Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,187 --> 00:01:08,194
DA QUALCHE PARTE NELLA TERRA CAVA
4
00:04:58,465 --> 00:05:00,676
Per buona parte della nostra civiltà,
5
00:05:00,843 --> 00:05:04,555
abbiamo creduto di essere
la specie dominante sulla Terra.
6
00:05:04,930 --> 00:05:09,893
{\an8}Credevamo che la vita potesse esistere
solo sulla superficie del pianeta.
7
00:05:10,894 --> 00:05:12,980
{\an8}A un certo punto, bisogna chiedersi...
8
00:05:13,147 --> 00:05:14,148
{\an8}DIRETTRICE DELLA RICERCA SU KONG
9
00:05:14,314 --> 00:05:16,150
{\an8}...su che altro ci sbagliavamo.
10
00:05:21,405 --> 00:05:25,701
{\an8}Abbiamo mappato
meno del 5% della Terra Cava.
11
00:05:26,285 --> 00:05:31,165
{\an8}Ma i nostri ecosistemi sono collegati
in modi che non avremmo mai immaginato.
12
00:05:31,915 --> 00:05:35,169
{\an8}Non sono due mondi separati. È uno.
13
00:05:35,335 --> 00:05:36,587
{\an8}SCOPERTI NUOVI PORTALI
PER LA TERRA CAVA
14
00:05:38,547 --> 00:05:40,799
{\an8}Kong si sta ambientando
nella Terra Cava.
15
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
{\an8}Quindi al gigante
piace la sua nuova casa.
16
00:05:43,510 --> 00:05:44,553
{\an8}Ci sembra di sì.
17
00:05:45,012 --> 00:05:46,972
{\an8}La sua è una specie sociale,
18
00:05:47,556 --> 00:05:50,684
{\an8}non è naturale per Kong stare da solo.
19
00:05:53,479 --> 00:05:55,022
{\an8}È l'ultimo della sua specie.
20
00:05:55,189 --> 00:05:58,692
{\an8}Ogni giorno cerca una famiglia
che non troverà mai.
21
00:06:00,736 --> 00:06:01,945
{\an8}E Godzilla?
22
00:06:02,196 --> 00:06:04,698
{\an8}Godzilla è sulla superficie,
Kong è sotto.
23
00:06:05,574 --> 00:06:09,411
{\an8}Se non invadono i reciproci territori,
non c'è nulla di cui preoccuparsi.
24
00:06:09,912 --> 00:06:12,790
{\an8}L'umanità è fortunata,
Godzilla combatte al posto nostro.
25
00:06:18,879 --> 00:06:21,298
{\an8}ROMA
26
00:07:17,229 --> 00:07:23,694
GODZILLA E KONG
IL NUOVO IMPERO
27
00:07:30,868 --> 00:07:34,580
Alcuni critici incalzano
la Monarch per i miliardi di tasse...
28
00:07:34,788 --> 00:07:36,039
{\an8}AVAMPOSTO UNO MONARCH
29
00:07:36,206 --> 00:07:38,709
{\an8}...destinati alla Terra Cava
e a tecnologie segrete,
30
00:07:38,876 --> 00:07:41,170
{\an8}come il misterioso Progetto Powerhouse.
31
00:07:41,336 --> 00:07:45,090
È qui per parlarne la dottoressa
Ilene Andrews della Monarch.
32
00:07:45,257 --> 00:07:46,425
Partiamo da Godzilla.
33
00:07:46,592 --> 00:07:50,679
{\an8}Ha fermato l'attacco a Roma, ma è ancora
in città. Ci dobbiamo preoccupare?
34
00:07:50,846 --> 00:07:54,391
Ormai è chiaro che Godzilla
è un Titano che ci protegge
35
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
dalle minacce di altri Titani malevoli.
36
00:07:56,435 --> 00:08:00,063
Kong si ritira per la notte.
È stata un'altra giornataccia.
37
00:08:00,397 --> 00:08:02,065
Si è allontanato di più, oggi.
38
00:08:02,232 --> 00:08:03,525
Forse cercava una compagna.
39
00:08:04,193 --> 00:08:05,569
Hai voglia a cercare!
40
00:08:05,736 --> 00:08:08,280
Spero che si adatti
a una storia d'amore interspecie.
41
00:08:08,405 --> 00:08:10,699
Ehi.
42
00:08:10,949 --> 00:08:12,951
Rilevata voragine nel Settore 5.
43
00:08:14,286 --> 00:08:15,829
È la zona di caccia di Kong.
44
00:08:22,502 --> 00:08:24,546
{\an8}ZONA INESPLORATA
RILEVATA!
45
00:08:27,841 --> 00:08:28,884
Oh.
46
00:08:29,051 --> 00:08:30,385
Continua a fare così.
47
00:08:33,263 --> 00:08:34,640
Altre anomalie elettriche?
48
00:08:34,640 --> 00:08:37,309
Non credo, mai visto niente di simile.
49
00:08:37,684 --> 00:08:39,895
Dobbiamo dirlo alla direttrice Hampton.
50
00:08:40,145 --> 00:08:43,482
Le scrivo io,
questo posto è tutta un'anomalia.
51
00:08:45,317 --> 00:08:46,735
Che strano.
52
00:08:56,245 --> 00:09:00,874
{\an8}PUNTO DI ACCESSO ALLA TERRA CAVA
53
00:09:01,583 --> 00:09:03,418
Dite ai militari italiani
che Roma sarebbe rasa al suolo
54
00:09:03,418 --> 00:09:05,087
se non fosse per Godzilla.
55
00:09:05,254 --> 00:09:09,091
Possono minacciarlo quanto vogliono.
Che trovino un altro capro espiatorio.
56
00:09:09,258 --> 00:09:10,884
Direttrice Hampton, che c'è?
57
00:09:11,051 --> 00:09:14,805
L'Avamposto Uno è un incubo,
hanno mandato questo.
58
00:09:14,972 --> 00:09:16,598
Credo lo debba vedere.
59
00:09:16,765 --> 00:09:18,141
È il tracciato dei sensori?
60
00:09:18,308 --> 00:09:20,519
Sì, ci sono dei picchi molto strani.
61
00:09:20,686 --> 00:09:23,480
- Potrebbe essere un'interferenza.
- Sì, ma continua a succedere.
62
00:09:24,231 --> 00:09:26,525
- Prepariamo una squadra.
- Ok.
63
00:09:27,276 --> 00:09:28,527
E Godzilla?
64
00:09:28,986 --> 00:09:33,240
Dorme ancora,
come un bambinone arrabbiato.
65
00:09:33,573 --> 00:09:35,200
Speriamo che resti così.
66
00:09:38,412 --> 00:09:40,789
{\an8}ACCADEMIA DELLA BASE MONARCH
67
00:09:50,173 --> 00:09:52,551
Ragazzi, occhi sul foglio.
68
00:09:53,760 --> 00:09:58,015
Mi raccomando,
cerchiate bene le risposte.
69
00:10:27,294 --> 00:10:28,295
Jia!
70
00:10:42,601 --> 00:10:46,021
Sua figlia
è intelligente, ma non partecipa.
71
00:10:46,188 --> 00:10:50,067
I voti stanno calando,
non interagisce con i compagni.
72
00:10:50,233 --> 00:10:54,654
E questi problemi non accennano
a sparire, anzi, peggiorano.
73
00:10:56,823 --> 00:11:00,202
Mi dispiace,
si sta ancora adattando al nostro mondo.
74
00:11:00,369 --> 00:11:03,747
Abbiamo vari alunni che soffrono
di uno sradicamento culturale e...
75
00:11:03,914 --> 00:11:06,583
Ma il suo non è uno sradicamento,
lei è la sua cultura.
76
00:11:06,750 --> 00:11:08,960
È l'ultima rimasta viva della tribù Iwi.
77
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Vogliamo solo capirla.
78
00:11:12,839 --> 00:11:16,218
Lo so. Benvenuti nel club.
79
00:11:31,274 --> 00:11:32,567
{\an8}Che succede?
80
00:11:33,110 --> 00:11:34,027
{\an8}Niente.
81
00:11:34,152 --> 00:11:35,445
{\an8}Sono preoccupata per Kong.
82
00:11:39,658 --> 00:11:42,244
{\an8}Perché questi disegni?
83
00:11:43,537 --> 00:11:44,913
{\an8}Possiamo andare?
84
00:11:45,789 --> 00:11:46,706
{\an8}Guardami.
85
00:11:48,041 --> 00:11:51,628
{\an8}Questo non è il mio posto!
Il mio posto non è da nessuna parte.
86
00:11:54,131 --> 00:11:55,757
{\an8}Il tuo posto è con me.
87
00:11:56,341 --> 00:11:57,968
{\an8}E il mio è con te.
88
00:12:04,224 --> 00:12:05,225
Andiamo.
89
00:12:12,232 --> 00:12:15,902
Per secoli, gli Iwi
sono stati i guardiani di Skull Island,
90
00:12:16,069 --> 00:12:18,155
la dimora avita del grande Kong.
91
00:12:18,321 --> 00:12:23,326
Ma quando le tempeste hanno distrutto
l'isola, gli Iwi sono stati annientati
92
00:12:23,493 --> 00:12:26,329
ed è sopravvissuta
una sola rappresentante della tribù.
