Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:08,418
LOGINLCC.COM
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
3
00:00:08,419 --> 00:00:13,419
LOGINLCC.COM
BONUS NEW MEMBER 50%
4
00:00:13,420 --> 00:00:18,420
LOGINLCC.COM
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
5
00:00:18,421 --> 00:00:47,421
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM
6
00:01:02,745 --> 00:01:10,645
SUATU TEMPAT DI HOLLOW EARTH
7
00:04:58,672 --> 00:05:00,966
Bagi sebagian besar peradaban manusia,
8
00:05:01,049 --> 00:05:05,053
kita percaya bila kita adalah
spesies paling dominan di bumi.
9
00:05:05,137 --> 00:05:06,888
Kita percaya bila hidup...
10
00:05:06,972 --> 00:05:10,684
...hanya bisa ada di permukaan planet ini.
11
00:05:10,767 --> 00:05:12,978
Setelah titik tertentu,
kalian pasti penasaran
12
00:05:14,104 --> 00:05:16,940
apa lagi yang salah dari kita?
13
00:05:20,986 --> 00:05:22,404
Kami telah memetakan
14
00:05:22,487 --> 00:05:25,991
kurang dari 5% Hollow Earth.
15
00:05:26,074 --> 00:05:28,869
Namun ekosistem kita saling berkaitan
16
00:05:28,952 --> 00:05:31,621
yang tak pernah bisa dibayangkan.
17
00:05:31,705 --> 00:05:33,999
Kita bukanlah 2 dunia yang terpisah.
18
00:05:34,082 --> 00:05:35,083
Kita adalah satu dunia.
19
00:05:35,107 --> 00:05:37,107
DITEMUKAN PORTAL
KE 'HOLLOW EARTH'
20
00:05:38,337 --> 00:05:40,964
Kong menetap di Hollow Earth.
21
00:05:41,048 --> 00:05:43,216
Jadi, makhluk besar itu menyukai rumah barunya.
22
00:05:43,300 --> 00:05:44,718
Menurut kami begitu.
23
00:05:44,801 --> 00:05:47,262
Spesiesnya sangat sosial.
24
00:05:47,346 --> 00:05:50,432
Tak wajar jika Kong sendirian.
25
00:05:53,352 --> 00:05:54,978
Dia yang terakhir dari jenisnya.
26
00:05:55,062 --> 00:05:56,396
Setiap hari dia mencari
27
00:05:56,480 --> 00:05:58,523
sebuah keluarga yang tak
akan pernah dia temukan.
28
00:06:00,609 --> 00:06:02,152
Bagaimana dengan Godzilla?
29
00:06:02,235 --> 00:06:05,364
Godzilla ada di permukaan,
Kong di bawah.
30
00:06:05,447 --> 00:06:07,574
Selama mereka tak memasuki
wilayah masing-masing,
31
00:06:07,657 --> 00:06:09,659
kita tak perlu khawatir.
32
00:06:09,743 --> 00:06:11,328
Manusia beruntung...
33
00:06:11,411 --> 00:06:12,871
Godzilla bertarung dalam pertempuran
yang tak bisa kita lakukan.
34
00:06:18,395 --> 00:06:20,395
ROMA, ITALIA
35
00:07:16,319 --> 00:07:22,219
terjemahan broth3rmax
36
00:07:27,343 --> 00:07:29,343
POS SATU, MONARCH
OBSERVASI KONG
37
00:07:29,440 --> 00:07:30,608
Dengan beberapa kritikus
38
00:07:30,692 --> 00:07:32,110
menyerukan Monarch
39
00:07:32,193 --> 00:07:34,154
untuk membayar miliaran dolar pembayar pajak...
40
00:07:34,237 --> 00:07:37,365
pergi ke Hollow Earth dan teknologi rahasia
41
00:07:37,448 --> 00:07:39,826
seperti Proyek Powerhouse yang misterius.
42
00:07:39,909 --> 00:07:41,286
Untuk berdiskusi disini,
43
00:07:41,369 --> 00:07:43,746
Pemilik Monarch,
Dokter Ilene Andrews.
44
00:07:43,830 --> 00:07:46,499
Mari kita mulai dengan Godzilla.
Dia menghentikan serangan di Roma,
45
00:07:46,583 --> 00:07:49,335
tapi dia masih di kota.
Apa kita perlu khawatir?
46
00:07:49,419 --> 00:07:50,879
Sudah jelas bagi kita sekarang
47
00:07:50,962 --> 00:07:53,047
bila Godzilla adalah
Titan yang melindungi kita
48
00:07:53,131 --> 00:07:54,924
dari ancaman Titan berbahaya lainnya.
49
00:07:55,008 --> 00:07:57,177
Kong akan masuk malam ini.
50
00:07:58,560 --> 00:08:00,187
Sepertinya itu adalah hal yang sulit.
51
00:08:00,270 --> 00:08:02,022
Itu jarak terjauh yang pernah dia tempuh.
52
00:08:02,105 --> 00:08:03,982
Mungkin dia sedang mencari teman kencan.
53
00:08:04,065 --> 00:08:05,525
Semoga saja beruntung.
54
00:08:05,609 --> 00:08:08,153
Semoga dia siap bermesraan antarspesies.
55
00:08:08,236 --> 00:08:10,530
Whoa.
56
00:08:10,614 --> 00:08:11,781
Lubang runtuhan terdeteksi
57
00:08:11,865 --> 00:08:14,034
di Sektor Lima.
58
00:08:14,117 --> 00:08:15,619
Itu tempat berburu Kong.
59
00:08:21,643 --> 00:08:23,643
AREA BELUM TERPETAKAN TERDETEKSI
60
00:08:28,131 --> 00:08:30,217
Whoa. Ia terus melakukan itu.
61
00:08:33,094 --> 00:08:34,304
Lebih banyak anomali listrik?
62
00:08:34,387 --> 00:08:35,722
Tidak, menurutku tidak.
63
00:08:35,805 --> 00:08:37,432
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
64
00:08:37,516 --> 00:08:39,309
Kita harus memberitahu Direktur Hampton.
65
00:08:39,392 --> 00:08:41,353
Aku akan mencatatnya.
66
00:08:41,436 --> 00:08:43,313
Seluruh tempat ini
adalah sebuah anomali.
67
00:08:45,148 --> 00:08:47,067
Ini sangat aneh.
68
00:08:50,618 --> 00:08:52,618
LOGINLCC.COM
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
69
00:08:52,619 --> 00:08:54,619
LOGINLCC.COM
BONUS NEW MEMBER 50%
70
00:08:55,643 --> 00:08:59,543
TITIK AKSES KE HOLLOW EARTH
MONARCH - BARBADOS
71
00:09:01,456 --> 00:09:03,708
Beritahu militer Italia
bahwa Roma bakal rata dengan tanah
72
00:09:03,792 --> 00:09:05,085
jika bukan karena Godzilla.
73
00:09:05,168 --> 00:09:06,836
Mereka bisa mengancamnya
semau mereka.
74
00:09:06,920 --> 00:09:09,047
Katakan saja pada mereka
untuk mencari kambing hitam lain.
75
00:09:09,130 --> 00:09:10,840
Direktur Hampton, ada apa?
76
00:09:10,924 --> 00:09:13,093
Pos terdepan masih mengerikan,
77
00:09:13,176 --> 00:09:14,761
dan mereka mengirimkan ini.
78
00:09:14,844 --> 00:09:16,555
Kurasa kau mungkin ingin melihatnya.
79
00:09:16,638 --> 00:09:18,098
Apa ini dari rangkaian sensor?
80
00:09:18,181 --> 00:09:20,475
Ya, kami mengalami
lonjakan yang cukup aneh.
81
00:09:20,559 --> 00:09:22,143
Itu mungkin hanya gangguan biasa.
82
00:09:22,227 --> 00:09:24,020
Ya, tapi itu terus terjadi.
/ Mm-hmm.
83
00:09:24,104 --> 00:09:25,564
Kita harus menyiapkan
tim survei untuk berjaga-jaga.
84
00:09:25,647 --> 00:09:27,065
Baiklah.
85
00:09:27,148 --> 00:09:28,775
Lalu bagaimana dengan Godzilla?
86
00:09:28,858 --> 00:09:33,363
Oh, dia masih tidur.
Seperti bayi besar yang sedang marah.
87
00:09:33,446 --> 00:09:36,241
Semoga saja tetap begitu.
88
00:09:36,565 --> 00:09:39,565
AKADEMI PANGKALAN MONARCH,
BARBADOS
89
00:09:49,671 --> 00:09:51,006
Semuanya,
90
00:09:51,089 --> 00:09:53,592
perhatikan pada kertas jawabannya, oke?
91
00:09:53,675 --> 00:09:55,635
Pastikan lingkari jawabannya
92
00:09:55,719 --> 00:09:57,929
dengan sangat jelas.
93
00:10:27,208 --> 00:10:28,835
Jia!
94
00:10:41,259 --> 00:10:42,459
SEKOLAH PANGKALAN K-12,
MONARCH
95
00:10:42,515 --> 00:10:44,309
Putrimu cerdas,
96
00:10:44,392 --> 00:10:46,019
tapi dia tak bisa menyesuaikan diri.
97
00:10:46,102 --> 00:10:47,520
Nilainya merosot,
98
00:10:47,604 --> 00:10:50,065
dia tak berinteraksi
dengan temannya.
99
00:10:50,148 --> 00:10:52,776
Dan masalah ini tak kunjung hilang,
Dokter Andrews.
100
00:10:52,859 --> 00:10:55,362
Keadaannya semakin memburuk.
101
00:10:56,738 --> 00:10:58,114
Oke, maafkan aku.
102
00:10:58,198 --> 00:11:00,158
Dia masih menyesuaikan diri
dengan dunia kita.
103
00:11:00,241 --> 00:11:01,451
Aku mengerti itu,
104
00:11:01,534 --> 00:11:02,786
tapi ada sejumlah siswa
105
00:11:02,869 --> 00:11:04,204
yang terlantar secara budaya dan...
106
00:11:04,287 --> 00:11:05,372
Tentu, tapi budayanya tidak tergeser,
107
00:11:05,455 --> 00:11:06,873
dia dengan budayanya sendiri.
108
00:11:06,956 --> 00:11:09,793
Dia anggota terakhir
suku Iwi yang masih hidup.
109
00:11:09,876 --> 00:11:11,294
Kami berusaha bicara dengannya.
110
00:11:12,712 --> 00:11:16,549
Aku tahu. Selamat bergabung .
111
00:11:30,373 --> 00:11:32,373
Ada apa?
112
00:11:32,397 --> 00:11:33,397
Tak ada.
113
00:11:33,421 --> 00:11:35,421
Kong membuatku khawatir.
114
00:11:38,345 --> 00:11:41,345
Mengapa kamu menggambar ini?
115
00:11:42,369 --> 00:11:44,369
Kita bisa pergi sekarang?
116
00:11:44,393 --> 00:11:46,393
Lihat aku.
117
00:11:46,417 --> 00:11:48,417
Tempatku bukan di sini!
118
00:11:48,441 --> 00:11:51,341
Aku tidak pantas berada di mana pun.
119
00:11:52,365 --> 00:11:55,365
Kamu putriku.
120
00:11:55,389 --> 00:11:57,389
Dan aku ibumu.
121
00:12:04,139 --> 00:12:05,140
Ayo.
122
00:12:11,896 --> 00:12:13,440
Selama berabad-abad,
123
00:12:13,523 --> 00:12:15,900
suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak,
124
00:12:15,984 --> 00:12:18,361
rumah leluhur Kong yang agung.
125
00:12:18,445 --> 00:12:20,405
Namun saat terjadi pergeseran pola badai
126
00:12:20,488 --> 00:12:22,907
telah menghancurkan pulau itu,
suku Iwi musnah...
127
00:12:22,991 --> 00:12:24,242
...hanya tinggal satu orang
128
00:12:24,325 --> 00:12:26,703
suku yang selamat.
129
00:12:26,786 --> 00:12:28,455
Seorang anak perempuan...
130
00:12:28,538 --> 00:12:31,207
...ditemukan dan diselamatkan
di tengah badai yang dahsyat.
131
00:12:31,291 --> 00:12:33,501
Seluruh warga desanya hilang ditelan arus.
