All language subtitles for Godzilla.x.Kong.The.New.Empire.2024-fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,479 --> 00:01:08,444
QUELQUE PART EN TERRE CREUSE
4
00:04:58,757 --> 00:05:00,884
Depuis l'origine de l'humanité,
5
00:05:00,884 --> 00:05:05,097
nous pensions ĂŞtre
l'espèce dominante sur Terre.
6
00:05:05,097 --> 00:05:08,517
Nous pensions
que la vie ne pouvait exister
7
00:05:08,517 --> 00:05:10,686
{\an8}
qu'à la surface de notre planète.
8
00:05:10,686 --> 00:05:13,063
{\an8}
Désormais, la question se pose :
9
00:05:14,231 --> 00:05:15,983
{\an8}"Sur quoi d'autre
avions-nous tort ?"
10
00:05:21,071 --> 00:05:22,614
{\an8}Nous avons cartographié
11
00:05:22,614 --> 00:05:25,659
{\an8}moins de 5 %
de la Terre creuse,
12
00:05:26,160 --> 00:05:28,328
{\an8}
mais nos écosystèmes sont liés
13
00:05:28,328 --> 00:05:30,706
{\an8}
de manière inattendue.
14
00:05:31,790 --> 00:05:34,501
{\an8}Nous ne formons pas
deux mondes distincts,
15
00:05:34,668 --> 00:05:35,461
{\an8}mais un tout.
16
00:05:38,422 --> 00:05:40,966
{\an8}
Kong s'habitue
Ă la Terre creuse.
17
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
{\an8}
Le gorille géant s'y plaît ?
18
00:05:43,552 --> 00:05:44,803
{\an8}
Nous le pensons.
19
00:05:44,803 --> 00:05:47,139
{\an8}
Son espèce
était très sociable.
20
00:05:47,431 --> 00:05:48,974
{\an8}
C'est inhabituel pour Kong
21
00:05:48,974 --> 00:05:50,517
{\an8}
d'ĂŞtre aussi seul.
22
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
{\an8}
C'est le dernier de son espèce.
23
00:05:54,980 --> 00:05:56,899
{\an8}
Il cherche des congénères
24
00:05:56,899 --> 00:05:58,525
{\an8}
qu'il ne trouvera jamais.
25
00:06:00,402 --> 00:06:02,071
{\an8}
Et Godzilla ?
26
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
{\an8}
Godzilla est Ă la surface.
27
00:06:04,031 --> 00:06:05,324
{\an8}
Kong est en dessous.
28
00:06:05,324 --> 00:06:07,701
{\an8}
Tant qu'il en sera ainsi,
29
00:06:07,701 --> 00:06:09,369
{\an8}
on n'aura rien Ă craindre.
30
00:06:09,828 --> 00:06:12,498
{\an8}
Les humains ont de la chance
que Godzilla les défende.
31
00:06:18,921 --> 00:06:21,340
{\an8}ROME
ITALIE
32
00:07:17,229 --> 00:07:23,652
GODZILLA X KONG
LE NOUVEL EMPIRE
33
00:07:31,160 --> 00:07:33,579
Certains reprochent Ă Monarch
34
00:07:33,787 --> 00:07:35,664
{\an8}
de gaspiller des milliards de dollars
35
00:07:35,831 --> 00:07:37,124
{\an8}
pour la Terre creuse
36
00:07:37,291 --> 00:07:39,376
{\an8}
et des technologies top secret,
37
00:07:39,543 --> 00:07:41,211
comme le projet Powerhouse.
38
00:07:41,378 --> 00:07:43,797
Avec nous, et représentant Monarch,
39
00:07:43,964 --> 00:07:45,007
le Dr Ilene Andrews.
40
00:07:45,174 --> 00:07:46,466
Parlons de Godzilla.
41
00:07:46,967 --> 00:07:49,178
Il a défendu Rome et est resté là -bas.
42
00:07:49,344 --> 00:07:50,846
{\an8}
Doit-on s'en inquiéter ?
43
00:07:51,013 --> 00:07:54,433
{\an8}
Ça confirme que Godzilla nous protège
44
00:07:54,600 --> 00:07:56,351
des titans malveillants.
45
00:07:56,518 --> 00:07:58,353
Kong rentre se coucher.
46
00:07:58,729 --> 00:08:00,314
Il a eu une dure journée.
47
00:08:00,480 --> 00:08:03,525
- Il s'est aventuré loin.
- Il cherche une femelle ?
48
00:08:04,318 --> 00:08:05,569
C'est mal barré.
49
00:08:05,986 --> 00:08:08,280
À moins d'une aventure interespèces.
50
00:08:11,033 --> 00:08:13,076
Gouffre détecté, secteur 05.
51
00:08:14,161 --> 00:08:15,871
Le territoire de chasse de Kong.
52
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
{\an8}ZONE INEXPLORÉE DÉTECTÉE
53
00:08:29,176 --> 00:08:30,636
Ça recommence.
54
00:08:33,305 --> 00:08:34,723
Des anomalies électriques ?
55
00:08:34,890 --> 00:08:37,309
Je crois pas.
J'avais encore jamais vu ça.
56
00:08:37,726 --> 00:08:39,895
Faut avertir la cheffe Hampton.
57
00:08:40,270 --> 00:08:41,521
J'envoie un message.
58
00:08:41,688 --> 00:08:43,899
Cet endroit est en soi une anomalie.
59
00:08:45,359 --> 00:08:46,735
C'est très bizarre.
60
00:08:56,495 --> 00:09:00,791
{\an8}EMBOUCHURE DE LA TERRE CREUSE
MONARCH - BARBADE
61
00:09:01,583 --> 00:09:03,085
Dites à l'armée italienne
62
00:09:03,252 --> 00:09:05,128
que Rome doit sa survie Ă Godzilla.
63
00:09:05,295 --> 00:09:06,964
Pourquoi le menacer ?
64
00:09:07,130 --> 00:09:09,174
Ils se trompent de bouc émissaire.
65
00:09:09,341 --> 00:09:10,884
Que se passe-t-il, cheffe ?
66
00:09:11,051 --> 00:09:12,970
L'avant-poste 1 est un cauchemar.
67
00:09:13,512 --> 00:09:14,763
On a reçu ceci.
68
00:09:15,055 --> 00:09:16,598
Ça devrait vous intéresser.
69
00:09:16,765 --> 00:09:18,100
Ça vient des capteurs ?
70
00:09:18,267 --> 00:09:22,145
Oui, on détecte d'étranges pics.
Peut-être des interférences.
71
00:09:22,312 --> 00:09:23,438
C'est récurrent.
72
00:09:24,147 --> 00:09:26,525
On devrait préparer une expédition.
73
00:09:27,276 --> 00:09:28,694
Et Godzilla ?
74
00:09:29,736 --> 00:09:31,196
Il dort encore.
75
00:09:31,363 --> 00:09:33,323
Comme un gros bébé fâché.
76
00:09:33,490 --> 00:09:35,367
Pourvu que ça dure.
77
00:09:37,286 --> 00:09:40,455
{\an8}ÉCOLE DE LA BASE MONARCH
BARBADE
78
00:09:50,132 --> 00:09:52,467
Ne regardez pas la copie du voisin.
79
00:09:53,677 --> 00:09:55,679
Entourez les réponses
80
00:09:56,013 --> 00:09:57,848
de manière claire.
81
00:10:27,294 --> 00:10:28,378
Jia !
82
00:10:42,517 --> 00:10:43,518
Votre fille
83
00:10:43,685 --> 00:10:45,771
est intelligente mais distraite.
84
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
Ses notes baissent,
85
00:10:47,439 --> 00:10:49,858
elle n'interagit pas avec ses camarades.
86
00:10:50,025 --> 00:10:52,736
Ces problèmes ne s'arrangent pas,
Dr Andrews.
87
00:10:52,903 --> 00:10:54,321
Ils s'aggravent.
88
00:10:56,698 --> 00:11:00,160
Je suis navrée.
Elle doit s'adapter Ă notre monde.
89
00:11:00,327 --> 00:11:03,580
Je sais, mais nos élèves
issus d'autres cultures...
90
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
Jia porte Ă elle seule sa culture.
91
00:11:06,625 --> 00:11:08,794
C'est la dernière des Iwis.
92
00:11:09,878 --> 00:11:11,296
Nous essayons de l'aider.
93
00:11:12,672 --> 00:11:13,799
Je sais.
94
00:11:14,841 --> 00:11:16,343
Bienvenue au club.
95
00:11:31,149 --> 00:11:32,442
{\an8}Qu'est-ce qu'il y a ?
96
00:11:32,984 --> 00:11:35,320
{\an8}Rien. Je m'inquiète pour Kong.
97
00:11:39,533 --> 00:11:41,576
{\an8}Pourquoi tu as dessiné ça ?
98
00:11:43,412 --> 00:11:44,788
{\an8}On peut y aller ?
99
00:11:45,664 --> 00:11:46,498
{\an8}Regarde-moi.
100
00:11:47,916 --> 00:11:49,126
{\an8}Je trouve pas ma place.
101
00:11:49,543 --> 00:11:51,503
{\an8}Je suis nulle part chez moi.
