All language subtitles for Habemus.Papam.2011.720p.BluRay.DD5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,856 --> 00:01:08,923
VI HAR EN PĂ
VE!
2
00:02:49,462 --> 00:02:54,549
ĂversĂ€ttning: Stig Björkman
3
00:03:44,725 --> 00:03:46,987
Ett ögonblick!
4
00:04:06,788 --> 00:04:11,511
Ărkebiskopen av Palermo
medverkar i sitt tredje pÄveval.
5
00:04:12,420 --> 00:04:17,768
Kardinal Masao Takada,
bibliotekarie vid Santa Romana.
6
00:04:19,260 --> 00:04:23,952
Sidi Kamara följs av Koma Mbosou.
Afrika har Ànnu inte haft nÄgon...
7
00:04:24,724 --> 00:04:29,040
Ricardo Aguilar kan bli
Latinamerikas förste pÄve-
8
00:04:29,769 --> 00:04:32,772
-och kardinal Don Soma Siri
frÄn Sri Lanka.
9
00:04:33,315 --> 00:04:37,339
Vi vill nu be kardinal Massucci
om ett ord.
10
00:04:38,612 --> 00:04:41,866
Kan vi be kardinalen
om ett uttalande?
11
00:04:42,450 --> 00:04:45,453
De kan naturligtvis
inte svara pÄ vÄra frÄgor.
12
00:04:45,994 --> 00:04:51,489
Nu ser vi patriarken frÄn Antiochia-
13
00:04:52,375 --> 00:04:55,087
-prefekt inom
den orientaliska församlingen.
14
00:04:55,910 --> 00:05:00,634
Ăgonblicket alla vĂ€ntar pĂ„ nĂ€rmar
sig. HÀr Àr nu Vatikanens talesman.
15
00:05:01,427 --> 00:05:02,668
Kanske vill han be oss...
16
00:05:02,970 --> 00:05:07,068
Tack ska ni ha.
Men nu fÄr jag be er att gÄ.
17
00:05:07,766 --> 00:05:12,824
Vi mÄste gÄ, men vi kan ju ta
en helbild av Sixtinska kapellet.
18
00:05:13,636 --> 00:05:17,296
Tack, men nu fÄr ni packa ihop...
19
00:05:17,932 --> 00:05:22,729
Vi kan inte ta bilden...
20
00:05:23,531 --> 00:05:28,369
HÀr kardinal Gregori som ju Àr
storfavorit som ny pÄve.
21
00:05:29,163 --> 00:05:33,374
Nu drar sig de 108 röstberÀttigade
kardinalerna tillbaka-
22
00:05:34,084 --> 00:05:37,526
-utan kontakt med omvÀrlden.
23
00:05:52,143 --> 00:05:55,219
Distribution: TriArt Film
Ansvarig utgivare: Mattias Nohrborg
24
00:06:27,972 --> 00:06:29,911
Gregori, hur gör vi nu?
25
00:06:30,307 --> 00:06:33,237
-Ăr det en propp som gĂ„tt?
-Ja, vad skulle det annars vara?
26
00:06:33,769 --> 00:06:36,293
Lugn, bara lugn!
27
00:06:36,772 --> 00:06:39,556
-Finns det inga ljus?
-De Àr förbjudna.
28
00:06:40,067 --> 00:06:44,645
-De kan skada freskerna.
-Vet dom om att vi sitter i mörker?
29
00:06:45,405 --> 00:06:50,171
Visst. Det Àr sÀkert nÄgon
som tar hand om det hÀr.
30
00:06:53,164 --> 00:06:58,252
-Vad hÀnde?
-Kardinal Brummer. Jag föll.
31
00:06:59,085 --> 00:07:01,682
Ingen fara. Jag tar mig upp.
32
00:07:02,173 --> 00:07:03,965
-Allt vÀl?
-Ja tack.
33
00:07:04,340 --> 00:07:06,645
-Allt vÀl?
-Jag sa ju det!
34
00:07:07,093 --> 00:07:09,732
-Hur gick det, Brummer?
-Bara bra.
35
00:07:10,221 --> 00:07:13,621
-Ryggen? Höften?
-Det Àr inget!
36
00:07:14,726 --> 00:07:17,510
Sitt bara stilla och lugnt!
37
00:07:20,149 --> 00:07:26,489
GĂ„ tillbaka till era platser!
Samla ihop era saker!
38
00:08:43,190 --> 00:08:45,160
Gode Gud, inte jag!
39
00:08:50,113 --> 00:08:55,056
Nej, vÀlj inte mig, gode Gud!
Jag Àr inte vÀrdig.
40
00:08:56,620 --> 00:09:00,686
Inte jag! Jag ber Dig, Gud!
41
00:09:46,670 --> 00:09:48,495
Gregori.
42
00:09:48,881 --> 00:09:50,310
Bikila.
43
00:09:51,759 --> 00:09:53,146
Aguilar.
44
00:09:55,178 --> 00:09:57,045
Gregori.
45
00:10:04,355 --> 00:10:07,243
-Hur mÄnga har Gregori?
-Tretton.
46
00:10:07,775 --> 00:10:10,225
Gregori 18, Bikila 11.
47
00:10:11,821 --> 00:10:15,481
Gregori 21, Aguilar 18 och Bikila 15.
48
00:10:22,414 --> 00:10:23,873
Ett ögonblick.
49
00:10:27,252 --> 00:10:30,068
Röken Àr svart.
Man har inte valt nÄgon pÄve Àn.
50
00:10:30,589 --> 00:10:32,820
Röken Àr vit.
51
00:10:33,467 --> 00:10:38,701
De tusental som samlats pÄ
Sankt Petersplatsen applÄderar.
52
00:10:39,557 --> 00:10:45,156
Men inga klockor ringer.
Kanske röken bara verkar vit?
53
00:10:46,063 --> 00:10:50,130
Mina kollegor sÀger att den Àr svart.
54
00:10:50,817 --> 00:10:53,779
Och röken Àr faktiskt...
55
00:10:55,197 --> 00:10:59,805
Ja, den Àr svart. Utan tvivel.
56
00:11:00,578 --> 00:11:07,209
Röken kommer att vara lÀnge, för dÀr
brÀnns alla röstkort och anteckningar
57
00:11:08,252 --> 00:11:11,724
Ingenting kring pÄvevalet
fÄr sippra ut.
58
00:11:27,187 --> 00:11:33,121
Svart rök nu igen. Kardinalerna
har inte lyckats vÀlja en ny pÄve.
59
00:11:34,070 --> 00:11:37,292
I eftermiddag sker en ny omröstning.
60
00:11:37,864 --> 00:11:42,922
Vi vet inte om Gregori, Aguilar
och Bikila fortfarande Àr favoriter.
61
00:12:14,026 --> 00:12:15,486
Melville.
62
00:12:17,654 --> 00:12:19,624
Melville.
63
00:14:05,178 --> 00:14:09,246
Vill du anta din pÄvevÀrdighet?
64
00:14:18,025 --> 00:14:23,479
Vill du anta din pÄvevÀrdighet?
65
00:14:47,221 --> 00:14:48,200
Ja.
66
00:16:01,961 --> 00:16:05,215
-Ers Högvördighet.
-Men vad gör du?
67
00:16:06,674 --> 00:16:11,586
-Vad hÀnder nu?
-Det rÀcker med en vÀlsignelse.
68
00:16:12,388 --> 00:16:17,446
Eller som vÄr tidigare Àlskade
och nyss avlidne pÄve-
69
00:16:18,269 --> 00:16:21,857
-som hÀlsade de troende med ett tal.
70
00:16:38,456 --> 00:16:41,167
KÀraste bröder och systrar!
71
00:17:04,859 --> 00:17:08,998
Nuntio vobis gaudium magnum.
72
00:17:09,697 --> 00:17:12,950
Vi har en pÄve!
73
00:17:17,872 --> 00:17:21,678
Eminentissimum ac reverendissimum.
74
00:17:55,325 --> 00:17:57,849
HjÀlp mig!
75
00:17:59,914 --> 00:18:02,916
Jag klarar det inte.
76
00:18:04,126 --> 00:18:07,128
Jag klarar det inte!
77
00:20:03,943 --> 00:20:06,206
Helige Fader...
78
00:20:10,168 --> 00:20:12,212
Oroa Er inte, Fader.
79
00:20:12,630 --> 00:20:16,654
Gud som skÀnkt Er detta Àmbete
ger Er ocksÄ stöd-
80
00:20:17,343 --> 00:20:21,993
-och kraft att lÀtta tyngden
av detta ansvarsfulla vÀrv.
81
00:20:24,350 --> 00:20:27,936
NÄgot varmt att dricka kanske?
Lite örtte?
82
00:20:30,564 --> 00:20:34,224
Eller kanske vila ut ett slag?
83
00:20:34,859 --> 00:20:39,395
Sedan kan jag följa Er till
Ert framtrÀdande pÄ balkongen.
84
00:20:48,748 --> 00:20:52,377
Kardinalsmötet har utsett en pÄve-
85
00:20:53,003 --> 00:20:57,216
-som nu, medveten om Àmbetets vikt-
86
00:20:57,925 --> 00:21:01,658
-har dragit sig tillbaka för att be.
87
00:21:02,303 --> 00:21:09,520
Vi rÀknar med att ni vill respektera
denna ovÀntade men ödmjuka handling.
88
00:21:13,315 --> 00:21:17,559
Jag tror jag uttrycker
vad alla vi hÀr kÀnner.
89
00:21:18,279 --> 00:21:22,272
Vi respekterar pÄvens önskan
men vi vill veta hans namn.
90
00:21:22,950 --> 00:21:24,920
Vem Àr det?
91
00:21:25,327 --> 00:21:31,375
Ja, Àr det en av dessa Ätta?
Aguilar? Gregori? Bikila?
92
00:21:32,334 --> 00:21:37,100
Vi förmodar att inom
bara nÄgra fÄ timmar-
93
00:21:37,882 --> 00:21:41,802
-sÄ kommer Den Helige Fadern
att vÀnda sig till de troende.
94
00:21:42,458 --> 00:21:48,683
DÄ fÄr Àven ni kÀnnedom och vi kan
tillsammans fira den nya pÄvestaten.
95
00:21:49,684 --> 00:21:51,843
Tack och farvÀl!
96
00:23:39,378 --> 00:23:42,338
-Har ni ont?
-Nej.
97
00:23:46,844 --> 00:23:49,366
-HuvudvÀrk?
-Ja... Nej.
98
00:23:57,520 --> 00:24:00,524
Vad Àr Ert normala blodtryck?
