All language subtitles for Godzilla x Kong The New Empire 2024 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.innew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,234 --> 00:00:14,234 WAN™ Encoded 2 00:01:03,980 --> 00:01:11,880 SUATU TEMPAT DI HOLLOW EARTH 3 00:04:58,912 --> 00:05:01,206 Bagi sebagian besar peradaban manusia, 4 00:05:01,289 --> 00:05:05,293 kita percaya bila kita adalah spesies paling dominan di bumi. 5 00:05:05,377 --> 00:05:07,128 Kita percaya bila hidup... 6 00:05:07,212 --> 00:05:10,924 ...hanya bisa ada di permukaan planet ini. 7 00:05:11,007 --> 00:05:13,218 Setelah titik tertentu, kalian pasti penasaran 8 00:05:14,344 --> 00:05:17,180 apa lagi yang salah dari kita? 9 00:05:21,226 --> 00:05:22,644 Kami telah memetakan 10 00:05:22,727 --> 00:05:26,231 kurang dari 5% Hollow Earth. 11 00:05:26,314 --> 00:05:29,109 Namun ekosistem kita saling berkaitan 12 00:05:29,192 --> 00:05:31,861 yang tak pernah bisa dibayangkan. 13 00:05:31,945 --> 00:05:34,239 Kita bukanlah 2 dunia yang terpisah. 14 00:05:34,322 --> 00:05:35,323 Kita adalah satu dunia. 15 00:05:35,347 --> 00:05:37,347 DITEMUKAN PORTAL KE 'HOLLOW EARTH' 16 00:05:38,577 --> 00:05:41,204 Kong menetap di Hollow Earth. 17 00:05:41,288 --> 00:05:43,456 Jadi, makhluk besar itu menyukai rumah barunya. 18 00:05:43,540 --> 00:05:44,958 Menurut kami begitu. 19 00:05:45,041 --> 00:05:47,503 Spesiesnya sangat sosial. 20 00:05:47,587 --> 00:05:50,673 Tak wajar jika Kong sendirian. 21 00:05:53,593 --> 00:05:55,219 Dia yang terakhir dari jenisnya. 22 00:05:55,303 --> 00:05:56,637 Setiap hari dia mencari 23 00:05:56,721 --> 00:05:58,764 sebuah keluarga yang tak akan pernah dia temukan. 24 00:06:00,850 --> 00:06:02,393 Bagaimana dengan Godzilla? 25 00:06:02,476 --> 00:06:05,605 Godzilla ada di permukaan, Kong di bawah. 26 00:06:05,688 --> 00:06:07,815 Selama mereka tak memasuki wilayah masing-masing, 27 00:06:07,898 --> 00:06:09,900 kita tak perlu khawatir. 28 00:06:09,984 --> 00:06:11,569 Manusia beruntung... 29 00:06:11,652 --> 00:06:13,112 Godzilla bertarung dalam pertempuran yang tak bisa kita lakukan. 30 00:06:18,636 --> 00:06:20,636 ROMA, ITALIA 31 00:07:16,561 --> 00:07:22,461 terjemahan broth3rmax 32 00:07:27,585 --> 00:07:29,586 POS SATU, MONARCH OBSERVASI KONG 33 00:07:29,683 --> 00:07:30,851 Dengan beberapa kritikus 34 00:07:30,935 --> 00:07:32,353 menyerukan Monarch 35 00:07:32,436 --> 00:07:34,397 untuk membayar miliaran dolar pembayar pajak... 36 00:07:34,480 --> 00:07:37,608 pergi ke Hollow Earth dan teknologi rahasia 37 00:07:37,691 --> 00:07:40,069 seperti Proyek Powerhouse yang misterius. 38 00:07:40,152 --> 00:07:41,529 Untuk berdiskusi disini, 39 00:07:41,612 --> 00:07:43,989 Pemilik Monarch, Dokter Ilene Andrews. 40 00:07:44,073 --> 00:07:46,742 Mari kita mulai dengan Godzilla. Dia menghentikan serangan di Roma, 41 00:07:46,826 --> 00:07:49,578 tapi dia masih di kota. Apa kita perlu khawatir? 42 00:07:49,662 --> 00:07:51,122 Sudah jelas bagi kita sekarang 43 00:07:51,205 --> 00:07:53,290 bila Godzilla adalah Titan yang melindungi kita 44 00:07:53,374 --> 00:07:55,167 dari ancaman Titan berbahaya lainnya. 45 00:07:55,251 --> 00:07:57,420 Kong akan masuk malam ini. 46 00:07:58,803 --> 00:08:00,430 Sepertinya itu adalah hal yang sulit. 47 00:08:00,513 --> 00:08:02,265 Itu jarak terjauh yang pernah dia tempuh. 48 00:08:02,348 --> 00:08:04,225 Mungkin dia sedang mencari teman kencan. 49 00:08:04,308 --> 00:08:05,768 Semoga saja beruntung. 50 00:08:05,852 --> 00:08:08,396 Semoga dia siap bermesraan antarspesies. 51 00:08:08,479 --> 00:08:10,773 Whoa. 52 00:08:10,857 --> 00:08:12,024 Lubang runtuhan terdeteksi 53 00:08:12,108 --> 00:08:14,277 di Sektor Lima. 54 00:08:14,360 --> 00:08:15,862 Itu tempat berburu Kong. 55 00:08:21,887 --> 00:08:23,887 AREA BELUM TERPETAKAN TERDETEKSI 56 00:08:28,375 --> 00:08:30,461 Whoa. Ia terus melakukan itu. 57 00:08:33,338 --> 00:08:34,548 Lebih banyak anomali listrik? 58 00:08:34,631 --> 00:08:35,966 Tidak, menurutku tidak. 59 00:08:36,049 --> 00:08:37,676 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 60 00:08:37,760 --> 00:08:39,553 Kita harus memberitahu Direktur Hampton. 61 00:08:39,636 --> 00:08:41,597 Aku akan mencatatnya. 62 00:08:41,680 --> 00:08:43,557 Seluruh tempat ini adalah sebuah anomali. 63 00:08:45,392 --> 00:08:47,311 Ini sangat aneh. 64 00:08:55,887 --> 00:08:59,787 TITIK AKSES KE HOLLOW EARTH MONARCH - BARBADOS 65 00:09:01,700 --> 00:09:03,952 Beritahu militer Italia bahwa Roma bakal rata dengan tanah 66 00:09:04,036 --> 00:09:05,329 jika bukan karena Godzilla. 67 00:09:05,412 --> 00:09:07,080 Mereka bisa mengancamnya semau mereka. 68 00:09:07,164 --> 00:09:09,291 Katakan saja pada mereka untuk mencari kambing hitam lain. 69 00:09:09,374 --> 00:09:11,084 Direktur Hampton, ada apa? 70 00:09:11,168 --> 00:09:13,338 Pos terdepan masih mengerikan, 71 00:09:13,421 --> 00:09:15,006 dan mereka mengirimkan ini. 72 00:09:15,089 --> 00:09:16,800 Kurasa kau mungkin ingin melihatnya. 73 00:09:16,883 --> 00:09:18,343 Apa ini dari rangkaian sensor? 74 00:09:18,426 --> 00:09:20,720 Ya, kami mengalami lonjakan yang cukup aneh. 75 00:09:20,804 --> 00:09:22,388 Itu mungkin hanya gangguan biasa. 76 00:09:22,472 --> 00:09:24,265 Ya, tapi itu terus terjadi. Mm-hmm. 77 00:09:24,349 --> 00:09:25,809 Kita harus menyiapkan tim survei untuk berjaga-jaga. 78 00:09:25,892 --> 00:09:27,310 Baiklah. 79 00:09:27,393 --> 00:09:29,020 Lalu bagaimana dengan Godzilla? 80 00:09:29,103 --> 00:09:33,608 Oh, dia masih tidur. Seperti bayi besar yang sedang marah. 81 00:09:33,691 --> 00:09:36,486 Semoga saja tetap begitu. 82 00:09:36,810 --> 00:09:39,810 AKADEMI PANGKALAN MONARCH, BARBADOS 83 00:09:49,916 --> 00:09:51,251 Semuanya, 84 00:09:51,334 --> 00:09:53,837 perhatikan pada kertas jawabannya, oke? 85 00:09:53,920 --> 00:09:55,880 Pastikan lingkari jawabannya 86 00:09:55,964 --> 00:09:58,174 dengan sangat jelas. 87 00:10:27,454 --> 00:10:29,081 Jia! 88 00:10:41,505 --> 00:10:42,705 SEKOLAH PANGKALAN K-12, MONARCH 89 00:10:42,761 --> 00:10:44,555 Putrimu cerdas, 90 00:10:44,638 --> 00:10:46,265 tapi dia tak bisa menyesuaikan diri. 91 00:10:46,348 --> 00:10:47,766 Nilainya merosot, 92 00:10:47,850 --> 00:10:50,311 dia tak berinteraksi dengan temannya. 93 00:10:50,394 --> 00:10:53,022 Dan masalah ini tak kunjung hilang, Dokter Andrews. 94 00:10:53,105 --> 00:10:55,608 Keadaannya semakin memburuk. 95 00:10:56,985 --> 00:10:58,361 Oke, maafkan aku. 96 00:10:58,445 --> 00:11:00,405 Dia masih menyesuaikan diri dengan dunia kita. 97 00:11:00,488 --> 00:11:01,698 Aku mengerti itu, 98 00:11:01,781 --> 00:11:03,033 tapi ada sejumlah siswa 99 00:11:03,116 --> 00:11:04,451 yang terlantar secara budaya dan... 100 00:11:04,534 --> 00:11:05,619 Tentu, tapi budayanya tidak tergeser, 101 00:11:05,702 --> 00:11:07,120 dia dengan budayanya sendiri. 102 00:11:07,203 --> 00:11:10,040 Dia anggota terakhir suku Iwi yang masih hidup. 103 00:11:10,123 --> 00:11:11,541 Kami berusaha bicara dengannya. 104 00:11:12,959 --> 00:11:16,796 Aku tahu. Selamat bergabung . 105 00:11:30,620 --> 00:11:32,620 Ada apa? 106 00:11:32,644 --> 00:11:33,644 Tak ada. 107 00:11:33,668 --> 00:11:35,668 Kong membuatku khawatir. 108 00:11:38,592 --> 00:11:41,592 Mengapa kamu menggambar ini? 109 00:11:42,616 --> 00:11:44,616 Kita bisa pergi sekarang? 110 00:11:44,640 --> 00:11:46,640 Lihat aku. 111 00:11:46,664 --> 00:11:48,665 Tempatku bukan di sini! 112 00:11:48,689 --> 00:11:51,589 Aku tidak pantas berada di mana pun. 113 00:11:52,613 --> 00:11:55,613 Kamu putriku. 114 00:11:55,637 --> 00:11:57,637 Dan aku ibumu. 115 00:12:04,387 --> 00:12:05,388 Ayo. 116 00:12:12,144 --> 00:12:13,688 Selama berabad-abad, 117 00:12:13,771 --> 00:12:16,148 suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak, 118 00:12:16,232 --> 00:12:18,609 rumah leluhur Kong yang agung. 119 00:12:18,693 --> 00:12:20,653 Namun saat terjadi pergeseran pola badai 120 00:12:20,736 --> 00:12:23,155 telah menghancurkan pulau itu, suku Iwi musnah... 121 00:12:23,239 --> 00:12:24,490 ...hanya tinggal satu orang 122 00:12:24,573 --> 00:12:26,951 suku yang selamat. 123 00:12:27,034 --> 00:12:28,703 Seorang anak perempuan... 124 00:12:28,786 --> 00:12:31,455 ...ditemukan dan diselamatkan di tengah badai yang dahsyat. 125 00:12:31,539 --> 00:12:33,749 Seluruh warga desanya hilang ditelan arus. 126 00:12:33,833 --> 00:12:37,044 Hilang ditelan sejarah, sama seperti Kong yang agung itu sendiri. 127 00:12:37,128 --> 00:12:38,587 Astaga. 128 00:12:38,671 --> 00:12:40,340 Iwi itu unik... 129 00:12:40,424 --> 00:12:42,634 ...dalam artian mereka tidak mempunyai bahasa lisan. 