Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,234 --> 00:00:14,234
WAN™ Encoded
2
00:01:03,980 --> 00:01:11,880
SUATU TEMPAT DI HOLLOW EARTH
3
00:04:58,912 --> 00:05:01,206
Bagi sebagian besar peradaban manusia,
4
00:05:01,289 --> 00:05:05,293
kita percaya bila kita adalah
spesies paling dominan di bumi.
5
00:05:05,377 --> 00:05:07,128
Kita percaya bila hidup...
6
00:05:07,212 --> 00:05:10,924
...hanya bisa ada di permukaan planet ini.
7
00:05:11,007 --> 00:05:13,218
Setelah titik tertentu,
kalian pasti penasaran
8
00:05:14,344 --> 00:05:17,180
apa lagi yang salah dari kita?
9
00:05:21,226 --> 00:05:22,644
Kami telah memetakan
10
00:05:22,727 --> 00:05:26,231
kurang dari 5% Hollow Earth.
11
00:05:26,314 --> 00:05:29,109
Namun ekosistem kita saling berkaitan
12
00:05:29,192 --> 00:05:31,861
yang tak pernah bisa dibayangkan.
13
00:05:31,945 --> 00:05:34,239
Kita bukanlah 2 dunia yang terpisah.
14
00:05:34,322 --> 00:05:35,323
Kita adalah satu dunia.
15
00:05:35,347 --> 00:05:37,347
DITEMUKAN PORTAL
KE 'HOLLOW EARTH'
16
00:05:38,577 --> 00:05:41,204
Kong menetap di Hollow Earth.
17
00:05:41,288 --> 00:05:43,456
Jadi, makhluk besar itu menyukai rumah barunya.
18
00:05:43,540 --> 00:05:44,958
Menurut kami begitu.
19
00:05:45,041 --> 00:05:47,503
Spesiesnya sangat sosial.
20
00:05:47,587 --> 00:05:50,673
Tak wajar jika Kong sendirian.
21
00:05:53,593 --> 00:05:55,219
Dia yang terakhir dari jenisnya.
22
00:05:55,303 --> 00:05:56,637
Setiap hari dia mencari
23
00:05:56,721 --> 00:05:58,764
sebuah keluarga yang tak
akan pernah dia temukan.
24
00:06:00,850 --> 00:06:02,393
Bagaimana dengan Godzilla?
25
00:06:02,476 --> 00:06:05,605
Godzilla ada di permukaan,
Kong di bawah.
26
00:06:05,688 --> 00:06:07,815
Selama mereka tak memasuki
wilayah masing-masing,
27
00:06:07,898 --> 00:06:09,900
kita tak perlu khawatir.
28
00:06:09,984 --> 00:06:11,569
Manusia beruntung...
29
00:06:11,652 --> 00:06:13,112
Godzilla bertarung dalam pertempuran
yang tak bisa kita lakukan.
30
00:06:18,636 --> 00:06:20,636
ROMA, ITALIA
31
00:07:16,561 --> 00:07:22,461
terjemahan broth3rmax
32
00:07:27,585 --> 00:07:29,586
POS SATU, MONARCH
OBSERVASI KONG
33
00:07:29,683 --> 00:07:30,851
Dengan beberapa kritikus
34
00:07:30,935 --> 00:07:32,353
menyerukan Monarch
35
00:07:32,436 --> 00:07:34,397
untuk membayar miliaran dolar pembayar pajak...
36
00:07:34,480 --> 00:07:37,608
pergi ke Hollow Earth dan teknologi rahasia
37
00:07:37,691 --> 00:07:40,069
seperti Proyek Powerhouse yang misterius.
38
00:07:40,152 --> 00:07:41,529
Untuk berdiskusi disini,
39
00:07:41,612 --> 00:07:43,989
Pemilik Monarch,
Dokter Ilene Andrews.
40
00:07:44,073 --> 00:07:46,742
Mari kita mulai dengan Godzilla.
Dia menghentikan serangan di Roma,
41
00:07:46,826 --> 00:07:49,578
tapi dia masih di kota.
Apa kita perlu khawatir?
42
00:07:49,662 --> 00:07:51,122
Sudah jelas bagi kita sekarang
43
00:07:51,205 --> 00:07:53,290
bila Godzilla adalah
Titan yang melindungi kita
44
00:07:53,374 --> 00:07:55,167
dari ancaman Titan berbahaya lainnya.
45
00:07:55,251 --> 00:07:57,420
Kong akan masuk malam ini.
46
00:07:58,803 --> 00:08:00,430
Sepertinya itu adalah hal yang sulit.
47
00:08:00,513 --> 00:08:02,265
Itu jarak terjauh yang pernah dia tempuh.
48
00:08:02,348 --> 00:08:04,225
Mungkin dia sedang mencari teman kencan.
49
00:08:04,308 --> 00:08:05,768
Semoga saja beruntung.
50
00:08:05,852 --> 00:08:08,396
Semoga dia siap bermesraan antarspesies.
51
00:08:08,479 --> 00:08:10,773
Whoa.
52
00:08:10,857 --> 00:08:12,024
Lubang runtuhan terdeteksi
53
00:08:12,108 --> 00:08:14,277
di Sektor Lima.
54
00:08:14,360 --> 00:08:15,862
Itu tempat berburu Kong.
55
00:08:21,887 --> 00:08:23,887
AREA BELUM TERPETAKAN TERDETEKSI
56
00:08:28,375 --> 00:08:30,461
Whoa. Ia terus melakukan itu.
57
00:08:33,338 --> 00:08:34,548
Lebih banyak anomali listrik?
58
00:08:34,631 --> 00:08:35,966
Tidak, menurutku tidak.
59
00:08:36,049 --> 00:08:37,676
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
60
00:08:37,760 --> 00:08:39,553
Kita harus memberitahu Direktur Hampton.
61
00:08:39,636 --> 00:08:41,597
Aku akan mencatatnya.
62
00:08:41,680 --> 00:08:43,557
Seluruh tempat ini
adalah sebuah anomali.
63
00:08:45,392 --> 00:08:47,311
Ini sangat aneh.
64
00:08:55,887 --> 00:08:59,787
TITIK AKSES KE HOLLOW EARTH
MONARCH - BARBADOS
65
00:09:01,700 --> 00:09:03,952
Beritahu militer Italia
bahwa Roma bakal rata dengan tanah
66
00:09:04,036 --> 00:09:05,329
jika bukan karena Godzilla.
67
00:09:05,412 --> 00:09:07,080
Mereka bisa mengancamnya
semau mereka.
68
00:09:07,164 --> 00:09:09,291
Katakan saja pada mereka
untuk mencari kambing hitam lain.
69
00:09:09,374 --> 00:09:11,084
Direktur Hampton, ada apa?
70
00:09:11,168 --> 00:09:13,338
Pos terdepan masih mengerikan,
71
00:09:13,421 --> 00:09:15,006
dan mereka mengirimkan ini.
72
00:09:15,089 --> 00:09:16,800
Kurasa kau mungkin ingin melihatnya.
73
00:09:16,883 --> 00:09:18,343
Apa ini dari rangkaian sensor?
74
00:09:18,426 --> 00:09:20,720
Ya, kami mengalami
lonjakan yang cukup aneh.
75
00:09:20,804 --> 00:09:22,388
Itu mungkin hanya gangguan biasa.
76
00:09:22,472 --> 00:09:24,265
Ya, tapi itu terus terjadi.
Mm-hmm.
77
00:09:24,349 --> 00:09:25,809
Kita harus menyiapkan
tim survei untuk berjaga-jaga.
78
00:09:25,892 --> 00:09:27,310
Baiklah.
79
00:09:27,393 --> 00:09:29,020
Lalu bagaimana dengan Godzilla?
80
00:09:29,103 --> 00:09:33,608
Oh, dia masih tidur.
Seperti bayi besar yang sedang marah.
81
00:09:33,691 --> 00:09:36,486
Semoga saja tetap begitu.
82
00:09:36,810 --> 00:09:39,810
AKADEMI PANGKALAN MONARCH,
BARBADOS
83
00:09:49,916 --> 00:09:51,251
Semuanya,
84
00:09:51,334 --> 00:09:53,837
perhatikan pada kertas jawabannya, oke?
85
00:09:53,920 --> 00:09:55,880
Pastikan lingkari jawabannya
86
00:09:55,964 --> 00:09:58,174
dengan sangat jelas.
87
00:10:27,454 --> 00:10:29,081
Jia!
88
00:10:41,505 --> 00:10:42,705
SEKOLAH PANGKALAN K-12,
MONARCH
89
00:10:42,761 --> 00:10:44,555
Putrimu cerdas,
90
00:10:44,638 --> 00:10:46,265
tapi dia tak bisa menyesuaikan diri.
91
00:10:46,348 --> 00:10:47,766
Nilainya merosot,
92
00:10:47,850 --> 00:10:50,311
dia tak berinteraksi
dengan temannya.
93
00:10:50,394 --> 00:10:53,022
Dan masalah ini tak kunjung hilang,
Dokter Andrews.
94
00:10:53,105 --> 00:10:55,608
Keadaannya semakin memburuk.
95
00:10:56,985 --> 00:10:58,361
Oke, maafkan aku.
96
00:10:58,445 --> 00:11:00,405
Dia masih menyesuaikan diri
dengan dunia kita.
97
00:11:00,488 --> 00:11:01,698
Aku mengerti itu,
98
00:11:01,781 --> 00:11:03,033
tapi ada sejumlah siswa
99
00:11:03,116 --> 00:11:04,451
yang terlantar secara budaya dan...
100
00:11:04,534 --> 00:11:05,619
Tentu, tapi budayanya tidak tergeser,
101
00:11:05,702 --> 00:11:07,120
dia dengan budayanya sendiri.
102
00:11:07,203 --> 00:11:10,040
Dia anggota terakhir
suku Iwi yang masih hidup.
103
00:11:10,123 --> 00:11:11,541
Kami berusaha bicara dengannya.
104
00:11:12,959 --> 00:11:16,796
Aku tahu. Selamat bergabung .
105
00:11:30,620 --> 00:11:32,620
Ada apa?
106
00:11:32,644 --> 00:11:33,644
Tak ada.
107
00:11:33,668 --> 00:11:35,668
Kong membuatku khawatir.
108
00:11:38,592 --> 00:11:41,592
Mengapa kamu menggambar ini?
109
00:11:42,616 --> 00:11:44,616
Kita bisa pergi sekarang?
110
00:11:44,640 --> 00:11:46,640
Lihat aku.
111
00:11:46,664 --> 00:11:48,665
Tempatku bukan di sini!
112
00:11:48,689 --> 00:11:51,589
Aku tidak pantas berada di mana pun.
113
00:11:52,613 --> 00:11:55,613
Kamu putriku.
114
00:11:55,637 --> 00:11:57,637
Dan aku ibumu.
115
00:12:04,387 --> 00:12:05,388
Ayo.
116
00:12:12,144 --> 00:12:13,688
Selama berabad-abad,
117
00:12:13,771 --> 00:12:16,148
suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak,
118
00:12:16,232 --> 00:12:18,609
rumah leluhur Kong yang agung.
119
00:12:18,693 --> 00:12:20,653
Namun saat terjadi pergeseran pola badai
120
00:12:20,736 --> 00:12:23,155
telah menghancurkan pulau itu,
suku Iwi musnah...
121
00:12:23,239 --> 00:12:24,490
...hanya tinggal satu orang
122
00:12:24,573 --> 00:12:26,951
suku yang selamat.
123
00:12:27,034 --> 00:12:28,703
Seorang anak perempuan...
124
00:12:28,786 --> 00:12:31,455
...ditemukan dan diselamatkan
di tengah badai yang dahsyat.
125
00:12:31,539 --> 00:12:33,749
Seluruh warga desanya hilang ditelan arus.
126
00:12:33,833 --> 00:12:37,044
Hilang ditelan sejarah,
sama seperti Kong yang agung itu sendiri.
127
00:12:37,128 --> 00:12:38,587
Astaga.
128
00:12:38,671 --> 00:12:40,340
Iwi itu unik...
129
00:12:40,424 --> 00:12:42,634
...dalam artian mereka
tidak mempunyai bahasa lisan.