132
00:12:33,585 --> 00:12:36,796
Hilang ditelan sejarah,
sama seperti Kong yang agung itu sendiri.
133
00:12:36,880 --> 00:12:38,339
Astaga.
134
00:12:38,423 --> 00:12:40,091
Iwi itu unik...
135
00:12:40,175 --> 00:12:42,385
...dalam artian mereka
tidak mempunyai bahasa lisan.
136
00:12:42,469 --> 00:12:44,262
Banyak yang percaya bahwa
anggota suku mengembangkan
137
00:12:44,345 --> 00:12:45,722
kemampuan berkomunikasi...
138
00:12:56,246 --> 00:12:59,246
TAK ADA SINYAL
139
00:12:59,270 --> 00:13:05,070
SENSOR PROXIMITAS AKTIF:
PERGERAKAN TERDETEKSI!
140
00:13:24,194 --> 00:13:26,194
Aku takut ada masalah denganku.
141
00:13:27,118 --> 00:13:30,118
Tidak ada yang salah denganmu.
142
00:13:30,142 --> 00:13:32,142
Kamu sempurna.
143
00:13:33,166 --> 00:13:36,166
Aku merasa seolah aku ini gila.
144
00:13:43,905 --> 00:13:45,824
Kita akan cari jalan keluarnya.
145
00:13:47,148 --> 00:13:50,048
MIAMI, FLORIDA
146
00:13:56,459 --> 00:13:57,460
Dimana kau nantinya
147
00:13:57,544 --> 00:13:59,546
saat Titan berikutnya menyerang?
148
00:13:59,629 --> 00:14:03,341
Bagaimana caramu melindungi
harta benda dan orang
149
00:14:03,424 --> 00:14:04,968
itukah yang paling penting bagimu?
150
00:14:06,761 --> 00:14:08,346
Podcast hari ini dipersembahkan untuk anda
151
00:14:08,429 --> 00:14:10,181
oleh asuransi Gargantua,
satu-satunya perusahaan asuransi
152
00:14:10,265 --> 00:14:12,100
yang memberikan perlindungan Titan
untuk rumah anda
153
00:14:12,183 --> 00:14:13,893
dan barang-barang pribadi.
154
00:14:13,977 --> 00:14:15,812
Karena Godzilla mungkin tak peduli
dengan harapan dan impianmu,
155
00:14:15,895 --> 00:14:17,647
tapi Gargantua peduli.
156
00:14:17,730 --> 00:14:19,774
Oke, para Penggemar Titan!
157
00:14:19,858 --> 00:14:21,734
Oh, banyak hal...
158
00:14:21,818 --> 00:14:23,778
...yang akan dibahas pada acara hari ini.
159
00:14:23,862 --> 00:14:25,363
Perekaman sedang berlangsung,
160
00:14:25,446 --> 00:14:26,447
pergilah!
161
00:14:28,116 --> 00:14:29,701
Uh, ya. Kuingin memberitahukan semuanya
162
00:14:29,784 --> 00:14:31,119
kalau tak ada...
163
00:14:31,202 --> 00:14:32,871
akan kubunuh...
164
00:14:32,954 --> 00:14:34,789
Sulit dipercaya! Apa?
165
00:14:35,415 --> 00:14:36,541
Uh...
166
00:14:37,959 --> 00:14:40,545
Hai Bernie.
167
00:14:40,628 --> 00:14:42,547
Ilene Andrews, kita bertemu di Hong Kong.
168
00:14:43,256 --> 00:14:44,257
Oh. Oh.
169
00:14:44,340 --> 00:14:45,675
Ya, ya, ya.
170
00:14:45,758 --> 00:14:47,594
Hongkong. Ya, itu sudah lama sekali.
171
00:14:47,677 --> 00:14:50,388
Jadi, tidak, ya Tuhan.
172
00:14:50,471 --> 00:14:51,514
Saat itu rambutku agak panjangan.
173
00:14:51,598 --> 00:14:52,682
Kau memotong rambutmu.
174
00:14:52,765 --> 00:14:54,309
Warna rambut juga, bagus.
175
00:14:56,728 --> 00:14:58,730
Kuingin tahu apa kubisa
minta bantuanmu.
176
00:14:59,731 --> 00:15:01,357
Aku?
/ Mm-hmm.
177
00:15:02,609 --> 00:15:04,319
Uh, boleh.
178
00:15:04,402 --> 00:15:07,280
Tentu, ya. Bisa, ya.
Mari masuk, Dokter Andrews.
179
00:15:07,363 --> 00:15:09,157
Baik.
/ Ya.
180
00:15:09,240 --> 00:15:10,366
Langsung saja ke aula di sana.
181
00:15:10,450 --> 00:15:11,743
Sebelah kiri. Oke.
182
00:15:14,037 --> 00:15:16,080
Silahkan duduk.
Apa yang bisa kubantu?
183
00:15:16,164 --> 00:15:19,083
Tahulah, anggap rumah sendiri.
184
00:15:19,167 --> 00:15:21,294
Oke, begini.
Rangkaian di sebelah kanan,
185
00:15:21,377 --> 00:15:23,546
ini sinyal yang mengganggu
186
00:15:23,630 --> 00:15:24,714
peralatan kami di Hollow Earth.
187
00:15:24,797 --> 00:15:26,549
Oke.
/ Dan, uh...
188
00:15:26,633 --> 00:15:30,178
Dan ini adalah gambar putriku, Jia.
189
00:15:30,261 --> 00:15:33,848
Dan kau akan anggap
kalau aku benar-benar gila.
190
00:15:33,932 --> 00:15:36,893
Tidak, polanya sama di bagian tengah.
191
00:15:36,976 --> 00:15:39,771
Ya. Betul.
192
00:15:39,854 --> 00:15:41,481
Terima kasih.
193
00:15:41,564 --> 00:15:43,107
Dengar, analis kami,
194
00:15:43,191 --> 00:15:44,484
mereka tak tahu
yang harus mereka lakukan.
195
00:15:44,567 --> 00:15:45,860
Mereka bicara yang membingungkan,
196
00:15:45,944 --> 00:15:47,320
mereka bilang "gangguan radio",
197
00:15:47,403 --> 00:15:48,821
"kebetulan," tapi aku...
198
00:15:48,905 --> 00:15:50,865
Aku tahu kau berpikir di luar kebiasaan.
199
00:15:50,949 --> 00:15:53,201
Aku tak tahu pada siapa lagi
aku harus mengadu.
200
00:15:53,284 --> 00:15:54,702
Dan mereka menyuruhmu ke sini karena...?
201
00:15:54,786 --> 00:15:55,912
Tidak, tak ada yang menyuruhku.
Aku datang ke sini dengan...
202
00:15:55,995 --> 00:15:57,121
Kau tahu, itulah ironisnya.
203
00:15:57,205 --> 00:15:58,706
Monarch tak mau mengkonfirmasi
204
00:15:58,790 --> 00:16:00,875
peran pentingku dalam
mengalahkan Mechagodzilla,
205
00:16:00,959 --> 00:16:02,919
yang mengorbankan ratusan...
206
00:16:03,002 --> 00:16:05,046
ribu pelanggan di blogku.
207
00:16:05,129 --> 00:16:07,048
Oh, dan para hater...
208
00:16:07,131 --> 00:16:08,341
para provokator di internet, mereka menanyakan
209
00:16:08,424 --> 00:16:09,884
semua yang kuposting.
210
00:16:09,968 --> 00:16:11,886
Terutama provokator yang satu ini.
211
00:16:11,970 --> 00:16:13,721
Provokator satu ini bernama ghidorastan64.
212
00:16:13,805 --> 00:16:15,056
Kau pernah dengar tentang dia?
213
00:16:15,139 --> 00:16:16,265
Tidak, menurutku belum pernah tahu.
/ Baguslah,
214
00:16:16,349 --> 00:16:17,725
karena dia sampah, ngerti?
215
00:16:17,809 --> 00:16:19,185
Aku lebih memenuhi syarat
ketimbang separuh orang-orang
216
00:16:19,268 --> 00:16:20,603
yang kau pekerjakan di sana.
217
00:16:20,687 --> 00:16:22,230
Aku tahu yang akan dilakukan Godzilla
218
00:16:22,313 --> 00:16:23,731
sebelum siapapun di Monarch bilang...
219
00:16:23,815 --> 00:16:26,442
Itu sebabnya aku ada di sini, Bernie.
220
00:16:26,526 --> 00:16:28,444
Aku disini. Paham?
221
00:16:31,455 --> 00:16:33,082
Kau bisa bantu aku atau tidak?
222
00:16:33,791 --> 00:16:35,084
Tergantung.
223
00:16:35,167 --> 00:16:37,128
Apa kau bos baru di MESS?
224
00:16:37,211 --> 00:16:38,462
Apa?
225
00:16:38,546 --> 00:16:39,839
Stasiun Bumi Monarch Hollow.
226
00:16:39,922 --> 00:16:41,716
MHES, si pengacau (mess).
227
00:16:41,799 --> 00:16:43,259
Ya, tak ada yang menyebutnya begitu.
228
00:16:43,342 --> 00:16:45,052
Aku menjalankan divisi penelitian Kong
229
00:16:45,136 --> 00:16:47,763
tapi secara teknis Direktur Hampton
yang bertanggung jawab
230
00:16:47,847 --> 00:16:49,765
atas operasi umum.
/ Hmm.
231
00:16:49,849 --> 00:16:51,392
Ya, Direktur Hampton tak punya anak
232
00:16:51,475 --> 00:16:52,852
yang bisa bicara dengan Kong.
233
00:16:56,981 --> 00:16:58,566
Kau ingin pergi ke Hollow Earth.
234
00:16:58,649 --> 00:17:00,192
Aku sangat senang
tak perlu mengatakannya.
235
00:17:00,276 --> 00:17:01,819
Kukira kau tak akan meminta
236
00:17:01,902 --> 00:17:03,362
tapi aku benar-benar butuh bukti.
/ Tidak, aku tidak meminta.
237
00:17:03,446 --> 00:17:05,072
Maksudku, itu akan membantu
kebonafidanku
238
00:17:05,156 --> 00:17:06,574
untuk blogku. Dan aku tahu
kaulah orangnya
239
00:17:06,657 --> 00:17:08,242
yang bisa membantuku.
240
00:17:08,326 --> 00:17:09,410
Begini, kalau ini terjadi, dan itu
kemungkinan besar,
241
00:17:09,493 --> 00:17:11,162
maka Monarch akan membutuhkannya, tahu,
242
00:17:11,245 --> 00:17:12,705
apapun sebutan kalian.
Hasil akhir pada apapun di...
243
00:17:12,788 --> 00:17:14,749
Whoa. Maaf, hasil akhir?
Tidak, tidak, tidak.
244
00:17:14,832 --> 00:17:16,876
Itu bisa menghancurkan integritas jurnalistikku.
245
00:17:16,959 --> 00:17:18,544
Sial.
246
00:17:18,627 --> 00:17:19,962
Tak sepenuhnya benar,
dokumenter yang baik memberikan hasil akhir.
247
00:17:20,046 --> 00:17:21,422
Aku bisa menjadikanmu seorang produser.
248
00:17:21,505 --> 00:17:22,965
Baiklah, baik! Hasil akhir!
Hasil akhir! Baik!
249
00:17:23,049 --> 00:17:24,425
Dengar, ada sesuatu yang terjadi pada putriku,
250
00:17:24,508 --> 00:17:27,345
dan aku tak tahu
cara memperbaikinya.
251
00:17:27,428 --> 00:17:28,971
Kau selidikilah yang terjadi,
252
00:17:29,055 --> 00:17:30,181
dan aku akan memberikan
apapun yang kau inginkan, setuju?
253
00:17:30,264 --> 00:17:31,515
Itu sebuah janji.
254
00:17:31,599 --> 00:17:32,767
Yah, semuanya sangat berarti,
255
00:17:32,850 --> 00:17:34,268
tapi itu baik hati sekali,
tapi aku...
256
00:17:34,352 --> 00:17:37,104
Dan kita harus pergi. Sekarang.
/ Apa?
257
00:17:37,188 --> 00:17:38,981
Godzilla bergerak lagi.
258
00:18:36,329 --> 00:18:37,956
Oke, dengarkan aku.