130 00:12:42,718 --> 00:12:44,511 Banyak yang percaya bahwa anggota suku mengembangkan 131 00:12:44,594 --> 00:12:45,971 kemampuan berkomunikasi... 132 00:12:56,495 --> 00:12:59,495 TAK ADA SINYAL 133 00:12:59,519 --> 00:13:05,319 SENSOR PROXIMITAS AKTIF: PERGERAKAN TERDETEKSI! 134 00:13:24,443 --> 00:13:26,443 Aku takut ada masalah denganku. 135 00:13:27,367 --> 00:13:30,367 Tidak ada yang salah denganmu. 136 00:13:30,391 --> 00:13:32,392 Kamu sempurna. 137 00:13:33,416 --> 00:13:36,416 Aku merasa seolah aku ini gila. 138 00:13:44,155 --> 00:13:46,074 Kita akan cari jalan keluarnya. 139 00:13:47,398 --> 00:13:50,298 MIAMI, FLORIDA 140 00:13:56,709 --> 00:13:57,710 Dimana kau nantinya 141 00:13:57,794 --> 00:13:59,796 saat Titan berikutnya menyerang? 142 00:13:59,879 --> 00:14:03,591 Bagaimana caramu melindungi harta benda dan orang 143 00:14:03,674 --> 00:14:05,218 itukah yang paling penting bagimu? 144 00:14:07,011 --> 00:14:08,596 Podcast hari ini dipersembahkan untuk anda 145 00:14:08,679 --> 00:14:10,431 oleh asuransi Gargantua, satu-satunya perusahaan asuransi 146 00:14:10,515 --> 00:14:12,350 yang memberikan perlindungan Titan untuk rumah anda 147 00:14:12,433 --> 00:14:14,143 dan barang-barang pribadi. 148 00:14:14,227 --> 00:14:16,062 Karena Godzilla mungkin tak peduli dengan harapan dan impianmu, 149 00:14:16,145 --> 00:14:17,897 tapi Gargantua peduli. 150 00:14:17,980 --> 00:14:20,024 Oke, para Penggemar Titan! 151 00:14:20,108 --> 00:14:21,984 Oh, banyak hal... 152 00:14:22,068 --> 00:14:24,029 ...yang akan dibahas pada acara hari ini. 153 00:14:24,113 --> 00:14:25,614 Perekaman sedang berlangsung, 154 00:14:25,697 --> 00:14:26,698 pergilah! 155 00:14:28,367 --> 00:14:29,952 Uh, ya. Kuingin memberitahukan semuanya 156 00:14:30,035 --> 00:14:31,370 kalau tak ada... 157 00:14:31,453 --> 00:14:33,122 akan kubunuh... 158 00:14:33,205 --> 00:14:35,040 Sulit dipercaya! Apa? 159 00:14:35,666 --> 00:14:36,792 Uh... 160 00:14:38,210 --> 00:14:40,796 Hai Bernie. 161 00:14:40,879 --> 00:14:42,798 Ilene Andrews, kita bertemu di Hong Kong. 162 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 Oh. Oh. 163 00:14:44,591 --> 00:14:45,926 Ya, ya, ya. 164 00:14:46,009 --> 00:14:47,845 Hongkong. Ya, itu sudah lama sekali. 165 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 Jadi, tidak, ya Tuhan. 166 00:14:50,722 --> 00:14:51,765 Saat itu rambutku agak panjangan. 167 00:14:51,849 --> 00:14:52,933 Kau memotong rambutmu. 168 00:14:53,016 --> 00:14:54,560 Warna rambut juga, bagus. 169 00:14:56,979 --> 00:14:58,981 Kuingin tahu apa kubisa minta bantuanmu. 170 00:14:59,982 --> 00:15:01,608 Aku? Mm-hmm. 171 00:15:02,860 --> 00:15:04,570 Uh, boleh. 172 00:15:04,653 --> 00:15:07,531 Tentu, ya. Bisa, ya. Mari masuk, Dokter Andrews. 173 00:15:07,614 --> 00:15:09,408 Baik. Ya. 174 00:15:09,491 --> 00:15:10,617 Langsung saja ke aula di sana. 175 00:15:10,701 --> 00:15:11,994 Sebelah kiri. Oke. 176 00:15:14,288 --> 00:15:16,332 Silahkan duduk. Apa yang bisa kubantu? 177 00:15:16,416 --> 00:15:19,335 Tahulah, anggap rumah sendiri. 178 00:15:19,419 --> 00:15:21,546 Oke, begini. Rangkaian di sebelah kanan, 179 00:15:21,629 --> 00:15:23,798 ini sinyal yang mengganggu 180 00:15:23,882 --> 00:15:24,966 peralatan kami di Hollow Earth. 181 00:15:25,049 --> 00:15:26,801 Oke. Dan, uh... 182 00:15:26,885 --> 00:15:30,430 Dan ini adalah gambar putriku, Jia. 183 00:15:30,513 --> 00:15:34,100 Dan kau akan anggap kalau aku benar-benar gila. 184 00:15:34,184 --> 00:15:37,145 Tidak, polanya sama di bagian tengah. 185 00:15:37,228 --> 00:15:40,023 Ya. Betul. 186 00:15:40,106 --> 00:15:41,733 Terima kasih. 187 00:15:41,816 --> 00:15:43,359 Dengar, analis kami, 188 00:15:43,443 --> 00:15:44,736 mereka tak tahu yang harus mereka lakukan. 189 00:15:44,819 --> 00:15:46,112 Mereka bicara yang membingungkan, 190 00:15:46,196 --> 00:15:47,572 mereka bilang "gangguan radio", 191 00:15:47,655 --> 00:15:49,073 "kebetulan," tapi aku... 192 00:15:49,157 --> 00:15:51,117 Aku tahu kau berpikir di luar kebiasaan. 193 00:15:51,201 --> 00:15:53,453 Aku tak tahu pada siapa lagi aku harus mengadu. 194 00:15:53,536 --> 00:15:54,954 Dan mereka menyuruhmu ke sini karena...? 195 00:15:55,038 --> 00:15:56,164 Tidak, tak ada yang menyuruhku. Aku datang ke sini dengan... 196 00:15:56,247 --> 00:15:57,373 Kau tahu, itulah ironisnya. 197 00:15:57,457 --> 00:15:58,958 Monarch tak mau mengkonfirmasi 198 00:15:59,042 --> 00:16:01,127 peran pentingku dalam mengalahkan Mechagodzilla, 199 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 yang mengorbankan ratusan... 200 00:16:03,254 --> 00:16:05,298 ribu pelanggan di blogku. 201 00:16:05,381 --> 00:16:07,301 Oh, dan para hater... 202 00:16:07,384 --> 00:16:08,594 para provokator di internet, mereka menanyakan 203 00:16:08,677 --> 00:16:10,137 semua yang kuposting. 204 00:16:10,221 --> 00:16:12,139 Terutama provokator yang satu ini. 205 00:16:12,223 --> 00:16:13,974 Provokator satu ini bernama ghidorastan64. 206 00:16:14,058 --> 00:16:15,309 Kau pernah dengar tentang dia? 207 00:16:15,392 --> 00:16:16,518 Tidak, menurutku belum pernah tahu. Baguslah, 208 00:16:16,602 --> 00:16:17,978 karena dia sampah, ngerti? 209 00:16:18,062 --> 00:16:19,438 Aku lebih memenuhi syarat ketimbang separuh orang-orang 210 00:16:19,521 --> 00:16:20,856 yang kau pekerjakan di sana. 211 00:16:20,940 --> 00:16:22,483 Aku tahu yang akan dilakukan Godzilla 212 00:16:22,566 --> 00:16:23,984 sebelum siapapun di Monarch bilang... 213 00:16:24,068 --> 00:16:26,695 Itu sebabnya aku ada di sini, Bernie. 214 00:16:26,779 --> 00:16:28,697 Aku disini. Paham? 215 00:16:30,408 --> 00:16:32,035 Kau bisa bantu aku atau tidak? 216 00:16:32,744 --> 00:16:34,037 Tergantung. 217 00:16:34,120 --> 00:16:36,081 Apa kau bos baru di MESS? 218 00:16:36,164 --> 00:16:37,415 Apa? 219 00:16:37,499 --> 00:16:38,792 Stasiun Bumi Monarch Hollow. 220 00:16:38,875 --> 00:16:40,669 MHES, si pengacau (mess). 221 00:16:40,752 --> 00:16:42,212 Ya, tak ada yang menyebutnya begitu. 222 00:16:42,295 --> 00:16:44,005 Aku menjalankan divisi penelitian Kong 223 00:16:44,089 --> 00:16:46,716 tapi secara teknis Direktur Hampton yang bertanggung jawab 224 00:16:46,800 --> 00:16:48,718 atas operasi umum. Hmm. 225 00:16:48,802 --> 00:16:50,345 Ya, Direktur Hampton tak punya anak 226 00:16:50,428 --> 00:16:51,805 yang bisa bicara dengan Kong. 227 00:16:55,934 --> 00:16:57,519 Kau ingin pergi ke Hollow Earth. 228 00:16:57,602 --> 00:16:59,146 Aku sangat senang tak perlu mengatakannya. 229 00:16:59,230 --> 00:17:00,773 Kukira kau tak akan meminta 230 00:17:00,856 --> 00:17:02,316 tapi aku benar-benar butuh bukti. Tidak, aku tidak meminta. 231 00:17:02,400 --> 00:17:04,026 Maksudku, itu akan membantu kebonafidanku 232 00:17:04,110 --> 00:17:05,528 untuk blogku. Dan aku tahu kaulah orangnya 233 00:17:05,611 --> 00:17:07,196 yang bisa membantuku. 234 00:17:07,280 --> 00:17:08,364 Begini, kalau ini terjadi, dan itu kemungkinan besar, 235 00:17:08,447 --> 00:17:10,116 maka Monarch akan membutuhkannya, tahu, 236 00:17:10,199 --> 00:17:11,659 apapun sebutan kalian. Hasil akhir pada apapun di... 237 00:17:11,742 --> 00:17:13,703 Whoa. Maaf, hasil akhir? Tidak, tidak, tidak. 238 00:17:13,786 --> 00:17:15,830 Itu bisa menghancurkan integritas jurnalistikku. 239 00:17:15,913 --> 00:17:17,498 Sial. 240 00:17:17,581 --> 00:17:18,916 Tak sepenuhnya benar, dokumenter yang baik memberikan hasil akhir. 241 00:17:19,000 --> 00:17:20,376 Aku bisa menjadikanmu seorang produser. 242 00:17:20,459 --> 00:17:21,919 Baiklah, baik! Hasil akhir! Hasil akhir! Baik! 243 00:17:22,003 --> 00:17:23,379 Dengar, ada sesuatu yang terjadi pada putriku, 244 00:17:23,462 --> 00:17:26,299 dan aku tak tahu cara memperbaikinya. 245 00:17:26,382 --> 00:17:27,925 Kau selidikilah yang terjadi, 246 00:17:28,009 --> 00:17:29,135 dan aku akan memberikan apapun yang kau inginkan, setuju? 247 00:17:29,218 --> 00:17:30,469 Itu sebuah janji. 248 00:17:30,553 --> 00:17:31,721 Yah, semuanya sangat berarti, 249 00:17:31,804 --> 00:17:33,222 tapi itu baik hati sekali, tapi aku... 250 00:17:33,306 --> 00:17:36,058 Dan kita harus pergi. Sekarang. Apa? 251 00:17:36,142 --> 00:17:37,935 Godzilla bergerak lagi. 252 00:18:35,284 --> 00:18:36,911 Oke, dengarkan aku. 253 00:18:36,994 --> 00:18:38,496 Jika Godzilla bergerak, dia merasakan ancaman datang. 254 00:18:38,579 --> 00:18:40,039 Kita tak tahu ancaman apa. 255 00:18:40,122 --> 00:18:41,291 Dan kau tidak khawatir? 256 00:18:41,375 --> 00:18:42,793 Tentu saja kami khawatir, Senator. 