130
00:12:42,718 --> 00:12:44,511
Banyak yang percaya bahwa
anggota suku mengembangkan
131
00:12:44,594 --> 00:12:45,971
kemampuan berkomunikasi...
132
00:12:56,495 --> 00:12:59,495
TAK ADA SINYAL
133
00:12:59,519 --> 00:13:05,319
SENSOR PROXIMITAS AKTIF:
PERGERAKAN TERDETEKSI!
134
00:13:24,443 --> 00:13:26,443
Aku takut ada masalah denganku.
135
00:13:27,367 --> 00:13:30,367
Tidak ada yang salah denganmu.
136
00:13:30,391 --> 00:13:32,392
Kamu sempurna.
137
00:13:33,416 --> 00:13:36,416
Aku merasa seolah aku ini gila.
138
00:13:44,155 --> 00:13:46,074
Kita akan cari jalan keluarnya.
139
00:13:47,398 --> 00:13:50,298
MIAMI, FLORIDA
140
00:13:56,709 --> 00:13:57,710
Dimana kau nantinya
141
00:13:57,794 --> 00:13:59,796
saat Titan berikutnya menyerang?
142
00:13:59,879 --> 00:14:03,591
Bagaimana caramu melindungi
harta benda dan orang
143
00:14:03,674 --> 00:14:05,218
itukah yang paling penting bagimu?
144
00:14:07,011 --> 00:14:08,596
Podcast hari ini dipersembahkan untuk anda
145
00:14:08,679 --> 00:14:10,431
oleh asuransi Gargantua,
satu-satunya perusahaan asuransi
146
00:14:10,515 --> 00:14:12,350
yang memberikan perlindungan Titan
untuk rumah anda
147
00:14:12,433 --> 00:14:14,143
dan barang-barang pribadi.
148
00:14:14,227 --> 00:14:16,062
Karena Godzilla mungkin tak peduli
dengan harapan dan impianmu,
149
00:14:16,145 --> 00:14:17,897
tapi Gargantua peduli.
150
00:14:17,980 --> 00:14:20,024
Oke, para Penggemar Titan!
151
00:14:20,108 --> 00:14:21,984
Oh, banyak hal...
152
00:14:22,068 --> 00:14:24,029
...yang akan dibahas pada acara hari ini.
153
00:14:24,113 --> 00:14:25,614
Perekaman sedang berlangsung,
154
00:14:25,697 --> 00:14:26,698
pergilah!
155
00:14:28,367 --> 00:14:29,952
Uh, ya. Kuingin memberitahukan semuanya
156
00:14:30,035 --> 00:14:31,370
kalau tak ada...
157
00:14:31,453 --> 00:14:33,122
akan kubunuh...
158
00:14:33,205 --> 00:14:35,040
Sulit dipercaya! Apa?
159
00:14:35,666 --> 00:14:36,792
Uh...
160
00:14:38,210 --> 00:14:40,796
Hai Bernie.
161
00:14:40,879 --> 00:14:42,798
Ilene Andrews, kita bertemu di Hong Kong.
162
00:14:43,507 --> 00:14:44,508
Oh. Oh.
163
00:14:44,591 --> 00:14:45,926
Ya, ya, ya.
164
00:14:46,009 --> 00:14:47,845
Hongkong. Ya, itu sudah lama sekali.
165
00:14:47,928 --> 00:14:50,639
Jadi, tidak, ya Tuhan.
166
00:14:50,722 --> 00:14:51,765
Saat itu rambutku agak panjangan.
167
00:14:51,849 --> 00:14:52,933
Kau memotong rambutmu.
168
00:14:53,016 --> 00:14:54,560
Warna rambut juga, bagus.
169
00:14:56,979 --> 00:14:58,981
Kuingin tahu apa kubisa
minta bantuanmu.
170
00:14:59,982 --> 00:15:01,608
Aku?
Mm-hmm.
171
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
Uh, boleh.
172
00:15:04,653 --> 00:15:07,531
Tentu, ya. Bisa, ya.
Mari masuk, Dokter Andrews.
173
00:15:07,614 --> 00:15:09,408
Baik.
Ya.
174
00:15:09,491 --> 00:15:10,617
Langsung saja ke aula di sana.
175
00:15:10,701 --> 00:15:11,994
Sebelah kiri. Oke.
176
00:15:14,288 --> 00:15:16,332
Silahkan duduk.
Apa yang bisa kubantu?
177
00:15:16,416 --> 00:15:19,335
Tahulah, anggap rumah sendiri.
178
00:15:19,419 --> 00:15:21,546
Oke, begini.
Rangkaian di sebelah kanan,
179
00:15:21,629 --> 00:15:23,798
ini sinyal yang mengganggu
180
00:15:23,882 --> 00:15:24,966
peralatan kami di Hollow Earth.
181
00:15:25,049 --> 00:15:26,801
Oke.
Dan, uh...
182
00:15:26,885 --> 00:15:30,430
Dan ini adalah gambar putriku, Jia.
183
00:15:30,513 --> 00:15:34,100
Dan kau akan anggap
kalau aku benar-benar gila.
184
00:15:34,184 --> 00:15:37,145
Tidak, polanya sama di bagian tengah.
185
00:15:37,228 --> 00:15:40,023
Ya. Betul.
186
00:15:40,106 --> 00:15:41,733
Terima kasih.
187
00:15:41,816 --> 00:15:43,359
Dengar, analis kami,
188
00:15:43,443 --> 00:15:44,736
mereka tak tahu
yang harus mereka lakukan.
189
00:15:44,819 --> 00:15:46,112
Mereka bicara yang membingungkan,
190
00:15:46,196 --> 00:15:47,572
mereka bilang "gangguan radio",
191
00:15:47,655 --> 00:15:49,073
"kebetulan," tapi aku...
192
00:15:49,157 --> 00:15:51,117
Aku tahu kau berpikir di luar kebiasaan.
193
00:15:51,201 --> 00:15:53,453
Aku tak tahu pada siapa lagi
aku harus mengadu.
194
00:15:53,536 --> 00:15:54,954
Dan mereka menyuruhmu ke sini karena...?
195
00:15:55,038 --> 00:15:56,164
Tidak, tak ada yang menyuruhku.
Aku datang ke sini dengan...
196
00:15:56,247 --> 00:15:57,373
Kau tahu, itulah ironisnya.
197
00:15:57,457 --> 00:15:58,958
Monarch tak mau mengkonfirmasi
198
00:15:59,042 --> 00:16:01,127
peran pentingku dalam
mengalahkan Mechagodzilla,
199
00:16:01,211 --> 00:16:03,171
yang mengorbankan ratusan...
200
00:16:03,254 --> 00:16:05,298
ribu pelanggan di blogku.
201
00:16:05,381 --> 00:16:07,301
Oh, dan para hater...
202
00:16:07,384 --> 00:16:08,594
para provokator di internet, mereka menanyakan
203
00:16:08,677 --> 00:16:10,137
semua yang kuposting.
204
00:16:10,221 --> 00:16:12,139
Terutama provokator yang satu ini.
205
00:16:12,223 --> 00:16:13,974
Provokator satu ini bernama ghidorastan64.
206
00:16:14,058 --> 00:16:15,309
Kau pernah dengar tentang dia?
207
00:16:15,392 --> 00:16:16,518
Tidak, menurutku belum pernah tahu.
Baguslah,
208
00:16:16,602 --> 00:16:17,978
karena dia sampah, ngerti?
209
00:16:18,062 --> 00:16:19,438
Aku lebih memenuhi syarat
ketimbang separuh orang-orang
210
00:16:19,521 --> 00:16:20,856
yang kau pekerjakan di sana.
211
00:16:20,940 --> 00:16:22,483
Aku tahu yang akan dilakukan Godzilla
212
00:16:22,566 --> 00:16:23,984
sebelum siapapun di Monarch bilang...
213
00:16:24,068 --> 00:16:26,695
Itu sebabnya aku ada di sini, Bernie.
214
00:16:26,779 --> 00:16:28,697
Aku disini. Paham?
215
00:16:30,408 --> 00:16:32,035
Kau bisa bantu aku atau tidak?
216
00:16:32,744 --> 00:16:34,037
Tergantung.
217
00:16:34,120 --> 00:16:36,081
Apa kau bos baru di MESS?
218
00:16:36,164 --> 00:16:37,415
Apa?
219
00:16:37,499 --> 00:16:38,792
Stasiun Bumi Monarch Hollow.
220
00:16:38,875 --> 00:16:40,669
MHES, si pengacau (mess).
221
00:16:40,752 --> 00:16:42,212
Ya, tak ada yang menyebutnya begitu.
222
00:16:42,295 --> 00:16:44,005
Aku menjalankan divisi penelitian Kong
223
00:16:44,089 --> 00:16:46,716
tapi secara teknis Direktur Hampton
yang bertanggung jawab
224
00:16:46,800 --> 00:16:48,718
atas operasi umum.
Hmm.
225
00:16:48,802 --> 00:16:50,345
Ya, Direktur Hampton tak punya anak
226
00:16:50,428 --> 00:16:51,805
yang bisa bicara dengan Kong.
227
00:16:55,934 --> 00:16:57,519
Kau ingin pergi ke Hollow Earth.
228
00:16:57,602 --> 00:16:59,146
Aku sangat senang
tak perlu mengatakannya.
229
00:16:59,230 --> 00:17:00,773
Kukira kau tak akan meminta
230
00:17:00,856 --> 00:17:02,316
tapi aku benar-benar butuh bukti.
Tidak, aku tidak meminta.
231
00:17:02,400 --> 00:17:04,026
Maksudku, itu akan membantu
kebonafidanku
232
00:17:04,110 --> 00:17:05,528
untuk blogku. Dan aku tahu
kaulah orangnya
233
00:17:05,611 --> 00:17:07,196
yang bisa membantuku.
234
00:17:07,280 --> 00:17:08,364
Begini, kalau ini terjadi, dan itu
kemungkinan besar,
235
00:17:08,447 --> 00:17:10,116
maka Monarch akan membutuhkannya, tahu,
236
00:17:10,199 --> 00:17:11,659
apapun sebutan kalian.
Hasil akhir pada apapun di...
237
00:17:11,742 --> 00:17:13,703
Whoa. Maaf, hasil akhir?
Tidak, tidak, tidak.
238
00:17:13,786 --> 00:17:15,830
Itu bisa menghancurkan integritas jurnalistikku.
239
00:17:15,913 --> 00:17:17,498
Sial.
240
00:17:17,581 --> 00:17:18,916
Tak sepenuhnya benar,
dokumenter yang baik memberikan hasil akhir.
241
00:17:19,000 --> 00:17:20,376
Aku bisa menjadikanmu seorang produser.
242
00:17:20,459 --> 00:17:21,919
Baiklah, baik! Hasil akhir!
Hasil akhir! Baik!
243
00:17:22,003 --> 00:17:23,379
Dengar, ada sesuatu yang terjadi pada putriku,
244
00:17:23,462 --> 00:17:26,299
dan aku tak tahu
cara memperbaikinya.
245
00:17:26,382 --> 00:17:27,925
Kau selidikilah yang terjadi,
246
00:17:28,009 --> 00:17:29,135
dan aku akan memberikan
apapun yang kau inginkan, setuju?
247
00:17:29,218 --> 00:17:30,469
Itu sebuah janji.
248
00:17:30,553 --> 00:17:31,721
Yah, semuanya sangat berarti,
249
00:17:31,804 --> 00:17:33,222
tapi itu baik hati sekali,
tapi aku...
250
00:17:33,306 --> 00:17:36,058
Dan kita harus pergi. Sekarang.
Apa?
251
00:17:36,142 --> 00:17:37,935
Godzilla bergerak lagi.
252
00:18:35,284 --> 00:18:36,911
Oke, dengarkan aku.
253
00:18:36,994 --> 00:18:38,496
Jika Godzilla bergerak,
dia merasakan ancaman datang.
254
00:18:38,579 --> 00:18:40,039
Kita tak tahu ancaman apa.
255
00:18:40,122 --> 00:18:41,291
Dan kau tidak khawatir?
256
00:18:41,375 --> 00:18:42,793
Tentu saja kami khawatir, Senator.
257
00:18:42,876 --> 00:18:44,669
Itu sebabnya kami memantau situasinya.
