All language subtitles for Godzilla.x.Kong.The.New.Empire.2024.REPACK2.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 LOGINLCC.COM AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 LOGINLCC.COM BONUS NEW MEMBER 50% 4 00:00:13,420 --> 00:00:18,420 LOGINLCC.COM BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 5 00:00:18,421 --> 00:00:47,421 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM 6 00:01:02,745 --> 00:01:10,645 SUATU TEMPAT DI HOLLOW EARTH 7 00:04:58,672 --> 00:05:00,966 Bagi sebagian besar peradaban manusia, 8 00:05:01,049 --> 00:05:05,053 kita percaya bila kita adalah spesies paling dominan di bumi. 9 00:05:05,137 --> 00:05:06,888 Kita percaya bila hidup... 10 00:05:06,972 --> 00:05:10,684 ...hanya bisa ada di permukaan planet ini. 11 00:05:10,767 --> 00:05:12,978 Setelah titik tertentu, kalian pasti penasaran 12 00:05:14,104 --> 00:05:16,940 apa lagi yang salah dari kita? 13 00:05:20,986 --> 00:05:22,404 Kami telah memetakan 14 00:05:22,487 --> 00:05:25,991 kurang dari 5% Hollow Earth. 15 00:05:26,074 --> 00:05:28,869 Namun ekosistem kita saling berkaitan 16 00:05:28,952 --> 00:05:31,621 yang tak pernah bisa dibayangkan. 17 00:05:31,705 --> 00:05:33,999 Kita bukanlah 2 dunia yang terpisah. 18 00:05:34,082 --> 00:05:35,083 Kita adalah satu dunia. 19 00:05:35,107 --> 00:05:37,107 DITEMUKAN PORTAL KE 'HOLLOW EARTH' 20 00:05:38,337 --> 00:05:40,964 Kong menetap di Hollow Earth. 21 00:05:41,048 --> 00:05:43,216 Jadi, makhluk besar itu menyukai rumah barunya. 22 00:05:43,300 --> 00:05:44,718 Menurut kami begitu. 23 00:05:44,801 --> 00:05:47,262 Spesiesnya sangat sosial. 24 00:05:47,346 --> 00:05:50,432 Tak wajar jika Kong sendirian. 25 00:05:53,352 --> 00:05:54,978 Dia yang terakhir dari jenisnya. 26 00:05:55,062 --> 00:05:56,396 Setiap hari dia mencari 27 00:05:56,480 --> 00:05:58,523 sebuah keluarga yang tak akan pernah dia temukan. 28 00:06:00,609 --> 00:06:02,152 Bagaimana dengan Godzilla? 29 00:06:02,235 --> 00:06:05,364 Godzilla ada di permukaan, Kong di bawah. 30 00:06:05,447 --> 00:06:07,574 Selama mereka tak memasuki wilayah masing-masing, 31 00:06:07,657 --> 00:06:09,659 kita tak perlu khawatir. 32 00:06:09,743 --> 00:06:11,328 Manusia beruntung... 33 00:06:11,411 --> 00:06:12,871 Godzilla bertarung dalam pertempuran yang tak bisa kita lakukan. 34 00:06:18,395 --> 00:06:20,395 ROMA, ITALIA 35 00:07:16,319 --> 00:07:22,219 terjemahan broth3rmax 36 00:07:27,343 --> 00:07:29,343 POS SATU, MONARCH OBSERVASI KONG 37 00:07:29,440 --> 00:07:30,608 Dengan beberapa kritikus 38 00:07:30,692 --> 00:07:32,110 menyerukan Monarch 39 00:07:32,193 --> 00:07:34,154 untuk membayar miliaran dolar pembayar pajak... 40 00:07:34,237 --> 00:07:37,365 pergi ke Hollow Earth dan teknologi rahasia 41 00:07:37,448 --> 00:07:39,826 seperti Proyek Powerhouse yang misterius. 42 00:07:39,909 --> 00:07:41,286 Untuk berdiskusi disini, 43 00:07:41,369 --> 00:07:43,746 Pemilik Monarch, Dokter Ilene Andrews. 44 00:07:43,830 --> 00:07:46,499 Mari kita mulai dengan Godzilla. Dia menghentikan serangan di Roma, 45 00:07:46,583 --> 00:07:49,335 tapi dia masih di kota. Apa kita perlu khawatir? 46 00:07:49,419 --> 00:07:50,879 Sudah jelas bagi kita sekarang 47 00:07:50,962 --> 00:07:53,047 bila Godzilla adalah Titan yang melindungi kita 48 00:07:53,131 --> 00:07:54,924 dari ancaman Titan berbahaya lainnya. 49 00:07:55,008 --> 00:07:57,177 Kong akan masuk malam ini. 50 00:07:58,560 --> 00:08:00,187 Sepertinya itu adalah hal yang sulit. 51 00:08:00,270 --> 00:08:02,022 Itu jarak terjauh yang pernah dia tempuh. 52 00:08:02,105 --> 00:08:03,982 Mungkin dia sedang mencari teman kencan. 53 00:08:04,065 --> 00:08:05,525 Semoga saja beruntung. 54 00:08:05,609 --> 00:08:08,153 Semoga dia siap bermesraan antarspesies. 55 00:08:08,236 --> 00:08:10,530 Whoa. 56 00:08:10,614 --> 00:08:11,781 Lubang runtuhan terdeteksi 57 00:08:11,865 --> 00:08:14,034 di Sektor Lima. 58 00:08:14,117 --> 00:08:15,619 Itu tempat berburu Kong. 59 00:08:21,643 --> 00:08:23,643 AREA BELUM TERPETAKAN TERDETEKSI 60 00:08:28,131 --> 00:08:30,217 Whoa. Ia terus melakukan itu. 61 00:08:33,094 --> 00:08:34,304 Lebih banyak anomali listrik? 62 00:08:34,387 --> 00:08:35,722 Tidak, menurutku tidak. 63 00:08:35,805 --> 00:08:37,432 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 64 00:08:37,516 --> 00:08:39,309 Kita harus memberitahu Direktur Hampton. 65 00:08:39,392 --> 00:08:41,353 Aku akan mencatatnya. 66 00:08:41,436 --> 00:08:43,313 Seluruh tempat ini adalah sebuah anomali. 67 00:08:45,148 --> 00:08:47,067 Ini sangat aneh. 68 00:08:50,618 --> 00:08:52,618 LOGINLCC.COM AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 69 00:08:52,619 --> 00:08:54,619 LOGINLCC.COM BONUS NEW MEMBER 50% 70 00:08:55,643 --> 00:08:59,543 TITIK AKSES KE HOLLOW EARTH MONARCH - BARBADOS 71 00:09:01,456 --> 00:09:03,708 Beritahu militer Italia bahwa Roma bakal rata dengan tanah 72 00:09:03,792 --> 00:09:05,085 jika bukan karena Godzilla. 73 00:09:05,168 --> 00:09:06,836 Mereka bisa mengancamnya semau mereka. 74 00:09:06,920 --> 00:09:09,047 Katakan saja pada mereka untuk mencari kambing hitam lain. 75 00:09:09,130 --> 00:09:10,840 Direktur Hampton, ada apa? 76 00:09:10,924 --> 00:09:13,093 Pos terdepan masih mengerikan, 77 00:09:13,176 --> 00:09:14,761 dan mereka mengirimkan ini. 78 00:09:14,844 --> 00:09:16,555 Kurasa kau mungkin ingin melihatnya. 79 00:09:16,638 --> 00:09:18,098 Apa ini dari rangkaian sensor? 80 00:09:18,181 --> 00:09:20,475 Ya, kami mengalami lonjakan yang cukup aneh. 81 00:09:20,559 --> 00:09:22,143 Itu mungkin hanya gangguan biasa. 82 00:09:22,227 --> 00:09:24,020 Ya, tapi itu terus terjadi. / Mm-hmm. 83 00:09:24,104 --> 00:09:25,564 Kita harus menyiapkan tim survei untuk berjaga-jaga. 84 00:09:25,647 --> 00:09:27,065 Baiklah. 85 00:09:27,148 --> 00:09:28,775 Lalu bagaimana dengan Godzilla? 86 00:09:28,858 --> 00:09:33,363 Oh, dia masih tidur. Seperti bayi besar yang sedang marah. 87 00:09:33,446 --> 00:09:36,241 Semoga saja tetap begitu. 88 00:09:36,565 --> 00:09:39,565 AKADEMI PANGKALAN MONARCH, BARBADOS 89 00:09:49,671 --> 00:09:51,006 Semuanya, 90 00:09:51,089 --> 00:09:53,592 perhatikan pada kertas jawabannya, oke? 91 00:09:53,675 --> 00:09:55,635 Pastikan lingkari jawabannya 92 00:09:55,719 --> 00:09:57,929 dengan sangat jelas. 93 00:10:27,208 --> 00:10:28,835 Jia! 94 00:10:41,259 --> 00:10:42,459 SEKOLAH PANGKALAN K-12, MONARCH 95 00:10:42,515 --> 00:10:44,309 Putrimu cerdas, 96 00:10:44,392 --> 00:10:46,019 tapi dia tak bisa menyesuaikan diri. 97 00:10:46,102 --> 00:10:47,520 Nilainya merosot, 98 00:10:47,604 --> 00:10:50,065 dia tak berinteraksi dengan temannya. 99 00:10:50,148 --> 00:10:52,776 Dan masalah ini tak kunjung hilang, Dokter Andrews. 100 00:10:52,859 --> 00:10:55,362 Keadaannya semakin memburuk. 101 00:10:56,738 --> 00:10:58,114 Oke, maafkan aku. 102 00:10:58,198 --> 00:11:00,158 Dia masih menyesuaikan diri dengan dunia kita. 103 00:11:00,241 --> 00:11:01,451 Aku mengerti itu, 104 00:11:01,534 --> 00:11:02,786 tapi ada sejumlah siswa 105 00:11:02,869 --> 00:11:04,204 yang terlantar secara budaya dan... 106 00:11:04,287 --> 00:11:05,372 Tentu, tapi budayanya tidak tergeser, 107 00:11:05,455 --> 00:11:06,873 dia dengan budayanya sendiri. 108 00:11:06,956 --> 00:11:09,793 Dia anggota terakhir suku Iwi yang masih hidup. 109 00:11:09,876 --> 00:11:11,294 Kami berusaha bicara dengannya. 110 00:11:12,712 --> 00:11:16,549 Aku tahu. Selamat bergabung . 111 00:11:30,373 --> 00:11:32,373 Ada apa? 112 00:11:32,397 --> 00:11:33,397 Tak ada. 113 00:11:33,421 --> 00:11:35,421 Kong membuatku khawatir. 114 00:11:38,345 --> 00:11:41,345 Mengapa kamu menggambar ini? 115 00:11:42,369 --> 00:11:44,369 Kita bisa pergi sekarang? 116 00:11:44,393 --> 00:11:46,393 Lihat aku. 117 00:11:46,417 --> 00:11:48,417 Tempatku bukan di sini! 118 00:11:48,441 --> 00:11:51,341 Aku tidak pantas berada di mana pun. 119 00:11:52,365 --> 00:11:55,365 Kamu putriku. 120 00:11:55,389 --> 00:11:57,389 Dan aku ibumu. 121 00:12:04,139 --> 00:12:05,140 Ayo. 122 00:12:11,896 --> 00:12:13,440 Selama berabad-abad, 123 00:12:13,523 --> 00:12:15,900 suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak, 124 00:12:15,984 --> 00:12:18,361 rumah leluhur Kong yang agung. 125 00:12:18,445 --> 00:12:20,405 Namun saat terjadi pergeseran pola badai 126 00:12:20,488 --> 00:12:22,907 telah menghancurkan pulau itu, suku Iwi musnah... 127 00:12:22,991 --> 00:12:24,242 ...hanya tinggal satu orang 128 00:12:24,325 --> 00:12:26,703 suku yang selamat. 