93
00:12:27,080 --> 00:12:31,251
Una ragazzina, trovata e salvata
in mezzo a una tempesta implacabile.
94
00:12:31,418 --> 00:12:33,295
Gli altri si sono persi tra le onde,
95
00:12:33,462 --> 00:12:36,840
passati alla storia,
come anche i grandi Kong.
96
00:12:37,007 --> 00:12:38,091
Merda.
97
00:12:38,258 --> 00:12:42,220
Gli Iwi erano unici,
non avevano una lingua parlata.
98
00:12:42,387 --> 00:12:45,849
Sembra che avessero sviluppato
la capacità di comunicare...
99
00:12:57,277 --> 00:12:58,778
NESSUN SEGNALE
100
00:13:00,322 --> 00:13:03,742
{\an8}SENSORE PROSSIMITÀ ATTIVO
RILEVATA ATTIVITÀ!
101
00:13:24,387 --> 00:13:26,431
{\an8}Ho paura di avere qualcosa che non va.
102
00:13:27,933 --> 00:13:30,477
{\an8}Non hai niente che non va.
103
00:13:30,644 --> 00:13:31,978
{\an8}Sei perfetta.
104
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
{\an8}Mi sembra di impazzire.
105
00:13:44,032 --> 00:13:45,992
Troveremo una soluzione.
106
00:13:56,920 --> 00:13:58,964
Dove sarete
al prossimo attacco dei Titani?
107
00:13:59,756 --> 00:14:05,095
Come proteggerete
i beni e le persone a cui tenete di più?
108
00:14:06,888 --> 00:14:10,016
Il podcast di oggi è offerto
da Assicurazioni Gargantua,
109
00:14:10,183 --> 00:14:13,436
l'unica compagnia che offre
protezione dai Titani per i vostri beni.
110
00:14:13,603 --> 00:14:17,691
Forse a Godzilla non importa
dei vostri sogni, ma a Gargantua sì.
111
00:14:17,857 --> 00:14:19,818
Ok, amici di Verità sui Titani!
112
00:14:19,985 --> 00:14:23,822
Oggi abbiamo molto da svelare.
113
00:14:23,989 --> 00:14:26,616
Registrazione in corso, andate via!
114
00:14:28,368 --> 00:14:30,954
Voglio solo dire che non c'è una...
115
00:14:31,955 --> 00:14:32,956
Ora uccido...
116
00:14:33,123 --> 00:14:34,958
Incredibile! Che c'è?
117
00:14:38,128 --> 00:14:39,838
Salve, Bernie.
118
00:14:40,797 --> 00:14:42,716
Ilene Andrews,
ci siamo visti a Hong Kong.
119
00:14:44,509 --> 00:14:45,677
Sì.
120
00:14:45,844 --> 00:14:47,679
Hong Kong, sì, tanto tempo fa.
121
00:14:47,846 --> 00:14:50,473
No, oddio, sì.
122
00:14:50,640 --> 00:14:52,767
- Avevo i capelli più lunghi.
- Ha tagliato i capelli.
123
00:14:52,934 --> 00:14:54,477
Anche i colpi di sole, belli.
124
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
Vorrei chiederle aiuto su una cosa.
125
00:14:59,899 --> 00:15:01,526
A me?
126
00:15:02,777 --> 00:15:07,365
Certo, sì, è ovvio.
Avanti, dottoressa Andrews.
127
00:15:07,532 --> 00:15:09,075
- Ok.
- Sì.
128
00:15:09,451 --> 00:15:11,953
Dritto in fondo al corridoio
e a sinistra.
129
00:15:14,247 --> 00:15:16,249
Si accomodi. Come posso aiutarla?
130
00:15:16,374 --> 00:15:19,002
Guardi, mi casa es su casa.
131
00:15:19,377 --> 00:15:21,421
Dunque, la sequenza a destra
132
00:15:21,588 --> 00:15:24,841
è un segnale che interferisce
con le apparecchiature nella Terra Cava.
133
00:15:25,008 --> 00:15:25,925
Ok.
134
00:15:26,676 --> 00:15:30,305
E questi
sono disegni di mia figlia, Jia.
135
00:15:30,472 --> 00:15:33,016
Lei penserà
che sono completamente pazza.
136
00:15:34,142 --> 00:15:36,811
No, gli schemi sono uguali
nella sezione mediana.
137
00:15:37,187 --> 00:15:39,606
Sì, esatto.
138
00:15:40,607 --> 00:15:41,608
Grazie.
139
00:15:41,775 --> 00:15:44,611
I nostri analisti
non sanno interpretarli,
140
00:15:44,778 --> 00:15:47,405
girano a vuoto,
dicono "interferenze radio",
141
00:15:47,405 --> 00:15:48,865
"coincidenze", ma io so
142
00:15:49,032 --> 00:15:52,952
che lei pensa fuori dagli schemi.
Non sapevo a chi altri rivolgermi.
143
00:15:54,204 --> 00:15:56,206
- E perché l'hanno mandata qui?
- Macché, sono venuta per conto...
144
00:15:56,373 --> 00:15:58,875
Che ironia,
la Monarch non ha voluto ammettere
145
00:15:59,042 --> 00:16:00,585
il mio ruolo centrale
146
00:16:00,585 --> 00:16:02,587
nell'abbattere Mechagodzilla
che mi è costato migliaia...
147
00:16:03,171 --> 00:16:06,883
Centinaia di iscritti al mio blog.
E i troll...
148
00:16:07,384 --> 00:16:10,053
I troll online boicottano
tutto quello che posto.
149
00:16:10,220 --> 00:16:14,391
Soprattutto uno, un certo ghidorastan64,
l'ha mai sentito?
150
00:16:14,849 --> 00:16:17,644
- No, non credo.
- Bene, perché è immondo.
151
00:16:17,811 --> 00:16:20,605
Sono più competente di metà
delle persone che lavorano da voi.
152
00:16:20,772 --> 00:16:23,566
Sapevo cosa avrebbe fatto Godzilla
prima che alla Monarch dicessero...
153
00:16:23,733 --> 00:16:28,697
Per questo sono qui, Bernie!
Sono qui, ok?
154
00:16:31,408 --> 00:16:33,076
Può aiutarmi o no?
155
00:16:33,785 --> 00:16:36,621
Dipende. È il nuovo capo alla SMOTC?
156
00:16:37,038 --> 00:16:38,039
Alla che?
157
00:16:38,331 --> 00:16:41,376
La Stazione Monarch della Terra Cava,
la SMOTC.
158
00:16:41,793 --> 00:16:42,877
Nessuno la chiama così.
159
00:16:43,336 --> 00:16:45,046
Io dirigo
la divisione di ricerca su Kong,
160
00:16:45,213 --> 00:16:49,092
ma la direttrice Hampton
dirige le operazioni generali.
161
00:16:49,843 --> 00:16:52,846
Però la direttrice
non ha una figlia che parla con Kong.
162
00:16:56,975 --> 00:16:58,852
Vuole andare nella Terra Cava.
163
00:16:59,018 --> 00:17:01,062
Non l'ho detto io!
Credevo che non me lo chiedesse...
164
00:17:01,229 --> 00:17:02,897
- Ma mi servono prove...
- Non glielo sto chiedendo.
165
00:17:03,064 --> 00:17:07,152
...per le credenziali per il mio blog
e sapevo che lei mi avrebbe aiutato.
166
00:17:07,360 --> 00:17:10,113
Se succede, e sottolineo "se",
la Monarch chiederebbe,
167
00:17:10,280 --> 00:17:12,615
{\an8}come dite voi,
l'ultima parola sul montaggio.
168
00:17:13,199 --> 00:17:16,911
L'ultima parola? No, distruggerebbe
la mia integrità giornalistica.
169
00:17:17,078 --> 00:17:17,996
Merda.
170
00:17:18,163 --> 00:17:19,914
Nessun bravo documentarista
accetterebbe.
171
00:17:19,914 --> 00:17:20,999
Può essere la produttrice.
172
00:17:21,166 --> 00:17:22,500
E va bene! L'ultima parola!
173
00:17:22,667 --> 00:17:25,920
Sta succedendo qualcosa a mia figlia
e non so come risolverlo.
174
00:17:27,464 --> 00:17:30,133
Lei capisca cosa succede e io
le faccio avere tutto quello che vuole.
175
00:17:30,300 --> 00:17:31,468
È una promessa.
176
00:17:31,634 --> 00:17:33,970
Tutto è tanto,
è un'offerta molto generosa...
177
00:17:34,137 --> 00:17:36,806
- Dobbiamo andare. Subito.
- Cosa?
178
00:17:36,973 --> 00:17:38,808
Godzilla si sta muovendo di nuovo.
179
00:18:35,240 --> 00:18:38,827
Se Godzilla si muove,
sente una minaccia.
180
00:18:38,993 --> 00:18:40,578
- Non sappiamo quale.
- [uomo] E non siete preoccupati?
181
00:18:40,745 --> 00:18:43,748
Certo, Senatore, per questo
monitoriamo la situazione.
182
00:18:43,915 --> 00:18:45,959
Monitorate il fatto
che se Godzilla va...
183
00:18:46,125 --> 00:18:48,419
- E io le dico, Senatore...
- Abbiamo un problema!