258
00:18:44,753 --> 00:18:45,629
Memantau fakta
bila kalau Godzilla menuju...
259
00:18:45,712 --> 00:18:47,130
Apa itu? Kau tadi...
260
00:18:47,214 --> 00:18:47,798
Dan kuberitahu,
Kita ada masalah!
261
00:18:47,881 --> 00:18:49,132
Senator...
262
00:18:49,216 --> 00:18:50,801
bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth.
263
00:18:50,884 --> 00:18:54,805
Itulah sebabnya Godzilla
tak punya alasan untuk membalas.
264
00:19:06,483 --> 00:19:08,235
Apa yang dia lakukan di sini?
Tak tahu.
265
00:19:08,318 --> 00:19:10,570
Apa Godzilla tahu?
Kami tak tahu.
266
00:19:10,654 --> 00:19:12,197
Ya, itu hanya masalah waktu saja.
267
00:19:12,280 --> 00:19:15,242
Dan apa yang terjadi jika
Godzilla mulai menuju ke arah ini?
268
00:19:15,325 --> 00:19:16,910
Maka kita semua lari sekuat tenaga.
269
00:19:16,993 --> 00:19:17,994
Cepat, ayo!
270
00:19:18,078 --> 00:19:19,454
Ayo jalan. Ayo. Cepat.
271
00:19:33,379 --> 00:19:35,379
Ini rasanya sakit.
272
00:19:45,940 --> 00:19:47,525
Obat penenang sudah siap.
273
00:19:48,049 --> 00:19:51,849
TINGKAT PEMBIUSAN
274
00:19:55,658 --> 00:19:56,868
Baiklah, kabar baiknya adalah
275
00:19:56,951 --> 00:19:58,494
hanya gigi yang terinfeksi.
276
00:19:58,578 --> 00:20:02,457
Tapi untungnya, kau telah
menemui dokter terbaik di kota ini.
277
00:20:16,387 --> 00:20:18,347
Baiklah, pembiusan Kong pada 100%.
278
00:20:18,431 --> 00:20:19,640
Vital stabil.
279
00:20:19,724 --> 00:20:21,184
Trapper, kau bisa tukar
280
00:20:21,267 --> 00:20:22,685
gigi yang rusak dengan gigi pengganti.
281
00:20:25,189 --> 00:20:27,733
Way-hey!
282
00:20:29,902 --> 00:20:31,528
Mendarat, Trapper.
283
00:20:43,790 --> 00:20:45,501
Whoa. Kawan.
284
00:20:45,584 --> 00:20:46,710
Kau habis sarapan apa?
285
00:20:50,255 --> 00:20:51,256
Siap?
286
00:20:53,550 --> 00:20:55,844
Ya, gigi infeksi ini siap untuk dicabut.
287
00:20:58,305 --> 00:20:59,431
Whoa.
288
00:21:00,557 --> 00:21:01,558
Baiklah, ayo mulai!
289
00:21:03,482 --> 00:21:08,482
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
290
00:21:08,506 --> 00:21:13,506
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
291
00:21:13,530 --> 00:21:18,531
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
292
00:21:23,790 --> 00:21:24,916
Itu dia.
293
00:21:25,667 --> 00:21:27,210
Trapper.
294
00:21:27,293 --> 00:21:29,212
Terima kasih sudah turun ke sini
begitu cepat. Kerja bagus.
295
00:21:29,295 --> 00:21:31,297
Sama-sama.
296
00:21:31,381 --> 00:21:32,674
Tak setiap hari kau bisa naik
297
00:21:32,757 --> 00:21:34,467
ke dalam mulut kera
setinggi 300 kaki 'kan?
298
00:21:34,551 --> 00:21:36,636
Ya. Dan kau yakin itu cukup kuat?
299
00:21:36,719 --> 00:21:37,887
Giginya? Ya.
300
00:21:37,971 --> 00:21:39,305
Itu komposit polimer yang sama
301
00:21:39,389 --> 00:21:40,932
seperti yang mereka gunakan
pada pelindung panas kendaraan.
302
00:21:42,559 --> 00:21:43,601
Dia bisa mengunyah
303
00:21:43,685 --> 00:21:45,061
Menara Eiffel dengan gigi itu.
304
00:21:45,144 --> 00:21:46,521
Ya, gigi yang bagus tak akan membantu
305
00:21:46,604 --> 00:21:48,398
apakah Godzilla merasakan
dia ada di atas sini.
306
00:21:48,481 --> 00:21:51,943
Kau tak bisa merawat
Titan yang sakit gigi,
307
00:21:52,026 --> 00:21:53,111
begitu 'kan?
308
00:21:53,194 --> 00:21:54,612
Tidak.
Tenang saja.
309
00:21:54,696 --> 00:21:55,989
Beberapa jam dia mungkin akan sedikit pening,
310
00:21:56,072 --> 00:21:57,782
tapi dia akan siap
untuk kembali turun.
311
00:21:57,865 --> 00:21:59,492
Saat pertama kali kudengar
kau akan menjadi dokter hewan
312
00:21:59,576 --> 00:22:00,827
menurutku tak mungkin.
313
00:22:00,910 --> 00:22:02,328
Itu terlalu membosankan
314
00:22:02,412 --> 00:22:04,038
bagi Trapper.
315
00:22:04,122 --> 00:22:05,623
Lalu kau pergi dan menjadi dokter hewan
paling aneh di dunia.
316
00:22:05,707 --> 00:22:07,709
Ya, pada dasarnya
aku sama kayak Dokter Dolittle.
317
00:22:07,792 --> 00:22:10,504
Bedanya hewanku lebih besar.
318
00:22:10,588 --> 00:22:13,382
Akhirnya, ada seseorang yang
telah membuatnya tumbuh dewasa.
319
00:22:13,465 --> 00:22:15,676
Tidak. Seseorang sudah mengusahakannya
saat masih kuliah,
320
00:22:15,759 --> 00:22:18,220
tapi... tidak berhasil.
Oh, ya?
321
00:22:18,304 --> 00:22:19,680
Ya, apa yang dia katakan padaku?
322
00:22:19,763 --> 00:22:22,099
“Trapper, kau bukan orang yang serius.”
323
00:22:22,182 --> 00:22:23,392
Oh, dia kedengarannya sangat pintar.
324
00:22:23,475 --> 00:22:26,520
Ya, ya. Dia mendapat gelar PhD.
325
00:22:26,604 --> 00:22:28,522
Sebenarnya ada dua gelar.
326
00:22:30,316 --> 00:22:32,026
Bagaimana kabar anak itu?
327
00:22:32,109 --> 00:22:35,029
Kau tahu. Lagi berjuang.
328
00:22:35,112 --> 00:22:37,406
Berusaha menemukan tempatnya di dunia ini.
329
00:22:37,489 --> 00:22:40,034
Ya, aku tahu bagaimana rasanya.
330
00:22:40,117 --> 00:22:42,369
Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja.
331
00:22:42,453 --> 00:22:43,495
Dia punya ibu yang baik.
332
00:22:46,419 --> 00:22:47,419
Istirahatlah.
333
00:22:47,443 --> 00:22:49,443
Kau nanti akan sembuh.
334
00:22:53,367 --> 00:22:55,367
Kau bisa melihatnya dengan baik.
335
00:22:59,720 --> 00:23:04,643
Dokter Andrews.
Tamumu telah menanyakanmu.
336
00:23:06,603 --> 00:23:07,646
Tolong jangan salah paham,
337
00:23:07,729 --> 00:23:09,397
tapi bisa kubilang,
338
00:23:09,481 --> 00:23:11,232
kalau perpustakaan penelitianmu
punya banyak kekurangan yang mencolok.
339
00:23:11,316 --> 00:23:12,817
Aku harus meminta bantuan serius
340
00:23:12,901 --> 00:23:14,194
di obrolan Discordku.
Mereka tidak...
341
00:23:14,277 --> 00:23:15,654
Bernie, apa kau punya sesuatu?
342
00:23:15,737 --> 00:23:17,030
Ya, aku punya sesuatu.
Aku punya sesuatu.
343
00:23:17,113 --> 00:23:18,823
Apapun sinyal yang kalian terima,
344
00:23:18,907 --> 00:23:21,159
oke, kita telah melihat pola serupa
berulang seiring berjalannya waktu.
345
00:23:21,242 --> 00:23:23,703
Dan setiap lonjakan berhubungan
dengan peristiwa Titan tertentu.
346
00:23:23,787 --> 00:23:25,413
Tolong bisa pegang ini?
Terima kasih banyak.
347
00:23:25,497 --> 00:23:27,290
Oke, lihat ini.
348
00:23:27,374 --> 00:23:30,460
Lihat ini? Raja Ghidorah, huh?
Pertemuan pertama dengan Godzilla.
349
00:23:30,543 --> 00:23:31,544
Mm-hmm.
Disini, uh,
350
00:23:31,628 --> 00:23:33,213
penemuan Pulau Tengkorak.
351
00:23:33,296 --> 00:23:35,090
Baiklah. Jadi maksudmu
sinyal-sinyal ini
352
00:23:35,173 --> 00:23:36,966
bukan hanya pola acak.
Ya, sepertinya begitu, ya.
353
00:23:37,050 --> 00:23:38,385
Dan Godzilla menyadarinya?
354
00:23:38,468 --> 00:23:40,178
Oh, aku bisa kasih info yang lebih bagus.
Sekarang lihat,
355
00:23:40,261 --> 00:23:41,596
Aku telah melihat kesamaannya
356
00:23:41,680 --> 00:23:43,264
di setiap bentuk gelombang
dan kubandingkan
357
00:23:43,348 --> 00:23:44,432
pada pola itu, dan...
Bernie, apa yang kau katakan?
358
00:23:44,516 --> 00:23:45,975
Ini panggilan darurat!
359
00:23:46,059 --> 00:23:48,561
Ini panggilan darurat.
"SOS" energi psikis.
360
00:23:48,645 --> 00:23:51,022
Sekarang, jika putrimu
melihat simbol-simbol ini,
361
00:23:51,106 --> 00:23:53,818
maka ada sesuatu di bawah sana
yang meminta bantuan.
362
00:23:56,779 --> 00:23:58,364
Gelombang suara biasa,
363
00:23:58,447 --> 00:24:00,658
mereka tak dapat menyebar
sejauh ini tanpa kerusakan. Ini?
364
00:24:00,741 --> 00:24:02,660
Ini sesuatu yang belum pernah kami temui.
365
00:24:02,743 --> 00:24:05,162
Dan ini semakin kuat.
Kamu punya teori sementara?
366
00:24:05,246 --> 00:24:06,580
Ya, bahasa asing telepati.
367
00:24:06,664 --> 00:24:08,624
Itu semacam sinyal bahaya.
368
00:24:09,875 --> 00:24:11,460
Sinyal? Dari apa?
369
00:24:11,544 --> 00:24:12,545
Atau dari siapa.
370
00:24:12,628 --> 00:24:13,879
Yah, apapun itu,
371
00:24:13,963 --> 00:24:15,423
ini sebabnya Godzilla bergerak?
372
00:24:15,506 --> 00:24:17,341
Kita tak bisa memastikannya.
Tapi sepertinya begitu.
373
00:24:17,425 --> 00:24:19,885
Baiklah, kita harus cepat selidiki ini.
374
00:24:19,969 --> 00:24:23,347
Serigala sudah berada di depan pintu kita.
375
00:24:23,431 --> 00:24:24,849
Pemerintah sedang mencari alasan
376
00:24:24,932 --> 00:24:26,642
untuk mengambil alih operasi Hollow Earth.
377
00:24:26,726 --> 00:24:28,894
Dan korporasi-korporasi
sedang melakukan hal yang sama.
378
00:24:28,978 --> 00:24:30,563
Ya, karena siapa yang ingin kaya
379
00:24:30,646 --> 00:24:32,273
maka singkirkan semua monster?
380
00:24:32,356 --> 00:24:34,108
Maksudku, itu akan sangat buruk, bukan?
381
00:24:34,191 --> 00:24:36,360
Sebaiknya kita mencari sumbernya
sebelum DC mengetahui hal ini.
382
00:24:37,403 --> 00:24:40,364
Oke.
383
00:24:40,448 --> 00:24:42,700
Kuserahkan kau
pengawasan operasional penuh.