259
00:18:38,039 --> 00:18:39,541
Jika Godzilla bergerak,
dia merasakan ancaman datang.
260
00:18:39,624 --> 00:18:41,084
Kita tak tahu ancaman apa.
261
00:18:41,167 --> 00:18:42,335
Dan kau tidak khawatir?
262
00:18:42,419 --> 00:18:43,837
Tentu saja kami khawatir, Senator.
263
00:18:43,920 --> 00:18:45,713
Itu sebabnya kami memantau situasinya.
264
00:18:45,797 --> 00:18:46,673
Memantau fakta
bila kalau Godzilla menuju...
265
00:18:46,756 --> 00:18:48,174
Apa itu? Kau tadi...
266
00:18:48,258 --> 00:18:48,842
Dan kuberitahu,
/ Kita ada masalah!
267
00:18:48,925 --> 00:18:50,176
Senator...
268
00:18:50,260 --> 00:18:51,845
bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth.
269
00:18:51,928 --> 00:18:55,849
Itulah sebabnya Godzilla
tak punya alasan untuk membalas.
270
00:19:07,527 --> 00:19:09,279
Apa yang dia lakukan di sini?
/ Tak tahu.
271
00:19:09,362 --> 00:19:11,614
Apa Godzilla tahu?
/ Kami tak tahu.
272
00:19:11,698 --> 00:19:13,241
Ya, itu hanya masalah waktu saja.
273
00:19:13,324 --> 00:19:16,286
Dan apa yang terjadi jika
Godzilla mulai menuju ke arah ini?
274
00:19:16,369 --> 00:19:17,954
Maka kita semua lari sekuat tenaga.
275
00:19:18,037 --> 00:19:19,038
Cepat, ayo!
276
00:19:19,122 --> 00:19:20,498
Ayo jalan. Ayo. Cepat.
277
00:19:34,422 --> 00:19:36,422
Ini rasanya sakit.
278
00:19:46,983 --> 00:19:48,568
Obat penenang sudah siap.
279
00:19:49,092 --> 00:19:52,892
TINGKAT PEMBIUSAN
280
00:19:56,701 --> 00:19:57,911
Baiklah, kabar baiknya adalah
281
00:19:57,994 --> 00:19:59,537
hanya gigi yang terinfeksi.
282
00:19:59,621 --> 00:20:03,500
Tapi untungnya, kau telah
menemui dokter terbaik di kota ini.
283
00:20:17,430 --> 00:20:19,390
Baiklah, pembiusan Kong pada 100%.
284
00:20:19,474 --> 00:20:20,683
Vital stabil.
285
00:20:20,767 --> 00:20:22,227
Trapper, kau bisa tukar
286
00:20:22,310 --> 00:20:23,728
gigi yang rusak dengan gigi pengganti.
287
00:20:26,231 --> 00:20:28,775
Way-hey!
288
00:20:30,944 --> 00:20:32,570
Mendarat, Trapper.
289
00:20:44,832 --> 00:20:46,543
Whoa. Kawan.
290
00:20:46,626 --> 00:20:47,752
Kau habis sarapan apa?
291
00:20:51,297 --> 00:20:52,298
Siap?
292
00:20:54,592 --> 00:20:56,886
Ya, gigi infeksi ini siap untuk dicabut.
293
00:20:59,347 --> 00:21:00,473
Whoa.
294
00:21:01,599 --> 00:21:02,600
Baiklah, ayo mulai!
295
00:21:24,831 --> 00:21:25,957
Itu dia.
296
00:21:26,708 --> 00:21:28,251
Trapper.
297
00:21:28,334 --> 00:21:30,253
Terima kasih sudah turun ke sini
begitu cepat. Kerja bagus.
298
00:21:30,336 --> 00:21:32,338
Sama-sama.
299
00:21:32,422 --> 00:21:33,715
Tak setiap hari kau bisa naik
300
00:21:33,798 --> 00:21:35,508
ke dalam mulut kera
setinggi 300 kaki 'kan?
301
00:21:35,592 --> 00:21:37,677
Ya. Dan kau yakin itu cukup kuat?
302
00:21:37,760 --> 00:21:38,928
Giginya? Ya.
303
00:21:39,012 --> 00:21:40,346
Itu komposit polimer yang sama
304
00:21:40,430 --> 00:21:41,973
seperti yang mereka gunakan
pada pelindung panas kendaraan.
305
00:21:43,600 --> 00:21:44,642
Dia bisa mengunyah
306
00:21:44,726 --> 00:21:46,102
Menara Eiffel dengan gigi itu.
307
00:21:46,185 --> 00:21:47,562
Ya, gigi yang bagus tak akan membantu
308
00:21:47,645 --> 00:21:49,439
apakah Godzilla merasakan
dia ada di atas sini.
309
00:21:49,522 --> 00:21:52,984
Kau tak bisa merawat
Titan yang sakit gigi,
310
00:21:53,067 --> 00:21:54,152
begitu 'kan?
311
00:21:54,235 --> 00:21:55,653
Tidak.
/ Tenang saja.
312
00:21:55,737 --> 00:21:57,030
Beberapa jam dia mungkin akan sedikit pening,
313
00:21:57,113 --> 00:21:58,823
tapi dia akan siap
untuk kembali turun.
314
00:21:58,906 --> 00:22:00,533
Saat pertama kali kudengar
kau akan menjadi dokter hewan
315
00:22:00,617 --> 00:22:01,868
menurutku tak mungkin.
316
00:22:01,951 --> 00:22:03,369
Itu terlalu membosankan
317
00:22:03,453 --> 00:22:05,079
bagi Trapper.
318
00:22:05,163 --> 00:22:06,664
Lalu kau pergi dan menjadi dokter hewan
paling aneh di dunia.
319
00:22:06,748 --> 00:22:08,750
Ya, pada dasarnya
aku sama kayak Dokter Dolittle.
320
00:22:08,833 --> 00:22:11,544
Bedanya hewanku lebih besar.
321
00:22:11,628 --> 00:22:14,422
Akhirnya, ada seseorang yang
telah membuatnya tumbuh dewasa.
322
00:22:14,505 --> 00:22:16,716
Tidak. Seseorang sudah mengusahakannya
saat masih kuliah,
323
00:22:16,799 --> 00:22:19,260
tapi... tidak berhasil.
/ Oh, ya?
324
00:22:19,344 --> 00:22:20,720
Ya, apa yang dia katakan padaku?
325
00:22:20,803 --> 00:22:23,139
โTrapper, kau bukan orang yang serius.โ
326
00:22:23,222 --> 00:22:24,432
Oh, dia kedengarannya sangat pintar.
327
00:22:24,515 --> 00:22:27,560
Ya, ya. Dia mendapat gelar PhD.
328
00:22:27,644 --> 00:22:29,562
Sebenarnya ada dua gelar.
329
00:22:31,356 --> 00:22:33,066
Bagaimana kabar anak itu?
330
00:22:33,149 --> 00:22:36,069
Kau tahu. Lagi berjuang.
331
00:22:36,152 --> 00:22:38,446
Berusaha menemukan tempatnya di dunia ini.
332
00:22:38,529 --> 00:22:41,074
Ya, aku tahu bagaimana rasanya.
333
00:22:41,157 --> 00:22:43,409
Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja.
334
00:22:43,493 --> 00:22:44,535
Dia punya ibu yang baik.
335
00:22:47,459 --> 00:22:48,459
Istirahatlah.
336
00:22:48,483 --> 00:22:50,483
Kau nanti akan sembuh.
337
00:22:54,407 --> 00:22:56,407
Kau bisa melihatnya dengan baik.
338
00:23:00,760 --> 00:23:05,682
Dokter Andrews.
Tamumu telah menanyakanmu.
339
00:23:07,642 --> 00:23:08,685
Tolong jangan salah paham,
340
00:23:08,768 --> 00:23:10,436
tapi bisa kubilang,
341
00:23:10,520 --> 00:23:12,271
kalau perpustakaan penelitianmu
punya banyak kekurangan yang mencolok.
342
00:23:12,355 --> 00:23:13,856
Aku harus meminta bantuan serius
343
00:23:13,940 --> 00:23:15,233
di obrolan Discordku.
Mereka tidak...
344
00:23:15,316 --> 00:23:16,693
Bernie, apa kau punya sesuatu?
345
00:23:16,776 --> 00:23:18,069
Ya, aku punya sesuatu.
Aku punya sesuatu.
346
00:23:18,152 --> 00:23:19,862
Apapun sinyal yang kalian terima,
347
00:23:19,946 --> 00:23:22,198
oke, kita telah melihat pola serupa
berulang seiring berjalannya waktu.
348
00:23:22,281 --> 00:23:24,742
Dan setiap lonjakan berhubungan
dengan peristiwa Titan tertentu.
349
00:23:24,826 --> 00:23:26,452
Tolong bisa pegang ini?
Terima kasih banyak.
350
00:23:26,536 --> 00:23:28,329
Oke, lihat ini.
351
00:23:28,413 --> 00:23:31,499
Lihat ini? Raja Ghidorah, huh?
Pertemuan pertama dengan Godzilla.
352
00:23:31,582 --> 00:23:32,583
Mm-hmm.
/ Disini, uh,
353
00:23:32,667 --> 00:23:34,252
penemuan Pulau Tengkorak.
354
00:23:34,335 --> 00:23:36,129
Baiklah. Jadi maksudmu
sinyal-sinyal ini
355
00:23:36,212 --> 00:23:38,005
bukan hanya pola acak.
/ Ya, sepertinya begitu, ya.
356
00:23:38,089 --> 00:23:39,424
Dan Godzilla menyadarinya?
357
00:23:39,507 --> 00:23:41,217
Oh, aku bisa kasih info yang lebih bagus.
Sekarang lihat,
358
00:23:41,300 --> 00:23:42,635
Aku telah melihat kesamaannya
359
00:23:42,719 --> 00:23:44,303
di setiap bentuk gelombang
dan kubandingkan
360
00:23:44,387 --> 00:23:45,471
pada pola itu, dan...
/ Bernie, apa yang kau katakan?
361
00:23:45,555 --> 00:23:47,014
Ini panggilan darurat!
362
00:23:47,098 --> 00:23:49,600
Ini panggilan darurat.
"SOS" energi psikis.
363
00:23:49,684 --> 00:23:52,061
Sekarang, jika putrimu
melihat simbol-simbol ini,
364
00:23:52,145 --> 00:23:54,856
maka ada sesuatu di bawah sana
yang meminta bantuan.
365
00:23:57,817 --> 00:23:59,402
Gelombang suara biasa,
366
00:23:59,485 --> 00:24:01,696
mereka tak dapat menyebar
sejauh ini tanpa kerusakan. Ini?
367
00:24:01,779 --> 00:24:03,698
Ini sesuatu yang belum pernah kami temui.
368
00:24:03,781 --> 00:24:06,200
Dan ini semakin kuat.
/ Kamu punya teori sementara?
369
00:24:06,284 --> 00:24:07,618
Ya, bahasa asing telepati.
370
00:24:07,702 --> 00:24:09,662
Itu semacam sinyal bahaya.
371
00:24:10,913 --> 00:24:12,498
Sinyal? Dari apa?
372
00:24:12,582 --> 00:24:13,583
Atau dari siapa.
373
00:24:13,666 --> 00:24:14,917
Yah, apapun itu,
374
00:24:15,001 --> 00:24:16,461
ini sebabnya Godzilla bergerak?
375
00:24:16,544 --> 00:24:18,379
Kita tak bisa memastikannya.
Tapi sepertinya begitu.
376
00:24:18,463 --> 00:24:20,923
Baiklah, kita harus cepat selidiki ini.
377
00:24:21,007 --> 00:24:24,385
Serigala sudah berada di depan pintu kita.
378
00:24:24,469 --> 00:24:25,887
Pemerintah sedang mencari alasan
379
00:24:25,970 --> 00:24:27,680
untuk mengambil alih operasi Hollow Earth.
380
00:24:27,764 --> 00:24:29,932
Dan korporasi-korporasi
sedang melakukan hal yang sama.
381
00:24:30,016 --> 00:24:31,601
Ya, karena siapa yang ingin kaya
382
00:24:31,684 --> 00:24:33,311
maka singkirkan semua monster?