184
00:18:48,586 --> 00:18:50,672
...che Kong non esce dalla Terra Cava.
185
00:18:50,839 --> 00:18:54,676
Per cui Godzilla
non ha motivo di contrattaccare.
186
00:19:06,479 --> 00:19:08,147
- Che ci fa quassù?
- Non ne ho idea.
187
00:19:08,314 --> 00:19:10,483
- Godzilla lo sa?
- Non sembra.
188
00:19:10,650 --> 00:19:11,651
Ma è solo questione di tempo.
189
00:19:11,818 --> 00:19:14,904
Che succede se Godzilla
viene da questa parte?
190
00:19:15,321 --> 00:19:16,823
Che corriamo come pazzi.
191
00:19:16,990 --> 00:19:19,492
Alzatevi, andiamo! Forza!
192
00:19:33,923 --> 00:19:35,717
{\an8}Sta male.
193
00:19:45,935 --> 00:19:47,562
Sedativi pronti.
194
00:19:47,896 --> 00:19:51,441
LIVELLO SEDAZIONE
195
00:19:55,695 --> 00:19:58,406
La buona notizia
è che è solo un'infezione a un dente.
196
00:19:58,573 --> 00:20:01,576
Ma per fortuna siete venuti
dal miglior dottore in città.
197
00:20:16,424 --> 00:20:19,594
Sedazione Kong al 100%,
funzioni vitali stabili.
198
00:20:19,761 --> 00:20:22,722
Trapper, puoi sostituire
il dente danneggiato.
199
00:20:29,979 --> 00:20:31,606
Atterraggio Trapper.
200
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
Amico mio!
201
00:20:45,411 --> 00:20:46,579
Che hai mangiato?
202
00:20:50,083 --> 00:20:51,084
Va bene!
203
00:20:53,378 --> 00:20:55,672
Sì, il bastardo è pronto a venire via.
204
00:21:00,385 --> 00:21:01,386
Muoviamoci!
205
00:21:23,658 --> 00:21:24,784
Eccola.
206
00:21:25,868 --> 00:21:28,997
Trapper, grazie di essere venuto subito.
Bravissimo.
207
00:21:29,163 --> 00:21:31,082
Non c'è di che.
208
00:21:31,249 --> 00:21:34,252
Non capita tutti i giorni di entrare
nella bocca di una scimmia di 90 metri.
209
00:21:34,419 --> 00:21:36,421
Sei sicuro che sarà abbastanza forte?
210
00:21:36,629 --> 00:21:37,588
Il dente? Sì.
211
00:21:37,755 --> 00:21:40,800
È lo stesso polimero
che usano per gli scudi termici.
212
00:21:42,885 --> 00:21:44,554
Potrebbe azzannare la Torre Eiffel!
213
00:21:45,179 --> 00:21:48,182
I denti buoni non serviranno
se Godzilla sente che è qui.
214
00:21:48,349 --> 00:21:52,645
Ma non si può lasciare un Titano
col mal di denti, no?
215
00:21:53,354 --> 00:21:54,731
- No.
- Tranquilla.
216
00:21:54,897 --> 00:21:57,442
Per un paio d'ore sarà rimbambito,
ma potrà tornare sotto.
217
00:21:57,775 --> 00:22:00,653
Quando ho saputo che saresti diventato
un veterinario ho pensato: "No,
218
00:22:00,820 --> 00:22:03,406
troppo noioso per Trapper".
219
00:22:03,573 --> 00:22:05,450
E diventi il veterinario
più strambo del mondo.
220
00:22:05,658 --> 00:22:07,285
Sì, siamo io e il Dr. Dolittle.
221
00:22:07,702 --> 00:22:09,412
Ma i miei animali sono più grandi.
222
00:22:10,538 --> 00:22:13,124
Ho pensato: finalmente
qualcuno l'ha fatto crescere.
223
00:22:13,291 --> 00:22:17,503
No, una ci ha provato al college,
ma non ha funzionato.
224
00:22:17,670 --> 00:22:19,505
- Ah, sì?
- Com'è che mi ha detto?
225
00:22:19,672 --> 00:22:21,924
"Trapper, non sei una persona seria."
226
00:22:22,091 --> 00:22:23,217
Sembra una in gamba.
227
00:22:23,384 --> 00:22:25,928
Sì, insomma. Ha un dottorato.
228
00:22:26,512 --> 00:22:27,513
Due, veramente.
229
00:22:30,224 --> 00:22:31,392
Come sta la ragazzina?
230
00:22:32,018 --> 00:22:34,228
Insomma, fatica.
231
00:22:34,771 --> 00:22:36,731
Cerca il suo posto nel mondo.
232
00:22:37,440 --> 00:22:38,983
So cosa vuol dire.
233
00:22:40,068 --> 00:22:41,694
Tranquilla, se la caverà,
234
00:22:42,070 --> 00:22:43,446
ha una brava mamma.
235
00:22:46,240 --> 00:22:47,075
{\an8}Riposati.
236
00:22:47,241 --> 00:22:48,868
{\an8}Ti sentirai meglio.
237
00:22:53,206 --> 00:22:54,540
{\an8}Ti sta bene.
238
00:22:59,545 --> 00:23:04,467
Dottoressa Andrews,
il suo ospite chiede di lei.
239
00:23:06,427 --> 00:23:08,596
Non la prenda male,
ma posso dire
240
00:23:08,763 --> 00:23:10,973
che la vostra biblioteca
ha delle lacune lampanti.
241
00:23:11,140 --> 00:23:13,935
Ho dovuto chiedere dei super favori
alla mia chat di Discord.
242
00:23:14,102 --> 00:23:15,895
- Bernie, ha qualcosa?
- Sì.
243
00:23:16,062 --> 00:23:18,439
Ho qualcosa. Il segnale che rilevate...
244
00:23:18,606 --> 00:23:20,942
Abbiamo visto schemi simili
ripetersi nel tempo.
245
00:23:21,109 --> 00:23:23,486
Ogni picco corrisponde
a una precisa azione dei Titani.
246
00:23:23,653 --> 00:23:26,197
Può tenermi questa? Grazie. Guardi qua.
247
00:23:26,364 --> 00:23:30,493
Vede questo? King Ghidorah,
primo incontro con Godzilla.
248
00:23:30,785 --> 00:23:32,620
Qui, scoperta di Skull Island.
249
00:23:33,079 --> 00:23:35,832
Quindi questi segnali
non sono schemi a casaccio.
250
00:23:35,998 --> 00:23:38,042
- Così sembra.
- E Godzilla li riceve?
251
00:23:38,209 --> 00:23:39,418
Posso fare di meglio.
252
00:23:39,585 --> 00:23:42,630
Ho guardato i punti simili in ogni onda.
253
00:23:42,797 --> 00:23:44,215
- Li ho confrontati con lo schema...
- Che sta dicendo?
254
00:23:44,382 --> 00:23:48,344
È una richiesta di soccorso!
Un SOS di energia psichica.
255
00:23:48,511 --> 00:23:53,683
Se sua figlia vede questi simboli,
qualcosa là sotto chiede aiuto.
256
00:23:56,644 --> 00:24:00,481
Le onde sonore non si propagano
così tanto senza decadere.
257
00:24:00,648 --> 00:24:04,110
Questo è qualcosa che non abbiamo
mai visto e diventa più forte.
258
00:24:04,277 --> 00:24:06,404
- Ha una teoria?
- Sì, linguaggio telepatico alieno.
259
00:24:06,571 --> 00:24:08,531
È una specie di segnale di soccorso.
260
00:24:09,782 --> 00:24:11,033
Segnale? Da cosa?
261
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
O da chi.
262
00:24:12,618 --> 00:24:14,871
Comunque, per questo Godzilla si muove?
263
00:24:15,037 --> 00:24:17,165
Non è sicuro, ma sembra di sì.
264
00:24:17,331 --> 00:24:22,086
Dobbiamo capirlo in fretta,
i lupi sono già alle porte.
265
00:24:23,337 --> 00:24:26,465
Il governo cerca una scusa per prendersi
le operazioni nella Terra Cava.
266
00:24:26,632 --> 00:24:28,718
E le multinazionali si leccano i baffi.
267
00:24:28,885 --> 00:24:32,096
Già, perché chi vuole essere ricco
e sbarazzarsi dei mostri?
268
00:24:32,263 --> 00:24:33,556
Sarebbe terribile, no?
269
00:24:33,806 --> 00:24:36,267
Meglio trovare la fonte
prima che giunga voce a Washington.
270
00:24:38,019 --> 00:24:42,648
Le do il controllo operativo totale.
271
00:24:42,815 --> 00:24:43,816
Prenda una squadra.
272
00:24:43,816 --> 00:24:46,235
Mikael, faccia presto
e non faccia morire nessuno.
273
00:24:46,402 --> 00:24:48,321
Andremo e torneremo entro il buio.
274
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Vuoi fare un giro?
275
00:24:52,241 --> 00:24:53,993
Credevo non me lo chiedessi.
276
00:24:57,955 --> 00:24:58,956
Attenzione a tutti.
277
00:24:59,123 --> 00:25:03,502
Preparare HEAV 3 per lancio
per la Terra Cava fra T meno 5 minuti.