257 00:18:42,876 --> 00:18:44,669 Itu sebabnya kami memantau situasinya. 258 00:18:44,753 --> 00:18:45,629 Memantau fakta bila kalau Godzilla menuju... 259 00:18:45,712 --> 00:18:47,130 Apa itu? Kau tadi... 260 00:18:47,214 --> 00:18:47,798 Dan kuberitahu, Kita ada masalah! 261 00:18:47,881 --> 00:18:49,132 Senator... 262 00:18:49,216 --> 00:18:50,801 bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth. 263 00:18:50,884 --> 00:18:54,805 Itulah sebabnya Godzilla tak punya alasan untuk membalas. 264 00:19:06,483 --> 00:19:08,235 Apa yang dia lakukan di sini? Tak tahu. 265 00:19:08,318 --> 00:19:10,570 Apa Godzilla tahu? Kami tak tahu. 266 00:19:10,654 --> 00:19:12,197 Ya, itu hanya masalah waktu saja. 267 00:19:12,280 --> 00:19:15,242 Dan apa yang terjadi jika Godzilla mulai menuju ke arah ini? 268 00:19:15,325 --> 00:19:16,910 Maka kita semua lari sekuat tenaga. 269 00:19:16,993 --> 00:19:17,994 Cepat, ayo! 270 00:19:18,078 --> 00:19:19,454 Ayo jalan. Ayo. Cepat. 271 00:19:33,379 --> 00:19:35,379 Ini rasanya sakit. 272 00:19:45,940 --> 00:19:47,525 Obat penenang sudah siap. 273 00:19:48,049 --> 00:19:51,849 TINGKAT PEMBIUSAN 274 00:19:55,658 --> 00:19:56,868 Baiklah, kabar baiknya adalah 275 00:19:56,951 --> 00:19:58,494 hanya gigi yang terinfeksi. 276 00:19:58,578 --> 00:20:02,457 Tapi untungnya, kau telah menemui dokter terbaik di kota ini. 277 00:20:16,387 --> 00:20:18,347 Baiklah, pembiusan Kong pada 100%. 278 00:20:18,431 --> 00:20:19,640 Vital stabil. 279 00:20:19,724 --> 00:20:21,184 Trapper, kau bisa tukar 280 00:20:21,267 --> 00:20:22,685 gigi yang rusak dengan gigi pengganti. 281 00:20:25,189 --> 00:20:27,733 Way-hey! 282 00:20:29,902 --> 00:20:31,528 Mendarat, Trapper. 283 00:20:43,790 --> 00:20:45,501 Whoa. Kawan. 284 00:20:45,584 --> 00:20:46,710 Kau habis sarapan apa? 285 00:20:50,255 --> 00:20:51,256 Siap? 286 00:20:53,550 --> 00:20:55,844 Ya, gigi infeksi ini siap untuk dicabut. 287 00:20:58,305 --> 00:20:59,431 Whoa. 288 00:21:00,557 --> 00:21:01,558 Baiklah, ayo mulai! 289 00:21:03,482 --> 00:21:08,482 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 290 00:21:08,506 --> 00:21:13,506 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 291 00:21:13,530 --> 00:21:18,531 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 292 00:21:23,790 --> 00:21:24,916 Itu dia. 293 00:21:25,667 --> 00:21:27,210 Trapper. 294 00:21:27,293 --> 00:21:29,212 Terima kasih sudah turun ke sini begitu cepat. Kerja bagus. 295 00:21:29,295 --> 00:21:31,297 Sama-sama. 296 00:21:31,381 --> 00:21:32,674 Tak setiap hari kau bisa naik 297 00:21:32,757 --> 00:21:34,467 ke dalam mulut kera setinggi 300 kaki 'kan? 298 00:21:34,551 --> 00:21:36,636 Ya. Dan kau yakin itu cukup kuat? 299 00:21:36,719 --> 00:21:37,887 Giginya? Ya. 300 00:21:37,971 --> 00:21:39,305 Itu komposit polimer yang sama 301 00:21:39,389 --> 00:21:40,932 seperti yang mereka gunakan pada pelindung panas kendaraan. 302 00:21:42,559 --> 00:21:43,601 Dia bisa mengunyah 303 00:21:43,685 --> 00:21:45,061 Menara Eiffel dengan gigi itu. 304 00:21:45,144 --> 00:21:46,521 Ya, gigi yang bagus tak akan membantu 305 00:21:46,604 --> 00:21:48,398 apakah Godzilla merasakan dia ada di atas sini. 306 00:21:48,481 --> 00:21:51,943 Kau tak bisa merawat Titan yang sakit gigi, 307 00:21:52,026 --> 00:21:53,111 begitu 'kan? 308 00:21:53,194 --> 00:21:54,612 Tidak. Tenang saja. 309 00:21:54,696 --> 00:21:55,989 Beberapa jam dia mungkin akan sedikit pening, 310 00:21:56,072 --> 00:21:57,782 tapi dia akan siap untuk kembali turun. 311 00:21:57,865 --> 00:21:59,492 Saat pertama kali kudengar kau akan menjadi dokter hewan 312 00:21:59,576 --> 00:22:00,827 menurutku tak mungkin. 313 00:22:00,910 --> 00:22:02,328 Itu terlalu membosankan 314 00:22:02,412 --> 00:22:04,038 bagi Trapper. 315 00:22:04,122 --> 00:22:05,623 Lalu kau pergi dan menjadi dokter hewan paling aneh di dunia. 316 00:22:05,707 --> 00:22:07,709 Ya, pada dasarnya aku sama kayak Dokter Dolittle. 317 00:22:07,792 --> 00:22:10,504 Bedanya hewanku lebih besar. 318 00:22:10,588 --> 00:22:13,382 Akhirnya, ada seseorang yang telah membuatnya tumbuh dewasa. 319 00:22:13,465 --> 00:22:15,676 Tidak. Seseorang sudah mengusahakannya saat masih kuliah, 320 00:22:15,759 --> 00:22:18,220 tapi... tidak berhasil. Oh, ya? 321 00:22:18,304 --> 00:22:19,680 Ya, apa yang dia katakan padaku? 322 00:22:19,763 --> 00:22:22,099 “Trapper, kau bukan orang yang serius.” 323 00:22:22,182 --> 00:22:23,392 Oh, dia kedengarannya sangat pintar. 324 00:22:23,475 --> 00:22:26,520 Ya, ya. Dia mendapat gelar PhD. 325 00:22:26,604 --> 00:22:28,522 Sebenarnya ada dua gelar. 326 00:22:30,316 --> 00:22:32,026 Bagaimana kabar anak itu? 327 00:22:32,109 --> 00:22:35,029 Kau tahu. Lagi berjuang. 328 00:22:35,112 --> 00:22:37,406 Berusaha menemukan tempatnya di dunia ini. 329 00:22:37,489 --> 00:22:40,034 Ya, aku tahu bagaimana rasanya. 330 00:22:40,117 --> 00:22:42,369 Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. 331 00:22:42,453 --> 00:22:43,495 Dia punya ibu yang baik. 332 00:22:46,419 --> 00:22:47,419 Istirahatlah. 333 00:22:47,443 --> 00:22:49,443 Kau nanti akan sembuh. 334 00:22:53,367 --> 00:22:55,367 Kau bisa melihatnya dengan baik. 335 00:22:59,720 --> 00:23:04,643 Dokter Andrews. Tamumu telah menanyakanmu. 336 00:23:06,603 --> 00:23:07,646 Tolong jangan salah paham, 337 00:23:07,729 --> 00:23:09,397 tapi bisa kubilang, 338 00:23:09,481 --> 00:23:11,232 kalau perpustakaan penelitianmu punya banyak kekurangan yang mencolok. 339 00:23:11,316 --> 00:23:12,817 Aku harus meminta bantuan serius 340 00:23:12,901 --> 00:23:14,194 di obrolan Discordku. Mereka tidak... 341 00:23:14,277 --> 00:23:15,654 Bernie, apa kau punya sesuatu? 342 00:23:15,737 --> 00:23:17,030 Ya, aku punya sesuatu. Aku punya sesuatu. 343 00:23:17,113 --> 00:23:18,823 Apapun sinyal yang kalian terima, 344 00:23:18,907 --> 00:23:21,159 oke, kita telah melihat pola serupa berulang seiring berjalannya waktu. 345 00:23:21,242 --> 00:23:23,703 Dan setiap lonjakan berhubungan dengan peristiwa Titan tertentu. 346 00:23:23,787 --> 00:23:25,413 Tolong bisa pegang ini? Terima kasih banyak. 347 00:23:25,497 --> 00:23:27,290 Oke, lihat ini. 348 00:23:27,374 --> 00:23:30,460 Lihat ini? Raja Ghidorah, huh? Pertemuan pertama dengan Godzilla. 349 00:23:30,543 --> 00:23:31,544 Mm-hmm. Disini, uh, 350 00:23:31,628 --> 00:23:33,213 penemuan Pulau Tengkorak. 351 00:23:33,296 --> 00:23:35,090 Baiklah. Jadi maksudmu sinyal-sinyal ini 352 00:23:35,173 --> 00:23:36,966 bukan hanya pola acak. Ya, sepertinya begitu, ya. 353 00:23:37,050 --> 00:23:38,385 Dan Godzilla menyadarinya? 354 00:23:38,468 --> 00:23:40,178 Oh, aku bisa kasih info yang lebih bagus. Sekarang lihat, 355 00:23:40,261 --> 00:23:41,596 Aku telah melihat kesamaannya 356 00:23:41,680 --> 00:23:43,264 di setiap bentuk gelombang dan kubandingkan 357 00:23:43,348 --> 00:23:44,432 pada pola itu, dan... Bernie, apa yang kau katakan? 358 00:23:44,516 --> 00:23:45,975 Ini panggilan darurat! 359 00:23:46,059 --> 00:23:48,561 Ini panggilan darurat. "SOS" energi psikis. 360 00:23:48,645 --> 00:23:51,022 Sekarang, jika putrimu melihat simbol-simbol ini, 361 00:23:51,106 --> 00:23:53,818 maka ada sesuatu di bawah sana yang meminta bantuan. 362 00:23:56,779 --> 00:23:58,364 Gelombang suara biasa, 363 00:23:58,447 --> 00:24:00,658 mereka tak dapat menyebar sejauh ini tanpa kerusakan. Ini? 364 00:24:00,741 --> 00:24:02,660 Ini sesuatu yang belum pernah kami temui. 365 00:24:02,743 --> 00:24:05,162 Dan ini semakin kuat. Kamu punya teori sementara? 366 00:24:05,246 --> 00:24:06,580 Ya, bahasa asing telepati. 367 00:24:06,664 --> 00:24:08,624 Itu semacam sinyal bahaya. 368 00:24:09,875 --> 00:24:11,460 Sinyal? Dari apa? 369 00:24:11,544 --> 00:24:12,545 Atau dari siapa. 370 00:24:12,628 --> 00:24:13,879 Yah, apapun itu, 371 00:24:13,963 --> 00:24:15,423 ini sebabnya Godzilla bergerak? 372 00:24:15,506 --> 00:24:17,341 Kita tak bisa memastikannya. Tapi sepertinya begitu. 373 00:24:17,425 --> 00:24:19,885 Baiklah, kita harus cepat selidiki ini. 374 00:24:19,969 --> 00:24:23,347 Serigala sudah berada di depan pintu kita. 375 00:24:23,431 --> 00:24:24,849 Pemerintah sedang mencari alasan 376 00:24:24,932 --> 00:24:26,642 untuk mengambil alih operasi Hollow Earth. 377 00:24:26,726 --> 00:24:28,894 Dan korporasi-korporasi sedang melakukan hal yang sama. 378 00:24:28,978 --> 00:24:30,563 Ya, karena siapa yang ingin kaya 379 00:24:30,646 --> 00:24:32,273 maka singkirkan semua monster? 380 00:24:32,356 --> 00:24:34,108 Maksudku, itu akan sangat buruk, bukan? 