All language subtitles for Godzilla.x.Kong.The.New.Empire.2024-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,187 --> 00:01:08,194 DA QUALCHE PARTE NELLA TERRA CAVA 4 00:04:58,465 --> 00:05:00,676 Per buona parte della nostra civiltà, 5 00:05:00,843 --> 00:05:04,555 abbiamo creduto di essere la specie dominante sulla Terra. 6 00:05:04,930 --> 00:05:09,893 {\an8}Credevamo che la vita potesse esistere solo sulla superficie del pianeta. 7 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 {\an8}A un certo punto, bisogna chiedersi... 8 00:05:13,147 --> 00:05:14,148 {\an8}DIRETTRICE DELLA RICERCA SU KONG 9 00:05:14,314 --> 00:05:16,150 {\an8}...su che altro ci sbagliavamo. 10 00:05:21,405 --> 00:05:25,701 {\an8}Abbiamo mappato meno del 5% della Terra Cava. 11 00:05:26,285 --> 00:05:31,165 {\an8}Ma i nostri ecosistemi sono collegati in modi che non avremmo mai immaginato. 12 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 {\an8}Non sono due mondi separati. È uno. 13 00:05:35,335 --> 00:05:36,587 {\an8}SCOPERTI NUOVI PORTALI PER LA TERRA CAVA 14 00:05:38,547 --> 00:05:40,799 {\an8}Kong si sta ambientando nella Terra Cava. 15 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 {\an8}Quindi al gigante piace la sua nuova casa. 16 00:05:43,510 --> 00:05:44,553 {\an8}Ci sembra di sì. 17 00:05:45,012 --> 00:05:46,972 {\an8}La sua è una specie sociale, 18 00:05:47,556 --> 00:05:50,684 {\an8}non è naturale per Kong stare da solo. 19 00:05:53,479 --> 00:05:55,022 {\an8}È l'ultimo della sua specie. 20 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 {\an8}Ogni giorno cerca una famiglia che non troverà mai. 21 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 {\an8}E Godzilla? 22 00:06:02,196 --> 00:06:04,698 {\an8}Godzilla è sulla superficie, Kong è sotto. 23 00:06:05,574 --> 00:06:09,411 {\an8}Se non invadono i reciproci territori, non c'è nulla di cui preoccuparsi. 24 00:06:09,912 --> 00:06:12,790 {\an8}L'umanità è fortunata, Godzilla combatte al posto nostro. 25 00:06:18,879 --> 00:06:21,298 {\an8}ROMA 26 00:07:17,229 --> 00:07:23,694 GODZILLA E KONG IL NUOVO IMPERO 27 00:07:30,868 --> 00:07:34,580 Alcuni critici incalzano la Monarch per i miliardi di tasse... 28 00:07:34,788 --> 00:07:36,039 {\an8}AVAMPOSTO UNO MONARCH 29 00:07:36,206 --> 00:07:38,709 {\an8}...destinati alla Terra Cava e a tecnologie segrete, 30 00:07:38,876 --> 00:07:41,170 {\an8}come il misterioso Progetto Powerhouse. 31 00:07:41,336 --> 00:07:45,090 È qui per parlarne la dottoressa Ilene Andrews della Monarch. 32 00:07:45,257 --> 00:07:46,425 Partiamo da Godzilla. 33 00:07:46,592 --> 00:07:50,679 {\an8}Ha fermato l'attacco a Roma, ma è ancora in città. Ci dobbiamo preoccupare? 34 00:07:50,846 --> 00:07:54,391 Ormai è chiaro che Godzilla è un Titano che ci protegge 35 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 dalle minacce di altri Titani malevoli. 36 00:07:56,435 --> 00:08:00,063 Kong si ritira per la notte. È stata un'altra giornataccia. 37 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 Si è allontanato di più, oggi. 38 00:08:02,232 --> 00:08:03,525 Forse cercava una compagna. 39 00:08:04,193 --> 00:08:05,569 Hai voglia a cercare! 40 00:08:05,736 --> 00:08:08,280 Spero che si adatti a una storia d'amore interspecie. 41 00:08:08,405 --> 00:08:10,699 Ehi. 42 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 Rilevata voragine nel Settore 5. 43 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 È la zona di caccia di Kong. 44 00:08:22,502 --> 00:08:24,546 {\an8}ZONA INESPLORATA RILEVATA! 45 00:08:27,841 --> 00:08:28,884 Oh. 46 00:08:29,051 --> 00:08:30,385 Continua a fare così. 47 00:08:33,263 --> 00:08:34,640 Altre anomalie elettriche? 48 00:08:34,640 --> 00:08:37,309 Non credo, mai visto niente di simile. 49 00:08:37,684 --> 00:08:39,895 Dobbiamo dirlo alla direttrice Hampton. 50 00:08:40,145 --> 00:08:43,482 Le scrivo io, questo posto è tutta un'anomalia. 51 00:08:45,317 --> 00:08:46,735 Che strano. 52 00:08:56,245 --> 00:09:00,874 {\an8}PUNTO DI ACCESSO ALLA TERRA CAVA 53 00:09:01,583 --> 00:09:03,418 Dite ai militari italiani che Roma sarebbe rasa al suolo 54 00:09:03,418 --> 00:09:05,087 se non fosse per Godzilla. 55 00:09:05,254 --> 00:09:09,091 Possono minacciarlo quanto vogliono. Che trovino un altro capro espiatorio. 56 00:09:09,258 --> 00:09:10,884 Direttrice Hampton, che c'è? 57 00:09:11,051 --> 00:09:14,805 L'Avamposto Uno è un incubo, hanno mandato questo. 58 00:09:14,972 --> 00:09:16,598 Credo lo debba vedere. 59 00:09:16,765 --> 00:09:18,141 È il tracciato dei sensori? 60 00:09:18,308 --> 00:09:20,519 Sì, ci sono dei picchi molto strani. 61 00:09:20,686 --> 00:09:23,480 - Potrebbe essere un'interferenza. - Sì, ma continua a succedere. 62 00:09:24,231 --> 00:09:26,525 - Prepariamo una squadra. - Ok. 63 00:09:27,276 --> 00:09:28,527 E Godzilla? 64 00:09:28,986 --> 00:09:33,240 Dorme ancora, come un bambinone arrabbiato. 65 00:09:33,573 --> 00:09:35,200 Speriamo che resti così. 66 00:09:38,412 --> 00:09:40,789 {\an8}ACCADEMIA DELLA BASE MONARCH 67 00:09:50,173 --> 00:09:52,551 Ragazzi, occhi sul foglio. 68 00:09:53,760 --> 00:09:58,015 Mi raccomando, cerchiate bene le risposte. 69 00:10:27,294 --> 00:10:28,295 Jia! 70 00:10:42,601 --> 00:10:46,021 Sua figlia è intelligente, ma non partecipa. 71 00:10:46,188 --> 00:10:50,067 I voti stanno calando, non interagisce con i compagni. 72 00:10:50,233 --> 00:10:54,654 E questi problemi non accennano a sparire, anzi, peggiorano. 73 00:10:56,823 --> 00:11:00,202 Mi dispiace, si sta ancora adattando al nostro mondo. 74 00:11:00,369 --> 00:11:03,747 Abbiamo vari alunni che soffrono di uno sradicamento culturale e... 75 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 Ma il suo non è uno sradicamento, lei è la sua cultura. 76 00:11:06,750 --> 00:11:08,960 È l'ultima rimasta viva della tribù Iwi. 77 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Vogliamo solo capirla. 78 00:11:12,839 --> 00:11:16,218 Lo so. Benvenuti nel club. 79 00:11:31,274 --> 00:11:32,567 {\an8}Che succede? 80 00:11:33,110 --> 00:11:34,027 {\an8}Niente. 81 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 {\an8}Sono preoccupata per Kong. 82 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 {\an8}Perché questi disegni? 83 00:11:43,537 --> 00:11:44,913 {\an8}Possiamo andare? 84 00:11:45,789 --> 00:11:46,706 {\an8}Guardami. 85 00:11:48,041 --> 00:11:51,628 {\an8}Questo non è il mio posto! Il mio posto non è da nessuna parte. 86 00:11:54,131 --> 00:11:55,757 {\an8}Il tuo posto è con me. 87 00:11:56,341 --> 00:11:57,968 {\an8}E il mio è con te. 88 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 Andiamo. 