102
00:11:53,171 --> 00:11:55,465
{\an8}Ta place est avec moi
103
00:11:55,632 --> 00:11:57,759
{\an8}et ma place est avec toi.
104
00:12:04,182 --> 00:12:05,016
Viens.
105
00:12:11,982 --> 00:12:15,735
Durant des siècles,
la tribu iwi a protégé l'île du Crâne,
106
00:12:15,902 --> 00:12:18,071
l'habitat ancestral du grand Kong.
107
00:12:18,447 --> 00:12:20,574
Mais quand une tempête a détruit l'île,
108
00:12:21,366 --> 00:12:23,243
les Iwis ont été décimés.
109
00:12:23,410 --> 00:12:26,204
Un seul membre de la tribu a survécu.
110
00:12:26,872 --> 00:12:30,917
Une fillette,
découverte et secourue en pleine tempête.
111
00:12:31,084 --> 00:12:33,086
Les autres villageois ont péri.
112
00:12:33,503 --> 00:12:35,172
Ă€ jamais disparus,
113
00:12:35,338 --> 00:12:36,756
comme les autres Kong.
114
00:12:36,923 --> 00:12:38,091
Merde.
115
00:13:00,906 --> 00:13:05,619
{\an8}ACTIVITÉ DÉTECTÉE !
116
00:13:24,429 --> 00:13:26,473
{\an8}J'ai peur de pas ĂŞtre normale.
117
00:13:27,974 --> 00:13:30,519
{\an8}Tu es tout Ă fait normale.
118
00:13:30,685 --> 00:13:32,020
{\an8}Tu es parfaite.
119
00:13:34,064 --> 00:13:36,566
{\an8}J'ai l'impression de devenir folle.
120
00:13:44,032 --> 00:13:46,076
On va éclaircir tout ça.
121
00:13:47,786 --> 00:13:51,039
{\an8}MIAMI
FLORIDE
122
00:13:56,920 --> 00:13:59,005
Et en cas d'attaque d'un titan ?
123
00:13:59,714 --> 00:14:00,840
Comment protéger
124
00:14:01,007 --> 00:14:02,717
les choses et les gens
125
00:14:03,593 --> 00:14:05,637
qui comptent le plus pour vous ?
126
00:14:06,888 --> 00:14:09,182
Un podcast sponsorisé par Gargantua,
127
00:14:09,307 --> 00:14:13,478
la seule assurance qui couvre
votre habitation contre les titans.
128
00:14:13,645 --> 00:14:17,232
Si Godzilla se fout de vos rĂŞves,
Gargantua s'en soucie !
129
00:14:17,399 --> 00:14:19,526
Ă€ vous qui doutez des titans !
130
00:14:19,693 --> 00:14:23,113
On a un tas de sujets
Ă aborder aujourd'hui.
131
00:14:23,863 --> 00:14:25,365
On enregistre.
132
00:14:25,532 --> 00:14:26,783
Allez-vous-en !
133
00:14:29,119 --> 00:14:31,121
Sachez qu'il n'y a pas...
134
00:14:31,830 --> 00:14:32,831
Fait chier.
135
00:14:32,998 --> 00:14:34,833
J'y crois pas. Quoi ?
136
00:14:38,044 --> 00:14:39,087
Bonjour, Bernie.
137
00:14:40,797 --> 00:14:42,591
Ilene Andrews.
J'étais à Hong Kong.
138
00:14:45,844 --> 00:14:47,554
Hong Kong ? Ça date pas d'hier.
139
00:14:50,640 --> 00:14:52,642
- J'avais les cheveux...
- Plus longs.
140
00:14:52,809 --> 00:14:54,644
Les mèches, ça vous va bien.
141
00:14:56,813 --> 00:14:58,732
J'aurais besoin de votre aide.
142
00:14:59,858 --> 00:15:00,775
De mon aide ?
143
00:15:03,111 --> 00:15:04,779
D'accord. Oui.
144
00:15:04,946 --> 00:15:07,449
Bien sûr. Entrez, Dr Andrews.
145
00:15:09,367 --> 00:15:10,869
Tout au fond, Ă gauche.
146
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
Asseyez-vous.
147
00:15:15,081 --> 00:15:18,084
Que puis-je pour vous ?
Mi casa es su maison.
148
00:15:19,252 --> 00:15:21,254
Vous voyez ce tracé, à droite ?
149
00:15:21,671 --> 00:15:24,799
Ce signal perturbe nos équipements
en Terre creuse.
150
00:15:26,635 --> 00:15:30,138
Et ça,
ce sont des dessins de ma fille, Jia.
151
00:15:31,097 --> 00:15:33,183
Vous allez me prendre pour une folle.
152
00:15:34,059 --> 00:15:35,852
La section centrale est analogue.
153
00:15:38,396 --> 00:15:39,689
Exactement.
154
00:15:40,440 --> 00:15:41,566
Merci.
155
00:15:41,733 --> 00:15:45,320
Nos analystes sont perplexes,
ils piétinent.
156
00:15:45,487 --> 00:15:47,238
Ils parlent d'interférence radio,
157
00:15:47,405 --> 00:15:48,740
de coĂŻncidence.
158
00:15:48,907 --> 00:15:50,575
Vous ĂŞtes ouvert d'esprit.
159
00:15:51,409 --> 00:15:52,911
Vous seul pouvez m'aider.
160
00:15:54,162 --> 00:15:56,164
- Ils vous ont envoyée ?
- Pas du tout.
161
00:15:56,331 --> 00:15:57,582
C'est dingue, ça !
162
00:15:57,749 --> 00:16:01,127
Monarch n'a pas confirmé mon rôle
face Ă Mechagodzilla,
163
00:16:01,294 --> 00:16:02,921
ce qui m'a coûté des milliers...
164
00:16:03,296 --> 00:16:05,298
des centaines d'abonnés sur mon blog.
165
00:16:05,465 --> 00:16:06,633
Et les trolls...
166
00:16:07,467 --> 00:16:10,845
Les trolls remettent en cause
tout ce que je poste.
167
00:16:11,012 --> 00:16:14,349
Un en particulier : ghidorastan64.
Vous connaissez ?
168
00:16:14,641 --> 00:16:16,309
- Je crois pas.
- Tant mieux.
169
00:16:16,476 --> 00:16:17,727
C'est un gros blaireau.
170
00:16:17,894 --> 00:16:20,689
Je suis plus qualifié
que la moitié de Monarch.
171
00:16:20,855 --> 00:16:23,483
J'avais anticipé
ce que Godzilla allait faire...
172
00:16:23,650 --> 00:16:26,569
D'où ma présence ici, Bernie.
173
00:16:26,736 --> 00:16:28,905
Je suis lĂ , d'accord ?
174
00:16:31,491 --> 00:16:33,076
Vous pouvez m'aider ?
175
00:16:33,743 --> 00:16:36,538
Ça dépend.
C'est vous qui dirigez le PET ?
176
00:16:37,122 --> 00:16:37,956
Le quoi ?
177
00:16:38,123 --> 00:16:41,334
Le Projet d'Étude de la Terre creuse.
Le PET.
178
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
On dit pas ça.
179
00:16:43,336 --> 00:16:45,547
Je dirige les recherches sur Kong.
180
00:16:46,005 --> 00:16:49,092
C'est Hampton
qui est responsable des opérations.
181
00:16:49,843 --> 00:16:53,012
Mais Hampton n'a pas une fille
qui parle Ă Kong.
182
00:16:56,850 --> 00:16:58,643
Vous voulez aller
en Terre creuse.
183
00:16:59,060 --> 00:17:01,020
Merci de l'invite.
J'attendais que ça.
184
00:17:01,187 --> 00:17:02,272
Je vous invite pas.
185
00:17:02,439 --> 00:17:06,860
Ça doperait la crédibilité de mon blog.
Je savais que vous m'aideriez.
186
00:17:07,277 --> 00:17:09,028
Si on y allait, mais j'en doute,
187
00:17:09,195 --> 00:17:11,740
Monarch exigerait d'avoir le final cut.
188
00:17:13,032 --> 00:17:15,243
{\an8}Le final cut ?
Non, ça compromettrait
189
00:17:15,410 --> 00:17:16,911
mon intégrité journalistique.
190
00:17:17,078 --> 00:17:19,497
Tout bon réalisateur a le final cut.
191
00:17:19,664 --> 00:17:20,874
Vous seriez productrice.
192
00:17:21,040 --> 00:17:22,792
OK, va pour le final cut !
193
00:17:22,959 --> 00:17:25,795
Ma fille va mal
et je ne sais pas quoi faire.
194
00:17:28,006 --> 00:17:31,342
Trouvez ce qui se passe
et je dirai oui Ă tout, promis.
195
00:17:31,509 --> 00:17:33,970
Tout, c'est beaucoup.
C'est très généreux.
196
00:17:34,137 --> 00:17:35,555
Faut y aller. Vite !
197
00:17:35,889 --> 00:17:36,806
Quoi ?
198
00:17:36,973 --> 00:17:38,683
Godzilla se déplace de nouveau.
199
00:18:35,073 --> 00:18:37,700
Écoutez, si Godzilla se déplace,
200
00:18:37,867 --> 00:18:39,786
c'est qu'il a senti une menace.
