 Thank God. 240 00:23:38,916 --> 00:23:40,416 Thank God. 241 00:23:53,791 --> 00:23:55,333 Allah... 242 00:23:56,458 --> 00:23:58,083 Thank God. 243 00:24:00,708 --> 00:24:04,541 {\an8}1950, HAMKA AND HIS FAMILY MOVED TO JAKARTA. 244 00:24:04,625 --> 00:24:08,541 {\an8}HAMKA IS APPOINTED AS AN EMPLOYEE OF THE MINISTRY OF RELIGION BY BUNG KARNO. 245 00:24:17,916 --> 00:24:24,500 {\an8}1959, HAMKA BUILDS AL-AZHAR MOSQUE. 246 00:24:25,375 --> 00:24:27,625 Thank God. 247 00:24:48,375 --> 00:24:49,833 {\an8}THE BANNER OF SOCIETY 248 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 Buya. 249 00:25:02,416 --> 00:25:08,583 We can't meet the additional circulation request in Sulawesi and Kalimantan. 250 00:25:13,416 --> 00:25:17,166 The government has limited the newspaper quota. 251 00:25:24,541 --> 00:25:29,875 A lot of readers are asking about short story column. 252 00:25:31,458 --> 00:25:32,750 Serials from Buya. 253 00:25:34,375 --> 00:25:35,750 This is a magazine... 254 00:25:37,583 --> 00:25:39,958 not a newspaper like Pedoman Masyarakat. 255 00:25:53,750 --> 00:25:55,416 Please send this to the editorial. 256 00:26:05,000 --> 00:26:05,833 Buya. 257 00:26:07,208 --> 00:26:08,416 Your writing, 258 00:26:09,166 --> 00:26:12,333 is insinuating your friend's movements at the Palace. 259 00:26:13,625 --> 00:26:16,291 What will his reaction be if he reads this? 260 00:26:17,291 --> 00:26:21,500 He might stop our paper supply again... 261 00:26:22,666 --> 00:26:23,833 like he did before. 262 00:26:27,083 --> 00:26:28,958 A house is strong due to its joints. 263 00:26:29,875 --> 00:26:32,291 When the joints break, so does the house. 264 00:26:33,291 --> 00:26:35,291 The nation's joints are its minds. 265 00:26:36,375 --> 00:26:39,416 Without minds, we don't have a nation. 266 00:26:46,041 --> 00:26:47,958 I'm just reminding him... 267 00:26:48,750 --> 00:26:50,791 of what he used to fight for. 268 00:26:54,250 --> 00:26:57,000 If he doesn't agree, then fine. 269 00:27:01,375 --> 00:27:02,333 In politics... 270 00:27:05,166 --> 00:27:06,958 sometimes friends can be foes. 271 00:27:11,041 --> 00:27:12,250 That's normal. 272 00:27:54,166 --> 00:27:55,625 What are you reading, Rus? 273 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Materials for my articles at Panji Masyarakat. 274 00:28:19,166 --> 00:28:20,000 Rus... 275 00:28:22,083 --> 00:28:23,750 Rus, to compose inspiration... 276 00:28:25,375 --> 00:28:27,041 write down what you see... 277 00:28:29,541 --> 00:28:32,500 experience, and feel. 278 00:28:33,458 --> 00:28:37,416 Then you fill in the blanks with reading. 279 00:28:40,708 --> 00:28:42,708 Father, I'm confused. 280 00:28:43,708 --> 00:28:45,875 You often go abroad. 281 00:28:45,958 --> 00:28:48,958 Don't you ever have trouble communicating out there? 282 00:28:49,750 --> 00:28:53,458 - You don't speak foreign languages. - But I can speak Arabic. 283 00:28:54,500 --> 00:28:56,333 I mean, English. 284 00:28:58,750 --> 00:29:01,000 Well, they can't speak Arabic either. 285 00:29:02,583 --> 00:29:03,666 So we're the same. 286 00:29:08,666 --> 00:29:09,916 Rusydi, Rusydi... 287 00:29:11,291 --> 00:29:12,208 Here... 288 00:29:14,916 --> 00:29:20,041 Give this to the editorial for Muslim Life Rubric... 289 00:29:21,750 --> 00:29:24,375 Next Saturday, give it to Amir. 290 00:29:24,458 --> 00:29:26,625 - Yes, Father. - Don't forget, Rus. 291 00:29:48,708 --> 00:29:53,750 For the involvement of Masyumi members in Permesta, 292 00:29:53,833 --> 00:29:58,083 President Soekarno asked Masyumi to dole out strict sanctions 293 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 to those involved. 294 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 I seek forgiveness in God. 295 00:30:13,708 --> 00:30:16,375 Masyumi Party becomes increasingly disliked, Ummi. 296 00:30:19,250 --> 00:30:21,000 And there's a ban... 297 00:30:22,958 --> 00:30:26,125 saying that civil servants can't be party members. 298 00:30:37,500 --> 00:30:39,750 What should I do, Ummi? 299 00:30:46,000 --> 00:30:49,125 Go with what your heart says. 300 00:30:52,416 --> 00:30:58,291 Whichever allows you to implement tauhid in this life. 301 00:31:53,291 --> 00:31:56,875 If I quit being a civil servant... 302 00:32:00,666 --> 00:32:04,625 then I will lose everything that we've been given. 303 00:32:06,625 --> 00:32:09,541 Even if we have enough in our lives... 304 00:32:14,000 --> 00:32:16,375 our hearts remain poor. 305 00:32:20,875 --> 00:32:23,041 I can clearly see... 306 00:32:30,166 --> 00:32:34,291 you will never be rich as a civil servant. 307 00:32:48,541 --> 00:32:50,083 Don't overthink it. 308 00:32:54,125 --> 00:32:55,791 Just be Hamka. 309 00:33:35,083 --> 00:33:36,333 Engku Haji... 310 00:33:47,916 --> 00:33:49,375 Brave to uphold justice... 311 00:33:51,333 --> 00:33:53,125 even if you have to sacrifice. 312 00:33:56,250 --> 00:33:58,625 That is the pinnacle of all bravery. 313 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 I... 314 00:34:22,875 --> 00:34:25,375 am resigning from my position as a civil servant... 315 00:34:27,500 --> 00:34:29,166 in the Ministry of Religion. 