89 00:12:12,232 --> 00:12:15,902 Per secoli, gli Iwi sono stati i guardiani di Skull Island, 90 00:12:16,069 --> 00:12:18,155 la dimora avita del grande Kong. 91 00:12:18,321 --> 00:12:23,326 Ma quando le tempeste hanno distrutto l'isola, gli Iwi sono stati annientati 92 00:12:23,493 --> 00:12:26,329 ed è sopravvissuta una sola rappresentante della tribù. 93 00:12:27,080 --> 00:12:31,251 Una ragazzina, trovata e salvata in mezzo a una tempesta implacabile. 94 00:12:31,418 --> 00:12:33,295 Gli altri si sono persi tra le onde, 95 00:12:33,462 --> 00:12:36,840 passati alla storia, come anche i grandi Kong. 96 00:12:37,007 --> 00:12:38,091 Merda. 97 00:12:38,258 --> 00:12:42,220 Gli Iwi erano unici, non avevano una lingua parlata. 98 00:12:42,387 --> 00:12:45,849 Sembra che avessero sviluppato la capacità di comunicare... 99 00:12:57,277 --> 00:12:58,778 NESSUN SEGNALE 100 00:13:00,322 --> 00:13:03,742 {\an8}SENSORE PROSSIMITÀ ATTIVO RILEVATA ATTIVITÀ! 101 00:13:24,387 --> 00:13:26,431 {\an8}Ho paura di avere qualcosa che non va. 102 00:13:27,933 --> 00:13:30,477 {\an8}Non hai niente che non va. 103 00:13:30,644 --> 00:13:31,978 {\an8}Sei perfetta. 104 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 {\an8}Mi sembra di impazzire. 105 00:13:44,032 --> 00:13:45,992 Troveremo una soluzione. 106 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 Dove sarete al prossimo attacco dei Titani? 107 00:13:59,756 --> 00:14:05,095 Come proteggerete i beni e le persone a cui tenete di più? 108 00:14:06,888 --> 00:14:10,016 Il podcast di oggi è offerto da Assicurazioni Gargantua, 109 00:14:10,183 --> 00:14:13,436 l'unica compagnia che offre protezione dai Titani per i vostri beni. 110 00:14:13,603 --> 00:14:17,691 Forse a Godzilla non importa dei vostri sogni, ma a Gargantua sì. 111 00:14:17,857 --> 00:14:19,818 Ok, amici di Verità sui Titani! 112 00:14:19,985 --> 00:14:23,822 Oggi abbiamo molto da svelare. 113 00:14:23,989 --> 00:14:26,616 Registrazione in corso, andate via! 114 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Voglio solo dire che non c'è una... 115 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Ora uccido... 116 00:14:33,123 --> 00:14:34,958 Incredibile! Che c'è? 117 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 Salve, Bernie. 118 00:14:40,797 --> 00:14:42,716 Ilene Andrews, ci siamo visti a Hong Kong. 119 00:14:44,509 --> 00:14:45,677 Sì. 120 00:14:45,844 --> 00:14:47,679 Hong Kong, sì, tanto tempo fa. 121 00:14:47,846 --> 00:14:50,473 No, oddio, sì. 122 00:14:50,640 --> 00:14:52,767 - Avevo i capelli più lunghi. - Ha tagliato i capelli. 123 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 Anche i colpi di sole, belli. 124 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 Vorrei chiederle aiuto su una cosa. 125 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 A me? 126 00:15:02,777 --> 00:15:07,365 Certo, sì, è ovvio. Avanti, dottoressa Andrews. 127 00:15:07,532 --> 00:15:09,075 - Ok. - Sì. 128 00:15:09,451 --> 00:15:11,953 Dritto in fondo al corridoio e a sinistra. 129 00:15:14,247 --> 00:15:16,249 Si accomodi. Come posso aiutarla? 130 00:15:16,374 --> 00:15:19,002 Guardi, mi casa es su casa. 131 00:15:19,377 --> 00:15:21,421 Dunque, la sequenza a destra 132 00:15:21,588 --> 00:15:24,841 è un segnale che interferisce con le apparecchiature nella Terra Cava. 133 00:15:25,008 --> 00:15:25,925 Ok. 134 00:15:26,676 --> 00:15:30,305 E questi sono disegni di mia figlia, Jia. 135 00:15:30,472 --> 00:15:33,016 Lei penserà che sono completamente pazza. 136 00:15:34,142 --> 00:15:36,811 No, gli schemi sono uguali nella sezione mediana. 137 00:15:37,187 --> 00:15:39,606 Sì, esatto. 138 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 Grazie. 139 00:15:41,775 --> 00:15:44,611 I nostri analisti non sanno interpretarli, 140 00:15:44,778 --> 00:15:47,405 girano a vuoto, dicono "interferenze radio", 141 00:15:47,405 --> 00:15:48,865 "coincidenze", ma io so 142 00:15:49,032 --> 00:15:52,952 che lei pensa fuori dagli schemi. Non sapevo a chi altri rivolgermi. 143 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 - E perché l'hanno mandata qui? - Macché, sono venuta per conto... 144 00:15:56,373 --> 00:15:58,875 Che ironia, la Monarch non ha voluto ammettere 145 00:15:59,042 --> 00:16:00,585 il mio ruolo centrale 146 00:16:00,585 --> 00:16:02,587 nell'abbattere Mechagodzilla che mi è costato migliaia... 147 00:16:03,171 --> 00:16:06,883 Centinaia di iscritti al mio blog. E i troll... 148 00:16:07,384 --> 00:16:10,053 I troll online boicottano tutto quello che posto. 149 00:16:10,220 --> 00:16:14,391 Soprattutto uno, un certo ghidorastan64, l'ha mai sentito? 150 00:16:14,849 --> 00:16:17,644 - No, non credo. - Bene, perché è immondo. 151 00:16:17,811 --> 00:16:20,605 Sono più competente di metà delle persone che lavorano da voi. 152 00:16:20,772 --> 00:16:23,566 Sapevo cosa avrebbe fatto Godzilla prima che alla Monarch dicessero... 153 00:16:23,733 --> 00:16:28,697 Per questo sono qui, Bernie! Sono qui, ok? 154 00:16:31,408 --> 00:16:33,076 Può aiutarmi o no? 155 00:16:33,785 --> 00:16:36,621 Dipende. È il nuovo capo alla SMOTC? 156 00:16:37,038 --> 00:16:38,039 Alla che? 157 00:16:38,331 --> 00:16:41,376 La Stazione Monarch della Terra Cava, la SMOTC. 158 00:16:41,793 --> 00:16:42,877 Nessuno la chiama così. 159 00:16:43,336 --> 00:16:45,046 Io dirigo la divisione di ricerca su Kong, 160 00:16:45,213 --> 00:16:49,092 ma la direttrice Hampton dirige le operazioni generali. 161 00:16:49,843 --> 00:16:52,846 Però la direttrice non ha una figlia che parla con Kong. 162 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 Vuole andare nella Terra Cava. 163 00:16:59,018 --> 00:17:01,062 Non l'ho detto io! Credevo che non me lo chiedesse... 164 00:17:01,229 --> 00:17:02,897 - Ma mi servono prove... - Non glielo sto chiedendo. 165 00:17:03,064 --> 00:17:07,152 ...per le credenziali per il mio blog e sapevo che lei mi avrebbe aiutato. 166 00:17:07,360 --> 00:17:10,113 Se succede, e sottolineo "se", la Monarch chiederebbe, 167 00:17:10,280 --> 00:17:12,615 {\an8}come dite voi, l'ultima parola sul montaggio. 168 00:17:13,199 --> 00:17:16,911 L'ultima parola? No, distruggerebbe la mia integrità giornalistica. 169 00:17:17,078 --> 00:17:17,996 Merda. 170 00:17:18,163 --> 00:17:19,914 Nessun bravo documentarista accetterebbe. 171 00:17:19,914 --> 00:17:20,999 Può essere la produttrice. 172 00:17:21,166 --> 00:17:22,500 E va bene! L'ultima parola! 173 00:17:22,667 --> 00:17:25,920 Sta succedendo qualcosa a mia figlia e non so come risolverlo. 174 00:17:27,464 --> 00:17:30,133 Lei capisca cosa succede e io le faccio avere tutto quello che vuole. 175 00:17:30,300 --> 00:17:31,468 È una promessa. 176 00:17:31,634 --> 00:17:33,970 Tutto è tanto, è un'offerta molto generosa... 177 00:17:34,137 --> 00:17:36,806 - Dobbiamo andare. Subito. - Cosa? 178 00:17:36,973 --> 00:17:38,808 Godzilla si sta muovendo di nuovo. 