201
00:18:39,953 --> 00:18:42,997
- Ça vous inquiète pas ?
- Si. On suit ça de près.
202
00:18:43,790 --> 00:18:45,792
Surtout si Godzilla se dirige...
203
00:18:45,959 --> 00:18:47,460
Rassurez-vous,
204
00:18:47,627 --> 00:18:48,753
M. le sénateur,
205
00:18:48,920 --> 00:18:50,547
Kong est en Terre creuse.
206
00:18:50,713 --> 00:18:54,259
Godzilla n'a donc
aucune raison de l'attaquer.
207
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Il fait quoi ici ?
208
00:19:07,146 --> 00:19:08,106
Aucune idée.
209
00:19:08,273 --> 00:19:10,400
- Godzilla le sait ?
- Apparemment pas.
210
00:19:10,567 --> 00:19:11,484
Pour l'instant.
211
00:19:11,609 --> 00:19:13,736
Que fait-on si Godzilla se dirige
212
00:19:13,903 --> 00:19:15,029
par ici ?
213
00:19:15,196 --> 00:19:16,614
On décampe au plus vite.
214
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
On y va, dépêchez-vous !
215
00:19:33,798 --> 00:19:35,258
{\an8}Il a mal.
216
00:19:45,852 --> 00:19:47,312
Tranquillisants injectés.
217
00:19:49,606 --> 00:19:51,190
DEGRÉ DE SÉDATION
218
00:19:55,486 --> 00:19:58,156
Bonne nouvelle,
c'est qu'une dent infectée
219
00:19:58,323 --> 00:20:00,283
et y a pas meilleur véto que moi
220
00:20:00,450 --> 00:20:01,367
dans le coin.
221
00:20:16,215 --> 00:20:19,344
Sédation de Kong à 100 %.
Constantes stables.
222
00:20:19,552 --> 00:20:22,472
Trapper,
vous pouvez remplacer la dent abîmée.
223
00:20:29,812 --> 00:20:31,481
Atterrissage de Trapper.
224
00:20:43,368 --> 00:20:46,245
Sérieux, mon gros,
t'as mangé quoi ce matin ?
225
00:20:49,666 --> 00:20:50,792
Ça va ?
226
00:20:53,211 --> 00:20:54,712
On arrache cette quenotte.
227
00:21:00,093 --> 00:21:01,094
C'est parti !
228
00:21:23,449 --> 00:21:24,450
Te voilĂ !
229
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Trapper.
230
00:21:26,411 --> 00:21:28,913
Merci d'ĂŞtre venu aussi vite.
Bon boulot.
231
00:21:29,580 --> 00:21:30,790
Ă€ ton service.
232
00:21:30,957 --> 00:21:34,210
On plonge rarement
dans la gueule d'un singe de 90 m.
233
00:21:35,253 --> 00:21:37,213
- Elle va tenir ?
- La dent ? Oui.
234
00:21:37,380 --> 00:21:40,466
C'est le même matériau
que les boucliers thermiques.
235
00:21:42,802 --> 00:21:44,470
De quoi croquer la tour Eiffel.
236
00:21:45,221 --> 00:21:48,307
De bonnes dents ne suffiront pas
si Godzilla débarque.
237
00:21:50,184 --> 00:21:52,895
On veut pas d'un titan
avec une rage de dents.
238
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Dans quelques heures,
mĂŞme vaseux, il pourra redescendre.
239
00:21:57,692 --> 00:22:00,528
Quand tu as décidé d'être véto,
j'ai pensé :
240
00:22:00,695 --> 00:22:03,406
"C'est bien trop routinier pour Trapper."
241
00:22:03,573 --> 00:22:05,324
T'es un véto complètement perché.
242
00:22:05,491 --> 00:22:07,160
Oui, comme le Dr Dolittle.
243
00:22:07,702 --> 00:22:09,662
Mais mes animaux sont plus grands.
244
00:22:10,955 --> 00:22:13,124
J'ai pensé : "Il a enfin grandi."
245
00:22:13,291 --> 00:22:17,503
Non. Une personne Ă la fac
m'avait poussé à le faire, en vain.
246
00:22:18,171 --> 00:22:21,799
Elle m'avait dit :
"Trapper, t'es pas assez sérieux."
247
00:22:21,966 --> 00:22:24,677
- Une personne intelligente.
- Si on veut.
248
00:22:24,802 --> 00:22:26,179
Elle a un doctorat.
249
00:22:26,345 --> 00:22:27,805
Deux, en fait.
250
00:22:30,141 --> 00:22:31,267
La petite va bien ?
251
00:22:31,934 --> 00:22:34,187
Elle galère un peu.
252
00:22:34,896 --> 00:22:36,898
Elle cherche sa place.
253
00:22:37,273 --> 00:22:39,067
Oui, je connais ça.
254
00:22:40,068 --> 00:22:41,569
T'inquiète, elle y arrivera.
255
00:22:42,028 --> 00:22:43,321
Elle a une super maman.
256
00:22:46,157 --> 00:22:48,868
{\an8}Repose-toi, ça va passer.
257
00:22:53,122 --> 00:22:54,457
{\an8}Ça rend bien.
258
00:22:59,420 --> 00:23:00,254
Dr Andrews !
259
00:23:02,048 --> 00:23:04,300
Votre invité vous demande.
260
00:23:06,385 --> 00:23:08,304
Sans vouloir vous vexer,
261
00:23:08,471 --> 00:23:10,765
la bibliothèque de recherche est nulle.
262
00:23:10,932 --> 00:23:13,810
J'ai demandé de l'aide
sur mon salon Discord.
263
00:23:13,976 --> 00:23:15,103
Du nouveau ?
264
00:23:15,269 --> 00:23:16,771
Oui, j'ai du nouveau.
265
00:23:16,938 --> 00:23:20,733
Le signal que vous captez,
c'est un schéma connu.
266
00:23:20,858 --> 00:23:23,277
À chaque pic, un titan apparaît.
267
00:23:23,778 --> 00:23:25,113
Tenez-moi ça, merci.
268
00:23:25,279 --> 00:23:27,115
Regardez. Vous voyez ça ?
269
00:23:27,573 --> 00:23:30,451
Ghidorah.
Première rencontre avec Godzilla.
270
00:23:30,618 --> 00:23:32,411
Là : découverte de l'île du Crâne.
271
00:23:32,870 --> 00:23:35,581
Donc ces signaux n'ont rien d'aléatoire ?
272
00:23:35,748 --> 00:23:36,624
C'est l'idée.
273
00:23:36,791 --> 00:23:38,334
Et Godzilla les capte ?
274
00:23:38,751 --> 00:23:42,547
C'est pas tout. J'ai étudié
et comparé les formes d'onde...
275
00:23:42,964 --> 00:23:44,006
Venez-en au fait.
276
00:23:44,173 --> 00:23:45,383
Un appel Ă l'aide !
277
00:23:45,550 --> 00:23:48,136
C'est un appel Ă l'aide,
un SOS parapsychique.
278
00:23:48,427 --> 00:23:50,596
Si votre fille voit ces symboles,
279
00:23:50,763 --> 00:23:53,766
c'est qu'un truc sous nos pieds
a besoin d'aide.
280
00:23:56,644 --> 00:23:59,480
Une onde sonore normale
faiblit en se propageant.
281
00:23:59,689 --> 00:24:02,358
Celle-ci est différente
de ce qu'on connaît.
282
00:24:02,525 --> 00:24:04,861
- Elle s'intensifie.
- Une hypothèse ?
283
00:24:05,027 --> 00:24:06,279
Un langage télépathique.
284
00:24:06,445 --> 00:24:08,281
Un signal de détresse.
285
00:24:09,532 --> 00:24:10,783
Venant de quoi ?
286
00:24:11,159 --> 00:24:12,285
Ou de qui ?
287
00:24:12,451 --> 00:24:14,662
C'est pour ça que Godzilla s'agite ?
288
00:24:14,787 --> 00:24:15,621
C'est pas sûr,
289
00:24:15,788 --> 00:24:17,039
mais on dirait.
290
00:24:17,206 --> 00:24:19,500
On doit vite tirer ça au clair.
291
00:24:19,792 --> 00:24:22,211
Les loups sont déjà à notre porte.
292
00:24:23,129 --> 00:24:26,257
L'État convoite la gestion
de la Terre creuse.
293
00:24:26,424 --> 00:24:28,509
Les multinationales en salivent déjà .
294
00:24:28,676 --> 00:24:31,304
S'enrichir
en se débarrassant des monstres ?
295
00:24:31,470 --> 00:24:33,431
C'est vrai, quelle horreur !
296
00:24:33,598 --> 00:24:36,100
Trouvons ce signal
avant que ça s'ébruite.
297
00:24:40,062 --> 00:24:42,481
Vous superviserez cette opération.
298
00:24:42,648 --> 00:24:44,150
Formez une petite équipe.
299
00:24:44,317 --> 00:24:46,027
Mikael, ramenez-les vivants.
300
00:24:46,194 --> 00:24:48,446
On sera de retour avant la nuit.
301
00:24:48,613 --> 00:24:50,698
Tu veux ĂŞtre du voyage ?
302
00:24:51,949 --> 00:24:53,451
J'attendais que ça.