381 00:24:34,191 --> 00:24:36,360 Sebaiknya kita mencari sumbernya sebelum DC mengetahui hal ini. 382 00:24:37,403 --> 00:24:40,364 Oke. 383 00:24:40,448 --> 00:24:42,700 Kuserahkan kau pengawasan operasional penuh. 384 00:24:42,783 --> 00:24:45,078 Bentuk tim kecil. Michael, cepatlah 385 00:24:45,162 --> 00:24:46,580 dan jangan biarkan siapapun mati. 386 00:24:46,663 --> 00:24:48,749 Kita akan masuk dan keluar dari sana sebelum malam tiba. 387 00:24:48,832 --> 00:24:51,042 Apa kau, ingin jalan-jalan? 388 00:24:52,294 --> 00:24:53,462 Kukira kau tidak akan menanyakan. 389 00:24:58,508 --> 00:25:00,010 Perhatian, semuanya. 390 00:25:00,093 --> 00:25:01,803 Siapkan HEAV tiga untuk peluncuran Hollow Earth 391 00:25:01,887 --> 00:25:04,556 dalam hitungan waktu lima menit. 392 00:25:04,639 --> 00:25:06,850 Tak ada tanggapan dari pos terdepan Hollow Earth. 393 00:25:06,933 --> 00:25:08,143 Radio mereka pasti mati. 394 00:25:08,226 --> 00:25:09,686 Kalau begitu disitulah perhentian pertama kita. 395 00:25:09,770 --> 00:25:10,812 Dimengerti. 396 00:25:12,136 --> 00:25:14,136 Aku ingin ikut bersamamu. 397 00:25:14,160 --> 00:25:17,160 Karena berbagai alasan, tak aman buatmu untuk ke sana. 398 00:25:17,184 --> 00:25:19,184 Ada sesuatu yang memanggilku. 399 00:25:21,108 --> 00:25:24,108 "Kamu putriku, aku ibumu." 400 00:25:25,132 --> 00:25:28,132 Kau pakai ucapanku untuk melawanku? 401 00:25:28,156 --> 00:25:29,156 Yang benar saja? 402 00:25:29,180 --> 00:25:32,080 Aku bisa membantumu juga mengurus Kong 403 00:25:34,586 --> 00:25:37,006 Ayo, berdiri semuanya. Kong sudah bangun. 404 00:25:42,130 --> 00:25:44,130 Kau jangan jauh-jauh dariku, selalu. 405 00:25:57,193 --> 00:26:01,197 Hey. Hey! Dokter Andrews. Hey. Ayolah, kita sudah sepakat! 406 00:26:01,280 --> 00:26:02,532 Bernie, ini bukan jalan-jalan. 407 00:26:02,615 --> 00:26:03,866 Ini misi pengintaian. 408 00:26:03,950 --> 00:26:06,285 Jadi, aku mengerti bagaimana masalahnya. 409 00:26:06,369 --> 00:26:07,912 Ketika kau butuh sesuatu, seolah 410 00:26:07,995 --> 00:26:09,622 "kamu sangat pintar, Bernie, kamu sangat trampil, Bernie, 411 00:26:09,705 --> 00:26:11,666 "Aku akan berlangganan blog Titanmu, Bernie," 412 00:26:11,749 --> 00:26:14,627 dan saat aku mengirimkannya, kau menyingkirkanku. 413 00:26:14,710 --> 00:26:17,046 Oke, dengar. Ini bisa berbahaya. 414 00:26:17,129 --> 00:26:18,548 Ayo. 415 00:26:18,631 --> 00:26:20,633 "Tak asing saya dengan bahaya." 416 00:26:22,301 --> 00:26:24,887 Aku tak bermaksud berpantun saat ini. 417 00:26:24,971 --> 00:26:28,016 Dengar, kamu berhutang padaku. Paham? Aku membantu memecahkan masalah ini. 418 00:26:28,100 --> 00:26:30,435 Ini mungkin seperti terakhir kali, ketika kita menyelamatkan dunia. 419 00:26:30,519 --> 00:26:31,603 Ingat? Hmm? 420 00:26:34,147 --> 00:26:35,649 Mikael? Ya. 421 00:26:36,525 --> 00:26:38,110 Siapkan tempat duduk untuk satu orang lagi. 422 00:26:38,193 --> 00:26:39,987 Terima kasih, Dokter Andrews! Kau tak akan menyesal. 423 00:26:40,070 --> 00:26:41,154 Kau bercanda 'kan? 424 00:26:42,906 --> 00:26:44,457 Aku penumpang tambahannya. Halo. 425 00:26:47,494 --> 00:26:48,745 Sistem aktif. 426 00:26:48,829 --> 00:26:50,414 Whoa. Oh. Whoa. 427 00:26:50,497 --> 00:26:52,374 Kita sudah aktif. 428 00:26:52,457 --> 00:26:54,251 Kita akan menuju Hollow Earth. 429 00:26:54,334 --> 00:26:58,213 Aku akan pergi ke Hollow Earth. 430 00:26:58,297 --> 00:27:00,716 Oh Tuhan. Apa yang kulakukan? 431 00:27:00,799 --> 00:27:02,217 Jadi, apa ada pengarahan dalam penerbangan 432 00:27:02,301 --> 00:27:03,594 yang harus aku ketahui? Kau tahu... 433 00:27:03,677 --> 00:27:05,137 Ya, ada. Dia sangat... 434 00:27:05,220 --> 00:27:07,723 Tak ada parasut, tak ada alat pelampung, 435 00:27:07,806 --> 00:27:09,224 kau sentuh semua benda ini, 436 00:27:09,308 --> 00:27:11,059 maka tanganmu hilang, dan jika kau mati, 437 00:27:11,143 --> 00:27:12,978 pastikan di luar kendaraanku. 438 00:27:15,022 --> 00:27:18,275 Pengarahan yang bagus. Pengarahan yang bagus. 439 00:27:18,358 --> 00:27:20,153 Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael. 440 00:27:20,236 --> 00:27:21,946 Agresi adalah bahasa cintanya. 441 00:27:28,244 --> 00:27:30,830 Baiklah, Mikael. Tancap gas. 442 00:27:39,964 --> 00:27:41,090 HEAV satu, 443 00:27:41,174 --> 00:27:42,425 kau siap untuk diluncurkan. 444 00:27:42,508 --> 00:27:43,593 Mari kita mulai. 445 00:27:55,688 --> 00:27:57,649 Cobalah untuk tidak menelan lidahmu. 446 00:27:57,732 --> 00:27:59,651 Apa? Coba tidak menelan lidah? 447 00:27:59,734 --> 00:28:01,027 Aku tak tahu apa maksudnya. 448 00:28:04,364 --> 00:28:05,531 Pangkalan pada HEAV, 449 00:28:05,615 --> 00:28:07,325 kau dipersilahkan masuk. 450 00:28:07,408 --> 00:28:08,534 Berdasarkan hitunganmu, 451 00:28:08,618 --> 00:28:09,911 Dokter Andrews. Tiga. 452 00:28:09,994 --> 00:28:10,996 Baiklah, ayo. Dua. 453 00:28:11,080 --> 00:28:12,373 Aku belum siap. 454 00:28:12,456 --> 00:28:14,458 Dan satu. Oh Tuhan! 455 00:28:17,382 --> 00:28:22,382 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 456 00:28:22,406 --> 00:28:27,406 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 457 00:28:27,430 --> 00:28:32,430 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 458 00:28:38,440 --> 00:28:44,321 Aku berubah jadi air. 459 00:29:05,802 --> 00:29:07,595 Sistem penerbangan aktif. 460 00:29:07,679 --> 00:29:09,431 Sistem distabilkan. 461 00:29:09,514 --> 00:29:10,640 Semua sistem lancar, 462 00:29:10,724 --> 00:29:12,017 Dokter. Bagaimana kondisi semuanya? 463 00:29:12,100 --> 00:29:13,101 Kau baik-baik saja? 464 00:29:13,184 --> 00:29:14,644 Tidak pernah lebih baik. Ya? 465 00:29:14,728 --> 00:29:16,229 Bernie, kau tak apa-apa? 466 00:29:20,316 --> 00:29:23,153 Bagus. Oh wow. Whew. 467 00:29:43,816 --> 00:29:45,693 Sepertinya Kong hendak pulang. 468 00:29:45,776 --> 00:29:47,611 Berapa jauh ke pos terdepan? Ratusan kilometer. 469 00:29:47,695 --> 00:29:49,071 Mereka masih tak menjawab komunikasi. 470 00:29:51,157 --> 00:29:52,283 Peringatan ada yang mendekat. 471 00:29:53,952 --> 00:29:55,620 Predator, arah jam sembilan. 472 00:29:55,704 --> 00:29:56,997 Di mana? Apa? 473 00:29:57,080 --> 00:29:57,998 Itu vertacin, Mikael. 474 00:29:58,081 --> 00:29:59,291 Mereka disebut vertacin. 475 00:29:59,374 --> 00:30:00,917 Apa mereka masalah? 476 00:30:01,001 --> 00:30:02,502 Tidak. Mereka sama sekali tidak berbahaya. 477 00:30:02,586 --> 00:30:04,004 Kecuali kau buat mereka gusar, lalu mereka mengeluarkan 478 00:30:04,087 --> 00:30:05,839 bioelektrik sekuat sambaran petir. 479 00:30:09,593 --> 00:30:11,469 Predator tahu untuk menjauh. 480 00:30:11,553 --> 00:30:14,097 Yang menjadikan mereka pendamping yang sempurna 481 00:30:14,181 --> 00:30:17,893 jika kau memiliki kamuflase biomimikri yang keren. 482 00:30:17,976 --> 00:30:19,102 Yang mana kita punya. 483 00:30:34,809 --> 00:30:36,602 Bicaralah. Itu pertanda tak baik. 484 00:30:36,685 --> 00:30:38,729 Godzilla baru saja mendarat di Prancis. 485 00:30:38,813 --> 00:30:40,439 Tim darat berjarak lima kilometer. 486 00:30:43,963 --> 00:30:45,964 MONTAGNAC, PRANCIS 487 00:30:47,888 --> 00:30:49,888 Daratan pada stasiun Monarch... 488 00:30:50,912 --> 00:30:52,912 kami makin mendekati Godzilla. 489 00:30:56,414 --> 00:30:58,750 Kita menerima gambar. 490 00:30:58,834 --> 00:31:01,461 Oh Tuhan. Itu fasilitas nuklir. 491 00:31:12,885 --> 00:31:14,885 Reaktornya terpengaruh! 492 00:31:15,909 --> 00:31:17,909 Seluruh area terkena radiasi! 493 00:31:17,933 --> 00:31:19,933 Kita harus pergi! 494 00:31:26,236 --> 00:31:27,529 Tingkat radiasi atmosfer 495 00:31:27,612 --> 00:31:28,864 menurun. Dia menyerapnya. 496 00:31:28,947 --> 00:31:30,574 Oke, dia mengisi daya pada sesuatu. 497 00:32:07,069 --> 00:32:08,571 Godzilla menyerap 498 00:32:08,654 --> 00:32:10,114 radiasi dalam jumlah besar. 499 00:32:10,198 --> 00:32:12,867 Dia jelas sedang mempersiapkan sesuatu... 500 00:32:12,950 --> 00:32:14,118 Diluar jangkauan. 501 00:32:14,202 --> 00:32:15,494 Brengsek. 502 00:32:15,578 --> 00:32:17,705 Kita akan tiba di Pos Satu. 503 00:32:26,881 --> 00:32:28,507 Oh Tuhan. 504 00:32:28,591 --> 00:32:30,093 Oh, baiklah, sekarang. Kelihatan itu kurang bagus, bukan begitu? 505 00:32:31,178 --> 00:32:32,596 Kau melihat ini, Dok? 506 00:32:33,555 --> 00:32:34,973 Ya. Ya, aku melihatnya. 507 00:33:04,544 --> 00:33:06,838 Ya, tak ada tanda panas. 508 00:33:06,922 --> 00:33:08,715 Tak mungkin ada yang selamat. 509 00:33:08,799 --> 00:33:12,219 Ya Tuhan, hormatilah. Orang-orang ini punya keluarga. 510 00:33:12,302 --> 00:33:13,762 Apa yang menyebabkan ini? 511 00:33:14,763 --> 00:33:16,348 Aku tak mengerti, 512 00:33:16,431 --> 00:33:18,141 pos terdepan ini sudah ada selama bertahun-tahun tanpa insiden. 