278
00:25:04,587 --> 00:25:06,631
L'Avamposto nella Terra Cava
non risponde,
279
00:25:06,631 --> 00:25:08,007
hanno le radio fuori uso.
280
00:25:08,174 --> 00:25:09,508
Sarà la prima fermata.
281
00:25:09,675 --> 00:25:10,760
Ricevuto.
282
00:25:11,928 --> 00:25:13,679
{\an8}Voglio venire con te.
283
00:25:14,388 --> 00:25:17,141
{\an8}Ci sono mille ragioni
per cui non è prudente.
284
00:25:17,558 --> 00:25:19,352
{\an8}Qualcosa mi chiama.
285
00:25:21,687 --> 00:25:24,232
{\an8}"Il tuo posto è con me,
il mio è con te."
286
00:25:25,566 --> 00:25:28,569
{\an8}Usi le mie parole contro di me?
287
00:25:28,736 --> 00:25:29,612
{\an8}Sul serio?
288
00:25:29,987 --> 00:25:32,073
{\an8}E poi, ti servo per Kong.
289
00:25:34,408 --> 00:25:36,869
Pronti, gente! Kong è sveglio.
290
00:25:42,667 --> 00:25:45,044
{\an8}Tu resti sempre accanto a me.
291
00:25:57,014 --> 00:26:00,935
Dottoressa Andrews! Avevamo un accordo.
292
00:26:01,102 --> 00:26:03,729
Bernie, non è una gita turistica,
è una ricognizione.
293
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Ho capito.
294
00:26:06,232 --> 00:26:07,066
Quando le serve qualcosa,
295
00:26:07,066 --> 00:26:09,402
è tutto un:
"Come sei in gamba e capace, Bernie,
296
00:26:09,568 --> 00:26:11,404
mi iscrivo
al tuo blog sui Titani, Bernie",
297
00:26:11,404 --> 00:26:14,073
quando ho finito, mi butta via.
298
00:26:14,657 --> 00:26:16,784
Senti, potrebbe essere pericoloso.
299
00:26:17,702 --> 00:26:20,496
Per me è ridicolo il pericolo.
300
00:26:22,164 --> 00:26:23,666
Non volevo fare rima prima.
301
00:26:24,834 --> 00:26:27,211
Mi deve un favore,
l'ho aiutata a capire.
302
00:26:27,962 --> 00:26:31,465
Potrebbe essere come quando
abbiamo salvato il mondo, si ricorda?
303
00:26:34,010 --> 00:26:35,511
- Mikael?
- Sì.
304
00:26:36,345 --> 00:26:37,638
Prepari un posto in più.
305
00:26:37,805 --> 00:26:39,682
Grazie, non se ne pentirà.
306
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Sta scherzando, vero?
307
00:26:42,768 --> 00:26:44,061
Sono il più uno. Salve.
308
00:26:47,189 --> 00:26:48,274
Sistemi online.
309
00:26:50,401 --> 00:26:51,485
Siamo online.
310
00:26:52,361 --> 00:26:54,071
Andiamo nella Terra Cava.
311
00:26:54,238 --> 00:26:57,908
Io vado nella Terra Cava!
312
00:26:58,075 --> 00:26:59,660
Oddio, che sto facendo?
313
00:27:00,703 --> 00:27:03,414
C'è qualche informazione sul volo
che dovrei sapere?
314
00:27:03,581 --> 00:27:04,832
Sì.
315
00:27:04,999 --> 00:27:09,086
Non ci sono paracadute, né dispositivi
di galleggiamento, se tocchi qualcosa
316
00:27:09,253 --> 00:27:12,882
perdi la mano e, se muori,
vedi di farlo fuori dal mio veicolo.
317
00:27:14,800 --> 00:27:17,636
Bel briefing. Ottimo briefing.
318
00:27:18,262 --> 00:27:21,849
Non prendertela, l'aggressività
è il suo linguaggio amoroso.
319
00:27:28,189 --> 00:27:30,775
Avanti, Mikael, diamoci dentro.
320
00:27:40,284 --> 00:27:42,286
HEAV 1, pronto al lancio.
321
00:27:42,453 --> 00:27:43,537
Andiamo.
322
00:27:55,633 --> 00:27:57,426
Cerca di non ingoiarti la lingua.
323
00:27:57,676 --> 00:28:01,013
Cosa? Non ingoiarmi la lingua?
Non capisco.
324
00:28:04,600 --> 00:28:06,769
Base a HEAV, potete entrare.
325
00:28:07,395 --> 00:28:09,021
Conti lei, dottoressa.
326
00:28:09,146 --> 00:28:10,314
- Tre.
- Andiamo.
327
00:28:10,940 --> 00:28:12,400
- Due, uno.
- Non sono pronto!
328
00:28:12,566 --> 00:28:14,276
Oh, mio Dio!
329
00:28:39,593 --> 00:28:44,348
Mi sto trasformando in acqua!
330
00:29:06,829 --> 00:29:09,957
Sistemi di volo attivi.
Sistemi stabilizzati.
331
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
Sistemi a posto, Doc.
332
00:29:11,709 --> 00:29:14,253
- Come state? Tutti bene?
- Mai stata meglio.
333
00:29:14,920 --> 00:29:16,422
Bernie, stai bene?
334
00:29:20,718 --> 00:29:22,219
Bravo. Oh, wow.
335
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
Kong va verso casa.
Quanto manca all'avamposto?
336
00:29:47,620 --> 00:29:49,830
Cento km. Ancora non rispondono.
337
00:29:51,916 --> 00:29:53,042
Allarme di prossimità.
338
00:29:54,877 --> 00:29:57,254
Predatori a ore nove.
- Dove? Cosa?
339
00:29:57,630 --> 00:29:59,882
Sono vertacine, Mikael.
Si chiamano vertacine.
340
00:30:00,049 --> 00:30:01,133
Sono un problema?
341
00:30:01,300 --> 00:30:02,801
No, sono innocue.
342
00:30:02,968 --> 00:30:06,597
Ma se le stuzzichi, accumulano
la bioelettricità di un fulmine.
343
00:30:10,351 --> 00:30:12,186
I predatori stanno alla larga.
344
00:30:12,353 --> 00:30:14,813
Quindi sono accompagnatrici perfette
345
00:30:14,980 --> 00:30:19,902
se hai una mimetica biochimica,
che noi abbiamo.
346
00:30:34,625 --> 00:30:36,335
Dimmi.
Brutta storia.
347
00:30:36,502 --> 00:30:40,256
Godzilla è arrivato in Francia,
la squadra a terra è a cinque km.
348
00:30:43,592 --> 00:30:45,928
{\an8}FRANCIA
349
00:30:47,972 --> 00:30:49,932
{\an8}Terra a Stazione Monarch...
350
00:30:51,183 --> 00:30:52,977
{\an8}Ci avviciniamo
alla posizione di Godzilla.
351
00:30:56,272 --> 00:30:57,273
Abbiamo le immagini.
352
00:30:58,691 --> 00:31:01,318
Oddio, è un impianto nucleare.
353
00:31:13,622 --> 00:31:15,499
{\an8}I reattori sono compromessi!
354
00:31:16,292 --> 00:31:18,043
{\an8}La zona è tutta irradiata!
355
00:31:19,128 --> 00:31:21,338
Dobbiamo ritirarci!
356
00:31:26,051 --> 00:31:28,512
Il livello delle radiazioni
nell'atmosfera cala, le sta assorbendo.
357
00:31:28,679 --> 00:31:30,431
Si sta caricando per qualcosa.
358
00:32:06,925 --> 00:32:10,095
Godzilla ha assorbito
un'enorme quantità di radiazioni,
359
00:32:10,346 --> 00:32:11,972
si prepara per qualcosa.
360
00:32:13,057 --> 00:32:14,850
- [computer] Fuori portata.
- Maledizione.
361
00:32:15,142 --> 00:32:17,019
Siamo all'Avamposto Uno.
362
00:32:26,695 --> 00:32:27,696
Oddio.
363
00:32:27,863 --> 00:32:29,907
Brutto affare, vero?
364
00:32:30,991 --> 00:32:32,409
Lo vede, Doc?
365
00:32:33,369 --> 00:32:34,787
Sì, lo vedo.
366
00:33:04,400 --> 00:33:06,026
Non ci sono tracce termiche.
367
00:33:06,777 --> 00:33:08,487
Un bel ciao ai superstiti.
368
00:33:08,654 --> 00:33:11,573
Abbi un po' di rispetto,
queste persone avevano famiglie.
369
00:33:12,408 --> 00:33:13,701
Cosa può averlo fatto?
370
00:33:14,910 --> 00:33:17,913
Non capisco, questo avamposto
è stato qui anni senza incidenti.
371
00:33:18,080 --> 00:33:20,916
Perché attaccare ora? Cosa è cambiato?
372
00:33:25,879 --> 00:33:28,841
Doc, c'è una telecamera.
373
00:33:29,007 --> 00:33:31,969
Pensi di ricavare qualche immagine?
374
00:33:32,928 --> 00:33:34,138
Merda.
375
00:33:40,018 --> 00:33:41,437
Dice che è stato Kong?
376
00:33:41,979 --> 00:33:45,023
No, quello non è Kong, è qualcos'altro.
377
00:33:45,482 --> 00:33:49,862
Sì, vediamo di decollare
prima che il qualcos'altro torni.