129 00:12:26,786 --> 00:12:28,455 Seorang anak perempuan... 130 00:12:28,538 --> 00:12:31,207 ...ditemukan dan diselamatkan di tengah badai yang dahsyat. 131 00:12:31,291 --> 00:12:33,501 Seluruh warga desanya hilang ditelan arus. 132 00:12:33,585 --> 00:12:36,796 Hilang ditelan sejarah, sama seperti Kong yang agung itu sendiri. 133 00:12:36,880 --> 00:12:38,339 Astaga. 134 00:12:38,423 --> 00:12:40,091 Iwi itu unik... 135 00:12:40,175 --> 00:12:42,385 ...dalam artian mereka tidak mempunyai bahasa lisan. 136 00:12:42,469 --> 00:12:44,262 Banyak yang percaya bahwa anggota suku mengembangkan 137 00:12:44,345 --> 00:12:45,722 kemampuan berkomunikasi... 138 00:12:56,246 --> 00:12:59,246 TAK ADA SINYAL 139 00:12:59,270 --> 00:13:05,070 SENSOR PROXIMITAS AKTIF: PERGERAKAN TERDETEKSI! 140 00:13:24,194 --> 00:13:26,194 Aku takut ada masalah denganku. 141 00:13:27,118 --> 00:13:30,118 Tidak ada yang salah denganmu. 142 00:13:30,142 --> 00:13:32,142 Kamu sempurna. 143 00:13:33,166 --> 00:13:36,166 Aku merasa seolah aku ini gila. 144 00:13:43,905 --> 00:13:45,824 Kita akan cari jalan keluarnya. 145 00:13:47,148 --> 00:13:50,048 MIAMI, FLORIDA 146 00:13:56,459 --> 00:13:57,460 Dimana kau nantinya 147 00:13:57,544 --> 00:13:59,546 saat Titan berikutnya menyerang? 148 00:13:59,629 --> 00:14:03,341 Bagaimana caramu melindungi harta benda dan orang 149 00:14:03,424 --> 00:14:04,968 itukah yang paling penting bagimu? 150 00:14:06,761 --> 00:14:08,346 Podcast hari ini dipersembahkan untuk anda 151 00:14:08,429 --> 00:14:10,181 oleh asuransi Gargantua, satu-satunya perusahaan asuransi 152 00:14:10,265 --> 00:14:12,100 yang memberikan perlindungan Titan untuk rumah anda 153 00:14:12,183 --> 00:14:13,893 dan barang-barang pribadi. 154 00:14:13,977 --> 00:14:15,812 Karena Godzilla mungkin tak peduli dengan harapan dan impianmu, 155 00:14:15,895 --> 00:14:17,647 tapi Gargantua peduli. 156 00:14:17,730 --> 00:14:19,774 Oke, para Penggemar Titan! 157 00:14:19,858 --> 00:14:21,734 Oh, banyak hal... 158 00:14:21,818 --> 00:14:23,778 ...yang akan dibahas pada acara hari ini. 159 00:14:23,862 --> 00:14:25,363 Perekaman sedang berlangsung, 160 00:14:25,446 --> 00:14:26,447 pergilah! 161 00:14:28,116 --> 00:14:29,701 Uh, ya. Kuingin memberitahukan semuanya 162 00:14:29,784 --> 00:14:31,119 kalau tak ada... 163 00:14:31,202 --> 00:14:32,871 akan kubunuh... 164 00:14:32,954 --> 00:14:34,789 Sulit dipercaya! Apa? 165 00:14:35,415 --> 00:14:36,541 Uh... 166 00:14:37,959 --> 00:14:40,545 Hai Bernie. 167 00:14:40,628 --> 00:14:42,547 Ilene Andrews, kita bertemu di Hong Kong. 168 00:14:43,256 --> 00:14:44,257 Oh. Oh. 169 00:14:44,340 --> 00:14:45,675 Ya, ya, ya. 170 00:14:45,758 --> 00:14:47,594 Hongkong. Ya, itu sudah lama sekali. 171 00:14:47,677 --> 00:14:50,388 Jadi, tidak, ya Tuhan. 172 00:14:50,471 --> 00:14:51,514 Saat itu rambutku agak panjangan. 173 00:14:51,598 --> 00:14:52,682 Kau memotong rambutmu. 174 00:14:52,765 --> 00:14:54,309 Warna rambut juga, bagus. 175 00:14:56,728 --> 00:14:58,730 Kuingin tahu apa kubisa minta bantuanmu. 176 00:14:59,731 --> 00:15:01,357 Aku? / Mm-hmm. 177 00:15:02,609 --> 00:15:04,319 Uh, boleh. 178 00:15:04,402 --> 00:15:07,280 Tentu, ya. Bisa, ya. Mari masuk, Dokter Andrews. 179 00:15:07,363 --> 00:15:09,157 Baik. / Ya. 180 00:15:09,240 --> 00:15:10,366 Langsung saja ke aula di sana. 181 00:15:10,450 --> 00:15:11,743 Sebelah kiri. Oke. 182 00:15:14,037 --> 00:15:16,080 Silahkan duduk. Apa yang bisa kubantu? 183 00:15:16,164 --> 00:15:19,083 Tahulah, anggap rumah sendiri. 184 00:15:19,167 --> 00:15:21,294 Oke, begini. Rangkaian di sebelah kanan, 185 00:15:21,377 --> 00:15:23,546 ini sinyal yang mengganggu 186 00:15:23,630 --> 00:15:24,714 peralatan kami di Hollow Earth. 187 00:15:24,797 --> 00:15:26,549 Oke. / Dan, uh... 188 00:15:26,633 --> 00:15:30,178 Dan ini adalah gambar putriku, Jia. 189 00:15:30,261 --> 00:15:33,848 Dan kau akan anggap kalau aku benar-benar gila. 190 00:15:33,932 --> 00:15:36,893 Tidak, polanya sama di bagian tengah. 191 00:15:36,976 --> 00:15:39,771 Ya. Betul. 192 00:15:39,854 --> 00:15:41,481 Terima kasih. 193 00:15:41,564 --> 00:15:43,107 Dengar, analis kami, 194 00:15:43,191 --> 00:15:44,484 mereka tak tahu yang harus mereka lakukan. 195 00:15:44,567 --> 00:15:45,860 Mereka bicara yang membingungkan, 196 00:15:45,944 --> 00:15:47,320 mereka bilang "gangguan radio", 197 00:15:47,403 --> 00:15:48,821 "kebetulan," tapi aku... 198 00:15:48,905 --> 00:15:50,865 Aku tahu kau berpikir di luar kebiasaan. 199 00:15:50,949 --> 00:15:53,201 Aku tak tahu pada siapa lagi aku harus mengadu. 200 00:15:53,284 --> 00:15:54,702 Dan mereka menyuruhmu ke sini karena...? 201 00:15:54,786 --> 00:15:55,912 Tidak, tak ada yang menyuruhku. Aku datang ke sini dengan... 202 00:15:55,995 --> 00:15:57,121 Kau tahu, itulah ironisnya. 203 00:15:57,205 --> 00:15:58,706 Monarch tak mau mengkonfirmasi 204 00:15:58,790 --> 00:16:00,875 peran pentingku dalam mengalahkan Mechagodzilla, 205 00:16:00,959 --> 00:16:02,919 yang mengorbankan ratusan... 206 00:16:03,002 --> 00:16:05,046 ribu pelanggan di blogku. 207 00:16:05,129 --> 00:16:07,048 Oh, dan para hater... 208 00:16:07,131 --> 00:16:08,341 para provokator di internet, mereka menanyakan 209 00:16:08,424 --> 00:16:09,884 semua yang kuposting. 210 00:16:09,968 --> 00:16:11,886 Terutama provokator yang satu ini. 211 00:16:11,970 --> 00:16:13,721 Provokator satu ini bernama ghidorastan64. 212 00:16:13,805 --> 00:16:15,056 Kau pernah dengar tentang dia? 213 00:16:15,139 --> 00:16:16,265 Tidak, menurutku belum pernah tahu. / Baguslah, 214 00:16:16,349 --> 00:16:17,725 karena dia sampah, ngerti? 215 00:16:17,809 --> 00:16:19,185 Aku lebih memenuhi syarat ketimbang separuh orang-orang 216 00:16:19,268 --> 00:16:20,603 yang kau pekerjakan di sana. 217 00:16:20,687 --> 00:16:22,230 Aku tahu yang akan dilakukan Godzilla 218 00:16:22,313 --> 00:16:23,731 sebelum siapapun di Monarch bilang... 219 00:16:23,815 --> 00:16:26,442 Itu sebabnya aku ada di sini, Bernie. 220 00:16:26,526 --> 00:16:28,444 Aku disini. Paham? 221 00:16:31,455 --> 00:16:33,082 Kau bisa bantu aku atau tidak? 222 00:16:33,791 --> 00:16:35,084 Tergantung. 223 00:16:35,167 --> 00:16:37,128 Apa kau bos baru di MESS? 224 00:16:37,211 --> 00:16:38,462 Apa? 225 00:16:38,546 --> 00:16:39,839 Stasiun Bumi Monarch Hollow. 226 00:16:39,922 --> 00:16:41,716 MHES, si pengacau (mess). 227 00:16:41,799 --> 00:16:43,259 Ya, tak ada yang menyebutnya begitu. 228 00:16:43,342 --> 00:16:45,052 Aku menjalankan divisi penelitian Kong 229 00:16:45,136 --> 00:16:47,763 tapi secara teknis Direktur Hampton yang bertanggung jawab 230 00:16:47,847 --> 00:16:49,765 atas operasi umum. / Hmm. 231 00:16:49,849 --> 00:16:51,392 Ya, Direktur Hampton tak punya anak 232 00:16:51,475 --> 00:16:52,852 yang bisa bicara dengan Kong. 233 00:16:56,981 --> 00:16:58,566 Kau ingin pergi ke Hollow Earth. 234 00:16:58,649 --> 00:17:00,192 Aku sangat senang tak perlu mengatakannya. 235 00:17:00,276 --> 00:17:01,819 Kukira kau tak akan meminta 236 00:17:01,902 --> 00:17:03,362 tapi aku benar-benar butuh bukti. / Tidak, aku tidak meminta. 237 00:17:03,446 --> 00:17:05,072 Maksudku, itu akan membantu kebonafidanku 238 00:17:05,156 --> 00:17:06,574 untuk blogku. Dan aku tahu kaulah orangnya 239 00:17:06,657 --> 00:17:08,242 yang bisa membantuku. 240 00:17:08,326 --> 00:17:09,410 Begini, kalau ini terjadi, dan itu kemungkinan besar, 241 00:17:09,493 --> 00:17:11,162 maka Monarch akan membutuhkannya, tahu, 242 00:17:11,245 --> 00:17:12,705 apapun sebutan kalian. Hasil akhir pada apapun di... 243 00:17:12,788 --> 00:17:14,749 Whoa. Maaf, hasil akhir? Tidak, tidak, tidak. 244 00:17:14,832 --> 00:17:16,876 Itu bisa menghancurkan integritas jurnalistikku. 245 00:17:16,959 --> 00:17:18,544 Sial. 246 00:17:18,627 --> 00:17:19,962 Tak sepenuhnya benar, dokumenter yang baik memberikan hasil akhir. 247 00:17:20,046 --> 00:17:21,422 Aku bisa menjadikanmu seorang produser. 248 00:17:21,505 --> 00:17:22,965 Baiklah, baik! Hasil akhir! Hasil akhir! Baik! 249 00:17:23,049 --> 00:17:24,425 Dengar, ada sesuatu yang terjadi pada putriku, 250 00:17:24,508 --> 00:17:27,345 dan aku tak tahu cara memperbaikinya. 251 00:17:27,428 --> 00:17:28,971 Kau selidikilah yang terjadi, 252 00:17:29,055 --> 00:17:30,181 dan aku akan memberikan apapun yang kau inginkan, setuju? 253 00:17:30,264 --> 00:17:31,515 Itu sebuah janji. 