179 00:18:35,240 --> 00:18:38,827 Se Godzilla si muove, sente una minaccia. 180 00:18:38,993 --> 00:18:40,578 - Non sappiamo quale. - [uomo] E non siete preoccupati? 181 00:18:40,745 --> 00:18:43,748 Certo, Senatore, per questo monitoriamo la situazione. 182 00:18:43,915 --> 00:18:45,959 Monitorate il fatto che se Godzilla va... 183 00:18:46,125 --> 00:18:48,419 - E io le dico, Senatore... - Abbiamo un problema! 184 00:18:48,586 --> 00:18:50,672 ...che Kong non esce dalla Terra Cava. 185 00:18:50,839 --> 00:18:54,676 Per cui Godzilla non ha motivo di contrattaccare. 186 00:19:06,479 --> 00:19:08,147 - Che ci fa quassù? - Non ne ho idea. 187 00:19:08,314 --> 00:19:10,483 - Godzilla lo sa? - Non sembra. 188 00:19:10,650 --> 00:19:11,651 Ma è solo questione di tempo. 189 00:19:11,818 --> 00:19:14,904 Che succede se Godzilla viene da questa parte? 190 00:19:15,321 --> 00:19:16,823 Che corriamo come pazzi. 191 00:19:16,990 --> 00:19:19,492 Alzatevi, andiamo! Forza! 192 00:19:33,923 --> 00:19:35,717 {\an8}Sta male. 193 00:19:45,935 --> 00:19:47,562 Sedativi pronti. 194 00:19:47,896 --> 00:19:51,441 LIVELLO SEDAZIONE 195 00:19:55,695 --> 00:19:58,406 La buona notizia è che è solo un'infezione a un dente. 196 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Ma per fortuna siete venuti dal miglior dottore in città. 197 00:20:16,424 --> 00:20:19,594 Sedazione Kong al 100%, funzioni vitali stabili. 198 00:20:19,761 --> 00:20:22,722 Trapper, puoi sostituire il dente danneggiato. 199 00:20:29,979 --> 00:20:31,606 Atterraggio Trapper. 200 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 Amico mio! 201 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Che hai mangiato? 202 00:20:50,083 --> 00:20:51,084 Va bene! 203 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 Sì, il bastardo è pronto a venire via. 204 00:21:00,385 --> 00:21:01,386 Muoviamoci! 205 00:21:23,658 --> 00:21:24,784 Eccola. 206 00:21:25,868 --> 00:21:28,997 Trapper, grazie di essere venuto subito. Bravissimo. 207 00:21:29,163 --> 00:21:31,082 Non c'è di che. 208 00:21:31,249 --> 00:21:34,252 Non capita tutti i giorni di entrare nella bocca di una scimmia di 90 metri. 209 00:21:34,419 --> 00:21:36,421 Sei sicuro che sarà abbastanza forte? 210 00:21:36,629 --> 00:21:37,588 Il dente? Sì. 211 00:21:37,755 --> 00:21:40,800 È lo stesso polimero che usano per gli scudi termici. 212 00:21:42,885 --> 00:21:44,554 Potrebbe azzannare la Torre Eiffel! 213 00:21:45,179 --> 00:21:48,182 I denti buoni non serviranno se Godzilla sente che è qui. 214 00:21:48,349 --> 00:21:52,645 Ma non si può lasciare un Titano col mal di denti, no? 215 00:21:53,354 --> 00:21:54,731 - No. - Tranquilla. 216 00:21:54,897 --> 00:21:57,442 Per un paio d'ore sarà rimbambito, ma potrà tornare sotto. 217 00:21:57,775 --> 00:22:00,653 Quando ho saputo che saresti diventato un veterinario ho pensato: "No, 218 00:22:00,820 --> 00:22:03,406 troppo noioso per Trapper". 219 00:22:03,573 --> 00:22:05,450 E diventi il veterinario più strambo del mondo. 220 00:22:05,658 --> 00:22:07,285 Sì, siamo io e il Dr. Dolittle. 221 00:22:07,702 --> 00:22:09,412 Ma i miei animali sono più grandi. 222 00:22:10,538 --> 00:22:13,124 Ho pensato: finalmente qualcuno l'ha fatto crescere. 223 00:22:13,291 --> 00:22:17,503 No, una ci ha provato al college, ma non ha funzionato. 224 00:22:17,670 --> 00:22:19,505 - Ah, sì? - Com'è che mi ha detto? 225 00:22:19,672 --> 00:22:21,924 "Trapper, non sei una persona seria." 226 00:22:22,091 --> 00:22:23,217 Sembra una in gamba. 227 00:22:23,384 --> 00:22:25,928 Sì, insomma. Ha un dottorato. 228 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Due, veramente. 229 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 Come sta la ragazzina? 230 00:22:32,018 --> 00:22:34,228 Insomma, fatica. 231 00:22:34,771 --> 00:22:36,731 Cerca il suo posto nel mondo. 232 00:22:37,440 --> 00:22:38,983 So cosa vuol dire. 233 00:22:40,068 --> 00:22:41,694 Tranquilla, se la caverà, 234 00:22:42,070 --> 00:22:43,446 ha una brava mamma. 235 00:22:46,240 --> 00:22:47,075 {\an8}Riposati. 236 00:22:47,241 --> 00:22:48,868 {\an8}Ti sentirai meglio. 237 00:22:53,206 --> 00:22:54,540 {\an8}Ti sta bene. 238 00:22:59,545 --> 00:23:04,467 Dottoressa Andrews, il suo ospite chiede di lei. 239 00:23:06,427 --> 00:23:08,596 Non la prenda male, ma posso dire 240 00:23:08,763 --> 00:23:10,973 che la vostra biblioteca ha delle lacune lampanti. 241 00:23:11,140 --> 00:23:13,935 Ho dovuto chiedere dei super favori alla mia chat di Discord. 242 00:23:14,102 --> 00:23:15,895 - Bernie, ha qualcosa? - Sì. 243 00:23:16,062 --> 00:23:18,439 Ho qualcosa. Il segnale che rilevate... 244 00:23:18,606 --> 00:23:20,942 Abbiamo visto schemi simili ripetersi nel tempo. 245 00:23:21,109 --> 00:23:23,486 Ogni picco corrisponde a una precisa azione dei Titani. 246 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 Può tenermi questa? Grazie. Guardi qua. 247 00:23:26,364 --> 00:23:30,493 Vede questo? King Ghidorah, primo incontro con Godzilla. 248 00:23:30,785 --> 00:23:32,620 Qui, scoperta di Skull Island. 249 00:23:33,079 --> 00:23:35,832 Quindi questi segnali non sono schemi a casaccio. 250 00:23:35,998 --> 00:23:38,042 - Così sembra. - E Godzilla li riceve? 251 00:23:38,209 --> 00:23:39,418 Posso fare di meglio. 252 00:23:39,585 --> 00:23:42,630 Ho guardato i punti simili in ogni onda. 253 00:23:42,797 --> 00:23:44,215 - Li ho confrontati con lo schema... - Che sta dicendo? 254 00:23:44,382 --> 00:23:48,344 È una richiesta di soccorso! Un SOS di energia psichica. 255 00:23:48,511 --> 00:23:53,683 Se sua figlia vede questi simboli, qualcosa là sotto chiede aiuto. 256 00:23:56,644 --> 00:24:00,481 Le onde sonore non si propagano così tanto senza decadere. 257 00:24:00,648 --> 00:24:04,110 Questo è qualcosa che non abbiamo mai visto e diventa più forte. 258 00:24:04,277 --> 00:24:06,404 - Ha una teoria? - Sì, linguaggio telepatico alieno. 259 00:24:06,571 --> 00:24:08,531 È una specie di segnale di soccorso. 260 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 Segnale? Da cosa? 261 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 O da chi. 262 00:24:12,618 --> 00:24:14,871 Comunque, per questo Godzilla si muove? 263 00:24:15,037 --> 00:24:17,165 Non è sicuro, ma sembra di sì. 264 00:24:17,331 --> 00:24:22,086 Dobbiamo capirlo in fretta, i lupi sono già alle porte. 265 00:24:23,337 --> 00:24:26,465 Il governo cerca una scusa per prendersi le operazioni nella Terra Cava. 266 00:24:26,632 --> 00:24:28,718 E le multinazionali si leccano i baffi. 267 00:24:28,885 --> 00:24:32,096 Già, perché chi vuole essere ricco e sbarazzarsi dei mostri? 268 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 Sarebbe terribile, no? 269 00:24:33,806 --> 00:24:36,267 Meglio trovare la fonte prima che giunga voce a Washington. 