383
00:24:33,394 --> 00:24:35,146
Maksudku, itu akan sangat buruk, bukan?
384
00:24:35,229 --> 00:24:37,398
Sebaiknya kita mencari sumbernya
sebelum DC mengetahui hal ini.
385
00:24:38,441 --> 00:24:41,402
Oke.
386
00:24:41,486 --> 00:24:43,738
Kuserahkan kau
pengawasan operasional penuh.
387
00:24:43,821 --> 00:24:46,115
Bentuk tim kecil.
Michael, cepatlah
388
00:24:46,199 --> 00:24:47,617
dan jangan biarkan siapapun mati.
389
00:24:47,700 --> 00:24:49,786
Kita akan masuk dan keluar dari sana
sebelum malam tiba.
390
00:24:49,869 --> 00:24:52,079
Apa kau, ingin jalan-jalan?
391
00:24:53,331 --> 00:24:54,499
Kukira kau tidak akan menanyakan.
392
00:24:59,545 --> 00:25:01,047
Perhatian, semuanya.
393
00:25:01,130 --> 00:25:02,840
Siapkan HEAV tiga
untuk peluncuran Hollow Earth
394
00:25:02,924 --> 00:25:05,593
dalam hitungan waktu lima menit.
395
00:25:05,676 --> 00:25:07,887
Tak ada tanggapan
dari pos terdepan Hollow Earth.
396
00:25:07,970 --> 00:25:09,180
Radio mereka pasti mati.
397
00:25:09,263 --> 00:25:10,723
Kalau begitu
disitulah perhentian pertama kita.
398
00:25:10,807 --> 00:25:11,849
Dimengerti.
399
00:25:13,173 --> 00:25:15,173
Aku ingin ikut bersamamu.
400
00:25:15,197 --> 00:25:18,197
Karena berbagai alasan,
tak aman buatmu untuk ke sana.
401
00:25:18,221 --> 00:25:20,221
Ada sesuatu yang memanggilku.
402
00:25:22,145 --> 00:25:25,145
"Kamu putriku, aku ibumu."
403
00:25:26,169 --> 00:25:29,169
Kau pakai ucapanku untuk melawanku?
404
00:25:29,193 --> 00:25:30,193
Yang benar saja?
405
00:25:30,217 --> 00:25:33,117
Aku bisa membantumu juga mengurus Kong
406
00:25:35,623 --> 00:25:38,042
Ayo, berdiri semuanya.
Kong sudah bangun.
407
00:25:43,166 --> 00:25:45,166
Kau jangan jauh-jauh dariku, selalu.
408
00:25:58,229 --> 00:26:02,233
Hey. Hey! Dokter Andrews.
Hey. Ayolah, kita sudah sepakat!
409
00:26:02,316 --> 00:26:03,568
Bernie, ini bukan jalan-jalan.
410
00:26:03,651 --> 00:26:04,902
Ini misi pengintaian.
411
00:26:04,986 --> 00:26:07,321
Jadi, aku mengerti bagaimana masalahnya.
412
00:26:07,405 --> 00:26:08,948
Ketika kau butuh sesuatu, seolah
413
00:26:09,031 --> 00:26:10,658
"kamu sangat pintar, Bernie,
kamu sangat trampil, Bernie,
414
00:26:10,741 --> 00:26:12,702
"Aku akan berlangganan blog Titanmu, Bernie,"
415
00:26:12,785 --> 00:26:15,663
dan saat aku mengirimkannya,
kau menyingkirkanku.
416
00:26:15,746 --> 00:26:18,082
Oke, dengar. Ini bisa berbahaya.
417
00:26:18,165 --> 00:26:19,584
Ayo.
418
00:26:19,667 --> 00:26:21,669
"Tak asing saya dengan bahaya."
419
00:26:23,337 --> 00:26:25,923
Aku tak bermaksud berpantun saat ini.
420
00:26:26,007 --> 00:26:29,051
Dengar, kamu berhutang padaku. Paham?
Aku membantu memecahkan masalah ini.
421
00:26:29,135 --> 00:26:31,470
Ini mungkin seperti terakhir kali,
ketika kita menyelamatkan dunia.
422
00:26:31,554 --> 00:26:32,638
Ingat? Hmm?
423
00:26:35,182 --> 00:26:36,684
Mikael?
/ Ya.
424
00:26:37,560 --> 00:26:39,145
Siapkan tempat duduk
untuk satu orang lagi.
425
00:26:39,228 --> 00:26:41,022
Terima kasih, Dokter Andrews!
Kau tak akan menyesal.
426
00:26:41,105 --> 00:26:42,189
Kau bercanda 'kan?
427
00:26:43,941 --> 00:26:45,492
Aku penumpang tambahannya. Halo.
428
00:26:48,529 --> 00:26:49,780
Sistem aktif.
429
00:26:49,864 --> 00:26:51,449
Whoa. Oh. Whoa.
430
00:26:51,532 --> 00:26:53,409
Kita sudah aktif.
431
00:26:53,492 --> 00:26:55,286
Kita akan menuju Hollow Earth.
432
00:26:55,369 --> 00:26:59,248
Aku akan pergi ke Hollow Earth.
433
00:26:59,332 --> 00:27:01,751
Oh Tuhan. Apa yang kulakukan?
434
00:27:01,834 --> 00:27:03,252
Jadi, apa ada pengarahan
dalam penerbangan
435
00:27:03,336 --> 00:27:04,629
yang harus aku ketahui? Kau tahu...
436
00:27:04,712 --> 00:27:06,172
Ya, ada.
/ Dia sangat...
437
00:27:06,255 --> 00:27:08,758
Tak ada parasut, tak ada alat pelampung,
438
00:27:08,841 --> 00:27:10,259
kau sentuh semua benda ini,
439
00:27:10,343 --> 00:27:12,094
maka tanganmu hilang, dan jika kau mati,
440
00:27:12,178 --> 00:27:14,013
pastikan di luar kendaraanku.
441
00:27:16,057 --> 00:27:19,310
Pengarahan yang bagus.
Pengarahan yang bagus.
442
00:27:19,393 --> 00:27:21,187
Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael.
443
00:27:21,270 --> 00:27:22,980
Agresi adalah bahasa cintanya.
444
00:27:29,278 --> 00:27:31,864
Baiklah, Mikael.
Tancap gas.
445
00:27:40,998 --> 00:27:42,124
HEAV satu,
446
00:27:42,208 --> 00:27:43,459
kau siap untuk diluncurkan.
447
00:27:43,542 --> 00:27:44,627
Mari kita mulai.
448
00:27:56,722 --> 00:27:58,683
Cobalah untuk tidak menelan lidahmu.
449
00:27:58,766 --> 00:28:00,685
Apa? Coba tidak menelan lidah?
450
00:28:00,768 --> 00:28:02,061
Aku tak tahu apa maksudnya.
451
00:28:05,398 --> 00:28:06,565
Pangkalan pada HEAV,
452
00:28:06,649 --> 00:28:08,359
kau dipersilahkan masuk.
453
00:28:08,442 --> 00:28:09,568
Berdasarkan hitunganmu,
454
00:28:09,652 --> 00:28:10,945
Dokter Andrews.
/ Tiga.
455
00:28:11,028 --> 00:28:12,029
Baiklah, ayo.
/ Dua.
456
00:28:12,113 --> 00:28:13,406
Aku belum siap.
457
00:28:13,489 --> 00:28:15,491
Dan satu.
/ Oh Tuhan!
458
00:28:24,118 --> 00:28:26,118
LOGINLCC.COM
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
459
00:28:26,119 --> 00:28:28,119
LOGINLCC.COM
BONUS NEW MEMBER 50%
460
00:28:28,120 --> 00:28:30,120
LOGINLCC.COM
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
461
00:28:30,121 --> 00:28:35,121
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM
462
00:28:39,473 --> 00:28:45,354
Aku berubah jadi air.
463
00:29:06,834 --> 00:29:08,627
Sistem penerbangan aktif.
464
00:29:08,711 --> 00:29:10,463
Sistem distabilkan.
465
00:29:10,546 --> 00:29:11,672
Semua sistem lancar,
466
00:29:11,756 --> 00:29:13,049
Dokter.
/ Bagaimana kondisi semuanya?
467
00:29:13,132 --> 00:29:14,133
Kau baik-baik saja?
468
00:29:14,216 --> 00:29:15,676
Tidak pernah lebih baik.
/ Ya?
469
00:29:15,760 --> 00:29:17,261
Bernie, kau tak apa-apa?
470
00:29:21,348 --> 00:29:24,185
Bagus. Oh wow.
/ Whew.
471
00:29:44,848 --> 00:29:46,725
Sepertinya Kong hendak pulang.
472
00:29:46,808 --> 00:29:48,643
Berapa jauh ke pos terdepan?
/ Ratusan kilometer.
473
00:29:48,727 --> 00:29:50,103
Mereka masih tak menjawab komunikasi.
474
00:29:52,189 --> 00:29:53,315
Peringatan ada yang mendekat.
475
00:29:54,983 --> 00:29:56,651
Predator, arah jam sembilan.
476
00:29:56,735 --> 00:29:58,028
Di mana? Apa?
477
00:29:58,111 --> 00:29:59,029
Itu vertacin, Mikael.
478
00:29:59,112 --> 00:30:00,322
Mereka disebut vertacin.
479
00:30:00,405 --> 00:30:01,948
Apa mereka masalah?
480
00:30:02,032 --> 00:30:03,533
Tidak. Mereka sama sekali tidak berbahaya.
481
00:30:03,617 --> 00:30:05,035
Kecuali kau buat mereka gusar,
lalu mereka mengeluarkan
482
00:30:05,118 --> 00:30:06,870
bioelektrik sekuat sambaran petir.
483
00:30:10,624 --> 00:30:12,500
Predator tahu untuk menjauh.
484
00:30:12,584 --> 00:30:15,128
Yang menjadikan mereka
pendamping yang sempurna
485
00:30:15,212 --> 00:30:18,924
jika kau memiliki kamuflase
biomimikri yang keren.
486
00:30:19,007 --> 00:30:20,133
Yang mana kita punya.
487
00:30:35,840 --> 00:30:37,633
Bicaralah.
/ Itu pertanda tak baik.
488
00:30:37,716 --> 00:30:39,760
Godzilla baru saja mendarat di Prancis.
489
00:30:39,844 --> 00:30:41,470
Tim darat berjarak lima kilometer.
490
00:30:44,994 --> 00:30:46,994
MONTAGNAC, PRANCIS
491
00:30:48,918 --> 00:30:50,918
Daratan pada stasiun Monarch...
492
00:30:51,942 --> 00:30:53,942
kami makin mendekati Godzilla.
493
00:30:57,444 --> 00:30:59,780
Kita menerima gambar.
494
00:30:59,864 --> 00:31:02,491
Oh Tuhan. Itu fasilitas nuklir.
495
00:31:13,915 --> 00:31:15,915
Reaktornya terpengaruh!
496
00:31:16,939 --> 00:31:18,939
Seluruh area terkena radiasi!
497
00:31:18,963 --> 00:31:20,963
Kita harus pergi!
498
00:31:27,266 --> 00:31:28,559
Tingkat radiasi atmosfer
499
00:31:28,642 --> 00:31:29,894
menurun.
Dia menyerapnya.
500
00:31:29,977 --> 00:31:31,604
Oke, dia mengisi daya pada sesuatu.
501
00:32:08,098 --> 00:32:09,600
Godzilla menyerap
502
00:32:09,683 --> 00:32:11,143
radiasi dalam jumlah besar.
503
00:32:11,227 --> 00:32:13,896
Dia jelas sedang mempersiapkan sesuatu...
504
00:32:13,979 --> 00:32:15,147
Diluar jangkauan.
505
00:32:15,231 --> 00:32:16,523
Brengsek.
506
00:32:16,607 --> 00:32:18,734
Kita akan tiba di Pos Satu.
507
00:32:27,910 --> 00:32:29,536
Oh Tuhan.
508
00:32:29,620 --> 00:32:31,121
Oh, baiklah, sekarang.
Kelihatan itu kurang bagus, bukan begitu?
509
00:32:32,206 --> 00:32:33,624
Kau melihat ini, Dok?
510
00:32:34,583 --> 00:32:36,001
Ya. Ya, aku melihatnya.