316 00:34:31,125 --> 00:34:32,208 So... 317 00:34:34,333 --> 00:34:36,041 no more thousands in income. 318 00:34:38,583 --> 00:34:40,291 No guarantee that we'll have rice. 319 00:34:42,458 --> 00:34:44,708 - No car... - Don't worry, Engku Haji. 320 00:34:50,000 --> 00:34:52,125 We're used to living hard. 321 00:34:55,750 --> 00:34:57,041 Once... 322 00:34:59,291 --> 00:35:03,083 before your father was a civil servant... 323 00:35:06,666 --> 00:35:07,708 We... 324 00:35:09,500 --> 00:35:12,125 We had to live in a refuge. 325 00:35:19,333 --> 00:35:21,875 We ate sweet potatoes every day. 326 00:35:29,708 --> 00:35:31,583 Thank God, we're fine. 327 00:35:33,000 --> 00:35:37,875 That's because Allah is always by our side. 328 00:35:40,958 --> 00:35:42,750 - Do you remember? - Yes, Mother. 329 00:35:47,375 --> 00:35:50,333 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 330 00:35:51,541 --> 00:35:52,416 Buya. 331 00:35:54,083 --> 00:35:58,000 A lot of people have been waiting to see you. 332 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 All right, I'll be right there. 333 00:36:09,958 --> 00:36:12,083 It's a bit windy outside. 334 00:36:14,041 --> 00:36:16,916 Why don't you invite them inside? 335 00:36:24,375 --> 00:36:27,666 We need to open our hearts in dialogue. 336 00:36:29,291 --> 00:36:31,041 If we do it inside... 337 00:36:32,375 --> 00:36:33,875 then it won't be as open. 338 00:36:40,041 --> 00:36:41,666 Thank you. 339 00:36:43,416 --> 00:36:45,125 I'll be outside for a moment. 340 00:36:57,291 --> 00:37:00,500 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 341 00:37:02,250 --> 00:37:04,333 Please help me, Buya. 342 00:37:04,416 --> 00:37:07,291 How can I stop my husband from gambling? 343 00:37:07,791 --> 00:37:10,958 You should be patient, and then more patient. 344 00:37:12,208 --> 00:37:14,875 And be grateful to Allah 345 00:37:15,625 --> 00:37:17,250 by getting closer to Allah. 346 00:37:18,208 --> 00:37:20,250 If he's being immoral outside... 347 00:37:21,750 --> 00:37:24,291 despite you always reminding him, 348 00:37:24,375 --> 00:37:25,750 stay patient. 349 00:37:27,083 --> 00:37:29,458 And give everything to God. 350 00:37:30,208 --> 00:37:37,166 Then it's the duty of you and your kids to create a religious environment at home. 351 00:37:39,916 --> 00:37:41,041 All right, Buya. 352 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 Remember this... 353 00:37:43,041 --> 00:37:46,791 marriage is one of the ultimate forms of worship 354 00:37:46,875 --> 00:37:49,875 and the longest we can devote to God. 355 00:37:51,000 --> 00:37:54,666 Go home and say hello to your husband from me. 356 00:37:56,333 --> 00:37:59,416 Tell him, I would like to speak with him. 357 00:38:00,666 --> 00:38:03,916 I was told to read your books at school. 358 00:38:04,000 --> 00:38:06,583 And? Did you like them? 359 00:38:06,666 --> 00:38:08,541 - I enjoyed it, Buya. - Thank God. 360 00:38:08,625 --> 00:38:14,666 I'm just curious, how did you manage to write romantic novels 361 00:38:14,750 --> 00:38:16,666 while you are an ulama yourself? 362 00:38:19,875 --> 00:38:23,333 Is there any problem with that? 363 00:38:23,416 --> 00:38:25,208 Well, I just wanted to know. 364 00:38:25,291 --> 00:38:27,625 I want to be a great writer too, like you, Buya. 365 00:38:27,708 --> 00:38:31,125 I wrote and composed stories based on love. 366 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 The highest love is to our God. 367 00:38:34,958 --> 00:38:36,916 The Most Gracious, the Most Merciful. 368 00:38:37,000 --> 00:38:43,500 You should look at nature with love... 369 00:38:45,166 --> 00:38:47,291 and fight with the spirit of love. 370 00:38:48,541 --> 00:38:51,791 You go to school, make friends, play around, 371 00:38:51,875 --> 00:38:53,791 fill your heart with love. 372 00:38:54,791 --> 00:38:56,291 Thus... 373 00:38:57,625 --> 00:39:01,916 you are exchanging love with the One True Giver of Love. 374 00:39:35,916 --> 00:39:37,666 What God has willed has happened. 375 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 Look at the dawn skies. 376 00:39:43,916 --> 00:39:48,500 The colors today are not like yesterday's, or what tomorrow will be. 377 00:39:51,500 --> 00:39:53,708 They won't be the same all year long. 378 00:39:55,541 --> 00:39:56,625 Or for centuries. 379 00:39:59,791 --> 00:40:01,708 No artist in this world... 380 00:40:03,000 --> 00:40:06,625 can match the color composition, glorified by God. 381 00:40:08,750 --> 00:40:10,416 That is God's creation. 382 00:40:15,041 --> 00:40:17,541 Admire it as long as you want, Engku Haji. 383 00:40:21,291 --> 00:40:25,416 And then tell us about it for as long as you want. 384 00:40:29,666 --> 00:40:33,500 Seems like the older you get, Ummi, 385 00:40:33,583 --> 00:40:35,916 the less romantic you get. 386 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 - What can I do? - What God has willed has happened... 387 00:40:40,666 --> 00:40:41,500 Come on. 388 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 - God is the greatest. - Oh, God. 389 00:40:46,916 --> 00:40:48,666 - Engku Haji! - Father! 