99
00:24:06,489 --> 00:24:09,199
-UtmÀrkt.
-Jag trodde vÀl det!
100
00:24:10,533 --> 00:24:12,693
Jag trodde vÀl det.
101
00:24:17,458 --> 00:24:20,095
Godmorgon!
102
00:24:22,796 --> 00:24:26,351
Godmorgon, allt vÀl?
103
00:24:26,966 --> 00:24:30,366
Vi tÀnkte ta frukost vid Borgo Pio.
104
00:24:32,765 --> 00:24:34,371
VadÄ, Borgo Pio?
105
00:24:34,724 --> 00:24:40,772
Det finns ett stÀlle dÀr
med underbara bakelser.
106
00:24:41,731 --> 00:24:48,248
Sen tÀnkte vi se en fin utstÀllning
av Caravaggio vid Quirinalen.
107
00:24:50,574 --> 00:24:55,777
-Det gÄr nog inte för sig.
-HursÄ? VÄrt uppdrag Àr ju klart.
108
00:24:56,621 --> 00:24:59,989
Hur kan ni bara tÀnka er
att lÀmna Vatikanen?
109
00:25:00,583 --> 00:25:05,713
Den Helige Fadern förbereder sig
och vi mÄste stÄ vid hans sida.
110
00:25:06,548 --> 00:25:09,291
Men vi kommer att vara i nÀrheten.
111
00:25:09,802 --> 00:25:13,794
Vi har mobil med oss
sÄ ni kan nÄ oss nÀrsomhelst.
112
00:25:14,473 --> 00:25:18,497
Ni kanske minns Johannes Paulus före-
trÀdare som efter det att han blivit-
113
00:25:19,186 --> 00:25:23,283
-vald och framtrÀtt pÄ balkongen,
förblev hÀr ytterligare ett dygn.
114
00:25:23,982 --> 00:25:27,017
-Hör hÀr:
-Ja, om det bara gÀller ett dygn.
115
00:25:27,570 --> 00:25:30,646
"Ingen kardinal fÄr ha kontakt
med yttervÀrlden"-
116
00:25:31,198 --> 00:25:35,891
-"innan valet av ny pÄve
offentliggjorts."
117
00:25:40,833 --> 00:25:45,117
Man kanske kan fÄ
en ljummen cappuccino?
118
00:25:45,838 --> 00:25:47,923
-Vad vill du ha?
-Apelsinjuice.
119
00:25:48,340 --> 00:25:51,155
TvÄ apelsinjuice.
120
00:25:51,676 --> 00:25:54,388
En cappuccino med lite skum.
121
00:26:12,447 --> 00:26:15,962
En lÀkare har undersökt
Den Helige fadern-
122
00:26:16,577 --> 00:26:21,372
-och kan inte se nÄt kroppsligt fel.
Men Den Helige Fadern Àr inte bÀttre.
123
00:26:22,165 --> 00:26:27,879
PĂ„ grund av situationens allvar
har kardinalsmötet beslutat...
124
00:26:28,798 --> 00:26:31,247
Professor Brezzi, kardinal Gregori.
125
00:26:31,717 --> 00:26:35,376
Jomen jag har sett er bild
i tidningen.
126
00:26:36,012 --> 00:26:38,608
-Var han inte favorit?
-Jo.
127
00:26:39,099 --> 00:26:42,977
Kardinalerna kan tÀnka sig en
psykoanalytisk utsago-
128
00:26:43,646 --> 00:26:48,222
-trots en naturlig skepsis som
ni sÀkert kan förestÀlla er.
129
00:26:48,983 --> 00:26:52,164
Jag mÄste kanske erinra er om-
130
00:26:52,738 --> 00:26:57,607
-att begrepp som sjÀl och medvetenhet
inte Àr jÀmförbara.
131
00:26:58,409 --> 00:27:00,672
Vi fÄr vÀl se...
132
00:27:01,122 --> 00:27:04,926
Vad heter han?
Jag vet ju inte vem ni har valt.
133
00:27:05,584 --> 00:27:09,244
-Vad heter han?
-Han heter Ers Högvördighet.
134
00:27:09,879 --> 00:27:17,503
Men i en terapeutisk situation Àr
ett namn av vikt för en kontakt.
135
00:27:18,680 --> 00:27:22,048
OK, det fÄr vÀl vara!
Namnet Àr hemligt.
136
00:27:22,642 --> 00:27:28,169
-Jag lÀmnar er Ät er sjÀlva nu.
-Och var kan jag vara med pÄven?
137
00:27:31,276 --> 00:27:34,165
Goddag, hur stÄr det till?
138
00:27:34,697 --> 00:27:39,826
-Vet inte vad jag ska sÀga.
-Det Àr ok, oroa er inte.
139
00:27:40,660 --> 00:27:44,686
DÄ kan vi börja.
- Tack ska ni ha! Tack!
140
00:27:53,339 --> 00:27:56,083
Jaha, dÄsÄ...
141
00:27:59,345 --> 00:28:03,777
LÄt oss lÀmna det hÀr med pÄvevalet-
142
00:28:04,518 --> 00:28:08,730
-och det som hÀnt de senaste timmarna
Ät sidan ett ögonblick.
143
00:28:09,440 --> 00:28:16,362
Jag skulle vilja börja med att ni
Äterupplever era kÀnslor...
144
00:28:21,284 --> 00:28:25,091
-Jag antar att jag inte kan frÄga...
-Absolut inte!
145
00:28:25,747 --> 00:28:29,262
Sex Àr vÀl inget tÀnkbart Àmne...?
Eller modersbindning...?
146
00:28:29,876 --> 00:28:34,526
DĂ„ tvingas man ju dra fram
mycket gamla minnesbilder.
147
00:28:35,298 --> 00:28:38,228
-Just det!
-OtÀnkbart!
148
00:28:38,760 --> 00:28:43,118
Och ouppfyllda drömmar och lustar?
149
00:28:45,851 --> 00:28:49,803
-Barndomsminnen?
-Jo, men med...
150
00:28:50,480 --> 00:28:53,995
Taktfullt, ok. Men drömmar gÄr bra?
151
00:28:54,609 --> 00:28:58,342
Beror pÄ drömmarna. Men helst inte.
152
00:28:58,989 --> 00:29:02,024
Helst inte... UtmÀrkt...
153
00:29:04,620 --> 00:29:11,835
En annan ingÄng dÄ. Vi kan börja med
det som hÀnt de senaste dagarna.
154
00:29:12,962 --> 00:29:15,453
Jag klarar inte av det hÀr.
155
00:29:15,923 --> 00:29:19,655
Har ni upplevt detta
nÄn gÄng tidigare?
156
00:29:20,302 --> 00:29:25,287
Jag vet inte. Tror inte det.
157
00:29:33,065 --> 00:29:38,736
-Hör pÄ... Brister ni i tron?
-Ah nej!
158
00:29:39,655 --> 00:29:41,594
SĂ€kert det?
159
00:29:41,991 --> 00:29:45,098
Gud ser i mig en kraft
som jag inte Àger.
160
00:29:45,661 --> 00:29:50,165
Var kan jag finna den kraften?
Jag söker, men förgÀves.
161
00:29:50,915 --> 00:29:56,849
Ni har blivit utvald, lÄt oss sÀga
av Gud, för era förtjÀnster.
162
00:29:57,798 --> 00:30:01,823
För er godhet.
Hur kan ni nu bara plötsligt...?
163
00:30:02,511 --> 00:30:06,316
-Har nÄgon frÄgat er om er tro?
-Nej, det har ingen gjort.
164
00:30:06,974 --> 00:30:08,725
-Ăr ni troende?
-Nej.
165
00:30:09,101 --> 00:30:12,500
-TrÄkigt.
-Ja, men nu Àr det sÄ.
166
00:30:13,104 --> 00:30:15,556
LÄt oss gÄ vidare.
167
00:30:16,024 --> 00:30:20,455
Om ni vill stanna hÀr, ok.
Men i tystnad.
168
00:30:21,196 --> 00:30:28,631
Er talesman sa mig att alla vÀntar pÄ
att ni ska visa er pÄ balkongen.
169
00:30:29,788 --> 00:30:32,750
Vet ni vad som hÀnt mig?
170
00:30:33,292 --> 00:30:37,682
NĂ€r de alla kom emot mig...
medan de sjöng...
171
00:30:38,421 --> 00:30:43,072
NÄgra grÀt, det var kÀnsloladdat.
172
00:30:43,843 --> 00:30:48,161
DÄ försvann plötsligt alla...
173
00:30:48,891 --> 00:30:54,792
-Försvann alla hÀr?
-Nej, mÀnniskor som jag kÀnt.
174
00:30:55,731 --> 00:31:00,090
De bara försvann.
Jag minns ingenting av dem.
175
00:31:10,830 --> 00:31:14,895
-Men ni vill bli pÄve?
-Jag Àr redan pÄve.
176
00:31:15,584 --> 00:31:21,038
Det har bestÀmts av kardinalerna
och bestÀmts av Gud.
177
00:31:22,757 --> 00:31:27,074
-Har vÄrt samtal tjÀnat nÄt till?
-Jag vet inte.
178
00:31:27,805 --> 00:31:34,988
Jag kan inte arbeta med alla
dessa mÀnniskor omkring mig.
179
00:31:36,397 --> 00:31:44,457
Kanske kan en kollega som inte vet
att han Àr pÄve klara det hela bÀttre
180
00:31:45,697 --> 00:31:51,890
Nej, nÄgot mÄste göras hÀr och nu.
Vi valde er som vi sÄg som den bÀste.
181
00:31:52,872 --> 00:31:57,783
Vilket evigt straff! Det Àr vad
alla sÀger: "Du Àr den frÀmste."
182
00:31:58,586 --> 00:32:04,111
Min hustru som ocksÄ Àr terapeut sa
alltid: "Ălskling, du Ă€r den frĂ€mste"
183
00:32:05,009 --> 00:32:09,147
Och sÄ lÀmnade hon mig,
för hon klarade inte jÀmförelsen.
184
00:32:09,846 --> 00:32:13,361
-SÄ er hustru Àr bra?
-Visst Àr hon, den frÀmsta efter mig.
185
00:32:13,976 --> 00:32:19,648
Kunnig, kÀnslig, men helt fixerad
vid oedipala störningar.
186
00:32:20,565 --> 00:32:21,660
Intressant.
187
00:32:21,942 --> 00:32:28,604
Hon sÀger till allt och alla
att nÀr vi Àr mycket smÄ, nyfödda-
188
00:32:29,657 --> 00:32:34,497
-bara nÄgra mÄnader-
189
00:32:35,289 --> 00:32:40,960
-sÄ upplever vi saker som
vi aldrig kan frigöra oss.