378
00:33:50,028 --> 00:33:51,864
In carrozza, sbrighiamoci.
379
00:35:28,210 --> 00:35:33,215
REGNO SOTTERRANEO
ZONA INESPLORATA
380
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
Hai trovato qualcosa?
381
00:38:59,921 --> 00:39:01,006
Sì, sto...
382
00:39:03,842 --> 00:39:04,843
Oh, mio Dio.
383
00:39:05,177 --> 00:39:06,011
Cosa?
384
00:39:07,429 --> 00:39:09,431
Dai un'occhiata.
385
00:39:09,598 --> 00:39:12,059
Sembra una scimmia, ma è impossibile.
386
00:39:12,517 --> 00:39:14,186
Che diavolo è?
387
00:39:14,811 --> 00:39:16,188
Non ne ho idea.
388
00:39:18,398 --> 00:39:19,232
No!
389
00:39:20,358 --> 00:39:22,027
Mikael!
390
00:39:22,277 --> 00:39:23,278
Ci sto provando!
391
00:39:23,570 --> 00:39:25,655
Avanti, brutta...
Oddio!
392
00:39:29,785 --> 00:39:31,078
Che cavolo è stato, Mikael?
393
00:39:31,244 --> 00:39:32,245
Calma.
394
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
Dev'essere il segnale,
i disturbi elettrici
395
00:39:34,372 --> 00:39:35,457
c'erano anche all'avamposto.
396
00:39:35,832 --> 00:39:36,792
{\an8}Sta diventando più forte.
397
00:39:37,000 --> 00:39:37,876
Avanti.
398
00:39:38,043 --> 00:39:39,586
{\an8}Veniva da laggiù.
399
00:39:39,961 --> 00:39:40,796
{\an8}Sei sicura?
400
00:39:43,715 --> 00:39:45,258
Dice che viene da quel crinale.
401
00:39:50,972 --> 00:39:52,307
Andiamo a vedere.
402
00:39:52,599 --> 00:39:54,017
Mi avvicino più che posso.
403
00:40:09,991 --> 00:40:11,910
La Terra Cava.
404
00:40:13,453 --> 00:40:16,498
Un mondo non contaminato dall'umanità.
405
00:40:16,998 --> 00:40:21,962
È questo che ha provato Neil Armstrong
quando ha camminato sul suolo alieno?
406
00:40:23,839 --> 00:40:27,759
È un piccolo passo per me
e un grande balzo per...
407
00:40:27,926 --> 00:40:29,010
Con chi parli?
408
00:40:29,177 --> 00:40:32,430
Ma scherzi? Dritto nell'obiettivo?
È un documentario.
409
00:40:32,806 --> 00:40:33,807
Sii naturale, cammina.
410
00:40:33,974 --> 00:40:35,851
- Continua...
- Sì... Seconda.
411
00:40:38,145 --> 00:40:41,481
La Terra Cava. Un mondo...
412
00:40:42,774 --> 00:40:46,778
Il crinale che ha indicato
e a circa tre km da qui.
413
00:40:51,283 --> 00:40:52,784
Mi stanno mangiando vivo.
414
00:40:54,703 --> 00:40:58,165
Guarda! Si vede
che sono gustoso anch'io.
415
00:40:58,957 --> 00:40:59,958
Uccidila.
416
00:41:01,293 --> 00:41:03,503
Solo le zanzare femmine
succhiano il sangue,
417
00:41:04,087 --> 00:41:05,589
per far crescere le uova.
418
00:41:07,924 --> 00:41:09,426
Ne ha più bisogno di me.
419
00:41:24,816 --> 00:41:25,775
Aspettate.
420
00:41:27,027 --> 00:41:28,028
Cosa?
421
00:41:28,236 --> 00:41:29,154
Perché ci fermiamo?
422
00:41:29,738 --> 00:41:30,780
Non di qua.
423
00:41:31,323 --> 00:41:32,365
Perché?
424
00:41:33,074 --> 00:41:34,492
Dobbiamo deviare, c'è qualcosa.
425
00:41:34,659 --> 00:41:36,786
Dove, qui? Tipo, qui, qui?
426
00:41:36,953 --> 00:41:37,954
Ehi.
427
00:41:39,122 --> 00:41:40,665
No, non rilevo niente.
428
00:41:40,999 --> 00:41:43,376
C'è qualcosa che mi puzza
e non sei solo tu, Mikael.
429
00:41:44,002 --> 00:41:46,922
Sentite l'odore? Di carne putrefatta.
430
00:41:47,172 --> 00:41:49,132
Sarà una carcassa controvento.
431
00:41:49,299 --> 00:41:50,467
- Andiamo avanti.
- Mikael, fermati.
432
00:41:50,634 --> 00:41:54,638
Senti, mi fido di più
del mio super rilevatore termico
433
00:41:54,804 --> 00:41:58,975
che del tuo sesto senso
da hippy Ace Ventura tutta la vita.
434
00:41:59,142 --> 00:42:00,435
Non c'è bisogno di offendere.
435
00:42:00,602 --> 00:42:04,147
Quanto a te, scherzo della natura,
se non stai zitto, quella videocamera
436
00:42:04,314 --> 00:42:06,942
te la ficco su per il culo.
Comando io, andiamo avanti.
437
00:42:07,108 --> 00:42:09,694
- Perché non ascolti uno più calmo?
- Comando io!
438
00:42:09,861 --> 00:42:11,321
Comando io!
439
00:42:12,906 --> 00:42:15,659
Scappate!
440
00:42:19,454 --> 00:42:22,040
Era una pianta!
Aspettate!
441
00:42:22,207 --> 00:42:25,085
Dovremmo essere al sicuro,
quei cosi non arrivano così lontano.
442
00:42:25,252 --> 00:42:26,253
È stato mangiato da una pianta!
443
00:42:26,670 --> 00:42:28,713
Che fai, Doc?
- Chiedo alla Base un'estrazione.
444
00:42:28,880 --> 00:42:31,383
Un minuto era lì, davanti a me,
e poi... Una pianta!
445
00:42:31,549 --> 00:42:33,510
Dal nulla!
Lo so, è dura.
446
00:42:33,677 --> 00:42:36,179
Ma è la natura,
"Rossa di dente e artiglio."
447
00:42:36,596 --> 00:42:41,184
Tennyson. Hai appena visto un uomo
mangiato da un incubo topiario
448
00:42:41,351 --> 00:42:43,520
e mi citi Tennyson? Quaggiù?
449
00:42:43,687 --> 00:42:46,273
Sì, lui lo sapeva bene.
450
00:42:46,690 --> 00:42:48,650
"Lascia che l'amore
stringa il dolore." Vieni.
451
00:42:50,193 --> 00:42:52,612
Noi umani ci crediamo
fuori dalla catena alimentare,
452
00:42:53,571 --> 00:42:58,159
ma forse i Titani
ci ricordano che non lo siamo.
453
00:42:59,661 --> 00:43:02,163
Secondo me tu sei veramente bacato.
454
00:43:03,290 --> 00:43:04,291
- Ok.
- Ok.
455
00:43:05,667 --> 00:43:07,711
Non funziona.
456
00:43:08,378 --> 00:43:11,131
Meglio muoversi, piangeremo dopo.
457
00:43:12,757 --> 00:43:13,758
Jia, andiamo.
458
00:43:14,259 --> 00:43:15,385
Vieni.
Ma il...
459
00:43:15,677 --> 00:43:19,681
È stato mangiato da una pianta,
io non voglio morire così.
460
00:43:19,848 --> 00:43:20,974
Non per una pianta.
461
00:43:23,852 --> 00:43:25,562
CADICE
SPAGNA
462
00:43:30,525 --> 00:43:32,652
Torre,
non possiamo avvicinarci di più.
463
00:43:33,236 --> 00:43:35,196
Godzilla è rovente di radiazioni.
464
00:43:36,865 --> 00:43:39,409
Non so verso cosa sia diretto,
ma è incazzato.
465
00:43:50,503 --> 00:43:53,173
Base chiama 15 Alfa, passo.
466
00:43:55,508 --> 00:43:58,636
Qui 15 Alfa.
Dalla traiettoria di Godzilla,
467
00:43:58,803 --> 00:44:00,430
è diretto verso il Mar Glaciale Artico.
468
00:44:00,597 --> 00:44:02,265
Quali Titani ci sono nella zona?
469
00:44:06,269 --> 00:44:07,979
Sembra che sia a caccia di Tiamat.
470
00:44:08,605 --> 00:44:11,900
File segreto 3-2-4. Titanus Tiamat.
471
00:44:12,317 --> 00:44:16,529
{\an8}Titanide 19.
Estremamente aggressiva, territoriale.
472
00:44:16,696 --> 00:44:19,449
{\an8}Arma il suo corpo
di scaglie affilate come rasoi
473
00:44:19,449 --> 00:44:20,992
{\an8}e la sua tana artica
474
00:44:20,992 --> 00:44:24,704
{\an8}è sulla traiettoria di venti solari
a carica elettromagnetica
475
00:44:25,121 --> 00:44:28,249
{\an8}che ne fanno la più grande
riserva di energia sulla Terra.
476
00:44:28,833 --> 00:44:32,170
Se Godzilla abbatte Tiamat,
si supercaricherà.