511
00:33:05,572 --> 00:33:07,866
Ya, tak ada tanda panas.
512
00:33:07,950 --> 00:33:09,743
Tak mungkin ada yang selamat.
513
00:33:09,827 --> 00:33:13,247
Ya Tuhan, hormatilah.
Orang-orang ini punya keluarga.
514
00:33:13,330 --> 00:33:14,790
Apa yang menyebabkan ini?
515
00:33:15,791 --> 00:33:17,376
Aku tak mengerti,
516
00:33:17,459 --> 00:33:19,169
pos terdepan ini sudah ada
selama bertahun-tahun tanpa insiden.
517
00:33:19,253 --> 00:33:22,089
Jadi, mengapa menyerang sekarang?
Apanya yang berubah?
518
00:33:27,052 --> 00:33:30,097
Hey, Dok.
Ada kamera di sini.
519
00:33:30,180 --> 00:33:33,142
Menurutmu, kau bisa
ambil rekaman di dalamnya?
520
00:33:34,101 --> 00:33:35,311
Oh, sial.
521
00:33:41,191 --> 00:33:43,110
Menurutmu Kong yang melakukan itu?
522
00:33:43,193 --> 00:33:46,613
Bukan, itu bukan Kong.
Itu sesuatu yang lain.
523
00:33:46,697 --> 00:33:49,199
Ya. Mari kita pergi dari daratan
524
00:33:49,283 --> 00:33:51,160
sebelum sesuatu yang lain itu kembali.
525
00:33:51,243 --> 00:33:52,995
Ayo naik.
Kita berangkat.
526
00:33:55,219 --> 00:34:00,219
LOGINLCC.COM
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
527
00:35:28,443 --> 00:35:34,443
KERAJAAN BAWAH TANAH,
AREA BELUM DIJELAJAHI
528
00:38:58,551 --> 00:38:59,969
Apa kau mendapatkan sesuatu dari itu?
529
00:39:00,053 --> 00:39:01,095
Ya, sebentar...
530
00:39:03,931 --> 00:39:05,141
Oh Tuhan.
531
00:39:05,224 --> 00:39:06,225
Apa?
532
00:39:07,518 --> 00:39:09,604
Sini. Lihatlah.
533
00:39:09,687 --> 00:39:12,523
Itu terlihat seperti kera.
Tapi tak mungkin.
534
00:39:12,607 --> 00:39:14,817
Apa itu?
535
00:39:14,901 --> 00:39:16,277
Aku tak tahu.
536
00:39:18,112 --> 00:39:20,365
Whoa! Tidak!
/ Whoa.
537
00:39:20,448 --> 00:39:22,283
Mikael! Mikael!
538
00:39:22,367 --> 00:39:23,576
Lagi kuusahakan!
539
00:39:23,660 --> 00:39:24,869
Ayolah, kau...
540
00:39:24,952 --> 00:39:26,079
Tuhan!
Oke, oke, oke!
541
00:39:29,999 --> 00:39:31,376
Apa itu tadi, Mikael?
542
00:39:31,459 --> 00:39:33,002
Tenang. Tenang.
543
00:39:33,086 --> 00:39:34,379
Pasti karena sinyalnya.
Gangguan listrik yang sama
544
00:39:34,462 --> 00:39:35,838
yang terjadi di pos terdepan.
545
00:39:35,862 --> 00:39:37,089
Sedang meningkat.
546
00:39:37,090 --> 00:39:39,675
Oh, ayo. Ayo.
/ ...Berasal dari sana.
547
00:39:39,699 --> 00:39:41,699
Kau yakin...?
548
00:39:43,888 --> 00:39:45,431
Dia bilang itu berasal
dari titik punggung bukit itu.
549
00:39:51,145 --> 00:39:52,689
Mari kita lihat.
550
00:39:52,772 --> 00:39:54,190
Aku akan mendekat sebisa mungkin.
551
00:40:10,206 --> 00:40:12,125
Hollow Earth.
552
00:40:13,668 --> 00:40:17,130
Dunia yang belum tersentuh
oleh umat manusia.
553
00:40:17,213 --> 00:40:19,716
Inikah yang dirasakan Neil Armstrong
554
00:40:19,799 --> 00:40:22,176
saat dia menginjakkan kaki
di tanah alien?
555
00:40:24,011 --> 00:40:26,681
Apa ini satu langkah kecil bagiku,
556
00:40:26,764 --> 00:40:27,890
dan satu lompatan besar untuk...
557
00:40:27,974 --> 00:40:29,183
Kau bicara sama siapa?
558
00:40:29,267 --> 00:40:30,643
Kau bercanda?
559
00:40:30,727 --> 00:40:32,562
Di depannya lensa?
Ini film dokumenter.
560
00:40:32,645 --> 00:40:34,313
Kau ingin lebih alami.
Jalan saja, sekedar jalan saja.
561
00:40:34,397 --> 00:40:36,399
Baiklah, terus saja...
/ Ya, cukup... Oke. Ambil dua.
562
00:40:38,317 --> 00:40:42,822
Hollow Earth. Sebuah dunia...
563
00:40:42,905 --> 00:40:45,032
Baiklah teman-teman.
Punggungan yang kau tunjukkan
564
00:40:45,116 --> 00:40:46,951
berjarak sekitar 2 mil lurus ke depan.
565
00:40:51,456 --> 00:40:52,957
Aku bisa dimakan hidup-hidup di sini.
566
00:40:54,792 --> 00:40:58,337
Oh, lihat itu.
Aku pasti enak juga.
567
00:40:59,130 --> 00:41:00,131
Bunuhlah.
568
00:41:01,466 --> 00:41:04,177
Cuma nyamuk betina yang menghisap darah.
569
00:41:04,260 --> 00:41:05,762
Supaya mereka bisa
menumbuhkan telurnya.
570
00:41:08,055 --> 00:41:09,557
Dia lebih membutuhkannya
ketimbang aku.
571
00:41:24,906 --> 00:41:27,074
Tunggu.
572
00:41:27,158 --> 00:41:29,786
Apa?
/ Kenapa berhenti?
573
00:41:29,869 --> 00:41:31,370
Jangan arah sini.
574
00:41:31,454 --> 00:41:33,122
Apa? Mengapa?
575
00:41:33,206 --> 00:41:34,707
Ya, kita harus mengambil jalan memutar.
Ada sesuatu di sini.
576
00:41:34,791 --> 00:41:36,959
Kemana? Ke sini?
577
00:41:37,043 --> 00:41:39,170
Hey.
578
00:41:39,253 --> 00:41:41,047
Tidak.
Aku tidak melihat apapun.
579
00:41:41,130 --> 00:41:42,423
Tidak.
Ada yang tak beres ini,
580
00:41:42,507 --> 00:41:44,050
dan bukan hanya kamu, Mikael.
581
00:41:44,133 --> 00:41:47,178
Kau bisa menciumnya?
Baunya kayak daging busuk.
582
00:41:47,261 --> 00:41:49,305
Mungkin cuma bangkai
yang melawan arah angin.
583
00:41:49,388 --> 00:41:50,640
Kita terus bergerak.
/ Mikael, tunggu sebentar.
584
00:41:50,723 --> 00:41:52,475
Dengar, sobat.
Aku akan percaya
585
00:41:52,558 --> 00:41:54,477
teknologi canggihku
ketimbang insting
586
00:41:54,560 --> 00:41:57,063
Ace Ventura kunomu
587
00:41:57,146 --> 00:41:59,273
seharian ini. Kau paham?
588
00:41:59,357 --> 00:42:00,608
Tak perlu menyebut nama orang.
Kita hanya...
589
00:42:00,691 --> 00:42:02,276
Hey. Dan buat kamu, acara aneh,
590
00:42:02,360 --> 00:42:04,320
kalau kau tak matikan,
akan kuambil kamera itu,
591
00:42:04,403 --> 00:42:05,655
dan kujejalkan ke pantatmu.
592
00:42:05,738 --> 00:42:07,114
Aku yang mimpin, kita jalan.
593
00:42:07,198 --> 00:42:08,533
Kenapa tak kita turuti
orang yang lebih kalem saja?
594
00:42:08,616 --> 00:42:09,867
Kubilang aku yang mimpin.
595
00:42:09,951 --> 00:42:11,410
Aku yang mimpin!
596
00:42:11,494 --> 00:42:12,912
Whoa!
597
00:42:12,995 --> 00:42:14,539
Lari!
598
00:42:19,669 --> 00:42:21,045
Itu sebuah pohon.
Itu sebuah pohon!
599
00:42:21,128 --> 00:42:22,672
Tunggu, tunggu, tunggu.
600
00:42:22,755 --> 00:42:24,006
Kita harusnya tak apa-apa.
Kita harusnya tak apa-apa.
601
00:42:24,090 --> 00:42:25,383
Makhluk itu
tak sampai sejauh ini.
602
00:42:25,466 --> 00:42:26,968
Dia tadi dimakan oleh pohon.
603
00:42:27,051 --> 00:42:28,553
Apa yang kau lakukan, Dok?
604
00:42:28,636 --> 00:42:30,221
Aku mencoba menelepon
Pangkalan untuk penjemputan.
605
00:42:30,304 --> 00:42:31,556
Tadi baru satu menit
dia ada di sana 'kan?
606
00:42:31,639 --> 00:42:32,807
Dia tepat di hadapanku.
Kemudian, sebuah pohon!
607
00:42:32,890 --> 00:42:33,724
Entah dari mana!
/ Aku tahu, kawan.
608
00:42:33,808 --> 00:42:35,059
Aku tahu. Itu berat.
609
00:42:35,142 --> 00:42:35,935
Tapi begitulah alam, kawan.
610
00:42:36,018 --> 00:42:37,144
"Mungkin bisa saja kejam."
611
00:42:37,228 --> 00:42:39,897
Tennyson.
Kau tadi menyaksikan seorang pria
612
00:42:39,981 --> 00:42:41,440
dilahap oleh pohon mengerikan,
613
00:42:41,524 --> 00:42:43,776
dan kau mengutip kaliman Tennyson?
Di sini?
614
00:42:43,860 --> 00:42:46,779
Ya. Ya bro.
Dia tahu semuanya.
615
00:42:46,863 --> 00:42:48,906
"Biarkan cinta menggenggam kesedihan,"
kemarilah.
616
00:42:48,990 --> 00:42:50,283
Mm.
617
00:42:50,366 --> 00:42:51,409
Manusia, kita menganggap
618
00:42:51,492 --> 00:42:53,744
diri kita puncak rantai makanan,
619
00:42:53,828 --> 00:42:58,332
tapi mungkin, mungkin para Titan yang
ada di sini untuk mengingatkan kita.
620
00:42:59,834 --> 00:43:00,835
Kurasa ada sesuatu
621
00:43:00,918 --> 00:43:02,336
yang tak beres denganmu.
622
00:43:03,462 --> 00:43:04,547
Oke.
/ Mm-baiklah.
623
00:43:04,630 --> 00:43:06,424
Oke.
/ Mm.
624
00:43:06,507 --> 00:43:08,467
Ini tak berhasil.
625
00:43:08,551 --> 00:43:11,262
Sebaiknya kita lanjutkan.
Berdukanya nanti saja.
626
00:43:12,889 --> 00:43:14,307
Jia. Ayo.
627
00:43:14,390 --> 00:43:15,725
Ayo, kawan.
/ Tapi...
628
00:43:15,808 --> 00:43:17,935
Dia dimakan oleh pohon.
629
00:43:18,019 --> 00:43:19,896
Aku tak...
Aku tak mau mati begitu.
630
00:43:19,979 --> 00:43:21,105
Bukan mati oleh pohon.
631
00:43:30,698 --> 00:43:32,116
Menara kontrol,
632
00:43:32,199 --> 00:43:33,534
kami tak bisa lebih mendekat lagi.
633
00:43:33,618 --> 00:43:36,954
Godzilla terbakar panas karena radiasi.
634
00:43:37,038 --> 00:43:39,582
Apapun yang dia tuju
membuatnya benar-benar kesal.
635
00:43:50,676 --> 00:43:51,761
Ini Pangkalan
636
00:43:51,844 --> 00:43:53,304
memanggil Fifteen Alpha, sekian.
637
00:43:55,640 --> 00:43:57,058
Fifteen Alpha jawab.