190
00:32:41,879 --> 00:32:49,428
RÀdsla att bli övergivna,
skrÀck för att nÄgonting ska hÀnda.
191
00:32:50,595 --> 00:32:53,046
-Var Àr vi nu?
-Det hÀr Àr ert rum.
192
00:32:53,516 --> 00:32:54,829
VadÄ, mitt rum?
193
00:32:55,142 --> 00:33:00,345
DÀr Àr badrummet, och ni kan alltid
höra av er till mig om det Àr nÄt.
194
00:33:01,189 --> 00:33:07,311
Ă
h, nu förstÄr jag. Men ni behöver
inte oroa er. Vi har tystnadsplikt.
195
00:33:08,279 --> 00:33:10,699
Ni tror vÀl inte att jag skulle...?
196
00:33:11,157 --> 00:33:17,351
Om ni vill ringa hem, vÀntar jag hÀr.
Sen tar jag hand om er mobil.
197
00:33:18,332 --> 00:33:23,899
Mina barn Àr i skolan nu. Jag mÄste
ringa dom ikvÀll. MÄste tala med dom.
198
00:33:24,797 --> 00:33:29,592
-TĂ€nker ni ta min mobil?
-Samtal med omvÀrlden Àr förbjudet.
199
00:33:30,385 --> 00:33:33,273
Jag Àr ledsen.
200
00:33:34,305 --> 00:33:38,592
Ni har kardinalerna hÀr,
de som stÄr er nÀrmast.
201
00:33:39,310 --> 00:33:45,827
Ni mÄste vÀlja en statssekreterare,
om ni vill kan det vara den tidigare.
202
00:33:46,860 --> 00:33:52,721
Ni kunde ocksÄ bara visa er pÄ
balkongen, hÀlsa alla de troende.
203
00:33:53,658 --> 00:33:56,620
En bön skulle vara nog...
204
00:33:59,080 --> 00:34:02,521
Jag har inte tagit in
ett enda ord ni sagt.
205
00:34:05,463 --> 00:34:08,277
HjÀlp mig!
206
00:34:08,798 --> 00:34:11,582
Jag klarar inte det hÀr!
207
00:34:14,388 --> 00:34:19,444
Vad sÀger de troende om allt det hÀr?
208
00:34:20,268 --> 00:34:22,980
-Vad vet de om det hela?
-Ingen kÀnner till nÄnting, Gregori.
209
00:34:23,481 --> 00:34:26,993
Men jag tror inte att vi kan
bevara hemligheten lÀnge till.
210
00:34:27,610 --> 00:34:32,447
Vi mÄste alla försöka fÄ Den Helige
Fadern att framtrÀda pÄ balkongen.
211
00:34:33,239 --> 00:34:36,420
Ni som Àr isolerade hÀr inne
kanske inte inser...
212
00:34:36,994 --> 00:34:39,705
Det Àr oerhört det som skett!
213
00:34:44,000 --> 00:34:48,537
Ni Àr inte till nÄgon hjÀlp
som ni uppför er nu.
214
00:34:49,298 --> 00:34:52,258
Vi vet ju inte vad vi kan göra.
215
00:34:52,801 --> 00:34:57,232
Ingen har kunnat förestÀlla sig
att nÄgot liknande kunde ske.
216
00:35:11,778 --> 00:35:14,302
-Goafton.
-Goafton.
217
00:35:43,509 --> 00:35:46,074
-Goafton.
-Goafton.
218
00:35:48,357 --> 00:35:49,744
Stig pÄ!
219
00:35:50,359 --> 00:35:53,508
-Goafton.
-Hur stÄr det till?
220
00:35:54,071 --> 00:35:57,031
-Bra, tack.
-Gonatt.
221
00:36:08,669 --> 00:36:11,557
Vi kan inte göra sÄhÀr!
222
00:36:13,424 --> 00:36:16,312
Mamma, hjÀlp!
223
00:36:48,699 --> 00:36:51,848
Neeej! Varför...?
224
00:37:03,223 --> 00:37:07,322
Vi kan inte göra sÄhÀr!
225
00:37:09,011 --> 00:37:12,086
Mamma, hjÀlp!
226
00:38:30,884 --> 00:38:34,951
TvÄ av er posterar pÄ taket till
bingon vid Piazza Cola di Rienzo-
227
00:38:35,649 --> 00:38:40,008
-och ytterligare tre pÄ taket
till biografen Eden.
228
00:38:40,737 --> 00:38:46,337
PĂ„ Piazza Adriana placerar vi
en av er i tidningskiosken-
229
00:38:47,244 --> 00:38:49,695
-och tvÄ klÀr vi ut
till trafikpoliser.
230
00:38:50,154 --> 00:38:54,585
Dessutom har vi Ätta poliser pÄ
gÄngbanan vid Castel SantAngelo.
231
00:38:55,335 --> 00:38:59,182
Av sÀkerhetsskÀl bestÀms fÀrdvÀgen
i sista minuten.
232
00:38:59,840 --> 00:39:01,957
Och kardinalerna...
233
00:39:02,384 --> 00:39:06,190
Det Àr bÀst att de inte fÄr reda pÄ
nÄt om den hÀr utflykten.
234
00:39:06,837 --> 00:39:12,405
Vi Àr ju tillbaka om nÄgra timmar,
sÄ ingenting behöver ha hÀnt.
235
00:39:15,439 --> 00:39:17,160
Gomorron, allt vÀl?
236
00:39:17,525 --> 00:39:20,704
Jag har skrivit ner allt hÀr.
237
00:39:21,277 --> 00:39:26,439
Dessa elva mÄste fÄ besked omedelbart
för de har tid idag och imorgon.
238
00:39:27,284 --> 00:39:30,505
-Men tala varsamt med dem.
-Det ska jag, oroa er inte.
239
00:39:31,080 --> 00:39:33,822
För jag har inte varit frÄnvarande
pÄ sex Är frÄn min mottagning.
240
00:39:34,332 --> 00:39:38,691
SÀg dom att jag Àr sjuk
och att vi först kan ses...
241
00:39:42,466 --> 00:39:44,624
Hur lÀnge mÄste jag vara sjuk?
242
00:40:18,544 --> 00:40:23,746
Balkongdörrarna har Ànnu inte öppnats
och vÀrlden hÄller andan.
243
00:40:25,176 --> 00:40:30,117
De troende har bett böner hela natten
och inte lÀmnat piazzan.
244
00:40:30,931 --> 00:40:35,393
Jag sÄg nÄt röra sig bakom gardinen.
Ett par kardinaler, tror jag.
245
00:40:36,145 --> 00:40:39,845
-NÄgonting kommer snart att hÀnda.
-Rösten vi hörde kom frÄn en nunna.
246
00:40:40,483 --> 00:40:45,497
HÀr hörs allehanda röster
men ingenting frÄn pÄvestaten.
247
00:40:46,863 --> 00:40:51,629
Men statsöverhuvuden frÄn
hela vÀrlden uttalar sig.
248
00:40:52,411 --> 00:40:55,225
"Vi följer det hela med oro".
sÀger Sarkozy.
249
00:40:55,747 --> 00:40:58,824
"Men hela den katolska vÀrlden
hoppas pÄ en snar lösning."
250
00:40:59,375 --> 00:41:00,356
Vilken skam!
251
00:41:00,628 --> 00:41:06,602
Brasiliens president flyger hit
för att vara nÀra pÄvestolen.
252
00:41:31,231 --> 00:41:34,046
Andra vÄningen, lÀgenhet nr 3.
253
00:41:37,248 --> 00:41:41,752
-SÄ ni har alltid bott för er sjÀlv?
-Varför frÄgar ni det?
254
00:41:42,503 --> 00:41:48,217
För att lÀra kÀnna er. Och ni sÀger
att ni inte varit gift, inte har barn
255
00:41:49,135 --> 00:41:52,574
-Men andra nÀra förhÄllanden?
-Nej.
256
00:41:53,170 --> 00:41:57,414
-Har det varit ett problem för er?
-Jag vet inte.
257
00:41:58,144 --> 00:42:00,854
Det Àr sÄ mitt liv har varit.
258
00:42:03,055 --> 00:42:06,683
Men nu klarar jag ingenting.
Jag Àr stÀndigt trött.
259
00:42:07,319 --> 00:42:11,897
-Har ni talat med nÄgon om det hÀr?
-Nej, inte med nÄgon.
260
00:42:12,658 --> 00:42:16,391
Men alla vet. Jag klarar det inte.
261
00:42:18,695 --> 00:42:21,260
Men de andra har förtroende för mig.
262
00:42:21,749 --> 00:42:25,191
-De andra?
-Ja, och jag vill sÄ mycket.
263
00:42:27,464 --> 00:42:31,020
Mycket som bör Àndras,
och jag vill...
264
00:42:33,335 --> 00:42:37,183
-SĂ„ ni arbetar?
-Visst!... Nej.
265
00:42:37,849 --> 00:42:41,072
-Vad arbetar ni med?
-Vad jag gör?
266
00:42:48,777 --> 00:42:52,917
-Jag Àr skÄdespelare.
-Vad roligt!
267
00:42:53,605 --> 00:42:56,827
-SkÄdespelare pÄ...
-PĂ„ teatern.
268
00:42:57,411 --> 00:43:00,413
Jag har alltid tyckt
det varit roligt.
269
00:43:00,946 --> 00:43:06,994
Turnerandet, frÄn en stad
till en annan. Repetitionerna.
270
00:43:07,963 --> 00:43:13,531
PremiÀrerna, nÀr man lÀser
recensioner tillsammans. Roligt!
271
00:43:15,970 --> 00:43:19,152
Men nu Àr jag trött.
272
00:43:22,727 --> 00:43:25,438
NĂ„, hur gick det?
273
00:43:27,357 --> 00:43:31,497
Hon vill visst ha tre möten i veckan.
274
00:43:32,186 --> 00:43:34,082
I hur mÄnga veckor?
275
00:43:34,490 --> 00:43:36,534
NÄgot Är.
276
00:43:38,368 --> 00:43:40,453
LÄng tid.
277
00:43:40,871 --> 00:43:42,811
Jag vet.
278
00:43:45,125 --> 00:43:47,836
Jag skulle vilja gÄ en bit.
279
00:44:30,545 --> 00:44:35,123
Nej, nej, nej!
280
00:44:53,485 --> 00:44:55,644
En ihÄllande trötthet.
281
00:44:56,070 --> 00:44:59,845
Och huvudet fullt med
jag vet inte vad.