254 00:17:31,599 --> 00:17:32,767 Yah, semuanya sangat berarti, 255 00:17:32,850 --> 00:17:34,268 tapi itu baik hati sekali, tapi aku... 256 00:17:34,352 --> 00:17:37,104 Dan kita harus pergi. Sekarang. / Apa? 257 00:17:37,188 --> 00:17:38,981 Godzilla bergerak lagi. 258 00:18:36,329 --> 00:18:37,956 Oke, dengarkan aku. 259 00:18:38,039 --> 00:18:39,541 Jika Godzilla bergerak, dia merasakan ancaman datang. 260 00:18:39,624 --> 00:18:41,084 Kita tak tahu ancaman apa. 261 00:18:41,167 --> 00:18:42,335 Dan kau tidak khawatir? 262 00:18:42,419 --> 00:18:43,837 Tentu saja kami khawatir, Senator. 263 00:18:43,920 --> 00:18:45,713 Itu sebabnya kami memantau situasinya. 264 00:18:45,797 --> 00:18:46,673 Memantau fakta bila kalau Godzilla menuju... 265 00:18:46,756 --> 00:18:48,174 Apa itu? Kau tadi... 266 00:18:48,258 --> 00:18:48,842 Dan kuberitahu, / Kita ada masalah! 267 00:18:48,925 --> 00:18:50,176 Senator... 268 00:18:50,260 --> 00:18:51,845 bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth. 269 00:18:51,928 --> 00:18:55,849 Itulah sebabnya Godzilla tak punya alasan untuk membalas. 270 00:19:07,527 --> 00:19:09,279 Apa yang dia lakukan di sini? / Tak tahu. 271 00:19:09,362 --> 00:19:11,614 Apa Godzilla tahu? / Kami tak tahu. 272 00:19:11,698 --> 00:19:13,241 Ya, itu hanya masalah waktu saja. 273 00:19:13,324 --> 00:19:16,286 Dan apa yang terjadi jika Godzilla mulai menuju ke arah ini? 274 00:19:16,369 --> 00:19:17,954 Maka kita semua lari sekuat tenaga. 275 00:19:18,037 --> 00:19:19,038 Cepat, ayo! 276 00:19:19,122 --> 00:19:20,498 Ayo jalan. Ayo. Cepat. 277 00:19:34,422 --> 00:19:36,422 Ini rasanya sakit. 278 00:19:46,983 --> 00:19:48,568 Obat penenang sudah siap. 279 00:19:49,092 --> 00:19:52,892 TINGKAT PEMBIUSAN 280 00:19:56,701 --> 00:19:57,911 Baiklah, kabar baiknya adalah 281 00:19:57,994 --> 00:19:59,537 hanya gigi yang terinfeksi. 282 00:19:59,621 --> 00:20:03,500 Tapi untungnya, kau telah menemui dokter terbaik di kota ini. 283 00:20:17,430 --> 00:20:19,390 Baiklah, pembiusan Kong pada 100%. 284 00:20:19,474 --> 00:20:20,683 Vital stabil. 285 00:20:20,767 --> 00:20:22,227 Trapper, kau bisa tukar 286 00:20:22,310 --> 00:20:23,728 gigi yang rusak dengan gigi pengganti. 287 00:20:26,231 --> 00:20:28,775 Way-hey! 288 00:20:30,944 --> 00:20:32,570 Mendarat, Trapper. 289 00:20:44,832 --> 00:20:46,543 Whoa. Kawan. 290 00:20:46,626 --> 00:20:47,752 Kau habis sarapan apa? 291 00:20:51,297 --> 00:20:52,298 Siap? 292 00:20:54,592 --> 00:20:56,886 Ya, gigi infeksi ini siap untuk dicabut. 293 00:20:59,347 --> 00:21:00,473 Whoa. 294 00:21:01,599 --> 00:21:02,600 Baiklah, ayo mulai! 295 00:21:24,831 --> 00:21:25,957 Itu dia. 296 00:21:26,708 --> 00:21:28,251 Trapper. 297 00:21:28,334 --> 00:21:30,253 Terima kasih sudah turun ke sini begitu cepat. Kerja bagus. 298 00:21:30,336 --> 00:21:32,338 Sama-sama. 299 00:21:32,422 --> 00:21:33,715 Tak setiap hari kau bisa naik 300 00:21:33,798 --> 00:21:35,508 ke dalam mulut kera setinggi 300 kaki 'kan? 301 00:21:35,592 --> 00:21:37,677 Ya. Dan kau yakin itu cukup kuat? 302 00:21:37,760 --> 00:21:38,928 Giginya? Ya. 303 00:21:39,012 --> 00:21:40,346 Itu komposit polimer yang sama 304 00:21:40,430 --> 00:21:41,973 seperti yang mereka gunakan pada pelindung panas kendaraan. 305 00:21:43,600 --> 00:21:44,642 Dia bisa mengunyah 306 00:21:44,726 --> 00:21:46,102 Menara Eiffel dengan gigi itu. 307 00:21:46,185 --> 00:21:47,562 Ya, gigi yang bagus tak akan membantu 308 00:21:47,645 --> 00:21:49,439 apakah Godzilla merasakan dia ada di atas sini. 309 00:21:49,522 --> 00:21:52,984 Kau tak bisa merawat Titan yang sakit gigi, 310 00:21:53,067 --> 00:21:54,152 begitu 'kan? 311 00:21:54,235 --> 00:21:55,653 Tidak. / Tenang saja. 312 00:21:55,737 --> 00:21:57,030 Beberapa jam dia mungkin akan sedikit pening, 313 00:21:57,113 --> 00:21:58,823 tapi dia akan siap untuk kembali turun. 314 00:21:58,906 --> 00:22:00,533 Saat pertama kali kudengar kau akan menjadi dokter hewan 315 00:22:00,617 --> 00:22:01,868 menurutku tak mungkin. 316 00:22:01,951 --> 00:22:03,369 Itu terlalu membosankan 317 00:22:03,453 --> 00:22:05,079 bagi Trapper. 318 00:22:05,163 --> 00:22:06,664 Lalu kau pergi dan menjadi dokter hewan paling aneh di dunia. 319 00:22:06,748 --> 00:22:08,750 Ya, pada dasarnya aku sama kayak Dokter Dolittle. 320 00:22:08,833 --> 00:22:11,544 Bedanya hewanku lebih besar. 321 00:22:11,628 --> 00:22:14,422 Akhirnya, ada seseorang yang telah membuatnya tumbuh dewasa. 322 00:22:14,505 --> 00:22:16,716 Tidak. Seseorang sudah mengusahakannya saat masih kuliah, 323 00:22:16,799 --> 00:22:19,260 tapi... tidak berhasil. / Oh, ya? 324 00:22:19,344 --> 00:22:20,720 Ya, apa yang dia katakan padaku? 325 00:22:20,803 --> 00:22:23,139 โ€œTrapper, kau bukan orang yang serius.โ€ 326 00:22:23,222 --> 00:22:24,432 Oh, dia kedengarannya sangat pintar. 327 00:22:24,515 --> 00:22:27,560 Ya, ya. Dia mendapat gelar PhD. 328 00:22:27,644 --> 00:22:29,562 Sebenarnya ada dua gelar. 329 00:22:31,356 --> 00:22:33,066 Bagaimana kabar anak itu? 330 00:22:33,149 --> 00:22:36,069 Kau tahu. Lagi berjuang. 331 00:22:36,152 --> 00:22:38,446 Berusaha menemukan tempatnya di dunia ini. 332 00:22:38,529 --> 00:22:41,074 Ya, aku tahu bagaimana rasanya. 333 00:22:41,157 --> 00:22:43,409 Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. 334 00:22:43,493 --> 00:22:44,535 Dia punya ibu yang baik. 335 00:22:47,459 --> 00:22:48,459 Istirahatlah. 336 00:22:48,483 --> 00:22:50,483 Kau nanti akan sembuh. 337 00:22:54,407 --> 00:22:56,407 Kau bisa melihatnya dengan baik. 338 00:23:00,760 --> 00:23:05,682 Dokter Andrews. Tamumu telah menanyakanmu. 339 00:23:07,642 --> 00:23:08,685 Tolong jangan salah paham, 340 00:23:08,768 --> 00:23:10,436 tapi bisa kubilang, 341 00:23:10,520 --> 00:23:12,271 kalau perpustakaan penelitianmu punya banyak kekurangan yang mencolok. 342 00:23:12,355 --> 00:23:13,856 Aku harus meminta bantuan serius 343 00:23:13,940 --> 00:23:15,233 di obrolan Discordku. Mereka tidak... 344 00:23:15,316 --> 00:23:16,693 Bernie, apa kau punya sesuatu? 345 00:23:16,776 --> 00:23:18,069 Ya, aku punya sesuatu. Aku punya sesuatu. 346 00:23:18,152 --> 00:23:19,862 Apapun sinyal yang kalian terima, 347 00:23:19,946 --> 00:23:22,198 oke, kita telah melihat pola serupa berulang seiring berjalannya waktu. 348 00:23:22,281 --> 00:23:24,742 Dan setiap lonjakan berhubungan dengan peristiwa Titan tertentu. 349 00:23:24,826 --> 00:23:26,452 Tolong bisa pegang ini? Terima kasih banyak. 350 00:23:26,536 --> 00:23:28,329 Oke, lihat ini. 351 00:23:28,413 --> 00:23:31,499 Lihat ini? Raja Ghidorah, huh? Pertemuan pertama dengan Godzilla. 352 00:23:31,582 --> 00:23:32,583 Mm-hmm. / Disini, uh, 353 00:23:32,667 --> 00:23:34,252 penemuan Pulau Tengkorak. 354 00:23:34,335 --> 00:23:36,129 Baiklah. Jadi maksudmu sinyal-sinyal ini 355 00:23:36,212 --> 00:23:38,005 bukan hanya pola acak. / Ya, sepertinya begitu, ya. 356 00:23:38,089 --> 00:23:39,424 Dan Godzilla menyadarinya? 357 00:23:39,507 --> 00:23:41,217 Oh, aku bisa kasih info yang lebih bagus. Sekarang lihat, 358 00:23:41,300 --> 00:23:42,635 Aku telah melihat kesamaannya 359 00:23:42,719 --> 00:23:44,303 di setiap bentuk gelombang dan kubandingkan 360 00:23:44,387 --> 00:23:45,471 pada pola itu, dan... / Bernie, apa yang kau katakan? 361 00:23:45,555 --> 00:23:47,014 Ini panggilan darurat! 362 00:23:47,098 --> 00:23:49,600 Ini panggilan darurat. "SOS" energi psikis. 363 00:23:49,684 --> 00:23:52,061 Sekarang, jika putrimu melihat simbol-simbol ini, 364 00:23:52,145 --> 00:23:54,856 maka ada sesuatu di bawah sana yang meminta bantuan. 365 00:23:57,817 --> 00:23:59,402 Gelombang suara biasa, 366 00:23:59,485 --> 00:24:01,696 mereka tak dapat menyebar sejauh ini tanpa kerusakan. Ini? 367 00:24:01,779 --> 00:24:03,698 Ini sesuatu yang belum pernah kami temui. 368 00:24:03,781 --> 00:24:06,200 Dan ini semakin kuat. / Kamu punya teori sementara? 369 00:24:06,284 --> 00:24:07,618 Ya, bahasa asing telepati. 370 00:24:07,702 --> 00:24:09,662 Itu semacam sinyal bahaya. 371 00:24:10,913 --> 00:24:12,498 Sinyal? Dari apa? 372 00:24:12,582 --> 00:24:13,583 Atau dari siapa. 373 00:24:13,666 --> 00:24:14,917 Yah, apapun itu, 374 00:24:15,001 --> 00:24:16,461 ini sebabnya Godzilla bergerak? 375 00:24:16,544 --> 00:24:18,379 Kita tak bisa memastikannya. Tapi sepertinya begitu. 376 00:24:18,463 --> 00:24:20,923 Baiklah, kita harus cepat selidiki ini. 377 00:24:21,007 --> 00:24:24,385 Serigala sudah berada di depan pintu kita. 378 00:24:24,469 --> 00:24:25,887 Pemerintah sedang mencari alasan 379 00:24:25,970 --> 00:24:27,680 untuk mengambil alih operasi Hollow Earth. 