303
00:24:57,663 --> 00:24:58,664
Votre attention.
304
00:24:59,248 --> 00:25:03,586
Préparez le VATC 03.
Départ en Terre creuse dans 5 mn.
305
00:25:04,337 --> 00:25:07,882
L'avant-poste répond pas.
Leurs radios doivent ĂŞtre HS.
306
00:25:08,049 --> 00:25:09,300
Allons lĂ -bas en premier.
307
00:25:09,467 --> 00:25:10,676
Ă€ vos ordres.
308
00:25:11,719 --> 00:25:13,387
{\an8}Je veux venir avec toi.
309
00:25:14,472 --> 00:25:17,141
{\an8}C'est trop dangereux pour toi lĂ -bas.
310
00:25:17,642 --> 00:25:19,435
{\an8}Quelque chose m'appelle.
311
00:25:21,771 --> 00:25:24,190
{\an8}Notre place, c'est ensemble.
312
00:25:25,608 --> 00:25:28,611
{\an8}Tu te sers de mes paroles contre moi ?
313
00:25:28,736 --> 00:25:29,570
{\an8}Sérieux ?
314
00:25:30,029 --> 00:25:32,031
{\an8}Je pourrais t'aider, pour Kong.
315
00:25:34,492 --> 00:25:36,786
Allez, on se bouge !
Kong est réveillé.
316
00:25:42,708 --> 00:25:45,002
{\an8}Tu resteras à mes côtés, OK ?
317
00:25:58,099 --> 00:25:59,141
Dr Andrews !
318
00:25:59,850 --> 00:26:00,977
On avait un accord.
319
00:26:01,143 --> 00:26:03,688
C'est pas du tourisme.
On va en reconnaissance.
320
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Je vois le genre.
321
00:26:06,190 --> 00:26:07,233
Au début, c'est :
322
00:26:07,400 --> 00:26:11,279
"Vous ĂŞtes brillant, Bernie,
je m'abonne Ă votre blog."
323
00:26:11,445 --> 00:26:12,488
Je fais le taf
324
00:26:12,822 --> 00:26:14,407
et après, vous me jetez.
325
00:26:14,699 --> 00:26:16,867
Ça risque d'être dangereux.
326
00:26:17,702 --> 00:26:20,413
Et alors ? Je suis habitué au danger.
327
00:26:22,164 --> 00:26:23,958
C'était pas censé rimer.
328
00:26:24,792 --> 00:26:27,128
Vous me devez bien ça.
Je vous ai aidée.
329
00:26:28,004 --> 00:26:29,338
Ça nous rappellera
330
00:26:29,505 --> 00:26:31,382
quand on a sauvé le monde.
331
00:26:34,302 --> 00:26:35,386
Mikael !
332
00:26:36,387 --> 00:26:37,680
On sera un de plus.
333
00:26:37,847 --> 00:26:39,598
Merci, vous le regretterez pas.
334
00:26:39,932 --> 00:26:41,225
C'est une blague ?
335
00:26:42,810 --> 00:26:43,978
C'est moi, l'invité.
336
00:26:47,148 --> 00:26:48,399
Système connecté.
337
00:26:50,401 --> 00:26:51,360
On est connectés.
338
00:26:52,236 --> 00:26:54,155
On va en Terre creuse.
339
00:26:55,406 --> 00:26:58,576
Je vais en Terre creuse.
340
00:26:58,743 --> 00:26:59,869
C'est dément.
341
00:27:00,661 --> 00:27:03,414
Il y a des consignes de bord
à connaître ?
342
00:27:03,581 --> 00:27:04,623
Je veux, oui.
343
00:27:04,790 --> 00:27:07,460
Ni parachute ni gilet de sauvetage.
344
00:27:08,044 --> 00:27:09,754
Touchez Ă rien
ou je vous massacre.
345
00:27:09,962 --> 00:27:12,965
Et si vous mourez,
faites-le hors de mon engin.
346
00:27:14,800 --> 00:27:16,093
Très bon briefing.
347
00:27:16,635 --> 00:27:18,012
Excellent briefing.
348
00:27:18,179 --> 00:27:19,972
Faites pas attention Ă Mikael.
349
00:27:20,097 --> 00:27:21,724
Il est agressif par amour.
350
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Allez-y, Mikael, mettez les gaz !
351
00:27:39,784 --> 00:27:40,785
VATC,
352
00:27:40,993 --> 00:27:42,161
autorisé à décoller.
353
00:27:42,328 --> 00:27:43,371
C'est parti.
354
00:27:55,508 --> 00:27:57,259
Évitez d'avaler votre langue.
355
00:27:57,426 --> 00:27:59,053
Quoi ? Ma langue ?
356
00:27:59,220 --> 00:28:00,805
Ça veut dire quoi ?
357
00:28:04,433 --> 00:28:06,894
Base à VATC, autorisé à plonger.
358
00:28:07,353 --> 00:28:08,771
Ă€ vous, Dr Andrews.
359
00:28:08,938 --> 00:28:10,147
- Trois.
- On y va.
360
00:28:10,773 --> 00:28:11,982
Deux.
361
00:28:12,149 --> 00:28:13,150
Un !
362
00:28:39,510 --> 00:28:40,886
Je suis en train
363
00:28:41,512 --> 00:28:44,140
de me liquéfier !
364
00:29:05,953 --> 00:29:09,081
Plan de vol actif. Système stabilisé.
365
00:29:09,206 --> 00:29:10,666
Tout est OK, Doc.
366
00:29:10,833 --> 00:29:12,460
Ça va, tout le monde ?
367
00:29:12,626 --> 00:29:14,003
Super bien.
368
00:29:14,378 --> 00:29:15,880
Bernie, ça roule ?
369
00:29:19,967 --> 00:29:21,177
Excellent.
370
00:29:44,575 --> 00:29:46,452
Kong retourne chez lui.
371
00:29:46,619 --> 00:29:48,370
- Et l'avant-poste ?
- À 100 km.
372
00:29:48,537 --> 00:29:49,788
Toujours aucune réponse.
373
00:29:51,790 --> 00:29:53,000
Alerte de proximité.
374
00:29:54,835 --> 00:29:56,378
Prédateurs à 9 h.
375
00:29:56,545 --> 00:29:57,546
Hein, quoi ?
376
00:29:57,713 --> 00:29:59,840
C'est des vertacines, Mikael.
377
00:30:00,007 --> 00:30:02,176
- C'est méchant ?
- Non, inoffensif.
378
00:30:03,010 --> 00:30:06,555
Mais irritées, elles envoient
une décharge bioélectrique.
379
00:30:10,309 --> 00:30:12,144
Les prédateurs les évitent.
380
00:30:12,311 --> 00:30:14,063
Elles peuvent servir d'escorte
381
00:30:14,855 --> 00:30:18,651
quand on a un super système
de camouflage par imitation,
382
00:30:18,817 --> 00:30:19,818
comme nous.
383
00:30:34,625 --> 00:30:36,293
- Je vous écoute.
- C'est chaud.
384
00:30:36,460 --> 00:30:38,587
Godzilla vient d'arriver en France.
385
00:30:38,754 --> 00:30:40,631
L'équipe sur place est à 5 km.
386
00:30:56,188 --> 00:30:57,147
On a des images.
387
00:30:58,691 --> 00:31:01,318
Oh non ! Une centrale nucléaire.
388
00:31:26,051 --> 00:31:28,470
La radioactivité chute. Il l'absorbe.
389
00:31:28,637 --> 00:31:30,306
Il recharge ses batteries.
390
00:32:07,760 --> 00:32:09,720
Godzilla a ingéré des radiations.
391
00:32:09,887 --> 00:32:12,097
Il se prépare pour quelque chose.
392
00:32:13,015 --> 00:32:13,974
Hors de portée.
393
00:32:14,099 --> 00:32:14,933
Fait chier.
394
00:32:15,100 --> 00:32:16,935
On arrive Ă l'avant-poste 1.
395
00:32:26,528 --> 00:32:27,613
La vache !
396
00:32:27,780 --> 00:32:29,698
C'est pas bon signe du tout.
397
00:32:30,824 --> 00:32:32,368
Vous avez vu, Doc ?
398
00:32:33,202 --> 00:32:34,578
Oui, je vois.
399
00:33:04,191 --> 00:33:05,776
Aucune signature thermique.
400
00:33:06,610 --> 00:33:08,320
Côté survivants, c'est mort.
401
00:33:08,445 --> 00:33:09,530
Un peu de respect.
402
00:33:09,947 --> 00:33:11,323
Ils avaient une famille.
403
00:33:12,282 --> 00:33:13,450
Qu'est-ce qui a causé ça ?
404
00:33:14,702 --> 00:33:17,663
Cet avant-poste
n'avait jamais été attaqué avant.
405
00:33:17,830 --> 00:33:19,164
Pourquoi maintenant ?
406
00:33:19,748 --> 00:33:21,125
Qu'est-ce qui a changé ?
407
00:33:25,671 --> 00:33:26,797
HĂ©, Doc.
408
00:33:27,631 --> 00:33:28,757
Il y a une caméra.
409
00:33:28,924 --> 00:33:31,802
Tu penses pouvoir récupérer des images ?