282
00:45:00,493 --> 00:45:05,101
Som en psykisk sinusit.
283
00:45:07,374 --> 00:45:12,431
Ăr det vad man kallar en depression?
Plötsligt bara dÀr.
284
00:45:13,254 --> 00:45:15,007
Fortare!
285
00:45:17,967 --> 00:45:19,866
Vad har vi gjort?!
286
00:45:22,890 --> 00:45:25,674
Vad har ni stÀllt till med?!
287
00:45:31,774 --> 00:45:35,246
Ni kanske har lidit av
att er mamma...
288
00:45:35,861 --> 00:45:40,803
Att hon nÀr ni var liten
Àgnade sig mer Ät nÄgon annan.
289
00:45:41,617 --> 00:45:44,035
Vet ni vad det kallas?
290
00:45:44,494 --> 00:45:47,821
Oedipala störningar.
291
00:46:35,379 --> 00:46:37,611
Var ska jag börja minnas?
292
00:46:38,048 --> 00:46:41,488
De första tre mÄnaderna, tre Ären?
293
00:46:42,094 --> 00:46:44,180
Jag minns ingenting.
294
00:46:45,054 --> 00:46:46,995
Herrn...
295
00:46:51,687 --> 00:46:54,210
MÄr ni inte bra?
296
00:46:56,692 --> 00:46:59,329
Behöver ni hjÀlp?
297
00:47:02,073 --> 00:47:05,325
-Lite vatten?
-Ja tack.
298
00:47:11,373 --> 00:47:14,846
-KÀnns det bÀttre nu?
-Ja tack.
299
00:47:15,461 --> 00:47:18,829
Jag slutar om en timme,
om ni vill vÀnta.
300
00:47:19,422 --> 00:47:21,508
Jag kan följa er till
en busshÄllplats.
301
00:47:21,926 --> 00:47:25,294
Det behövs inte. Jag mÄr bÀttre.
302
00:47:25,888 --> 00:47:30,726
-Men ni ser fortfarande blek ut.
-Jag har ju sagt att jag mÄr bra!
303
00:47:31,518 --> 00:47:34,334
Det rÀcker! Jag mÄr bra!
304
00:47:34,855 --> 00:47:37,379
Nu rÀcker det!
305
00:48:42,631 --> 00:48:45,811
-UrsÀkta, finns det...?
-Toaletten Àr trasig.
306
00:48:47,803 --> 00:48:49,596
UrsÀkta...
307
00:48:51,599 --> 00:48:55,624
-Kan jag lÄna en telefon?
-Den Àr barens privata.
308
00:49:03,651 --> 00:49:07,384
-Ni kan fÄ lÄna min.
-Mycket vÀnligt.
309
00:49:08,032 --> 00:49:10,524
-Tack.
-Ingen orsak.
310
00:49:10,992 --> 00:49:13,442
Det gÄr snabbt.
311
00:49:29,595 --> 00:49:33,296
HallÄ. Hur stÄr det till?
312
00:49:33,932 --> 00:49:37,081
SÀg var ni Àr sÄ hÀmtar vi er.
313
00:49:37,644 --> 00:49:41,116
-Men var Àr ni?
-Jag vet inte var jag Àr.
314
00:49:42,398 --> 00:49:44,338
-MÄr ni bra?
-Mycket bÀttre.
315
00:49:44,735 --> 00:49:48,029
Ers Helighet, vi Àr oroliga.
Ni mÄste komma tillbaka.
316
00:49:48,613 --> 00:49:51,909
Jag mÄste ta mig lite tid.
317
00:49:52,493 --> 00:49:57,029
Det Àr mycket jag mÄste minnas,
sÄnt som jag har glömt.
318
00:49:57,790 --> 00:50:02,774
SnÀlla ni, jag har begÄtt ett
fruktansvÀrt misstag, oförlÄtligt.
319
00:50:03,586 --> 00:50:06,152
HjÀlp mig, kom tillbaka!
320
00:50:06,632 --> 00:50:10,261
Inte Àn. Jag ringer snart igen.
321
00:50:12,971 --> 00:50:19,165
-Vet inte om jag klarar det...
-Det Àr mycket enkelt, men viktigt.
322
00:50:21,063 --> 00:50:24,535
Det Àr bÀst att ni stannar hÀr.
323
00:50:27,068 --> 00:50:31,574
HÀr ruskar ni pÄ gardinen
pÄ morgonen.
324
00:50:34,827 --> 00:50:39,436
Mycket tidigt, sÄ att folk ser
att pÄven Àr i sitt rum.
325
00:50:40,206 --> 00:50:45,295
Ni gör det ett par gÄnger om dan
och innan ni gÄr och lÀgger er.
326
00:50:46,130 --> 00:50:51,071
Men bara er skugga fÄr synas.
Ni tar förstÄs av er hjÀlmen.
327
00:50:51,886 --> 00:50:55,514
-Kan jag ha pÄ TV:n ibland?
-NÄn gÄng, ja.
328
00:50:56,140 --> 00:51:01,300
Ta ocksÄ av er drÀkten
och ta pÄ er nÄt vitt.
329
00:51:02,145 --> 00:51:03,460
Gonatt.
330
00:51:15,533 --> 00:51:23,084
"Mina dagar gÄr upp i rök
och mina lemmar glöder som eld."
331
00:51:24,251 --> 00:51:30,955
Dessa ord ur Bibeln tycks illustrera
situationen för Den Helige Fadern.
332
00:51:32,009 --> 00:51:36,587
"Mitt hjÀrta förtorkas likt hö"-
333
00:51:37,348 --> 00:51:41,445
-"och jag glömmer mitt dagliga bröd."
334
00:51:47,566 --> 00:51:53,166
"Fruktan och fasa besÀtter mig
och förtvivlan fÄr mig i sitt grepp."
335
00:51:54,073 --> 00:52:00,704
Bibeln var den enda bok
som fanns pÄ mitt rum-
336
00:52:01,747 --> 00:52:04,854
-och i Bibeln
talas det om depression.
337
00:52:05,418 --> 00:52:08,525
Jo, men det hÀr kan inte
gÀlla Den Helige Fadern.
338
00:52:09,088 --> 00:52:14,364
Ni har ju som yrke att se
depression i allt.
339
00:52:15,219 --> 00:52:20,087
Men i den hÀr boken beskrivs
alla symptom pÄ depression.
340
00:52:20,890 --> 00:52:26,458
SkuldkÀnsla, sjÀlvmordstankar,
grÄtattacker.
341
00:52:28,232 --> 00:52:30,422
Jag mÄr bÀttre!
342
00:52:30,860 --> 00:52:35,770
Den Helige Fadern har alldeles
nyss yttrat: "Jag mÄr bÀttre!"
343
00:52:36,574 --> 00:52:39,504
Han har haft en bra dag,
han har bett.
344
00:52:40,034 --> 00:52:46,332
Nu har han just Àtit och
han tycks vara vid gott mod.
345
00:52:51,881 --> 00:52:56,238
Ni glÀds förstÄs över
att pÄven mÄr bÀttre?
346
00:52:56,969 --> 00:52:59,491
Goafton, Australien-kardinaler.
347
00:52:59,971 --> 00:53:03,152
-Hur gÄr det med jetlaggen?
-Mycket bÀttre nu, tack.
348
00:53:03,726 --> 00:53:06,072
-Vad Àr det dÀr?
-"Att leva med etruskerna."
349
00:53:06,520 --> 00:53:10,149
-Ăr det vĂ€rt ett besök?
-Visst, det Àr en fin utflykt.
350
00:53:10,773 --> 00:53:14,476
Jag har aldrig gjort den,
men den Àr vacker.
351
00:53:16,529 --> 00:53:19,855
HĂ€r i Vatikanen finns ju allt.
352
00:53:20,451 --> 00:53:24,841
En berömd bensinstation
dÀr bensinen Àr billigare.
353
00:53:25,581 --> 00:53:31,732
AffÀrer...och gym?
Jo, visst finns det gym.
354
00:53:33,547 --> 00:53:39,220
Och apotek dÀr man kan hitta
mediciner...som inte finns i Rom.
355
00:53:40,136 --> 00:53:41,305
UtmÀrkt...
356
00:54:10,375 --> 00:54:15,682
Vi som har lyckan att
tro oss veta saker och ting.
357
00:54:17,674 --> 00:54:22,585
Men vÄr kyrka har sedan en tid
svÄrigheter att förstÄ...
358
00:54:28,101 --> 00:54:34,295
Petrus ursprungliga vÀg
mot frÀlsning-
359
00:54:35,275 --> 00:54:37,986
-i historien om Guds folk.
360
00:54:38,486 --> 00:54:42,876
Vad vill det hÀr sÀga?
Vad Àr det som har förÀndrats?
361
00:54:46,454 --> 00:54:49,603
Men jag kan inte leva utan dig!
362
00:54:52,710 --> 00:54:55,640
Vi har ofta varit rÀdda...
363
00:54:57,339 --> 00:55:00,415
...att tillstÄ vÄra fel.
364
00:55:02,136 --> 00:55:04,992
Ja, jag talar för mig sjÀlv.
365
00:55:07,475 --> 00:55:14,513
Jag söker finna ord för ett tal jag
mÄste hÄlla inför mÄnga mÀnniskor.
366
00:55:15,608 --> 00:55:19,267
Det oroar mig lite grann.
367
00:55:23,532 --> 00:55:28,621
Om jag till exempel tar sömnpiller
innan jag gÄr till sÀngs...
368
00:55:29,454 --> 00:55:32,677
Sen ett annat nÀr jag vaknar vid tre.
369
00:55:33,249 --> 00:55:38,234
Ni fÄr inte blanda preparaten!
370
00:55:39,048 --> 00:55:43,625
Sömnpiller tillhör
kategorin lugnande.
371
00:55:44,386 --> 00:55:47,713
De Àr stabilisatorer.
372
00:55:49,683 --> 00:55:54,188
Det hÀr Àr ett jÀttestarkt lugnande!
Vem tar det hÀr?
373
00:55:57,316 --> 00:56:00,465
-Vem tar det hÀr?
-Jag vet inte.
374
00:56:07,785 --> 00:56:14,344
OK, vill man ta ett insomningsmedel
bör det ha kort verkan.
375
00:56:15,375 --> 00:56:19,692
ONeill, ponera att ni vill idka
nÄgon sport pÄ förmiddagen.
376
00:56:20,423 --> 00:56:23,018
-Jag sportar inte.
-Hör nu pÄ!