638
00:43:57,141 --> 00:43:58,809
Lintasan Godzilla saat ini mulai terlihat
639
00:43:58,893 --> 00:44:00,645
dia menuju ke Samudera Arktik.
640
00:44:00,728 --> 00:44:02,396
Titan apa saja yang ada di area tersebut?
641
00:44:06,400 --> 00:44:08,653
Sepertinya dia sedang berburu Tiamat.
642
00:44:08,736 --> 00:44:10,696
File rahasia tiga dua empat.
643
00:44:10,780 --> 00:44:12,365
Titan Tiamat
644
00:44:12,448 --> 00:44:13,866
Titan 19.
645
00:44:13,950 --> 00:44:16,744
Sangat agresif, teritorial.
646
00:44:16,827 --> 00:44:19,747
Mempersenjatai tubuhnya
dengan sisik setajam silet...
647
00:44:19,830 --> 00:44:22,458
Sarang Arktik Tiamat
terletak di jalur langsung
648
00:44:22,541 --> 00:44:25,169
angin surya bermuatan elektromagnetik,
649
00:44:25,252 --> 00:44:28,881
menjadikannya cadangan
energi terbesar di Bumi.
650
00:44:28,965 --> 00:44:32,301
Jika Godzilla mengalahkan Tiamat,
dia akan memberikan kekuatan super.
651
00:44:41,018 --> 00:44:42,144
Ini bekas puing-puingnya.
652
00:44:43,020 --> 00:44:44,689
Peradaban manusia?
653
00:44:45,606 --> 00:44:46,607
Dibawah sini?
654
00:44:50,486 --> 00:44:51,487
Hey.
655
00:44:54,011 --> 00:44:56,011
Semua ini simbol-simbol kaumku!
656
00:44:56,283 --> 00:44:58,411
Ya.
657
00:44:58,494 --> 00:45:00,162
Tanda-tandanya lebih tua dari yang ada
658
00:45:00,246 --> 00:45:01,914
di Pulau Tengkorak.
Berabad-abad lebih tua.
659
00:45:05,876 --> 00:45:08,421
Namun arsitekturnya konsisten dengan Iwi.
660
00:45:14,045 --> 00:45:16,045
Apa yang terjadi?
661
00:45:26,689 --> 00:45:27,690
Whoa.
662
00:45:40,786 --> 00:45:42,413
Oh, ini luar biasa.
663
00:45:51,839 --> 00:45:53,591
Itu baru aneh.
664
00:45:54,925 --> 00:45:56,594
Tak ada lumut pada yang ini.
665
00:46:03,476 --> 00:46:04,518
Halo.
666
00:46:10,566 --> 00:46:12,068
Mothra.
667
00:46:12,151 --> 00:46:15,279
Ratu para monster.
Di Hollow Earth.
668
00:46:15,362 --> 00:46:17,740
Silsilahnya dia pasti mundur
lebih jauh dari yang kita duga.
669
00:46:21,064 --> 00:46:23,064
Ini adalah kuil...
670
00:46:23,088 --> 00:46:24,988
tempat pujian.
671
00:46:26,082 --> 00:46:27,083
Ya.
672
00:46:46,102 --> 00:46:47,103
Tidak, tidak, tidak.
673
00:46:55,194 --> 00:46:56,195
Apa itu? Whoa!
674
00:47:03,035 --> 00:47:04,286
Hey!
675
00:47:04,370 --> 00:47:05,996
Whoa, whoa, whoa!
676
00:47:08,833 --> 00:47:13,170
Ini seperti sistem irigasi.
677
00:47:13,254 --> 00:47:15,005
Hanya ini yang mendahului semua
678
00:47:15,089 --> 00:47:16,423
masa Mesopotamia, Lemurians...
679
00:47:16,507 --> 00:47:18,759
Maksudku, orang-orang ini
yang pertama, kawan!
680
00:47:21,011 --> 00:47:23,180
Jia.
/ Itu terus mengalir.
681
00:47:23,264 --> 00:47:25,349
Tunggu, tunggu, tunggu.
/ Oh. Maaf.
682
00:47:25,432 --> 00:47:27,601
Oh, whoa.
Apa yang...?
683
00:47:28,936 --> 00:47:31,188
Itu baru sebuah perjalanan.
684
00:47:31,272 --> 00:47:33,023
Mulder dan Scully yang hebat,
lihat itu.
685
00:47:35,025 --> 00:47:37,027
Apa yang menciptakan ini?
686
00:47:37,111 --> 00:47:38,779
Astronot alien kuno.
687
00:47:38,863 --> 00:47:39,947
Ya.
688
00:47:43,409 --> 00:47:44,660
Lihat ini.
689
00:47:44,743 --> 00:47:46,412
Air mengalir di bawahnya.
690
00:47:46,495 --> 00:47:48,164
Dan ini organik.
691
00:47:55,754 --> 00:47:56,630
Ya.
692
00:47:59,884 --> 00:48:02,344
Semacam pusat bioelektrik.
693
00:48:09,810 --> 00:48:12,897
Ini seperti kamuflase.
694
00:48:12,980 --> 00:48:13,981
Wow.
695
00:48:20,112 --> 00:48:21,697
Apa dia harus melakukan itu?
696
00:48:21,780 --> 00:48:22,990
Dia harusnya tak melakukan itu 'kan?
Haruskah dia...?
697
00:48:39,014 --> 00:48:41,014
Seperti dalam mimpiku.
698
00:48:42,426 --> 00:48:44,595
Ini pasti sumber sinyalnya.
699
00:48:44,678 --> 00:48:46,430
Oh, kita harus memeriksanya.
700
00:48:46,513 --> 00:48:47,514
Ya.
701
00:48:51,810 --> 00:48:53,479
Oke. Ayo, ayo.
702
00:50:12,018 --> 00:50:17,018
LOGINLCC.COM
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
703
00:50:17,019 --> 00:50:22,019
LOGINLCC.COM
BONUS NEW MEMBER 50%
704
00:50:22,020 --> 00:50:27,020
LOGINLCC.COM
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
705
00:50:27,021 --> 00:50:42,021
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM
706
00:53:28,045 --> 00:53:30,945
SAMUDRA ARKTIK
DOMAIN TIAMAT
707
00:53:31,006 --> 00:53:32,925
Fifteen Alpha melapor ke pangkalan.
708
00:53:33,008 --> 00:53:35,427
Kami memasuki domain Tiamat,
709
00:53:35,511 --> 00:53:37,346
tapi ada yang tak beres.
710
00:53:37,429 --> 00:53:39,848
Energi Tiamat mendistorsi radar kami.
711
00:53:39,932 --> 00:53:41,141
Kami tak ada gambaran visual
tentang Godzilla.
712
00:53:42,559 --> 00:53:44,561
Majulah,
tanpa suara...
713
00:53:44,645 --> 00:53:45,854
Ya, pak.
/ ...lima knot.
714
00:53:57,032 --> 00:53:58,033
Mayday!
/ Keluarkan itu!
715
00:54:53,630 --> 00:54:54,965
Keluarkan itu!
716
00:54:55,048 --> 00:54:56,174
Laporkan status!
717
00:54:56,258 --> 00:54:57,634
Ya.
718
00:54:57,718 --> 00:54:58,635
Dia pergi ke sarang Tiamat.
719
00:55:13,817 --> 00:55:15,110
Tunggu, tunggu, tunggu.
720
00:55:21,908 --> 00:55:23,201
Tunggu, apa yang dia katakan?
721
00:55:23,285 --> 00:55:24,620
Dia bilang kita tidak sendirian.
722
00:55:24,703 --> 00:55:26,663
Lihat? Sudah kuduga.
Aku tahu aku merasakan sesuatu.
723
00:55:30,334 --> 00:55:31,335
Ayo, kalau begitu.
724
00:55:37,007 --> 00:55:38,800
Pergi.
725
00:55:38,884 --> 00:55:40,969
Oh Tuhan.
726
00:55:41,053 --> 00:55:42,304
Oh Tuhan. oh Tuhan.
727
00:55:42,387 --> 00:55:43,680
Ini disingkirkan.
Sudah tak ada. Oke.
728
00:56:10,499 --> 00:56:12,042
Oh Tuhan.
729
00:56:13,210 --> 00:56:14,628
Oh Tuhan.
730
00:56:22,636 --> 00:56:23,720
Apa?
731
00:56:25,222 --> 00:56:27,265
Ini keseluruhan peradaban Iwi,
732
00:56:27,349 --> 00:56:28,684
dilindungi di dalam Hollow Earth.
733
00:56:30,268 --> 00:56:31,687
Struktur ini, terlihat seperti dulunya
734
00:56:31,770 --> 00:56:34,481
diukir dari kristal kuarsa
yang sangat besar.
735
00:56:34,564 --> 00:56:36,441
Itu pasti jadi sumber energi mereka.
736
00:56:36,525 --> 00:56:37,943
Aku merasakan energinya,
737
00:56:38,026 --> 00:56:38,860
tapi kita tetap bersama, oke?
738
00:56:38,884 --> 00:56:41,584
Aku bisa merasakan pikiranmu.
739
00:56:50,497 --> 00:56:55,001
Oh Tuhan.
Itu pusaran yang tidak terdokumentasi.
740
00:56:55,085 --> 00:56:56,920
Sebenarnya ada beberapa diantaranya.
741
00:56:57,003 --> 00:56:58,547
Rute ke permukaan.
742
00:56:58,630 --> 00:57:00,424
Semua ini bisa menuju ke seluruh bumi.
743
00:57:00,507 --> 00:57:02,718
Oh wow. Itu luar biasa.
744
00:57:05,971 --> 00:57:07,139
Kau harus melakukan
kontak mata dengan mereka.
745
00:57:07,222 --> 00:57:08,849
Itu dianggap sopan.
746
00:57:11,435 --> 00:57:13,645
Ya, ini tak berhasil untukku.
747
00:57:14,938 --> 00:57:17,315
Oh.
748
00:57:39,880 --> 00:57:41,923
Bagaimana cara mereka berkomunikasi?
749
00:57:42,007 --> 00:57:43,300
Secara telepati.
750
00:57:52,601 --> 00:57:54,352
Oke. Tidak, aku, tidak, tidak.
Kau jangan membawa dia.
751
00:57:54,436 --> 00:57:55,645
Kurasa dia membawanya ke...
752
00:57:55,729 --> 00:57:57,189
Biar aku ikut!
Hey! Hey! Hey!
753
00:57:57,272 --> 00:57:58,023
Tunggu, oke,
kami tidak melawan.
754
00:57:58,106 --> 00:57:59,483
Tunggu, tunggu, tunggu.
755
00:57:59,566 --> 00:58:01,151
Aku tak tahu
kemana dia membawanya! Hey!
756
00:58:03,575 --> 00:58:05,575
Jangan khawatir.
757
00:58:08,825 --> 00:58:09,826
Oke.
758
00:59:08,802 --> 00:59:10,011
Oke, ayo. Oke.
/ Ayo, ayo.
759
00:59:17,310 --> 00:59:19,020
Whoa. Oh.
760
00:59:27,529 --> 00:59:28,572
Bolehkah?
761
00:59:29,906 --> 00:59:31,741
Terima kasih.
762
00:59:32,465 --> 00:59:33,765
Asalnya dari sini.
763
00:59:33,785 --> 00:59:35,412
Tentu saja.
764
00:59:35,495 --> 00:59:36,496
Apa yang dia katakan, Dok?
765
00:59:38,832 --> 00:59:40,792
Suar yang kita ikuti, itu...
766
00:59:43,044 --> 00:59:44,796
Suar Iwi yang meminta bantuan.
767
00:59:46,089 --> 00:59:49,593
Oh. Whoa.
768
00:59:57,142 --> 01:00:01,229
Bentar.
Mereka mengirimkan tanda SOS ini, lalu apa?
769
01:00:01,313 --> 01:00:02,647
Godzilla mendengarnya?
770
01:00:02,731 --> 01:00:05,025
Ya. Mereka membangunkannya.
771
01:00:05,108 --> 01:00:06,651
SOS untuk apa?
Mereka sudah hidup
772
01:00:06,735 --> 01:00:07,944
dalam pemandangan
monster mengerikan.
773
01:00:08,028 --> 01:00:09,487
Apa yang mungkin
membuat mereka takutkan?