384
00:24:42,783 --> 00:24:45,078
Bentuk tim kecil.
Michael, cepatlah
385
00:24:45,162 --> 00:24:46,580
dan jangan biarkan siapapun mati.
386
00:24:46,663 --> 00:24:48,749
Kita akan masuk dan keluar dari sana
sebelum malam tiba.
387
00:24:48,832 --> 00:24:51,042
Apa kau, ingin jalan-jalan?
388
00:24:52,294 --> 00:24:53,462
Kukira kau tidak akan menanyakan.
389
00:24:58,508 --> 00:25:00,010
Perhatian, semuanya.
390
00:25:00,093 --> 00:25:01,803
Siapkan HEAV tiga
untuk peluncuran Hollow Earth
391
00:25:01,887 --> 00:25:04,556
dalam hitungan waktu lima menit.
392
00:25:04,639 --> 00:25:06,850
Tak ada tanggapan
dari pos terdepan Hollow Earth.
393
00:25:06,933 --> 00:25:08,143
Radio mereka pasti mati.
394
00:25:08,226 --> 00:25:09,686
Kalau begitu
disitulah perhentian pertama kita.
395
00:25:09,770 --> 00:25:10,812
Dimengerti.
396
00:25:12,136 --> 00:25:14,136
Aku ingin ikut bersamamu.
397
00:25:14,160 --> 00:25:17,160
Karena berbagai alasan,
tak aman buatmu untuk ke sana.
398
00:25:17,184 --> 00:25:19,184
Ada sesuatu yang memanggilku.
399
00:25:21,108 --> 00:25:24,108
"Kamu putriku, aku ibumu."
400
00:25:25,132 --> 00:25:28,132
Kau pakai ucapanku untuk melawanku?
401
00:25:28,156 --> 00:25:29,156
Yang benar saja?
402
00:25:29,180 --> 00:25:32,080
Aku bisa membantumu juga mengurus Kong
403
00:25:34,586 --> 00:25:37,006
Ayo, berdiri semuanya.
Kong sudah bangun.
404
00:25:42,130 --> 00:25:44,130
Kau jangan jauh-jauh dariku, selalu.
405
00:25:57,193 --> 00:26:01,197
Hey. Hey! Dokter Andrews.
Hey. Ayolah, kita sudah sepakat!
406
00:26:01,280 --> 00:26:02,532
Bernie, ini bukan jalan-jalan.
407
00:26:02,615 --> 00:26:03,866
Ini misi pengintaian.
408
00:26:03,950 --> 00:26:06,285
Jadi, aku mengerti bagaimana masalahnya.
409
00:26:06,369 --> 00:26:07,912
Ketika kau butuh sesuatu, seolah
410
00:26:07,995 --> 00:26:09,622
"kamu sangat pintar, Bernie,
kamu sangat trampil, Bernie,
411
00:26:09,705 --> 00:26:11,666
"Aku akan berlangganan blog Titanmu, Bernie,"
412
00:26:11,749 --> 00:26:14,627
dan saat aku mengirimkannya,
kau menyingkirkanku.
413
00:26:14,710 --> 00:26:17,046
Oke, dengar. Ini bisa berbahaya.
414
00:26:17,129 --> 00:26:18,548
Ayo.
415
00:26:18,631 --> 00:26:20,633
"Tak asing saya dengan bahaya."
416
00:26:22,301 --> 00:26:24,887
Aku tak bermaksud berpantun saat ini.
417
00:26:24,971 --> 00:26:28,016
Dengar, kamu berhutang padaku. Paham?
Aku membantu memecahkan masalah ini.
418
00:26:28,100 --> 00:26:30,435
Ini mungkin seperti terakhir kali,
ketika kita menyelamatkan dunia.
419
00:26:30,519 --> 00:26:31,603
Ingat? Hmm?
420
00:26:34,147 --> 00:26:35,649
Mikael?
Ya.
421
00:26:36,525 --> 00:26:38,110
Siapkan tempat duduk
untuk satu orang lagi.
422
00:26:38,193 --> 00:26:39,987
Terima kasih, Dokter Andrews!
Kau tak akan menyesal.
423
00:26:40,070 --> 00:26:41,154
Kau bercanda 'kan?
424
00:26:42,906 --> 00:26:44,457
Aku penumpang tambahannya. Halo.
425
00:26:47,494 --> 00:26:48,745
Sistem aktif.
426
00:26:48,829 --> 00:26:50,414
Whoa. Oh. Whoa.
427
00:26:50,497 --> 00:26:52,374
Kita sudah aktif.
428
00:26:52,457 --> 00:26:54,251
Kita akan menuju Hollow Earth.
429
00:26:54,334 --> 00:26:58,213
Aku akan pergi ke Hollow Earth.
430
00:26:58,297 --> 00:27:00,716
Oh Tuhan. Apa yang kulakukan?
431
00:27:00,799 --> 00:27:02,217
Jadi, apa ada pengarahan
dalam penerbangan
432
00:27:02,301 --> 00:27:03,594
yang harus aku ketahui? Kau tahu...
433
00:27:03,677 --> 00:27:05,137
Ya, ada.
Dia sangat...
434
00:27:05,220 --> 00:27:07,723
Tak ada parasut, tak ada alat pelampung,
435
00:27:07,806 --> 00:27:09,224
kau sentuh semua benda ini,
436
00:27:09,308 --> 00:27:11,059
maka tanganmu hilang, dan jika kau mati,
437
00:27:11,143 --> 00:27:12,978
pastikan di luar kendaraanku.
438
00:27:15,022 --> 00:27:18,275
Pengarahan yang bagus.
Pengarahan yang bagus.
439
00:27:18,358 --> 00:27:20,153
Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael.
440
00:27:20,236 --> 00:27:21,946
Agresi adalah bahasa cintanya.
441
00:27:28,244 --> 00:27:30,830
Baiklah, Mikael.
Tancap gas.
442
00:27:39,964 --> 00:27:41,090
HEAV satu,
443
00:27:41,174 --> 00:27:42,425
kau siap untuk diluncurkan.
444
00:27:42,508 --> 00:27:43,593
Mari kita mulai.
445
00:27:55,688 --> 00:27:57,649
Cobalah untuk tidak menelan lidahmu.
446
00:27:57,732 --> 00:27:59,651
Apa? Coba tidak menelan lidah?
447
00:27:59,734 --> 00:28:01,027
Aku tak tahu apa maksudnya.
448
00:28:04,364 --> 00:28:05,531
Pangkalan pada HEAV,
449
00:28:05,615 --> 00:28:07,325
kau dipersilahkan masuk.
450
00:28:07,408 --> 00:28:08,534
Berdasarkan hitunganmu,
451
00:28:08,618 --> 00:28:09,911
Dokter Andrews.
Tiga.
452
00:28:09,994 --> 00:28:10,996
Baiklah, ayo.
Dua.
453
00:28:11,080 --> 00:28:12,373
Aku belum siap.
454
00:28:12,456 --> 00:28:14,458
Dan satu.
Oh Tuhan!
455
00:28:17,382 --> 00:28:22,382
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
456
00:28:22,406 --> 00:28:27,406
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
457
00:28:27,430 --> 00:28:32,430
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
458
00:28:38,440 --> 00:28:44,321
Aku berubah jadi air.
459
00:29:05,802 --> 00:29:07,595
Sistem penerbangan aktif.
460
00:29:07,679 --> 00:29:09,431
Sistem distabilkan.
461
00:29:09,514 --> 00:29:10,640
Semua sistem lancar,
462
00:29:10,724 --> 00:29:12,017
Dokter.
Bagaimana kondisi semuanya?
463
00:29:12,100 --> 00:29:13,101
Kau baik-baik saja?
464
00:29:13,184 --> 00:29:14,644
Tidak pernah lebih baik.
Ya?
465
00:29:14,728 --> 00:29:16,229
Bernie, kau tak apa-apa?
466
00:29:20,316 --> 00:29:23,153
Bagus. Oh wow.
Whew.
467
00:29:43,816 --> 00:29:45,693
Sepertinya Kong hendak pulang.
468
00:29:45,776 --> 00:29:47,611
Berapa jauh ke pos terdepan?
Ratusan kilometer.
469
00:29:47,695 --> 00:29:49,071
Mereka masih tak menjawab komunikasi.
470
00:29:51,157 --> 00:29:52,283
Peringatan ada yang mendekat.
471
00:29:53,952 --> 00:29:55,620
Predator, arah jam sembilan.
472
00:29:55,704 --> 00:29:56,997
Di mana? Apa?
473
00:29:57,080 --> 00:29:57,998
Itu vertacin, Mikael.
474
00:29:58,081 --> 00:29:59,291
Mereka disebut vertacin.
475
00:29:59,374 --> 00:30:00,917
Apa mereka masalah?
476
00:30:01,001 --> 00:30:02,502
Tidak. Mereka sama sekali tidak berbahaya.
477
00:30:02,586 --> 00:30:04,004
Kecuali kau buat mereka gusar,
lalu mereka mengeluarkan
478
00:30:04,087 --> 00:30:05,839
bioelektrik sekuat sambaran petir.
479
00:30:09,593 --> 00:30:11,469
Predator tahu untuk menjauh.
480
00:30:11,553 --> 00:30:14,097
Yang menjadikan mereka
pendamping yang sempurna
481
00:30:14,181 --> 00:30:17,893
jika kau memiliki kamuflase
biomimikri yang keren.
482
00:30:17,976 --> 00:30:19,102
Yang mana kita punya.
483
00:30:34,809 --> 00:30:36,602
Bicaralah.
Itu pertanda tak baik.
484
00:30:36,685 --> 00:30:38,729
Godzilla baru saja mendarat di Prancis.
485
00:30:38,813 --> 00:30:40,439
Tim darat berjarak lima kilometer.
486
00:30:43,963 --> 00:30:45,964
MONTAGNAC, PRANCIS
487
00:30:47,888 --> 00:30:49,888
Daratan pada stasiun Monarch...
488
00:30:50,912 --> 00:30:52,912
kami makin mendekati Godzilla.
489
00:30:56,414 --> 00:30:58,750
Kita menerima gambar.
490
00:30:58,834 --> 00:31:01,461
Oh Tuhan. Itu fasilitas nuklir.
491
00:31:12,885 --> 00:31:14,885
Reaktornya terpengaruh!
492
00:31:15,909 --> 00:31:17,909
Seluruh area terkena radiasi!
493
00:31:17,933 --> 00:31:19,933
Kita harus pergi!
494
00:31:26,236 --> 00:31:27,529
Tingkat radiasi atmosfer
495
00:31:27,612 --> 00:31:28,864
menurun.
Dia menyerapnya.
496
00:31:28,947 --> 00:31:30,574
Oke, dia mengisi daya pada sesuatu.
497
00:32:07,069 --> 00:32:08,571
Godzilla menyerap
498
00:32:08,654 --> 00:32:10,114
radiasi dalam jumlah besar.
499
00:32:10,198 --> 00:32:12,867
Dia jelas sedang mempersiapkan sesuatu...
500
00:32:12,950 --> 00:32:14,118
Diluar jangkauan.
501
00:32:14,202 --> 00:32:15,494
Brengsek.
502
00:32:15,578 --> 00:32:17,705
Kita akan tiba di Pos Satu.
503
00:32:26,881 --> 00:32:28,507
Oh Tuhan.
504
00:32:28,591 --> 00:32:30,093
Oh, baiklah, sekarang.
Kelihatan itu kurang bagus, bukan begitu?
505
00:32:31,178 --> 00:32:32,596
Kau melihat ini, Dok?
506
00:32:33,555 --> 00:32:34,973
Ya. Ya, aku melihatnya.
507
00:33:04,544 --> 00:33:06,838
Ya, tak ada tanda panas.
508
00:33:06,922 --> 00:33:08,715
Tak mungkin ada yang selamat.
509
00:33:08,799 --> 00:33:12,219
Ya Tuhan, hormatilah.
Orang-orang ini punya keluarga.
510
00:33:12,302 --> 00:33:13,762
Apa yang menyebabkan ini?
511
00:33:14,763 --> 00:33:16,348
Aku tak mengerti,
512
00:33:16,431 --> 00:33:18,141
pos terdepan ini sudah ada
selama bertahun-tahun tanpa insiden.