513 00:00:18,234 --> 00:00:23,234 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 514 00:00:23,258 --> 00:00:28,258 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 515 00:00:28,282 --> 00:00:33,282 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 516 00:33:18,225 --> 00:33:21,062 Jadi, mengapa menyerang sekarang? Apanya yang berubah? 517 00:33:26,025 --> 00:33:29,070 Hey, Dok. Ada kamera di sini. 518 00:33:29,153 --> 00:33:32,115 Menurutmu, kau bisa ambil rekaman di dalamnya? 519 00:33:33,074 --> 00:33:34,284 Oh, sial. 520 00:33:40,164 --> 00:33:42,083 Menurutmu Kong yang melakukan itu? 521 00:33:42,166 --> 00:33:45,586 Bukan, itu bukan Kong. Itu sesuatu yang lain. 522 00:33:45,670 --> 00:33:48,172 Ya. Mari kita pergi dari daratan 523 00:33:48,256 --> 00:33:50,133 sebelum sesuatu yang lain itu kembali. 524 00:33:50,216 --> 00:33:51,968 Ayo naik. Kita berangkat. 525 00:34:05,792 --> 00:34:10,792 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 526 00:34:10,816 --> 00:34:15,817 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 527 00:34:15,841 --> 00:34:20,841 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 528 00:35:30,618 --> 00:35:36,618 KERAJAAN BAWAH TANAH, AREA BELUM DIJELAJAHI 529 00:38:58,530 --> 00:38:59,948 Apa kau mendapatkan sesuatu dari itu? 530 00:39:00,032 --> 00:39:01,074 Ya, sebentar... 531 00:39:03,910 --> 00:39:05,120 Oh Tuhan. 532 00:39:05,203 --> 00:39:06,204 Apa? 533 00:39:07,497 --> 00:39:09,583 Sini. Lihatlah. 534 00:39:09,666 --> 00:39:12,502 Itu terlihat seperti kera. Tapi tak mungkin. 535 00:39:12,586 --> 00:39:14,796 Apa itu? 536 00:39:14,880 --> 00:39:16,256 Aku tak tahu. 537 00:39:18,091 --> 00:39:20,344 Whoa! Tidak! Whoa. 538 00:39:20,427 --> 00:39:22,262 Mikael! Mikael! 539 00:39:22,346 --> 00:39:23,556 Lagi kuusahakan! 540 00:39:23,640 --> 00:39:24,849 Ayolah, kau... 541 00:39:24,932 --> 00:39:26,059 Tuhan! Oke, oke, oke! 542 00:39:29,979 --> 00:39:31,356 Apa itu tadi, Mikael? 543 00:39:31,439 --> 00:39:32,982 Tenang. Tenang. 544 00:39:33,066 --> 00:39:34,359 Pasti karena sinyalnya. Gangguan listrik yang sama 545 00:39:34,442 --> 00:39:35,818 yang terjadi di pos terdepan. 546 00:39:35,842 --> 00:39:37,069 Sedang meningkat. 547 00:39:37,070 --> 00:39:39,655 Oh, ayo. Ayo. ...Berasal dari sana. 548 00:39:39,679 --> 00:39:41,679 Aman...? 549 00:39:43,868 --> 00:39:45,411 Dia bilang itu berasal dari titik punggung bukit itu. 550 00:39:51,125 --> 00:39:52,669 Mari kita lihat. 551 00:39:52,752 --> 00:39:54,170 Aku akan mendekat sebisa mungkin. 552 00:40:10,186 --> 00:40:12,105 Hollow Earth. 553 00:40:13,648 --> 00:40:17,111 Dunia yang belum tersentuh oleh umat manusia. 554 00:40:17,194 --> 00:40:19,697 Inikah yang dirasakan Neil Armstrong 555 00:40:19,780 --> 00:40:22,157 saat dia menginjakkan kaki di tanah alien? 556 00:40:23,992 --> 00:40:26,662 Apa ini satu langkah kecil bagiku, 557 00:40:26,745 --> 00:40:27,871 dan satu lompatan besar untuk... 558 00:40:27,955 --> 00:40:29,164 Kau bicara sama siapa? 559 00:40:29,248 --> 00:40:30,624 Kau bercanda? 560 00:40:30,708 --> 00:40:32,543 Di depannya lensa? Ini film dokumenter. 561 00:40:32,626 --> 00:40:34,294 Kau ingin lebih alami. Jalan saja, sekedar jalan saja. 562 00:40:34,378 --> 00:40:36,380 Baiklah, terus saja... Ya, cukup... Oke. Ambil dua. 563 00:40:38,298 --> 00:40:42,803 Hollow Earth. Sebuah dunia... 564 00:40:42,886 --> 00:40:45,013 Baiklah teman-teman. Punggungan yang kau tunjukkan 565 00:40:45,097 --> 00:40:46,932 berjarak sekitar 2 mil lurus ke depan. 566 00:40:51,437 --> 00:40:52,938 Aku bisa dimakan hidup-hidup di sini. 567 00:40:54,773 --> 00:40:58,318 Oh, lihat itu. Aku pasti enak juga. 568 00:40:59,111 --> 00:41:00,112 Bunuhlah. 569 00:41:01,447 --> 00:41:04,158 Cuma nyamuk betina yang menghisap darah. 570 00:41:04,241 --> 00:41:05,743 Supaya mereka bisa menumbuhkan telurnya. 571 00:41:08,037 --> 00:41:09,539 Dia lebih membutuhkannya ketimbang aku. 572 00:41:24,888 --> 00:41:27,056 Tunggu. 573 00:41:27,140 --> 00:41:29,768 Apa? Kenapa berhenti? 574 00:41:29,851 --> 00:41:31,352 Jangan arah sini. 575 00:41:31,436 --> 00:41:33,104 Apa? Mengapa? 576 00:41:33,188 --> 00:41:34,689 Ya, kita harus mengambil jalan memutar. Ada sesuatu di sini. 577 00:41:34,773 --> 00:41:36,941 Kemana? Ke sini? 578 00:41:37,025 --> 00:41:39,152 Hey. 579 00:41:39,235 --> 00:41:41,029 Tidak. Aku tidak melihat apapun. 580 00:41:41,112 --> 00:41:42,405 Tidak. Ada yang tak beres ini, 581 00:41:42,489 --> 00:41:44,032 dan bukan hanya kamu, Mikael. 582 00:41:44,115 --> 00:41:47,160 Kau bisa menciumnya? Baunya kayak daging busuk. 583 00:41:47,243 --> 00:41:49,287 Mungkin cuma bangkai yang melawan arah angin. 584 00:41:49,370 --> 00:41:50,622 Kita terus bergerak. Mikael, tunggu sebentar. 585 00:41:50,705 --> 00:41:52,457 Dengar, sobat. Aku akan percaya 586 00:41:52,540 --> 00:41:54,459 teknologi canggihku ketimbang insting 587 00:41:54,542 --> 00:41:57,045 Ace Ventura kunomu 588 00:41:57,128 --> 00:41:59,256 seharian ini. Kau paham? 589 00:41:59,340 --> 00:42:00,591 Tak perlu menyebut nama orang. Kita hanya... 590 00:42:00,674 --> 00:42:02,259 Hey. Dan buat kamu, acara aneh, 591 00:42:02,343 --> 00:42:04,303 kalau kau tak matikan, akan kuambil kamera itu, 592 00:42:04,386 --> 00:42:05,638 dan kujejalkan ke pantatmu. 593 00:42:05,721 --> 00:42:07,097 Aku yang mimpin, kita jalan. 594 00:42:07,181 --> 00:42:08,516 Kenapa tak kita turuti orang yang lebih kalem saja? 595 00:42:08,599 --> 00:42:09,850 Kubilang aku yang mimpin. 596 00:42:09,934 --> 00:42:11,393 Aku yang mimpin! 597 00:42:11,477 --> 00:42:12,895 Whoa! 598 00:42:12,978 --> 00:42:14,522 Lari! 599 00:42:19,652 --> 00:42:21,028 Itu sebuah pohon. Itu sebuah pohon! 600 00:42:21,111 --> 00:42:22,655 Tunggu, tunggu, tunggu. 601 00:42:22,738 --> 00:42:23,989 Kita harusnya tak apa-apa. Kita harusnya tak apa-apa. 602 00:42:24,073 --> 00:42:25,366 Makhluk itu tak sampai sejauh ini. 603 00:42:25,449 --> 00:42:26,951 Dia tadi dimakan oleh pohon. 604 00:42:27,034 --> 00:42:28,536 Apa yang kau lakukan, Dok? 605 00:42:28,619 --> 00:42:30,204 Aku mencoba menelepon Pangkalan untuk penjemputan. 606 00:42:30,287 --> 00:42:31,539 Tadi baru satu menit dia ada di sana 'kan? 607 00:42:31,622 --> 00:42:32,790 Dia tepat di hadapanku. Kemudian, sebuah pohon! 608 00:42:32,873 --> 00:42:33,707 Entah dari mana! Aku tahu, kawan. 609 00:42:33,791 --> 00:42:35,042 Aku tahu. Itu berat. 610 00:42:35,125 --> 00:42:35,918 Tapi begitulah alam, kawan. 611 00:42:36,001 --> 00:42:37,127 "Mungkin bisa saja kejam." 612 00:42:37,211 --> 00:42:39,880 Tennyson. Kau tadi menyaksikan seorang pria 613 00:42:39,964 --> 00:42:41,423 dilahap oleh pohon mengerikan, 614 00:42:41,507 --> 00:42:43,759 dan kau mengutip kaliman Tennyson? Di sini? 615 00:42:43,843 --> 00:42:46,762 Ya. Ya bro. Dia tahu semuanya. 616 00:42:46,846 --> 00:42:48,889 "Biarkan cinta menggenggam kesedihan," kemarilah. 617 00:42:48,973 --> 00:42:50,267 Mm. 618 00:42:50,350 --> 00:42:51,393 Manusia, kita menganggap 619 00:42:51,476 --> 00:42:53,728 diri kita puncak rantai makanan, 620 00:42:53,812 --> 00:42:58,316 tapi mungkin, mungkin para Titan yang ada di sini untuk mengingatkan kita. 621 00:42:59,818 --> 00:43:00,819 Kurasa ada sesuatu 622 00:43:00,902 --> 00:43:02,320 yang tak beres denganmu. 623 00:43:03,446 --> 00:43:04,531 Oke. Mm-baiklah. 624 00:43:04,614 --> 00:43:06,408 Oke. Mm. 625 00:43:06,491 --> 00:43:08,451 Ini tak berhasil. 626 00:43:08,535 --> 00:43:11,246 Sebaiknya kita lanjutkan. Berdukanya nanti saja. 627 00:43:12,873 --> 00:43:14,291 Jia. Ayo. 628 00:43:14,374 --> 00:43:15,709 Ayo, kawan. Tapi... 629 00:43:15,792 --> 00:43:17,919 Dia dimakan oleh pohon. 630 00:43:18,003 --> 00:43:19,880 Aku tak... Aku tak mau mati begitu. 631 00:43:19,963 --> 00:43:21,089 Bukan mati oleh pohon. 632 00:43:30,682 --> 00:43:32,100 Menara kontrol, 633 00:43:32,183 --> 00:43:33,518 kami tak bisa lebih mendekat lagi. 634 00:43:33,602 --> 00:43:36,938 Godzilla terbakar panas karena radiasi. 635 00:43:37,022 --> 00:43:39,566 Apapun yang dia tuju membuatnya benar-benar kesal. 636 00:43:50,661 --> 00:43:51,746 Ini Pangkalan 637 00:43:51,829 --> 00:43:53,289 memanggil Fifteen Alpha, sekian. 638 00:43:55,625 --> 00:43:57,043 Fifteen Alpha jawab. 639 00:43:57,126 --> 00:43:58,794 Lintasan Godzilla saat ini mulai terlihat 640 00:43:58,878 --> 00:44:00,630 dia menuju ke Samudera Arktik. 641 00:44:00,713 --> 00:44:02,381 Titan apa saja yang ada di area tersebut? 642 00:44:06,385 --> 00:44:08,638 Sepertinya dia sedang berburu Tiamat. 