477
00:44:40,929 --> 00:44:42,055
Sono rovine.
478
00:44:42,931 --> 00:44:44,599
Civiltà umana?
479
00:44:45,433 --> 00:44:46,434
Quaggiù?
480
00:44:50,397 --> 00:44:51,231
Ehi.
481
00:44:54,275 --> 00:44:56,027
{\an8}Sono simboli della mia gente!
482
00:44:56,194 --> 00:44:57,028
Sì.
483
00:44:58,405 --> 00:45:01,825
I segni sono più antichi
di quelli su Skull Island, di secoli.
484
00:45:05,787 --> 00:45:08,331
Ma l'architettura
è compatibile con quella Iwi.
485
00:45:14,421 --> 00:45:16,339
{\an8}Cosa gli è successo?
486
00:45:26,641 --> 00:45:28,393
Wow.
487
00:45:40,738 --> 00:45:42,365
È notevole.
488
00:45:51,791 --> 00:45:53,543
Che strano.
489
00:45:54,878 --> 00:45:56,546
Non c'è muschio su questi.
490
00:46:03,678 --> 00:46:04,512
Buongiorno.
491
00:46:10,560 --> 00:46:11,644
Mothra.
492
00:46:12,145 --> 00:46:15,190
Regina dei mostri, nella Terra Cava.
493
00:46:15,356 --> 00:46:17,734
La sua stirpe risale
a prima di quanto pensassimo.
494
00:46:22,363 --> 00:46:25,492
{\an8}Questo posto era un tempio,
un luogo di culto.
495
00:46:26,117 --> 00:46:27,076
Sì.
496
00:46:45,929 --> 00:46:46,930
No.
497
00:46:55,188 --> 00:46:56,940
Che cos'è?
498
00:47:03,279 --> 00:47:04,155
Ehi!
499
00:47:04,531 --> 00:47:07,700
Aspetta!
500
00:47:08,868 --> 00:47:12,830
È una specie di impianto
di irrigazione.
501
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Solo che questo precede
la Mesopotamia, la Lemuria...
502
00:47:16,543 --> 00:47:18,795
Loro sono stati i primi!
503
00:47:21,047 --> 00:47:23,174
- Jia.
- Non finisce più.
504
00:47:23,341 --> 00:47:25,385
- Aspettate.
- Scusa.
505
00:47:26,010 --> 00:47:27,679
Wow. Ma che...
506
00:47:28,846 --> 00:47:29,847
Che trip!
507
00:47:31,349 --> 00:47:33,101
Per Mulder e Scully, guardate!
508
00:47:35,103 --> 00:47:36,437
Chi può averlo creato?
509
00:47:37,188 --> 00:47:38,481
Antichi astronauti alieni.
510
00:47:39,107 --> 00:47:39,941
Già.
511
00:47:43,486 --> 00:47:46,030
Guarda qui, l'acqua scorre sotto.
512
00:47:46,573 --> 00:47:48,241
Ed è organico.
513
00:47:55,540 --> 00:47:56,541
Sentito?
514
00:47:59,586 --> 00:48:02,422
Una specie di ronzio bioelettrico.
515
00:48:09,929 --> 00:48:11,306
È tipo un camuffamento.
516
00:48:13,099 --> 00:48:14,100
Wow.
517
00:48:19,897 --> 00:48:20,940
È il caso che faccia così?
518
00:48:21,441 --> 00:48:23,109
Non dovrebbe farlo, no?
519
00:48:39,876 --> 00:48:41,753
{\an8}Come nei miei sogni.
520
00:48:42,253 --> 00:48:44,088
Dev'essere la fonte del segnale.
521
00:48:44,255 --> 00:48:46,215
Dobbiamo andare a vedere.
522
00:48:46,382 --> 00:48:47,383
Sì.
523
00:48:51,971 --> 00:48:53,640
Ok, via!
524
00:53:27,538 --> 00:53:30,750
{\an8}MAR GLACIALE ARTICO
REGNO DI TIAMAT
525
00:53:30,917 --> 00:53:34,670
15 Alfa a Base.
Entriamo nel regno di Tiamat,
526
00:53:34,837 --> 00:53:36,589
ma qualcosa non va.
527
00:53:37,340 --> 00:53:39,216
L'energia di Tiamat distorce i radar.
528
00:53:39,842 --> 00:53:41,052
Non vediamo Godzilla.
529
00:53:42,470 --> 00:53:45,765
Avanti, modalità silenziosa,
cinque nodi.
530
00:53:56,817 --> 00:53:57,860
- Mayday!
- Spegnetelo!
531
00:54:53,374 --> 00:54:54,375
Spegnetelo!
532
00:54:54,917 --> 00:54:56,419
Fate rapporto!
533
00:54:56,585 --> 00:54:58,629
È entrato nella tana di Tiamat.
534
00:55:13,811 --> 00:55:15,104
Aspettate.
535
00:55:21,777 --> 00:55:22,778
Che cosa ha detto?
536
00:55:23,154 --> 00:55:24,405
Dice che non siamo soli.
537
00:55:24,572 --> 00:55:26,532
Visto? Lo sapevo che sentivo qualcosa.
538
00:55:30,244 --> 00:55:31,245
Avanti, su.
539
00:55:37,293 --> 00:55:38,127
Via.
540
00:55:38,794 --> 00:55:39,754
Oh, mio Dio!
541
00:55:40,963 --> 00:55:43,591
- Oddio.
- Questo se ne va.
542
00:56:10,451 --> 00:56:11,994
Oddio mio.
543
00:56:13,162 --> 00:56:14,371
Oddio mio.
544
00:56:22,588 --> 00:56:23,589
Cosa?
545
00:56:25,174 --> 00:56:28,636
È un'intera civiltà Iwi
protetta nella Terra Cava.
546
00:56:30,137 --> 00:56:34,350
Queste strutture sembrano scolpite
da un enorme cristallo di quarzo.
547
00:56:34,517 --> 00:56:36,060
Dev'essere la loro fonte di energia.
548
00:56:36,477 --> 00:56:38,729
Sento l'energia, ma stiamo calmi.
549
00:56:40,231 --> 00:56:42,858
{\an8}Percepisco i loro pensieri.
550
00:56:50,449 --> 00:56:54,745
Oddio, è un vortice non documentato.
551
00:56:55,079 --> 00:56:56,831
Anzi, sono vari.
552
00:56:56,997 --> 00:57:00,334
Vie per la superficie,
potrebbero portare dovunque sulla Terra.
553
00:57:00,501 --> 00:57:02,753
È incredibile.
554
00:57:05,965 --> 00:57:08,342
Guardateli negli occhi,
lo considerano educato.
555
00:57:11,428 --> 00:57:13,639
Sì, non funziona per me.
556
00:57:39,915 --> 00:57:41,667
Come comunicano?
557
00:57:41,834 --> 00:57:43,252
Telepaticamente.
558
00:57:52,636 --> 00:57:55,556
- No, non puoi prenderla.
- Credo che la porti...
559
00:57:55,723 --> 00:57:57,266
- Lasciami venire!
- Ferma, non fare resistenza.
560
00:57:57,433 --> 00:58:00,060
- Aspetta!
- Non so dove la porta!
561
00:58:00,352 --> 00:58:01,854
Ehi!
562
00:58:04,481 --> 00:58:06,066
{\an8}Sta' tranquilla.
563
00:58:08,527 --> 00:58:09,904
Ok.
564
00:59:08,337 --> 00:59:09,880
- Avanti.
- Andiamo.
565
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
Wow.
566
00:59:27,606 --> 00:59:28,440
Posso?
567
00:59:29,775 --> 00:59:30,943
Grazie.
568
00:59:31,694 --> 00:59:32,987
{\an8}Arrivava da qui.
569
00:59:33,654 --> 00:59:34,905
Ma certo.
570
00:59:35,364 --> 00:59:36,365
Che dice, Doc?
571
00:59:38,742 --> 00:59:40,703
Il segnale che abbiamo seguito...
572
00:59:42,830 --> 00:59:44,707
è il richiamo d'aiuto degli Iwi.
573
00:59:57,052 --> 01:00:00,764
Quindi ci mandano questo SOS e poi?
574
01:00:01,223 --> 01:00:02,474
Godzilla lo sente?
575
01:00:02,641 --> 01:00:04,852
Sì, l'hanno risvegliato.
576
01:00:05,019 --> 01:00:07,646
Un SOS per cosa?
Vivono già in un incubo di mostri.
577
01:00:07,813 --> 01:00:08,939
Cosa può spaventarli?
578
01:00:09,064 --> 01:00:10,774
Guarda che capisce tutto.
579
01:00:11,191 --> 01:00:13,027
- Mi capisce?
- Bene.
580
01:00:13,944 --> 01:00:16,989
E un incubo di mostri
è un posto splendido
581
01:00:16,989 --> 01:00:18,532
per crescere una famiglia.
582
01:01:16,090 --> 01:01:17,383
Oh, wow.
583
01:01:18,425 --> 01:01:21,011
Questa stanza
è rivestita di scritte Iwi.
584
01:01:26,100 --> 01:01:28,685
Dice che all'inizio
585
01:01:28,852 --> 01:01:31,438
la Terra Cava viveva in armonia
con il mondo della superficie.