513
00:00:18,234 --> 00:00:23,234
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
514
00:00:23,258 --> 00:00:28,258
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
515
00:00:28,282 --> 00:00:33,282
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
516
00:33:18,225 --> 00:33:21,062
Jadi, mengapa menyerang sekarang?
Apanya yang berubah?
517
00:33:26,025 --> 00:33:29,070
Hey, Dok.
Ada kamera di sini.
518
00:33:29,153 --> 00:33:32,115
Menurutmu, kau bisa
ambil rekaman di dalamnya?
519
00:33:33,074 --> 00:33:34,284
Oh, sial.
520
00:33:40,164 --> 00:33:42,083
Menurutmu Kong yang melakukan itu?
521
00:33:42,166 --> 00:33:45,586
Bukan, itu bukan Kong.
Itu sesuatu yang lain.
522
00:33:45,670 --> 00:33:48,172
Ya. Mari kita pergi dari daratan
523
00:33:48,256 --> 00:33:50,133
sebelum sesuatu yang lain itu kembali.
524
00:33:50,216 --> 00:33:51,968
Ayo naik.
Kita berangkat.
525
00:34:05,792 --> 00:34:10,792
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
526
00:34:10,816 --> 00:34:15,817
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
527
00:34:15,841 --> 00:34:20,841
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
528
00:35:30,618 --> 00:35:36,618
KERAJAAN BAWAH TANAH,
AREA BELUM DIJELAJAHI
529
00:38:58,530 --> 00:38:59,948
Apa kau mendapatkan sesuatu dari itu?
530
00:39:00,032 --> 00:39:01,074
Ya, sebentar...
531
00:39:03,910 --> 00:39:05,120
Oh Tuhan.
532
00:39:05,203 --> 00:39:06,204
Apa?
533
00:39:07,497 --> 00:39:09,583
Sini. Lihatlah.
534
00:39:09,666 --> 00:39:12,502
Itu terlihat seperti kera.
Tapi tak mungkin.
535
00:39:12,586 --> 00:39:14,796
Apa itu?
536
00:39:14,880 --> 00:39:16,256
Aku tak tahu.
537
00:39:18,091 --> 00:39:20,344
Whoa! Tidak!
Whoa.
538
00:39:20,427 --> 00:39:22,262
Mikael! Mikael!
539
00:39:22,346 --> 00:39:23,556
Lagi kuusahakan!
540
00:39:23,640 --> 00:39:24,849
Ayolah, kau...
541
00:39:24,932 --> 00:39:26,059
Tuhan!
Oke, oke, oke!
542
00:39:29,979 --> 00:39:31,356
Apa itu tadi, Mikael?
543
00:39:31,439 --> 00:39:32,982
Tenang. Tenang.
544
00:39:33,066 --> 00:39:34,359
Pasti karena sinyalnya.
Gangguan listrik yang sama
545
00:39:34,442 --> 00:39:35,818
yang terjadi di pos terdepan.
546
00:39:35,842 --> 00:39:37,069
Sedang meningkat.
547
00:39:37,070 --> 00:39:39,655
Oh, ayo. Ayo.
...Berasal dari sana.
548
00:39:39,679 --> 00:39:41,679
Aman...?
549
00:39:43,868 --> 00:39:45,411
Dia bilang itu berasal
dari titik punggung bukit itu.
550
00:39:51,125 --> 00:39:52,669
Mari kita lihat.
551
00:39:52,752 --> 00:39:54,170
Aku akan mendekat sebisa mungkin.
552
00:40:10,186 --> 00:40:12,105
Hollow Earth.
553
00:40:13,648 --> 00:40:17,111
Dunia yang belum tersentuh
oleh umat manusia.
554
00:40:17,194 --> 00:40:19,697
Inikah yang dirasakan Neil Armstrong
555
00:40:19,780 --> 00:40:22,157
saat dia menginjakkan kaki
di tanah alien?
556
00:40:23,992 --> 00:40:26,662
Apa ini satu langkah kecil bagiku,
557
00:40:26,745 --> 00:40:27,871
dan satu lompatan besar untuk...
558
00:40:27,955 --> 00:40:29,164
Kau bicara sama siapa?
559
00:40:29,248 --> 00:40:30,624
Kau bercanda?
560
00:40:30,708 --> 00:40:32,543
Di depannya lensa?
Ini film dokumenter.
561
00:40:32,626 --> 00:40:34,294
Kau ingin lebih alami.
Jalan saja, sekedar jalan saja.
562
00:40:34,378 --> 00:40:36,380
Baiklah, terus saja...
Ya, cukup... Oke. Ambil dua.
563
00:40:38,298 --> 00:40:42,803
Hollow Earth. Sebuah dunia...
564
00:40:42,886 --> 00:40:45,013
Baiklah teman-teman.
Punggungan yang kau tunjukkan
565
00:40:45,097 --> 00:40:46,932
berjarak sekitar 2 mil lurus ke depan.
566
00:40:51,437 --> 00:40:52,938
Aku bisa dimakan hidup-hidup di sini.
567
00:40:54,773 --> 00:40:58,318
Oh, lihat itu.
Aku pasti enak juga.
568
00:40:59,111 --> 00:41:00,112
Bunuhlah.
569
00:41:01,447 --> 00:41:04,158
Cuma nyamuk betina yang menghisap darah.
570
00:41:04,241 --> 00:41:05,743
Supaya mereka bisa
menumbuhkan telurnya.
571
00:41:08,037 --> 00:41:09,539
Dia lebih membutuhkannya
ketimbang aku.
572
00:41:24,888 --> 00:41:27,056
Tunggu.
573
00:41:27,140 --> 00:41:29,768
Apa?
Kenapa berhenti?
574
00:41:29,851 --> 00:41:31,352
Jangan arah sini.
575
00:41:31,436 --> 00:41:33,104
Apa? Mengapa?
576
00:41:33,188 --> 00:41:34,689
Ya, kita harus mengambil jalan memutar.
Ada sesuatu di sini.
577
00:41:34,773 --> 00:41:36,941
Kemana? Ke sini?
578
00:41:37,025 --> 00:41:39,152
Hey.
579
00:41:39,235 --> 00:41:41,029
Tidak.
Aku tidak melihat apapun.
580
00:41:41,112 --> 00:41:42,405
Tidak.
Ada yang tak beres ini,
581
00:41:42,489 --> 00:41:44,032
dan bukan hanya kamu, Mikael.
582
00:41:44,115 --> 00:41:47,160
Kau bisa menciumnya?
Baunya kayak daging busuk.
583
00:41:47,243 --> 00:41:49,287
Mungkin cuma bangkai
yang melawan arah angin.
584
00:41:49,370 --> 00:41:50,622
Kita terus bergerak.
Mikael, tunggu sebentar.
585
00:41:50,705 --> 00:41:52,457
Dengar, sobat.
Aku akan percaya
586
00:41:52,540 --> 00:41:54,459
teknologi canggihku
ketimbang insting
587
00:41:54,542 --> 00:41:57,045
Ace Ventura kunomu
588
00:41:57,128 --> 00:41:59,256
seharian ini. Kau paham?
589
00:41:59,340 --> 00:42:00,591
Tak perlu menyebut nama orang.
Kita hanya...
590
00:42:00,674 --> 00:42:02,259
Hey. Dan buat kamu, acara aneh,
591
00:42:02,343 --> 00:42:04,303
kalau kau tak matikan,
akan kuambil kamera itu,
592
00:42:04,386 --> 00:42:05,638
dan kujejalkan ke pantatmu.
593
00:42:05,721 --> 00:42:07,097
Aku yang mimpin, kita jalan.
594
00:42:07,181 --> 00:42:08,516
Kenapa tak kita turuti
orang yang lebih kalem saja?
595
00:42:08,599 --> 00:42:09,850
Kubilang aku yang mimpin.
596
00:42:09,934 --> 00:42:11,393
Aku yang mimpin!
597
00:42:11,477 --> 00:42:12,895
Whoa!
598
00:42:12,978 --> 00:42:14,522
Lari!
599
00:42:19,652 --> 00:42:21,028
Itu sebuah pohon.
Itu sebuah pohon!
600
00:42:21,111 --> 00:42:22,655
Tunggu, tunggu, tunggu.
601
00:42:22,738 --> 00:42:23,989
Kita harusnya tak apa-apa.
Kita harusnya tak apa-apa.
602
00:42:24,073 --> 00:42:25,366
Makhluk itu
tak sampai sejauh ini.
603
00:42:25,449 --> 00:42:26,951
Dia tadi dimakan oleh pohon.
604
00:42:27,034 --> 00:42:28,536
Apa yang kau lakukan, Dok?
605
00:42:28,619 --> 00:42:30,204
Aku mencoba menelepon
Pangkalan untuk penjemputan.
606
00:42:30,287 --> 00:42:31,539
Tadi baru satu menit
dia ada di sana 'kan?
607
00:42:31,622 --> 00:42:32,790
Dia tepat di hadapanku.
Kemudian, sebuah pohon!
608
00:42:32,873 --> 00:42:33,707
Entah dari mana!
Aku tahu, kawan.
609
00:42:33,791 --> 00:42:35,042
Aku tahu. Itu berat.
610
00:42:35,125 --> 00:42:35,918
Tapi begitulah alam, kawan.
611
00:42:36,001 --> 00:42:37,127
"Mungkin bisa saja kejam."
612
00:42:37,211 --> 00:42:39,880
Tennyson.
Kau tadi menyaksikan seorang pria
613
00:42:39,964 --> 00:42:41,423
dilahap oleh pohon mengerikan,
614
00:42:41,507 --> 00:42:43,759
dan kau mengutip kaliman Tennyson?
Di sini?
615
00:42:43,843 --> 00:42:46,762
Ya. Ya bro.
Dia tahu semuanya.
616
00:42:46,846 --> 00:42:48,889
"Biarkan cinta menggenggam kesedihan,"
kemarilah.
617
00:42:48,973 --> 00:42:50,267
Mm.
618
00:42:50,350 --> 00:42:51,393
Manusia, kita menganggap
619
00:42:51,476 --> 00:42:53,728
diri kita puncak rantai makanan,
620
00:42:53,812 --> 00:42:58,316
tapi mungkin, mungkin para Titan yang
ada di sini untuk mengingatkan kita.
621
00:42:59,818 --> 00:43:00,819
Kurasa ada sesuatu
622
00:43:00,902 --> 00:43:02,320
yang tak beres denganmu.
623
00:43:03,446 --> 00:43:04,531
Oke.
Mm-baiklah.
624
00:43:04,614 --> 00:43:06,408
Oke.
Mm.
625
00:43:06,491 --> 00:43:08,451
Ini tak berhasil.
626
00:43:08,535 --> 00:43:11,246
Sebaiknya kita lanjutkan.
Berdukanya nanti saja.
627
00:43:12,873 --> 00:43:14,291
Jia. Ayo.
628
00:43:14,374 --> 00:43:15,709
Ayo, kawan.
Tapi...
629
00:43:15,792 --> 00:43:17,919
Dia dimakan oleh pohon.
630
00:43:18,003 --> 00:43:19,880
Aku tak...
Aku tak mau mati begitu.
631
00:43:19,963 --> 00:43:21,089
Bukan mati oleh pohon.
632
00:43:30,682 --> 00:43:32,100
Menara kontrol,
633
00:43:32,183 --> 00:43:33,518
kami tak bisa lebih mendekat lagi.
634
00:43:33,602 --> 00:43:36,938
Godzilla terbakar panas karena radiasi.
635
00:43:37,022 --> 00:43:39,566
Apapun yang dia tuju
membuatnya benar-benar kesal.
636
00:43:50,661 --> 00:43:51,746
Ini Pangkalan
637
00:43:51,829 --> 00:43:53,289
memanggil Fifteen Alpha, sekian.
638
00:43:55,625 --> 00:43:57,043
Fifteen Alpha jawab.
639
00:43:57,126 --> 00:43:58,794
Lintasan Godzilla saat ini mulai terlihat
640
00:43:58,878 --> 00:44:00,630
dia menuju ke Samudera Arktik.
641
00:44:00,713 --> 00:44:02,381
Titan apa saja yang ada di area tersebut?
642
00:44:06,385 --> 00:44:08,638
Sepertinya dia sedang berburu Tiamat.