270 00:24:38,019 --> 00:24:42,648 Le do il controllo operativo totale. 271 00:24:42,815 --> 00:24:43,816 Prenda una squadra. 272 00:24:43,816 --> 00:24:46,235 Mikael, faccia presto e non faccia morire nessuno. 273 00:24:46,402 --> 00:24:48,321 Andremo e torneremo entro il buio. 274 00:24:48,821 --> 00:24:50,990 Vuoi fare un giro? 275 00:24:52,241 --> 00:24:53,993 Credevo non me lo chiedessi. 276 00:24:57,955 --> 00:24:58,956 Attenzione a tutti. 277 00:24:59,123 --> 00:25:03,502 Preparare HEAV 3 per lancio per la Terra Cava fra T meno 5 minuti. 278 00:25:04,587 --> 00:25:06,631 L'Avamposto nella Terra Cava non risponde, 279 00:25:06,631 --> 00:25:08,007 hanno le radio fuori uso. 280 00:25:08,174 --> 00:25:09,508 Sarà la prima fermata. 281 00:25:09,675 --> 00:25:10,760 Ricevuto. 282 00:25:11,928 --> 00:25:13,679 {\an8}Voglio venire con te. 283 00:25:14,388 --> 00:25:17,141 {\an8}Ci sono mille ragioni per cui non è prudente. 284 00:25:17,558 --> 00:25:19,352 {\an8}Qualcosa mi chiama. 285 00:25:21,687 --> 00:25:24,232 {\an8}"Il tuo posto è con me, il mio è con te." 286 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 {\an8}Usi le mie parole contro di me? 287 00:25:28,736 --> 00:25:29,612 {\an8}Sul serio? 288 00:25:29,987 --> 00:25:32,073 {\an8}E poi, ti servo per Kong. 289 00:25:34,408 --> 00:25:36,869 Pronti, gente! Kong è sveglio. 290 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 {\an8}Tu resti sempre accanto a me. 291 00:25:57,014 --> 00:26:00,935 Dottoressa Andrews! Avevamo un accordo. 292 00:26:01,102 --> 00:26:03,729 Bernie, non è una gita turistica, è una ricognizione. 293 00:26:04,563 --> 00:26:05,564 Ho capito. 294 00:26:06,232 --> 00:26:07,066 Quando le serve qualcosa, 295 00:26:07,066 --> 00:26:09,402 è tutto un: "Come sei in gamba e capace, Bernie, 296 00:26:09,568 --> 00:26:11,404 mi iscrivo al tuo blog sui Titani, Bernie", 297 00:26:11,404 --> 00:26:14,073 quando ho finito, mi butta via. 298 00:26:14,657 --> 00:26:16,784 Senti, potrebbe essere pericoloso. 299 00:26:17,702 --> 00:26:20,496 Per me è ridicolo il pericolo. 300 00:26:22,164 --> 00:26:23,666 Non volevo fare rima prima. 301 00:26:24,834 --> 00:26:27,211 Mi deve un favore, l'ho aiutata a capire. 302 00:26:27,962 --> 00:26:31,465 Potrebbe essere come quando abbiamo salvato il mondo, si ricorda? 303 00:26:34,010 --> 00:26:35,511 - Mikael? - Sì. 304 00:26:36,345 --> 00:26:37,638 Prepari un posto in più. 305 00:26:37,805 --> 00:26:39,682 Grazie, non se ne pentirà. 306 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Sta scherzando, vero? 307 00:26:42,768 --> 00:26:44,061 Sono il più uno. Salve. 308 00:26:47,189 --> 00:26:48,274 Sistemi online. 309 00:26:50,401 --> 00:26:51,485 Siamo online. 310 00:26:52,361 --> 00:26:54,071 Andiamo nella Terra Cava. 311 00:26:54,238 --> 00:26:57,908 Io vado nella Terra Cava! 312 00:26:58,075 --> 00:26:59,660 Oddio, che sto facendo? 313 00:27:00,703 --> 00:27:03,414 C'è qualche informazione sul volo che dovrei sapere? 314 00:27:03,581 --> 00:27:04,832 Sì. 315 00:27:04,999 --> 00:27:09,086 Non ci sono paracadute, né dispositivi di galleggiamento, se tocchi qualcosa 316 00:27:09,253 --> 00:27:12,882 perdi la mano e, se muori, vedi di farlo fuori dal mio veicolo. 317 00:27:14,800 --> 00:27:17,636 Bel briefing. Ottimo briefing. 318 00:27:18,262 --> 00:27:21,849 Non prendertela, l'aggressività è il suo linguaggio amoroso. 319 00:27:28,189 --> 00:27:30,775 Avanti, Mikael, diamoci dentro. 320 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 HEAV 1, pronto al lancio. 321 00:27:42,453 --> 00:27:43,537 Andiamo. 322 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 Cerca di non ingoiarti la lingua. 323 00:27:57,676 --> 00:28:01,013 Cosa? Non ingoiarmi la lingua? Non capisco. 324 00:28:04,600 --> 00:28:06,769 Base a HEAV, potete entrare. 325 00:28:07,395 --> 00:28:09,021 Conti lei, dottoressa. 326 00:28:09,146 --> 00:28:10,314 - Tre. - Andiamo. 327 00:28:10,940 --> 00:28:12,400 - Due, uno. - Non sono pronto! 328 00:28:12,566 --> 00:28:14,276 Oh, mio Dio! 329 00:28:39,593 --> 00:28:44,348 Mi sto trasformando in acqua! 330 00:29:06,829 --> 00:29:09,957 Sistemi di volo attivi. Sistemi stabilizzati. 331 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 Sistemi a posto, Doc. 332 00:29:11,709 --> 00:29:14,253 - Come state? Tutti bene? - Mai stata meglio. 333 00:29:14,920 --> 00:29:16,422 Bernie, stai bene? 334 00:29:20,718 --> 00:29:22,219 Bravo. Oh, wow. 335 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 Kong va verso casa. Quanto manca all'avamposto? 336 00:29:47,620 --> 00:29:49,830 Cento km. Ancora non rispondono. 337 00:29:51,916 --> 00:29:53,042 Allarme di prossimità. 338 00:29:54,877 --> 00:29:57,254 Predatori a ore nove. - Dove? Cosa? 339 00:29:57,630 --> 00:29:59,882 Sono vertacine, Mikael. Si chiamano vertacine. 340 00:30:00,049 --> 00:30:01,133 Sono un problema? 341 00:30:01,300 --> 00:30:02,801 No, sono innocue. 342 00:30:02,968 --> 00:30:06,597 Ma se le stuzzichi, accumulano la bioelettricità di un fulmine. 343 00:30:10,351 --> 00:30:12,186 I predatori stanno alla larga. 344 00:30:12,353 --> 00:30:14,813 Quindi sono accompagnatrici perfette 345 00:30:14,980 --> 00:30:19,902 se hai una mimetica biochimica, che noi abbiamo. 346 00:30:34,625 --> 00:30:36,335 Dimmi. Brutta storia. 347 00:30:36,502 --> 00:30:40,256 Godzilla è arrivato in Francia, la squadra a terra è a cinque km. 348 00:30:43,592 --> 00:30:45,928 {\an8}FRANCIA 349 00:30:47,972 --> 00:30:49,932 {\an8}Terra a Stazione Monarch... 350 00:30:51,183 --> 00:30:52,977 {\an8}Ci avviciniamo alla posizione di Godzilla. 351 00:30:56,272 --> 00:30:57,273 Abbiamo le immagini. 352 00:30:58,691 --> 00:31:01,318 Oddio, è un impianto nucleare. 353 00:31:13,622 --> 00:31:15,499 {\an8}I reattori sono compromessi! 354 00:31:16,292 --> 00:31:18,043 {\an8}La zona è tutta irradiata! 355 00:31:19,128 --> 00:31:21,338 Dobbiamo ritirarci! 356 00:31:26,051 --> 00:31:28,512 Il livello delle radiazioni nell'atmosfera cala, le sta assorbendo. 357 00:31:28,679 --> 00:31:30,431 Si sta caricando per qualcosa. 358 00:32:06,925 --> 00:32:10,095 Godzilla ha assorbito un'enorme quantità di radiazioni, 359 00:32:10,346 --> 00:32:11,972 si prepara per qualcosa. 360 00:32:13,057 --> 00:32:14,850 - [computer] Fuori portata. - Maledizione. 361 00:32:15,142 --> 00:32:17,019 Siamo all'Avamposto Uno. 362 00:32:26,695 --> 00:32:27,696 Oddio. 363 00:32:27,863 --> 00:32:29,907 Brutto affare, vero? 364 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 Lo vede, Doc? 365 00:32:33,369 --> 00:32:34,787 Sì, lo vedo. 366 00:33:04,400 --> 00:33:06,026 Non ci sono tracce termiche. 367 00:33:06,777 --> 00:33:08,487 Un bel ciao ai superstiti. 368 00:33:08,654 --> 00:33:11,573 Abbi un po' di rispetto, queste persone avevano famiglie. 