586
01:01:32,815 --> 01:01:35,275
I Titani erano i guardiani della natura
587
01:01:36,151 --> 01:01:39,738
e le Grandi Scimmie
divennero le protettrici dell'umanità.
588
01:01:43,951 --> 01:01:46,036
Ma un grande male minacciò la pace.
589
01:01:46,203 --> 01:01:51,208
Una scimmia potente e spietata, decisa
a conquistare il mondo in superficie,
590
01:01:51,834 --> 01:01:55,003
guidò la propria tribù in guerra
contro quello che chiamano
591
01:01:55,838 --> 01:01:57,798
il mostro che mangiò una stella.
592
01:01:58,382 --> 01:01:59,466
Godzilla.
593
01:02:00,342 --> 01:02:01,343
Continua.
594
01:02:01,510 --> 01:02:04,513
La guerra con le scimmie
quasi distrusse Godzilla,
595
01:02:04,680 --> 01:02:09,685
ma, dopo una grande battaglia, questi
imprigionò le scimmie nella Terra Cava.
596
01:02:10,102 --> 01:02:14,064
Il loro falso re è ossessionato
dal raggiungere la superficie.
597
01:02:14,356 --> 01:02:17,526
Gli Iwi lo chiamano Skar King.
598
01:10:03,199 --> 01:10:08,204
Nel regno sotterraneo, Skar King
ha imbrigliato un terribile potere.
599
01:10:08,371 --> 01:10:10,999
L'antica Titanide, Shimo.
600
01:10:15,337 --> 01:10:17,464
La controlla con il dolore.
601
01:10:18,214 --> 01:10:20,717
Il suo potere ha ricoperto la Terra
nell'ultima era glaciale.
602
01:10:22,719 --> 01:10:24,471
Noi abbiamo portato Kong qua sotto.
603
01:10:24,638 --> 01:10:28,058
Cerca altri suoi simili,
si addentra nella Terra Cava
604
01:10:28,224 --> 01:10:30,185
e si avvicina alla loro prigione.
605
01:10:30,769 --> 01:10:34,189
Gli Iwi dovevano sapere che era
solo questione di tempo, per questo...
606
01:10:34,356 --> 01:10:36,691
hanno chiesto aiuto
e per questo Godzilla sta cambiando.
607
01:10:37,776 --> 01:10:39,069
Si prepara alla Terza Guerra Mondiale.
608
01:10:39,235 --> 01:10:41,279
È sopravvissuto a malapena
l'ultima volta,
609
01:10:41,279 --> 01:10:42,864
come fa Godzilla da solo?
610
01:10:44,991 --> 01:10:46,576
Non sarà da solo.
611
01:10:47,953 --> 01:10:52,666
Gli Iwi credono che alla fine del mondo
uno dei loro tornerà
612
01:10:53,500 --> 01:10:56,753
e risveglierà Mothra,
protettrice degli Iwi
613
01:10:56,920 --> 01:10:59,255
e antica alleata di Godzilla.
614
01:10:59,589 --> 01:11:03,927
Credono che a salvarli
sarà una Iwi di Skull Island.
615
01:11:06,596 --> 01:11:08,890
Un bel carico da affibbiare
a una ragazzina.
616
01:13:22,649 --> 01:13:25,860
Squadra Aerea Monarch a Base,
sulle tracce di Godzilla.
617
01:13:26,277 --> 01:13:28,822
Abbiamo chiuso le vie marittime
nel raggio di 300 miglia.
618
01:13:29,114 --> 01:13:32,659
I valori del plasma indicano
che sta assorbendo tutto, lì dentro.
619
01:13:49,384 --> 01:13:51,928
Ho fatto un patto con me stessa,
diventando madre.
620
01:13:52,762 --> 01:13:56,224
Mi sono detta,
non importa cosa devi sacrificare,
621
01:13:56,391 --> 01:14:01,563
a cosa devi rinunciare,
ma tratterai bene questa bambina.
622
01:14:04,858 --> 01:14:08,153
Non avevo pensato
di dover rinunciare a lei.
623
01:14:09,028 --> 01:14:10,280
Questo non lo sai.
624
01:14:10,655 --> 01:14:11,656
Davvero?
625
01:14:11,823 --> 01:14:15,785
Trapper, prima di venire qui
ha detto che non aveva un posto suo.
626
01:14:16,786 --> 01:14:21,332
Se questa è la vita che vuole,
devo rinunciare a lei.
627
01:14:31,843 --> 01:14:34,596
Sono strano io
o sembra tutto più leggero qui sotto?
628
01:14:36,598 --> 01:14:37,849
Aspetta.
629
01:14:39,809 --> 01:14:42,854
Che fanno?
Quel coso peserà una tonnellata!
630
01:14:43,271 --> 01:14:45,857
Sì, non capisco come facciano,
631
01:14:46,024 --> 01:14:49,402
ma riescono a spostare
la posizione delle piramidi,
632
01:14:49,569 --> 01:14:53,448
distorcendo la forza gravitazionale qui
e così gestiscono la città.
633
01:14:53,615 --> 01:14:56,993
Un'intera civiltà fondata
sulla manipolazione della gravità.
634
01:14:57,410 --> 01:14:58,745
Quanto vorrei mandarlo in streaming!
635
01:14:59,454 --> 01:15:00,914
Che ne vuoi fare, Bern?
636
01:15:02,582 --> 01:15:06,502
So cosa pensi, ma tu non capisci.
637
01:15:06,669 --> 01:15:08,922
Aver passato quello che ho passato,
visto quello che ho visto
638
01:15:09,088 --> 01:15:11,090
senza che nessuno ti creda...
639
01:15:13,134 --> 01:15:14,552
Questo posto...
640
01:15:15,470 --> 01:15:18,306
Questo posto è speciale, è magico.
641
01:15:19,140 --> 01:15:22,852
Quanto credi che durerà
se inizi a postare quella roba?
642
01:15:23,186 --> 01:15:26,648
Prendi qualunque tribù
o comunità isolata,
643
01:15:26,856 --> 01:15:29,692
quante sopravvivono
al contatto con il mondo esterno?
644
01:15:32,862 --> 01:15:34,489
Lo sai che ti trovo geniale.
645
01:15:35,156 --> 01:15:36,783
Hai già salvato il mondo una volta.
646
01:15:36,950 --> 01:15:38,451
Non te lo toglie nessuno.
647
01:15:40,787 --> 01:15:43,873
Lo puoi ripetere?
L'ultima parte, così la riprendo.
648
01:15:44,415 --> 01:15:45,416
Come?
649
01:15:47,961 --> 01:15:50,588
Dobbiamo scoprire cosa è stato, vero?
650
01:16:28,001 --> 01:16:29,002
Oh, mio Dio.
651
01:16:37,677 --> 01:16:39,470
Quello è un Mini Kong?
652
01:16:41,472 --> 01:16:42,849
Come hanno trovato questo posto?
653
01:16:43,016 --> 01:16:44,600
Deve aver sentito Jia.
654
01:17:28,102 --> 01:17:31,564
{\an8}Ho perso casa.
655
01:17:40,073 --> 01:17:41,074
Il braccio è messo male.
656
01:17:41,240 --> 01:17:43,659
Sì, altro che male.
657
01:17:44,494 --> 01:17:45,745
È congelamento.
658
01:17:50,708 --> 01:17:52,210
Gli do un'occhiata.
659
01:19:21,007 --> 01:19:23,217
Attenzione,
rilevata traccia di energia alterata.
660
01:19:23,384 --> 01:19:26,387
Oh, mio Dio, è cambiato.
661
01:19:32,894 --> 01:19:35,855
Lo so, a nessuno piace il dentista.
662
01:19:37,565 --> 01:19:39,567
Fammi vedere il braccio, gigante.
663
01:19:43,613 --> 01:19:45,239
Trapper, sta molto male.
664
01:19:45,531 --> 01:19:48,826
Sì, niente di buono,
vedo danni al nervo,
665
01:19:48,993 --> 01:19:50,912
notevole perdita di tessuto.
666
01:19:51,329 --> 01:19:54,749
Che dici? Non durerà un giorno qui
con un braccio solo.
667
01:19:56,125 --> 01:19:58,753
Le comunicazioni con la superficie
sono ancora fuori uso.
668
01:19:58,920 --> 01:20:01,464
Se riesco a tornare all'avamposto,
ci sono delle attrezzature
669
01:20:01,631 --> 01:20:02,465
che possiamo usare.
670
01:20:02,632 --> 01:20:04,550
Non credo che un gesso
risolverà il problema.
671
01:20:04,842 --> 01:20:06,969
Non pensavo al gesso.
672
01:20:07,845 --> 01:20:09,764
Pensavo piuttosto al...
673
01:20:11,933 --> 01:20:13,226
Progetto Powerhouse.
674
01:20:14,560 --> 01:20:15,686
Non dirai sul serio.
675
01:20:15,853 --> 01:20:17,355
Sono serissimo!
676
01:20:18,064 --> 01:20:21,234
Il prototipo era quasi finito
quando hanno bloccato i fondi.
677
01:20:21,400 --> 01:20:22,902
Bene, cosa ci fai ancora qui?
678
01:20:23,361 --> 01:20:24,654
Anch'io ti amo, Doc.