643
00:44:08,721 --> 00:44:10,681
File rahasia tiga dua empat.
644
00:44:10,765 --> 00:44:12,350
Titan Tiamat
645
00:44:12,433 --> 00:44:13,851
Titan 19.
646
00:44:13,935 --> 00:44:16,729
Sangat agresif, teritorial.
647
00:44:16,812 --> 00:44:19,732
Mempersenjatai tubuhnya
dengan sisik setajam silet...
648
00:44:19,815 --> 00:44:22,443
Sarang Arktik Tiamat
terletak di jalur langsung
649
00:44:22,526 --> 00:44:25,154
angin surya bermuatan elektromagnetik,
650
00:44:25,237 --> 00:44:28,866
menjadikannya cadangan
energi terbesar di Bumi.
651
00:44:28,950 --> 00:44:32,286
Jika Godzilla mengalahkan Tiamat,
dia akan memberikan kekuatan super.
652
00:44:41,004 --> 00:44:42,130
Ini bekas puing-puingnya.
653
00:44:43,006 --> 00:44:44,675
Peradaban manusia?
654
00:44:45,592 --> 00:44:46,593
Dibawah sini?
655
00:44:50,472 --> 00:44:51,473
Hey.
656
00:44:53,997 --> 00:44:55,997
Semua ini simbol-simbol kaumku!
657
00:44:56,269 --> 00:44:58,397
Ya.
658
00:44:58,480 --> 00:45:00,148
Tanda-tandanya lebih tua dari yang ada
659
00:45:00,232 --> 00:45:01,900
di Pulau Tengkorak.
Berabad-abad lebih tua.
660
00:45:05,862 --> 00:45:08,407
Namun arsitekturnya konsisten dengan Iwi.
661
00:45:14,031 --> 00:45:16,031
Apa yang terjadi?
662
00:45:26,676 --> 00:45:27,677
Whoa.
663
00:45:28,401 --> 00:45:31,400
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
664
00:45:31,401 --> 00:45:34,400
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
665
00:45:34,401 --> 00:45:37,401
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
666
00:45:40,773 --> 00:45:42,400
Oh, ini luar biasa.
667
00:45:51,826 --> 00:45:53,578
Itu baru aneh.
668
00:45:54,912 --> 00:45:56,581
Tak ada lumut pada yang ini.
669
00:46:03,463 --> 00:46:04,505
Halo.
670
00:46:10,553 --> 00:46:12,055
Mothra.
671
00:46:12,138 --> 00:46:15,266
Ratu para monster.
Di Hollow Earth.
672
00:46:15,349 --> 00:46:17,728
Silsilahnya dia pasti mundur
lebih jauh dari yang kita duga.
673
00:46:21,052 --> 00:46:23,052
Ini adalah kuil...
674
00:46:23,076 --> 00:46:24,976
tempat pujian.
675
00:46:26,070 --> 00:46:27,071
Ya.
676
00:46:46,090 --> 00:46:47,091
Tidak, tidak, tidak.
677
00:46:55,182 --> 00:46:56,183
Apa itu? Whoa!
678
00:47:03,023 --> 00:47:04,274
Hey!
679
00:47:04,358 --> 00:47:05,984
Whoa, whoa, whoa!
680
00:47:08,822 --> 00:47:13,159
Ini seperti sistem irigasi.
681
00:47:13,243 --> 00:47:14,994
Hanya ini yang mendahului semua
682
00:47:15,078 --> 00:47:16,412
masa Mesopotamia, Lemurians...
683
00:47:16,496 --> 00:47:18,748
Maksudku, orang-orang ini
yang pertama, kawan!
684
00:47:21,000 --> 00:47:23,169
Jia.
Itu terus mengalir.
685
00:47:23,253 --> 00:47:25,338
Tunggu, tunggu, tunggu.
Oh. Maaf.
686
00:47:25,421 --> 00:47:27,590
Oh, whoa.
Apa yang...?
687
00:47:28,925 --> 00:47:31,177
Itu baru sebuah perjalanan.
688
00:47:31,261 --> 00:47:33,012
Mulder dan Scully yang hebat,
lihat itu.
689
00:47:35,014 --> 00:47:37,016
Apa yang menciptakan ini?
690
00:47:37,100 --> 00:47:38,768
Astronot alien kuno.
691
00:47:38,852 --> 00:47:39,936
Ya.
692
00:47:43,398 --> 00:47:44,649
Lihat ini.
693
00:47:44,732 --> 00:47:46,401
Air mengalir di bawahnya.
694
00:47:46,484 --> 00:47:48,153
Dan ini organik.
695
00:47:55,743 --> 00:47:56,619
Ya.
696
00:47:59,873 --> 00:48:02,334
Semacam pusat bioelektrik.
697
00:48:09,800 --> 00:48:12,887
Ini seperti kamuflase.
698
00:48:12,970 --> 00:48:13,971
Wow.
699
00:48:20,102 --> 00:48:21,687
Apa dia harus melakukan itu?
700
00:48:21,770 --> 00:48:22,980
Dia harusnya tak melakukan itu 'kan?
Haruskah dia...?
701
00:48:39,004 --> 00:48:41,004
Seperti dalam mimpiku.
702
00:48:42,416 --> 00:48:44,585
Ini pasti sumber sinyalnya.
703
00:48:44,668 --> 00:48:46,420
Oh, kita harus memeriksanya.
704
00:48:46,503 --> 00:48:47,504
Ya.
705
00:48:51,800 --> 00:48:53,470
Oke. Ayo, ayo.
706
00:49:17,494 --> 00:49:22,494
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
707
00:49:22,518 --> 00:49:27,518
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
708
00:49:27,542 --> 00:49:32,542
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
709
00:53:28,041 --> 00:53:30,941
SAMUDRA ARKTIK
DOMAIN TIAMAT
710
00:53:31,002 --> 00:53:32,921
Fifteen Alpha melapor ke pangkalan.
711
00:53:33,004 --> 00:53:35,423
Kami memasuki domain Tiamat,
712
00:53:35,507 --> 00:53:37,342
tapi ada yang tak beres.
713
00:53:37,425 --> 00:53:39,844
Energi Tiamat mendistorsi radar kami.
714
00:53:39,928 --> 00:53:41,137
Kami tak ada gambaran visual
tentang Godzilla.
715
00:53:42,555 --> 00:53:44,557
Majulah,
tanpa suara...
716
00:53:44,641 --> 00:53:45,850
Ya, pak.
...lima knot.
717
00:53:57,028 --> 00:53:58,029
Mayday!
Keluarkan itu!
718
00:54:04,254 --> 00:54:09,254
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
719
00:54:09,278 --> 00:54:14,278
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
720
00:54:14,302 --> 00:54:19,302
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
721
00:54:53,627 --> 00:54:54,963
Keluarkan itu!
722
00:54:55,046 --> 00:54:56,172
Laporkan status!
723
00:54:56,256 --> 00:54:57,632
Ya.
724
00:54:57,716 --> 00:54:58,633
Dia pergi ke sarang Tiamat.
725
00:55:13,815 --> 00:55:15,108
Tunggu, tunggu, tunggu.
726
00:55:21,906 --> 00:55:23,199
Tunggu, apa yang dia katakan?
727
00:55:23,283 --> 00:55:24,618
Dia bilang kita tidak sendirian.
728
00:55:24,701 --> 00:55:26,661
Lihat? Sudah kuduga.
Aku tahu aku merasakan sesuatu.
729
00:55:30,332 --> 00:55:31,333
Ayo, kalau begitu.
730
00:55:37,005 --> 00:55:38,798
Pergi.
731
00:55:38,882 --> 00:55:40,967
Oh Tuhan.
732
00:55:41,051 --> 00:55:42,302
Oh Tuhan. oh Tuhan.
733
00:55:42,385 --> 00:55:43,678
Ini disingkirkan.
Sudah tak ada. Oke.
734
00:56:10,498 --> 00:56:12,041
Oh Tuhan.
735
00:56:13,209 --> 00:56:14,627
Oh Tuhan.
736
00:56:22,635 --> 00:56:23,719
Apa?
737
00:56:25,221 --> 00:56:27,264
Ini keseluruhan peradaban Iwi,
738
00:56:27,348 --> 00:56:28,683
dilindungi di dalam Hollow Earth.
739
00:56:30,267 --> 00:56:31,686
Struktur ini, terlihat seperti dulunya
740
00:56:31,769 --> 00:56:34,480
diukir dari kristal kuarsa
yang sangat besar.
741
00:56:34,563 --> 00:56:36,440
Itu pasti jadi sumber energi mereka.
742
00:56:36,524 --> 00:56:37,943
Aku merasakan energinya,
743
00:56:38,026 --> 00:56:38,860
tapi kita tetap bersama, oke?
744
00:56:38,884 --> 00:56:41,584
Aku bisa merasakan pikiranmu.
745
00:56:50,497 --> 00:56:55,001
Oh Tuhan.
Itu pusaran yang tidak terdokumentasi.
746
00:56:55,085 --> 00:56:56,920
Sebenarnya ada beberapa diantaranya.
747
00:56:57,003 --> 00:56:58,547
Rute ke permukaan.
748
00:56:58,630 --> 00:57:00,424
Semua ini bisa menuju ke seluruh bumi.
749
00:57:00,507 --> 00:57:02,718
Oh wow. Itu luar biasa.
750
00:57:05,971 --> 00:57:07,139
Kau harus melakukan
kontak mata dengan mereka.
751
00:57:07,222 --> 00:57:08,849
Itu dianggap sopan.
752
00:57:11,435 --> 00:57:13,645
Ya, ini tak berhasil untukku.
753
00:57:14,938 --> 00:57:17,315
Oh.
754
00:57:39,881 --> 00:57:41,924
Bagaimana cara mereka berkomunikasi?
755
00:57:42,008 --> 00:57:43,301
Secara telepati.
756
00:57:52,602 --> 00:57:54,353
Oke. Tidak, aku, tidak, tidak.
Kau jangan membawa dia.
757
00:57:54,437 --> 00:57:55,646
Kurasa dia membawanya ke...
758
00:57:55,730 --> 00:57:57,190
Biar aku ikut!
Hey! Hey! Hey!
759
00:57:57,273 --> 00:57:58,024
Tunggu, oke,
kami tidak melawan.
760
00:57:58,107 --> 00:57:59,484
Tunggu, tunggu, tunggu.
761
00:57:59,567 --> 00:58:01,152
Aku tak tahu
kemana dia membawanya! Hey!
762
00:58:03,576 --> 00:58:05,576
Jangan khawatir.
763
00:58:08,826 --> 00:58:09,827
Oke.
764
00:59:08,804 --> 00:59:10,013
Oke, ayo. Oke.
Ayo, ayo.
765
00:59:17,313 --> 00:59:19,023
Whoa. Oh.
766
00:59:19,647 --> 00:59:22,647
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
767
00:59:22,671 --> 00:59:25,671
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
768
00:59:25,695 --> 00:59:28,695
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
769
00:59:27,532 --> 00:59:28,575
Bolehkah?
770
00:59:29,909 --> 00:59:31,744
Terima kasih.
771
00:59:32,468 --> 00:59:33,768
Asalnya dari sini.
772
00:59:33,788 --> 00:59:35,415
Tentu saja.
773
00:59:35,498 --> 00:59:36,499
Apa yang dia katakan, Dok?
774
00:59:38,835 --> 00:59:40,795
Suar yang kita ikuti, itu...
775
00:59:43,047 --> 00:59:44,799
Suar Iwi yang meminta bantuan.
776
00:59:46,092 --> 00:59:49,596
Oh. Whoa.
777
00:59:57,145 --> 01:00:01,232
Bentar.
Mereka mengirimkan tanda SOS ini, lalu apa?
778
01:00:01,316 --> 01:00:02,650
Godzilla mendengarnya?
779
01:00:02,734 --> 01:00:05,029
Ya. Mereka membangunkannya.
780
01:00:05,112 --> 01:00:06,655
SOS untuk apa?
Mereka sudah hidup
781
00:03:01,237 --> 00:03:06,236
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
782
00:03:06,237 --> 00:03:11,237
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
783
00:03:11,238 --> 00:03:16,238
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
784
01:00:06,739 --> 01:00:07,948
dalam pemandangan
monster mengerikan.