410
00:33:32,761 --> 00:33:33,929
Merde !
411
00:33:39,727 --> 00:33:41,395
Kong aurait fait ça ?
412
00:33:41,854 --> 00:33:43,480
Non, c'est pas Kong.
413
00:33:43,647 --> 00:33:45,149
C'est autre chose.
414
00:33:46,191 --> 00:33:49,695
Redécollons
avant que cette chose revienne.
415
00:33:50,028 --> 00:33:51,905
En route. Grouillez-vous.
416
00:35:28,877 --> 00:35:33,090
ROYAUME SOUTERRAIN
ZONE INEXPLORÉE
417
00:38:58,295 --> 00:38:59,421
Tu vois des choses ?
418
00:38:59,921 --> 00:39:01,006
Oui, je suis...
419
00:39:03,800 --> 00:39:04,843
C'est pas vrai !
420
00:39:05,010 --> 00:39:06,011
Quoi ?
421
00:39:07,471 --> 00:39:09,431
Tiens. Jette un œil.
422
00:39:09,973 --> 00:39:12,350
On dirait un singe,
mais c'est impossible.
423
00:39:12,517 --> 00:39:14,394
C'est quoi, ce machin ?
424
00:39:14,811 --> 00:39:16,438
J'en sais rien.
425
00:39:20,400 --> 00:39:21,985
Mikael !
426
00:39:22,360 --> 00:39:23,487
Pas de panique !
427
00:39:29,868 --> 00:39:31,161
C'était quoi, ça ?
428
00:39:31,328 --> 00:39:32,329
On se calme.
429
00:39:32,496 --> 00:39:35,415
Sûrement le signal
et les anomalies électriques.
430
00:39:35,957 --> 00:39:36,917
{\an8}C'est plus fort.
431
00:39:38,085 --> 00:39:39,544
{\an8}Ça venait de là -bas.
432
00:39:39,920 --> 00:39:40,754
{\an8}T'es sûre ?
433
00:39:43,757 --> 00:39:45,217
Ça viendrait de cette crête.
434
00:39:50,972 --> 00:39:52,265
Allons voir.
435
00:39:52,724 --> 00:39:54,309
Je me rapproche.
436
00:40:10,033 --> 00:40:12,119
La Terre creuse.
437
00:40:13,495 --> 00:40:16,581
Un monde encore inexploré.
438
00:40:16,998 --> 00:40:19,417
Serait-ce
ce qu'a ressenti Neil Armstrong
439
00:40:19,584 --> 00:40:22,379
en posant le pied
sur un sol inconnu ?
440
00:40:23,880 --> 00:40:27,592
Un petit pas pour moi
et un pas de géant pour...
441
00:40:27,759 --> 00:40:28,927
Ă€ qui vous parlez ?
442
00:40:29,094 --> 00:40:30,929
Sérieux ? Vous fixez l'objectif.
443
00:40:31,304 --> 00:40:32,681
C'est un documentaire.
444
00:40:32,848 --> 00:40:34,307
Soyez naturel. Avancez.
445
00:40:35,433 --> 00:40:36,476
Deuxième.
446
00:40:38,228 --> 00:40:41,356
La Terre creuse. Un monde...
447
00:40:42,649 --> 00:40:46,653
Bon, la crĂŞte en question
est Ă environ 3 km d'ici.
448
00:40:51,158 --> 00:40:52,659
Je me fais bouffer.
449
00:40:55,328 --> 00:40:57,330
Je dois être à son goût, moi aussi.
450
00:40:58,832 --> 00:40:59,958
Tuez-le.
451
00:41:01,501 --> 00:41:03,378
Seules les femelles sucent le sang
452
00:41:04,045 --> 00:41:05,422
pour la maturation des œufs.
453
00:41:07,883 --> 00:41:09,551
Elle en a plus besoin que moi.
454
00:41:24,524 --> 00:41:25,609
Attendez.
455
00:41:26,902 --> 00:41:28,028
Pourquoi ?
456
00:41:28,153 --> 00:41:28,987
On s'arrĂŞte ?
457
00:41:29,571 --> 00:41:30,655
Pas par lĂ .
458
00:41:31,239 --> 00:41:32,616
Et pourquoi ?
459
00:41:33,033 --> 00:41:34,367
Il y a un truc, ici.
460
00:41:34,534 --> 00:41:35,493
OĂą, au juste ?
461
00:41:35,660 --> 00:41:36,620
Ici ?
462
00:41:39,080 --> 00:41:40,498
Non, je capte rien.
463
00:41:40,874 --> 00:41:43,210
Ça sent pas bon.
Y a pas que vous, Mikael.
464
00:41:43,877 --> 00:41:46,880
On dirait une odeur
de chair en décomposition.
465
00:41:47,047 --> 00:41:49,090
Une carcasse pas loin. On y va.
466
00:41:49,591 --> 00:41:51,259
- Attendez.
- Écoutez, l'ami.
467
00:41:51,426 --> 00:41:53,470
Je vais me fier Ă mon capteur
468
00:41:53,637 --> 00:41:56,723
plutĂ´t qu'Ă votre 6e sens
d'Ace Ventura baba cool
469
00:41:56,890 --> 00:41:58,934
jusqu'à la fin de la journée.
Pigé ?
470
00:41:59,100 --> 00:42:00,393
Inutile d'insulter...
471
00:42:00,560 --> 00:42:02,562
Vous, l'agité du bocal, fermez-la
472
00:42:02,729 --> 00:42:05,398
ou je vous enfonce votre caméra
bien profond !
473
00:42:05,565 --> 00:42:06,775
Je décide. On y va.
474
00:42:06,942 --> 00:42:08,235
Écoutons quelqu'un...
475
00:42:08,401 --> 00:42:09,611
Je décide, j'ai dit.
476
00:42:09,778 --> 00:42:10,779
Je décide !
477
00:42:12,739 --> 00:42:13,865
Fuyez !
478
00:42:19,371 --> 00:42:20,580
C'était un arbre.
479
00:42:20,956 --> 00:42:21,831
Un arbre !
480
00:42:21,998 --> 00:42:23,250
Ici, c'est bon.
481
00:42:23,708 --> 00:42:26,044
- On est assez loin.
- L'arbre l'a avalé !
482
00:42:26,503 --> 00:42:28,630
- Tu fais quoi ?
- J'appelle la base.
483
00:42:28,797 --> 00:42:31,800
Il était là , juste devant moi.
Et bim, un arbre !
484
00:42:31,967 --> 00:42:33,343
Je sais, ça craint.
485
00:42:33,510 --> 00:42:35,971
C'est la nature
"aux crocs ensanglantés".
486
00:42:36,930 --> 00:42:38,014
Tennyson.
487
00:42:38,431 --> 00:42:42,227
Un homme est dévoré par une topiaire
et vous citez Tennyson ?
488
00:42:42,894 --> 00:42:43,812
Ici ?
489
00:42:44,396 --> 00:42:46,273
Oui. Il avait tout compris.
490
00:42:46,606 --> 00:42:48,650
"L'amour et la douleur s'unissent."
491
00:42:50,151 --> 00:42:53,363
L'homme se croit
à l'abri de la chaîne alimentaire.
492
00:42:54,114 --> 00:42:55,240
Mais peut-ĂŞtre
493
00:42:55,991 --> 00:42:58,159
que les titans
sont un rappel Ă l'ordre.
494
00:42:59,703 --> 00:43:02,163
Je pense que vous débloquez grave.
495
00:43:06,626 --> 00:43:07,711
Ça marche pas.
496
00:43:08,336 --> 00:43:11,256
Restons pas lĂ . On pleurera plus tard.
497
00:43:12,757 --> 00:43:13,758
Jia, viens !
498
00:43:14,259 --> 00:43:15,093
Venez.
499
00:43:15,760 --> 00:43:17,887
Il s'est fait bouffer par un arbre.
500
00:43:18,054 --> 00:43:19,806
Je veux pas finir comme ça,
501
00:43:19,973 --> 00:43:21,433
bouffé par un arbre.
502
00:43:23,935 --> 00:43:25,562
CADIX
ESPAGNE
503
00:43:30,525 --> 00:43:32,902
Impossible d'approcher davantage.
504
00:43:33,320 --> 00:43:34,821
Godzilla irradie Ă tout-va.
505
00:43:36,865 --> 00:43:39,451
Il se dirige vers une chose
qui le hérisse.
506
00:43:50,503 --> 00:43:53,131
Ici base pour 15 Alpha, Ă vous.
507
00:43:55,508 --> 00:43:56,968
Ici 15 Alpha.
508
00:43:57,135 --> 00:43:58,595
D'après sa trajectoire,
509
00:43:58,762 --> 00:44:00,513
Godzilla va vers l'océan Arctique.
510
00:44:00,680 --> 00:44:02,599
Quels titans sont dans cette zone ?
511
00:44:06,895 --> 00:44:08,438
Il doit traquer Tiamat.
512
00:44:08,605 --> 00:44:10,523
Dossier top secret 324.
513
00:44:10,690 --> 00:44:12,108
Titanus Tiamat.
514
00:44:12,359 --> 00:44:13,485
Titan n° 19.
515
00:44:13,985 --> 00:44:15,403
{\an8}
Très agressive.