369 00:33:12,408 --> 00:33:13,701 Cosa può averlo fatto? 370 00:33:14,910 --> 00:33:17,913 Non capisco, questo avamposto è stato qui anni senza incidenti. 371 00:33:18,080 --> 00:33:20,916 Perché attaccare ora? Cosa è cambiato? 372 00:33:25,879 --> 00:33:28,841 Doc, c'è una telecamera. 373 00:33:29,007 --> 00:33:31,969 Pensi di ricavare qualche immagine? 374 00:33:32,928 --> 00:33:34,138 Merda. 375 00:33:40,018 --> 00:33:41,437 Dice che è stato Kong? 376 00:33:41,979 --> 00:33:45,023 No, quello non è Kong, è qualcos'altro. 377 00:33:45,482 --> 00:33:49,862 Sì, vediamo di decollare prima che il qualcos'altro torni. 378 00:33:50,028 --> 00:33:51,864 In carrozza, sbrighiamoci. 379 00:35:28,210 --> 00:35:33,215 REGNO SOTTERRANEO ZONA INESPLORATA 380 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 Hai trovato qualcosa? 381 00:38:59,921 --> 00:39:01,006 Sì, sto... 382 00:39:03,842 --> 00:39:04,843 Oh, mio Dio. 383 00:39:05,177 --> 00:39:06,011 Cosa? 384 00:39:07,429 --> 00:39:09,431 Dai un'occhiata. 385 00:39:09,598 --> 00:39:12,059 Sembra una scimmia, ma è impossibile. 386 00:39:12,517 --> 00:39:14,186 Che diavolo è? 387 00:39:14,811 --> 00:39:16,188 Non ne ho idea. 388 00:39:18,398 --> 00:39:19,232 No! 389 00:39:20,358 --> 00:39:22,027 Mikael! 390 00:39:22,277 --> 00:39:23,278 Ci sto provando! 391 00:39:23,570 --> 00:39:25,655 Avanti, brutta... Oddio! 392 00:39:29,785 --> 00:39:31,078 Che cavolo è stato, Mikael? 393 00:39:31,244 --> 00:39:32,245 Calma. 394 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 Dev'essere il segnale, i disturbi elettrici 395 00:39:34,372 --> 00:39:35,457 c'erano anche all'avamposto. 396 00:39:35,832 --> 00:39:36,792 {\an8}Sta diventando più forte. 397 00:39:37,000 --> 00:39:37,876 Avanti. 398 00:39:38,043 --> 00:39:39,586 {\an8}Veniva da laggiù. 399 00:39:39,961 --> 00:39:40,796 {\an8}Sei sicura? 400 00:39:43,715 --> 00:39:45,258 Dice che viene da quel crinale. 401 00:39:50,972 --> 00:39:52,307 Andiamo a vedere. 402 00:39:52,599 --> 00:39:54,017 Mi avvicino più che posso. 403 00:40:09,991 --> 00:40:11,910 La Terra Cava. 404 00:40:13,453 --> 00:40:16,498 Un mondo non contaminato dall'umanità. 405 00:40:16,998 --> 00:40:21,962 È questo che ha provato Neil Armstrong quando ha camminato sul suolo alieno? 406 00:40:23,839 --> 00:40:27,759 È un piccolo passo per me e un grande balzo per... 407 00:40:27,926 --> 00:40:29,010 Con chi parli? 408 00:40:29,177 --> 00:40:32,430 Ma scherzi? Dritto nell'obiettivo? È un documentario. 409 00:40:32,806 --> 00:40:33,807 Sii naturale, cammina. 410 00:40:33,974 --> 00:40:35,851 - Continua... - Sì... Seconda. 411 00:40:38,145 --> 00:40:41,481 La Terra Cava. Un mondo... 412 00:40:42,774 --> 00:40:46,778 Il crinale che ha indicato e a circa tre km da qui. 413 00:40:51,283 --> 00:40:52,784 Mi stanno mangiando vivo. 414 00:40:54,703 --> 00:40:58,165 Guarda! Si vede che sono gustoso anch'io. 415 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 Uccidila. 416 00:41:01,293 --> 00:41:03,503 Solo le zanzare femmine succhiano il sangue, 417 00:41:04,087 --> 00:41:05,589 per far crescere le uova. 418 00:41:07,924 --> 00:41:09,426 Ne ha più bisogno di me. 419 00:41:24,816 --> 00:41:25,775 Aspettate. 420 00:41:27,027 --> 00:41:28,028 Cosa? 421 00:41:28,236 --> 00:41:29,154 Perché ci fermiamo? 422 00:41:29,738 --> 00:41:30,780 Non di qua. 423 00:41:31,323 --> 00:41:32,365 Perché? 424 00:41:33,074 --> 00:41:34,492 Dobbiamo deviare, c'è qualcosa. 425 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Dove, qui? Tipo, qui, qui? 426 00:41:36,953 --> 00:41:37,954 Ehi. 427 00:41:39,122 --> 00:41:40,665 No, non rilevo niente. 428 00:41:40,999 --> 00:41:43,376 C'è qualcosa che mi puzza e non sei solo tu, Mikael. 429 00:41:44,002 --> 00:41:46,922 Sentite l'odore? Di carne putrefatta. 430 00:41:47,172 --> 00:41:49,132 Sarà una carcassa controvento. 431 00:41:49,299 --> 00:41:50,467 - Andiamo avanti. - Mikael, fermati. 432 00:41:50,634 --> 00:41:54,638 Senti, mi fido di più del mio super rilevatore termico 433 00:41:54,804 --> 00:41:58,975 che del tuo sesto senso da hippy Ace Ventura tutta la vita. 434 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 Non c'è bisogno di offendere. 435 00:42:00,602 --> 00:42:04,147 Quanto a te, scherzo della natura, se non stai zitto, quella videocamera 436 00:42:04,314 --> 00:42:06,942 te la ficco su per il culo. Comando io, andiamo avanti. 437 00:42:07,108 --> 00:42:09,694 - Perché non ascolti uno più calmo? - Comando io! 438 00:42:09,861 --> 00:42:11,321 Comando io! 439 00:42:12,906 --> 00:42:15,659 Scappate! 440 00:42:19,454 --> 00:42:22,040 Era una pianta! Aspettate! 441 00:42:22,207 --> 00:42:25,085 Dovremmo essere al sicuro, quei cosi non arrivano così lontano. 442 00:42:25,252 --> 00:42:26,253 È stato mangiato da una pianta! 443 00:42:26,670 --> 00:42:28,713 Che fai, Doc? - Chiedo alla Base un'estrazione. 444 00:42:28,880 --> 00:42:31,383 Un minuto era lì, davanti a me, e poi... Una pianta! 445 00:42:31,549 --> 00:42:33,510 Dal nulla! Lo so, è dura. 446 00:42:33,677 --> 00:42:36,179 Ma è la natura, "Rossa di dente e artiglio." 447 00:42:36,596 --> 00:42:41,184 Tennyson. Hai appena visto un uomo mangiato da un incubo topiario 448 00:42:41,351 --> 00:42:43,520 e mi citi Tennyson? Quaggiù? 449 00:42:43,687 --> 00:42:46,273 Sì, lui lo sapeva bene. 450 00:42:46,690 --> 00:42:48,650 "Lascia che l'amore stringa il dolore." Vieni. 451 00:42:50,193 --> 00:42:52,612 Noi umani ci crediamo fuori dalla catena alimentare, 452 00:42:53,571 --> 00:42:58,159 ma forse i Titani ci ricordano che non lo siamo. 453 00:42:59,661 --> 00:43:02,163 Secondo me tu sei veramente bacato. 454 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 - Ok. - Ok. 455 00:43:05,667 --> 00:43:07,711 Non funziona. 456 00:43:08,378 --> 00:43:11,131 Meglio muoversi, piangeremo dopo. 457 00:43:12,757 --> 00:43:13,758 Jia, andiamo. 458 00:43:14,259 --> 00:43:15,385 Vieni. Ma il... 459 00:43:15,677 --> 00:43:19,681 È stato mangiato da una pianta, io non voglio morire così. 460 00:43:19,848 --> 00:43:20,974 Non per una pianta. 461 00:43:23,852 --> 00:43:25,562 CADICE SPAGNA 462 00:43:30,525 --> 00:43:32,652 Torre, non possiamo avvicinarci di più. 463 00:43:33,236 --> 00:43:35,196 Godzilla è rovente di radiazioni. 464 00:43:36,865 --> 00:43:39,409 Non so verso cosa sia diretto, ma è incazzato. 465 00:43:50,503 --> 00:43:53,173 Base chiama 15 Alfa, passo. 466 00:43:55,508 --> 00:43:58,636 Qui 15 Alfa. Dalla traiettoria di Godzilla, 467 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 è diretto verso il Mar Glaciale Artico. 468 00:44:00,597 --> 00:44:02,265 Quali Titani ci sono nella zona? 469 00:44:06,269 --> 00:44:07,979 Sembra che sia a caccia di Tiamat. 470 00:44:08,605 --> 00:44:11,900 File segreto 3-2-4. Titanus Tiamat. 