Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,759 --> 00:01:09,988
ERGENS IN HOLLE AARDE
2
00:04:59,130 --> 00:05:01,362
Het merendeel van
de menselijke beschaving...
3
00:05:01,488 --> 00:05:05,518
geloofden dat wij de meest
dominante soort op aarde waren.
4
00:05:05,644 --> 00:05:07,181
Wij geloofden dat het leven...
5
00:05:07,307 --> 00:05:11,086
alleen op het oppervlak
van de aarde kon bestaan.
6
00:05:11,211 --> 00:05:13,407
Na een bepaald punt moet je je afvragen...
7
00:05:14,524 --> 00:05:16,934
Waar hadden we het nog fout over?
8
00:05:21,430 --> 00:05:25,951
Wij hebben minder dan vijf procent
van de Holle Aarde in kaart gebracht.
9
00:05:26,566 --> 00:05:31,987
Maar onze ecosystemen zijn met elkaar
verbonden waar wij geen besef van hadden.
10
00:05:32,113 --> 00:05:34,400
Wij zijn geen twee gescheiden werelden.
11
00:05:34,526 --> 00:05:36,314
Wij zijn één.
12
00:05:36,440 --> 00:05:38,673
PORTALEN ONTDEKT
13
00:05:38,800 --> 00:05:41,373
Kong vestigt zich in de Holle Aarde.
14
00:05:41,499 --> 00:05:44,844
Dus hij houdt van zijn nieuwe huis.
- Wij denken van wel.
15
00:05:45,362 --> 00:05:47,793
Zijn soort was zeer sociaal.
16
00:05:47,919 --> 00:05:51,251
Het is niet natuurlijk
dat Kong zo alleen is.
17
00:05:53,795 --> 00:05:55,455
Hij is de laatste van zijn soort.
18
00:05:55,581 --> 00:05:59,284
Elke dag zoekt hij
een familie dat hij nooit zal vinden.
19
00:06:00,859 --> 00:06:02,553
Hoe zit het met Godzilla?
20
00:06:02,679 --> 00:06:05,619
Godzilla is aan de oppervlakte,
Kong is beneden.
21
00:06:05,745 --> 00:06:08,171
Zolang ze niet in
elkaars territorium komen...
22
00:06:08,298 --> 00:06:10,155
hoeven wij ons geen zorgen te maken.
23
00:06:10,282 --> 00:06:14,295
De mensheid heeft geluk dat Godzilla
de strijd voert die wij niet kunnen voeren.
24
00:06:19,288 --> 00:06:21,608
Rome - Italië
25
00:07:31,408 --> 00:07:36,080
Enkele critici doen beroep op Monarch
om met miljarden aan belastinggeld...
26
00:07:36,207 --> 00:07:39,076
naar de Holle Aarde gaan
en geheime technologieën...
27
00:07:39,202 --> 00:07:41,494
zoals het mysterieuze Project Powerhouse.
28
00:07:41,620 --> 00:07:45,396
We bespreken het met
dr. Ilene Andrews, van Monarch.
29
00:07:45,523 --> 00:07:48,502
We beginnen met Godzilla.
Hij stopte de aanval in Rome...
30
00:07:48,628 --> 00:07:51,191
Hij is nog in de stad.
Moeten we ons zorgen maken?
31
00:07:51,317 --> 00:07:54,675
Het is nu duidelijk dat Godzilla
een Titan is die ons beschermt...
32
00:07:54,801 --> 00:07:56,629
tegen andere Titan-bedreigingen.
33
00:07:56,756 --> 00:08:00,551
Kong gaat slapen.
Hij had weer een zware dag.
34
00:08:00,677 --> 00:08:02,494
Dat is het verste die hij ooit ging.
35
00:08:02,620 --> 00:08:05,860
Misschien was hij op zoek naar een date.
- Succes daarmee.
36
00:08:05,987 --> 00:08:09,385
Ik hoop dat hij zin heeft in
een interspeciesromantiek.
37
00:08:11,373 --> 00:08:13,364
Zinkgat gedetecteerd in Sector Vijf.
38
00:08:14,512 --> 00:08:16,520
Dat is Kongs jachtgebied.
39
00:08:23,024 --> 00:08:24,821
ONBEKEND GEBIED GEDETECTEERD
40
00:08:29,367 --> 00:08:31,252
Het blijft dat doen.
41
00:08:33,558 --> 00:08:36,061
Meer elektrische afwijkingen?
- Dat denk ik niet.
42
00:08:36,197 --> 00:08:37,597
Ik zag dat nog nooit.
43
00:08:37,723 --> 00:08:40,308
We moeten directeur Hampton verwittigen.
44
00:08:40,565 --> 00:08:44,266
Ik maak het verslag.
Deze hele plek is een anomalie.
45
00:08:45,588 --> 00:08:47,733
Het is zo bizar.
46
00:08:57,041 --> 00:09:01,174
HOLLE AARDE-PORTAAL, BARBADOS
47
00:09:01,995 --> 00:09:05,487
Zeg het Italiaanse leger dat Rome
plat lag als Godzilla er niet was.
48
00:09:05,612 --> 00:09:07,289
Ze bedreigen hem maar.
49
00:09:07,415 --> 00:09:09,449
Zeg dat ze een andere zondebok zoeken.
50
00:09:09,575 --> 00:09:11,294
Directeur Hampton, hoe staat het?
51
00:09:11,421 --> 00:09:13,831
Buitenpost Eén is
nog steeds een nachtmerrie...
52
00:09:13,957 --> 00:09:15,474
en ze hebben dit doorgestuurd.
53
00:09:15,600 --> 00:09:18,536
Hiernaar wil je kijken.
- Komt dit van de sensoren?
54
00:09:18,662 --> 00:09:22,662
Ja, we kregen vrij rare pieken.
Misschien interferentie.
55
00:09:22,788 --> 00:09:24,423
Ja, maar het blijft gebeuren.
56
00:09:24,549 --> 00:09:27,467
We moeten een onderzoeksteam
voorbereiden in geval van.
57
00:09:27,592 --> 00:09:29,115
En Godzilla?
58
00:09:29,241 --> 00:09:33,777
Hij slaapt nog.
Als een grote, boze baby.
59
00:09:33,904 --> 00:09:36,006
Laten we hopen dat het zo blijft.
60
00:09:37,673 --> 00:09:40,879
ACADEMIE MONARCH-BASIS
61
00:09:50,440 --> 00:09:52,836
Iedereen ogen op
je eigen papier gericht, oké?
62
00:09:54,040 --> 00:09:58,827
Zorg ervoor dat je de
antwoorden duidelijk omcirkelt.
63
00:10:27,581 --> 00:10:29,157
Jia.
64
00:10:41,466 --> 00:10:42,872
MONARCH - Basisschool
65
00:10:42,998 --> 00:10:46,262
Je dochter is intelligent,
maar het boeit haar niet.
66
00:10:46,388 --> 00:10:50,438
Haar cijfers dalen en heeft geen
interactie met haar vrienden.
67
00:10:50,564 --> 00:10:53,151
En deze problemen verdwijnen niet,
dr. Andrews.
68
00:10:53,277 --> 00:10:55,519
Ze zijn steeds erger geworden.
69
00:10:57,086 --> 00:11:00,560
Het spijt me. Ze moet zich nog
steeds aanpassen aan onze wereld.
70
00:11:00,685 --> 00:11:04,356
Snap ik, maar we hebben studenten
die cultureel ontheemd zijn en...
71
00:11:04,482 --> 00:11:07,249
Maar haar cultuur is niet ontheemd,
ze is haar cultuur.
72
00:11:07,375 --> 00:11:10,195
Ze is het laatste levende
lid van de Iwi-stam.
73
00:11:10,320 --> 00:11:12,452
We willen alleen tot haar doordringen.
74
00:11:13,059 --> 00:11:16,896
Ik weet het. Je bent niet de enige.
75
00:11:31,348 --> 00:11:32,994
Wat is er?
76
00:11:33,120 --> 00:11:36,213
Niets. Kong baart mij zorgen.
77
00:11:39,483 --> 00:11:42,022
Waarom heb je dit getekend?
78
00:11:43,570 --> 00:11:45,435
Kunnen we nu gaan?
79
00:11:45,561 --> 00:11:47,032
Kijk me aan.
80
00:11:47,989 --> 00:11:49,570
Ik hoor hier niet.
81
00:11:49,696 --> 00:11:51,967
Ik hoor nergens bij.
82
00:11:53,827 --> 00:11:56,111
Je hoort bij mij.
83
00:11:56,237 --> 00:11:58,230
En ik hoor bij jou.
84
00:12:04,167 --> 00:12:05,495
Kom op.
85
00:12:12,543 --> 00:12:16,315
Eeuwenlang waren de Iwi-stam
de bewakers van Skull Island...
86
00:12:16,441 --> 00:12:18,562
Het voorouderlijk huis van de grote Kong.
87
00:12:18,689 --> 00:12:20,662
Maar de veranderde stormpatronen...
88
00:12:20,788 --> 00:12:23,851
vernietigde het eiland,
de Iwi werden vernietigd...