785
01:00:08,032 --> 01:00:09,491
Apa yang mungkin
membuat mereka takutkan?
786
01:00:09,575 --> 01:00:11,327
Hey. Dia bisa memahami
semua yang kau katakan.
787
01:00:11,410 --> 01:00:13,954
Dia mengerti aku?
Oh bagus.
788
01:00:14,038 --> 01:00:15,581
Dan pemandangan monster mengerikan
789
01:00:15,664 --> 01:00:18,626
adalah tempat yang indah
untuk membesarkan keluarga.
790
01:01:16,267 --> 01:01:18,520
Oh, wow.
791
01:01:18,603 --> 01:01:21,189
Seluruh ruangan ini
dipenuhi aksara Iwi.
792
01:01:26,277 --> 01:01:28,947
Tertulis bahwa pada awalnya,
793
01:01:29,030 --> 01:01:32,909
Hollow Earth hidup selaras
dengan dunia permukaan.
794
01:01:32,993 --> 01:01:36,246
Para Titan adalah penjaga alam
795
01:01:36,329 --> 01:01:39,916
dan Kera Besar menjadi
pelindung umat manusia.
796
01:01:44,087 --> 01:01:46,256
Namun kejahatan besar mengancam perdamaian.
797
01:01:46,339 --> 01:01:49,468
Kera yang kuat dan kejam
798
01:01:49,552 --> 01:01:51,887
sangat ingin
menaklukkan dunia permukaan,
799
01:01:51,971 --> 01:01:55,891
memimpin sukunya berperang
melawan yang mereka sebut...
800
01:01:55,975 --> 01:01:57,935
Monster yang Memakan Bintang.
801
01:01:58,519 --> 01:01:59,603
Godzilla.
802
01:02:00,479 --> 01:02:02,023
Masih ada lagi.
803
01:02:02,106 --> 01:02:04,734
Perang dengan Kera
hampir menghancurkan Godzilla.
804
01:02:04,817 --> 01:02:06,444
Namun setelah pertempuran hebat,
805
01:02:06,527 --> 01:02:07,945
dia memenjarakan kera
806
01:02:08,029 --> 01:02:10,156
di alam api Hollow Earth.
807
01:02:10,239 --> 01:02:12,658
Raja palsu mereka tetap terobsesi
808
01:02:12,742 --> 01:02:14,410
mencapai permukaan.
809
01:02:14,493 --> 01:02:17,663
Suku Iwi memanggilnya Skar King.
810
01:05:01,309 --> 01:05:06,309
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
811
01:05:06,333 --> 01:05:11,333
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
812
01:05:11,357 --> 01:05:16,358
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
813
01:10:03,596 --> 01:10:05,765
Terjebak di alam bawah tanah mereka,
814
01:10:05,848 --> 01:10:08,601
Skar King memanfaatkan
kekuatan yang mengerikan.
815
01:10:08,684 --> 01:10:11,020
Titan kuno, Shimo.
816
01:10:15,525 --> 01:10:18,486
Dia mengendalikannya dengan rasa sakit.
817
01:10:18,569 --> 01:10:20,905
Kekuatannya menutupi Bumi
pada zaman es terakhir.
818
01:10:23,074 --> 01:10:24,951
Kita yang membawa Kong ke sini.
819
01:10:25,034 --> 01:10:26,745
Dia sedang mencari
makhluk lain seperti dirinya,
820
01:10:26,828 --> 01:10:28,455
pergi lebih jauh ke Hollow Earth
821
01:10:28,539 --> 01:10:30,582
dan semakin dekat ke penjara mereka.
822
01:10:30,666 --> 01:10:32,918
Kaum Iwi pasti tahu ini
hanya masalah waktu saja,
823
01:10:33,001 --> 01:10:34,628
dan itulah alasannya
824
01:10:34,711 --> 01:10:38,006
meminta bantuan,
dan itulah mengapa Godzilla berubah.
825
01:10:38,090 --> 01:10:39,550
Dia bersiap untuk Perang Dunia Ketiga.
826
01:10:39,633 --> 01:10:41,593
Oke, tapi dia hampir
tak bisa bertahan terakhir kali.
827
01:10:41,677 --> 01:10:43,262
Apa yang akan dilakukan
Godzilla sendirian?
828
01:10:45,347 --> 01:10:48,183
Dia tak akan sendirian.
829
01:10:48,267 --> 01:10:51,061
Suku Iwi percaya bila pada akhir dunia,
830
01:10:51,144 --> 01:10:53,730
salah satu dari mereka akan kembali...
831
01:10:53,814 --> 01:10:57,067
dan membangunkan Mothra, pembela Iwi...
832
01:10:57,150 --> 01:10:59,820
dan sekutu kuno Godzilla.
833
01:10:59,903 --> 01:11:02,030
Mereka percaya bahwa penyelamat mereka
akan menjadi penyelamat mereka
834
01:11:02,114 --> 01:11:03,865
seorang suku Iwi dari Pulau Tengkorak.
835
01:11:06,952 --> 01:11:09,079
Sepertinya itu beban berlebihan
terhadap satu anak.
836
01:13:22,966 --> 01:13:24,426
Ini Tim Udara Monarch pada Pangkalan,
837
01:13:24,509 --> 01:13:26,511
melacak lokasi Godzilla.
838
01:13:26,594 --> 01:13:29,347
Kami telah menutup jalur
pelayaran dalam jarak 300 mil.
839
01:13:29,431 --> 01:13:33,393
Pembacaan plasma menunjukkan
dia menyerap semua yang ada di sana.
840
01:13:49,576 --> 01:13:50,827
Aku berjanji pada diriku
841
01:13:50,910 --> 01:13:52,872
ketika aku menjadi seorang ibu.
842
01:13:52,955 --> 01:13:56,333
Aku berkata pada diriku, "Aku tak peduli
apa yang harus kau korbankan...
843
01:13:56,417 --> 01:13:59,545
yang harus kau tinggalkan,
844
01:13:59,628 --> 01:14:01,756
kau akan melakukan yang benar
pada gadis kecil itu."
845
01:14:05,050 --> 01:14:06,427
Hanya saja aku
tak menyangka
846
01:14:06,510 --> 01:14:09,138
hal yang akan kuserahkan adalah dia.
847
01:14:09,221 --> 01:14:10,765
Dengar, kau tak tahu itu.
848
01:14:10,848 --> 01:14:11,932
Benarkah?
849
01:14:12,016 --> 01:14:13,434
Trapper, sebelum kita datang ke sini
850
01:14:13,517 --> 01:14:16,854
dia mengatakan kalau dia
tak pantas berada di manapun.
851
01:14:16,937 --> 01:14:19,857
Jika ini adalah
kehidupan yang dia inginkan,
852
01:14:19,940 --> 01:14:21,525
maka aku harus menyerahkannya.
853
01:14:32,036 --> 01:14:33,454
Apa aku merasa puyeng
854
01:14:33,537 --> 01:14:34,789
atau semuanya disini yang
terasa lebih ringan?
855
01:14:36,791 --> 01:14:38,042
Tunggu, tunggu, tunggu.
856
01:14:40,795 --> 01:14:43,255
Apa yang mereka lakukan?
Beratnya pasti satu ton.
857
01:14:43,339 --> 01:14:44,800
Ya. Ya, lihat,
858
01:14:44,883 --> 01:14:46,635
aku tak tahu cara mereka
bisa melakukannya...
859
01:14:46,718 --> 01:14:48,428
tapi entah bagaimana mereka
mampu memindahkan posisi piramida,
860
01:14:48,512 --> 01:14:49,638
yang mengganggu
861
01:14:49,721 --> 01:14:51,515
tarikan gravitasi ke bawah sini,
862
01:14:51,598 --> 01:14:53,683
dan begitulah cara mereka
mengelola kotanya.
863
01:14:53,767 --> 01:14:55,268
Seluruh peradaban ini
864
01:14:55,352 --> 01:14:57,062
dibangun dari manipulasi gravitasi.
865
01:14:57,145 --> 01:14:59,523
Ya Tuhan, kuharap aku bisa
menyiarkan ini secara langsung!
866
01:14:59,606 --> 01:15:01,066
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Bern?
867
01:15:02,734 --> 01:15:04,653
Dengar, aku tahu yang kau pikirkan,
868
01:15:04,736 --> 01:15:06,738
tapi kau tak mengerti. Oke?
869
01:15:06,822 --> 01:15:08,114
Telah melalui apa yang telah kulalui,
870
01:15:08,198 --> 01:15:09,574
melihat apa yang kulihat
871
01:15:09,658 --> 01:15:11,243
dan sama sekali tak ada seorangpun
yang mempercayaimu.
872
01:15:13,286 --> 01:15:15,539
Tempat ini...
873
01:15:15,622 --> 01:15:19,209
Tempat ini istimewa, kawan.
Ini ajaib.
874
01:15:19,292 --> 01:15:20,752
Menurutmu berapa lama
akan tetap seperti itu
875
01:15:20,836 --> 01:15:23,213
jika kau mulai memposting
tentang itu, hmm?
876
01:15:23,296 --> 01:15:26,842
Misalnya, jika kau melihat suku
atau komunitas yang terisolasi,
877
01:15:26,925 --> 01:15:28,385
berapa banyak dari mereka
878
01:15:28,468 --> 01:15:29,803
selamat dari kontak
dengan dunia luar, hmm?
879
01:15:32,973 --> 01:15:35,183
Menurutku kau pintar, bukan begitu?
880
01:15:35,267 --> 01:15:37,103
Kau sudah menyelamatkan dunia sekali.
881
01:15:37,186 --> 01:15:38,563
Jangan renggut itu darimu.
882
01:15:40,898 --> 01:15:42,358
Bisakah kau katakan itu lagi?
883
01:15:42,441 --> 01:15:44,443
Bagian terakhir,
supaya aku punya rekamannya.
884
01:15:44,527 --> 01:15:45,736
Apa?
885
01:15:47,989 --> 01:15:50,700
Oh, baiklah,
kita harus cari tahu apa itu 'kan?
886
01:16:28,196 --> 01:16:29,197
Oh Tuhan.
887
01:16:37,748 --> 01:16:39,541
Apa itu Kong versi mini?
888
01:16:41,543 --> 01:16:43,045
Bagaimana mereka bisa
menemukan tempat ini?
889
01:16:43,128 --> 01:16:44,671
Dia pasti merasakan Jia.
890
01:16:56,095 --> 01:17:01,095
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
891
01:17:01,119 --> 01:17:06,119
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
892
01:17:06,143 --> 01:17:11,143
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
893
01:17:27,896 --> 01:17:30,896
Aku kehilangan rumah.
894
01:17:40,061 --> 01:17:41,312
Lengan itu terlihat parah.
895
01:17:41,396 --> 01:17:43,648
Ya. Itu lebih buruk daripada parah.
896
01:17:44,482 --> 01:17:45,733
Itu radang dingin.
897
01:17:50,697 --> 01:17:52,198
Sebaiknya aku memeriksannya.
898
01:19:21,247 --> 01:19:23,541
Peringatan, mendeteksi
perubahan tanda energi.
899
01:19:23,625 --> 01:19:26,628
Oh Tuhan. Dia berubah.
900
01:19:33,134 --> 01:19:36,054
Aku tahu, aku tahu.
Tak ada yang menyukai dokter gigi.
901
01:19:37,764 --> 01:19:39,766
Mari kita periksa lengan itu, kawan.
902
01:19:43,853 --> 01:19:45,688
Trapper, dia terlihat sangat kesakitan.
903
01:19:45,772 --> 01:19:49,025
Ya, itu tidak bagus.
Aku melihat kerusakan saraf...
904
01:19:49,109 --> 01:19:51,486
kehilangan jaringan yang signifikan.
905
01:19:51,569 --> 01:19:53,238
Jadi, bagaimana?
906
01:19:53,321 --> 01:19:56,242
Dia tak akan bertahan seharian di sini
hanya dengan satu tangan.
907
01:19:56,325 --> 01:19:59,078
Ya, komunikasi ke permukaan masih terputus.
908
01:19:59,161 --> 01:20:00,454
Jika aku bisa kembali ke pos terdepan,
909
01:20:00,538 --> 01:20:01,789
kurasa mungkin ada persediaan
910
01:20:01,872 --> 01:20:03,582
yang bisa kita gunakan.