774
01:00:09,571 --> 01:00:11,323
Hey. Dia bisa memahami
semua yang kau katakan.
775
01:00:11,406 --> 01:00:13,950
Dia mengerti aku?
/ Oh bagus.
776
01:00:14,034 --> 01:00:15,577
Dan pemandangan monster mengerikan
777
01:00:15,660 --> 01:00:18,622
adalah tempat yang indah
untuk membesarkan keluarga.
778
01:01:16,262 --> 01:01:18,515
Oh, wow.
779
01:01:18,598 --> 01:01:21,184
Seluruh ruangan ini
dipenuhi aksara Iwi.
780
01:01:26,272 --> 01:01:28,942
Tertulis bahwa pada awalnya,
781
01:01:29,025 --> 01:01:32,904
Hollow Earth hidup selaras
dengan dunia permukaan.
782
01:01:32,988 --> 01:01:36,241
Para Titan adalah penjaga alam
783
01:01:36,324 --> 01:01:39,911
dan Kera Besar menjadi
pelindung umat manusia.
784
01:01:44,082 --> 01:01:46,251
Namun kejahatan besar mengancam perdamaian.
785
01:01:46,334 --> 01:01:49,462
Kera yang kuat dan kejam
786
01:01:49,546 --> 01:01:51,881
sangat ingin
menaklukkan dunia permukaan,
787
01:01:51,965 --> 01:01:55,885
memimpin sukunya berperang
melawan yang mereka sebut...
788
01:01:55,969 --> 01:01:57,929
Monster yang Memakan Bintang.
789
01:01:58,513 --> 01:01:59,597
Godzilla.
790
01:02:00,473 --> 01:02:02,017
Masih ada lagi.
791
01:02:02,100 --> 01:02:04,728
Perang dengan Kera
hampir menghancurkan Godzilla.
792
01:02:04,811 --> 01:02:06,438
Namun setelah pertempuran hebat,
793
01:02:06,521 --> 01:02:07,939
dia memenjarakan kera
794
01:02:08,023 --> 01:02:10,150
di alam api Hollow Earth.
795
01:02:10,233 --> 01:02:12,652
Raja palsu mereka tetap terobsesi
796
01:02:12,736 --> 01:02:14,404
mencapai permukaan.
797
01:02:14,487 --> 01:02:17,657
Suku Iwi memanggilnya Skar King.
798
01:10:03,581 --> 01:10:05,750
Terjebak di alam bawah tanah mereka,
799
01:10:05,833 --> 01:10:08,586
Skar King memanfaatkan
kekuatan yang mengerikan.
800
01:10:08,669 --> 01:10:11,005
Titan kuno, Shimo.
801
01:10:15,510 --> 01:10:18,471
Dia mengendalikannya dengan rasa sakit.
802
01:10:18,554 --> 01:10:20,890
Kekuatannya menutupi Bumi
pada zaman es terakhir.
803
01:10:23,059 --> 01:10:24,936
Kita yang membawa Kong ke sini.
804
01:10:25,019 --> 01:10:26,729
Dia sedang mencari
makhluk lain seperti dirinya,
805
01:10:26,812 --> 01:10:28,439
pergi lebih jauh ke Hollow Earth
806
01:10:28,523 --> 01:10:30,566
dan semakin dekat ke penjara mereka.
807
01:10:30,650 --> 01:10:32,902
Kaum Iwi pasti tahu ini
hanya masalah waktu saja,
808
01:10:32,985 --> 01:10:34,612
dan itulah alasannya
809
01:10:34,695 --> 01:10:37,990
meminta bantuan,
dan itulah mengapa Godzilla berubah.
810
01:10:38,074 --> 01:10:39,534
Dia bersiap untuk Perang Dunia Ketiga.
811
01:10:39,617 --> 01:10:41,577
Oke, tapi dia hampir
tak bisa bertahan terakhir kali.
812
01:10:41,661 --> 01:10:43,246
Apa yang akan dilakukan
Godzilla sendirian?
813
01:10:45,331 --> 01:10:48,167
Dia tak akan sendirian.
814
01:10:48,251 --> 01:10:51,045
Suku Iwi percaya bila pada akhir dunia,
815
01:10:51,128 --> 01:10:53,714
salah satu dari mereka akan kembali...
816
01:10:53,798 --> 01:10:57,051
dan membangunkan Mothra, pembela Iwi...
817
01:10:57,134 --> 01:10:59,804
dan sekutu kuno Godzilla.
818
01:10:59,887 --> 01:11:02,014
Mereka percaya bahwa penyelamat mereka
akan menjadi penyelamat mereka
819
01:11:02,098 --> 01:11:03,849
seorang suku Iwi dari Pulau Tengkorak.
820
01:11:06,936 --> 01:11:09,063
Sepertinya itu beban berlebihan
terhadap satu anak.
821
01:13:22,947 --> 01:13:24,407
Ini Tim Udara Monarch pada Pangkalan,
822
01:13:24,490 --> 01:13:26,492
melacak lokasi Godzilla.
823
01:13:26,575 --> 01:13:29,328
Kami telah menutup jalur
pelayaran dalam jarak 300 mil.
824
01:13:29,412 --> 01:13:33,374
Pembacaan plasma menunjukkan
dia menyerap semua yang ada di sana.
825
01:13:49,557 --> 01:13:50,808
Aku berjanji pada diriku
826
01:13:50,891 --> 01:13:52,852
ketika aku menjadi seorang ibu.
827
01:13:52,935 --> 01:13:56,313
Aku berkata pada diriku, "Aku tak peduli
apa yang harus kau korbankan...
828
01:13:56,397 --> 01:13:59,525
yang harus kau tinggalkan,
829
01:13:59,608 --> 01:14:01,736
kau akan melakukan yang benar
pada gadis kecil itu."
830
01:14:05,030 --> 01:14:06,407
Hanya saja aku
tak menyangka
831
01:14:06,490 --> 01:14:09,118
hal yang akan kuserahkan adalah dia.
832
01:14:09,201 --> 01:14:10,745
Dengar, kau tak tahu itu.
833
01:14:10,828 --> 01:14:11,912
Benarkah?
834
01:14:11,996 --> 01:14:13,414
Trapper, sebelum kita datang ke sini
835
01:14:13,497 --> 01:14:16,834
dia mengatakan kalau dia
tak pantas berada di manapun.
836
01:14:16,917 --> 01:14:19,837
Jika ini adalah
kehidupan yang dia inginkan,
837
01:14:19,920 --> 01:14:21,505
maka aku harus menyerahkannya.
838
01:14:32,016 --> 01:14:33,434
Apa aku merasa puyeng
839
01:14:33,517 --> 01:14:34,769
atau semuanya disini yang
terasa lebih ringan?
840
01:14:36,771 --> 01:14:38,022
Tunggu, tunggu, tunggu.
841
01:14:40,775 --> 01:14:43,235
Apa yang mereka lakukan?
Beratnya pasti satu ton.
842
01:14:43,319 --> 01:14:44,779
Ya. Ya, lihat,
843
01:14:44,862 --> 01:14:46,614
aku tak tahu cara mereka
bisa melakukannya...
844
01:14:46,697 --> 01:14:48,407
tapi entah bagaimana mereka
mampu memindahkan posisi piramida,
845
01:14:48,491 --> 01:14:49,617
yang mengganggu
846
01:14:49,700 --> 01:14:51,494
tarikan gravitasi ke bawah sini,
847
01:14:51,577 --> 01:14:53,662
dan begitulah cara mereka
mengelola kotanya.
848
01:14:53,746 --> 01:14:55,247
Seluruh peradaban ini
849
01:14:55,331 --> 01:14:57,041
dibangun dari manipulasi gravitasi.
850
01:14:57,124 --> 01:14:59,502
Ya Tuhan, kuharap aku bisa
menyiarkan ini secara langsung!
851
01:14:59,585 --> 01:15:01,045
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Bern?
852
01:15:02,713 --> 01:15:04,632
Dengar, aku tahu yang kau pikirkan,
853
01:15:04,715 --> 01:15:06,717
tapi kau tak mengerti. Oke?
854
01:15:06,801 --> 01:15:08,093
Telah melalui apa yang telah kulalui,
855
01:15:08,177 --> 01:15:09,553
melihat apa yang kulihat
856
01:15:09,637 --> 01:15:11,222
dan sama sekali tak ada seorangpun
yang mempercayaimu.
857
01:15:13,265 --> 01:15:15,518
Tempat ini...
858
01:15:15,601 --> 01:15:19,188
Tempat ini istimewa, kawan.
Ini ajaib.
859
01:15:19,271 --> 01:15:20,731
Menurutmu berapa lama
akan tetap seperti itu
860
01:15:20,815 --> 01:15:23,192
jika kau mulai memposting
tentang itu, hmm?
861
01:15:23,275 --> 01:15:26,821
Misalnya, jika kau melihat suku
atau komunitas yang terisolasi,
862
01:15:26,904 --> 01:15:28,364
berapa banyak dari mereka
863
01:15:28,447 --> 01:15:29,782
selamat dari kontak
dengan dunia luar, hmm?
864
01:15:32,952 --> 01:15:35,162
Menurutku kau pintar, bukan begitu?
865
01:15:35,246 --> 01:15:37,081
Kau sudah menyelamatkan dunia sekali.
866
01:15:37,164 --> 01:15:38,541
Jangan renggut itu darimu.
867
01:15:40,876 --> 01:15:42,336
Bisakah kau katakan itu lagi?
868
01:15:42,419 --> 01:15:44,421
Bagian terakhir,
supaya aku punya rekamannya.
869
01:15:44,505 --> 01:15:45,714
Apa?
870
01:15:47,967 --> 01:15:50,678
Oh, baiklah,
kita harus cari tahu apa itu 'kan?
871
01:16:28,173 --> 01:16:29,174
Oh Tuhan.
872
01:16:37,725 --> 01:16:39,518
Apa itu Kong versi mini?
873
01:16:41,520 --> 01:16:43,022
Bagaimana mereka bisa
menemukan tempat ini?
874
01:16:43,105 --> 01:16:44,648
Dia pasti merasakan Jia.
875
01:17:27,872 --> 01:17:30,872
Aku kehilangan rumah.
876
01:17:40,037 --> 01:17:41,288
Lengan itu terlihat parah.
877
01:17:41,372 --> 01:17:43,624
Ya. Itu lebih buruk daripada parah.
878
01:17:44,458 --> 01:17:45,709
Itu radang dingin.
879
01:17:50,673 --> 01:17:52,174
Sebaiknya aku memeriksannya.
880
01:19:21,221 --> 01:19:23,515
Peringatan, mendeteksi
perubahan tanda energi.
881
01:19:23,599 --> 01:19:26,602
Oh Tuhan. Dia berubah.
882
01:19:33,108 --> 01:19:36,028
Aku tahu, aku tahu.
Tak ada yang menyukai dokter gigi.
883
01:19:37,738 --> 01:19:39,740
Mari kita periksa lengan itu, kawan.
884
01:19:43,827 --> 01:19:45,662
Trapper, dia terlihat sangat kesakitan.
885
01:19:45,746 --> 01:19:48,999
Ya, itu tidak bagus.
Aku melihat kerusakan saraf...
886
01:19:49,083 --> 01:19:51,460
kehilangan jaringan yang signifikan.
887
01:19:51,543 --> 01:19:53,212
Jadi, bagaimana?
888
01:19:53,295 --> 01:19:56,215
Dia tak akan bertahan seharian di sini
hanya dengan satu tangan.
889
01:19:56,298 --> 01:19:59,051
Ya, komunikasi ke permukaan masih terputus.
890
01:19:59,134 --> 01:20:00,427
Jika aku bisa kembali ke pos terdepan,
891
01:20:00,511 --> 01:20:01,762
kurasa mungkin ada persediaan
892
01:20:01,845 --> 01:20:03,555
yang bisa kita gunakan.
893
01:20:03,639 --> 01:20:04,973
Menurutku, penambahan pemain dalam
jumlah besar tak akan menyelesaikan masalah.
894
01:20:05,057 --> 01:20:07,976
Aku tak sedang membahas plester Paris.
895
01:20:08,060 --> 01:20:09,978
Aku lebih memikirkan kalimat, uh...