89
00:12:23,977 --> 00:12:27,163
En slechts één lid
van de stam heeft het overleefd.
90
00:12:27,437 --> 00:12:31,504
Een jong meisje gevonden en gered
te midden van de intense storm.
91
00:12:31,630 --> 00:12:34,026
Haar dorpsgenoten
kwamen om in de vloedgolven.
92
00:12:34,152 --> 00:12:37,879
Ze verdwenen in de geschiedenis,
net zoals de grote Kongs.
93
00:12:38,877 --> 00:12:42,684
De Iwi waren uniek,
omdat ze geen gesproken taal hadden.
94
00:12:42,810 --> 00:12:46,920
Men dacht dat stamleden het vermogen
om te communiceren ontwikkelden...
95
00:13:01,285 --> 00:13:06,065
ACTIVITEIT GEDETECTEERD
96
00:13:24,553 --> 00:13:27,135
Ik ben bang dat er iets ergs in mij zit.
97
00:13:28,079 --> 00:13:32,742
Er is niets mis met jou.
Je bent perfect.
98
00:13:34,115 --> 00:13:36,907
Ik heb het gevoel dat ik gek word.
99
00:13:44,189 --> 00:13:46,492
We zoeken wel een oplossing.
100
00:13:57,121 --> 00:13:59,974
Waar zal je zijn
wanneer de volgende Titan aanvalt?
101
00:14:00,100 --> 00:14:06,151
Hoe ga je de dingen en mensen beschermen
wat voor jou het belangrijkst is?
102
00:14:07,232 --> 00:14:09,693
Deze podcast wordt u aangeboden
door Gargantua...
103
00:14:09,818 --> 00:14:13,808
de enige verzekeringsmaatschappij
dat Titan-bescherming biedt.
104
00:14:13,934 --> 00:14:17,845
Godzilla geeft misschien niets om jouw
hoop en dromen, maar Gargantua wel.
105
00:14:17,971 --> 00:14:20,178
Oké, Titan-waarheden.
106
00:14:20,302 --> 00:14:24,181
We hebben veel te vertellen
tijdens de show van vandaag.
107
00:14:24,307 --> 00:14:27,462
Opname bezig... Ga weg.
108
00:14:28,571 --> 00:14:31,521
Ik wil iedereen gewoon
laten weten dat er geen...
109
00:14:32,306 --> 00:14:35,234
Ik doe je wat...
Ongelooflijk. Wat?
110
00:14:38,428 --> 00:14:40,463
Hallo, Bernie.
111
00:14:41,118 --> 00:14:43,792
Ilene Andrews,
we hebben elkaar ontmoet in Hong Kong.
112
00:14:43,919 --> 00:14:46,078
Juist, ja.
113
00:14:46,203 --> 00:14:48,366
Hongkong.
Ja, dat was zo lang geleden.
114
00:14:50,759 --> 00:14:53,237
Mijn haar was langer.
- Je hebt je haar geknipt.
115
00:14:53,363 --> 00:14:55,302
Highlights ook, mooi.
116
00:14:57,166 --> 00:14:59,952
Ik vroeg me af of je me
ergens mee kon helpen.
117
00:15:00,165 --> 00:15:02,151
Ik?
118
00:15:03,057 --> 00:15:04,564
Tuurlijk.
119
00:15:04,690 --> 00:15:07,872
Graag. Kom binnen, dr. Andrews.
120
00:15:09,761 --> 00:15:12,591
Rechtdoor en naar links.
121
00:15:14,500 --> 00:15:16,571
Ga zitten. Waar kan ik je mee helpen?
122
00:15:16,698 --> 00:15:19,524
En je weet, mi casa es su thuis.
123
00:15:19,650 --> 00:15:22,005
Goed. Het verloop aan de rechterkant...
124
00:15:22,131 --> 00:15:25,298
Een signaal dat interfereert
met onze apparatuur in Holle Aarde.
125
00:15:25,424 --> 00:15:26,898
Oké.
- En...
126
00:15:27,024 --> 00:15:30,517
En dit zijn tekeningen
van mijn dochter, Jia.
127
00:15:30,643 --> 00:15:33,574
En je denkt nu vast dat ik krankzinnig ben.
128
00:15:34,410 --> 00:15:37,387
Nee, de patronen zijn
hetzelfde in het middengedeelte.
129
00:15:37,513 --> 00:15:40,172
Ja. Precies.
130
00:15:40,299 --> 00:15:41,994
Bedankt.
131
00:15:42,120 --> 00:15:44,937
Onze analisten weten niet
wat ze hiervan moeten denken.
132
00:15:45,063 --> 00:15:49,276
Ze zeggen maar wat,
"radio-interferentie", "toeval", maar ik...
133
00:15:49,403 --> 00:15:51,652
Ik weet dat je creatief denkt.
134
00:15:51,778 --> 00:15:54,046
Ik wist niet bij wie ik anders terecht kon.
135
00:15:54,298 --> 00:15:56,407
En ze stuurden je...
- Niemand stuurde mij.
136
00:15:56,533 --> 00:15:57,871
Dat is wat ironisch is...
137
00:15:57,997 --> 00:16:01,417
Monarch wilde mijn cruciale
rol niet bevestigen...
138
00:16:01,543 --> 00:16:03,226
wat mij duizenden...
139
00:16:03,352 --> 00:16:05,632
Honderden abonnees
op mijn blog heeft gekost.
140
00:16:05,758 --> 00:16:07,622
En de trollen...
141
00:16:07,748 --> 00:16:10,501
De trollen online vragen zich
elk ding af dat ik zei.
142
00:16:10,627 --> 00:16:12,511
Vooral deze ene trol.
143
00:16:12,637 --> 00:16:15,279
Hij heet ghidorastan64.
Ooit van hem gehoord?
144
00:16:15,405 --> 00:16:18,037
Nee.
- Geweldig, want hij is gespuis, oké?
145
00:16:18,164 --> 00:16:20,939
Ik ben meer opgeleid dan
die mensen die daar werken.
146
00:16:21,065 --> 00:16:24,251
Ik wist wat Godzilla ging doen
voordat iemand bij Monarch zei...
147
00:16:24,377 --> 00:16:27,012
Daarom ben ik hier, Bernie.
148
00:16:27,138 --> 00:16:29,239
Ik ben hier. Oké?
149
00:16:31,792 --> 00:16:33,420
Kun je mij helpen of niet?
150
00:16:34,062 --> 00:16:35,530
Dat hangt ervan af.
151
00:16:35,656 --> 00:16:37,737
Ben jij de nieuwe baas bij de Mhas?
152
00:16:37,863 --> 00:16:39,942
De wat?
- Het Monarch Holle-Aarde Station.
153
00:16:40,067 --> 00:16:41,628
De MHAS, de Mhas.
154
00:16:42,081 --> 00:16:43,631
Niemand noemt het zo.
155
00:16:43,764 --> 00:16:46,201
Ik leid de onderzoeksafdeling van Kong...
156
00:16:46,331 --> 00:16:50,072
maar technisch gezien leidt
directeur Hampton algemene operaties.
157
00:16:50,198 --> 00:16:53,587
Nou, directeur Hampton heeft geen kind
dat kan praten met Kong?
158
00:16:57,244 --> 00:16:58,934
Je wilt naar de Holle Aarde.
159
00:16:59,061 --> 00:17:03,148
Blij dat jij het zei. Ik dacht dat je nooit
ging vragen, maar ik heb bewijs nodig.
160
00:17:03,274 --> 00:17:07,610
Dat zou mij helpen bij mijn blog.
En ik wist dat jij mij daarbij zou helpen.
161
00:17:07,736 --> 00:17:10,973
Nou, als dit gebeurt, en dat is
een grote als, dan zou Monarch...
162
00:17:11,099 --> 00:17:12,808
voorrecht willen of zo...
163
00:17:12,933 --> 00:17:15,159
Voorrecht? Nee, hoor.
164
00:17:15,285 --> 00:17:17,918
Dat zal mijn journalistieke
integriteit vernietigen.
165
00:17:18,044 --> 00:17:20,409
Een goede documentairemaker
geeft het voorrecht.
166
00:17:20,536 --> 00:17:23,280
Ik kan je producer maken.
Oké, voorrecht dan. Prima.
167
00:17:23,406 --> 00:17:27,262
Er gebeurt iets met mijn dochter en ik
heb geen idee hoe ik het moet oplossen.
168
00:17:27,688 --> 00:17:31,703
Onderzoek wat er speelt en ik
regel alles voor je, oké? Beloofd.
169
00:17:31,830 --> 00:17:34,372
Alles is veel,
maar dat is erg genereus...
170
00:17:34,498 --> 00:17:37,171
En we moeten gaan. Direct.
- Wat?
171
00:17:37,297 --> 00:17:39,066
Godzilla is weer onderweg.
172
00:18:35,475 --> 00:18:40,149
Luister. Als Godzilla onderweg is, voelt
hij een dreiging aankomen. Geen idee wat.
173
00:18:40,275 --> 00:18:42,443
Maakt u zich geen zorgen?