643 00:44:08,721 --> 00:44:10,681 File rahasia tiga dua empat. 644 00:44:10,765 --> 00:44:12,350 Titan Tiamat 645 00:44:12,433 --> 00:44:13,851 Titan 19. 646 00:44:13,935 --> 00:44:16,729 Sangat agresif, teritorial. 647 00:44:16,812 --> 00:44:19,732 Mempersenjatai tubuhnya dengan sisik setajam silet... 648 00:44:19,815 --> 00:44:22,443 Sarang Arktik Tiamat terletak di jalur langsung 649 00:44:22,526 --> 00:44:25,154 angin surya bermuatan elektromagnetik, 650 00:44:25,237 --> 00:44:28,866 menjadikannya cadangan energi terbesar di Bumi. 651 00:44:28,950 --> 00:44:32,286 Jika Godzilla mengalahkan Tiamat, dia akan memberikan kekuatan super. 652 00:44:41,004 --> 00:44:42,130 Ini bekas puing-puingnya. 653 00:44:43,006 --> 00:44:44,675 Peradaban manusia? 654 00:44:45,592 --> 00:44:46,593 Dibawah sini? 655 00:44:50,472 --> 00:44:51,473 Hey. 656 00:44:53,997 --> 00:44:55,997 Semua ini simbol-simbol kaumku! 657 00:44:56,269 --> 00:44:58,397 Ya. 658 00:44:58,480 --> 00:45:00,148 Tanda-tandanya lebih tua dari yang ada 659 00:45:00,232 --> 00:45:01,900 di Pulau Tengkorak. Berabad-abad lebih tua. 660 00:45:05,862 --> 00:45:08,407 Namun arsitekturnya konsisten dengan Iwi. 661 00:45:14,031 --> 00:45:16,031 Apa yang terjadi? 662 00:45:26,676 --> 00:45:27,677 Whoa. 663 00:45:28,401 --> 00:45:31,400 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 664 00:45:31,401 --> 00:45:34,400 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 665 00:45:34,401 --> 00:45:37,401 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 666 00:45:40,773 --> 00:45:42,400 Oh, ini luar biasa. 667 00:45:51,826 --> 00:45:53,578 Itu baru aneh. 668 00:45:54,912 --> 00:45:56,581 Tak ada lumut pada yang ini. 669 00:46:03,463 --> 00:46:04,505 Halo. 670 00:46:10,553 --> 00:46:12,055 Mothra. 671 00:46:12,138 --> 00:46:15,266 Ratu para monster. Di Hollow Earth. 672 00:46:15,349 --> 00:46:17,728 Silsilahnya dia pasti mundur lebih jauh dari yang kita duga. 673 00:46:21,052 --> 00:46:23,052 Ini adalah kuil... 674 00:46:23,076 --> 00:46:24,976 tempat pujian. 675 00:46:26,070 --> 00:46:27,071 Ya. 676 00:46:46,090 --> 00:46:47,091 Tidak, tidak, tidak. 677 00:46:55,182 --> 00:46:56,183 Apa itu? Whoa! 678 00:47:03,023 --> 00:47:04,274 Hey! 679 00:47:04,358 --> 00:47:05,984 Whoa, whoa, whoa! 680 00:47:08,822 --> 00:47:13,159 Ini seperti sistem irigasi. 681 00:47:13,243 --> 00:47:14,994 Hanya ini yang mendahului semua 682 00:47:15,078 --> 00:47:16,412 masa Mesopotamia, Lemurians... 683 00:47:16,496 --> 00:47:18,748 Maksudku, orang-orang ini yang pertama, kawan! 684 00:47:21,000 --> 00:47:23,169 Jia. Itu terus mengalir. 685 00:47:23,253 --> 00:47:25,338 Tunggu, tunggu, tunggu. Oh. Maaf. 686 00:47:25,421 --> 00:47:27,590 Oh, whoa. Apa yang...? 687 00:47:28,925 --> 00:47:31,177 Itu baru sebuah perjalanan. 688 00:47:31,261 --> 00:47:33,012 Mulder dan Scully yang hebat, lihat itu. 689 00:47:35,014 --> 00:47:37,016 Apa yang menciptakan ini? 690 00:47:37,100 --> 00:47:38,768 Astronot alien kuno. 691 00:47:38,852 --> 00:47:39,936 Ya. 692 00:47:43,398 --> 00:47:44,649 Lihat ini. 693 00:47:44,732 --> 00:47:46,401 Air mengalir di bawahnya. 694 00:47:46,484 --> 00:47:48,153 Dan ini organik. 695 00:47:55,743 --> 00:47:56,619 Ya. 696 00:47:59,873 --> 00:48:02,334 Semacam pusat bioelektrik. 697 00:48:09,800 --> 00:48:12,887 Ini seperti kamuflase. 698 00:48:12,970 --> 00:48:13,971 Wow. 699 00:48:20,102 --> 00:48:21,687 Apa dia harus melakukan itu? 700 00:48:21,770 --> 00:48:22,980 Dia harusnya tak melakukan itu 'kan? Haruskah dia...? 701 00:48:39,004 --> 00:48:41,004 Seperti dalam mimpiku. 702 00:48:42,416 --> 00:48:44,585 Ini pasti sumber sinyalnya. 703 00:48:44,668 --> 00:48:46,420 Oh, kita harus memeriksanya. 704 00:48:46,503 --> 00:48:47,504 Ya. 705 00:48:51,800 --> 00:48:53,470 Oke. Ayo, ayo. 706 00:49:17,494 --> 00:49:22,494 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 707 00:49:22,518 --> 00:49:27,518 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 708 00:49:27,542 --> 00:49:32,542 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 709 00:53:28,041 --> 00:53:30,941 SAMUDRA ARKTIK DOMAIN TIAMAT 710 00:53:31,002 --> 00:53:32,921 Fifteen Alpha melapor ke pangkalan. 711 00:53:33,004 --> 00:53:35,423 Kami memasuki domain Tiamat, 712 00:53:35,507 --> 00:53:37,342 tapi ada yang tak beres. 713 00:53:37,425 --> 00:53:39,844 Energi Tiamat mendistorsi radar kami. 714 00:53:39,928 --> 00:53:41,137 Kami tak ada gambaran visual tentang Godzilla. 715 00:53:42,555 --> 00:53:44,557 Majulah, tanpa suara... 716 00:53:44,641 --> 00:53:45,850 Ya, pak. ...lima knot. 717 00:53:57,028 --> 00:53:58,029 Mayday! Keluarkan itu! 718 00:54:04,254 --> 00:54:09,254 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 719 00:54:09,278 --> 00:54:14,278 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 720 00:54:14,302 --> 00:54:19,302 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 721 00:54:53,627 --> 00:54:54,963 Keluarkan itu! 722 00:54:55,046 --> 00:54:56,172 Laporkan status! 723 00:54:56,256 --> 00:54:57,632 Ya. 724 00:54:57,716 --> 00:54:58,633 Dia pergi ke sarang Tiamat. 725 00:55:13,815 --> 00:55:15,108 Tunggu, tunggu, tunggu. 726 00:55:21,906 --> 00:55:23,199 Tunggu, apa yang dia katakan? 727 00:55:23,283 --> 00:55:24,618 Dia bilang kita tidak sendirian. 728 00:55:24,701 --> 00:55:26,661 Lihat? Sudah kuduga. Aku tahu aku merasakan sesuatu. 729 00:55:30,332 --> 00:55:31,333 Ayo, kalau begitu. 730 00:55:37,005 --> 00:55:38,798 Pergi. 731 00:55:38,882 --> 00:55:40,967 Oh Tuhan. 732 00:55:41,051 --> 00:55:42,302 Oh Tuhan. oh Tuhan. 733 00:55:42,385 --> 00:55:43,678 Ini disingkirkan. Sudah tak ada. Oke. 734 00:56:10,498 --> 00:56:12,041 Oh Tuhan. 735 00:56:13,209 --> 00:56:14,627 Oh Tuhan. 736 00:56:22,635 --> 00:56:23,719 Apa? 737 00:56:25,221 --> 00:56:27,264 Ini keseluruhan peradaban Iwi, 738 00:56:27,348 --> 00:56:28,683 dilindungi di dalam Hollow Earth. 739 00:56:30,267 --> 00:56:31,686 Struktur ini, terlihat seperti dulunya 740 00:56:31,769 --> 00:56:34,480 diukir dari kristal kuarsa yang sangat besar. 741 00:56:34,563 --> 00:56:36,440 Itu pasti jadi sumber energi mereka. 742 00:56:36,524 --> 00:56:37,943 Aku merasakan energinya, 743 00:56:38,026 --> 00:56:38,860 tapi kita tetap bersama, oke? 744 00:56:38,884 --> 00:56:41,584 Aku bisa merasakan pikiranmu. 745 00:56:50,497 --> 00:56:55,001 Oh Tuhan. Itu pusaran yang tidak terdokumentasi. 746 00:56:55,085 --> 00:56:56,920 Sebenarnya ada beberapa diantaranya. 747 00:56:57,003 --> 00:56:58,547 Rute ke permukaan. 748 00:56:58,630 --> 00:57:00,424 Semua ini bisa menuju ke seluruh bumi. 749 00:57:00,507 --> 00:57:02,718 Oh wow. Itu luar biasa. 750 00:57:05,971 --> 00:57:07,139 Kau harus melakukan kontak mata dengan mereka. 751 00:57:07,222 --> 00:57:08,849 Itu dianggap sopan. 752 00:57:11,435 --> 00:57:13,645 Ya, ini tak berhasil untukku. 753 00:57:14,938 --> 00:57:17,315 Oh. 754 00:57:39,881 --> 00:57:41,924 Bagaimana cara mereka berkomunikasi? 755 00:57:42,008 --> 00:57:43,301 Secara telepati. 756 00:57:52,602 --> 00:57:54,353 Oke. Tidak, aku, tidak, tidak. Kau jangan membawa dia. 757 00:57:54,437 --> 00:57:55,646 Kurasa dia membawanya ke... 758 00:57:55,730 --> 00:57:57,190 Biar aku ikut! Hey! Hey! Hey! 759 00:57:57,273 --> 00:57:58,024 Tunggu, oke, kami tidak melawan. 760 00:57:58,107 --> 00:57:59,484 Tunggu, tunggu, tunggu. 761 00:57:59,567 --> 00:58:01,152 Aku tak tahu kemana dia membawanya! Hey! 762 00:58:03,576 --> 00:58:05,576 Jangan khawatir. 763 00:58:08,826 --> 00:58:09,827 Oke. 764 00:59:08,804 --> 00:59:10,013 Oke, ayo. Oke. Ayo, ayo. 765 00:59:17,313 --> 00:59:19,023 Whoa. Oh. 766 00:59:19,647 --> 00:59:22,647 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 767 00:59:22,671 --> 00:59:25,671 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 768 00:59:25,695 --> 00:59:28,695 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 769 00:59:27,532 --> 00:59:28,575 Bolehkah? 770 00:59:29,909 --> 00:59:31,744 Terima kasih. 771 00:59:32,468 --> 00:59:33,768 Asalnya dari sini. 772 00:59:33,788 --> 00:59:35,415 Tentu saja. 773 00:59:35,498 --> 00:59:36,499 Apa yang dia katakan, Dok? 774 00:59:38,835 --> 00:59:40,795 Suar yang kita ikuti, itu... 775 00:59:43,047 --> 00:59:44,799 Suar Iwi yang meminta bantuan. 776 00:59:46,092 --> 00:59:49,596 Oh. Whoa. 777 00:59:57,145 --> 01:00:01,232 Bentar. Mereka mengirimkan tanda SOS ini, lalu apa? 778 01:00:01,316 --> 01:00:02,650 Godzilla mendengarnya? 779 01:00:02,734 --> 01:00:05,029 Ya. Mereka membangunkannya. 