377
00:56:23,509 --> 00:56:28,012
Om ni nu skulle vilja sporta
sÄ blir ni dÄsig av den hÀr.
378
00:56:28,764 --> 00:56:30,776
-Goafton allesamman!
-Hur har han det?
379
00:56:31,183 --> 00:56:35,615
BÀttre. Aptiten har ÄtervÀnt.
Den Helige Fadern har Àtit allt.
380
00:56:36,354 --> 00:56:40,525
TvÄ sorters prosciutto,
och alla grönsaker gick Ät.
381
00:56:41,235 --> 00:56:45,373
Han slukade frukten,
tog ocksÄ en liten kaka.
382
00:56:46,072 --> 00:56:50,243
Nu vilar han ut i sina rum.
383
00:57:25,195 --> 00:57:27,458
Smakar det?
384
00:57:27,989 --> 00:57:31,096
Jag lider av oedipala störningar.
385
00:57:33,036 --> 00:57:35,747
Fast jag vet inte vad det Àr.
386
00:57:51,221 --> 00:57:55,099
UrsÀkta, men gÄr det att fÄ ett rum?
387
00:57:55,768 --> 00:57:59,322
-För hur mÄnga nÀtter?
-Jag vet inte.
388
00:58:00,730 --> 00:58:03,765
-Finns det rum?
-Har ni nÄgot bonusavtal?
389
00:58:12,368 --> 00:58:14,483
-Stackarn.
-HursÄ?
390
00:58:14,911 --> 00:58:20,437
Det sÀgs han Àr död. De lÀr ska vÀlja
nÄn annan. Men det hÄlls hemligt.
391
00:58:21,335 --> 00:58:25,912
-Har man sagt det i TV?
-Nej, men det verkar helt uppenbart.
392
00:58:31,386 --> 00:58:36,736
Den Helige fadern Àr i sina rum och
ber men ögonblicket alla vÀntar pÄ...
393
00:59:23,188 --> 00:59:24,647
PÄven!
394
00:59:26,400 --> 00:59:27,683
Brummer...
395
00:59:29,028 --> 00:59:30,456
PÄven!
396
00:59:33,240 --> 00:59:36,713
Han tycks mÄ bÀttre.
397
01:00:25,417 --> 01:00:29,191
Nina, bakom scen:
"Vi kan inte fortsÀtta."
398
01:00:29,838 --> 01:00:31,881
Jag gÄr. FarvÀl!
399
01:00:32,299 --> 01:00:35,333
Hon kysser Arkadina, och sen Polina.
400
01:00:37,595 --> 01:00:40,265
-UrsÀkta oss.
-FÄr jag presentera Boris Aleksevitj.
401
01:00:40,765 --> 01:00:45,531
Nina, förbryllad:
"Vad roligt, jag lÀser honom."
402
01:00:46,313 --> 01:00:51,767
Arkadina tar henne till sig..
"Han Àr en berömdhet, min söta."
403
01:00:52,652 --> 01:00:56,604
"Men han Àr en enkel sjÀl.
Han Àr ocksÄ förvirrad."
404
01:00:57,283 --> 01:01:00,984
Dorn, irriterat:
"Jakob, dra upp ridÄn!"
405
01:01:01,619 --> 01:01:05,541
"Jag ville bli en boklÀrd som ung,
men det lyckades mig inte."
406
01:01:06,207 --> 01:01:09,868
"Jag ville bli en talare,
men talet svek mig."
407
01:01:10,503 --> 01:01:14,821
"Jag ville gifta mig, men gjorde det
aldrig. Jag ville leva i staden..."
408
01:01:15,551 --> 01:01:21,745
Jag ville leva i staden men
framlevde mitt liv pÄ landet.
409
01:01:23,684 --> 01:01:28,407
"Det passar sig inte att uttrycka
livsleda vid 62 Ärs Älder..."
410
01:01:29,189 --> 01:01:32,557
FörstÄr ni inte att jag vill leva?
411
01:01:33,152 --> 01:01:37,542
"Men detta Àr lÀttsinne.
Varje liv mÄste ha ett slut."
412
01:01:38,282 --> 01:01:44,361
Ni talar övermodigt. Och dÀrför
som en som Àr liknöjd med livet.
413
01:01:45,330 --> 01:01:48,958
-Medvedenko: "GĂ„ hem, Masja!"
-GĂ„ hem, Masja.
414
01:01:49,584 --> 01:01:51,774
-Masja: "GĂ„ du."
-GĂ„ du.
415
01:01:52,212 --> 01:01:56,017
-"Din far ger mig inga hÀstar."
-Din far ger mig inga hÀstar.
416
01:01:56,675 --> 01:01:58,791
-Sluta! Varför hÀrmar ni mig?
-Min syster...
417
01:01:59,220 --> 01:02:03,984
-Vilken syster? Det finns ingen!
-Min syster reciterade Tjechov.
418
01:02:04,766 --> 01:02:09,051
Jag kan nÀstan hela pjÀsen utantill.
"MÄsen"...
419
01:02:09,772 --> 01:02:16,289
Masja, sjÀlvsÀkert:
"Han ger dig dom. FrÄga honom bara."
420
01:02:18,405 --> 01:02:21,626
"Pappa, kan min man fÄ hÀstarna?"
421
01:02:22,201 --> 01:02:25,453
Samrajev: "Det gÄr inte!"
422
01:02:26,037 --> 01:02:29,260
Medevenko: "Jag gÄr hem till fots."
423
01:02:30,918 --> 01:02:35,161
SÄ lÀmnar han scenen.
Vi ses snart.
424
01:05:17,293 --> 01:05:21,212
Ni hade tre plus en, fyra. 9-4.
425
01:05:22,338 --> 01:05:27,354
-Fick vi bara en poÀng?
-Du skulle tagit tvÄ kort med 9:an.
426
01:05:28,179 --> 01:05:31,285
-Men 7:an lÄg pÄ bordet
-Du kan inte spela.
427
01:05:31,849 --> 01:05:34,632
Du skulle ha struntat i 7:an.
428
01:05:35,144 --> 01:05:39,534
-Men vi fick en poÀng.
-Och de andra fick tvÄ.
429
01:05:40,274 --> 01:05:45,622
Du kan inte spela! Har man
inget pÄ hand fÄr man lÀgga sig.
430
01:05:46,489 --> 01:05:50,147
-Du Àr för distrÀ!
-Nej, jag Àr koncentrerad.
431
01:05:50,785 --> 01:05:54,777
Man spelar inte som du.
Det Àr andra omgÄngen vi förlorar.
432
01:05:55,456 --> 01:05:58,386
-Vem ger?
-Jag lÀgger av nu.
433
01:06:00,044 --> 01:06:03,193
-Blev du stött?
-Nej, jag har huvudvÀrk.
434
01:06:03,756 --> 01:06:08,113
-Vill ni ta över?
-Jag vet inte om dom vill.
435
01:06:08,844 --> 01:06:14,120
-Kan ni spela
spariglio?
-Jag har fÄtt det förklarat för mig.
436
01:06:14,974 --> 01:06:21,168
Vet inte om jag har förstÄtt.
Men om jag fÄr spela pÄ mitt sÀtt.
437
01:06:24,151 --> 01:06:26,642
Evgenij Sergei, vem av oss
verkar vara yngst?
438
01:06:27,113 --> 01:06:29,531
-Ni, naturligtvis.
-Och varför dÄ?
439
01:06:29,989 --> 01:06:33,317
-För att jag arbetar. Jag kÀnner.
-För att jag arbetar. Jag kÀnner.
440
01:06:33,911 --> 01:06:38,998
Jag Àr stÀndigt i rörelse. Men du
hÄller dig för dig sjÀlv, lever inte.
441
01:06:39,834 --> 01:06:44,004
Jag har ett motto: TĂ€nk aldrig
pÄ Älderdomen eller pÄ döden.
442
01:06:44,712 --> 01:06:48,415
Och jag kÀnner mig som om
jag fötts för lÀngesen.
443
01:06:49,051 --> 01:06:54,576
Mitt liv Àr som ett Àndlöst strÀtande
Ofta har jag ingen lust att leva.
444
01:06:56,350 --> 01:06:59,352
HÀr skulle nu Dorn göra entré.
445
01:06:59,894 --> 01:07:02,459
Har du talat med Dario?
Hur mÄr han?
446
01:07:02,939 --> 01:07:07,184
Jag har talat med lÀkarna.
Han Àr knappast frisk till premiÀren.
447
01:07:07,903 --> 01:07:11,271
Och det sÀger du bara sÄdÀr?
Har du ringt Baldinetti?
448
01:07:11,865 --> 01:07:16,224
Ja, men han Àr pÄ turné. Jag har
ocksÄ försökt med Guerini och Zagoni.
449
01:07:16,953 --> 01:07:19,550
Och han med mustaschen, De Biasio.
Alla Àr upptagna.
450
01:07:20,039 --> 01:07:24,356
-Men vem ska spela rollen dÄ?
-Jag kan lÀsa emot om ni vill.
451
01:07:25,087 --> 01:07:29,549
Jag har funderat och tror att
enda lösningen Àr att jag tar över.
452
01:07:31,718 --> 01:07:35,639
-Visst, utmÀrkt!
-Bara de första dagarna...
453
01:07:36,931 --> 01:07:39,748
Jag saknar min hustru.
454
01:07:40,269 --> 01:07:44,626
En tids frÄnvaro kan ge
ett nytt innehÄll Ät kÀrleken.
455
01:07:45,357 --> 01:07:47,401
-Vad vet du om det?
-Nej...
456
01:07:47,817 --> 01:07:52,509
Jag saknar henne för att vi
har varit skilda rÀtt lÀnge nu.
457
01:07:53,282 --> 01:07:56,315
Hon Àr ocksÄ psykiater.
458
01:07:56,869 --> 01:08:02,322
Hon gick ifrÄn mig
för att jag var den bÀste.
459
01:08:03,209 --> 01:08:08,662
Hon Àr ocksÄ bra, men fixerad
vid oedipala störningar.
460
01:08:09,547 --> 01:08:11,707
-Intressant!
-Visst.
461
01:08:12,134 --> 01:08:15,356
Men det Àr ju bara en rubrik.
Jag skulle ocksÄ kunna förenkla-
462
01:08:15,929 --> 01:08:19,850
-och sÀga att Den Helige Fadern
just nu Àr mycket sÄrbar-
463
01:08:20,517 --> 01:08:24,249
-men med starkt narcissistisk
sjÀlvbild.
464
01:08:24,896 --> 01:08:28,369
-Hur understÄr ni er?
-Jag talar om mannen, inte pÄven.