- Jawel, senator.
174
00:18:42,569 --> 00:18:44,239
Daarom volgen wij de situatie.
175
00:18:44,365 --> 00:18:46,212
Volg Godzilla als hij...
176
00:18:46,338 --> 00:18:49,156
En ik zeg je: Senator...
177
00:18:49,282 --> 00:18:51,178
dat Kong de Holle Aarde niet verlaat.
178
00:18:51,304 --> 00:18:54,927
Daarom heeft Godzilla geen
reden om wraak te nemen.
179
00:19:06,780 --> 00:19:08,656
Wat doet hij hier?
- Geen idee.
180
00:19:08,782 --> 00:19:10,690
Weet Godzilla het?
- Niet dat we weten.
181
00:19:10,816 --> 00:19:12,125
Het zal niet lang duren.
182
00:19:12,251 --> 00:19:15,516
En wat gebeurt er als
Godzilla deze kant op gaat?
183
00:19:15,642 --> 00:19:17,057
Dan rennen we als een gek.
184
00:19:17,183 --> 00:19:19,693
Sta op, laten we gaan.
Kom op.
185
00:19:46,202 --> 00:19:48,101
Verdovende middelen klaar.
186
00:19:55,943 --> 00:19:58,809
Het goede nieuws is dat het
gewoon een ontstoken tand is.
187
00:19:58,935 --> 00:20:02,426
Maar gelukkig ben je bij de beste
dokter van de stad terechtgekomen.
188
00:20:16,506 --> 00:20:19,945
Oké, Kong-verdoving op 100%.
Vitale functies stabiel.
189
00:20:20,078 --> 00:20:23,043
Trapper, je kan veilig
de beschadigde tand vervangen.
190
00:20:30,085 --> 00:20:32,050
Touchdown, Trapper.
191
00:20:43,978 --> 00:20:47,769
Hallo kroket.
Wat heb jij als ontbijt gehad?
192
00:20:53,738 --> 00:20:56,560
Ja, deze gaat er zo meteen uit.
193
00:21:00,763 --> 00:21:02,450
Oké, stijg maar op.
194
00:21:23,751 --> 00:21:25,083
Daar is ze.
195
00:21:26,913 --> 00:21:29,414
Bedankt dat je zo snel hierheen
kwam. Goed gedaan.
196
00:21:29,540 --> 00:21:31,488
Heel graag gedaan.
197
00:21:31,614 --> 00:21:34,683
Je zit niet elke in de bek
van een grote aap, nietwaar?
198
00:21:34,809 --> 00:21:37,977
Ja. En zal hij sterk genoeg zijn?
- De tand? Ja.
199
00:21:38,103 --> 00:21:42,028
Dat is hetzelfde polymeer dat ze gebruiken
op hitteschilden van een voertuig.
200
00:21:43,147 --> 00:21:45,456
Hij kan de Eiffeltoren
doorbijten met dat ding.
201
00:21:45,583 --> 00:21:49,048
Een goed gebit zal niet helpen
als Godzilla weet dat hij er is.
202
00:21:50,560 --> 00:21:53,227
Je kunt geen Titan
met kiespijn veroorloven, toch?
203
00:21:53,381 --> 00:21:55,103
Nee.
- Maak je geen zorgen.
204
00:21:55,229 --> 00:21:57,881
Straks is hij wat duizelig,
maar dat deert hem niet.
205
00:21:58,007 --> 00:22:00,919
Toen ik hoorde dat je dierenarts
zou worden dacht ik nee...
206
00:22:01,045 --> 00:22:03,772
Dat is veel te saai voor Trappers.
207
00:22:03,899 --> 00:22:05,870
Dan de vreemdste dierenarts ter wereld.
208
00:22:05,997 --> 00:22:08,015
Ja, eigenlijk ik en dr. Dolittle.
209
00:22:08,141 --> 00:22:10,180
Alleen zijn mijn dieren groter.
210
00:22:10,753 --> 00:22:13,508
Ik dacht: Eindelijk, iemand
kreeg hem volwassen.
211
00:22:13,652 --> 00:22:16,009
Nee. Iemand probeerde
dat op de universiteit...
212
00:22:16,135 --> 00:22:18,558
maar... dat ging niet zo goed.
- Is dat zo?
213
00:22:18,684 --> 00:22:22,356
Ja, wat zei ze alweer?
"Trapper, je bent geen serieus persoon."
214
00:22:22,482 --> 00:22:26,671
O, ze klinkt heel slim.
- Ja, een beetje. Ze heeft een doctoraat.
215
00:22:26,797 --> 00:22:28,319
Twee zelfs.
216
00:22:30,489 --> 00:22:32,170
Hoe gaat het met het kind?
217
00:22:32,295 --> 00:22:34,926
Nou, ja. Ze heeft het moeilijk.
218
00:22:35,052 --> 00:22:37,489
Ze probeert haar plek
in de wereld te vinden.
219
00:22:37,615 --> 00:22:39,894
Ja, daar weet ik alles van.
220
00:22:40,337 --> 00:22:41,968
Het komt wel goed met haar.
221
00:22:42,341 --> 00:22:43,728
Ze heeft een goede moeder.
222
00:22:46,322 --> 00:22:49,275
Rust wat. Dan voel je je beter.
223
00:22:53,409 --> 00:22:54,858
Het ziet er goed uit.
224
00:22:59,835 --> 00:23:04,707
Dr. Andrews.
Je gast heeft naar je gevraagd.
225
00:23:06,719 --> 00:23:08,140
Begrijp dit niet verkeerd...
226
00:23:08,266 --> 00:23:11,376
maar uw onderzoeksbibliotheek
bevat veel flagrante gebreken.
227
00:23:11,502 --> 00:23:14,342
Ik moest gunsten vragen
in mijn Discord-chat...
228
00:23:14,468 --> 00:23:17,173
Bernie, heb je iets?
- Ja, ik heb echt iets.
229
00:23:17,298 --> 00:23:21,381
Welk signaal jullie ook opvangen
herhalen er soortgelijke patronen.
230
00:23:21,507 --> 00:23:24,109
Elke piek komt met
een specifieke Titan-voorval.
231
00:23:24,235 --> 00:23:25,557
Kun je dit vasthouden.
232
00:23:25,682 --> 00:23:27,495
Oké, kijk hier eens naar. Zie je.
233
00:23:27,621 --> 00:23:31,028
Koning Ghidorah.
Eerste ontmoeting met Godzilla.
234
00:23:31,154 --> 00:23:33,357
Hier... Ontdekking van Skull Island.
235
00:23:33,482 --> 00:23:36,217
Dus deze signalen
zijn geen willekeurige patronen.
236
00:23:36,342 --> 00:23:38,584
Zo lijkt het wel.
- En Godzilla pikt ze op?
237
00:23:38,710 --> 00:23:40,370
Ik heb nog wat beters. Kijk...
238
00:23:40,496 --> 00:23:43,604
Ik keek naar overeenkomsten
in elke golfvorm en vergeleek ze...
239
00:23:43,730 --> 00:23:45,846
Wat bedoel je?
- Het is een noodoproep.
240
00:23:45,972 --> 00:23:48,912
Het is een noodoproep.
Een psychische energie-SOS.
241
00:23:49,038 --> 00:23:54,631
Als uw dochter deze symbolen ziet
dan roept iets daar beneden om hulp.
242
00:23:57,190 --> 00:24:00,163
Normale geluidsgolven
kunnen niet zover reiken.
243
00:24:00,289 --> 00:24:02,850
Dit is iets dat we nog
nooit zijn tegengekomen.
244
00:24:02,976 --> 00:24:05,700
En het wordt steeds sterker.
- Heb je een theorie?
245
00:24:05,826 --> 00:24:09,745
Ja, telepathische buitenaardse taal.
- Het is een soort noodsignaal.
246
00:24:10,134 --> 00:24:12,922
Een signaal van wat?
- Of van wie.
247
00:24:13,048 --> 00:24:15,332
Is dit de reden waarom
Godzilla onderweg is?
248
00:24:15,458 --> 00:24:17,598
Weten we niet zeker.
Maar het lijkt zo.
249
00:24:17,724 --> 00:24:19,987
We moeten dit snel uitzoeken.
250
00:24:20,113 --> 00:24:22,699
De dreiging is nabij.
251
00:24:23,582 --> 00:24:26,748
De regering zoekt een excuus
om de operaties over te nemen.
252
00:24:26,874 --> 00:24:28,999
En de bedrijven likkebaarden.
253
00:24:29,125 --> 00:24:32,336
Ja, want wie wil rijk worden
en alle monsters wegwerken?
254
00:24:32,462 --> 00:24:34,155
Dat zou verschrikkelijk zijn.
255
00:24:34,281 --> 00:24:37,204
We moeten de bron vinden
voordat DC hiervan hoort.
256
00:24:40,525 --> 00:24:43,018
Ik geef je volledig operationeel toezicht.
257
00:24:43,144 --> 00:24:46,736
Neem een klein team. Mikael,
doe het snel en laat niemand sterven.