471 00:44:12,317 --> 00:44:16,529 {\an8}Titanide 19. Estremamente aggressiva, territoriale. 472 00:44:16,696 --> 00:44:19,449 {\an8}Arma il suo corpo di scaglie affilate come rasoi 473 00:44:19,449 --> 00:44:20,992 {\an8}e la sua tana artica 474 00:44:20,992 --> 00:44:24,704 {\an8}è sulla traiettoria di venti solari a carica elettromagnetica 475 00:44:25,121 --> 00:44:28,249 {\an8}che ne fanno la più grande riserva di energia sulla Terra. 476 00:44:28,833 --> 00:44:32,170 Se Godzilla abbatte Tiamat, si supercaricherà. 477 00:44:40,929 --> 00:44:42,055 Sono rovine. 478 00:44:42,931 --> 00:44:44,599 Civiltà umana? 479 00:44:45,433 --> 00:44:46,434 Quaggiù? 480 00:44:50,397 --> 00:44:51,231 Ehi. 481 00:44:54,275 --> 00:44:56,027 {\an8}Sono simboli della mia gente! 482 00:44:56,194 --> 00:44:57,028 Sì. 483 00:44:58,405 --> 00:45:01,825 I segni sono più antichi di quelli su Skull Island, di secoli. 484 00:45:05,787 --> 00:45:08,331 Ma l'architettura è compatibile con quella Iwi. 485 00:45:14,421 --> 00:45:16,339 {\an8}Cosa gli è successo? 486 00:45:26,641 --> 00:45:28,393 Wow. 487 00:45:40,738 --> 00:45:42,365 È notevole. 488 00:45:51,791 --> 00:45:53,543 Che strano. 489 00:45:54,878 --> 00:45:56,546 Non c'è muschio su questi. 490 00:46:03,678 --> 00:46:04,512 Buongiorno. 491 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 Mothra. 492 00:46:12,145 --> 00:46:15,190 Regina dei mostri, nella Terra Cava. 493 00:46:15,356 --> 00:46:17,734 La sua stirpe risale a prima di quanto pensassimo. 494 00:46:22,363 --> 00:46:25,492 {\an8}Questo posto era un tempio, un luogo di culto. 495 00:46:26,117 --> 00:46:27,076 Sì. 496 00:46:45,929 --> 00:46:46,930 No. 497 00:46:55,188 --> 00:46:56,940 Che cos'è? 498 00:47:03,279 --> 00:47:04,155 Ehi! 499 00:47:04,531 --> 00:47:07,700 Aspetta! 500 00:47:08,868 --> 00:47:12,830 È una specie di impianto di irrigazione. 501 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Solo che questo precede la Mesopotamia, la Lemuria... 502 00:47:16,543 --> 00:47:18,795 Loro sono stati i primi! 503 00:47:21,047 --> 00:47:23,174 - Jia. - Non finisce più. 504 00:47:23,341 --> 00:47:25,385 - Aspettate. - Scusa. 505 00:47:26,010 --> 00:47:27,679 Wow. Ma che... 506 00:47:28,846 --> 00:47:29,847 Che trip! 507 00:47:31,349 --> 00:47:33,101 Per Mulder e Scully, guardate! 508 00:47:35,103 --> 00:47:36,437 Chi può averlo creato? 509 00:47:37,188 --> 00:47:38,481 Antichi astronauti alieni. 510 00:47:39,107 --> 00:47:39,941 Già. 511 00:47:43,486 --> 00:47:46,030 Guarda qui, l'acqua scorre sotto. 512 00:47:46,573 --> 00:47:48,241 Ed è organico. 513 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 Sentito? 514 00:47:59,586 --> 00:48:02,422 Una specie di ronzio bioelettrico. 515 00:48:09,929 --> 00:48:11,306 È tipo un camuffamento. 516 00:48:13,099 --> 00:48:14,100 Wow. 517 00:48:19,897 --> 00:48:20,940 È il caso che faccia così? 518 00:48:21,441 --> 00:48:23,109 Non dovrebbe farlo, no? 519 00:48:39,876 --> 00:48:41,753 {\an8}Come nei miei sogni. 520 00:48:42,253 --> 00:48:44,088 Dev'essere la fonte del segnale. 521 00:48:44,255 --> 00:48:46,215 Dobbiamo andare a vedere. 522 00:48:46,382 --> 00:48:47,383 Sì. 523 00:48:51,971 --> 00:48:53,640 Ok, via! 524 00:53:27,538 --> 00:53:30,750 {\an8}MAR GLACIALE ARTICO REGNO DI TIAMAT 525 00:53:30,917 --> 00:53:34,670 15 Alfa a Base. Entriamo nel regno di Tiamat, 526 00:53:34,837 --> 00:53:36,589 ma qualcosa non va. 527 00:53:37,340 --> 00:53:39,216 L'energia di Tiamat distorce i radar. 528 00:53:39,842 --> 00:53:41,052 Non vediamo Godzilla. 529 00:53:42,470 --> 00:53:45,765 Avanti, modalità silenziosa, cinque nodi. 530 00:53:56,817 --> 00:53:57,860 - Mayday! - Spegnetelo! 531 00:54:53,374 --> 00:54:54,375 Spegnetelo! 532 00:54:54,917 --> 00:54:56,419 Fate rapporto! 533 00:54:56,585 --> 00:54:58,629 È entrato nella tana di Tiamat. 534 00:55:13,811 --> 00:55:15,104 Aspettate. 535 00:55:21,777 --> 00:55:22,778 Che cosa ha detto? 536 00:55:23,154 --> 00:55:24,405 Dice che non siamo soli. 537 00:55:24,572 --> 00:55:26,532 Visto? Lo sapevo che sentivo qualcosa. 538 00:55:30,244 --> 00:55:31,245 Avanti, su. 539 00:55:37,293 --> 00:55:38,127 Via. 540 00:55:38,794 --> 00:55:39,754 Oh, mio Dio! 541 00:55:40,963 --> 00:55:43,591 - Oddio. - Questo se ne va. 542 00:56:10,451 --> 00:56:11,994 Oddio mio. 543 00:56:13,162 --> 00:56:14,371 Oddio mio. 544 00:56:22,588 --> 00:56:23,589 Cosa? 545 00:56:25,174 --> 00:56:28,636 È un'intera civiltà Iwi protetta nella Terra Cava. 546 00:56:30,137 --> 00:56:34,350 Queste strutture sembrano scolpite da un enorme cristallo di quarzo. 547 00:56:34,517 --> 00:56:36,060 Dev'essere la loro fonte di energia. 548 00:56:36,477 --> 00:56:38,729 Sento l'energia, ma stiamo calmi. 549 00:56:40,231 --> 00:56:42,858 {\an8}Percepisco i loro pensieri. 550 00:56:50,449 --> 00:56:54,745 Oddio, è un vortice non documentato. 551 00:56:55,079 --> 00:56:56,831 Anzi, sono vari. 552 00:56:56,997 --> 00:57:00,334 Vie per la superficie, potrebbero portare dovunque sulla Terra. 553 00:57:00,501 --> 00:57:02,753 È incredibile. 554 00:57:05,965 --> 00:57:08,342 Guardateli negli occhi, lo considerano educato. 555 00:57:11,428 --> 00:57:13,639 Sì, non funziona per me. 556 00:57:39,915 --> 00:57:41,667 Come comunicano? 557 00:57:41,834 --> 00:57:43,252 Telepaticamente. 558 00:57:52,636 --> 00:57:55,556 - No, non puoi prenderla. - Credo che la porti... 559 00:57:55,723 --> 00:57:57,266 - Lasciami venire! - Ferma, non fare resistenza. 560 00:57:57,433 --> 00:58:00,060 - Aspetta! - Non so dove la porta! 561 00:58:00,352 --> 00:58:01,854 Ehi! 562 00:58:04,481 --> 00:58:06,066 {\an8}Sta' tranquilla. 563 00:58:08,527 --> 00:58:09,904 Ok. 564 00:59:08,337 --> 00:59:09,880 - Avanti. - Andiamo. 565 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 Wow. 566 00:59:27,606 --> 00:59:28,440 Posso? 567 00:59:29,775 --> 00:59:30,943 Grazie. 568 00:59:31,694 --> 00:59:32,987 {\an8}Arrivava da qui. 569 00:59:33,654 --> 00:59:34,905 Ma certo. 570 00:59:35,364 --> 00:59:36,365 Che dice, Doc? 571 00:59:38,742 --> 00:59:40,703 Il segnale che abbiamo seguito... 572 00:59:42,830 --> 00:59:44,707 è il richiamo d'aiuto degli Iwi. 573 00:59:57,052 --> 01:00:00,764 Quindi ci mandano questo SOS e poi? 574 01:00:01,223 --> 01:00:02,474 Godzilla lo sente? 575 01:00:02,641 --> 01:00:04,852 Sì, l'hanno risvegliato. 576 01:00:05,019 --> 01:00:07,646 Un SOS per cosa? Vivono già in un incubo di mostri. 577 01:00:07,813 --> 01:00:08,939 Cosa può spaventarli? 578 01:00:09,064 --> 01:00:10,774 Guarda che capisce tutto. 579 01:00:11,191 --> 01:00:13,027 - Mi capisce? - Bene. 580 01:00:13,944 --> 01:00:16,989 E un incubo di mostri è un posto splendido 581 01:00:16,989 --> 01:00:18,532 per crescere una famiglia. 