465
01:08:28,983 --> 01:08:31,946
-Det Àr samma sak.
-Jag vet inte det. Knekt!
466
01:08:32,487 --> 01:08:37,837
-Och nu lever er hustru ett nytt liv?
-Ja, hon trÀffar en annan man.
467
01:08:38,702 --> 01:08:44,603
Men kan inte berÀtta det för vÄra
barn. Han Àr ocksÄ psykoanalytiker.
468
01:08:45,542 --> 01:08:48,108
Vad med psykoanalytiker!
Ska det vara nödvÀndigt?
469
01:08:48,587 --> 01:08:51,809
Men min fru och jag Àr goda vÀnner.
470
01:08:52,800 --> 01:08:55,291
-Skönt att höra.
-InstÀmmer.
471
01:08:55,761 --> 01:09:00,672
Spelet Àr mitt! Jag distraherade
er med mitt snack, va?
472
01:09:01,850 --> 01:09:05,771
Kardinalsmötet Àr faktiskt
fortfarande i funktion.
473
01:09:06,437 --> 01:09:09,691
Visst. Vi har ju hört de uttalanden
som Den Helige faderns talesman gett.
474
01:09:10,276 --> 01:09:15,291
Men de kan knappast lugna alla
hundratals miljoner troende.
475
01:09:16,115 --> 01:09:19,368
Vi stÄr inför nÄgonting
högst ovÀntat.
476
01:09:19,951 --> 01:09:23,539
Jag brukade ofta Àta middag hÀr
med Salvo Randone.
477
01:09:24,164 --> 01:09:27,417
-KĂ€nner ni till honom?
-Han spelade med Gassman i Othello.
478
01:09:28,002 --> 01:09:32,579
Ena kvÀllen Othello, andra Jago,
de bytte roller.
479
01:09:33,466 --> 01:09:36,104
Vi mÄste bara ha tÄlamod.
480
01:09:36,594 --> 01:09:40,471
Men har ni nÄn tanke om
vad som kan hÀnda?
481
01:09:41,140 --> 01:09:45,602
Jag tror inte pÄ nÄt mysterium
som alla förestÀller sig.
482
01:09:46,353 --> 01:09:52,254
Han söker sjÀlsligt lugn i tystnaden
innan han tar pÄ sig sitt vÀrv.
483
01:09:53,194 --> 01:09:58,250
Nej, jag skÀmtar inte, vin och tobak
Àr skadliga för personligheten.
484
01:09:59,073 --> 01:10:02,587
Att Ă€lska utan hopp. Ă
r av vÀntan...
485
01:10:03,203 --> 01:10:08,041
Sent igÄr kvÀll gick jag till parken
för att se om vÄr teater var kvar.
486
01:10:08,834 --> 01:10:12,306
-Den var fortfarande dÀr.
-Det var mörkt i parken.
487
01:10:12,922 --> 01:10:19,042
Vi mÄste riva den. Den stÄr dÀr
naken som ett skelett...
488
01:10:20,011 --> 01:10:23,265
Efter en god cigarr
och ett glas vodka...
489
01:10:33,400 --> 01:10:37,132
PÄven Àr Guds förste tjÀnare...
490
01:10:40,323 --> 01:10:43,472
-...men ocksÄ den slutgiltige.
-Den förste och siste.
491
01:10:44,035 --> 01:10:48,030
Den förste och ocksÄ den siste.
Och vad innebÀr det?
492
01:10:48,706 --> 01:10:51,783
Det innebÀr...
493
01:10:57,842 --> 01:11:01,281
-Det innebÀr...
-Det innebÀr?
494
01:11:01,887 --> 01:11:06,725
Nej, jag svamlar. Sanningen Àr
att jag inte förstÄr nÄnting.
495
01:11:07,517 --> 01:11:13,596
Jag ber om ursÀkt till tittarna.
Jag ber om ursÀkt till alla.
496
01:11:16,734 --> 01:11:18,559
-UrsÀkta mig.
-Det Àr ok!
497
01:11:18,945 --> 01:11:21,729
Kardinalsmötet Àr formellt sett
Ă€nnu inte avslutat.
498
01:11:22,240 --> 01:11:27,589
Kardinalerna Àr fortfarande pÄ plats
och avskurna frÄn media.
499
01:11:28,454 --> 01:11:32,042
Europa. Vet inte om vi ska ha
tvÄ eller tre lag.
500
01:11:32,667 --> 01:11:38,965
SĂ„ har vi Nordamerika, Asien, Latin-
amerika, Oceanien, schweizergardet.
501
01:11:40,758 --> 01:11:42,656
-Afrika.
-Nej!
502
01:11:43,052 --> 01:11:46,274
Med schweizergardet
blir det en ojÀmn turné.
503
01:11:46,849 --> 01:11:50,029
-Och ni vill gÀrna vinna?
-Visst.
504
01:11:50,603 --> 01:11:57,046
OK, schweizergardet fÄr utgÄ.
Nu minns jag inte kardinalens namn.
505
01:11:58,068 --> 01:12:00,185
Pescardona.
506
01:12:00,612 --> 01:12:08,599
Jo, för under kardinalsmötet sÄ gav
sÀrskilt engelska bookmakers odds.
507
01:12:09,830 --> 01:12:13,854
SÄ, fÄ se nu, Pescardona.
508
01:12:18,338 --> 01:12:21,893
-Era odds var 7 mot 1.
-7 mot 1? Ăr det bra?
509
01:12:22,509 --> 01:12:27,117
Om! Den Helige Fadern
gavs bara 90 mot 1.
510
01:12:27,889 --> 01:12:32,426
-Vad roligt!
-Jag ska förklara för dig.
511
01:12:33,176 --> 01:12:39,108
Om du hade satsat 10 euro pÄ honom,
sÄ hade du vunnit 900. Inte illa, va?
512
01:12:40,069 --> 01:12:42,780
Sen hade vi Cruz, med 72.
513
01:12:43,279 --> 01:12:46,533
Och sÄ Gregori. Gregori var favorit.
514
01:12:47,118 --> 01:12:50,079
Vi talade just om er.
515
01:12:50,620 --> 01:12:55,385
-Ni hade oddsen 3 mot 1.
-Sörjer han att han inte blev vald?
516
01:12:56,158 --> 01:12:58,607
-Nej, ingen av oss hÀr sörjer.
-Lyckans ostar.
517
01:12:59,087 --> 01:13:01,652
Jag heter Brummer. Hur var mina odds?
518
01:13:02,131 --> 01:13:04,248
-Brummer, sa ni?
-Ja.
519
01:13:08,848 --> 01:13:15,917
Jag vÀljer nu ut lagledare bland
bookmakernas favoriter, om det Àr ok.
520
01:13:17,012 --> 01:13:19,242
SÄ lagledare kan följande vara;
521
01:13:19,692 --> 01:13:22,725
Aguilar, Cincotta, Stenton, Bikila...
522
01:13:23,268 --> 01:13:25,718
Ni sa aldrig mina odds.
523
01:13:26,866 --> 01:13:30,744
Och det finns sÀkert nÄt skÀl
för det. Tror ni inte?
524
01:13:33,956 --> 01:13:37,981
Ni fanns inte med pÄ listan.
525
01:13:38,668 --> 01:13:42,298
Eftersom ni insisterar,
ni fanns inte med.
526
01:13:42,922 --> 01:13:47,312
Man rÀknade inte alls med er.
Ăr ni nöjd nu?
527
01:13:49,472 --> 01:13:52,036
TÀnkte vÀl det. Men ni insisterade.
528
01:13:54,225 --> 01:13:58,324
Vi slÀtar ut hörnen hÀr, hela vÀgen.
529
01:13:59,023 --> 01:14:01,910
Och Ät sidorna, hela vÀgen ner.
530
01:14:02,443 --> 01:14:07,207
Om planen inte Àr slÀt
kan nÄn göra sig illa.
531
01:14:07,989 --> 01:14:10,554
SÄ, jobba pÄ!
532
01:14:11,034 --> 01:14:13,995
Dra den bakÄt!
533
01:14:14,538 --> 01:14:17,833
HÀr Àr en grop, sÄ dra den bakÄt!
534
01:14:19,250 --> 01:14:22,326
Nu tar vi den hÀr delen.
535
01:14:22,880 --> 01:14:25,445
Du mÄste slÀta till den flera gÄnger-
536
01:14:25,914 --> 01:14:31,514
-för om nÄn sen vill hoppa upp
kan man göra sig illa.
537
01:14:42,190 --> 01:14:44,567
SÄhÀr, ovanifrÄn.
538
01:14:47,811 --> 01:14:49,604
OvanifrÄn.
539
01:14:50,199 --> 01:14:51,918
Bra, nÀsta!
540
01:14:52,284 --> 01:14:54,442
UnderifrÄn.
541
01:14:54,869 --> 01:14:56,079
Bra, nÀsta!
542
01:14:56,913 --> 01:15:00,543
Koreansk variant.
UnderifrÄn med skruv.
543
01:15:06,757 --> 01:15:08,624
Den hade ingen skruv.
544
01:15:09,009 --> 01:15:14,317
I första gruppen har vi Nordamerika,
Asien, Europa A och Ăsteuropa.
545
01:15:15,182 --> 01:15:19,395
Varför inte ett helitalienskt lag?
Vi Àr ju mÄnga.
546
01:15:20,093 --> 01:15:25,661
Italienarna fÄr spela i antingen
Europa A eller Europa B.
547
01:15:26,569 --> 01:15:31,219
Riv inte upp det schema som
jag har jobbat med hela natten.
548
01:15:31,991 --> 01:15:36,306
I sÄ fall gÄr jag min vÀg och sÄ
fÄr ni sköta det hela sjÀlva.
549
01:15:37,037 --> 01:15:40,696
Kan vi inte spela jÀgarboll?
550
01:15:42,750 --> 01:15:45,640
-Kan vi inte spela jÀgarboll?
-JĂ€garboll?
551
01:15:47,548 --> 01:15:52,270
JÀgarboll har inte spelats pÄ 50 Är.
552
01:15:53,052 --> 01:15:59,861
I andra gruppen har vi Latinamerika,
Afrika, Europa B och Oceanien.
553
01:16:00,936 --> 01:16:06,649
-Men vi Àr ju bara tre.
-Ăr Oceanien bara tre. TrĂ„kigt.
554
01:16:07,568 --> 01:16:13,313
Ni fÄr ta det som en övning, och
om ni har framgÄng med era troende-
555
01:16:14,231 --> 01:16:18,402
-sÄ kanske ni kan vara fyra, fem
vid nÀsta pÄveval.