390 00:40:49,916 --> 00:40:52,416 Allah... 391 00:40:53,916 --> 00:40:56,166 I seek forgiveness in God. 392 00:40:56,250 --> 00:40:59,333 - Please carry your father. - I'm fine, Ummi. 393 00:40:59,416 --> 00:41:02,958 If God wills it, my sins will be forgiven. 394 00:41:03,041 --> 00:41:05,875 What God has willed has happened. 395 00:41:07,416 --> 00:41:14,125 {\an8}1964, PRESIDENTIAL PALACE 396 00:41:18,125 --> 00:41:25,083 OUR DEMOCRACY BY MUH. HATTA 397 00:41:50,666 --> 00:41:57,416 {\an8}Not only us, Indonesia Raya, but Pedoman Abadi, are also banned. 398 00:41:59,916 --> 00:42:01,458 What should we do, Father? 399 00:42:08,791 --> 00:42:10,666 Amir, make sure all employees... 400 00:42:12,791 --> 00:42:14,875 get their salaries for the next two months. 401 00:42:16,666 --> 00:42:20,041 If this ban goes on longer than that... 402 00:42:22,041 --> 00:42:23,958 they can start looking for another job. 403 00:42:30,166 --> 00:42:31,208 All right, Buya. 404 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 "The Sinking of Van Der Wijck by Hamka 405 00:43:18,083 --> 00:43:21,166 is a copy of Majdulin 406 00:43:21,250 --> 00:43:26,375 by Manfaluthi who is himself a copycat from France." 407 00:43:26,458 --> 00:43:28,000 This is outrageous, Father. 408 00:43:29,625 --> 00:43:34,416 Harian Bintang Timur published the same. They even attacked you personally. 409 00:43:38,375 --> 00:43:41,791 "A Single Actor in Lying in the world of literature!" 410 00:43:41,875 --> 00:43:43,625 How could they write something... 411 00:43:45,333 --> 00:43:46,416 It's okay, Rus. 412 00:43:50,708 --> 00:43:53,583 We can't control how other people feel about us. 413 00:43:56,916 --> 00:43:58,583 Don't ever let your emotion... 414 00:44:01,041 --> 00:44:02,875 overtake your intelligence. 415 00:44:15,250 --> 00:44:16,083 Yes... 416 00:44:17,875 --> 00:44:19,875 - Allah... - Father. 417 00:44:31,666 --> 00:44:33,250 Let it go... 418 00:44:34,666 --> 00:44:36,291 Let it go, Zaki. 419 00:44:55,666 --> 00:44:59,291 Rusydi's son will be circumcized next week. 420 00:45:00,416 --> 00:45:02,625 Clear your schedule, Engku. 421 00:45:07,291 --> 00:45:09,375 I may be old, Ummi... 422 00:45:11,958 --> 00:45:13,583 but I am not forgetful. 423 00:45:19,333 --> 00:45:21,875 {\an8}- Tafsir Al-Azhar. - What about these? 424 00:45:23,166 --> 00:45:24,875 You must have forgotten about it. 425 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 Oh, God. 426 00:45:27,833 --> 00:45:33,125 When will you finish this Tafsir, Engku? 427 00:45:36,625 --> 00:45:38,833 I couldn't find the time to do it. 428 00:45:39,833 --> 00:45:46,500 I have Quran studies, invitations, teachings... if God wills. 429 00:45:49,000 --> 00:45:50,458 Finish it, Engku. 430 00:45:51,791 --> 00:45:56,750 If God wills it, more people will receive the true meaning of da'wah. 431 00:45:57,666 --> 00:45:59,041 The fortunate ones. 432 00:46:03,375 --> 00:46:04,916 I seek forgiveness in God. 433 00:46:12,291 --> 00:46:16,166 That's why Allah gave you... 434 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 the gift of writing. 435 00:46:24,000 --> 00:46:28,666 I hope it's not because Soekarno broke your heart and you lost the spirit to... 436 00:46:28,750 --> 00:46:31,541 I promise, Ummi. 437 00:46:36,666 --> 00:46:40,791 God willing, I will finish that Tafsir. 438 00:46:44,916 --> 00:46:47,083 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 439 00:46:47,166 --> 00:46:48,291 At last, Buya. 440 00:46:49,291 --> 00:46:53,666 HB Jassin has confirmed that your work is not plagiarism. 441 00:46:58,291 --> 00:47:02,208 "There are some similarities in the storyline and ideas 442 00:47:02,291 --> 00:47:06,791 but The Sinking of Van Der Wijck contains expressions, 443 00:47:06,916 --> 00:47:12,583 personal experience, issues, and a vision of the world that are original to Hamka." 444 00:47:12,666 --> 00:47:14,916 Thank God. 445 00:47:16,000 --> 00:47:18,083 God knows everything humans don't. 446 00:47:19,666 --> 00:47:21,083 Thank God. 447 00:47:25,416 --> 00:47:28,416 Father, there's a police officer looking for you. 448 00:47:32,666 --> 00:47:33,500 Oh, God. 449 00:47:49,708 --> 00:47:50,541 Yes, sir? 450 00:47:52,333 --> 00:47:55,875 Good afternoon, Mr. H. Abdul Malik Karim Amrullah. 451 00:47:55,958 --> 00:47:57,125 You are under arrest 452 00:47:57,208 --> 00:48:01,000 under the Anti-Subversive Article, Executive Order No. 11. 453 00:48:14,291 --> 00:48:17,541 - I seek forgiveness in God. - Oh, God. 454 00:48:24,416 --> 00:48:25,250 Ummi. 455 00:48:29,583 --> 00:48:32,708 Rusydi, call all of your siblings. 456 00:48:33,958 --> 00:48:36,166 Aliyah, Fathiyah, Azizah. 457 00:48:38,833 --> 00:48:39,666 Come here. 458 00:48:42,208 --> 00:48:43,583 Look after your mother. 459 00:48:45,083 --> 00:48:45,916 Okay? 460 00:48:46,625 --> 00:48:47,916 Yes, Father. 461 00:48:48,000 --> 00:48:48,958 I have to leave. 462 00:48:57,166 --> 00:48:58,125 It's okay. 463 00:49:03,958 --> 00:49:05,583 Peace be upon you. 464 00:49:05,708 --> 00:49:07,541 Peace be upon you too. 465 00:49:10,958 --> 00:49:12,375 That won't be necessary. 