380 00:24:27,764 --> 00:24:29,932 Dan korporasi-korporasi sedang melakukan hal yang sama. 381 00:24:30,016 --> 00:24:31,601 Ya, karena siapa yang ingin kaya 382 00:24:31,684 --> 00:24:33,311 maka singkirkan semua monster? 383 00:24:33,394 --> 00:24:35,146 Maksudku, itu akan sangat buruk, bukan? 384 00:24:35,229 --> 00:24:37,398 Sebaiknya kita mencari sumbernya sebelum DC mengetahui hal ini. 385 00:24:38,441 --> 00:24:41,402 Oke. 386 00:24:41,486 --> 00:24:43,738 Kuserahkan kau pengawasan operasional penuh. 387 00:24:43,821 --> 00:24:46,115 Bentuk tim kecil. Michael, cepatlah 388 00:24:46,199 --> 00:24:47,617 dan jangan biarkan siapapun mati. 389 00:24:47,700 --> 00:24:49,786 Kita akan masuk dan keluar dari sana sebelum malam tiba. 390 00:24:49,869 --> 00:24:52,079 Apa kau, ingin jalan-jalan? 391 00:24:53,331 --> 00:24:54,499 Kukira kau tidak akan menanyakan. 392 00:24:59,545 --> 00:25:01,047 Perhatian, semuanya. 393 00:25:01,130 --> 00:25:02,840 Siapkan HEAV tiga untuk peluncuran Hollow Earth 394 00:25:02,924 --> 00:25:05,593 dalam hitungan waktu lima menit. 395 00:25:05,676 --> 00:25:07,887 Tak ada tanggapan dari pos terdepan Hollow Earth. 396 00:25:07,970 --> 00:25:09,180 Radio mereka pasti mati. 397 00:25:09,263 --> 00:25:10,723 Kalau begitu disitulah perhentian pertama kita. 398 00:25:10,807 --> 00:25:11,849 Dimengerti. 399 00:25:13,173 --> 00:25:15,173 Aku ingin ikut bersamamu. 400 00:25:15,197 --> 00:25:18,197 Karena berbagai alasan, tak aman buatmu untuk ke sana. 401 00:25:18,221 --> 00:25:20,221 Ada sesuatu yang memanggilku. 402 00:25:22,145 --> 00:25:25,145 "Kamu putriku, aku ibumu." 403 00:25:26,169 --> 00:25:29,169 Kau pakai ucapanku untuk melawanku? 404 00:25:29,193 --> 00:25:30,193 Yang benar saja? 405 00:25:30,217 --> 00:25:33,117 Aku bisa membantumu juga mengurus Kong 406 00:25:35,623 --> 00:25:38,042 Ayo, berdiri semuanya. Kong sudah bangun. 407 00:25:43,166 --> 00:25:45,166 Kau jangan jauh-jauh dariku, selalu. 408 00:25:58,229 --> 00:26:02,233 Hey. Hey! Dokter Andrews. Hey. Ayolah, kita sudah sepakat! 409 00:26:02,316 --> 00:26:03,568 Bernie, ini bukan jalan-jalan. 410 00:26:03,651 --> 00:26:04,902 Ini misi pengintaian. 411 00:26:04,986 --> 00:26:07,321 Jadi, aku mengerti bagaimana masalahnya. 412 00:26:07,405 --> 00:26:08,948 Ketika kau butuh sesuatu, seolah 413 00:26:09,031 --> 00:26:10,658 "kamu sangat pintar, Bernie, kamu sangat trampil, Bernie, 414 00:26:10,741 --> 00:26:12,702 "Aku akan berlangganan blog Titanmu, Bernie," 415 00:26:12,785 --> 00:26:15,663 dan saat aku mengirimkannya, kau menyingkirkanku. 416 00:26:15,746 --> 00:26:18,082 Oke, dengar. Ini bisa berbahaya. 417 00:26:18,165 --> 00:26:19,584 Ayo. 418 00:26:19,667 --> 00:26:21,669 "Tak asing saya dengan bahaya." 419 00:26:23,337 --> 00:26:25,923 Aku tak bermaksud berpantun saat ini. 420 00:26:26,007 --> 00:26:29,051 Dengar, kamu berhutang padaku. Paham? Aku membantu memecahkan masalah ini. 421 00:26:29,135 --> 00:26:31,470 Ini mungkin seperti terakhir kali, ketika kita menyelamatkan dunia. 422 00:26:31,554 --> 00:26:32,638 Ingat? Hmm? 423 00:26:35,182 --> 00:26:36,684 Mikael? / Ya. 424 00:26:37,560 --> 00:26:39,145 Siapkan tempat duduk untuk satu orang lagi. 425 00:26:39,228 --> 00:26:41,022 Terima kasih, Dokter Andrews! Kau tak akan menyesal. 426 00:26:41,105 --> 00:26:42,189 Kau bercanda 'kan? 427 00:26:43,941 --> 00:26:45,492 Aku penumpang tambahannya. Halo. 428 00:26:48,529 --> 00:26:49,780 Sistem aktif. 429 00:26:49,864 --> 00:26:51,449 Whoa. Oh. Whoa. 430 00:26:51,532 --> 00:26:53,409 Kita sudah aktif. 431 00:26:53,492 --> 00:26:55,286 Kita akan menuju Hollow Earth. 432 00:26:55,369 --> 00:26:59,248 Aku akan pergi ke Hollow Earth. 433 00:26:59,332 --> 00:27:01,751 Oh Tuhan. Apa yang kulakukan? 434 00:27:01,834 --> 00:27:03,252 Jadi, apa ada pengarahan dalam penerbangan 435 00:27:03,336 --> 00:27:04,629 yang harus aku ketahui? Kau tahu... 436 00:27:04,712 --> 00:27:06,172 Ya, ada. / Dia sangat... 437 00:27:06,255 --> 00:27:08,758 Tak ada parasut, tak ada alat pelampung, 438 00:27:08,841 --> 00:27:10,259 kau sentuh semua benda ini, 439 00:27:10,343 --> 00:27:12,094 maka tanganmu hilang, dan jika kau mati, 440 00:27:12,178 --> 00:27:14,013 pastikan di luar kendaraanku. 441 00:27:16,057 --> 00:27:19,310 Pengarahan yang bagus. Pengarahan yang bagus. 442 00:27:19,393 --> 00:27:21,187 Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael. 443 00:27:21,270 --> 00:27:22,980 Agresi adalah bahasa cintanya. 444 00:27:29,278 --> 00:27:31,864 Baiklah, Mikael. Tancap gas. 445 00:27:40,998 --> 00:27:42,124 HEAV satu, 446 00:27:42,208 --> 00:27:43,459 kau siap untuk diluncurkan. 447 00:27:43,542 --> 00:27:44,627 Mari kita mulai. 448 00:27:56,722 --> 00:27:58,683 Cobalah untuk tidak menelan lidahmu. 449 00:27:58,766 --> 00:28:00,685 Apa? Coba tidak menelan lidah? 450 00:28:00,768 --> 00:28:02,061 Aku tak tahu apa maksudnya. 451 00:28:05,398 --> 00:28:06,565 Pangkalan pada HEAV, 452 00:28:06,649 --> 00:28:08,359 kau dipersilahkan masuk. 453 00:28:08,442 --> 00:28:09,568 Berdasarkan hitunganmu, 454 00:28:09,652 --> 00:28:10,945 Dokter Andrews. / Tiga. 455 00:28:11,028 --> 00:28:12,029 Baiklah, ayo. / Dua. 456 00:28:12,113 --> 00:28:13,406 Aku belum siap. 457 00:28:13,489 --> 00:28:15,491 Dan satu. / Oh Tuhan! 458 00:28:24,118 --> 00:28:26,118 LOGINLCC.COM AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 459 00:28:26,119 --> 00:28:28,119 LOGINLCC.COM BONUS NEW MEMBER 50% 460 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 LOGINLCC.COM BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 461 00:28:30,121 --> 00:28:35,121 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM 462 00:28:39,473 --> 00:28:45,354 Aku berubah jadi air. 463 00:29:06,834 --> 00:29:08,627 Sistem penerbangan aktif. 464 00:29:08,711 --> 00:29:10,463 Sistem distabilkan. 465 00:29:10,546 --> 00:29:11,672 Semua sistem lancar, 466 00:29:11,756 --> 00:29:13,049 Dokter. / Bagaimana kondisi semuanya? 467 00:29:13,132 --> 00:29:14,133 Kau baik-baik saja? 468 00:29:14,216 --> 00:29:15,676 Tidak pernah lebih baik. / Ya? 469 00:29:15,760 --> 00:29:17,261 Bernie, kau tak apa-apa? 470 00:29:21,348 --> 00:29:24,185 Bagus. Oh wow. / Whew. 471 00:29:44,848 --> 00:29:46,725 Sepertinya Kong hendak pulang. 472 00:29:46,808 --> 00:29:48,643 Berapa jauh ke pos terdepan? / Ratusan kilometer. 473 00:29:48,727 --> 00:29:50,103 Mereka masih tak menjawab komunikasi. 474 00:29:52,189 --> 00:29:53,315 Peringatan ada yang mendekat. 475 00:29:54,983 --> 00:29:56,651 Predator, arah jam sembilan. 476 00:29:56,735 --> 00:29:58,028 Di mana? Apa? 477 00:29:58,111 --> 00:29:59,029 Itu vertacin, Mikael. 478 00:29:59,112 --> 00:30:00,322 Mereka disebut vertacin. 479 00:30:00,405 --> 00:30:01,948 Apa mereka masalah? 480 00:30:02,032 --> 00:30:03,533 Tidak. Mereka sama sekali tidak berbahaya. 481 00:30:03,617 --> 00:30:05,035 Kecuali kau buat mereka gusar, lalu mereka mengeluarkan 482 00:30:05,118 --> 00:30:06,870 bioelektrik sekuat sambaran petir. 483 00:30:10,624 --> 00:30:12,500 Predator tahu untuk menjauh. 484 00:30:12,584 --> 00:30:15,128 Yang menjadikan mereka pendamping yang sempurna 485 00:30:15,212 --> 00:30:18,924 jika kau memiliki kamuflase biomimikri yang keren. 486 00:30:19,007 --> 00:30:20,133 Yang mana kita punya. 487 00:30:35,840 --> 00:30:37,633 Bicaralah. / Itu pertanda tak baik. 488 00:30:37,716 --> 00:30:39,760 Godzilla baru saja mendarat di Prancis. 489 00:30:39,844 --> 00:30:41,470 Tim darat berjarak lima kilometer. 490 00:30:44,994 --> 00:30:46,994 MONTAGNAC, PRANCIS 491 00:30:48,918 --> 00:30:50,918 Daratan pada stasiun Monarch... 492 00:30:51,942 --> 00:30:53,942 kami makin mendekati Godzilla. 493 00:30:57,444 --> 00:30:59,780 Kita menerima gambar. 494 00:30:59,864 --> 00:31:02,491 Oh Tuhan. Itu fasilitas nuklir. 495 00:31:13,915 --> 00:31:15,915 Reaktornya terpengaruh! 496 00:31:16,939 --> 00:31:18,939 Seluruh area terkena radiasi! 497 00:31:18,963 --> 00:31:20,963 Kita harus pergi! 498 00:31:27,266 --> 00:31:28,559 Tingkat radiasi atmosfer 499 00:31:28,642 --> 00:31:29,894 menurun. Dia menyerapnya. 500 00:31:29,977 --> 00:31:31,604 Oke, dia mengisi daya pada sesuatu. 501 00:32:08,098 --> 00:32:09,600 Godzilla menyerap 502 00:32:09,683 --> 00:32:11,143 radiasi dalam jumlah besar. 503 00:32:11,227 --> 00:32:13,896 Dia jelas sedang mempersiapkan sesuatu... 504 00:32:13,979 --> 00:32:15,147 Diluar jangkauan. 505 00:32:15,231 --> 00:32:16,523 Brengsek. 506 00:32:16,607 --> 00:32:18,734 Kita akan tiba di Pos Satu. 507 00:32:27,910 --> 00:32:29,536 Oh Tuhan. 508 00:32:29,620 --> 00:32:31,121 Oh, baiklah, sekarang. Kelihatan itu kurang bagus, bukan begitu? 