556
01:16:19,120 --> 01:16:26,003
Det Àr bÀttre att ha tvÄ
round robin-
omgÄngar Àn en ren utslagningstÀvling
557
01:16:27,087 --> 01:16:32,144
Vi har inte förstÄtt det hela,
men det Àr sÀkert bra.
558
01:16:32,967 --> 01:16:34,761
-Bli inte arg bara!
-Jag blir inte arg.
559
01:16:35,127 --> 01:16:40,621
Men ju fler spel desto mer tid
fÄr pÄven att ta igen sig pÄ.
560
01:16:41,519 --> 01:16:44,479
UndervÀrdera inte detta stöd-
561
01:16:45,022 --> 01:16:51,539
-som kan utfÄs ur all denna energi
och kampglÀdje.
562
01:16:52,570 --> 01:16:59,609
Jag Àr helt instÀlld pÄ lÄnga,
segdragna matcher.
563
01:17:00,704 --> 01:17:04,259
Segdragna matcher, nej! Vi dör.
564
01:17:05,960 --> 01:17:08,336
Skynda dig, Giulio!
565
01:17:08,796 --> 01:17:10,840
Ni har rÀtt!
566
01:17:11,663 --> 01:17:14,228
Nej, mamma kÀnner honom.
567
01:17:14,708 --> 01:17:18,921
Jag har tÀnkt, och ni har rÀtt.
Jag har alltid mÄtt dÄligt.
568
01:17:19,639 --> 01:17:23,445
Men jag har gjort mycket i mitt liv.
569
01:17:25,563 --> 01:17:28,128
Ăven bra saker.
570
01:17:29,650 --> 01:17:33,048
Varför klarar jag ingenting nu?
571
01:17:34,113 --> 01:17:38,471
Nej, vi kan talas vid sen. DÀrför att
jag kör barnen till skolan.
572
01:17:39,201 --> 01:17:43,372
Vi hörs sen. Ja, jag ocksÄ.
573
01:17:46,031 --> 01:17:48,918
Var det mammas fÀstman?
574
01:17:49,462 --> 01:17:53,162
VadÄ, fÀstman?
Det var Leonardo, min kollega.
575
01:17:53,799 --> 01:17:57,793
-Men Giulio har sagt du har fÀstman.
-Det har jag inte, din idiot!
576
01:17:58,469 --> 01:18:01,035
Jo, det har du sagt varenda kvÀll.
577
01:18:01,514 --> 01:18:06,280
Du Àr en snokare,
det sÀger alla i din klass.
578
01:18:07,062 --> 01:18:10,283
Nu rÀcker det! Annars sÀtter jag
av er, sÄ fÄr ni gÄ till skolan.
579
01:18:10,857 --> 01:18:13,161
Din skitunge! GnÀ, gnÀ, gnÀ...
580
01:18:15,613 --> 01:18:17,551
GnÀllapa!
581
01:18:17,948 --> 01:18:19,845
Nu rÀcker det, ungar!
582
01:18:20,241 --> 01:18:24,892
-Slembubbla!
-Tysta! Jag vill inte höra mer nu.
583
01:18:28,416 --> 01:18:32,296
-Slog du flickor nÀr du var yngre?
-Visst.
584
01:18:33,214 --> 01:18:35,006
DĂ€r ser du...
585
01:18:40,387 --> 01:18:44,046
Den hÀr svarta draken
och trÀden tÀckta med lava.
586
01:18:44,683 --> 01:18:50,177
Och hÀr en drake med tvÄ huvuden
som om den vore itu.
587
01:18:51,065 --> 01:18:54,766
Och tvÄ vulkaner,
en bra och en dÄlig!
588
01:18:56,778 --> 01:18:59,886
-Och hÀr Àr han i drakens kÀft.
-Vad vacker.
589
01:19:00,449 --> 01:19:03,597
-Den Àr ju hemsk!
-Nej, den Àr vacker. Titta!
590
01:19:04,160 --> 01:19:07,413
Tror du att han har förstÄtt
att jag och Carlo har problem?
591
01:19:07,998 --> 01:19:11,001
Jag vet inte vad jag ska göra.
Tycker ni jag ska lÀmna min man?
592
01:19:11,533 --> 01:19:17,246
RĂ€kna bort mig. Jag sitter inte i
den hÀr baren, jag Àr hemma i mitt.
593
01:19:20,593 --> 01:19:23,921
Jag Àr inte skÄdespelare.
594
01:19:24,515 --> 01:19:30,041
Jag ville bli det,
men jag kom inte in pÄ teaterskolan.
595
01:19:30,938 --> 01:19:34,493
-Jag blev underkÀnd.
-Vad trÄkigt.
596
01:19:35,943 --> 01:19:39,238
Men de hade rÀtt. Jag var inte bra.
597
01:19:40,865 --> 01:19:43,794
Men min syster kom in.
598
01:19:46,944 --> 01:19:50,529
Se bara vad starkt. Se, vad snyggt!
599
01:19:51,156 --> 01:19:53,575
Det var en vacker hörnstöt.
600
01:19:54,043 --> 01:19:56,974
Nu ska Montereale stöta...
601
01:19:57,882 --> 01:20:00,696
En poÀng till Latinamerika!
602
01:20:02,385 --> 01:20:05,535
En poÀng, Europa B.
Europa B servar.
603
01:20:12,146 --> 01:20:16,869
Vi Àr inte nÄgra tillfÀlliga och
sjÀllösa produkter av evolutionen.
604
01:20:17,651 --> 01:20:19,329
En poÀng till Afrika!
605
01:20:19,695 --> 01:20:23,792
Var och en av oss Àr frukten
av Guds tÀnkande.
606
01:20:24,481 --> 01:20:27,702
Nej, Gregori! HĂ€r har vi
den fruktansvÀrda...
607
01:20:28,287 --> 01:20:32,166
...skönheten i darwinismen.
608
01:20:32,823 --> 01:20:38,203
I livet finns varken
mening eller tröst.
609
01:20:39,079 --> 01:20:42,854
Europa B 10, Oceanien 0.
610
01:20:43,511 --> 01:20:47,504
Den andra Àr bÀttre
för den kÀmpar mer.
611
01:20:48,181 --> 01:20:49,975
Latinamerika servar.
612
01:20:50,350 --> 01:20:54,083
Afrika 8, Latinamerika 6.
613
01:20:57,149 --> 01:21:00,808
Oceanien 0, Europa B 11.
614
01:21:02,144 --> 01:21:04,886
PoÀng till Latinamerika.
615
01:21:05,407 --> 01:21:07,596
Latinamerikas serve.
616
01:21:12,706 --> 01:21:15,126
PoÀng till Europa B. Oceanien!
617
01:21:23,425 --> 01:21:26,573
Den Helige Fadern! Den Helige Fadern!
618
01:21:47,158 --> 01:21:52,944
Det var verkligen
ett intressant fall för mig.
619
01:21:54,196 --> 01:21:59,471
Och nu nÀr jag vet vem han Àr kan jag
inte göra nÄt. Undrar hur han har det
620
01:22:01,453 --> 01:22:04,893
OK, vi sÀtter igÄng pÄ nytt!
621
01:22:07,011 --> 01:22:10,159
Europa B och Latinamerika servar.
622
01:22:59,396 --> 01:23:01,920
PoÀng till Afrika!
623
01:23:41,354 --> 01:23:43,076
Boll!
624
01:23:44,765 --> 01:23:46,442
Serve!
625
01:23:48,653 --> 01:23:50,811
Byt spelare!
626
01:23:53,825 --> 01:23:58,143
Spelarbyte! Ribeck och Schindler,
ni verkar lite trötta.
627
01:23:58,873 --> 01:24:03,012
-Scipioni, du fÄr ta över.
-Jag? Nej!
628
01:24:03,711 --> 01:24:06,598
-Jag klarar det inte!
-Visst gör du.
629
01:24:07,131 --> 01:24:10,384
Kardinal Cruz... - Time out!
630
01:24:10,968 --> 01:24:14,189
Jag har ju sagt det en gÄng...
631
01:24:14,762 --> 01:24:18,788
StrÀck upp hÀnderna efter bollen!
632
01:24:19,893 --> 01:24:23,522
-Jag klarar det inte!
-Visst gör du.
633
01:24:24,147 --> 01:24:27,255
-Serve!
-Europa B och Afrika servar.
634
01:24:27,818 --> 01:24:29,976
Vi kan vinna!
635
01:24:30,403 --> 01:24:31,979
Koncentration.
636
01:24:32,322 --> 01:24:35,065
Som tur Àr kommer ni
inte till helvetet.
637
01:24:35,575 --> 01:24:41,216
-Skönt det. PoÀng till Latinamerika.
-Ingen hamnar dÀr. Helvetet Àr öde.
638
01:24:45,503 --> 01:24:47,952
En poÀng!
639
01:24:49,548 --> 01:24:52,071
UtjÀmning!
640
01:24:52,541 --> 01:24:57,921
PoÀng till Oceanien.
Europa B 16, Oceanien 1.
641
01:25:54,613 --> 01:25:57,501
Staden ber för pÄven
642
01:25:58,032 --> 01:26:00,337
PÄven i bön
643
01:26:09,128 --> 01:26:11,942
LÄt oss ta emot de ord
som Gud idag vill ge oss.
644
01:26:12,463 --> 01:26:15,758
Och dessa ord som ges som en gÄva-
645
01:26:16,343 --> 01:26:21,358
-Àr ord vi bÀr i vÄra hjÀrtan,
drömmar och planer-
646
01:26:22,172 --> 01:26:25,425
-men ocksÄ oro och fruktan.
647
01:26:26,019 --> 01:26:31,327
Vi kanske bÀvar inför den
nya tid vi lever i-
648
01:26:32,193 --> 01:26:38,166
-det ovÀntade som vi Ànnu
inte kÀnner till-
649
01:26:39,116 --> 01:26:42,702
-men som kanske krÀver
andra hjÀrtan, andra svar-
650
01:26:43,329 --> 01:26:47,686
-som Gud sjÀlv anbefaller oss:
ödmjukhet-
651
01:26:49,167 --> 01:26:53,485
-en vetskap om vÄrt behov av Gud-
652
01:26:54,214 --> 01:26:57,946
-av Hans förlÄtelse och överseende.
653
01:26:58,593 --> 01:27:04,089
Vi mÄste kunna visa Honom vÄra sÄr,
ty Han Àr den ende som kan lÀka oss.
654
01:27:17,237 --> 01:27:20,709
Helige Fader, allting har
dragit ut pÄ tiden.