466 00:49:13,666 --> 00:49:15,333 I can still walk. 467 00:49:39,416 --> 00:49:41,208 I seek forgiveness in God. 468 00:50:59,208 --> 00:51:01,916 You are conspiring to overthrow the president! 469 00:51:09,666 --> 00:51:13,416 Admit it! Admit it! 470 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Buya. 471 00:51:41,958 --> 00:51:42,875 Buya Hamka. 472 00:51:45,750 --> 00:51:47,041 Your wife is here. 473 00:51:52,375 --> 00:51:53,416 Ummi... 474 00:51:56,791 --> 00:51:58,250 Thank God. 475 00:52:06,333 --> 00:52:07,916 I seek forgiveness in God. 476 00:53:10,458 --> 00:53:12,291 Mother, Father's here. 477 00:53:19,916 --> 00:53:21,541 What God has willed has happened. 478 00:53:40,250 --> 00:53:42,708 Get the paper at the back of my waist. 479 00:54:25,708 --> 00:54:27,208 Father gave me this... 480 00:54:28,583 --> 00:54:30,541 when we visited him in jail. 481 00:54:38,416 --> 00:54:42,958 January 27, 1964... 482 00:54:44,041 --> 00:54:48,750 {\an8}four police officers of the National Police Force 483 00:54:48,833 --> 00:54:50,291 came and arrested me. 484 00:54:53,333 --> 00:54:57,583 I was questioned for hours by the officers, one after another. 485 00:54:58,208 --> 00:55:02,750 Each one of them asked the same questions over and over again. 486 00:55:02,833 --> 00:55:06,666 What's your role in the conspiracy against the president, Kyai? 487 00:55:08,000 --> 00:55:10,458 - I don't know what you're talking about. - Liar! 488 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 Forgive me God. 489 00:55:11,833 --> 00:55:13,583 You are a liar. 490 00:55:13,666 --> 00:55:19,291 We have a witness saying you are involved in a plot to assassinate the president! 491 00:55:21,958 --> 00:55:23,458 In the name of Allah... 492 00:55:24,833 --> 00:55:26,375 he is my best friend. 493 00:55:28,208 --> 00:55:30,333 - There is no way I would... - Liar! 494 00:55:35,583 --> 00:55:37,291 You are a traitor. 495 00:55:40,166 --> 00:55:44,666 We have a record here stating that you attended a meeting in Tangerang. 496 00:55:51,208 --> 00:55:53,083 You're a Malaysian pawn. 497 00:55:54,416 --> 00:55:56,250 Set to overthrow the president! 498 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 That's slander. 499 00:55:59,916 --> 00:56:03,458 Now write down everything that happened in that meeting! 500 00:56:03,541 --> 00:56:05,500 And who else was in that meeting! 501 00:56:09,541 --> 00:56:12,333 Write the truth, if not... 502 00:56:14,958 --> 00:56:17,708 we'll electrocute you until you lose your mind! 503 00:56:47,458 --> 00:56:49,708 Write down everything that happened. 504 00:57:19,583 --> 00:57:21,083 Allah... 505 00:57:22,458 --> 00:57:23,833 Allah... 506 00:57:53,416 --> 00:57:54,375 Be strong, Buya. 507 00:58:02,208 --> 00:58:03,833 In the name of God. 508 00:58:11,708 --> 00:58:12,666 Thank God. 509 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 I'm Dadang. 510 00:58:16,208 --> 00:58:17,875 I just started working here. 511 00:58:20,833 --> 00:58:22,208 I've read your books, Buya. 512 00:58:23,333 --> 00:58:26,250 And I don't believe you did what they say you did. 513 00:58:27,666 --> 00:58:31,166 They forced me to admit things that I've never done. 514 00:58:35,041 --> 00:58:36,958 Write down whatever you have to. 515 00:58:40,125 --> 00:58:41,166 Get some rest, Buya. 516 00:58:42,166 --> 00:58:43,666 I will bring you some food. 517 00:58:47,875 --> 00:58:48,791 Thank you. 518 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 If I am being punished because I am being persecuted, 519 00:59:00,666 --> 00:59:02,250 then I willingly accept it. 520 00:59:03,125 --> 00:59:06,625 {\an8}But if I am being punished for breaking the law, 521 00:59:07,458 --> 00:59:08,916 {\an8}then I will not accept that. 522 00:59:09,416 --> 00:59:14,666 {\an8}Because I would never violate any laws in this country. 523 00:59:16,000 --> 00:59:22,333 God is greater... 524 00:59:22,958 --> 00:59:25,166 Dear God... 525 00:59:33,416 --> 00:59:34,250 Brother? 526 00:59:38,291 --> 00:59:39,625 What did Father write? 527 00:59:56,416 --> 00:59:58,541 Don't let Mother find out. 528 01:00:15,875 --> 01:00:19,041 The house in this statement doesn't exist! 529 01:00:19,125 --> 01:00:22,583 There is no Kyai Azis from Tangerang! 530 01:00:23,333 --> 01:00:25,791 Your statement is a lie! 531 01:00:26,958 --> 01:00:30,791 I warned you not to mess with us! 532 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 Don't test my patience. 533 01:00:33,916 --> 01:00:36,208 We will crush all traitors! 534 01:00:49,041 --> 01:00:52,125 Please stop repeating that over and over again. 535 01:00:53,291 --> 01:00:55,750 Just make up a confession, write what you like. 536 01:00:56,916 --> 01:00:59,416 Write down whatever you think sounds right. 537 01:01:02,916 --> 01:01:04,375 But, in the name of God... 538 01:01:06,625 --> 01:01:07,958 I'm not a traitor. 539 01:01:10,250 --> 01:01:13,291 I've given my body and soul to this country. 540 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 Admit it, you traitor! 