509 00:32:32,206 --> 00:32:33,624 Kau melihat ini, Dok? 510 00:32:34,583 --> 00:32:36,001 Ya. Ya, aku melihatnya. 511 00:33:05,572 --> 00:33:07,866 Ya, tak ada tanda panas. 512 00:33:07,950 --> 00:33:09,743 Tak mungkin ada yang selamat. 513 00:33:09,827 --> 00:33:13,247 Ya Tuhan, hormatilah. Orang-orang ini punya keluarga. 514 00:33:13,330 --> 00:33:14,790 Apa yang menyebabkan ini? 515 00:33:15,791 --> 00:33:17,376 Aku tak mengerti, 516 00:33:17,459 --> 00:33:19,169 pos terdepan ini sudah ada selama bertahun-tahun tanpa insiden. 517 00:33:19,253 --> 00:33:22,089 Jadi, mengapa menyerang sekarang? Apanya yang berubah? 518 00:33:27,052 --> 00:33:30,097 Hey, Dok. Ada kamera di sini. 519 00:33:30,180 --> 00:33:33,142 Menurutmu, kau bisa ambil rekaman di dalamnya? 520 00:33:34,101 --> 00:33:35,311 Oh, sial. 521 00:33:41,191 --> 00:33:43,110 Menurutmu Kong yang melakukan itu? 522 00:33:43,193 --> 00:33:46,613 Bukan, itu bukan Kong. Itu sesuatu yang lain. 523 00:33:46,697 --> 00:33:49,199 Ya. Mari kita pergi dari daratan 524 00:33:49,283 --> 00:33:51,160 sebelum sesuatu yang lain itu kembali. 525 00:33:51,243 --> 00:33:52,995 Ayo naik. Kita berangkat. 526 00:33:55,219 --> 00:34:00,219 LOGINLCC.COM AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 527 00:35:28,443 --> 00:35:34,443 KERAJAAN BAWAH TANAH, AREA BELUM DIJELAJAHI 528 00:38:58,551 --> 00:38:59,969 Apa kau mendapatkan sesuatu dari itu? 529 00:39:00,053 --> 00:39:01,095 Ya, sebentar... 530 00:39:03,931 --> 00:39:05,141 Oh Tuhan. 531 00:39:05,224 --> 00:39:06,225 Apa? 532 00:39:07,518 --> 00:39:09,604 Sini. Lihatlah. 533 00:39:09,687 --> 00:39:12,523 Itu terlihat seperti kera. Tapi tak mungkin. 534 00:39:12,607 --> 00:39:14,817 Apa itu? 535 00:39:14,901 --> 00:39:16,277 Aku tak tahu. 536 00:39:18,112 --> 00:39:20,365 Whoa! Tidak! / Whoa. 537 00:39:20,448 --> 00:39:22,283 Mikael! Mikael! 538 00:39:22,367 --> 00:39:23,576 Lagi kuusahakan! 539 00:39:23,660 --> 00:39:24,869 Ayolah, kau... 540 00:39:24,952 --> 00:39:26,079 Tuhan! Oke, oke, oke! 541 00:39:29,999 --> 00:39:31,376 Apa itu tadi, Mikael? 542 00:39:31,459 --> 00:39:33,002 Tenang. Tenang. 543 00:39:33,086 --> 00:39:34,379 Pasti karena sinyalnya. Gangguan listrik yang sama 544 00:39:34,462 --> 00:39:35,838 yang terjadi di pos terdepan. 545 00:39:35,862 --> 00:39:37,089 Sedang meningkat. 546 00:39:37,090 --> 00:39:39,675 Oh, ayo. Ayo. / ...Berasal dari sana. 547 00:39:39,699 --> 00:39:41,699 Kau yakin...? 548 00:39:43,888 --> 00:39:45,431 Dia bilang itu berasal dari titik punggung bukit itu. 549 00:39:51,145 --> 00:39:52,689 Mari kita lihat. 550 00:39:52,772 --> 00:39:54,190 Aku akan mendekat sebisa mungkin. 551 00:40:10,206 --> 00:40:12,125 Hollow Earth. 552 00:40:13,668 --> 00:40:17,130 Dunia yang belum tersentuh oleh umat manusia. 553 00:40:17,213 --> 00:40:19,716 Inikah yang dirasakan Neil Armstrong 554 00:40:19,799 --> 00:40:22,176 saat dia menginjakkan kaki di tanah alien? 555 00:40:24,011 --> 00:40:26,681 Apa ini satu langkah kecil bagiku, 556 00:40:26,764 --> 00:40:27,890 dan satu lompatan besar untuk... 557 00:40:27,974 --> 00:40:29,183 Kau bicara sama siapa? 558 00:40:29,267 --> 00:40:30,643 Kau bercanda? 559 00:40:30,727 --> 00:40:32,562 Di depannya lensa? Ini film dokumenter. 560 00:40:32,645 --> 00:40:34,313 Kau ingin lebih alami. Jalan saja, sekedar jalan saja. 561 00:40:34,397 --> 00:40:36,399 Baiklah, terus saja... / Ya, cukup... Oke. Ambil dua. 562 00:40:38,317 --> 00:40:42,822 Hollow Earth. Sebuah dunia... 563 00:40:42,905 --> 00:40:45,032 Baiklah teman-teman. Punggungan yang kau tunjukkan 564 00:40:45,116 --> 00:40:46,951 berjarak sekitar 2 mil lurus ke depan. 565 00:40:51,456 --> 00:40:52,957 Aku bisa dimakan hidup-hidup di sini. 566 00:40:54,792 --> 00:40:58,337 Oh, lihat itu. Aku pasti enak juga. 567 00:40:59,130 --> 00:41:00,131 Bunuhlah. 568 00:41:01,466 --> 00:41:04,177 Cuma nyamuk betina yang menghisap darah. 569 00:41:04,260 --> 00:41:05,762 Supaya mereka bisa menumbuhkan telurnya. 570 00:41:08,055 --> 00:41:09,557 Dia lebih membutuhkannya ketimbang aku. 571 00:41:24,906 --> 00:41:27,074 Tunggu. 572 00:41:27,158 --> 00:41:29,786 Apa? / Kenapa berhenti? 573 00:41:29,869 --> 00:41:31,370 Jangan arah sini. 574 00:41:31,454 --> 00:41:33,122 Apa? Mengapa? 575 00:41:33,206 --> 00:41:34,707 Ya, kita harus mengambil jalan memutar. Ada sesuatu di sini. 576 00:41:34,791 --> 00:41:36,959 Kemana? Ke sini? 577 00:41:37,043 --> 00:41:39,170 Hey. 578 00:41:39,253 --> 00:41:41,047 Tidak. Aku tidak melihat apapun. 579 00:41:41,130 --> 00:41:42,423 Tidak. Ada yang tak beres ini, 580 00:41:42,507 --> 00:41:44,050 dan bukan hanya kamu, Mikael. 581 00:41:44,133 --> 00:41:47,178 Kau bisa menciumnya? Baunya kayak daging busuk. 582 00:41:47,261 --> 00:41:49,305 Mungkin cuma bangkai yang melawan arah angin. 583 00:41:49,388 --> 00:41:50,640 Kita terus bergerak. / Mikael, tunggu sebentar. 584 00:41:50,723 --> 00:41:52,475 Dengar, sobat. Aku akan percaya 585 00:41:52,558 --> 00:41:54,477 teknologi canggihku ketimbang insting 586 00:41:54,560 --> 00:41:57,063 Ace Ventura kunomu 587 00:41:57,146 --> 00:41:59,273 seharian ini. Kau paham? 588 00:41:59,357 --> 00:42:00,608 Tak perlu menyebut nama orang. Kita hanya... 589 00:42:00,691 --> 00:42:02,276 Hey. Dan buat kamu, acara aneh, 590 00:42:02,360 --> 00:42:04,320 kalau kau tak matikan, akan kuambil kamera itu, 591 00:42:04,403 --> 00:42:05,655 dan kujejalkan ke pantatmu. 592 00:42:05,738 --> 00:42:07,114 Aku yang mimpin, kita jalan. 593 00:42:07,198 --> 00:42:08,533 Kenapa tak kita turuti orang yang lebih kalem saja? 594 00:42:08,616 --> 00:42:09,867 Kubilang aku yang mimpin. 595 00:42:09,951 --> 00:42:11,410 Aku yang mimpin! 596 00:42:11,494 --> 00:42:12,912 Whoa! 597 00:42:12,995 --> 00:42:14,539 Lari! 598 00:42:19,669 --> 00:42:21,045 Itu sebuah pohon. Itu sebuah pohon! 599 00:42:21,128 --> 00:42:22,672 Tunggu, tunggu, tunggu. 600 00:42:22,755 --> 00:42:24,006 Kita harusnya tak apa-apa. Kita harusnya tak apa-apa. 601 00:42:24,090 --> 00:42:25,383 Makhluk itu tak sampai sejauh ini. 602 00:42:25,466 --> 00:42:26,968 Dia tadi dimakan oleh pohon. 603 00:42:27,051 --> 00:42:28,553 Apa yang kau lakukan, Dok? 604 00:42:28,636 --> 00:42:30,221 Aku mencoba menelepon Pangkalan untuk penjemputan. 605 00:42:30,304 --> 00:42:31,556 Tadi baru satu menit dia ada di sana 'kan? 606 00:42:31,639 --> 00:42:32,807 Dia tepat di hadapanku. Kemudian, sebuah pohon! 607 00:42:32,890 --> 00:42:33,724 Entah dari mana! / Aku tahu, kawan. 608 00:42:33,808 --> 00:42:35,059 Aku tahu. Itu berat. 609 00:42:35,142 --> 00:42:35,935 Tapi begitulah alam, kawan. 610 00:42:36,018 --> 00:42:37,144 "Mungkin bisa saja kejam." 611 00:42:37,228 --> 00:42:39,897 Tennyson. Kau tadi menyaksikan seorang pria 612 00:42:39,981 --> 00:42:41,440 dilahap oleh pohon mengerikan, 613 00:42:41,524 --> 00:42:43,776 dan kau mengutip kaliman Tennyson? Di sini? 614 00:42:43,860 --> 00:42:46,779 Ya. Ya bro. Dia tahu semuanya. 615 00:42:46,863 --> 00:42:48,906 "Biarkan cinta menggenggam kesedihan," kemarilah. 616 00:42:48,990 --> 00:42:50,283 Mm. 617 00:42:50,366 --> 00:42:51,409 Manusia, kita menganggap 618 00:42:51,492 --> 00:42:53,744 diri kita puncak rantai makanan, 619 00:42:53,828 --> 00:42:58,332 tapi mungkin, mungkin para Titan yang ada di sini untuk mengingatkan kita. 620 00:42:59,834 --> 00:43:00,835 Kurasa ada sesuatu 621 00:43:00,918 --> 00:43:02,336 yang tak beres denganmu. 622 00:43:03,462 --> 00:43:04,547 Oke. / Mm-baiklah. 623 00:43:04,630 --> 00:43:06,424 Oke. / Mm. 624 00:43:06,507 --> 00:43:08,467 Ini tak berhasil. 625 00:43:08,551 --> 00:43:11,262 Sebaiknya kita lanjutkan. Berdukanya nanti saja. 626 00:43:12,889 --> 00:43:14,307 Jia. Ayo. 627 00:43:14,390 --> 00:43:15,725 Ayo, kawan. / Tapi... 628 00:43:15,808 --> 00:43:17,935 Dia dimakan oleh pohon. 629 00:43:18,019 --> 00:43:19,896 Aku tak... Aku tak mau mati begitu. 630 00:43:19,979 --> 00:43:21,105 Bukan mati oleh pohon. 631 00:43:30,698 --> 00:43:32,116 Menara kontrol, 632 00:43:32,199 --> 00:43:33,534 kami tak bisa lebih mendekat lagi. 633 00:43:33,618 --> 00:43:36,954 Godzilla terbakar panas karena radiasi. 634 00:43:37,038 --> 00:43:39,582 Apapun yang dia tuju membuatnya benar-benar kesal. 635 00:43:50,676 --> 00:43:51,761 Ini Pangkalan 636 00:43:51,844 --> 00:43:53,304 memanggil Fifteen Alpha, sekian. 637 00:43:55,640 --> 00:43:57,058 Fifteen Alpha jawab. 638 00:43:57,141 --> 00:43:58,809 Lintasan Godzilla saat ini mulai terlihat 639 00:43:58,893 --> 00:44:00,645 dia menuju ke Samudera Arktik. 