516
00:44:15,570 --> 00:44:16,654
{\an8}
Territoriale.
517
00:44:16,821 --> 00:44:19,574
{\an8}
Se défend en se parant
d'écailles tranchantes.
518
00:44:19,741 --> 00:44:22,160
{\an8}
Le repaire arctique de Tiamat
est traversé
519
00:44:22,327 --> 00:44:25,080
{\an8}
par des vents solaires
électromagnétiques.
520
00:44:25,538 --> 00:44:28,333
C'est la plus grande réserve d'énergie
du monde.
521
00:44:28,833 --> 00:44:30,502
Si Godzilla élimine Tiamat,
522
00:44:30,919 --> 00:44:32,420
il se rechargera Ă bloc.
523
00:44:40,845 --> 00:44:42,263
Des ruines ?
524
00:44:42,847 --> 00:44:44,808
Une civilisation humaine ?
525
00:44:45,392 --> 00:44:46,351
Ici ?
526
00:44:54,025 --> 00:44:55,985
{\an8}Les symboles de mon peuple !
527
00:44:58,363 --> 00:45:01,699
Ces traces sont plus anciennes
que sur l'île du Crâne.
528
00:45:05,745 --> 00:45:08,248
C'est conforme Ă l'architecture iwi.
529
00:45:14,421 --> 00:45:16,506
{\an8}Qu'est-ce qui leur est arrivé ?
530
00:45:40,947 --> 00:45:42,657
C'est extraordinaire.
531
00:45:52,542 --> 00:45:53,918
Bizarre.
532
00:45:55,128 --> 00:45:57,172
Y a pas de mousse sur ces marches.
533
00:46:03,636 --> 00:46:04,637
Tiens.
534
00:46:10,685 --> 00:46:11,811
Mothra.
535
00:46:12,312 --> 00:46:14,522
La reine des monstres,
en Terre creuse.
536
00:46:15,523 --> 00:46:17,817
Elle a donc des origines très anciennes.
537
00:46:22,322 --> 00:46:24,115
{\an8}Ce site était un temple,
538
00:46:24,240 --> 00:46:25,575
{\an8}un lieu de culte.
539
00:46:55,355 --> 00:46:56,397
C'est quoi ?
540
00:47:08,868 --> 00:47:10,078
On dirait une sorte
541
00:47:10,245 --> 00:47:12,038
de système d'irrigation.
542
00:47:13,248 --> 00:47:14,457
Sauf que c'est antérieur
543
00:47:14,958 --> 00:47:16,918
à la Mésopotamie,
à la Lémurie.
544
00:47:17,085 --> 00:47:19,045
Ces gens-là étaient les premiers.
545
00:47:22,090 --> 00:47:23,424
C'est interminable.
546
00:47:23,591 --> 00:47:24,592
Attendez.
547
00:47:24,926 --> 00:47:25,969
Pardon.
548
00:47:28,763 --> 00:47:29,889
C'est du délire.
549
00:47:31,349 --> 00:47:33,184
Mulder et Scully, admirez-moi ça.
550
00:47:35,270 --> 00:47:36,729
Qu'est-ce qui a créé ça ?
551
00:47:37,272 --> 00:47:38,481
Des aliens du passé.
552
00:47:43,611 --> 00:47:46,030
Regardez. L'eau passe en dessous.
553
00:47:46,656 --> 00:47:48,783
C'est un organisme vivant.
554
00:47:55,623 --> 00:47:56,916
Vous entendez ?
555
00:47:59,919 --> 00:48:02,630
Une sorte de chant bioélectrique.
556
00:48:10,054 --> 00:48:11,306
C'est comme un camouflage.
557
00:48:20,023 --> 00:48:21,357
Elle fait quoi, lĂ ?
558
00:48:21,524 --> 00:48:23,151
Elle devrait pas faire ça.
559
00:48:39,917 --> 00:48:41,628
{\an8}Comme dans mes rĂŞves.
560
00:48:42,295 --> 00:48:44,088
Ça doit être la source du signal.
561
00:48:44,797 --> 00:48:46,507
Il faut qu'on aille voir.
562
00:48:52,013 --> 00:48:53,598
C'est bon ? Vas-y.
563
00:53:27,622 --> 00:53:30,416
{\an8}OCÉAN ARCTIQUE
TERRITOIRE DE TIAMAT
564
00:53:30,583 --> 00:53:34,337
{\an8}
Ici 15 Alpha Ă base :
on entre sur le territoire de Tiamat.
565
00:53:35,171 --> 00:53:36,255
Y a un souci.
566
00:53:37,423 --> 00:53:39,342
L'énergie de Tiamat fausse le radar.
567
00:53:39,717 --> 00:53:40,968
On ne voit pas Godzilla.
568
00:53:41,969 --> 00:53:43,012
Propulsion.
569
00:53:43,179 --> 00:53:44,305
Sans bruit.
570
00:53:44,472 --> 00:53:45,514
Cinq nœuds.
571
00:53:56,651 --> 00:53:57,485
Gérez ça.
572
00:54:53,457 --> 00:54:54,500
Gérez ça !
573
00:54:55,042 --> 00:54:56,210
Au rapport, vite !
574
00:54:56,585 --> 00:54:58,587
Il est dans la tanière de Tiamat.
575
00:55:13,811 --> 00:55:15,104
Attends.
576
00:55:21,652 --> 00:55:22,695
Elle dit quoi ?
577
00:55:23,154 --> 00:55:24,405
Qu'on n'est pas seuls.
578
00:55:24,572 --> 00:55:26,449
Je le savais. Je l'ai senti.
579
00:55:30,286 --> 00:55:31,454
Montrez-vous.
580
00:55:41,172 --> 00:55:42,506
Je le range.
581
00:56:10,409 --> 00:56:11,702
Je rĂŞve !
582
00:56:13,079 --> 00:56:14,246
J'y crois pas !
583
00:56:22,505 --> 00:56:23,714
Dingue.
584
00:56:25,132 --> 00:56:27,134
Toute une tribu iwi préservée
585
00:56:27,301 --> 00:56:28,803
au cœur de la Terre creuse.
586
00:56:30,096 --> 00:56:33,766
Ces structures semblent sculptées
dans des blocs de quartz.
587
00:56:34,225 --> 00:56:35,935
Et voilà leur source d'énergie.
588
00:56:36,393 --> 00:56:38,562
Je la sens,
mais ne nous emballons pas.
589
00:56:40,022 --> 00:56:42,191
{\an8}Je perçois leurs pensées.
590
00:56:52,118 --> 00:56:54,745
C'est un vortex non inventorié.
591
00:56:55,454 --> 00:56:56,664
Plusieurs, mĂŞme.
592
00:56:56,997 --> 00:57:00,668
Ces accès peuvent nous mener partout
Ă la surface.
593
00:57:01,585 --> 00:57:02,795
C'est incroyable.
594
00:57:05,798 --> 00:57:08,425
Regardez-les dans les yeux,
par politesse.
595
00:57:11,137 --> 00:57:13,973
Je le sens moyen.
596
00:57:39,832 --> 00:57:41,500
Comment ils communiquent ?
597
00:57:41,667 --> 00:57:43,169
Par télépathie.
598
00:57:54,555 --> 00:57:55,723
La touchez pas.
599
00:57:56,473 --> 00:57:57,474
ArrĂŞtez !
600
00:57:57,600 --> 00:57:59,643
Elle l'emmène où ?
601
00:58:04,440 --> 00:58:06,025
{\an8}Ça va aller.
602
00:59:08,879 --> 00:59:09,880
Venez.
603
00:59:27,439 --> 00:59:28,399
Je peux ?
604
00:59:29,775 --> 00:59:30,776
Merci.
605
00:59:31,735 --> 00:59:32,945
{\an8}Ça venait d'ici.
606
00:59:33,654 --> 00:59:34,905
Bien sûr.
607
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Elle dit quoi ?
608
00:59:38,742 --> 00:59:40,661
Le signal que nous suivions...
609
00:59:42,913 --> 00:59:45,249
c'était un appel à l'aide des Iwis.
610
00:59:57,052 --> 00:59:59,555
Donc ils ont envoyé ce SOS.
611
00:59:59,722 --> 01:00:00,723
Et puis quoi ?
612
01:00:01,223 --> 01:00:03,267
- Godzilla l'a entendu ?
- Oui.
613
01:00:03,809 --> 01:00:04,935
Ils l'ont réveillé.
614
01:00:05,102 --> 01:00:07,604
Un SOS ?
C'est déjà apocalyptique ici.
615
01:00:07,771 --> 01:00:08,814
Ils craignent quoi ?
616
01:00:09,106 --> 01:00:10,691
Elle comprend tout.
617
01:00:11,150 --> 01:00:12,484
Elle me comprend ?
618
01:00:13,902 --> 01:00:15,321
Un cadre apocalyptique,
619
01:00:15,821 --> 01:00:18,699
c'est idéal pour élever une famille.
620
01:01:18,217 --> 01:01:19,218
Cette pièce
621
01:01:19,385 --> 01:01:21,428
est couverte de caractères iwis.
622
01:01:26,016 --> 01:01:27,476
Ça dit
623
01:01:28,143 --> 01:01:31,313
que la Terre creuse et la surface
vivaient en harmonie.