541 01:01:39,000 --> 01:01:39,958 Allah... 542 01:01:44,416 --> 01:01:46,833 Allah... 543 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 Please protect me, Allah. 544 01:02:01,375 --> 01:02:05,041 I can't stand it anymore, Dear Allah. 545 01:02:13,666 --> 01:02:15,916 Please let me die, Dear Allah. 546 01:03:10,458 --> 01:03:14,666 Please forgive me, God. 547 01:03:18,083 --> 01:03:19,583 I can't take it anymore. 548 01:03:23,750 --> 01:03:25,791 Please take my life. 549 01:03:30,041 --> 01:03:32,833 Make yourself an example to them. 550 01:03:33,666 --> 01:03:36,000 As I did with you. 551 01:03:37,875 --> 01:03:39,750 Fighting every day... 552 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 to uphold the true spirit of tauhid. 553 01:03:54,958 --> 01:03:57,000 Forgive me, Allah. What have I done? 554 01:03:58,375 --> 01:03:59,791 I seek forgiveness in God. 555 01:04:02,500 --> 01:04:04,708 I seek forgiveness in God. 556 01:04:08,791 --> 01:04:10,666 I seek forgiveness in God. 557 01:04:11,625 --> 01:04:15,916 There is no god except You, exalted are You. I have been a sinner. 558 01:04:16,000 --> 01:04:17,541 I seek forgiveness in God. 559 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 Please forgive me. 560 01:04:28,125 --> 01:04:29,750 Forgive me. 561 01:04:54,000 --> 01:04:55,625 Peace be upon you. 562 01:04:58,250 --> 01:04:59,750 Peace be upon you. 563 01:05:08,250 --> 01:05:10,750 Dear Allah, your forgiveness... 564 01:05:12,083 --> 01:05:16,000 is greater than my sin. 565 01:05:17,125 --> 01:05:19,250 I anticipate Your grace more than my deeds. 566 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 There is no god but God. 567 01:05:51,708 --> 01:05:54,791 The Tafsir Al-Azhar, you must've forgotten. 568 01:05:55,625 --> 01:05:57,291 Finish it, Engku. 569 01:06:01,916 --> 01:06:06,666 If God wills it, more people will receive the true meaning of da'wah. 570 01:06:08,541 --> 01:06:10,041 The fortunate ones. 571 01:06:14,916 --> 01:06:16,250 Allah... 572 01:06:19,541 --> 01:06:20,833 In the name of God. 573 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 Are you okay, Buya? 574 01:07:32,375 --> 01:07:33,666 Thank God. 575 01:07:36,041 --> 01:07:40,708 I was afraid they'd use high-voltage shocks for torture. 576 01:07:41,333 --> 01:07:45,250 It's so dangerous, it could drive you mad. 577 01:07:46,333 --> 01:07:47,833 Allah protects you, Buya. 578 01:07:52,625 --> 01:07:53,875 You are a good man. 579 01:08:10,000 --> 01:08:11,333 I'm very sorry... 580 01:08:13,791 --> 01:08:16,291 That you have to go through all of this. 581 01:08:27,625 --> 01:08:29,500 It's my destiny from God. 582 01:08:31,041 --> 01:08:32,875 It's Allah's will. 583 01:08:42,541 --> 01:08:43,375 Dadang. 584 01:08:46,875 --> 01:08:49,541 - Can I ask for your help? - What is it, Buya? 585 01:08:51,833 --> 01:08:56,916 I need more paper. 586 01:08:59,333 --> 01:09:01,041 I need to write something. 587 01:09:04,208 --> 01:09:06,833 - All right, Buya. - And one more thing. 588 01:09:09,000 --> 01:09:10,500 If it's okay with you... 589 01:09:11,541 --> 01:09:14,000 please tell my family... 590 01:09:14,708 --> 01:09:16,541 to bring me the Modern Tasawuf. 591 01:09:18,750 --> 01:09:20,041 I need to read that book. 592 01:09:20,708 --> 01:09:23,791 Why do you need to read your own book? 593 01:09:30,041 --> 01:09:33,041 I advised many people through that book. 594 01:09:37,666 --> 01:09:40,791 But I forgot to advise myself. 595 01:09:47,291 --> 01:09:49,125 I seek forgiveness in God. 596 01:09:54,541 --> 01:09:55,833 Thank you. 597 01:10:00,000 --> 01:10:01,125 All right, Buya. 598 01:10:06,041 --> 01:10:06,875 Excuse me. 599 01:10:07,833 --> 01:10:11,291 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 600 01:10:49,666 --> 01:10:51,416 What God has willed has happened. 601 01:10:56,666 --> 01:10:58,416 Ummi. 602 01:11:01,750 --> 01:11:03,333 How are you, Engku? 603 01:11:03,416 --> 01:11:06,208 Thank God. Did you bring what I asked, Ummi? 604 01:11:10,250 --> 01:11:11,083 Father. 605 01:11:14,625 --> 01:11:17,000 - How are you? Thank God. - Are you okay? 606 01:11:19,708 --> 01:11:21,500 - Father. - Rusydi. 607 01:11:23,250 --> 01:11:25,291 - How are you? - Thank God. How are you? 608 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Father. 609 01:11:47,500 --> 01:11:48,541 Dadang. 610 01:11:50,250 --> 01:11:51,416 Come here. 611 01:11:56,875 --> 01:11:59,000 Ummi made some rendang for your family. 612 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 - Thank you so much, Ummi. - You're welcome. 613 01:12:07,458 --> 01:12:10,958 That's the best rendang. It beats every Padang restaurant. 614 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Come on, let's eat. 615 01:12:16,750 --> 01:12:17,583 Let's eat. 616 01:12:23,791 --> 01:12:24,625 Fahri. 617 01:12:25,291 --> 01:12:27,166 DETENTION HOUSE TJIMACAN 618 01:12:27,250 --> 01:12:28,583 Zaki, Rusydi. 619 01:12:30,416 --> 01:12:32,458 What did your father give you? 620 01:12:37,291 --> 01:12:38,375 I want to see it. 621 01:12:47,875 --> 01:12:49,208 Give it to me. 622 01:12:53,625 --> 01:12:56,541 You have to be strong when you read it, Mother. 