911
01:20:03,666 --> 01:20:05,000
Menurutku, penambahan pemain dalam
jumlah besar tak akan menyelesaikan masalah.
912
01:20:05,084 --> 01:20:08,003
Aku tak sedang membahas plester Paris.
913
01:20:08,087 --> 01:20:10,005
Aku lebih memikirkan kalimat, uh...
914
01:20:12,174 --> 01:20:13,467
Proyek Powerhouse.
915
01:20:14,802 --> 01:20:15,970
Pasti kau tak serius?
916
01:20:16,053 --> 01:20:18,180
Oh, aku sangat serius.
917
01:20:18,264 --> 01:20:19,807
Prototipe itu hampir selesai
918
01:20:19,890 --> 01:20:21,517
ketika mereka menarik dananya.
919
01:20:21,600 --> 01:20:23,477
Baiklah, apa yang masih
kau lakukan di sini?
920
01:20:23,561 --> 01:20:25,896
Aku juga mencintaimu, Dok.
921
01:20:25,980 --> 01:20:28,858
Proyek Powerhouse,
apa itu... sebenarnya?
922
01:20:31,777 --> 01:20:33,445
Setelah Mechagodzilla,
923
01:20:33,529 --> 01:20:34,488
kami menyadari bila ada
beberapa ancaman
924
01:20:34,572 --> 01:20:36,282
yang tak bisa dihadapi Kong.
925
01:20:36,365 --> 01:20:41,036
Jadi, kami mulai mengerjakan
beberapa penambahan kecil.
926
01:20:41,120 --> 01:20:43,330
Oh.
927
01:20:43,414 --> 01:20:45,166
Tunggu, penambahan macam apa?
928
01:20:48,086 --> 01:20:49,713
Menjadikan salah satu Titan terkuat
929
01:20:49,796 --> 01:20:51,756
bahkan lebih kuat lagi
tidak berjalan lancar.
930
01:20:51,840 --> 01:20:53,133
Jadi, kami ditutup.
931
01:20:56,803 --> 01:20:58,680
Untungnya, prototipenya
932
01:20:58,763 --> 01:21:01,892
telah diangkut ke Hollow Earth
untuk pengujian.
933
01:21:01,975 --> 01:21:05,729
Itu disimpan di gudang senjata
di Pos Satu.
934
01:21:24,998 --> 01:21:26,708
Pilot otomatis aktif.
935
01:21:43,100 --> 01:21:44,185
Woo-hoo!
936
01:21:45,811 --> 01:21:47,396
Bagaimana menurutmu?
937
01:21:47,480 --> 01:21:49,690
Penambahannya luar biasa, Trapper.
938
01:21:49,774 --> 01:21:52,235
Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong.
939
01:22:16,092 --> 01:22:17,635
Baiklah, sudah siap memulai.
940
01:22:20,221 --> 01:22:22,556
Suntikan tersebut akan menyembuhkan
radang dingin dengan baik.
941
01:22:32,401 --> 01:22:34,194
Baiklah, ini dia.
942
01:22:34,278 --> 01:22:35,487
Dia bergerak.
943
01:22:39,783 --> 01:22:40,784
Kau bisa.
944
01:22:50,043 --> 01:22:51,795
Dengar, ini agak berat,
tapi harusnya tahan.
945
01:22:51,878 --> 01:22:53,088
Bagus.
Kelihatannya bagus, Trapper.
946
01:22:53,171 --> 01:22:54,214
Sangat bagus.
947
01:23:02,139 --> 01:23:04,141
Ini dia.
Ya.
948
01:23:04,224 --> 01:23:05,517
Dia juga akan menyukainya
949
01:23:05,600 --> 01:23:06,893
atau dia akan merobeknya
dengan giginya.
950
01:23:13,734 --> 01:23:16,653
Kurasa dia menyukainya! Ya?
951
01:23:38,760 --> 01:23:39,969
Skar King.
952
01:23:45,308 --> 01:23:47,310
Hey, hey!
Kau bilang apa padanya?
953
01:23:47,934 --> 01:23:49,934
Kita memerlukan bantuan.
954
01:23:50,355 --> 01:23:52,023
Oh.
955
01:23:53,149 --> 01:23:54,817
Kemana dia perginya?
956
01:23:54,901 --> 01:23:57,070
Godzilla tak akan turun ke sini
kecuali Kong yang membawanya.
957
01:23:57,153 --> 01:23:58,571
Oke, terakhir kali keduanya bertemu
958
01:23:58,654 --> 01:24:00,239
itu hampir menjadi
nasib akhir dari Kong.
959
01:24:00,323 --> 01:24:01,866
Dia mengambil risiko yang sangat besar.
960
01:24:04,118 --> 01:24:07,038
Jika Kong menyerbu wilayahnya,
bisa memicu perang.
961
01:24:07,121 --> 01:24:09,665
Ya, itu misi bunuh diri.
962
01:24:09,749 --> 01:24:12,001
Tapi jika Kong menarik Godzilla ke sini...
963
01:24:12,085 --> 01:24:14,380
mereka bisa bertahan di Hollow Earth
964
01:24:14,463 --> 01:24:16,340
dan kemudian ada kemungkinan
965
01:24:16,423 --> 01:24:18,509
Godzilla bisa menghentikan
Skar King dan Shimo
966
01:24:18,592 --> 01:24:19,718
mencapai permukaan.
967
01:24:32,026 --> 01:24:34,926
KAIRO, MESIR
968
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Kita sangat yakin
969
01:26:22,301 --> 01:26:24,428
dia bisa melakukan ini 'kan?
970
01:26:24,512 --> 01:26:26,514
Itu sebabnya Jia dipanggil ke sini.
971
01:26:26,597 --> 01:26:30,100
Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak
yang bisa membangkitkan Mothra.
972
01:26:30,184 --> 01:26:32,353
Dan Mothra adalah kunci Godzilla
973
01:26:32,436 --> 01:26:33,687
melindungi tempat ini,
974
01:26:33,771 --> 01:26:35,814
dan jalurnya ke permukaan.
975
01:26:43,948 --> 01:26:45,115
Dia akan baik-baik saja.
976
01:26:45,199 --> 01:26:46,158
Uh-huh.
Dia akan baik-baik saja.
977
01:27:46,512 --> 01:27:49,140
Hey, dia sedang
mengevakuasi penduduk desa.
978
01:27:52,643 --> 01:27:55,062
Gravitasi! Gravitasi!
Piramida dan gravitasi.
979
01:27:55,146 --> 01:27:56,856
Ya, aku mengerti!
Aku mengerti sekarang!
980
01:27:56,939 --> 01:27:58,357
Jelaskan sambil jalan.
Ayo, ayo!
981
01:27:58,441 --> 01:28:00,401
Sementara kita melempar
sembarang ke dinding,
982
01:28:00,484 --> 01:28:03,446
ijin untuk mengambil HEAV?
Mengumpulkan bala bantuan.
983
01:28:03,529 --> 01:28:05,072
Ke permukaan?
Tidak, tak ada waktu.
984
01:28:05,156 --> 01:28:07,908
Tidak, ide ini jauh lebih aneh dari itu.
985
01:28:14,932 --> 01:28:19,932
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
986
01:28:19,956 --> 01:28:24,956
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
987
01:28:24,980 --> 01:28:29,980
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
988
01:31:36,996 --> 01:31:38,915
Nah, kita berada di bawah piramida.
989
01:31:38,998 --> 01:31:40,250
Sekarang apa?
990
01:31:40,333 --> 01:31:42,210
Gravitasi.
991
01:31:42,293 --> 01:31:43,461
Teknologi Iwi.
992
01:31:57,267 --> 01:31:58,685
Dengan reaksi kimia tersebut,
993
01:31:58,768 --> 01:32:01,230
logam cair ini menjadi mekanisme rekayasa
994
01:32:01,313 --> 01:32:03,524
memaksa 2 piramida elektromagnetik
995
01:32:03,607 --> 01:32:05,818
bersama-sama, menyebabkan
gelombang kejut anti-gravitasi.
996
01:32:05,901 --> 01:32:08,404
Namun hanya beberapa menit saja.
Atau mungkin kurang.
997
01:32:08,487 --> 01:32:10,865
Yang seharusnya melindungi
semua itu dari portal.
998
01:32:10,948 --> 01:32:12,950
Setelah itu, semua yang di atas
999
01:32:13,033 --> 01:32:14,159
akan runtuh.
1000
01:32:32,970 --> 01:32:34,555
Mereka datang.
1001
01:32:59,456 --> 01:33:00,707
Kita tak akan sempat.
Waktunya tak cukup.
1002
01:33:00,790 --> 01:33:01,917
Kita perlu sesuatu untuk
memperlambat mereka.
1003
01:33:02,000 --> 01:33:03,501
Ya, tapi apa lagi
yang bisa kita lakukan?
1004
01:33:05,337 --> 01:33:07,297
Ini musim kawin vertacine.
1005
01:33:10,133 --> 01:33:11,801
Tak mungkin.
1006
01:33:29,486 --> 01:33:31,112
Kereta kalian menunggu.
1007
01:33:31,196 --> 01:33:32,197
Aku akan menciummu mulutmu!
1008
01:33:32,280 --> 01:33:33,323
Ayo. Ayo, ayo.
1009
01:33:36,409 --> 01:33:38,286
Kencangkan sabuk pengaman,
orang-orang cantik.
1010
01:33:38,370 --> 01:33:40,330
Berangkat. Ya!
1011
01:34:42,019 --> 01:34:43,270
Tidak! Mesinnya mati.
1012
01:34:43,353 --> 01:34:44,688
Gelombang gravitasi pasti sudah
menguras
1013
01:34:44,771 --> 01:34:46,690
daya-baterai.
1014
01:35:23,435 --> 01:35:25,395
Ya! Ya!
1015
01:35:25,479 --> 01:35:27,065
Dia melindungi portal.
1016
01:36:38,512 --> 01:36:40,013
Oh Tuhan!
1017
01:36:48,981 --> 01:36:51,817
Oh.
1018
01:37:19,142 --> 01:37:23,142
RIO DE JANEIRO, BRAZIL
1019
01:43:43,278 --> 01:43:44,320
Lihat.
1020
01:43:46,030 --> 01:43:48,408
Jia, kau selamat! Kemarilah.
1021
01:44:01,132 --> 01:44:03,133
Aku sangat bangga padamu.
1022
01:44:06,677 --> 01:44:07,928
Lihat, aku...
1023
01:44:21,852 --> 01:44:24,852
Aku tahu kalau dunia ini...
1024
01:44:24,876 --> 01:44:27,776
adalah rumahmu.
1025
01:44:28,800 --> 01:44:31,800
dan kuingin kau tahu...
1026
01:44:31,824 --> 01:44:33,824
apapun yang kau putuskan
1027
01:44:33,848 --> 01:44:35,848
aku dukung.
1028
01:44:36,772 --> 01:44:38,772
Apa yang kau bicarakan?
1029
01:44:38,792 --> 01:44:39,835
"Apa yang aku bicarakan..."
1030
01:44:39,859 --> 01:44:41,859
Kurasa kau ingin tinggal disini.
1031
01:44:42,783 --> 01:44:44,783
Kemanapun kita pergi dan
yang kita lakukan...
1032
01:44:44,807 --> 01:44:46,807
kita akan lakukan bersama-sama.
1033
01:44:47,831 --> 01:44:50,831
Tempat ini, mungkin saja rumahmu.
1034
01:44:53,057 --> 01:44:54,058
Aku...
1035
01:44:55,183 --> 01:44:57,183
Kamulah rumahku.
1036
01:45:13,161 --> 01:45:14,287
Kau tak apa-apa? Ya?
Mm-hmm.
1037
01:45:14,371 --> 01:45:16,081
Mm-hmm.
Ya.
1038
01:45:33,640 --> 01:45:35,100
Terima kasih, terima kasih.
1039
01:45:35,183 --> 01:45:36,393
Ya, menyelamatkan dunia
adalah keahlian kami.
1040
01:45:38,717 --> 01:45:43,717
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
1041
01:45:43,741 --> 01:45:48,742
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1042
01:45:48,766 --> 01:45:53,766
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
1043
01:45:59,018 --> 01:46:14,018
WAN™ Encoded
78228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.