582 01:01:16,090 --> 01:01:17,383 Oh, wow. 583 01:01:18,425 --> 01:01:21,011 Questa stanza è rivestita di scritte Iwi. 584 01:01:26,100 --> 01:01:28,685 Dice che all'inizio 585 01:01:28,852 --> 01:01:31,438 la Terra Cava viveva in armonia con il mondo della superficie. 586 01:01:32,815 --> 01:01:35,275 I Titani erano i guardiani della natura 587 01:01:36,151 --> 01:01:39,738 e le Grandi Scimmie divennero le protettrici dell'umanità. 588 01:01:43,951 --> 01:01:46,036 Ma un grande male minacciò la pace. 589 01:01:46,203 --> 01:01:51,208 Una scimmia potente e spietata, decisa a conquistare il mondo in superficie, 590 01:01:51,834 --> 01:01:55,003 guidò la propria tribù in guerra contro quello che chiamano 591 01:01:55,838 --> 01:01:57,798 il mostro che mangiò una stella. 592 01:01:58,382 --> 01:01:59,466 Godzilla. 593 01:02:00,342 --> 01:02:01,343 Continua. 594 01:02:01,510 --> 01:02:04,513 La guerra con le scimmie quasi distrusse Godzilla, 595 01:02:04,680 --> 01:02:09,685 ma, dopo una grande battaglia, questi imprigionò le scimmie nella Terra Cava. 596 01:02:10,102 --> 01:02:14,064 Il loro falso re è ossessionato dal raggiungere la superficie. 597 01:02:14,356 --> 01:02:17,526 Gli Iwi lo chiamano Skar King. 598 01:10:03,199 --> 01:10:08,204 Nel regno sotterraneo, Skar King ha imbrigliato un terribile potere. 599 01:10:08,371 --> 01:10:10,999 L'antica Titanide, Shimo. 600 01:10:15,337 --> 01:10:17,464 La controlla con il dolore. 601 01:10:18,214 --> 01:10:20,717 Il suo potere ha ricoperto la Terra nell'ultima era glaciale. 602 01:10:22,719 --> 01:10:24,471 Noi abbiamo portato Kong qua sotto. 603 01:10:24,638 --> 01:10:28,058 Cerca altri suoi simili, si addentra nella Terra Cava 604 01:10:28,224 --> 01:10:30,185 e si avvicina alla loro prigione. 605 01:10:30,769 --> 01:10:34,189 Gli Iwi dovevano sapere che era solo questione di tempo, per questo... 606 01:10:34,356 --> 01:10:36,691 hanno chiesto aiuto e per questo Godzilla sta cambiando. 607 01:10:37,776 --> 01:10:39,069 Si prepara alla Terza Guerra Mondiale. 608 01:10:39,235 --> 01:10:41,279 È sopravvissuto a malapena l'ultima volta, 609 01:10:41,279 --> 01:10:42,864 come fa Godzilla da solo? 610 01:10:44,991 --> 01:10:46,576 Non sarà da solo. 611 01:10:47,953 --> 01:10:52,666 Gli Iwi credono che alla fine del mondo uno dei loro tornerà 612 01:10:53,500 --> 01:10:56,753 e risveglierà Mothra, protettrice degli Iwi 613 01:10:56,920 --> 01:10:59,255 e antica alleata di Godzilla. 614 01:10:59,589 --> 01:11:03,927 Credono che a salvarli sarà una Iwi di Skull Island. 615 01:11:06,596 --> 01:11:08,890 Un bel carico da affibbiare a una ragazzina. 616 01:13:22,649 --> 01:13:25,860 Squadra Aerea Monarch a Base, sulle tracce di Godzilla. 617 01:13:26,277 --> 01:13:28,822 Abbiamo chiuso le vie marittime nel raggio di 300 miglia. 618 01:13:29,114 --> 01:13:32,659 I valori del plasma indicano che sta assorbendo tutto, lì dentro. 619 01:13:49,384 --> 01:13:51,928 Ho fatto un patto con me stessa, diventando madre. 620 01:13:52,762 --> 01:13:56,224 Mi sono detta, non importa cosa devi sacrificare, 621 01:13:56,391 --> 01:14:01,563 a cosa devi rinunciare, ma tratterai bene questa bambina. 622 01:14:04,858 --> 01:14:08,153 Non avevo pensato di dover rinunciare a lei. 623 01:14:09,028 --> 01:14:10,280 Questo non lo sai. 624 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 Davvero? 625 01:14:11,823 --> 01:14:15,785 Trapper, prima di venire qui ha detto che non aveva un posto suo. 626 01:14:16,786 --> 01:14:21,332 Se questa è la vita che vuole, devo rinunciare a lei. 627 01:14:31,843 --> 01:14:34,596 Sono strano io o sembra tutto più leggero qui sotto? 628 01:14:36,598 --> 01:14:37,849 Aspetta. 629 01:14:39,809 --> 01:14:42,854 Che fanno? Quel coso peserà una tonnellata! 630 01:14:43,271 --> 01:14:45,857 Sì, non capisco come facciano, 631 01:14:46,024 --> 01:14:49,402 ma riescono a spostare la posizione delle piramidi, 632 01:14:49,569 --> 01:14:53,448 distorcendo la forza gravitazionale qui e così gestiscono la città. 633 01:14:53,615 --> 01:14:56,993 Un'intera civiltà fondata sulla manipolazione della gravità. 634 01:14:57,410 --> 01:14:58,745 Quanto vorrei mandarlo in streaming! 635 01:14:59,454 --> 01:15:00,914 Che ne vuoi fare, Bern? 636 01:15:02,582 --> 01:15:06,502 So cosa pensi, ma tu non capisci. 637 01:15:06,669 --> 01:15:08,922 Aver passato quello che ho passato, visto quello che ho visto 638 01:15:09,088 --> 01:15:11,090 senza che nessuno ti creda... 639 01:15:13,134 --> 01:15:14,552 Questo posto... 640 01:15:15,470 --> 01:15:18,306 Questo posto è speciale, è magico. 641 01:15:19,140 --> 01:15:22,852 Quanto credi che durerà se inizi a postare quella roba? 642 01:15:23,186 --> 01:15:26,648 Prendi qualunque tribù o comunità isolata, 643 01:15:26,856 --> 01:15:29,692 quante sopravvivono al contatto con il mondo esterno? 644 01:15:32,862 --> 01:15:34,489 Lo sai che ti trovo geniale. 645 01:15:35,156 --> 01:15:36,783 Hai già salvato il mondo una volta. 646 01:15:36,950 --> 01:15:38,451 Non te lo toglie nessuno. 647 01:15:40,787 --> 01:15:43,873 Lo puoi ripetere? L'ultima parte, così la riprendo. 648 01:15:44,415 --> 01:15:45,416 Come? 649 01:15:47,961 --> 01:15:50,588 Dobbiamo scoprire cosa è stato, vero? 650 01:16:28,001 --> 01:16:29,002 Oh, mio Dio. 651 01:16:37,677 --> 01:16:39,470 Quello è un Mini Kong? 652 01:16:41,472 --> 01:16:42,849 Come hanno trovato questo posto? 653 01:16:43,016 --> 01:16:44,600 Deve aver sentito Jia. 654 01:17:28,102 --> 01:17:31,564 {\an8}Ho perso casa. 655 01:17:40,073 --> 01:17:41,074 Il braccio è messo male. 656 01:17:41,240 --> 01:17:43,659 Sì, altro che male. 657 01:17:44,494 --> 01:17:45,745 È congelamento. 658 01:17:50,708 --> 01:17:52,210 Gli do un'occhiata. 659 01:19:21,007 --> 01:19:23,217 Attenzione, rilevata traccia di energia alterata. 660 01:19:23,384 --> 01:19:26,387 Oh, mio Dio, è cambiato. 661 01:19:32,894 --> 01:19:35,855 Lo so, a nessuno piace il dentista. 662 01:19:37,565 --> 01:19:39,567 Fammi vedere il braccio, gigante. 663 01:19:43,613 --> 01:19:45,239 Trapper, sta molto male. 664 01:19:45,531 --> 01:19:48,826 Sì, niente di buono, vedo danni al nervo, 665 01:19:48,993 --> 01:19:50,912 notevole perdita di tessuto. 666 01:19:51,329 --> 01:19:54,749 Che dici? Non durerà un giorno qui con un braccio solo. 667 01:19:56,125 --> 01:19:58,753 Le comunicazioni con la superficie sono ancora fuori uso. 668 01:19:58,920 --> 01:20:01,464 Se riesco a tornare all'avamposto, ci sono delle attrezzature 669 01:20:01,631 --> 01:20:02,465 che possiamo usare. 670 01:20:02,632 --> 01:20:04,550 Non credo che un gesso risolverà il problema. 671 01:20:04,842 --> 01:20:06,969 Non pensavo al gesso. 672 01:20:07,845 --> 01:20:09,764 Pensavo piuttosto al... 673 01:20:11,933 --> 01:20:13,226 Progetto Powerhouse. 674 01:20:14,560 --> 01:20:15,686 Non dirai sul serio. 