655
01:27:21,742 --> 01:27:25,548
Vi har inte bestÀmt datum
för den nya pÄvestaten.
656
01:27:26,205 --> 01:27:29,311
Vi förstÄr er situation.
657
01:27:29,874 --> 01:27:33,054
Men som ni minns frÄn tidigare-
658
01:27:33,629 --> 01:27:38,165
-sÄ kunde vÄr Àlskade pÄve,
trots sjukdom-
659
01:27:38,926 --> 01:27:42,178
-Àgna sig Ät sitt kristna vÀrv.
660
01:27:42,763 --> 01:27:46,203
Ja, vi kan inte vÀnta lÀngre.
661
01:27:46,809 --> 01:27:53,512
Jag har tagit med nÄgra förslag
till emblem för er pÄvevÀrdighet.
662
01:27:54,567 --> 01:27:56,913
HĂ€r ser ni.
663
01:27:58,778 --> 01:28:01,490
Ăr det nĂ„got ni gillar?
664
01:28:03,492 --> 01:28:04,921
-Det hÀr.
-Det hÀr?
665
01:28:05,243 --> 01:28:07,589
Nej, det hÀr.
666
01:28:08,038 --> 01:28:11,072
En enkel. Den blir nog bra.
667
01:28:11,615 --> 01:28:14,325
-Ăr ni sĂ€ker nu?
-Nej.
668
01:28:20,999 --> 01:28:24,805
Ni har rÀtt, Ers Högvördighet.
669
01:28:25,473 --> 01:28:28,288
Ni har behövt vara för er sjÀlv.
670
01:28:28,809 --> 01:28:33,970
Men jag ber er,
gör er plikt mot Herren.
671
01:28:34,815 --> 01:28:37,234
Kom med oss nu.
672
01:28:37,683 --> 01:28:40,831
Miljontals mÀnniskor vÀntar pÄ er.
673
01:28:42,980 --> 01:28:45,722
Men kan jag inte bara försvinna?
674
01:28:47,192 --> 01:28:49,788
GÄ upp i rök?
675
01:28:50,279 --> 01:28:56,211
Inget har hÀnt. Ingen har sett mig
eller kommer att se mig. Jag lovar.
676
01:28:58,620 --> 01:29:01,404
LÄt mig fÄ gÄ min vÀg.
677
01:29:23,739 --> 01:29:29,264
Nej, grabbar, sÄhÀr kan ni
inte göra mot mig!
678
01:29:30,162 --> 01:29:34,156
Vi har tvÄ semifinaler kvar
och sÄ finalen.
679
01:29:37,294 --> 01:29:42,820
Den Helige Fadern ser oss. Ni kan
inte lÀmna plan utan ett vinnande lag
680
01:29:43,717 --> 01:29:45,615
Det Àr inte rÀtt!
681
01:29:46,011 --> 01:29:51,213
Vad menar ni? Att allt det hÀr
skulle varit meningslöst?
682
01:29:52,059 --> 01:29:57,511
Latinamerika Àr i semifinal.
Laget Àr turneringens överraskning.
683
01:29:58,399 --> 01:30:01,256
Ni Àr i semifinal. Svik mig inte nu!
684
01:30:01,777 --> 01:30:05,144
-Vi har inte tid med det nu.
-HursÄ?
685
01:30:18,460 --> 01:30:22,631
Tack för att ni hörsammat
min inbjudan.
686
01:30:23,340 --> 01:30:27,553
LÀget Àr nÀmligen allvarligt.
687
01:30:30,221 --> 01:30:35,676
Jag kan inte tiga lÀngre.
Allt Àr mitt fel-
688
01:30:36,552 --> 01:30:41,785
-och ansvaret för det hela
Ă€r helt mitt.
689
01:30:42,650 --> 01:30:48,876
Jag har för allas bÀsta försökt
lösa en besvÀrlig situation.
690
01:30:49,866 --> 01:30:53,421
Men samtidigt har jag ljugit för er.
691
01:30:58,208 --> 01:31:03,411
PÄven Àr borta sedan tre dar.
Han har gett sig ivÀg.
692
01:31:09,761 --> 01:31:12,473
Men jag vet var han finns.
693
01:31:13,973 --> 01:31:18,990
Jag ber er om förlÄtelse.
Det har gÄtt alltför lÄng tid.
694
01:31:21,105 --> 01:31:27,956
Men nu, tror jag, att det Àr dags
för er alla att ta ett beslut.
695
01:31:29,031 --> 01:31:30,750
Ă
terigen förlÄt.
696
01:31:40,543 --> 01:31:44,785
Ăr det nĂ„gon som Ă€r emot förslaget?
697
01:31:52,972 --> 01:31:55,234
Tack. Och för?
698
01:32:12,240 --> 01:32:14,952
-Tack.
-Tack sjÀlv.
699
01:32:20,207 --> 01:32:23,095
En matförgiftning, ingenting annat.
700
01:32:23,918 --> 01:32:27,506
Ingenting att fÀsta sig vid.
701
01:32:28,131 --> 01:32:30,477
Men vad fanns det i omeletten?
702
01:32:30,925 --> 01:32:33,116
-Jag vet inte.
-En matförgiftning bara.
703
01:32:33,554 --> 01:32:35,712
-Tack, Dario.
-Tack sjÀlv.
704
01:32:53,948 --> 01:32:59,444
-Varför Àr du alltid klÀdd i svart?
-Av sorg över mitt olyckliga liv.
705
01:33:00,330 --> 01:33:05,346
Men du Àr ju frisk och din far Àr
om inte rik sÄ vÀlbestÀlld.
706
01:33:06,170 --> 01:33:08,984
Mitt liv Àr svÄrare Àn ditt.
707
01:33:09,505 --> 01:33:13,646
Jag tjÀnar bara 23 rubel i mÄnaden-
708
01:33:14,345 --> 01:33:18,119
-och frÄn det dras dessutom
pensionsavgiften.
709
01:33:18,766 --> 01:33:21,508
Men inte bÀr jag sorg för det.
710
01:33:22,937 --> 01:33:24,323
Tystnad!
711
01:33:24,980 --> 01:33:28,202
Det Àr inte frÄga om pengar.
712
01:33:33,989 --> 01:33:37,764
Inte alls. Ăven fattiga
kan vara lyckliga.
713
01:33:38,410 --> 01:33:43,103
-I teorin, ja, men i praktiken...
-...Ă€r det annorlunda.
714
01:33:43,874 --> 01:33:50,391
Jag, min mor, tvÄ systrar, en bror
och 23 rubel i mÄnaden.
715
01:33:51,422 --> 01:33:56,408
23 rubel i allt. Och vi
mÄste kunna Àta och dricka.
716
01:33:57,221 --> 01:33:59,744
Och ha till te.
717
01:34:00,224 --> 01:34:02,487
Och till te.
718
01:34:04,645 --> 01:34:07,793
Och socker. Och tobak.
719
01:34:08,982 --> 01:34:10,848
Tobaken!
720
01:34:30,044 --> 01:34:31,692
-Ska jag gÄ?
-Nej, Dario.
721
01:34:32,046 --> 01:34:35,707
Trepliov spetsar öronen.
Han hör steg. Farbrodern kommer in.
722
01:34:36,342 --> 01:34:40,117
Han omfamnar honom.
"Jag kan inte leva utan Nina!"
723
01:34:40,764 --> 01:34:44,497
"Jag Àr otroligt lycklig!"
Han rusar mot Nina som kommer in.
724
01:34:45,144 --> 01:34:50,013
SĂ„, entusiastiskt:
"Min förtrollerska, min dröm!"
725
01:34:50,815 --> 01:34:53,704
"Jag Ă€r vĂ€l inte sen? Ăr jag?"
726
01:34:54,235 --> 01:34:57,385
Trepliov kysser hennes hÀnder:
"Nej, nej!"
727
01:34:57,947 --> 01:35:02,014
Nina: "Hela dan har jag varit orolig.
Jag var rÀdd att min far..."
728
01:35:02,703 --> 01:35:09,365
"Men han Àr ute med min styvmor.
SÄ nu har jag sporrat hÀstarna."
729
01:35:10,419 --> 01:35:13,014
Hon skrattar.
730
01:35:13,506 --> 01:35:18,156
Hon tar Sorins hÀnder:
"Jag Àr sÄ lycklig! SÄ lycklig!"
731
01:38:25,655 --> 01:38:27,261
Under dessa dagar...
732
01:38:30,702 --> 01:38:34,290
Ni har kanske frÄgat er...
733
01:38:34,914 --> 01:38:38,763
Varför kan inte pÄven
ge oss sin hÀlsning?
734
01:38:40,086 --> 01:38:46,238
Om nu Gud har utvalt honom.
Han kan ju inte ha fel.
735
01:38:51,140 --> 01:38:54,246
Ja, jag har blivit utvald.
736
01:38:54,809 --> 01:39:00,669
Men detta som borde skÀnka mig
kraft och insikt-
737
01:39:01,609 --> 01:39:04,976
-gör mig bara betryckt och förvirrad.
738
01:39:10,450 --> 01:39:17,405
I detta nu behöver Kyrkan en ledare
som har kraft att förÀndra...
739
01:39:19,751 --> 01:39:22,055
...som kan möta vem det vara mÄ-
740
01:39:27,050 --> 01:39:31,658
-som kan finnas för alla
med kÀrlek och förstÄelse.
741
01:39:41,564 --> 01:39:46,027
Jag ber Gud om tillgift
för det jag Àmnar göra-
742
01:39:46,778 --> 01:39:51,429
-men jag vet inte om
Han kan ge mig förlÄtelse.
743
01:39:52,743 --> 01:39:56,767
Men jag mÄste vÀnda mig till Honom
och till er med uppriktighet.
744
01:40:00,625 --> 01:40:03,920
Jag har tÀnkt mycket pÄ er
under dessa dagar-
745
01:40:04,504 --> 01:40:11,354
-och kommit fram till att jag inte
kan pÄtaga mig den roll jag fÄtt.
746
01:40:20,436 --> 01:40:24,315
Jag tillhör icke de som kan leda...
747
01:40:25,985 --> 01:40:28,653
...utan mÄste sjÀlv fÄ ledning.
748
01:40:32,782 --> 01:40:37,621
I detta nu kan jag bara sÀga,
be för mig!
749
01:40:40,290 --> 01:40:43,074
Den ledare som ni har behov av-
750
01:40:43,586 --> 01:40:45,191
-Ă€r inte jag.
751
01:40:46,337 --> 01:40:49,049
Kan inte vara jag.
752
01:41:45,021 --> 01:41:48,171
VI HAR EN PĂ
VE!
58901