640 00:44:00,728 --> 00:44:02,396 Titan apa saja yang ada di area tersebut? 641 00:44:06,400 --> 00:44:08,653 Sepertinya dia sedang berburu Tiamat. 642 00:44:08,736 --> 00:44:10,696 File rahasia tiga dua empat. 643 00:44:10,780 --> 00:44:12,365 Titan Tiamat 644 00:44:12,448 --> 00:44:13,866 Titan 19. 645 00:44:13,950 --> 00:44:16,744 Sangat agresif, teritorial. 646 00:44:16,827 --> 00:44:19,747 Mempersenjatai tubuhnya dengan sisik setajam silet... 647 00:44:19,830 --> 00:44:22,458 Sarang Arktik Tiamat terletak di jalur langsung 648 00:44:22,541 --> 00:44:25,169 angin surya bermuatan elektromagnetik, 649 00:44:25,252 --> 00:44:28,881 menjadikannya cadangan energi terbesar di Bumi. 650 00:44:28,965 --> 00:44:32,301 Jika Godzilla mengalahkan Tiamat, dia akan memberikan kekuatan super. 651 00:44:41,018 --> 00:44:42,144 Ini bekas puing-puingnya. 652 00:44:43,020 --> 00:44:44,689 Peradaban manusia? 653 00:44:45,606 --> 00:44:46,607 Dibawah sini? 654 00:44:50,486 --> 00:44:51,487 Hey. 655 00:44:54,011 --> 00:44:56,011 Semua ini simbol-simbol kaumku! 656 00:44:56,283 --> 00:44:58,411 Ya. 657 00:44:58,494 --> 00:45:00,162 Tanda-tandanya lebih tua dari yang ada 658 00:45:00,246 --> 00:45:01,914 di Pulau Tengkorak. Berabad-abad lebih tua. 659 00:45:05,876 --> 00:45:08,421 Namun arsitekturnya konsisten dengan Iwi. 660 00:45:14,045 --> 00:45:16,045 Apa yang terjadi? 661 00:45:26,689 --> 00:45:27,690 Whoa. 662 00:45:40,786 --> 00:45:42,413 Oh, ini luar biasa. 663 00:45:51,839 --> 00:45:53,591 Itu baru aneh. 664 00:45:54,925 --> 00:45:56,594 Tak ada lumut pada yang ini. 665 00:46:03,476 --> 00:46:04,518 Halo. 666 00:46:10,566 --> 00:46:12,068 Mothra. 667 00:46:12,151 --> 00:46:15,279 Ratu para monster. Di Hollow Earth. 668 00:46:15,362 --> 00:46:17,740 Silsilahnya dia pasti mundur lebih jauh dari yang kita duga. 669 00:46:21,064 --> 00:46:23,064 Ini adalah kuil... 670 00:46:23,088 --> 00:46:24,988 tempat pujian. 671 00:46:26,082 --> 00:46:27,083 Ya. 672 00:46:46,102 --> 00:46:47,103 Tidak, tidak, tidak. 673 00:46:55,194 --> 00:46:56,195 Apa itu? Whoa! 674 00:47:03,035 --> 00:47:04,286 Hey! 675 00:47:04,370 --> 00:47:05,996 Whoa, whoa, whoa! 676 00:47:08,833 --> 00:47:13,170 Ini seperti sistem irigasi. 677 00:47:13,254 --> 00:47:15,005 Hanya ini yang mendahului semua 678 00:47:15,089 --> 00:47:16,423 masa Mesopotamia, Lemurians... 679 00:47:16,507 --> 00:47:18,759 Maksudku, orang-orang ini yang pertama, kawan! 680 00:47:21,011 --> 00:47:23,180 Jia. / Itu terus mengalir. 681 00:47:23,264 --> 00:47:25,349 Tunggu, tunggu, tunggu. / Oh. Maaf. 682 00:47:25,432 --> 00:47:27,601 Oh, whoa. Apa yang...? 683 00:47:28,936 --> 00:47:31,188 Itu baru sebuah perjalanan. 684 00:47:31,272 --> 00:47:33,023 Mulder dan Scully yang hebat, lihat itu. 685 00:47:35,025 --> 00:47:37,027 Apa yang menciptakan ini? 686 00:47:37,111 --> 00:47:38,779 Astronot alien kuno. 687 00:47:38,863 --> 00:47:39,947 Ya. 688 00:47:43,409 --> 00:47:44,660 Lihat ini. 689 00:47:44,743 --> 00:47:46,412 Air mengalir di bawahnya. 690 00:47:46,495 --> 00:47:48,164 Dan ini organik. 691 00:47:55,754 --> 00:47:56,630 Ya. 692 00:47:59,884 --> 00:48:02,344 Semacam pusat bioelektrik. 693 00:48:09,810 --> 00:48:12,897 Ini seperti kamuflase. 694 00:48:12,980 --> 00:48:13,981 Wow. 695 00:48:20,112 --> 00:48:21,697 Apa dia harus melakukan itu? 696 00:48:21,780 --> 00:48:22,990 Dia harusnya tak melakukan itu 'kan? Haruskah dia...? 697 00:48:39,014 --> 00:48:41,014 Seperti dalam mimpiku. 698 00:48:42,426 --> 00:48:44,595 Ini pasti sumber sinyalnya. 699 00:48:44,678 --> 00:48:46,430 Oh, kita harus memeriksanya. 700 00:48:46,513 --> 00:48:47,514 Ya. 701 00:48:51,810 --> 00:48:53,479 Oke. Ayo, ayo. 702 00:50:12,018 --> 00:50:17,018 LOGINLCC.COM AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 703 00:50:17,019 --> 00:50:22,019 LOGINLCC.COM BONUS NEW MEMBER 50% 704 00:50:22,020 --> 00:50:27,020 LOGINLCC.COM BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 705 00:50:27,021 --> 00:50:42,021 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM 706 00:53:28,045 --> 00:53:30,945 SAMUDRA ARKTIK DOMAIN TIAMAT 707 00:53:31,006 --> 00:53:32,925 Fifteen Alpha melapor ke pangkalan. 708 00:53:33,008 --> 00:53:35,427 Kami memasuki domain Tiamat, 709 00:53:35,511 --> 00:53:37,346 tapi ada yang tak beres. 710 00:53:37,429 --> 00:53:39,848 Energi Tiamat mendistorsi radar kami. 711 00:53:39,932 --> 00:53:41,141 Kami tak ada gambaran visual tentang Godzilla. 712 00:53:42,559 --> 00:53:44,561 Majulah, tanpa suara... 713 00:53:44,645 --> 00:53:45,854 Ya, pak. / ...lima knot. 714 00:53:57,032 --> 00:53:58,033 Mayday! / Keluarkan itu! 715 00:54:53,630 --> 00:54:54,965 Keluarkan itu! 716 00:54:55,048 --> 00:54:56,174 Laporkan status! 717 00:54:56,258 --> 00:54:57,634 Ya. 718 00:54:57,718 --> 00:54:58,635 Dia pergi ke sarang Tiamat. 719 00:55:13,817 --> 00:55:15,110 Tunggu, tunggu, tunggu. 720 00:55:21,908 --> 00:55:23,201 Tunggu, apa yang dia katakan? 721 00:55:23,285 --> 00:55:24,620 Dia bilang kita tidak sendirian. 722 00:55:24,703 --> 00:55:26,663 Lihat? Sudah kuduga. Aku tahu aku merasakan sesuatu. 723 00:55:30,334 --> 00:55:31,335 Ayo, kalau begitu. 724 00:55:37,007 --> 00:55:38,800 Pergi. 725 00:55:38,884 --> 00:55:40,969 Oh Tuhan. 726 00:55:41,053 --> 00:55:42,304 Oh Tuhan. oh Tuhan. 727 00:55:42,387 --> 00:55:43,680 Ini disingkirkan. Sudah tak ada. Oke. 728 00:56:10,499 --> 00:56:12,042 Oh Tuhan. 729 00:56:13,210 --> 00:56:14,628 Oh Tuhan. 730 00:56:22,636 --> 00:56:23,720 Apa? 731 00:56:25,222 --> 00:56:27,265 Ini keseluruhan peradaban Iwi, 732 00:56:27,349 --> 00:56:28,684 dilindungi di dalam Hollow Earth. 733 00:56:30,268 --> 00:56:31,687 Struktur ini, terlihat seperti dulunya 734 00:56:31,770 --> 00:56:34,481 diukir dari kristal kuarsa yang sangat besar. 735 00:56:34,564 --> 00:56:36,441 Itu pasti jadi sumber energi mereka. 736 00:56:36,525 --> 00:56:37,943 Aku merasakan energinya, 737 00:56:38,026 --> 00:56:38,860 tapi kita tetap bersama, oke? 738 00:56:38,884 --> 00:56:41,584 Aku bisa merasakan pikiranmu. 739 00:56:50,497 --> 00:56:55,001 Oh Tuhan. Itu pusaran yang tidak terdokumentasi. 740 00:56:55,085 --> 00:56:56,920 Sebenarnya ada beberapa diantaranya. 741 00:56:57,003 --> 00:56:58,547 Rute ke permukaan. 742 00:56:58,630 --> 00:57:00,424 Semua ini bisa menuju ke seluruh bumi. 743 00:57:00,507 --> 00:57:02,718 Oh wow. Itu luar biasa. 744 00:57:05,971 --> 00:57:07,139 Kau harus melakukan kontak mata dengan mereka. 745 00:57:07,222 --> 00:57:08,849 Itu dianggap sopan. 746 00:57:11,435 --> 00:57:13,645 Ya, ini tak berhasil untukku. 747 00:57:14,938 --> 00:57:17,315 Oh. 748 00:57:39,880 --> 00:57:41,923 Bagaimana cara mereka berkomunikasi? 749 00:57:42,007 --> 00:57:43,300 Secara telepati. 750 00:57:52,601 --> 00:57:54,352 Oke. Tidak, aku, tidak, tidak. Kau jangan membawa dia. 751 00:57:54,436 --> 00:57:55,645 Kurasa dia membawanya ke... 752 00:57:55,729 --> 00:57:57,189 Biar aku ikut! Hey! Hey! Hey! 753 00:57:57,272 --> 00:57:58,023 Tunggu, oke, kami tidak melawan. 754 00:57:58,106 --> 00:57:59,483 Tunggu, tunggu, tunggu. 755 00:57:59,566 --> 00:58:01,151 Aku tak tahu kemana dia membawanya! Hey! 756 00:58:03,575 --> 00:58:05,575 Jangan khawatir. 757 00:58:08,825 --> 00:58:09,826 Oke. 758 00:59:08,802 --> 00:59:10,011 Oke, ayo. Oke. / Ayo, ayo. 759 00:59:17,310 --> 00:59:19,020 Whoa. Oh. 760 00:59:27,529 --> 00:59:28,572 Bolehkah? 761 00:59:29,906 --> 00:59:31,741 Terima kasih. 762 00:59:32,465 --> 00:59:33,765 Asalnya dari sini. 763 00:59:33,785 --> 00:59:35,412 Tentu saja. 764 00:59:35,495 --> 00:59:36,496 Apa yang dia katakan, Dok? 765 00:59:38,832 --> 00:59:40,792 Suar yang kita ikuti, itu... 766 00:59:43,044 --> 00:59:44,796 Suar Iwi yang meminta bantuan. 767 00:59:46,089 --> 00:59:49,593 Oh. Whoa. 768 00:59:57,142 --> 01:00:01,229 Bentar. Mereka mengirimkan tanda SOS ini, lalu apa? 769 01:00:01,313 --> 01:00:02,647 Godzilla mendengarnya? 770 01:00:02,731 --> 01:00:05,025 Ya. Mereka membangunkannya. 771 01:00:05,108 --> 01:00:06,651 SOS untuk apa? Mereka sudah hidup 772 01:00:06,735 --> 01:00:07,944 dalam pemandangan monster mengerikan. 773 01:00:08,028 --> 01:00:09,487 Apa yang mungkin membuat mereka takutkan? 774 01:00:09,571 --> 01:00:11,323 Hey. Dia bisa memahami semua yang kau katakan. 775 01:00:11,406 --> 01:00:13,950 Dia mengerti aku? / Oh bagus. 776 01:00:14,034 --> 01:00:15,577 Dan pemandangan monster mengerikan 777 01:00:15,660 --> 01:00:18,622 adalah tempat yang indah untuk membesarkan keluarga. 