675 01:20:15,853 --> 01:20:17,355 Sono serissimo! 676 01:20:18,064 --> 01:20:21,234 Il prototipo era quasi finito quando hanno bloccato i fondi. 677 01:20:21,400 --> 01:20:22,902 Bene, cosa ci fai ancora qui? 678 01:20:23,361 --> 01:20:24,654 Anch'io ti amo, Doc. 679 01:20:25,780 --> 01:20:28,658 Cos'è esattamente il Progetto Powerhouse? 680 01:20:31,577 --> 01:20:34,205 Dopo Mechagodzilla, abbiamo capito che alcune minacce 681 01:20:34,372 --> 01:20:36,082 non poteva affrontarle neanche Kong. 682 01:20:36,249 --> 01:20:40,795 Così abbiamo lavorato ad alcuni piccoli potenziamenti. 683 01:20:41,003 --> 01:20:42,380 Oh. 684 01:20:43,214 --> 01:20:44,966 Che tipo di potenziamenti? 685 01:20:47,885 --> 01:20:51,472 Rendere uno dei Titani più forti ancora più forte non fu accolto bene 686 01:20:51,639 --> 01:20:52,932 e ci hanno fatto chiudere. 687 01:20:56,644 --> 01:21:01,107 Per fortuna, il prototipo era già nella Terra Cava per i test. 688 01:21:01,816 --> 01:21:05,570 È nell'armeria dell'Avamposto Uno. 689 01:21:20,585 --> 01:21:21,586 {\an8}SGANCIO CARICO 690 01:21:24,839 --> 01:21:26,549 Pilota automatico attivato. 691 01:21:42,815 --> 01:21:44,609 Whoo-hoo! 692 01:21:45,693 --> 01:21:46,986 Che ne dici? 693 01:21:47,153 --> 01:21:49,488 Alla faccia del potenziamento, Trapper! 694 01:21:49,655 --> 01:21:52,116 Solo il meglio per Mr. Kong. 695 01:22:15,973 --> 01:22:17,516 È pronto. 696 01:22:20,144 --> 01:22:22,480 Le iniezioni dovrebbero guarire il congelamento. 697 01:22:32,323 --> 01:22:35,409 Ecco qua. Si muove. 698 01:22:39,705 --> 01:22:40,706 Ce la puoi fare. 699 01:22:49,965 --> 01:22:51,634 È un po' improvvisato, ma dovrebbe tenere. 700 01:22:51,801 --> 01:22:52,885 Va bene. 701 01:22:53,135 --> 01:22:54,136 Benissimo. 702 01:23:02,103 --> 01:23:03,479 Ci siamo. 703 01:23:04,188 --> 01:23:06,857 O gli piace o se lo strappa con i denti. 704 01:23:14,198 --> 01:23:16,617 Io dico che gli piace! Vero? 705 01:23:38,514 --> 01:23:39,724 Skar King. 706 01:23:44,979 --> 01:23:47,106 Ehi! Che gli hai detto? 707 01:23:48,190 --> 01:23:49,900 {\an8}Che ci serve aiuto. 708 01:23:50,025 --> 01:23:51,360 Oh. 709 01:23:52,945 --> 01:23:53,946 Dove va? 710 01:23:54,488 --> 01:23:56,782 Godzilla non verrà qui se Kong non ce lo porta. 711 01:23:56,949 --> 01:23:59,910 L'ultima volta che si sono incontrati Kong stava per morire. 712 01:24:00,119 --> 01:24:01,662 Sta correndo un rischio enorme. 713 01:24:03,914 --> 01:24:06,667 Se Kong invade il suo territorio, può iniziare una guerra. 714 01:24:06,917 --> 01:24:09,170 È una missione suicida. 715 01:24:09,545 --> 01:24:11,714 Ma se Kong attira Godzilla qui, 716 01:24:11,881 --> 01:24:15,634 possono lottare insieme nella Terra Cava e c'è una speranza 717 01:24:16,177 --> 01:24:18,387 che Godzilla impedisca a Skar King e Shimo 718 01:24:18,387 --> 01:24:19,513 di arrivare in superficie. 719 01:24:31,942 --> 01:24:35,404 {\an8}IL CAIRO EGITTO 720 01:25:29,708 --> 01:25:32,837 GIBILTERRA 721 01:26:20,259 --> 01:26:23,721 Siamo assolutamente sicuri che ci riesca, giusto? 722 01:26:24,263 --> 01:26:26,181 Jia è stata chiamata qui apposta. 723 01:26:26,348 --> 01:26:29,768 Solo una Iwi di Skull Island può risvegliare Mothra. 724 01:26:29,935 --> 01:26:33,397 E Mothra è fondamentale perché Godzilla protegga questo posto 725 01:26:33,564 --> 01:26:35,608 e le vie verso la superficie. 726 01:26:43,741 --> 01:26:45,951 Se la caverà... 727 01:27:46,345 --> 01:27:48,973 Sta facendo evacuare gli abitanti. 728 01:27:52,476 --> 01:27:54,853 La gravità! Le piramidi e la gravità! 729 01:27:55,020 --> 01:27:56,230 Ho capito! 730 01:27:56,397 --> 01:27:57,398 - Dimmelo mentre andiamo. - Avanti! 731 01:27:57,606 --> 01:28:00,192 Già che andiamo a casaccio, 732 01:28:00,359 --> 01:28:02,987 posso prendere l'HEAV? Chiamo rinforzi. 733 01:28:03,153 --> 01:28:04,738 In superficie? Non c'è tempo. 734 01:28:04,905 --> 01:28:07,074 No, la mia idea è molto più assurda. 735 01:31:36,867 --> 01:31:39,912 Siamo sotto le piramidi. E ora? 736 01:31:40,245 --> 01:31:41,246 Gravità. 737 01:31:42,039 --> 01:31:43,207 Tecnologia Iwi. 738 01:31:57,179 --> 01:32:01,058 Per reazione chimica, il metallo liquido diventa un meccanismo ingegneristico 739 01:32:01,225 --> 01:32:05,687 che fa convergere le due piramidi provocando un'onda d'urto anti-gravità. 740 01:32:05,854 --> 01:32:08,273 Ma solo per pochi minuti, o forse meno. 741 01:32:08,440 --> 01:32:10,734 Dovrebbe tenere quei cosi lontani dai portali. 742 01:32:10,901 --> 01:32:14,112 Poi, tutto quello che è sopra crollerà di sotto. 743 01:32:33,006 --> 01:32:34,049 Sono qui. 744 01:32:59,199 --> 01:33:01,576 Non ce la faremo, non c'è tempo, dobbiamo rallentarli. 745 01:33:01,743 --> 01:33:03,203 Che altro possiamo fare? 746 01:33:04,955 --> 01:33:07,040 È la stagione degli accoppiamenti delle vertacine! 747 01:33:09,918 --> 01:33:11,086 Non ci credo. 748 01:33:29,271 --> 01:33:30,856 La vostra carrozza vi attende. 749 01:33:31,148 --> 01:33:32,816 - Ti do un bacio in bocca! - Forza, andiamo! 750 01:33:36,194 --> 01:33:37,821 Allacciatevi, bella gente! 751 01:33:38,155 --> 01:33:39,156 Via in cielo! 752 01:34:41,718 --> 01:34:42,719 No! Il motore è fuori uso. 753 01:34:42,886 --> 01:34:46,515 Il picco di gravità deve aver fatto fuori il coso della batteria. 754 01:35:23,218 --> 01:35:25,095 Sì! 755 01:35:25,262 --> 01:35:26,847 Sta proteggendo i portali! 756 01:36:38,251 --> 01:36:39,836 Oh, Dio! 757 01:37:11,493 --> 01:37:13,870 {\an8}BRASILE 758 01:43:43,259 --> 01:43:44,093 Guarda. 759 01:43:46,220 --> 01:43:48,389 Jia, sei salva! Vieni qui. 760 01:44:02,487 --> 01:44:03,905 {\an8}Sono tanto fiera di te. 761 01:44:06,407 --> 01:44:07,659 Senti, io... 762 01:44:21,881 --> 01:44:24,342 {\an8}So che questo posto 763 01:44:24,509 --> 01:44:26,594 {\an8}per te è casa. 764 01:44:28,805 --> 01:44:30,473 {\an8}E voglio dirti 765 01:44:31,140 --> 01:44:33,810 {\an8}che qualsiasi cosa tu decida 766 01:44:34,060 --> 01:44:35,395 {\an8}ti appoggio. 767 01:44:36,938 --> 01:44:38,398 {\an8}Che stai dicendo? 768 01:44:38,606 --> 01:44:39,607 {\an8}"Che sto dicendo"? 769 01:44:39,774 --> 01:44:41,776 {\an8}Pensavo che volessi restare. 770 01:44:43,069 --> 01:44:45,154 {\an8}Dovunque andiamo, qualunque cosa facciamo, 771 01:44:45,321 --> 01:44:47,031 {\an8}la facciamo insieme. 772 01:44:48,408 --> 01:44:51,995 {\an8}Questo posto potrebbe essere casa tua. 773 01:44:52,829 --> 01:44:53,830 {\an8}Io... 774 01:44:54,706 --> 01:44:56,541 {\an8}Tu. Sei. La. Mia. Casa. 775 01:45:12,974 --> 01:45:14,350 Stai bene? 776 01:45:14,517 --> 01:45:15,351 Sì. 777 01:45:33,453 --> 01:45:36,205 Grazie. Sì, salvare il mondo è il nostro forte. 778 01:54:31,240 --> 01:54:33,242 Cecilia Gonnelli 54863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.