623 01:13:00,125 --> 01:13:05,708 {\an8}Yeah. Father made notes about his experience in prison. 624 01:13:12,083 --> 01:13:13,416 What are you talking about? 625 01:13:19,208 --> 01:13:21,916 Do you know what your father has written? 626 01:13:25,833 --> 01:13:27,041 Zaki... 627 01:13:30,833 --> 01:13:33,416 Your father wrote the Tafsir of Al-Azhar. 628 01:13:35,291 --> 01:13:40,833 It's the continuation of the last writings your father left unfinished. 629 01:13:40,916 --> 01:13:43,166 What God has willed has happened. Father. 630 01:13:43,250 --> 01:13:46,625 What God has willed has happened. 631 01:14:19,583 --> 01:14:22,250 THE EXPLANATION OF AL-AZHAR, AN-NABA VERSE 632 01:14:30,833 --> 01:14:33,708 Buya Hamka... 633 01:14:39,791 --> 01:14:41,333 I seek forgiveness in God. 634 01:14:44,708 --> 01:14:45,916 It's the day, Buya. 635 01:14:51,666 --> 01:14:53,291 Another interrogation? 636 01:14:53,875 --> 01:14:54,708 No, Buya. 637 01:14:55,583 --> 01:14:59,333 You're getting out today. You're being released. 638 01:15:04,000 --> 01:15:06,625 This is the order of your release. 639 01:15:08,416 --> 01:15:09,958 You can go home now, Buya. 640 01:15:15,125 --> 01:15:17,458 {\an8}WAIVER OF PUNISHMENT 641 01:15:25,791 --> 01:15:27,458 Thank God. 642 01:15:31,500 --> 01:15:33,375 Thank God. 643 01:16:07,875 --> 01:16:10,000 Peace be upon you. 644 01:16:10,583 --> 01:16:14,083 {\an8}1966, AFTER TWO YEARS IN PRISON 645 01:16:14,166 --> 01:16:15,875 Grandfather. 646 01:16:18,166 --> 01:16:21,541 All of my grandchildren are so dashing. 647 01:16:21,625 --> 01:16:23,875 Beautiful and handsome. 648 01:16:24,625 --> 01:16:28,375 Oh, God. Ummi. What God has willed has happened. 649 01:16:31,000 --> 01:16:32,416 Thank God. 650 01:16:33,125 --> 01:16:35,333 Thank God. 651 01:16:35,416 --> 01:16:37,166 Allah hears our prayer. 652 01:16:39,208 --> 01:16:40,041 Father. 653 01:16:46,416 --> 01:16:47,333 Zaki. 654 01:16:56,125 --> 01:16:58,250 - Rus. - Father. 655 01:17:06,416 --> 01:17:07,458 {\an8}This is for you. 656 01:17:12,125 --> 01:17:15,166 THE EXPLANATION OF AL-AZHAR. 657 01:17:15,250 --> 01:17:16,750 Glory to God. 658 01:17:22,625 --> 01:17:23,625 But... 659 01:17:24,500 --> 01:17:26,666 It's not finished, Rus. 660 01:17:26,750 --> 01:17:28,541 We told her that. 661 01:17:29,333 --> 01:17:33,291 Bu Mother insisted on printing it as a present for you. 662 01:17:36,083 --> 01:17:39,583 That's a gift for you, Engku. 663 01:17:41,333 --> 01:17:45,458 A gift because you never forgot your promise, Engku. 664 01:17:46,250 --> 01:17:47,625 Glory to God. 665 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 Thank you, Ummi. 666 01:17:52,541 --> 01:17:55,000 I hope it will bring blessings to our da'wah. 667 01:17:55,083 --> 01:17:55,916 Amen. 668 01:17:58,625 --> 01:18:00,208 Thank God. 669 01:18:03,416 --> 01:18:04,375 Let's go home. 670 01:18:06,083 --> 01:18:08,750 There is still so much to do for this country. 671 01:18:15,625 --> 01:18:17,041 Thank you, Dadang. 672 01:18:17,125 --> 01:18:18,958 I was just doing my job, Buya. 673 01:18:20,875 --> 01:18:23,000 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 674 01:18:27,000 --> 01:18:28,500 Let's go home? 675 01:18:28,625 --> 01:18:31,333 Yes! 676 01:18:33,583 --> 01:18:34,833 - Rusydi. - Yes. 677 01:18:35,708 --> 01:18:36,875 Help me. 678 01:19:02,541 --> 01:19:04,875 Relax, Engku Haji, don't look so tense. 679 01:19:06,708 --> 01:19:08,000 Are you sure? 680 01:19:09,916 --> 01:19:11,708 You don't need any text? 681 01:19:15,708 --> 01:19:18,708 God willing, I don't need it, Engku. 682 01:19:20,208 --> 01:19:24,125 I have watched you giving speeches a hundred times. 683 01:19:25,000 --> 01:19:30,458 So I secretly stole some of your techniques. 684 01:19:35,375 --> 01:19:36,583 All right, then. 685 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 In the name of God. 686 01:19:56,500 --> 01:19:58,375 In the name of God. 687 01:20:02,625 --> 01:20:07,375 Peace be upon you. 688 01:20:07,458 --> 01:20:12,125 Peace be upon you too. 689 01:20:12,791 --> 01:20:15,791 Before my husband gives his speech... 690 01:20:18,291 --> 01:20:20,958 I was asked to say a few words. 691 01:20:22,375 --> 01:20:28,375 But I ask that you all please understand... 692 01:20:30,041 --> 01:20:32,291 that I am not really good at speeches. 693 01:20:34,000 --> 01:20:39,125 I am not a public speaker like Buya Hamka. 694 01:20:42,791 --> 01:20:44,083 My job is... 695 01:20:46,291 --> 01:20:51,041 to take care of the the man who gives the speeches. 696 01:20:54,625 --> 01:20:57,000 From cooking for him... 697 01:20:58,958 --> 01:21:01,250 to laying out his clothes, 698 01:21:01,333 --> 01:21:03,750 and looking after his health. And God willing... 699 01:21:05,458 --> 01:21:08,000 God willing, also guarding his honor. 700 01:21:08,083 --> 01:21:10,166 Amen. 701 01:21:10,250 --> 01:21:11,833 It's just a little part... 702 01:21:12,666 --> 01:21:14,750 of my duty as his wife. 703 01:21:17,250 --> 01:21:18,458 Hopefully... 