780 01:00:05,112 --> 01:00:06,655 SOS untuk apa? Mereka sudah hidup 781 00:03:01,237 --> 00:03:06,236 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 782 00:03:06,237 --> 00:03:11,237 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 783 00:03:11,238 --> 00:03:16,238 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 784 01:00:06,739 --> 01:00:07,948 dalam pemandangan monster mengerikan. 785 01:00:08,032 --> 01:00:09,491 Apa yang mungkin membuat mereka takutkan? 786 01:00:09,575 --> 01:00:11,327 Hey. Dia bisa memahami semua yang kau katakan. 787 01:00:11,410 --> 01:00:13,954 Dia mengerti aku? Oh bagus. 788 01:00:14,038 --> 01:00:15,581 Dan pemandangan monster mengerikan 789 01:00:15,664 --> 01:00:18,626 adalah tempat yang indah untuk membesarkan keluarga. 790 01:01:16,267 --> 01:01:18,520 Oh, wow. 791 01:01:18,603 --> 01:01:21,189 Seluruh ruangan ini dipenuhi aksara Iwi. 792 01:01:26,277 --> 01:01:28,947 Tertulis bahwa pada awalnya, 793 01:01:29,030 --> 01:01:32,909 Hollow Earth hidup selaras dengan dunia permukaan. 794 01:01:32,993 --> 01:01:36,246 Para Titan adalah penjaga alam 795 01:01:36,329 --> 01:01:39,916 dan Kera Besar menjadi pelindung umat manusia. 796 01:01:44,087 --> 01:01:46,256 Namun kejahatan besar mengancam perdamaian. 797 01:01:46,339 --> 01:01:49,468 Kera yang kuat dan kejam 798 01:01:49,552 --> 01:01:51,887 sangat ingin menaklukkan dunia permukaan, 799 01:01:51,971 --> 01:01:55,891 memimpin sukunya berperang melawan yang mereka sebut... 800 01:01:55,975 --> 01:01:57,935 Monster yang Memakan Bintang. 801 01:01:58,519 --> 01:01:59,603 Godzilla. 802 01:02:00,479 --> 01:02:02,023 Masih ada lagi. 803 01:02:02,106 --> 01:02:04,734 Perang dengan Kera hampir menghancurkan Godzilla. 804 01:02:04,817 --> 01:02:06,444 Namun setelah pertempuran hebat, 805 01:02:06,527 --> 01:02:07,945 dia memenjarakan kera 806 01:02:08,029 --> 01:02:10,156 di alam api Hollow Earth. 807 01:02:10,239 --> 01:02:12,658 Raja palsu mereka tetap terobsesi 808 01:02:12,742 --> 01:02:14,410 mencapai permukaan. 809 01:02:14,493 --> 01:02:17,663 Suku Iwi memanggilnya Skar King. 810 01:05:01,309 --> 01:05:06,309 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 811 01:05:06,333 --> 01:05:11,333 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 812 01:05:11,357 --> 01:05:16,358 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 813 01:10:03,596 --> 01:10:05,765 Terjebak di alam bawah tanah mereka, 814 01:10:05,848 --> 01:10:08,601 Skar King memanfaatkan kekuatan yang mengerikan. 815 01:10:08,684 --> 01:10:11,020 Titan kuno, Shimo. 816 01:10:15,525 --> 01:10:18,486 Dia mengendalikannya dengan rasa sakit. 817 01:10:18,569 --> 01:10:20,905 Kekuatannya menutupi Bumi pada zaman es terakhir. 818 01:10:23,074 --> 01:10:24,951 Kita yang membawa Kong ke sini. 819 01:10:25,034 --> 01:10:26,745 Dia sedang mencari makhluk lain seperti dirinya, 820 01:10:26,828 --> 01:10:28,455 pergi lebih jauh ke Hollow Earth 821 01:10:28,539 --> 01:10:30,582 dan semakin dekat ke penjara mereka. 822 01:10:30,666 --> 01:10:32,918 Kaum Iwi pasti tahu ini hanya masalah waktu saja, 823 01:10:33,001 --> 01:10:34,628 dan itulah alasannya 824 01:10:34,711 --> 01:10:38,006 meminta bantuan, dan itulah mengapa Godzilla berubah. 825 01:10:38,090 --> 01:10:39,550 Dia bersiap untuk Perang Dunia Ketiga. 826 01:10:39,633 --> 01:10:41,593 Oke, tapi dia hampir tak bisa bertahan terakhir kali. 827 01:10:41,677 --> 01:10:43,262 Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian? 828 01:10:45,347 --> 01:10:48,183 Dia tak akan sendirian. 829 01:10:48,267 --> 01:10:51,061 Suku Iwi percaya bila pada akhir dunia, 830 01:10:51,144 --> 01:10:53,730 salah satu dari mereka akan kembali... 831 01:10:53,814 --> 01:10:57,067 dan membangunkan Mothra, pembela Iwi... 832 01:10:57,150 --> 01:10:59,820 dan sekutu kuno Godzilla. 833 01:10:59,903 --> 01:11:02,030 Mereka percaya bahwa penyelamat mereka akan menjadi penyelamat mereka 834 01:11:02,114 --> 01:11:03,865 seorang suku Iwi dari Pulau Tengkorak. 835 01:11:06,952 --> 01:11:09,079 Sepertinya itu beban berlebihan terhadap satu anak. 836 01:13:22,966 --> 01:13:24,426 Ini Tim Udara Monarch pada Pangkalan, 837 01:13:24,509 --> 01:13:26,511 melacak lokasi Godzilla. 838 01:13:26,594 --> 01:13:29,347 Kami telah menutup jalur pelayaran dalam jarak 300 mil. 839 01:13:29,431 --> 01:13:33,393 Pembacaan plasma menunjukkan dia menyerap semua yang ada di sana. 840 01:13:49,576 --> 01:13:50,827 Aku berjanji pada diriku 841 01:13:50,910 --> 01:13:52,872 ketika aku menjadi seorang ibu. 842 01:13:52,955 --> 01:13:56,333 Aku berkata pada diriku, "Aku tak peduli apa yang harus kau korbankan... 843 01:13:56,417 --> 01:13:59,545 yang harus kau tinggalkan, 844 01:13:59,628 --> 01:14:01,756 kau akan melakukan yang benar pada gadis kecil itu." 845 01:14:05,050 --> 01:14:06,427 Hanya saja aku tak menyangka 846 01:14:06,510 --> 01:14:09,138 hal yang akan kuserahkan adalah dia. 847 01:14:09,221 --> 01:14:10,765 Dengar, kau tak tahu itu. 848 01:14:10,848 --> 01:14:11,932 Benarkah? 849 01:14:12,016 --> 01:14:13,434 Trapper, sebelum kita datang ke sini 850 01:14:13,517 --> 01:14:16,854 dia mengatakan kalau dia tak pantas berada di manapun. 851 01:14:16,937 --> 01:14:19,857 Jika ini adalah kehidupan yang dia inginkan, 852 01:14:19,940 --> 01:14:21,525 maka aku harus menyerahkannya. 853 01:14:32,036 --> 01:14:33,454 Apa aku merasa puyeng 854 01:14:33,537 --> 01:14:34,789 atau semuanya disini yang terasa lebih ringan? 855 01:14:36,791 --> 01:14:38,042 Tunggu, tunggu, tunggu. 856 01:14:40,795 --> 01:14:43,255 Apa yang mereka lakukan? Beratnya pasti satu ton. 857 01:14:43,339 --> 01:14:44,800 Ya. Ya, lihat, 858 01:14:44,883 --> 01:14:46,635 aku tak tahu cara mereka bisa melakukannya... 859 01:14:46,718 --> 01:14:48,428 tapi entah bagaimana mereka mampu memindahkan posisi piramida, 860 01:14:48,512 --> 01:14:49,638 yang mengganggu 861 01:14:49,721 --> 01:14:51,515 tarikan gravitasi ke bawah sini, 862 01:14:51,598 --> 01:14:53,683 dan begitulah cara mereka mengelola kotanya. 863 01:14:53,767 --> 01:14:55,268 Seluruh peradaban ini 864 01:14:55,352 --> 01:14:57,062 dibangun dari manipulasi gravitasi. 865 01:14:57,145 --> 01:14:59,523 Ya Tuhan, kuharap aku bisa menyiarkan ini secara langsung! 866 01:14:59,606 --> 01:15:01,066 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bern? 867 01:15:02,734 --> 01:15:04,653 Dengar, aku tahu yang kau pikirkan, 868 01:15:04,736 --> 01:15:06,738 tapi kau tak mengerti. Oke? 869 01:15:06,822 --> 01:15:08,114 Telah melalui apa yang telah kulalui, 870 01:15:08,198 --> 01:15:09,574 melihat apa yang kulihat 871 01:15:09,658 --> 01:15:11,243 dan sama sekali tak ada seorangpun yang mempercayaimu. 872 01:15:13,286 --> 01:15:15,539 Tempat ini... 873 01:15:15,622 --> 01:15:19,209 Tempat ini istimewa, kawan. Ini ajaib. 874 01:15:19,292 --> 01:15:20,752 Menurutmu berapa lama akan tetap seperti itu 875 01:15:20,836 --> 01:15:23,213 jika kau mulai memposting tentang itu, hmm? 876 01:15:23,296 --> 01:15:26,842 Misalnya, jika kau melihat suku atau komunitas yang terisolasi, 877 01:15:26,925 --> 01:15:28,385 berapa banyak dari mereka 878 01:15:28,468 --> 01:15:29,803 selamat dari kontak dengan dunia luar, hmm? 879 01:15:32,973 --> 01:15:35,183 Menurutku kau pintar, bukan begitu? 880 01:15:35,267 --> 01:15:37,103 Kau sudah menyelamatkan dunia sekali. 881 01:15:37,186 --> 01:15:38,563 Jangan renggut itu darimu. 882 01:15:40,898 --> 01:15:42,358 Bisakah kau katakan itu lagi? 883 01:15:42,441 --> 01:15:44,443 Bagian terakhir, supaya aku punya rekamannya. 884 01:15:44,527 --> 01:15:45,736 Apa? 885 01:15:47,989 --> 01:15:50,700 Oh, baiklah, kita harus cari tahu apa itu 'kan? 886 01:16:28,196 --> 01:16:29,197 Oh Tuhan. 887 01:16:37,748 --> 01:16:39,541 Apa itu Kong versi mini? 888 01:16:41,543 --> 01:16:43,045 Bagaimana mereka bisa menemukan tempat ini? 889 01:16:43,128 --> 01:16:44,671 Dia pasti merasakan Jia. 890 01:16:56,095 --> 01:17:01,095 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 891 01:17:01,119 --> 01:17:06,119 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 892 01:17:06,143 --> 01:17:11,143 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 893 01:17:27,896 --> 01:17:30,896 Aku kehilangan rumah. 894 01:17:40,061 --> 01:17:41,312 Lengan itu terlihat parah. 895 01:17:41,396 --> 01:17:43,648 Ya. Itu lebih buruk daripada parah. 896 01:17:44,482 --> 01:17:45,733 Itu radang dingin. 897 01:17:50,697 --> 01:17:52,198 Sebaiknya aku memeriksannya. 898 01:19:21,247 --> 01:19:23,541 Peringatan, mendeteksi perubahan tanda energi. 899 01:19:23,625 --> 01:19:26,628 Oh Tuhan. Dia berubah. 900 01:19:33,134 --> 01:19:36,054 Aku tahu, aku tahu. Tak ada yang menyukai dokter gigi. 901 01:19:37,764 --> 01:19:39,766 Mari kita periksa lengan itu, kawan. 