679
01:20:25,780 --> 01:20:28,658
Cos'è esattamente
il Progetto Powerhouse?
680
01:20:31,577 --> 01:20:34,205
Dopo Mechagodzilla,
abbiamo capito che alcune minacce
681
01:20:34,372 --> 01:20:36,082
non poteva affrontarle neanche Kong.
682
01:20:36,249 --> 01:20:40,795
Così abbiamo lavorato
ad alcuni piccoli potenziamenti.
683
01:20:41,003 --> 01:20:42,380
Oh.
684
01:20:43,214 --> 01:20:44,966
Che tipo di potenziamenti?
685
01:20:47,885 --> 01:20:51,472
Rendere uno dei Titani più forti
ancora più forte non fu accolto bene
686
01:20:51,639 --> 01:20:52,932
e ci hanno fatto chiudere.
687
01:20:56,644 --> 01:21:01,107
Per fortuna, il prototipo
era già nella Terra Cava per i test.
688
01:21:01,816 --> 01:21:05,570
È nell'armeria dell'Avamposto Uno.
689
01:21:20,585 --> 01:21:21,586
{\an8}SGANCIO CARICO
690
01:21:24,839 --> 01:21:26,549
Pilota automatico attivato.
691
01:21:42,815 --> 01:21:44,609
Whoo-hoo!
692
01:21:45,693 --> 01:21:46,986
Che ne dici?
693
01:21:47,153 --> 01:21:49,488
Alla faccia del potenziamento, Trapper!
694
01:21:49,655 --> 01:21:52,116
Solo il meglio per Mr. Kong.
695
01:22:15,973 --> 01:22:17,516
È pronto.
696
01:22:20,144 --> 01:22:22,480
Le iniezioni
dovrebbero guarire il congelamento.
697
01:22:32,323 --> 01:22:35,409
Ecco qua. Si muove.
698
01:22:39,705 --> 01:22:40,706
Ce la puoi fare.
699
01:22:49,965 --> 01:22:51,634
È un po' improvvisato,
ma dovrebbe tenere.
700
01:22:51,801 --> 01:22:52,885
Va bene.
701
01:22:53,135 --> 01:22:54,136
Benissimo.
702
01:23:02,103 --> 01:23:03,479
Ci siamo.
703
01:23:04,188 --> 01:23:06,857
O gli piace o se lo strappa con i denti.
704
01:23:14,198 --> 01:23:16,617
Io dico che gli piace! Vero?
705
01:23:38,514 --> 01:23:39,724
Skar King.
706
01:23:44,979 --> 01:23:47,106
Ehi! Che gli hai detto?
707
01:23:48,190 --> 01:23:49,900
{\an8}Che ci serve aiuto.
708
01:23:50,025 --> 01:23:51,360
Oh.
709
01:23:52,945 --> 01:23:53,946
Dove va?
710
01:23:54,488 --> 01:23:56,782
Godzilla non verrà qui
se Kong non ce lo porta.
711
01:23:56,949 --> 01:23:59,910
L'ultima volta che si sono incontrati
Kong stava per morire.
712
01:24:00,119 --> 01:24:01,662
Sta correndo un rischio enorme.
713
01:24:03,914 --> 01:24:06,667
Se Kong invade il suo territorio,
può iniziare una guerra.
714
01:24:06,917 --> 01:24:09,170
È una missione suicida.
715
01:24:09,545 --> 01:24:11,714
Ma se Kong attira Godzilla qui,
716
01:24:11,881 --> 01:24:15,634
possono lottare insieme nella Terra Cava
e c'è una speranza
717
01:24:16,177 --> 01:24:18,387
che Godzilla impedisca
a Skar King e Shimo
718
01:24:18,387 --> 01:24:19,513
di arrivare in superficie.
719
01:24:31,942 --> 01:24:35,404
{\an8}IL CAIRO
EGITTO
720
01:25:29,708 --> 01:25:32,837
GIBILTERRA
721
01:26:20,259 --> 01:26:23,721
Siamo assolutamente sicuri
che ci riesca, giusto?
722
01:26:24,263 --> 01:26:26,181
Jia è stata chiamata qui apposta.
723
01:26:26,348 --> 01:26:29,768
Solo una Iwi di Skull Island
può risvegliare Mothra.
724
01:26:29,935 --> 01:26:33,397
E Mothra è fondamentale
perché Godzilla protegga questo posto
725
01:26:33,564 --> 01:26:35,608
e le vie verso la superficie.
726
01:26:43,741 --> 01:26:45,951
Se la caverà...
727
01:27:46,345 --> 01:27:48,973
Sta facendo evacuare gli abitanti.
728
01:27:52,476 --> 01:27:54,853
La gravità! Le piramidi e la gravità!
729
01:27:55,020 --> 01:27:56,230
Ho capito!
730
01:27:56,397 --> 01:27:57,398
- Dimmelo mentre andiamo.
- Avanti!
731
01:27:57,606 --> 01:28:00,192
Già che andiamo a casaccio,
732
01:28:00,359 --> 01:28:02,987
posso prendere l'HEAV? Chiamo rinforzi.
733
01:28:03,153 --> 01:28:04,738
In superficie? Non c'è tempo.
734
01:28:04,905 --> 01:28:07,074
No, la mia idea è molto più assurda.
735
01:31:36,867 --> 01:31:39,912
Siamo sotto le piramidi. E ora?
736
01:31:40,245 --> 01:31:41,246
Gravità.
737
01:31:42,039 --> 01:31:43,207
Tecnologia Iwi.
738
01:31:57,179 --> 01:32:01,058
Per reazione chimica, il metallo liquido
diventa un meccanismo ingegneristico
739
01:32:01,225 --> 01:32:05,687
che fa convergere le due piramidi
provocando un'onda d'urto anti-gravità.
740
01:32:05,854 --> 01:32:08,273
Ma solo per pochi minuti, o forse meno.
741
01:32:08,440 --> 01:32:10,734
Dovrebbe tenere quei cosi
lontani dai portali.
742
01:32:10,901 --> 01:32:14,112
Poi, tutto quello che è sopra
crollerà di sotto.
743
01:32:33,006 --> 01:32:34,049
Sono qui.
744
01:32:59,199 --> 01:33:01,576
Non ce la faremo,
non c'è tempo, dobbiamo rallentarli.
745
01:33:01,743 --> 01:33:03,203
Che altro possiamo fare?
746
01:33:04,955 --> 01:33:07,040
È la stagione
degli accoppiamenti delle vertacine!
747
01:33:09,918 --> 01:33:11,086
Non ci credo.
748
01:33:29,271 --> 01:33:30,856
La vostra carrozza vi attende.
749
01:33:31,148 --> 01:33:32,816
- Ti do un bacio in bocca!
- Forza, andiamo!
750
01:33:36,194 --> 01:33:37,821
Allacciatevi, bella gente!
751
01:33:38,155 --> 01:33:39,156
Via in cielo!
752
01:34:41,718 --> 01:34:42,719
No! Il motore è fuori uso.
753
01:34:42,886 --> 01:34:46,515
Il picco di gravità deve aver
fatto fuori il coso della batteria.
754
01:35:23,218 --> 01:35:25,095
Sì!
755
01:35:25,262 --> 01:35:26,847
Sta proteggendo i portali!
756
01:36:38,251 --> 01:36:39,836
Oh, Dio!
757
01:37:11,493 --> 01:37:13,870
{\an8}BRASILE
758
01:43:43,259 --> 01:43:44,093
Guarda.
759
01:43:46,220 --> 01:43:48,389
Jia, sei salva! Vieni qui.
760
01:44:02,487 --> 01:44:03,905
{\an8}Sono tanto fiera di te.
761
01:44:06,407 --> 01:44:07,659
Senti, io...
762
01:44:21,881 --> 01:44:24,342
{\an8}So che questo posto
763
01:44:24,509 --> 01:44:26,594
{\an8}per te è casa.
764
01:44:28,805 --> 01:44:30,473
{\an8}E voglio dirti
765
01:44:31,140 --> 01:44:33,810
{\an8}che qualsiasi cosa tu decida
766
01:44:34,060 --> 01:44:35,395
{\an8}ti appoggio.
767
01:44:36,938 --> 01:44:38,398
{\an8}Che stai dicendo?
768
01:44:38,606 --> 01:44:39,607
{\an8}"Che sto dicendo"?
769
01:44:39,774 --> 01:44:41,776
{\an8}Pensavo che volessi restare.
770
01:44:43,069 --> 01:44:45,154
{\an8}Dovunque andiamo,
qualunque cosa facciamo,
771
01:44:45,321 --> 01:44:47,031
{\an8}la facciamo insieme.
772
01:44:48,408 --> 01:44:51,995
{\an8}Questo posto potrebbe essere casa tua.
773
01:44:52,829 --> 01:44:53,830
{\an8}Io...
774
01:44:54,706 --> 01:44:56,541
{\an8}Tu. Sei. La. Mia. Casa.
775
01:45:12,974 --> 01:45:14,350
Stai bene?
776
01:45:14,517 --> 01:45:15,351
Sì.
777
01:45:33,453 --> 01:45:36,205
Grazie.
Sì, salvare il mondo è il nostro forte.
778
01:54:31,240 --> 01:54:33,242
Cecilia Gonnelli
54863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.