258
00:24:46,862 --> 00:24:48,991
Voor het donker zijn we terug.
259
00:24:49,117 --> 00:24:51,256
Heb je zin om een ritje te maken?
260
00:24:52,496 --> 00:24:54,374
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
261
00:24:58,569 --> 00:24:59,873
Attentie iedereen.
262
00:25:00,000 --> 00:25:04,491
Bereid HEAV 3 voor op lancering
naar Holle Aarde in T min vijf minuten.
263
00:25:04,822 --> 00:25:07,202
Geen reactie van de
buitenpost van Holle Aarde.
264
00:25:07,328 --> 00:25:09,996
Hun radio's zijn vast kapot.
Onze eerste stop dus.
265
00:25:10,122 --> 00:25:11,571
Begrepen.
266
00:25:12,088 --> 00:25:13,958
Ik wil met jou meegaan.
267
00:25:14,464 --> 00:25:17,508
Om duizend redenen is
het niet veilig om te gaan.
268
00:25:17,634 --> 00:25:19,751
Iets roept mij.
269
00:25:21,796 --> 00:25:24,449
"Jij hoort bij mij, ik hoor bij jou."
270
00:25:25,316 --> 00:25:29,837
Gebruik je nu echt
mijn eigen woorden tegen mij?
271
00:25:29,963 --> 00:25:32,286
Trouwens, ik zou je kunnen helpen met Kong.
272
00:25:34,694 --> 00:25:37,113
Wees allen alert. Kong is wakker.
273
00:25:42,532 --> 00:25:45,278
Blijf de hele tijd dicht bij mij.
274
00:25:58,370 --> 00:26:01,419
Dr. Andrews.
We hadden een afspraak.
275
00:26:01,545 --> 00:26:04,008
Dit is geen uitstapje.
Maar een verkenningsmissie.
276
00:26:04,134 --> 00:26:07,900
Ik snap het al.
Als je iets nodig hebt, zeg je...
277
00:26:08,026 --> 00:26:11,899
"Je bent zo slim, zo capabel...
Ik abonneer me op je blog..."
278
00:26:12,025 --> 00:26:14,815
En na mijn hulp, kijk je niet meer om.
279
00:26:14,941 --> 00:26:17,162
Luister. Dit kan gevaarlijk zijn.
280
00:26:17,295 --> 00:26:22,015
Kom op.
Ik heb gevaarlijker dingen meegemaakt.
281
00:26:22,475 --> 00:26:24,535
Het was niet mijn bedoeling
om te rijmen.
282
00:26:25,116 --> 00:26:28,195
Je bent mij iets schuldig.
Ik heb het voor je opgelost.
283
00:26:28,321 --> 00:26:31,697
We kunnen nogmaals samen
de wereld redden. Weet je nog?
284
00:26:34,547 --> 00:26:36,516
Mikael?
- Ja.
285
00:26:36,642 --> 00:26:38,050
Maak nog een zitje vrij.
286
00:26:38,177 --> 00:26:40,188
Dank u,
je zal er geen spijt van krijgen.
287
00:26:40,314 --> 00:26:41,961
Dat meen je nou toch niet?
288
00:26:43,015 --> 00:26:45,335
Ik kom er ook bij. Hallo.
289
00:26:47,512 --> 00:26:48,868
Systemen online.
290
00:26:50,691 --> 00:26:52,580
We zijn online.
291
00:26:52,706 --> 00:26:54,457
We gaan naar de Holle Aarde.
292
00:26:54,584 --> 00:26:58,488
Ik ga naar de Holle Aarde.
293
00:26:58,615 --> 00:27:00,484
Jezus. Waar begin ik aan?
294
00:27:00,988 --> 00:27:03,734
Is er een briefing tijdens de vlucht of zo?
295
00:27:03,860 --> 00:27:05,417
Ja.
- Hij is erg...
296
00:27:05,543 --> 00:27:08,231
Er zijn geen parachutes,
geen drijfmiddelen...
297
00:27:08,357 --> 00:27:11,332
Als je iets aanraakt
is je hand eraf, en als je sterft...
298
00:27:11,458 --> 00:27:13,326
zorg dan dat het buiten is.
299
00:27:15,162 --> 00:27:18,373
Goede briefing. Geweldige briefing.
300
00:27:18,499 --> 00:27:22,087
Vat het niet te persoonlijk op.
Agressie is zijn liefdestaal.
301
00:27:28,470 --> 00:27:31,439
Oké, Mikael. Gas erop.
302
00:27:40,445 --> 00:27:43,766
HEAV één, je mag vertrekken.
- Daar gaan we dan.
303
00:27:55,942 --> 00:27:57,941
Maak dat je je tong niet inslikt.
304
00:27:58,067 --> 00:28:02,145
Wat? Mijn tong?
Ik weet niet precies wat dat betekent.
305
00:28:04,624 --> 00:28:07,628
Basis aan HEAV, je mag er in vliegen.
306
00:28:07,754 --> 00:28:10,290
Tel jij maar af, Dr. Andrews.
- Drie.
307
00:28:10,416 --> 00:28:12,427
Oké, laten we gaan.
- Twee.
308
00:28:12,553 --> 00:28:14,658
En één.
- Allemachtig.
309
00:28:39,907 --> 00:28:44,544
Ik verander in water.
310
00:29:06,462 --> 00:29:09,542
Vluchtsystemen actief.
Systemen gestabiliseerd.
311
00:29:09,669 --> 00:29:12,420
Alle systemen oké.
- Hoe gaat 't met jullie?
312
00:29:12,546 --> 00:29:14,693
Gaat het?
- Het kan niet beter.
313
00:29:14,819 --> 00:29:16,590
Bernie, alles goed?
314
00:29:20,397 --> 00:29:21,956
Goed zo.
315
00:29:44,858 --> 00:29:47,931
Het lijkt dat Kong naar huis gaat.
Hoe ver naar de buitenpost?
316
00:29:48,056 --> 00:29:50,982
Honderd kilometer.
Nog altijd geen gehoor.
317
00:29:51,904 --> 00:29:53,304
Nabijheidswaarschuwing.
318
00:29:55,067 --> 00:29:56,676
Roofdieren, negen uur.
319
00:29:57,522 --> 00:30:00,327
Dat zijn vertacines.
Ze worden vertacines genoemd.
320
00:30:00,452 --> 00:30:03,275
Vormen ze een probleem?
- Ze zijn volkomen onschadelijk.
321
00:30:03,401 --> 00:30:07,777
Tenzij je ze boos maakt, vuren ze
een bliksemschicht aan bio-elektriciteit.
322
00:30:10,368 --> 00:30:12,494
Roofdieren weten dat
ze weg moeten blijven.
323
00:30:12,620 --> 00:30:15,088
Dat maakt hen tot de perfecte begeleider...
324
00:30:15,214 --> 00:30:18,930
als je toevallig een coole
biomimetica-camouflage hebt.
325
00:30:19,054 --> 00:30:20,892
Wat wij hebben.
326
00:30:34,916 --> 00:30:36,738
Spreek op.
- Het is niet goed.
327
00:30:36,864 --> 00:30:39,018
Godzilla is zojuist
aangekomen in Frankrijk.
328
00:30:39,144 --> 00:30:41,208
Het team is vijf kilometer verderop.
329
00:30:44,038 --> 00:30:46,285
MONTAGNAC, FRANKRIJK
330
00:30:48,167 --> 00:30:51,089
Aarde aan Station Monarch...
331
00:30:51,218 --> 00:30:53,190
We naderen Godzilla.
332
00:30:56,647 --> 00:30:58,405
We hebben beeld.
333
00:30:59,011 --> 00:31:01,792
Mijn God.
Het is een nucleaire faciliteit.
334
00:31:13,860 --> 00:31:16,002
De reactoren zijn getroffen.
335
00:31:16,491 --> 00:31:19,126
In de hele zone is er straling.
336
00:31:19,252 --> 00:31:21,594
We moeten hier weg.
337
00:31:26,256 --> 00:31:29,114
Atmosferische stralingsniveaus dalen.
Hij absorbeert het.
338
00:31:29,240 --> 00:31:30,689
Hij laadt zich voor iets.
339
00:32:07,448 --> 00:32:10,178
Godzilla consumeerde
een enorme hoeveelheid straling.
340
00:32:10,304 --> 00:32:13,265
Hij bereidt zich duidelijk ergens op voor...
341
00:32:13,391 --> 00:32:15,368
Buiten bereik.
- Verdorie.
342
00:32:15,494 --> 00:32:18,036
We naderen Buitenpost Eén.
343
00:32:28,201 --> 00:32:30,170
Dat ziet er niet goed uit.
344
00:32:31,282 --> 00:32:32,830
Zie je dit, Doc?
345
00:32:33,582 --> 00:32:35,045
Ja, ik zie het.
346
00:33:04,674 --> 00:33:06,283
Er zijn geen warmtesignalen.
347
00:33:07,057 --> 00:33:08,808
Tot zover de overlevenden.
348
00:33:08,934 --> 00:33:12,342
Heb een beetje respect.