624
01:01:32,773 --> 01:01:35,734
Les titans
étaient les gardiens de la nature,
625
01:01:36,235 --> 01:01:39,696
et les grands singes,
les protecteurs de l'humanité.
626
01:01:43,784 --> 01:01:45,911
Mais un méchant menaçait la paix.
627
01:01:46,078 --> 01:01:49,123
Un singe puissant et impitoyable,
628
01:01:49,289 --> 01:01:51,083
désireux de conquérir la surface,
629
01:01:51,708 --> 01:01:54,837
a déclaré la guerre
Ă celui qu'ils surnomment
630
01:01:55,754 --> 01:01:57,589
"le monstre mangeur d'étoile".
631
01:01:58,215 --> 01:01:59,425
Godzilla.
632
01:02:00,175 --> 01:02:01,385
C'est pas tout.
633
01:02:01,552 --> 01:02:04,513
Cette guerre a failli broyer Godzilla.
634
01:02:04,680 --> 01:02:06,181
Après un combat acharné,
635
01:02:06,515 --> 01:02:09,852
il a enfermé les singes
dans un royaume en Terre creuse.
636
01:02:10,018 --> 01:02:13,981
Leur faux roi
reste obnubilé par la surface.
637
01:02:14,148 --> 01:02:15,899
Les Iwis le surnomment
638
01:02:16,066 --> 01:02:17,317
"Skar King".
639
01:10:03,241 --> 01:10:05,368
Piégé dans ce royaume souterrain,
640
01:10:05,535 --> 01:10:08,204
Skar King a dompté un redoutable titan :
641
01:10:08,371 --> 01:10:10,248
la vénérable Shimo.
642
01:10:15,337 --> 01:10:17,422
Il la contrĂ´le par la douleur.
643
01:10:18,256 --> 01:10:20,675
Autrefois,
elle couvrait la Terre de glace.
644
01:10:22,844 --> 01:10:24,429
Nous avons installé Kong ici.
645
01:10:24,804 --> 01:10:26,681
En cherchant des congénères,
646
01:10:26,848 --> 01:10:30,435
il s'est aventuré loin
et s'est rapproché de leur prison.
647
01:10:30,852 --> 01:10:33,355
Les Iwis savaient
que ce jour arriverait.
648
01:10:33,563 --> 01:10:36,608
D'oĂą leur SOS
et le comportement de Godzilla.
649
01:10:37,609 --> 01:10:39,486
Il se prépare à la guerre.
650
01:10:39,736 --> 01:10:43,281
Il a déjà failli y passer.
Godzilla fera quoi tout seul ?
651
01:10:44,908 --> 01:10:46,660
Il ne sera pas seul.
652
01:10:47,869 --> 01:10:50,622
Les Iwis sont persuadés
qu'Ă la fin du monde,
653
01:10:50,789 --> 01:10:52,791
un des leurs reviendra
654
01:10:53,959 --> 01:10:56,670
et réveillera Mothra,
leur protectrice
655
01:10:56,836 --> 01:10:59,422
et alliée ancestrale de Godzilla.
656
01:11:00,006 --> 01:11:04,135
Ils pensent que leur sauveur
sera un Iwi de l'île du Crâne.
657
01:11:06,721 --> 01:11:08,807
Ça fait beaucoup
pour une seule gamine.
658
01:13:22,398 --> 01:13:25,985
Ici hélico Monarch à base,
sur les traces de Godzilla.
659
01:13:26,152 --> 01:13:28,822
Navigation interdite
dans un rayon de 500 km.
660
01:13:28,988 --> 01:13:32,492
Au vu des données plasma,
il est en train de tout absorber.
661
01:13:49,134 --> 01:13:50,426
Je me suis juré une chose
662
01:13:50,593 --> 01:13:51,970
en devenant maman.
663
01:13:52,762 --> 01:13:55,598
Je me suis dit :
"Peu importe les sacrifices,
664
01:13:56,224 --> 01:13:58,059
ce Ă quoi je dois renoncer,
665
01:13:59,519 --> 01:14:01,563
j'agirai au mieux pour cette enfant."
666
01:14:04,983 --> 01:14:08,361
Je n'imaginais pas
devoir un jour renoncer Ă elle.
667
01:14:08,862 --> 01:14:10,238
On n'en est pas lĂ .
668
01:14:10,613 --> 01:14:11,781
Tu crois ?
669
01:14:11,906 --> 01:14:15,952
Avant de venir ici,
elle disait ne pas avoir trouvé sa place.
670
01:14:16,703 --> 01:14:19,164
Si c'est la vie qu'elle veut, alors...
671
01:14:19,956 --> 01:14:21,499
je dois la laisser partir.
672
01:14:31,843 --> 01:14:34,679
J'ai le tournis
ou tout a l'air plus léger ?
673
01:14:37,098 --> 01:14:38,183
Attendez.
674
01:14:40,685 --> 01:14:43,188
Ils font quoi ? Ça doit peser une tonne.
675
01:14:45,106 --> 01:14:48,234
C'est surprenant,
mais ils déplacent les pyramides
676
01:14:48,735 --> 01:14:51,279
et ça dérègle la force de gravité.
677
01:14:51,946 --> 01:14:53,364
C'est leur fonctionnement.
678
01:14:53,531 --> 01:14:56,826
Une culture bâtie
sur la manipulation de la gravité.
679
01:14:56,993 --> 01:14:58,661
J'aurais adoré filmer en live !
680
01:14:59,370 --> 01:15:01,247
Vous allez en faire quoi, Bernie ?
681
01:15:02,540 --> 01:15:04,167
Je sais ce que vous pensez,
682
01:15:04,834 --> 01:15:06,502
mais vous ne pouvez pas comprendre.
683
01:15:06,836 --> 01:15:11,424
Si vous aviez vu ce que j'ai vu
et que personne ne vous croyait...
684
01:15:13,092 --> 01:15:14,385
Cet endroit...
685
01:15:15,386 --> 01:15:18,473
Cet endroit est unique. Il est magique.
686
01:15:19,140 --> 01:15:20,934
Combien de temps le restera-t-il
687
01:15:21,100 --> 01:15:22,644
si vous postez ça partout ?
688
01:15:23,186 --> 01:15:26,648
Pensez aux tribus
ou aux communautés isolées.
689
01:15:26,856 --> 01:15:29,567
Combien ont survécu
au contact de l'extérieur ?
690
01:15:32,779 --> 01:15:34,447
Vous ĂŞtes un type brillant.
691
01:15:35,114 --> 01:15:36,783
Vous avez déjà sauvé le monde.
692
01:15:36,950 --> 01:15:38,451
C'est un fait établi.
693
01:15:40,703 --> 01:15:43,748
Répétez la dernière partie,
je vais l'enregistrer.
694
01:15:44,332 --> 01:15:45,416
Quoi ?
695
01:15:48,211 --> 01:15:50,463
Il faut découvrir ce que c'était.
696
01:16:37,468 --> 01:16:39,512
C'est un mini-Kong ?
697
01:16:41,306 --> 01:16:42,682
Comment ils sont arrivés ici ?
698
01:16:42,849 --> 01:16:44,434
Il a dĂ» sentir Jia.
699
01:17:27,101 --> 01:17:30,438
{\an8}J'ai plus de chez-moi.
700
01:17:40,156 --> 01:17:42,075
- Son bras est pas beau.
- Merde.
701
01:17:42,200 --> 01:17:43,493
C'est un euphémisme.
702
01:17:44,410 --> 01:17:45,870
Il a une gelure.
703
01:17:50,500 --> 01:17:52,126
Je vais aller voir ça.
704
01:19:21,007 --> 01:19:23,301
Danger. Signature énergétique altérée.
705
01:19:24,469 --> 01:19:25,887
Il a bien changé.
706
01:19:32,768 --> 01:19:35,771
Je sais, personne n'aime les dentistes.
707
01:19:37,273 --> 01:19:39,400
Je vais examiner ce bras, mon grand.
708
01:19:43,654 --> 01:19:45,156
Trapper, il semble souffrir.
709
01:19:45,531 --> 01:19:47,033
C'est pas génial.
710
01:19:47,450 --> 01:19:48,743
Lésions des nerfs,
711
01:19:49,076 --> 01:19:51,162
importante perte de tissus.
712
01:19:51,329 --> 01:19:52,413
On fait quoi ?
713
01:19:52,580 --> 01:19:54,665
Il survivra pas ici
avec un seul bras.
714
01:19:56,000 --> 01:19:58,711
On ne peut pas communiquer
avec la surface.
715
01:19:58,878 --> 01:20:01,506
Ă€ l'avant-poste,
je trouverai peut-ĂŞtre du matos.
716
01:20:02,381 --> 01:20:04,467
Un énorme plâtre ne suffira pas.
717
01:20:04,800 --> 01:20:07,178
Je pensais pas à un simple plâtre.
718
01:20:07,887 --> 01:20:10,181
PlutĂ´t Ă quelque chose du genre...
719
01:20:11,933 --> 01:20:13,142
projet Powerhouse.
720
01:20:14,602 --> 01:20:15,603
T'es sérieux, là ?