704 01:21:20,208 --> 01:21:23,791 - I have earned the blessing of God. - Amen. 705 01:21:23,875 --> 01:21:25,750 And the blessing of my husband. 706 01:21:27,875 --> 01:21:32,083 So, please accept my apology that I can't give a longer speech. 707 01:21:32,750 --> 01:21:36,166 Peace be upon you. 708 01:21:36,250 --> 01:21:40,958 Peace be upon you too. 709 01:21:59,708 --> 01:22:01,500 What God has willed has happened. 710 01:22:02,708 --> 01:22:04,708 You have many fans, Ummi. 711 01:22:06,500 --> 01:22:08,375 What God has willed has happened. 712 01:22:08,458 --> 01:22:11,958 I only spoke the truth. 713 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 That's way better, Ummi... 714 01:22:15,333 --> 01:22:19,416 than fat speeches full of dreams and fantasies. 715 01:22:21,541 --> 01:22:25,500 I told you, I secretly stole some of your techniques. 716 01:22:29,583 --> 01:22:30,875 That's wonderful. 717 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Are you okay, Ummi? 718 01:22:39,041 --> 01:22:41,125 - Are you all right, Ummi? - I'm fine. 719 01:22:43,125 --> 01:22:44,625 Please sit, Ummi. 720 01:23:06,291 --> 01:23:07,375 Peace be upon you. 721 01:23:10,958 --> 01:23:13,375 - Peace be upon you too. - Is Buya Hamka home? 722 01:23:13,958 --> 01:23:16,875 - May I ask where you're from? - I'm Suryo, Presidential Staff. 723 01:23:17,583 --> 01:23:19,125 Please come in. 724 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 Thank you, I'll wait here. 725 01:23:22,708 --> 01:23:23,625 Please wait. 726 01:23:31,916 --> 01:23:34,750 - Peace be upon you, Buya. - Peace be upon you too. 727 01:23:35,458 --> 01:23:36,583 What can I do for you? 728 01:23:37,458 --> 01:23:39,166 We're here to notify you... 729 01:23:40,291 --> 01:23:42,375 that Soekarno has passed away at RSPAD. 730 01:23:44,750 --> 01:23:47,250 The body is now being taken to Wisma Yaso. 731 01:23:51,750 --> 01:23:53,541 God is the greatest. 732 01:23:53,625 --> 01:23:56,416 God is the greatest. 733 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 Before he passed away... 734 01:23:59,958 --> 01:24:05,125 he told me that he only wanted his friend and his one true brother, Buya Hamka 735 01:24:06,333 --> 01:24:08,541 as the Imam for his funeral prayer. 736 01:24:15,208 --> 01:24:17,458 Peace be upon you. 737 01:24:20,916 --> 01:24:23,375 Peace be upon you. 738 01:24:32,916 --> 01:24:35,250 From the moment I was invited... 739 01:24:36,500 --> 01:24:38,166 I have have been determined. 740 01:24:39,291 --> 01:24:41,333 To fight alongside you. 741 01:24:43,750 --> 01:24:45,000 Thank you, Mr. Hamka. 742 01:24:46,083 --> 01:24:50,500 From today on, you're not just my comrade. 743 01:24:53,458 --> 01:24:55,250 You are a brother to me. 744 01:25:08,000 --> 01:25:09,583 Farewell, brother. 745 01:25:23,500 --> 01:25:27,958 I am not the only one with diabetes. 746 01:25:29,791 --> 01:25:32,833 You should take care of your health too. 747 01:25:35,416 --> 01:25:36,250 Okay? 748 01:25:36,833 --> 01:25:41,250 - Eat, drink, sleep... - All right. 749 01:25:43,875 --> 01:25:46,500 I have you to take care of my health. 750 01:25:48,375 --> 01:25:50,708 I have you to take care of my dignity. 751 01:25:53,875 --> 01:25:55,041 God willing. 752 01:26:03,125 --> 01:26:06,916 Allah still gives you a long path ahead. 753 01:26:11,333 --> 01:26:12,166 You... 754 01:26:15,625 --> 01:26:19,083 You have to maintain the spirit of tauhid until the end. 755 01:26:35,833 --> 01:26:37,375 Together with you, Ummi. 756 01:26:40,916 --> 01:26:42,041 God willing. 757 01:26:42,916 --> 01:26:43,791 God willing. 758 01:26:47,333 --> 01:26:49,291 Engku Haji, you can do it. 759 01:26:52,250 --> 01:26:53,875 You have to do it. 760 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 Take a good look at yourself in the mirror. 761 01:27:00,458 --> 01:27:02,250 If you do that... 762 01:27:04,000 --> 01:27:06,500 you will be safe in this life and the hereafter. 763 01:27:17,791 --> 01:27:19,833 I have to sleep. 764 01:27:23,500 --> 01:27:24,833 Get some rest, Engku. 765 01:27:30,250 --> 01:27:31,291 Yes, Ummi. 766 01:27:33,041 --> 01:27:34,208 Sleep... 767 01:28:23,333 --> 01:28:26,125 Mother? 768 01:28:27,250 --> 01:28:29,500 Father, Father! 769 01:28:29,583 --> 01:28:31,208 Father, it's Mother... 770 01:28:31,291 --> 01:28:33,625 - Mother! - I seek forgiveness in God. 771 01:28:33,708 --> 01:28:36,000 Mother? It's me, Rusydi. 772 01:28:36,083 --> 01:28:37,666 Doctor! Nurse! 773 01:28:40,458 --> 01:28:41,833 Ummi... 774 01:28:44,583 --> 01:28:46,208 Ummi... 775 01:28:54,916 --> 01:28:57,125 There is no god but God... 776 01:29:01,250 --> 01:29:03,833 There is no god but God... 777 01:29:06,125 --> 01:29:08,333 There is no god but God... 778 01:29:15,125 --> 01:29:19,541 There is no god but God... 779 01:29:53,416 --> 01:29:58,625 Did you know? Allah created a hundred joys and loves. 780 01:30:00,791 --> 01:30:05,000 And 99 of them are kept with Allah. 781 01:30:07,541 --> 01:30:10,041 Only one is descended to earth. 782 01:30:14,041 --> 01:30:19,041 And from that one piece of happiness, every being can love each other. 783 01:30:23,291 --> 01:30:25,000 And it's from that one piece... 