Deze mensen hadden gezinnen.
349
00:33:12,468 --> 00:33:13,945
Wat heeft dit gedaan?
350
00:33:15,196 --> 00:33:18,276
Raar. We hebben deze buitenpost
al jaren zonder incidenten.
351
00:33:18,401 --> 00:33:21,731
Dus waarom nu aanvallen?
Wat is er veranderd?
352
00:33:26,125 --> 00:33:29,245
Hé, Doc. Ik heb hier een camera.
353
00:33:29,371 --> 00:33:32,618
Kan je daar beelden van ophalen?
354
00:33:33,219 --> 00:33:34,835
Krijg nou wat.
355
00:33:40,338 --> 00:33:42,184
Denk je dat Kong dat heeft gedaan?
356
00:33:42,310 --> 00:33:45,691
Nee, dat komt niet door Kong.
Maar door iets anders.
357
00:33:45,817 --> 00:33:50,476
Ja. Laten we vertrekken
voordat er iets anders terugkomt.
358
00:33:50,602 --> 00:33:52,612
We gaan. Laten we opschieten.
359
00:35:28,964 --> 00:35:34,170
ONDERAARDS RIJK
ONBEKEND GEBIED
360
00:38:58,647 --> 00:39:01,252
Krijg je iets uit dat ding?
- Ja, ik kijk net...
361
00:39:07,625 --> 00:39:10,124
Hier. Kijk eens.
362
00:39:10,251 --> 00:39:12,631
Het lijkt op een aap.
Maar dat is onmogelijk.
363
00:39:12,756 --> 00:39:16,665
Wat is dat?
- Ik heb geen idee.
364
00:39:20,597 --> 00:39:23,739
Mikael.
- Ik doe mijn best.
365
00:39:30,036 --> 00:39:32,599
Wat was dat, Mikael?
- Rustig aan.
366
00:39:32,726 --> 00:39:36,262
Vast hetzelfde elektrische signaal
zijn geweest als bij de buitenpost.
367
00:39:36,388 --> 00:39:39,818
Het neemt toe.
Het kwam daar vandaan.
368
00:39:39,945 --> 00:39:41,737
Ben je dat zeker?
369
00:39:43,962 --> 00:39:46,259
Ze zegt dat het van die bergkam komt.
370
00:39:51,227 --> 00:39:52,766
Laten we eens gaan kijken.
371
00:39:52,892 --> 00:39:54,780
Ik ga zo dicht mogelijk erbij.
372
00:40:10,317 --> 00:40:12,570
De Holle Aarde.
373
00:40:13,786 --> 00:40:17,206
Een wereld onaangetast door de mensheid.
374
00:40:17,332 --> 00:40:22,745
Is dit hoe Neil Armstrong zich voelde
toen hij op vreemde grond stapte?
375
00:40:23,956 --> 00:40:28,071
Is dit een kleine stap voor mij
en een grote sprong voor...
376
00:40:28,227 --> 00:40:30,690
Tegen wie praat je?
- Meen je dat nou?
377
00:40:30,816 --> 00:40:32,919
Recht in de lens?
Het is een documentaire.
378
00:40:33,045 --> 00:40:34,557
Doe normaal. Loop gewoon.
379
00:40:34,683 --> 00:40:37,208
Oké, blijven...
- Oké. Tweede poging.
380
00:40:38,481 --> 00:40:41,724
De Holle Aarde. Een wereld...
381
00:40:42,983 --> 00:40:46,999
Oké, luitjes. Die bergkam ligt
ongeveer drie kilometer verderop.
382
00:40:51,532 --> 00:40:53,175
Ik word hier levend opgegeten.
383
00:40:54,890 --> 00:40:58,966
Moet je zien.
Ik ben vast ook lekker.
384
00:40:59,092 --> 00:41:00,393
Dood het.
385
00:41:01,794 --> 00:41:06,157
Alleen vrouwelijke muggen drinken bloed.
Ze hebben het nodig voor hun eitjes.
386
00:41:08,200 --> 00:41:10,207
Ze heeft het harder nodig dan ik.
387
00:41:25,011 --> 00:41:26,392
Stop.
388
00:41:27,239 --> 00:41:29,892
Wat?
- Wat is het probleem?
389
00:41:30,018 --> 00:41:33,230
Niet hierheen.
- Wat? Waarom?
390
00:41:33,355 --> 00:41:35,260
We maken een omweg.
Er zit hier iets.
391
00:41:35,386 --> 00:41:37,981
Waar? Hier?
392
00:41:39,430 --> 00:41:41,190
Ik pik niets op.
393
00:41:41,316 --> 00:41:44,172
Nee. Hier zit een luchtje aan
en het is niet alleen jij.
394
00:41:44,298 --> 00:41:47,362
Kun je dat ruiken?
Het is net rottend vlees.
395
00:41:47,488 --> 00:41:49,456
Vast een karkas tegen de wind in.
396
00:41:49,582 --> 00:41:51,840
We lopen verder.
- Luister, vriend.
397
00:41:51,966 --> 00:41:57,133
Ik vertrouw meer mijn ultramoderne
uitrusting dan uw vreemde zesde zintuig.
398
00:41:57,259 --> 00:41:59,339
En dat altijd. Begrepen?
399
00:41:59,465 --> 00:42:02,203
Schelden hoeft niet.
- En wat jou betreft, freakshow...
400
00:42:02,329 --> 00:42:05,822
Als je niet zwijgt, neem ik die camera
en stop ik hem in je reet.
401
00:42:05,948 --> 00:42:07,399
Ik heb de leiding, we gaan.
402
00:42:07,525 --> 00:42:10,021
Laten we luisteren
naar iemand die rustiger is?
403
00:42:10,147 --> 00:42:11,666
Ik heb de leiding.
404
00:42:13,103 --> 00:42:14,721
Lopen.
405
00:42:19,795 --> 00:42:22,548
Het was een boom.
- Wacht.
406
00:42:22,675 --> 00:42:25,489
We zijn veilig.
Zo ver gaan die dingen niet.
407
00:42:25,614 --> 00:42:27,886
Een boom at hem net op.
- Wat doe je, Doc?
408
00:42:28,012 --> 00:42:30,215
Ik probeer de basis
te bellen voor extractie.
409
00:42:30,341 --> 00:42:32,681
Hij was daar voor mij.
En dan: een boom.
410
00:42:32,808 --> 00:42:34,299
Ik weet het. Zware kost.
411
00:42:34,425 --> 00:42:37,019
Maar dat is de natuur.
"Hard en meedogenloos."
412
00:42:37,145 --> 00:42:41,575
Tennyson. Je zag net een man verslonden
worden door een vormsnoei-monster...
413
00:42:41,701 --> 00:42:43,994
en je wilt Tennyson citeren?
Hier beneden?
414
00:42:44,121 --> 00:42:46,932
Ja, tuurlijk. Hij wist er alles van.
415
00:42:47,058 --> 00:42:50,189
"Laat de liefde het verdriet overwinnen."
Kom hier.
416
00:42:50,316 --> 00:42:53,753
Mensen denken dat we
buiten de voedselketen vallen...
417
00:42:53,879 --> 00:42:58,382
maar misschien zijn de Titanen
hier om ons eraan te herinneren.
418
00:42:59,857 --> 00:43:02,380
Ik denk dat er iets serieus mis met je is.
419
00:43:06,575 --> 00:43:07,949
Hij doet het niet.
420
00:43:08,615 --> 00:43:11,478
We kunnen beter verder gaan.
We zullen later rouwen.
421
00:43:13,038 --> 00:43:14,344
Jia. Kom op.
422
00:43:14,470 --> 00:43:15,793
Kom op, maat.
- Maar de...
423
00:43:15,919 --> 00:43:20,039
Hij werd opgegeten door een boom.
Ik wil niet zo sterven.
424
00:43:20,165 --> 00:43:21,637
Niet door een boom.
425
00:43:24,180 --> 00:43:25,852
CÁDIZ, SPANJE
426
00:43:30,748 --> 00:43:33,422
Toren,
dichterbij dan dit kunnen we niet komen.
427
00:43:33,548 --> 00:43:36,014
Godzilla is gloeiend heet van de straling.
428
00:43:37,080 --> 00:43:40,302
Waar hij ook heen gaat,
het maakt hem echt kwaad.
429
00:43:50,710 --> 00:43:53,391
Basis roept Vijftien Alpha op, over.
430
00:43:55,710 --> 00:43:57,218
Hier Vijftien Alpha.
431
00:43:57,344 --> 00:44:00,814
Godzilla's huidige traject
leidt naar de Noordelijke IJszee.
432
00:44:00,940 --> 00:44:03,135
Welke Titanen zijn er in de buurt?
433
00:44:06,476 --> 00:44:08,686
Het lijkt erop dat hij op Tiamat jaagt.
434
00:44:08,812 --> 00:44:10,804
Vertrouwelijk dossier 324.
435
00:44:10,929 --> 00:44:12,512
Titanus Tiamat.
436
00:44:12,638 --> 00:44:14,226
Titaan negentien.