896
01:20:12,147 --> 01:20:13,440
Proyek Powerhouse.
897
01:20:14,775 --> 01:20:15,943
Pasti kau tak serius?
898
01:20:16,026 --> 01:20:18,153
Oh, aku sangat serius.
899
01:20:18,237 --> 01:20:19,780
Prototipe itu hampir selesai
900
01:20:19,863 --> 01:20:21,490
ketika mereka menarik dananya.
901
01:20:21,573 --> 01:20:23,450
Baiklah, apa yang masih
kau lakukan di sini?
902
01:20:23,534 --> 01:20:25,869
Aku juga mencintaimu, Dok.
903
01:20:25,953 --> 01:20:28,831
Proyek Powerhouse,
apa itu... sebenarnya?
904
01:20:31,750 --> 01:20:33,418
Setelah Mechagodzilla,
905
01:20:33,502 --> 01:20:34,461
kami menyadari bila ada
beberapa ancaman
906
01:20:34,545 --> 01:20:36,255
yang tak bisa dihadapi Kong.
907
01:20:36,338 --> 01:20:41,009
Jadi, kami mulai mengerjakan
beberapa penambahan kecil.
908
01:20:41,093 --> 01:20:43,303
Oh.
909
01:20:43,387 --> 01:20:45,139
Tunggu, penambahan macam apa?
910
01:20:48,058 --> 01:20:49,685
Menjadikan salah satu Titan terkuat
911
01:20:49,768 --> 01:20:51,728
bahkan lebih kuat lagi
tidak berjalan lancar.
912
01:20:51,812 --> 01:20:53,105
Jadi, kami ditutup.
913
01:20:56,775 --> 01:20:58,652
Untungnya, prototipenya
914
01:20:58,735 --> 01:21:01,864
telah diangkut ke Hollow Earth
untuk pengujian.
915
01:21:01,947 --> 01:21:05,701
Itu disimpan di gudang senjata
di Pos Satu.
916
01:21:24,970 --> 01:21:26,680
Pilot otomatis aktif.
917
01:21:43,071 --> 01:21:44,156
Woo-hoo!
918
01:21:45,782 --> 01:21:47,367
Bagaimana menurutmu?
919
01:21:47,451 --> 01:21:49,661
Penambahannya luar biasa, Trapper.
920
01:21:49,745 --> 01:21:52,206
Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong.
921
01:22:16,063 --> 01:22:17,606
Baiklah, sudah siap memulai.
922
01:22:20,192 --> 01:22:22,527
Suntikan tersebut akan menyembuhkan
radang dingin dengan baik.
923
01:22:32,371 --> 01:22:34,164
Baiklah, ini dia.
924
01:22:34,248 --> 01:22:35,457
Dia bergerak.
925
01:22:39,753 --> 01:22:40,754
Kau bisa.
926
01:22:50,013 --> 01:22:51,765
Dengar, ini agak berat,
tapi harusnya tahan.
927
01:22:51,848 --> 01:22:53,058
Bagus.
Kelihatannya bagus, Trapper.
928
01:22:53,141 --> 01:22:54,184
Sangat bagus.
929
01:23:02,109 --> 01:23:04,111
Ini dia.
/ Ya.
930
01:23:04,194 --> 01:23:05,487
Dia juga akan menyukainya
931
01:23:05,570 --> 01:23:06,863
atau dia akan merobeknya
dengan giginya.
932
01:23:13,704 --> 01:23:16,623
Kurasa dia menyukainya! Ya?
933
01:23:38,729 --> 01:23:39,938
Skar King.
934
01:23:45,277 --> 01:23:47,279
Hey, hey!
Kau bilang apa padanya?
935
01:23:47,903 --> 01:23:49,903
Kita memerlukan bantuan.
936
01:23:50,324 --> 01:23:51,992
Oh.
937
01:23:53,118 --> 01:23:54,786
Kemana dia perginya?
938
01:23:54,870 --> 01:23:57,039
Godzilla tak akan turun ke sini
kecuali Kong yang membawanya.
939
01:23:57,122 --> 01:23:58,540
Oke, terakhir kali keduanya bertemu
940
01:23:58,623 --> 01:24:00,208
itu hampir menjadi
nasib akhir dari Kong.
941
01:24:00,292 --> 01:24:01,835
Dia mengambil risiko yang sangat besar.
942
01:24:04,087 --> 01:24:07,007
Jika Kong menyerbu wilayahnya,
bisa memicu perang.
943
01:24:07,090 --> 01:24:09,634
Ya, itu misi bunuh diri.
944
01:24:09,718 --> 01:24:11,970
Tapi jika Kong menarik Godzilla ke sini...
945
01:24:12,054 --> 01:24:14,348
mereka bisa bertahan di Hollow Earth
946
01:24:14,431 --> 01:24:16,308
dan kemudian ada kemungkinan
947
01:24:16,391 --> 01:24:18,477
Godzilla bisa menghentikan
Skar King dan Shimo
948
01:24:18,560 --> 01:24:19,686
mencapai permukaan.
949
01:24:26,970 --> 01:24:29,970
LOGINLCC.COM
BONUS NEW MEMBER 50%
950
01:24:31,994 --> 01:24:34,894
KAIRO, MESIR
951
01:26:20,474 --> 01:26:22,184
Kita sangat yakin
952
01:26:22,267 --> 01:26:24,394
dia bisa melakukan ini 'kan?
953
01:26:24,478 --> 01:26:26,480
Itu sebabnya Jia dipanggil ke sini.
954
01:26:26,563 --> 01:26:30,066
Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak
yang bisa membangkitkan Mothra.
955
01:26:30,150 --> 01:26:32,319
Dan Mothra adalah kunci Godzilla
956
01:26:32,402 --> 01:26:33,653
melindungi tempat ini,
957
01:26:33,737 --> 01:26:35,780
dan jalurnya ke permukaan.
958
01:26:43,914 --> 01:26:45,081
Dia akan baik-baik saja.
959
01:26:45,165 --> 01:26:46,124
Uh-huh.
/ Dia akan baik-baik saja.
960
01:27:46,476 --> 01:27:49,104
Hey, dia sedang
mengevakuasi penduduk desa.
961
01:27:52,607 --> 01:27:55,026
Gravitasi! Gravitasi!
Piramida dan gravitasi.
962
01:27:55,110 --> 01:27:56,820
Ya, aku mengerti!
Aku mengerti sekarang!
963
01:27:56,903 --> 01:27:58,321
Jelaskan sambil jalan.
/ Ayo, ayo!
964
01:27:58,405 --> 01:28:00,365
Sementara kita melempar
sembarang ke dinding,
965
01:28:00,448 --> 01:28:03,410
ijin untuk mengambil HEAV?
Mengumpulkan bala bantuan.
966
01:28:03,493 --> 01:28:05,036
Ke permukaan?
Tidak, tak ada waktu.
967
01:28:05,120 --> 01:28:07,872
Tidak, ide ini jauh lebih aneh dari itu.
968
01:31:36,956 --> 01:31:38,875
Nah, kita berada di bawah piramida.
969
01:31:38,958 --> 01:31:40,210
Sekarang apa?
970
01:31:40,293 --> 01:31:42,170
Gravitasi.
971
01:31:42,253 --> 01:31:43,421
Teknologi Iwi.
972
01:31:57,227 --> 01:31:58,645
Dengan reaksi kimia tersebut,
973
01:31:58,728 --> 01:32:01,189
logam cair ini menjadi mekanisme rekayasa
974
01:32:01,272 --> 01:32:03,483
memaksa 2 piramida elektromagnetik
975
01:32:03,566 --> 01:32:05,777
bersama-sama, menyebabkan
gelombang kejut anti-gravitasi.
976
01:32:05,860 --> 01:32:08,363
Namun hanya beberapa menit saja.
Atau mungkin kurang.
977
01:32:08,446 --> 01:32:10,824
Yang seharusnya melindungi
semua itu dari portal.
978
01:32:10,907 --> 01:32:12,909
Setelah itu, semua yang di atas
979
01:32:12,992 --> 01:32:14,118
akan runtuh.
980
01:32:32,929 --> 01:32:34,514
Mereka datang.
981
01:32:59,414 --> 01:33:00,665
Kita tak akan sempat.
Waktunya tak cukup.
982
01:33:00,748 --> 01:33:01,875
Kita perlu sesuatu untuk
memperlambat mereka.
983
01:33:01,958 --> 01:33:03,459
Ya, tapi apa lagi
yang bisa kita lakukan?
984
01:33:05,295 --> 01:33:07,255
Ini musim kawin vertacine.
985
01:33:10,091 --> 01:33:11,759
Tak mungkin.
986
01:33:29,444 --> 01:33:31,070
Kereta kalian menunggu.
987
01:33:31,154 --> 01:33:32,155
Aku akan menciummu mulutmu!
988
01:33:32,238 --> 01:33:33,281
Ayo. Ayo, ayo.
989
01:33:36,367 --> 01:33:38,244
Kencangkan sabuk pengaman,
orang-orang cantik.
990
01:33:38,328 --> 01:33:40,288
Berangkat. Ya!
991
01:34:41,975 --> 01:34:43,226
Tidak! Mesinnya mati.
992
01:34:43,309 --> 01:34:44,644
Gelombang gravitasi pasti sudah
menguras
993
01:34:44,727 --> 01:34:46,646
daya-baterai.
994
01:35:23,391 --> 01:35:25,351
Ya! Ya!
995
01:35:25,435 --> 01:35:27,020
Dia melindungi portal.
996
01:36:38,466 --> 01:36:39,967
Oh Tuhan!
997
01:36:48,935 --> 01:36:51,771
Oh.
998
01:37:19,095 --> 01:37:23,095
RIO DE JANEIRO, BRAZIL
999
01:43:43,224 --> 01:43:44,266
Lihat.
1000
01:43:45,976 --> 01:43:48,354
Jia, kau selamat! Kemarilah.
1001
01:44:01,078 --> 01:44:03,078
Aku sangat bangga padamu.
1002
01:44:06,622 --> 01:44:07,873
Lihat, aku...
1003
01:44:21,797 --> 01:44:24,797
Aku tahu kalau dunia ini...
1004
01:44:24,821 --> 01:44:27,721
adalah rumahmu.
1005
01:44:28,745 --> 01:44:31,745
dan kuingin kau tahu...
1006
01:44:31,769 --> 01:44:33,769
apapun yang kau putuskan
1007
01:44:33,793 --> 01:44:35,793
aku dukung.
1008
01:44:36,717 --> 01:44:38,717
Apa yang kau bicarakan?
1009
01:44:38,737 --> 01:44:39,780
"Apa yang aku bicarakan..."
1010
01:44:39,804 --> 01:44:41,804
Kurasa kau ingin tinggal disini.
1011
01:44:42,728 --> 01:44:44,728
Kemanapun kita pergi dan
yang kita lakukan...
1012
01:44:44,752 --> 01:44:46,752
kita akan lakukan bersama-sama.
1013
01:44:47,776 --> 01:44:50,776
Tempat ini, mungkin saja rumahmu.
1014
01:44:53,002 --> 01:44:54,003
Aku...
1015
01:44:55,127 --> 01:44:57,127
Kamulah rumahku.
1016
01:45:13,105 --> 01:45:14,231
Kau tak apa-apa? Ya?
/ Mm-hmm.
1017
01:45:14,315 --> 01:45:16,025
Mm-hmm.
/ Ya.
1018
01:45:33,584 --> 01:45:35,044
Terima kasih, terima kasih.
1019
01:45:35,127 --> 01:45:36,337
Ya, menyelamatkan dunia
adalah keahlian kami.
1020
01:46:10,260 --> 01:46:25,260
broth3rmax, 2 Mei 2024
1021
01:46:25,261 --> 01:46:40,261
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 2 Mei 2024
1022
01:46:40,285 --> 01:47:00,285
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1023
01:47:00,309 --> 01:47:20,309
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1024
01:47:20,318 --> 01:47:25,318
LOGINLCC.COM
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
1025
01:47:25,319 --> 01:47:30,319
LOGINLCC.COM
BONUS NEW MEMBER 50%
1026
01:47:30,320 --> 01:47:35,320
LOGINLCC.COM
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
1027
01:47:35,321 --> 01:47:45,321
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM
75150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.