784 01:30:27,083 --> 01:30:29,375 Allah sent you to me. 785 01:30:39,833 --> 01:30:42,458 May Allah always be with us. 786 01:31:17,583 --> 01:31:21,583 {\an8}Ulama lives in the midst of the people. 787 01:31:21,666 --> 01:31:25,250 {\an8}1975, FIRST MUI CHAIRPERSON INAUGURATION 788 01:31:25,333 --> 01:31:29,041 Our main task... 789 01:31:32,166 --> 01:31:36,333 is to come together, to link. 790 01:31:38,166 --> 01:31:43,208 And harmonize relations between the people and the government. 791 01:31:44,666 --> 01:31:46,791 This task confirms... 792 01:31:51,083 --> 01:31:56,041 that we, the ulama, are really located in the middle. 793 01:31:57,208 --> 01:31:58,500 Like the Bika cakes. 794 01:31:59,333 --> 01:32:03,458 Being cooked in pots... 795 01:32:06,166 --> 01:32:13,125 Preached to by fire from up and down. 796 01:32:15,083 --> 01:32:16,875 The fire from below... 797 01:32:18,250 --> 01:32:20,166 is the complaints of the people. 798 01:32:21,041 --> 01:32:23,041 The fire from above... 799 01:32:28,166 --> 01:32:33,666 is the hopes of the government. 800 01:32:35,541 --> 01:32:37,458 So that people are aware. 801 01:32:42,500 --> 01:32:43,958 But this is not easy. 802 01:32:46,916 --> 01:32:50,375 If we cut down from below... 803 01:32:51,041 --> 01:32:56,833 we will stop being an ulama supported by the people. 804 01:32:58,500 --> 01:33:02,666 And otherwise, if we rely too much on the people... 805 01:33:05,666 --> 01:33:08,625 we will lose support from the government. 806 01:33:17,041 --> 01:33:18,708 Then what should we do? 807 01:33:21,583 --> 01:33:23,708 To solve these difficulties? 808 01:33:24,625 --> 01:33:26,541 Allah SWT said... 809 01:33:27,208 --> 01:33:31,125 in Surah At-Talaq, verse 2. 810 01:33:31,666 --> 01:33:33,541 "He who fears Allah... 811 01:33:35,666 --> 01:33:38,166 they will be shown the right path.." 812 01:33:38,250 --> 01:33:42,166 Whoever is devoted to Allah... 813 01:33:45,166 --> 01:33:50,000 they will be shown the right path. 814 01:33:52,500 --> 01:33:54,208 With Taqwa... 815 01:33:55,291 --> 01:33:57,333 we will be closer to Allah. 816 01:33:59,833 --> 01:34:01,375 Our soul... 817 01:34:03,458 --> 01:34:06,166 will be strong enough... 818 01:34:07,916 --> 01:34:10,000 to accept every task from Allah... 819 01:34:11,666 --> 01:34:15,375 To become heirs of the prophets. 820 01:34:16,333 --> 01:34:19,750 The people who inherit from the prophets. 821 01:34:30,083 --> 01:34:31,625 It is our duty... 822 01:34:33,458 --> 01:34:36,250 to provide spiritual guidance. 823 01:34:37,041 --> 01:34:40,500 To help in solving these problems for everyone. 824 01:34:43,416 --> 01:34:44,500 And, most importantly... 825 01:34:46,750 --> 01:34:48,250 to give peace... 826 01:34:50,500 --> 01:34:54,333 in the hearts of those in need. 827 01:35:05,958 --> 01:35:06,958 Please sit. 828 01:35:07,708 --> 01:35:08,541 Please. 829 01:35:09,791 --> 01:35:11,125 In the name of God. 830 01:35:16,416 --> 01:35:19,708 Buya, I'm Astuti. 831 01:35:20,583 --> 01:35:24,791 I'm the fourth daughter of Pramoedya Ananta Toer, Buya. 832 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 God's will has happened. 833 01:35:31,291 --> 01:35:33,000 How's your father? 834 01:35:33,083 --> 01:35:38,041 Thank God, he has been freed, Buya. 835 01:35:38,125 --> 01:35:40,041 Thank God. 836 01:35:43,291 --> 01:35:44,125 Did you know? 837 01:35:45,375 --> 01:35:48,125 He is a wonderful writer. 838 01:35:52,333 --> 01:35:56,000 So what can I help you with? 839 01:35:58,833 --> 01:35:59,833 Here's the thing... 840 01:36:01,750 --> 01:36:04,458 This is Daniel, my fiancรฉ. 841 01:36:07,250 --> 01:36:09,916 He wants to convert as a mualaf, Buya. 842 01:36:10,833 --> 01:36:14,833 Would you be willing to guide him? 843 01:36:14,916 --> 01:36:16,208 Glory to God. 844 01:36:27,333 --> 01:36:28,458 Daniel... 845 01:36:30,791 --> 01:36:33,166 Do you know anything about Islam? 846 01:36:34,291 --> 01:36:38,250 I haven't learned much about Islam yet. 847 01:36:40,958 --> 01:36:46,000 Islam is a religion of Rahmatan lil-alamin. 848 01:36:47,750 --> 01:36:50,458 Rahmat means mercy. 849 01:36:51,833 --> 01:36:58,541 Allah SWT sent Muhammad SAW to bring Islam... 850 01:36:59,625 --> 01:37:04,000 as a sign of Allah's love to all human beings. 851 01:37:10,333 --> 01:37:11,958 That is why... 852 01:37:14,791 --> 01:37:16,958 we must be a pure ulama. 853 01:37:18,791 --> 01:37:22,666 So that no one can say that the ulama can be bought. 854 01:37:23,541 --> 01:37:25,083 Because, sorry to say... 855 01:37:26,958 --> 01:37:30,083 The ulama was sold long ago. 856 01:37:34,458 --> 01:37:37,250 And the only buyer is Allah. 857 01:37:41,708 --> 01:37:43,125 And the payment... 858 01:37:46,083 --> 01:37:47,333 is heaven. 859 01:38:25,083 --> 01:38:28,625 {\an8}AS LOYAL AS SITI RAHAM WAS AT HAMKA'S SIDE THROUGH HIS STRUGGLES, 860 01:38:28,708 --> 01:38:32,250 {\an8}HAMKA GAVE HIS LOYALTY TO HER FOR OVER 43 YEARS OF MARRIAGE. 861 01:38:32,333 --> 01:38:35,416 {\an8}UNTIL THE DAY SHE DIED IN 1972. 55864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.