437
00:44:14,352 --> 00:44:16,851
Extreem agressief, territoriaal.
438
00:44:16,977 --> 00:44:19,796
Bewapent haar romp
met vlijmscherpe schubben...
439
00:44:19,922 --> 00:44:22,504
Tiamats hol bevindt zich
op een directe baan...
440
00:44:22,630 --> 00:44:25,357
van elektromagnetisch geladen zonnewinden...
441
00:44:25,483 --> 00:44:28,667
waardoor het de grootste
energievoorraad op aarde is.
442
00:44:29,035 --> 00:44:32,773
Als Godzilla Tiamat uitschakelt,
zal hij zich boosten.
443
00:44:41,268 --> 00:44:42,615
Het zijn ruïnes.
444
00:44:43,199 --> 00:44:46,701
Menselijke beschaving?
Hier beneden?
445
00:44:54,473 --> 00:44:56,308
Het zijn symbolen uit mijn dorp.
446
00:44:56,434 --> 00:44:58,625
Ja.
447
00:44:58,751 --> 00:45:02,063
De tekens zijn ouder dan die
op Skull Island. Eeuwen ouder.
448
00:45:06,142 --> 00:45:08,638
Maar de architectuur
komt overeen met de Iwi.
449
00:45:14,520 --> 00:45:16,917
Wat is er met hun gebeurt?
450
00:45:41,009 --> 00:45:42,744
Dit is opmerkelijk.
451
00:45:51,995 --> 00:45:54,199
Dat is raar.
452
00:45:55,262 --> 00:45:57,243
Er zit geen mos op deze.
453
00:46:04,040 --> 00:46:05,603
Hallo daar.
454
00:46:10,608 --> 00:46:11,915
Mothra.
455
00:46:12,363 --> 00:46:15,331
Koningin van de monsters. In Holle Aarde.
456
00:46:15,457 --> 00:46:17,970
Haar stamboom moet verder
teruggaan dan we dachten.
457
00:46:22,140 --> 00:46:25,708
Dit was een tempel, een gebedsplaats.
458
00:46:26,212 --> 00:46:27,548
Ja.
459
00:46:46,270 --> 00:46:47,799
Nee, niet doen.
460
00:46:55,473 --> 00:46:57,030
Wat is dat?
461
00:47:09,061 --> 00:47:12,615
Het lijkt op een soort irrigatiesysteem.
462
00:47:13,218 --> 00:47:16,748
Alleen dit dateert van vóór alles...
Mesopotamiërs, de Lemuriërs...
463
00:47:16,874 --> 00:47:19,501
Deze lui waren de eersten.
464
00:47:20,864 --> 00:47:23,433
Jia.
- Het blijft maar doorgaan.
465
00:47:23,559 --> 00:47:25,646
Wacht.
- Sorry.
466
00:47:29,052 --> 00:47:31,144
Dit is nogal wat.
467
00:47:31,527 --> 00:47:34,176
Mulder en Scully, zuig daar een puntje aan.
468
00:47:35,374 --> 00:47:36,983
Wat heeft dit gemaakt?
469
00:47:37,109 --> 00:47:38,793
Oude buitenaardse astronauten.
470
00:47:43,765 --> 00:47:46,700
Kijk hier eens naar.
Het water stroomt eronder.
471
00:47:46,826 --> 00:47:49,129
En dit is biologisch.
472
00:47:55,785 --> 00:47:57,305
Ja.
473
00:48:00,104 --> 00:48:03,026
Een soort bio-elektrische broedplaats.
474
00:48:10,119 --> 00:48:12,643
Het is een soort camouflage.
475
00:48:20,165 --> 00:48:21,615
Moet ze dat doen?
476
00:48:21,742 --> 00:48:24,195
Dat zou ze niet moeten doen.
Moet ze...
477
00:48:42,565 --> 00:48:44,489
Dit moet de bron van het signaal zijn.
478
00:48:44,622 --> 00:48:48,051
We moeten dit eens bekijken.
- Ja.
479
00:48:51,760 --> 00:48:53,884
Oké. Ga maar.
480
00:53:28,121 --> 00:53:30,981
NOORDELIJKE IJSZEE
DOMEIN VAN TIAMAT
481
00:53:31,107 --> 00:53:33,090
Vijftien Alpha meld zich aan basis.
482
00:53:33,216 --> 00:53:35,582
We betreden het gebied van Tiamat...
483
00:53:35,708 --> 00:53:37,453
maar er klopt iets niet.
484
00:53:37,579 --> 00:53:39,968
Tiamats energie verstoort onze radar.
485
00:53:40,094 --> 00:53:42,404
We zien Godzilla niet.
486
00:53:42,685 --> 00:53:46,073
Ga voorwaarts, geluidloos, vijf knopen.
487
00:53:56,997 --> 00:53:58,856
Mayday.
- Blus dat.
488
00:54:53,626 --> 00:54:56,473
Blus dat.
- Statusrapport.
489
00:54:56,782 --> 00:54:58,877
Hij is naar het hol van Tiamat gegaan.
490
00:55:13,998 --> 00:55:15,640
Wacht.
491
00:55:22,126 --> 00:55:24,812
Wat zei ze?
- Ze zegt dat we niet alleen zijn.
492
00:55:24,938 --> 00:55:27,748
Zie je? Ik wist het.
Ik wist dat ik iets voelde.
493
00:55:30,421 --> 00:55:31,767
Kom maar op.
494
00:55:41,796 --> 00:55:44,188
Ik steek het weg.
495
00:56:25,406 --> 00:56:27,438
Het is een hele Iwi-beschaving...
496
00:56:27,564 --> 00:56:29,109
beschut binnen de Holle Aarde.
497
00:56:30,419 --> 00:56:34,590
Deze bouwsels lijken alsof ze gesneden
zijn uit een enorm kwartskristal.
498
00:56:34,715 --> 00:56:36,631
Dat moet hun energiebron zijn.
499
00:56:36,757 --> 00:56:39,995
Ik voel de energie,
maar laten we kalm blijven, oké?
500
00:56:40,122 --> 00:56:42,923
Ik kan zijn gedachten voelen.
501
00:56:52,289 --> 00:56:55,163
Het is een ongedocumenteerde maalstroom.
502
00:56:55,289 --> 00:56:57,029
Het lijken er meerdere te zijn.
503
00:56:57,154 --> 00:57:01,701
Routes naar de oppervlakte.
Deze kunnen over de hele aarde leiden.
504
00:57:01,827 --> 00:57:03,189
Dat is ongelooflijk.
505
00:57:06,122 --> 00:57:08,771
Maak oogcontact.
Het wordt als beleefd beschouwd.
506
00:57:11,593 --> 00:57:14,512
Dit gaat mij niet zo goed af.
507
00:57:40,192 --> 00:57:43,604
Hoe communiceren ze?
- Telepathisch.
508
00:57:53,594 --> 00:57:55,893
Nee. Je kunt haar niet meenemen.
509
00:57:57,231 --> 00:57:58,714
Bied geen weerstand.
- Wacht.
510
00:57:58,841 --> 00:58:01,390
Ik weet niet waar ze haar naartoe brengt.
511
00:58:04,572 --> 00:58:06,534
Maak je geen zorgen.
512
00:58:08,858 --> 00:58:10,507
Oké.
513
00:59:08,890 --> 00:59:11,292
Oké, laten we gaan.
514
00:59:28,000 --> 00:59:29,526
Mag ik?
515
00:59:29,929 --> 00:59:31,258
Dank je.
516
00:59:31,753 --> 00:59:33,206
Ik kom hier vandaan.
517
00:59:33,877 --> 00:59:37,539
Natuurlijk.
- Wat zegt ze, Doc?
518
00:59:38,971 --> 00:59:41,862
Het baken dat we hebben gevolgd, is...
519
00:59:43,116 --> 00:59:45,485
Het is de Iwi die om hulp roept.
520
00:59:57,090 --> 01:00:00,969
Dus ze sturen een noodsignaal, en wat dan?
521
01:00:01,402 --> 01:00:02,803
Hoort Godzilla het?
522
01:00:02,929 --> 01:00:05,168
Ja. Ze hebben hem wakker gemaakt.
523
01:00:05,294 --> 01:00:08,038
Een noodsignaal waarvoor?
Ze leven in een monsterland.
524
01:00:08,164 --> 01:00:11,419
Wat maakt hen dan bang?
- Ze kan alles begrijpen wat je zegt.
525
01:00:11,545 --> 01:00:13,969
Begrijpt ze mij?
- Goed.
526
01:00:14,095 --> 01:00:19,311
En een monsterland is een
prachtige plek om een gezin te stichten.
527
01:01:16,265 --> 01:01:17,611
Allemachtig.
528
01:01:18,637 --> 01:01:21,968
Deze hele ruimte staat vol
met Iwi-geschriften.
529
01:01:26,246 --> 01:01:29,059
Er staat dat in het begin...
530
01:01:29,185 --> 01:01:32,931
de Holle Aarde leefde in
harmonie met de oppervlaktewereld.
531
01:01:33,159 --> 01:01:36,202
De Titanen waren de
bewakers van de natuur...