778 01:01:16,262 --> 01:01:18,515 Oh, wow. 779 01:01:18,598 --> 01:01:21,184 Seluruh ruangan ini dipenuhi aksara Iwi. 780 01:01:26,272 --> 01:01:28,942 Tertulis bahwa pada awalnya, 781 01:01:29,025 --> 01:01:32,904 Hollow Earth hidup selaras dengan dunia permukaan. 782 01:01:32,988 --> 01:01:36,241 Para Titan adalah penjaga alam 783 01:01:36,324 --> 01:01:39,911 dan Kera Besar menjadi pelindung umat manusia. 784 01:01:44,082 --> 01:01:46,251 Namun kejahatan besar mengancam perdamaian. 785 01:01:46,334 --> 01:01:49,462 Kera yang kuat dan kejam 786 01:01:49,546 --> 01:01:51,881 sangat ingin menaklukkan dunia permukaan, 787 01:01:51,965 --> 01:01:55,885 memimpin sukunya berperang melawan yang mereka sebut... 788 01:01:55,969 --> 01:01:57,929 Monster yang Memakan Bintang. 789 01:01:58,513 --> 01:01:59,597 Godzilla. 790 01:02:00,473 --> 01:02:02,017 Masih ada lagi. 791 01:02:02,100 --> 01:02:04,728 Perang dengan Kera hampir menghancurkan Godzilla. 792 01:02:04,811 --> 01:02:06,438 Namun setelah pertempuran hebat, 793 01:02:06,521 --> 01:02:07,939 dia memenjarakan kera 794 01:02:08,023 --> 01:02:10,150 di alam api Hollow Earth. 795 01:02:10,233 --> 01:02:12,652 Raja palsu mereka tetap terobsesi 796 01:02:12,736 --> 01:02:14,404 mencapai permukaan. 797 01:02:14,487 --> 01:02:17,657 Suku Iwi memanggilnya Skar King. 798 01:10:03,581 --> 01:10:05,750 Terjebak di alam bawah tanah mereka, 799 01:10:05,833 --> 01:10:08,586 Skar King memanfaatkan kekuatan yang mengerikan. 800 01:10:08,669 --> 01:10:11,005 Titan kuno, Shimo. 801 01:10:15,510 --> 01:10:18,471 Dia mengendalikannya dengan rasa sakit. 802 01:10:18,554 --> 01:10:20,890 Kekuatannya menutupi Bumi pada zaman es terakhir. 803 01:10:23,059 --> 01:10:24,936 Kita yang membawa Kong ke sini. 804 01:10:25,019 --> 01:10:26,729 Dia sedang mencari makhluk lain seperti dirinya, 805 01:10:26,812 --> 01:10:28,439 pergi lebih jauh ke Hollow Earth 806 01:10:28,523 --> 01:10:30,566 dan semakin dekat ke penjara mereka. 807 01:10:30,650 --> 01:10:32,902 Kaum Iwi pasti tahu ini hanya masalah waktu saja, 808 01:10:32,985 --> 01:10:34,612 dan itulah alasannya 809 01:10:34,695 --> 01:10:37,990 meminta bantuan, dan itulah mengapa Godzilla berubah. 810 01:10:38,074 --> 01:10:39,534 Dia bersiap untuk Perang Dunia Ketiga. 811 01:10:39,617 --> 01:10:41,577 Oke, tapi dia hampir tak bisa bertahan terakhir kali. 812 01:10:41,661 --> 01:10:43,246 Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian? 813 01:10:45,331 --> 01:10:48,167 Dia tak akan sendirian. 814 01:10:48,251 --> 01:10:51,045 Suku Iwi percaya bila pada akhir dunia, 815 01:10:51,128 --> 01:10:53,714 salah satu dari mereka akan kembali... 816 01:10:53,798 --> 01:10:57,051 dan membangunkan Mothra, pembela Iwi... 817 01:10:57,134 --> 01:10:59,804 dan sekutu kuno Godzilla. 818 01:10:59,887 --> 01:11:02,014 Mereka percaya bahwa penyelamat mereka akan menjadi penyelamat mereka 819 01:11:02,098 --> 01:11:03,849 seorang suku Iwi dari Pulau Tengkorak. 820 01:11:06,936 --> 01:11:09,063 Sepertinya itu beban berlebihan terhadap satu anak. 821 01:13:22,947 --> 01:13:24,407 Ini Tim Udara Monarch pada Pangkalan, 822 01:13:24,490 --> 01:13:26,492 melacak lokasi Godzilla. 823 01:13:26,575 --> 01:13:29,328 Kami telah menutup jalur pelayaran dalam jarak 300 mil. 824 01:13:29,412 --> 01:13:33,374 Pembacaan plasma menunjukkan dia menyerap semua yang ada di sana. 825 01:13:49,557 --> 01:13:50,808 Aku berjanji pada diriku 826 01:13:50,891 --> 01:13:52,852 ketika aku menjadi seorang ibu. 827 01:13:52,935 --> 01:13:56,313 Aku berkata pada diriku, "Aku tak peduli apa yang harus kau korbankan... 828 01:13:56,397 --> 01:13:59,525 yang harus kau tinggalkan, 829 01:13:59,608 --> 01:14:01,736 kau akan melakukan yang benar pada gadis kecil itu." 830 01:14:05,030 --> 01:14:06,407 Hanya saja aku tak menyangka 831 01:14:06,490 --> 01:14:09,118 hal yang akan kuserahkan adalah dia. 832 01:14:09,201 --> 01:14:10,745 Dengar, kau tak tahu itu. 833 01:14:10,828 --> 01:14:11,912 Benarkah? 834 01:14:11,996 --> 01:14:13,414 Trapper, sebelum kita datang ke sini 835 01:14:13,497 --> 01:14:16,834 dia mengatakan kalau dia tak pantas berada di manapun. 836 01:14:16,917 --> 01:14:19,837 Jika ini adalah kehidupan yang dia inginkan, 837 01:14:19,920 --> 01:14:21,505 maka aku harus menyerahkannya. 838 01:14:32,016 --> 01:14:33,434 Apa aku merasa puyeng 839 01:14:33,517 --> 01:14:34,769 atau semuanya disini yang terasa lebih ringan? 840 01:14:36,771 --> 01:14:38,022 Tunggu, tunggu, tunggu. 841 01:14:40,775 --> 01:14:43,235 Apa yang mereka lakukan? Beratnya pasti satu ton. 842 01:14:43,319 --> 01:14:44,779 Ya. Ya, lihat, 843 01:14:44,862 --> 01:14:46,614 aku tak tahu cara mereka bisa melakukannya... 844 01:14:46,697 --> 01:14:48,407 tapi entah bagaimana mereka mampu memindahkan posisi piramida, 845 01:14:48,491 --> 01:14:49,617 yang mengganggu 846 01:14:49,700 --> 01:14:51,494 tarikan gravitasi ke bawah sini, 847 01:14:51,577 --> 01:14:53,662 dan begitulah cara mereka mengelola kotanya. 848 01:14:53,746 --> 01:14:55,247 Seluruh peradaban ini 849 01:14:55,331 --> 01:14:57,041 dibangun dari manipulasi gravitasi. 850 01:14:57,124 --> 01:14:59,502 Ya Tuhan, kuharap aku bisa menyiarkan ini secara langsung! 851 01:14:59,585 --> 01:15:01,045 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bern? 852 01:15:02,713 --> 01:15:04,632 Dengar, aku tahu yang kau pikirkan, 853 01:15:04,715 --> 01:15:06,717 tapi kau tak mengerti. Oke? 854 01:15:06,801 --> 01:15:08,093 Telah melalui apa yang telah kulalui, 855 01:15:08,177 --> 01:15:09,553 melihat apa yang kulihat 856 01:15:09,637 --> 01:15:11,222 dan sama sekali tak ada seorangpun yang mempercayaimu. 857 01:15:13,265 --> 01:15:15,518 Tempat ini... 858 01:15:15,601 --> 01:15:19,188 Tempat ini istimewa, kawan. Ini ajaib. 859 01:15:19,271 --> 01:15:20,731 Menurutmu berapa lama akan tetap seperti itu 860 01:15:20,815 --> 01:15:23,192 jika kau mulai memposting tentang itu, hmm? 861 01:15:23,275 --> 01:15:26,821 Misalnya, jika kau melihat suku atau komunitas yang terisolasi, 862 01:15:26,904 --> 01:15:28,364 berapa banyak dari mereka 863 01:15:28,447 --> 01:15:29,782 selamat dari kontak dengan dunia luar, hmm? 864 01:15:32,952 --> 01:15:35,162 Menurutku kau pintar, bukan begitu? 865 01:15:35,246 --> 01:15:37,081 Kau sudah menyelamatkan dunia sekali. 866 01:15:37,164 --> 01:15:38,541 Jangan renggut itu darimu. 867 01:15:40,876 --> 01:15:42,336 Bisakah kau katakan itu lagi? 868 01:15:42,419 --> 01:15:44,421 Bagian terakhir, supaya aku punya rekamannya. 869 01:15:44,505 --> 01:15:45,714 Apa? 870 01:15:47,967 --> 01:15:50,678 Oh, baiklah, kita harus cari tahu apa itu 'kan? 871 01:16:28,173 --> 01:16:29,174 Oh Tuhan. 872 01:16:37,725 --> 01:16:39,518 Apa itu Kong versi mini? 873 01:16:41,520 --> 01:16:43,022 Bagaimana mereka bisa menemukan tempat ini? 874 01:16:43,105 --> 01:16:44,648 Dia pasti merasakan Jia. 875 01:17:27,872 --> 01:17:30,872 Aku kehilangan rumah. 876 01:17:40,037 --> 01:17:41,288 Lengan itu terlihat parah. 877 01:17:41,372 --> 01:17:43,624 Ya. Itu lebih buruk daripada parah. 878 01:17:44,458 --> 01:17:45,709 Itu radang dingin. 879 01:17:50,673 --> 01:17:52,174 Sebaiknya aku memeriksannya. 880 01:19:21,221 --> 01:19:23,515 Peringatan, mendeteksi perubahan tanda energi. 881 01:19:23,599 --> 01:19:26,602 Oh Tuhan. Dia berubah. 882 01:19:33,108 --> 01:19:36,028 Aku tahu, aku tahu. Tak ada yang menyukai dokter gigi. 883 01:19:37,738 --> 01:19:39,740 Mari kita periksa lengan itu, kawan. 884 01:19:43,827 --> 01:19:45,662 Trapper, dia terlihat sangat kesakitan. 885 01:19:45,746 --> 01:19:48,999 Ya, itu tidak bagus. Aku melihat kerusakan saraf... 886 01:19:49,083 --> 01:19:51,460 kehilangan jaringan yang signifikan. 887 01:19:51,543 --> 01:19:53,212 Jadi, bagaimana? 888 01:19:53,295 --> 01:19:56,215 Dia tak akan bertahan seharian di sini hanya dengan satu tangan. 889 01:19:56,298 --> 01:19:59,051 Ya, komunikasi ke permukaan masih terputus. 890 01:19:59,134 --> 01:20:00,427 Jika aku bisa kembali ke pos terdepan, 891 01:20:00,511 --> 01:20:01,762 kurasa mungkin ada persediaan 892 01:20:01,845 --> 01:20:03,555 yang bisa kita gunakan. 893 01:20:03,639 --> 01:20:04,973 Menurutku, penambahan pemain dalam jumlah besar tak akan menyelesaikan masalah. 894 01:20:05,057 --> 01:20:07,976 Aku tak sedang membahas plester Paris. 895 01:20:08,060 --> 01:20:09,978 Aku lebih memikirkan kalimat, uh... 896 01:20:12,147 --> 01:20:13,440 Proyek Powerhouse. 897 01:20:14,775 --> 01:20:15,943 Pasti kau tak serius? 898 01:20:16,026 --> 01:20:18,153 Oh, aku sangat serius. 