721
01:20:15,770 --> 01:20:17,396
Ă€ mort !
722
01:20:18,064 --> 01:20:19,857
Notre prototype était presque fini
723
01:20:20,024 --> 01:20:21,192
quand tout a été gelé.
724
01:20:21,359 --> 01:20:22,777
Alors t'attends quoi ?
725
01:20:23,277 --> 01:20:24,820
Je t'adore, Doc.
726
01:20:25,696 --> 01:20:28,533
Le projet Powerhouse,
c'est quoi au juste ?
727
01:20:31,494 --> 01:20:35,957
Après Mechagodzilla, on a compris
que Kong ne pourrait pas tout régler.
728
01:20:36,165 --> 01:20:37,208
Du coup,
729
01:20:37,750 --> 01:20:40,670
on a envisagé
de légères améliorations.
730
01:20:43,506 --> 01:20:45,174
De quel genre ?
731
01:20:48,052 --> 01:20:51,556
Vouloir augmenter la force d'un titan,
ça a été mal reçu.
732
01:20:51,722 --> 01:20:53,099
On a dĂ» tout arrĂŞter.
733
01:20:56,894 --> 01:21:01,399
Par chance, le prototype Ă©tait dĂ©jĂ
en Terre creuse pour des tests.
734
01:21:02,066 --> 01:21:03,943
Il se trouve dans le dépôt d'armes
735
01:21:04,110 --> 01:21:05,861
de l'avant-poste 1.
736
01:21:20,876 --> 01:21:21,711
{\an8}LARGAGE
737
01:21:24,839 --> 01:21:25,840
Autopilote activé.
738
01:21:45,901 --> 01:21:47,111
Vous en dites quoi ?
739
01:21:47,278 --> 01:21:49,572
C'est une amélioration de ouf.
740
01:21:49,739 --> 01:21:52,408
Kong mérite ce qu'il y a de mieux.
741
01:22:16,057 --> 01:22:17,224
C'est prĂŞt.
742
01:22:20,269 --> 01:22:22,563
Ces injections vont soigner la gelure.
743
01:22:32,406 --> 01:22:34,075
Attention, c'est parti.
744
01:22:34,367 --> 01:22:35,451
Il bouge.
745
01:22:39,747 --> 01:22:40,748
Tu vas y arriver.
746
01:22:50,007 --> 01:22:51,801
C'est rudimentaire,
mais suffisant.
747
01:22:51,967 --> 01:22:52,927
Ça a l'air bien.
748
01:22:53,219 --> 01:22:54,428
Ouais, nickel.
749
01:23:02,311 --> 01:23:03,521
Attention.
750
01:23:04,313 --> 01:23:06,857
Il va kiffer
ou l'arracher avec les dents.
751
01:23:14,198 --> 01:23:16,575
Il kiffe !
752
01:23:38,514 --> 01:23:40,015
Skar King.
753
01:23:46,021 --> 01:23:47,064
De quoi tu lui parles ?
754
01:23:48,232 --> 01:23:49,859
{\an8}Je dis qu'on a besoin d'aide.
755
01:23:52,903 --> 01:23:53,904
Il va oĂą ?
756
01:23:54,405 --> 01:23:56,782
Godzilla ne viendra
que si Kong l'attire ici.
757
01:23:56,949 --> 01:23:58,242
La dernière fois,
758
01:23:58,409 --> 01:24:00,035
Kong a failli y rester.
759
01:24:00,202 --> 01:24:01,912
Il prend un gros risque.
760
01:24:03,998 --> 01:24:05,291
Si Kong va Ă la surface,
761
01:24:05,624 --> 01:24:06,625
ce sera la guerre.
762
01:24:07,835 --> 01:24:09,462
C'est une mission suicide.
763
01:24:09,628 --> 01:24:11,672
Si Kong leurre Godzilla ici,
764
01:24:11,839 --> 01:24:14,258
ils s'allieront en Terre creuse.
765
01:24:14,425 --> 01:24:15,926
Et peut-ĂŞtre que Godzilla
766
01:24:16,260 --> 01:24:19,472
empĂŞchera Skar King et Shimo
d'aller Ă la surface.
767
01:24:32,401 --> 01:24:35,321
{\an8}LE CAIRE
ÉGYPTE
768
01:26:20,175 --> 01:26:23,554
On est bien certains
qu'elle va y arriver ?
769
01:26:24,096 --> 01:26:26,098
Jia a été appelée ici.
770
01:26:26,265 --> 01:26:27,933
Seul un Iwi de l'île du Crâne
771
01:26:28,100 --> 01:26:29,602
peut réveiller Mothra.
772
01:26:29,768 --> 01:26:33,230
Et seule Mothra convaincra Godzilla
de protéger ce lieu
773
01:26:33,397 --> 01:26:35,649
et ses passages vers la surface.
774
01:26:43,490 --> 01:26:45,743
Il lui arrivera rien.
775
01:27:46,637 --> 01:27:48,305
Elle évacue les villageois.
776
01:27:52,434 --> 01:27:53,936
La gravité !
777
01:27:54,103 --> 01:27:56,230
Les pyramides et la gravité.
J'ai compris !
778
01:27:56,397 --> 01:27:57,815
- Vous m'expliquerez.
- Venez.
779
01:27:58,148 --> 01:27:59,984
Quitte Ă tenter n'importe quoi,
780
01:28:00,150 --> 01:28:02,945
je peux aller chercher des renforts
avec le VATC ?
781
01:28:03,112 --> 01:28:05,030
Ă€ la surface ? Pas le temps.
782
01:28:05,197 --> 01:28:06,991
Non, j'ai une idée folle.
783
01:31:36,867 --> 01:31:39,870
Nous voilĂ sous les pyramides.
Et maintenant ?
784
01:31:40,037 --> 01:31:41,121
La gravité.
785
01:31:41,914 --> 01:31:43,081
La technologie iwi.
786
01:31:57,387 --> 01:32:00,933
Par réaction chimique,
ce métal liquide forme un engrenage
787
01:32:01,099 --> 01:32:03,852
qui rapproche les pyramides
électromagnétiques
788
01:32:04,394 --> 01:32:08,106
et génère une onde antigravitationnelle
de quelques minutes.
789
01:32:08,273 --> 01:32:10,567
Ça bloquera l'accès aux portails.
790
01:32:10,734 --> 01:32:12,778
Ensuite, tout ce qui est lĂ -haut
791
01:32:12,945 --> 01:32:13,946
s'écrasera au sol.
792
01:32:32,923 --> 01:32:34,049
Les voilĂ .
793
01:32:59,116 --> 01:33:01,159
On tiendra pas.
Il faut les ralentir.
794
01:33:01,326 --> 01:33:03,120
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
795
01:33:05,163 --> 01:33:07,291
C'est la saison des amours
des vertacines.
796
01:33:09,793 --> 01:33:11,086
Le délire !
797
01:33:29,104 --> 01:33:30,647
Votre carrosse est avancé.
798
01:33:30,939 --> 01:33:32,691
Je vais vous rouler une pelle.
799
01:33:36,028 --> 01:33:37,571
Attachez vos ceintures.
800
01:33:37,946 --> 01:33:38,947
On décolle !
801
01:34:41,843 --> 01:34:42,844
Le moteur est HS.
802
01:34:43,220 --> 01:34:46,723
L'onde gravitationnelle
a dĂ» bousiller la batterie.
803
01:35:24,886 --> 01:35:26,763
Elle protège les portails.
804
01:36:38,251 --> 01:36:39,878
Au secours !
805
01:37:11,701 --> 01:37:15,789
{\an8}RIO DE JANEIRO
BRÉSIL
806
01:43:43,051 --> 01:43:44,010
Regardez.
807
01:43:46,262 --> 01:43:47,388
Tu es saine et sauve.
808
01:44:02,445 --> 01:44:03,988
{\an8}Je suis si fière de toi.
809
01:44:21,506 --> 01:44:23,967
{\an8}Je sais bien qu'ici,
810
01:44:24,384 --> 01:44:26,511
{\an8}tu te sens comme chez toi.
811
01:44:29,013 --> 01:44:30,765
{\an8}Et je veux que tu saches que,
812
01:44:31,474 --> 01:44:33,768
{\an8}quoi que tu décides,
813
01:44:34,018 --> 01:44:35,603
{\an8}je l'accepterai.
814
01:44:37,105 --> 01:44:38,690
{\an8}De quoi tu parles ?
815
01:44:38,982 --> 01:44:41,693
{\an8}Je pensais que tu voulais rester ici.
816
01:44:42,735 --> 01:44:45,071
{\an8}OĂą qu'on aille, quoi qu'on fasse,
817
01:44:45,238 --> 01:44:47,281
{\an8}on reste ensemble.
818
01:44:48,324 --> 01:44:51,911
{\an8}Cet endroit pourrait devenir ta maison.
819
01:44:54,622 --> 01:44:56,457
{\an8}C'est toi, ma maison.
820
01:45:12,932 --> 01:45:14,225
Tout va bien ?
821
01:45:33,661 --> 01:45:36,080
Merci !
Sauver le monde, c'est notre truc.
822
01:54:31,115 --> 01:54:33,117
Sous-titres : Rachèl Guillarme
54068