532
01:01:36,481 --> 01:01:40,073
En de mensapen werden de
beschermers van de mensheid.
533
01:01:44,115 --> 01:01:46,395
Maar onheil bedreigde de vrede.
534
01:01:46,521 --> 01:01:49,573
Een krachtige en meedogenloze aap...
535
01:01:49,698 --> 01:01:52,048
wou wanhopig de
oppervlaktewereld veroveren...
536
01:01:52,175 --> 01:01:55,915
Leidde zijn stam in oorlog
tegen degene die zij noemen...
537
01:01:56,041 --> 01:01:58,403
"Het monster dat een ster at."
538
01:01:58,529 --> 01:02:00,201
Godzilla.
539
01:02:00,515 --> 01:02:01,858
Er staat nog meer.
540
01:02:01,984 --> 01:02:04,964
De oorlog met de Apen
heeft Godzilla bijna vernietigd.
541
01:02:05,090 --> 01:02:06,549
Maar na een grote strijd...
542
01:02:06,674 --> 01:02:10,227
zette hij de apen gevangen
in een vurig rijk van de Holle Aarde.
543
01:02:10,353 --> 01:02:14,403
Hun valse koning blijft geobsedeerd
om het de oppervlakte te bereiken.
544
01:02:14,532 --> 01:02:17,812
De Iwi noemen hem de Skar-koning.
545
01:10:03,508 --> 01:10:05,760
Gevangen in hun ondergrondse rijk...
546
01:10:05,886 --> 01:10:08,663
maakte de koning gebruik
van een verschrikkelijke macht.
547
01:10:08,789 --> 01:10:11,547
De oude Titaan, Shimo.
548
01:10:15,567 --> 01:10:18,232
Hij houdt haar onder controle met pijn.
549
01:10:18,492 --> 01:10:21,902
Haar macht bestreek de aarde
tijdens de laatste ijstijd.
550
01:10:22,865 --> 01:10:26,841
Wij hebben Kong hierheen gebracht.
Hij is op zoek naar anderen zoals hijzelf...
551
01:10:26,966 --> 01:10:30,546
en gaat dieper de Holle Aarde in
om dichterbij hun gevangenis te komen.
552
01:10:30,672 --> 01:10:33,649
De Iwi wist vast dat
het slechts een kwestie van tijd was...
553
01:10:33,775 --> 01:10:36,999
en daarom roepen ze om hulp,
en daarom verandert Godzilla.
554
01:10:37,126 --> 01:10:39,749
Hij bereidt zich voor op
de Derde Wereldoorlog.
555
01:10:39,875 --> 01:10:43,845
De vorige keer overleefde hij maar net.
Wat gaat Godzilla in zijn eentje doen?
556
01:10:45,251 --> 01:10:47,273
Hij zal niet alleen zijn.
557
01:10:48,177 --> 01:10:51,010
De Iwi geloven dat aan
het einde van de wereld...
558
01:10:51,136 --> 01:10:53,628
één van hen zal terugkeren...
559
01:10:53,754 --> 01:10:57,090
en Mothra laat ontwaken,
verdediger van de Iwi...
560
01:10:57,216 --> 01:10:59,783
en oude bondgenoot van Godzilla.
561
01:10:59,912 --> 01:11:04,413
Ze geloven dat hun redder
een Iwi van Skull Island zal zijn.
562
01:11:07,001 --> 01:11:09,128
Dat lijkt me veel gevraagd voor een kind.
563
01:13:22,840 --> 01:13:26,361
Dit is het Monarch Air Team aan basis
en gaan over Godzilla's locatie.
564
01:13:26,487 --> 01:13:29,441
We sloten de scheepvaartroutes
binnen een straal van 500 km.
565
01:13:29,566 --> 01:13:33,453
Uit plasmametingen blijkt
dat hij alles wat er is absorbeert.
566
01:13:49,635 --> 01:13:52,454
Ik heb mezelf wat voorgenomen
toen ik moeder werd.
567
01:13:53,089 --> 01:13:56,426
Ik zei: "Het kan me niet schelen
wat je moet opofferen...
568
01:13:56,551 --> 01:13:59,571
wat je moet opgeven...
569
01:13:59,698 --> 01:14:01,863
Je zult goed zorgen
voor dat kleine meisje."
570
01:14:05,129 --> 01:14:08,590
Ik had gewoon nooit gedacht
dat wat ik moest opgeven, haar zou zijn.
571
01:14:09,259 --> 01:14:12,018
Dat weet je niet.
- Echt?
572
01:14:12,151 --> 01:14:16,185
Trapper, voordat we hier kwamen
zei ze dat ze nergens thuishoorde.
573
01:14:16,962 --> 01:14:21,880
Als dit het leven is dat ze wil,
dan moet ik haar opgeven.
574
01:14:32,170 --> 01:14:33,784
Ben ik wat duizelig...
575
01:14:33,910 --> 01:14:35,804
Of voelt alles hier lichter?
576
01:14:36,865 --> 01:14:38,691
Wacht.
577
01:14:40,892 --> 01:14:43,428
Waar zijn ze mee bezig?
Dat moet loodzwaar zijn.
578
01:14:43,554 --> 01:14:46,349
Ja, ik weet niet hoe ze het doen...
579
01:14:46,475 --> 01:14:48,906
maar ze kunnen
de piramides verplaatsen...
580
01:14:49,032 --> 01:14:51,606
wat de zwaartekracht
hier beneden verstoort...
581
01:14:51,731 --> 01:14:53,673
en zo functioneert hun stad.
582
01:14:53,799 --> 01:14:57,153
Een hele beschaving gebouwd op
de manipulatie van de zwaartekracht.
583
01:14:57,278 --> 01:14:59,531
Ik wou dat ik dit live kon streamen.
584
01:14:59,657 --> 01:15:01,717
Wat ga je daarmee doen, Bern?
585
01:15:02,774 --> 01:15:07,264
Ik weet wat je denkt,
maar je begrijpt het niet. Oké?
586
01:15:07,543 --> 01:15:11,674
Meemaken en wat ik gezien heb
en niemand die je gelooft...
587
01:15:13,296 --> 01:15:14,923
Deze plek...
588
01:15:15,680 --> 01:15:18,985
Deze plek is speciaal. Hij is magisch.
589
01:15:19,425 --> 01:15:23,337
Hoe lang denk je dat dat zo blijft
als je dat gaat posten?
590
01:15:23,463 --> 01:15:26,934
Als je naar een geïsoleerde
stam of gemeenschap kijkt...
591
01:15:27,060 --> 01:15:29,874
hoeveel zouden er contact
met de buitenwereld overleven?
592
01:15:33,062 --> 01:15:34,763
Ik weet dat je geniaal bent.
593
01:15:35,400 --> 01:15:39,199
Je hebt de wereld al een keer gered.
Dat kan niemand meer van je afnemen.
594
01:15:41,011 --> 01:15:44,789
Zeg dat nog eens.
Het laatste deel, dan heb ik het op beeld.
595
01:15:48,003 --> 01:15:50,779
We moeten uitzoeken wat dat was, toch?
596
01:16:37,779 --> 01:16:40,010
Is dat een mini-Kong?
597
01:16:41,597 --> 01:16:44,763
Hoe hebben ze deze plek gevonden?
- Hij moet Jia hebben gevoeld.
598
01:17:27,771 --> 01:17:31,869
Ik verloor mijn thuis.
599
01:17:40,268 --> 01:17:43,815
Die arm ziet er slecht uit.
- Ja. Dat is erger dan slecht.
600
01:17:44,702 --> 01:17:46,493
Dat zijn bevriezingsverschijnselen.
601
01:17:50,834 --> 01:17:52,712
Ik kan beter eens gaan kijken.
602
01:19:21,272 --> 01:19:23,746
Opgelet, gewijzigde
energiesignatuur gedetecteerd.
603
01:19:23,872 --> 01:19:27,082
Allemachtig. Hij is veranderd.
604
01:19:33,133 --> 01:19:36,056
Ik weet het.
Niemand houdt van een tandarts.
605
01:19:37,848 --> 01:19:40,322
Laten we die arm eens bekijken, vriend.
606
01:19:43,779 --> 01:19:45,735
Trapper, hij ziet er echt gekwetst uit.
607
01:19:45,861 --> 01:19:49,040
Ja, mooi is het niet.
Ik zie zenuwbeschadiging...
608
01:19:49,517 --> 01:19:51,449
Aanzienlijk weefselverlies.
609
01:19:51,575 --> 01:19:52,930
Wat bedoel je?
610
01:19:53,056 --> 01:19:56,016
Hij houdt het hier geen
dag uit met maar één arm.
611
01:19:56,142 --> 01:19:59,044
Ja, communicatie met de
oppervlakte is nog niet mogelijk.
612
01:19:59,170 --> 01:20:02,616
Als ik terug kan naar de buitenpost,
liggen daar wat spullen.
613
01:20:02,742 --> 01:20:05,088
Een enorm gips gaat
het probleem niet oplossen.