899 01:20:18,237 --> 01:20:19,780 Prototipe itu hampir selesai 900 01:20:19,863 --> 01:20:21,490 ketika mereka menarik dananya. 901 01:20:21,573 --> 01:20:23,450 Baiklah, apa yang masih kau lakukan di sini? 902 01:20:23,534 --> 01:20:25,869 Aku juga mencintaimu, Dok. 903 01:20:25,953 --> 01:20:28,831 Proyek Powerhouse, apa itu... sebenarnya? 904 01:20:31,750 --> 01:20:33,418 Setelah Mechagodzilla, 905 01:20:33,502 --> 01:20:34,461 kami menyadari bila ada beberapa ancaman 906 01:20:34,545 --> 01:20:36,255 yang tak bisa dihadapi Kong. 907 01:20:36,338 --> 01:20:41,009 Jadi, kami mulai mengerjakan beberapa penambahan kecil. 908 01:20:41,093 --> 01:20:43,303 Oh. 909 01:20:43,387 --> 01:20:45,139 Tunggu, penambahan macam apa? 910 01:20:48,058 --> 01:20:49,685 Menjadikan salah satu Titan terkuat 911 01:20:49,768 --> 01:20:51,728 bahkan lebih kuat lagi tidak berjalan lancar. 912 01:20:51,812 --> 01:20:53,105 Jadi, kami ditutup. 913 01:20:56,775 --> 01:20:58,652 Untungnya, prototipenya 914 01:20:58,735 --> 01:21:01,864 telah diangkut ke Hollow Earth untuk pengujian. 915 01:21:01,947 --> 01:21:05,701 Itu disimpan di gudang senjata di Pos Satu. 916 01:21:24,970 --> 01:21:26,680 Pilot otomatis aktif. 917 01:21:43,071 --> 01:21:44,156 Woo-hoo! 918 01:21:45,782 --> 01:21:47,367 Bagaimana menurutmu? 919 01:21:47,451 --> 01:21:49,661 Penambahannya luar biasa, Trapper. 920 01:21:49,745 --> 01:21:52,206 Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong. 921 01:22:16,063 --> 01:22:17,606 Baiklah, sudah siap memulai. 922 01:22:20,192 --> 01:22:22,527 Suntikan tersebut akan menyembuhkan radang dingin dengan baik. 923 01:22:32,371 --> 01:22:34,164 Baiklah, ini dia. 924 01:22:34,248 --> 01:22:35,457 Dia bergerak. 925 01:22:39,753 --> 01:22:40,754 Kau bisa. 926 01:22:50,013 --> 01:22:51,765 Dengar, ini agak berat, tapi harusnya tahan. 927 01:22:51,848 --> 01:22:53,058 Bagus. Kelihatannya bagus, Trapper. 928 01:22:53,141 --> 01:22:54,184 Sangat bagus. 929 01:23:02,109 --> 01:23:04,111 Ini dia. / Ya. 930 01:23:04,194 --> 01:23:05,487 Dia juga akan menyukainya 931 01:23:05,570 --> 01:23:06,863 atau dia akan merobeknya dengan giginya. 932 01:23:13,704 --> 01:23:16,623 Kurasa dia menyukainya! Ya? 933 01:23:38,729 --> 01:23:39,938 Skar King. 934 01:23:45,277 --> 01:23:47,279 Hey, hey! Kau bilang apa padanya? 935 01:23:47,903 --> 01:23:49,903 Kita memerlukan bantuan. 936 01:23:50,324 --> 01:23:51,992 Oh. 937 01:23:53,118 --> 01:23:54,786 Kemana dia perginya? 938 01:23:54,870 --> 01:23:57,039 Godzilla tak akan turun ke sini kecuali Kong yang membawanya. 939 01:23:57,122 --> 01:23:58,540 Oke, terakhir kali keduanya bertemu 940 01:23:58,623 --> 01:24:00,208 itu hampir menjadi nasib akhir dari Kong. 941 01:24:00,292 --> 01:24:01,835 Dia mengambil risiko yang sangat besar. 942 01:24:04,087 --> 01:24:07,007 Jika Kong menyerbu wilayahnya, bisa memicu perang. 943 01:24:07,090 --> 01:24:09,634 Ya, itu misi bunuh diri. 944 01:24:09,718 --> 01:24:11,970 Tapi jika Kong menarik Godzilla ke sini... 945 01:24:12,054 --> 01:24:14,348 mereka bisa bertahan di Hollow Earth 946 01:24:14,431 --> 01:24:16,308 dan kemudian ada kemungkinan 947 01:24:16,391 --> 01:24:18,477 Godzilla bisa menghentikan Skar King dan Shimo 948 01:24:18,560 --> 01:24:19,686 mencapai permukaan. 949 01:24:26,970 --> 01:24:29,970 LOGINLCC.COM BONUS NEW MEMBER 50% 950 01:24:31,994 --> 01:24:34,894 KAIRO, MESIR 951 01:26:20,474 --> 01:26:22,184 Kita sangat yakin 952 01:26:22,267 --> 01:26:24,394 dia bisa melakukan ini 'kan? 953 01:26:24,478 --> 01:26:26,480 Itu sebabnya Jia dipanggil ke sini. 954 01:26:26,563 --> 01:26:30,066 Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak yang bisa membangkitkan Mothra. 955 01:26:30,150 --> 01:26:32,319 Dan Mothra adalah kunci Godzilla 956 01:26:32,402 --> 01:26:33,653 melindungi tempat ini, 957 01:26:33,737 --> 01:26:35,780 dan jalurnya ke permukaan. 958 01:26:43,914 --> 01:26:45,081 Dia akan baik-baik saja. 959 01:26:45,165 --> 01:26:46,124 Uh-huh. / Dia akan baik-baik saja. 960 01:27:46,476 --> 01:27:49,104 Hey, dia sedang mengevakuasi penduduk desa. 961 01:27:52,607 --> 01:27:55,026 Gravitasi! Gravitasi! Piramida dan gravitasi. 962 01:27:55,110 --> 01:27:56,820 Ya, aku mengerti! Aku mengerti sekarang! 963 01:27:56,903 --> 01:27:58,321 Jelaskan sambil jalan. / Ayo, ayo! 964 01:27:58,405 --> 01:28:00,365 Sementara kita melempar sembarang ke dinding, 965 01:28:00,448 --> 01:28:03,410 ijin untuk mengambil HEAV? Mengumpulkan bala bantuan. 966 01:28:03,493 --> 01:28:05,036 Ke permukaan? Tidak, tak ada waktu. 967 01:28:05,120 --> 01:28:07,872 Tidak, ide ini jauh lebih aneh dari itu. 968 01:31:36,956 --> 01:31:38,875 Nah, kita berada di bawah piramida. 969 01:31:38,958 --> 01:31:40,210 Sekarang apa? 970 01:31:40,293 --> 01:31:42,170 Gravitasi. 971 01:31:42,253 --> 01:31:43,421 Teknologi Iwi. 972 01:31:57,227 --> 01:31:58,645 Dengan reaksi kimia tersebut, 973 01:31:58,728 --> 01:32:01,189 logam cair ini menjadi mekanisme rekayasa 974 01:32:01,272 --> 01:32:03,483 memaksa 2 piramida elektromagnetik 975 01:32:03,566 --> 01:32:05,777 bersama-sama, menyebabkan gelombang kejut anti-gravitasi. 976 01:32:05,860 --> 01:32:08,363 Namun hanya beberapa menit saja. Atau mungkin kurang. 977 01:32:08,446 --> 01:32:10,824 Yang seharusnya melindungi semua itu dari portal. 978 01:32:10,907 --> 01:32:12,909 Setelah itu, semua yang di atas 979 01:32:12,992 --> 01:32:14,118 akan runtuh. 980 01:32:32,929 --> 01:32:34,514 Mereka datang. 981 01:32:59,414 --> 01:33:00,665 Kita tak akan sempat. Waktunya tak cukup. 982 01:33:00,748 --> 01:33:01,875 Kita perlu sesuatu untuk memperlambat mereka. 983 01:33:01,958 --> 01:33:03,459 Ya, tapi apa lagi yang bisa kita lakukan? 984 01:33:05,295 --> 01:33:07,255 Ini musim kawin vertacine. 985 01:33:10,091 --> 01:33:11,759 Tak mungkin. 986 01:33:29,444 --> 01:33:31,070 Kereta kalian menunggu. 987 01:33:31,154 --> 01:33:32,155 Aku akan menciummu mulutmu! 988 01:33:32,238 --> 01:33:33,281 Ayo. Ayo, ayo. 989 01:33:36,367 --> 01:33:38,244 Kencangkan sabuk pengaman, orang-orang cantik. 990 01:33:38,328 --> 01:33:40,288 Berangkat. Ya! 991 01:34:41,975 --> 01:34:43,226 Tidak! Mesinnya mati. 992 01:34:43,309 --> 01:34:44,644 Gelombang gravitasi pasti sudah menguras 993 01:34:44,727 --> 01:34:46,646 daya-baterai. 994 01:35:23,391 --> 01:35:25,351 Ya! Ya! 995 01:35:25,435 --> 01:35:27,020 Dia melindungi portal. 996 01:36:38,466 --> 01:36:39,967 Oh Tuhan! 997 01:36:48,935 --> 01:36:51,771 Oh. 998 01:37:19,095 --> 01:37:23,095 RIO DE JANEIRO, BRAZIL 999 01:43:43,224 --> 01:43:44,266 Lihat. 1000 01:43:45,976 --> 01:43:48,354 Jia, kau selamat! Kemarilah. 1001 01:44:01,078 --> 01:44:03,078 Aku sangat bangga padamu. 1002 01:44:06,622 --> 01:44:07,873 Lihat, aku... 1003 01:44:21,797 --> 01:44:24,797 Aku tahu kalau dunia ini... 1004 01:44:24,821 --> 01:44:27,721 adalah rumahmu. 1005 01:44:28,745 --> 01:44:31,745 dan kuingin kau tahu... 1006 01:44:31,769 --> 01:44:33,769 apapun yang kau putuskan 1007 01:44:33,793 --> 01:44:35,793 aku dukung. 1008 01:44:36,717 --> 01:44:38,717 Apa yang kau bicarakan? 1009 01:44:38,737 --> 01:44:39,780 "Apa yang aku bicarakan..." 1010 01:44:39,804 --> 01:44:41,804 Kurasa kau ingin tinggal disini. 1011 01:44:42,728 --> 01:44:44,728 Kemanapun kita pergi dan yang kita lakukan... 1012 01:44:44,752 --> 01:44:46,752 kita akan lakukan bersama-sama. 1013 01:44:47,776 --> 01:44:50,776 Tempat ini, mungkin saja rumahmu. 1014 01:44:53,002 --> 01:44:54,003 Aku... 1015 01:44:55,127 --> 01:44:57,127 Kamulah rumahku. 1016 01:45:13,105 --> 01:45:14,231 Kau tak apa-apa? Ya? / Mm-hmm. 1017 01:45:14,315 --> 01:45:16,025 Mm-hmm. / Ya. 1018 01:45:33,584 --> 01:45:35,044 Terima kasih, terima kasih. 1019 01:45:35,127 --> 01:45:36,337 Ya, menyelamatkan dunia adalah keahlian kami. 1020 01:46:10,260 --> 01:46:25,260 broth3rmax, 2 Mei 2024 1021 01:46:25,261 --> 01:46:40,261 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 2 Mei 2024 1022 01:46:40,285 --> 01:47:00,285 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1023 01:47:00,309 --> 01:47:20,309 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1024 01:47:20,318 --> 01:47:25,318 LOGINLCC.COM AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA 1025 01:47:25,319 --> 01:47:30,319 LOGINLCC.COM BONUS NEW MEMBER 50% 1026 01:47:30,320 --> 01:47:35,320 LOGINLCC.COM BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI 1027 01:47:35,321 --> 01:47:45,321 DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LOGINLCC.COM 75150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.