614
01:20:05,213 --> 01:20:07,577
Ik had het niet over gips uit Parijs.
615
01:20:08,083 --> 01:20:10,463
Ik denk meer in de trant van...
616
01:20:12,303 --> 01:20:14,047
Project Powerhouse.
617
01:20:14,774 --> 01:20:18,149
Meen je dat serieus?
- O, ik ben doodserieus.
618
01:20:18,276 --> 01:20:21,511
Dat prototype was bijna klaar
toen ze de financiering introkken.
619
01:20:21,637 --> 01:20:23,516
Oké, wat doe je hier nog?
620
01:20:23,642 --> 01:20:25,487
Ik hou ook van jou, Doc.
621
01:20:25,930 --> 01:20:28,808
Project Powerhouse,
wat is dat precies?
622
01:20:31,779 --> 01:20:33,147
Na Mechagodzilla...
623
01:20:33,273 --> 01:20:36,332
waren er nog bedreigingen
die zelfs Kong niet aankon.
624
01:20:36,458 --> 01:20:41,123
Daarom zijn we begonnen
met enkele kleine verbeteringen.
625
01:20:43,471 --> 01:20:45,140
Wat voor soort verbeteringen?
626
01:20:48,128 --> 01:20:51,822
Eén van de sterkste Titans nog
sterker maken ging niet zo goed.
627
01:20:51,952 --> 01:20:53,922
Dus werden we opgedoekt.
628
01:20:56,880 --> 01:21:01,977
Gelukkig voor ons is het prototype voor
het testen al naar de Holle Aarde vervoerd.
629
01:21:02,102 --> 01:21:06,236
Het is opgeslagen in de
wapenkamer van Buitenpost Eén.
630
01:21:25,003 --> 01:21:27,115
Automatische piloot ingeschakeld.
631
01:21:45,973 --> 01:21:47,331
Wat denk je daarvan?
632
01:21:47,457 --> 01:21:49,643
Dat is een geweldige verbetering.
633
01:21:49,769 --> 01:21:52,887
Alleen het beste voor Mr Kong.
634
01:22:16,188 --> 01:22:18,112
Oké, klaar om aan de slag te gaan.
635
01:22:20,276 --> 01:22:23,179
Die injecties zouden de
bevriezing goed moeten genezen.
636
01:22:32,501 --> 01:22:34,216
Oké, daar gaat hij.
637
01:22:34,343 --> 01:22:35,665
Hij beweegt.
638
01:22:40,053 --> 01:22:41,773
Het lukt je wel.
639
01:22:49,875 --> 01:22:51,879
Het is wat ruw, maar moet houden.
640
01:22:52,004 --> 01:22:54,545
Het ziet er goed uit, Trapper.
- Zeer goed.
641
01:23:02,108 --> 01:23:03,611
Daar gaan we dan.
- Ja.
642
01:23:04,349 --> 01:23:07,678
Hij zal het geweldig vinden,
of hij rukt het eraf met zijn tanden.
643
01:23:14,369 --> 01:23:16,398
Ik denk dat hij er dol op is.
644
01:23:38,651 --> 01:23:40,221
De Skar-koning.
645
01:23:45,164 --> 01:23:47,312
Hé. Wat heb je hem verteld?
646
01:23:48,180 --> 01:23:50,099
Dat we hulp nodig hebben.
647
01:23:52,754 --> 01:23:54,151
Waar gaat hij heen?
648
01:23:54,539 --> 01:23:57,132
Godzilla komt hier niet
tenzij Kong hem haalt.
649
01:23:57,259 --> 01:24:00,272
De laatste ontmoeting
was bijna het einde van Kong.
650
01:24:00,399 --> 01:24:02,491
Hij neemt een groot risico.
651
01:24:04,037 --> 01:24:07,120
Als Kong zijn grondgebied binnendringt,
dreigt er een oorlog.
652
01:24:07,246 --> 01:24:09,691
Ja, dat is een zelfmoordmissie.
653
01:24:09,817 --> 01:24:12,106
Maar als Kong Godzilla hierheen haalt...
654
01:24:12,232 --> 01:24:16,321
kunnen ze hun standpunt in de
Holle Aarde innemen en bestaat de kans...
655
01:24:16,458 --> 01:24:20,600
dat zo Godzilla de Skar-koning en Shimo
verhindert naar het oppervlak te gaan.
656
01:26:20,478 --> 01:26:23,917
Zijn we er absoluut zeker van
dat ze dit voor elkaar kan krijgen?
657
01:26:24,433 --> 01:26:26,457
Daarom werd Jia hierheen geroepen.
658
01:26:26,583 --> 01:26:30,090
Alleen een Iwi van Skull Island
kan Mothra wakker maken.
659
01:26:30,216 --> 01:26:32,433
En Mothra is de sleutel dat Godzilla...
660
01:26:32,558 --> 01:26:36,356
deze plek en zijn wegen
naar de oppervlakte kan beschermen.
661
01:26:43,931 --> 01:26:46,137
Het komt goed met haar.
662
01:27:47,167 --> 01:27:49,576
Ze is de dorpelingen aan het evacueren.
663
01:27:52,745 --> 01:27:55,155
Zwaartekracht.
De piramides en de zwaartekracht.
664
01:27:55,281 --> 01:27:56,666
Ja, nu snap ik het.
665
01:27:56,792 --> 01:27:58,436
Vertel het me onderweg.
- Kom op.
666
01:27:58,561 --> 01:28:01,652
Terwijl we dingen tegen de muur gooien,
mag ik de HEAV nemen?
667
01:28:01,778 --> 01:28:03,398
Om versterking te halen.
668
01:28:03,524 --> 01:28:05,299
Naar het oppervlak? Het is te laat.
669
01:28:05,425 --> 01:28:07,882
Nee, mijn idee is veel vreemder dan dat.
670
01:31:37,104 --> 01:31:41,416
Oké, we zijn onder de piramides. Wat nu?
- Zwaartekracht.
671
01:31:41,542 --> 01:31:43,376
Iwi-technologie.
672
01:31:57,450 --> 01:32:01,373
Met de chemische reactie wordt dit
vloeibare metaal een technisch mechanisme...
673
01:32:01,499 --> 01:32:04,165
en drukt de twee
elektromagnetische piramides samen...
674
01:32:04,292 --> 01:32:07,469
wat maar even een anti-zwaartekracht
schokgolf veroorzaakt.
675
01:32:07,595 --> 01:32:10,939
Of misschien nog minder, wat hen
uit de portalen moeten houden.
676
01:32:11,068 --> 01:32:15,263
Daarna zal alles wat er is, instorten.
677
01:32:33,001 --> 01:32:34,745
Ze zijn er.
678
01:32:59,429 --> 01:33:01,893
Er is niet genoeg tijd.
We moeten ze vertragen.
679
01:33:02,019 --> 01:33:03,967
Wat kunnen we nog meer doen?
680
01:33:05,473 --> 01:33:07,973
Het is vertacine-paartijd.
681
01:33:10,092 --> 01:33:11,759
Echt niet.
682
01:33:29,416 --> 01:33:31,020
Uw rijtuig wacht.
683
01:33:31,146 --> 01:33:33,089
Ik ga je op de mond kussen.
684
01:33:36,377 --> 01:33:38,231
Zet je schrap, mooie mensen.
685
01:33:38,357 --> 01:33:40,400
Omhoog en weg. Ja.
686
01:34:41,884 --> 01:34:43,344
Nee. De motor is uitgevallen.
687
01:34:43,470 --> 01:34:46,687
De zwaartekrachtgolf moet
dat batterij-ding uitgeschakeld hebben.
688
01:35:25,440 --> 01:35:27,513
Ze beschermt de portalen.
689
01:43:43,134 --> 01:43:44,443
Kijk.
690
01:43:46,037 --> 01:43:48,992
Jia, je bent veilig. Kom hier.
691
01:44:02,523 --> 01:44:04,278
Ik ben erg trots op je.
692
01:44:06,646 --> 01:44:08,280
Hoor eens, ik...
693
01:44:21,852 --> 01:44:26,980
Ik weet dat deze plek jouw thuis is.
694
01:44:29,250 --> 01:44:35,909
En ik wil dat je weet dat
wat je ook besluit, ik het steun.
695
01:44:36,967 --> 01:44:38,771
Waar heb je het over?
696
01:44:38,896 --> 01:44:42,150
"Waar ik het over..."
Ik ging ervan uit dat je wilde blijven.
697
01:44:43,111 --> 01:44:45,365
Waar we ook gaan, wat we ook doen...
698
01:44:45,491 --> 01:44:48,292
we doen het samen.
699
01:44:48,418 --> 01:44:52,845
Deze plek zou jouw thuis kunnen zijn.
700
01:44:54,718 --> 01:44:57,382
Jij bent mijn thuis.
701
01:45:13,126 --> 01:45:15,611
Gaat het?
- Ja?
702
01:45:33,832 --> 01:45:37,353
Dank u. Ja, de wereld redden
is een beetje ons ding.
703
01:46:35,032 --> 01:46:40,011
Vertaling: Jan Dejonghe
55318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.