902 01:19:43,853 --> 01:19:45,688 Trapper, dia terlihat sangat kesakitan. 903 01:19:45,772 --> 01:19:49,025 Ya, itu tidak bagus. Aku melihat kerusakan saraf... 904 01:19:49,109 --> 01:19:51,486 kehilangan jaringan yang signifikan. 905 01:19:51,569 --> 01:19:53,238 Jadi, bagaimana? 906 01:19:53,321 --> 01:19:56,242 Dia tak akan bertahan seharian di sini hanya dengan satu tangan. 907 01:19:56,325 --> 01:19:59,078 Ya, komunikasi ke permukaan masih terputus. 908 01:19:59,161 --> 01:20:00,454 Jika aku bisa kembali ke pos terdepan, 909 01:20:00,538 --> 01:20:01,789 kurasa mungkin ada persediaan 910 01:20:01,872 --> 01:20:03,582 yang bisa kita gunakan. 911 01:20:03,666 --> 01:20:05,000 Menurutku, penambahan pemain dalam jumlah besar tak akan menyelesaikan masalah. 912 01:20:05,084 --> 01:20:08,003 Aku tak sedang membahas plester Paris. 913 01:20:08,087 --> 01:20:10,005 Aku lebih memikirkan kalimat, uh... 914 01:20:12,174 --> 01:20:13,467 Proyek Powerhouse. 915 01:20:14,802 --> 01:20:15,970 Pasti kau tak serius? 916 01:20:16,053 --> 01:20:18,180 Oh, aku sangat serius. 917 01:20:18,264 --> 01:20:19,807 Prototipe itu hampir selesai 918 01:20:19,890 --> 01:20:21,517 ketika mereka menarik dananya. 919 01:20:21,600 --> 01:20:23,477 Baiklah, apa yang masih kau lakukan di sini? 920 01:20:23,561 --> 01:20:25,896 Aku juga mencintaimu, Dok. 921 01:20:25,980 --> 01:20:28,858 Proyek Powerhouse, apa itu... sebenarnya? 922 01:20:31,777 --> 01:20:33,445 Setelah Mechagodzilla, 923 01:20:33,529 --> 01:20:34,488 kami menyadari bila ada beberapa ancaman 924 01:20:34,572 --> 01:20:36,282 yang tak bisa dihadapi Kong. 925 01:20:36,365 --> 01:20:41,036 Jadi, kami mulai mengerjakan beberapa penambahan kecil. 926 01:20:41,120 --> 01:20:43,330 Oh. 927 01:20:43,414 --> 01:20:45,166 Tunggu, penambahan macam apa? 928 01:20:48,086 --> 01:20:49,713 Menjadikan salah satu Titan terkuat 929 01:20:49,796 --> 01:20:51,756 bahkan lebih kuat lagi tidak berjalan lancar. 930 01:20:51,840 --> 01:20:53,133 Jadi, kami ditutup. 931 01:20:56,803 --> 01:20:58,680 Untungnya, prototipenya 932 01:20:58,763 --> 01:21:01,892 telah diangkut ke Hollow Earth untuk pengujian. 933 01:21:01,975 --> 01:21:05,729 Itu disimpan di gudang senjata di Pos Satu. 934 01:21:24,998 --> 01:21:26,708 Pilot otomatis aktif. 935 01:21:43,100 --> 01:21:44,185 Woo-hoo! 936 01:21:45,811 --> 01:21:47,396 Bagaimana menurutmu? 937 01:21:47,480 --> 01:21:49,690 Penambahannya luar biasa, Trapper. 938 01:21:49,774 --> 01:21:52,235 Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong. 939 01:22:16,092 --> 01:22:17,635 Baiklah, sudah siap memulai. 940 01:22:20,221 --> 01:22:22,556 Suntikan tersebut akan menyembuhkan radang dingin dengan baik. 941 01:22:32,401 --> 01:22:34,194 Baiklah, ini dia. 942 01:22:34,278 --> 01:22:35,487 Dia bergerak. 943 01:22:39,783 --> 01:22:40,784 Kau bisa. 944 01:22:50,043 --> 01:22:51,795 Dengar, ini agak berat, tapi harusnya tahan. 945 01:22:51,878 --> 01:22:53,088 Bagus. Kelihatannya bagus, Trapper. 946 01:22:53,171 --> 01:22:54,214 Sangat bagus. 947 01:23:02,139 --> 01:23:04,141 Ini dia. Ya. 948 01:23:04,224 --> 01:23:05,517 Dia juga akan menyukainya 949 01:23:05,600 --> 01:23:06,893 atau dia akan merobeknya dengan giginya. 950 01:23:13,734 --> 01:23:16,653 Kurasa dia menyukainya! Ya? 951 01:23:38,760 --> 01:23:39,969 Skar King. 952 01:23:45,308 --> 01:23:47,310 Hey, hey! Kau bilang apa padanya? 953 01:23:47,934 --> 01:23:49,934 Kita memerlukan bantuan. 954 01:23:50,355 --> 01:23:52,023 Oh. 955 01:23:53,149 --> 01:23:54,817 Kemana dia perginya? 956 01:23:54,901 --> 01:23:57,070 Godzilla tak akan turun ke sini kecuali Kong yang membawanya. 957 01:23:57,153 --> 01:23:58,571 Oke, terakhir kali keduanya bertemu 958 01:23:58,654 --> 01:24:00,239 itu hampir menjadi nasib akhir dari Kong. 959 01:24:00,323 --> 01:24:01,866 Dia mengambil risiko yang sangat besar. 960 01:24:04,118 --> 01:24:07,038 Jika Kong menyerbu wilayahnya, bisa memicu perang. 961 01:24:07,121 --> 01:24:09,665 Ya, itu misi bunuh diri. 962 01:24:09,749 --> 01:24:12,001 Tapi jika Kong menarik Godzilla ke sini... 963 01:24:12,085 --> 01:24:14,380 mereka bisa bertahan di Hollow Earth 964 01:24:14,463 --> 01:24:16,340 dan kemudian ada kemungkinan 965 01:24:16,423 --> 01:24:18,509 Godzilla bisa menghentikan Skar King dan Shimo 966 01:24:18,592 --> 01:24:19,718 mencapai permukaan. 967 01:24:32,026 --> 01:24:34,926 KAIRO, MESIR 968 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Kita sangat yakin 969 01:26:22,301 --> 01:26:24,428 dia bisa melakukan ini 'kan? 970 01:26:24,512 --> 01:26:26,514 Itu sebabnya Jia dipanggil ke sini. 971 01:26:26,597 --> 01:26:30,100 Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak yang bisa membangkitkan Mothra. 972 01:26:30,184 --> 01:26:32,353 Dan Mothra adalah kunci Godzilla 973 01:26:32,436 --> 01:26:33,687 melindungi tempat ini, 974 01:26:33,771 --> 01:26:35,814 dan jalurnya ke permukaan. 975 01:26:43,948 --> 01:26:45,115 Dia akan baik-baik saja. 976 01:26:45,199 --> 01:26:46,158 Uh-huh. Dia akan baik-baik saja. 977 01:27:46,512 --> 01:27:49,140 Hey, dia sedang mengevakuasi penduduk desa. 978 01:27:52,643 --> 01:27:55,062 Gravitasi! Gravitasi! Piramida dan gravitasi. 979 01:27:55,146 --> 01:27:56,856 Ya, aku mengerti! Aku mengerti sekarang! 980 01:27:56,939 --> 01:27:58,357 Jelaskan sambil jalan. Ayo, ayo! 981 01:27:58,441 --> 01:28:00,401 Sementara kita melempar sembarang ke dinding, 982 01:28:00,484 --> 01:28:03,446 ijin untuk mengambil HEAV? Mengumpulkan bala bantuan. 983 01:28:03,529 --> 01:28:05,072 Ke permukaan? Tidak, tak ada waktu. 984 01:28:05,156 --> 01:28:07,908 Tidak, ide ini jauh lebih aneh dari itu. 985 01:28:14,932 --> 01:28:19,932 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 986 01:28:19,956 --> 01:28:24,956 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 987 01:28:24,980 --> 01:28:29,980 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 988 01:31:36,996 --> 01:31:38,915 Nah, kita berada di bawah piramida. 989 01:31:38,998 --> 01:31:40,250 Sekarang apa? 990 01:31:40,333 --> 01:31:42,210 Gravitasi. 991 01:31:42,293 --> 01:31:43,461 Teknologi Iwi. 992 01:31:57,267 --> 01:31:58,685 Dengan reaksi kimia tersebut, 993 01:31:58,768 --> 01:32:01,230 logam cair ini menjadi mekanisme rekayasa 994 01:32:01,313 --> 01:32:03,524 memaksa 2 piramida elektromagnetik 995 01:32:03,607 --> 01:32:05,818 bersama-sama, menyebabkan gelombang kejut anti-gravitasi. 996 01:32:05,901 --> 01:32:08,404 Namun hanya beberapa menit saja. Atau mungkin kurang. 997 01:32:08,487 --> 01:32:10,865 Yang seharusnya melindungi semua itu dari portal. 998 01:32:10,948 --> 01:32:12,950 Setelah itu, semua yang di atas 999 01:32:13,033 --> 01:32:14,159 akan runtuh. 1000 01:32:32,970 --> 01:32:34,555 Mereka datang. 1001 01:32:59,456 --> 01:33:00,707 Kita tak akan sempat. Waktunya tak cukup. 1002 01:33:00,790 --> 01:33:01,917 Kita perlu sesuatu untuk memperlambat mereka. 1003 01:33:02,000 --> 01:33:03,501 Ya, tapi apa lagi yang bisa kita lakukan? 1004 01:33:05,337 --> 01:33:07,297 Ini musim kawin vertacine. 1005 01:33:10,133 --> 01:33:11,801 Tak mungkin. 1006 01:33:29,486 --> 01:33:31,112 Kereta kalian menunggu. 1007 01:33:31,196 --> 01:33:32,197 Aku akan menciummu mulutmu! 1008 01:33:32,280 --> 01:33:33,323 Ayo. Ayo, ayo. 1009 01:33:36,409 --> 01:33:38,286 Kencangkan sabuk pengaman, orang-orang cantik. 1010 01:33:38,370 --> 01:33:40,330 Berangkat. Ya! 1011 01:34:42,019 --> 01:34:43,270 Tidak! Mesinnya mati. 1012 01:34:43,353 --> 01:34:44,688 Gelombang gravitasi pasti sudah menguras 1013 01:34:44,771 --> 01:34:46,690 daya-baterai. 1014 01:35:23,435 --> 01:35:25,395 Ya! Ya! 1015 01:35:25,479 --> 01:35:27,065 Dia melindungi portal. 1016 01:36:38,512 --> 01:36:40,013 Oh Tuhan! 1017 01:36:48,981 --> 01:36:51,817 Oh. 1018 01:37:19,142 --> 01:37:23,142 RIO DE JANEIRO, BRAZIL 1019 01:43:43,278 --> 01:43:44,320 Lihat. 1020 01:43:46,030 --> 01:43:48,408 Jia, kau selamat! Kemarilah. 1021 01:44:01,132 --> 01:44:03,133 Aku sangat bangga padamu. 1022 01:44:06,677 --> 01:44:07,928 Lihat, aku... 1023 01:44:21,852 --> 01:44:24,852 Aku tahu kalau dunia ini... 1024 01:44:24,876 --> 01:44:27,776 adalah rumahmu. 1025 01:44:28,800 --> 01:44:31,800 dan kuingin kau tahu... 1026 01:44:31,824 --> 01:44:33,824 apapun yang kau putuskan 1027 01:44:33,848 --> 01:44:35,848 aku dukung. 1028 01:44:36,772 --> 01:44:38,772 Apa yang kau bicarakan? 1029 01:44:38,792 --> 01:44:39,835 "Apa yang aku bicarakan..." 1030 01:44:39,859 --> 01:44:41,859 Kurasa kau ingin tinggal disini. 1031 01:44:42,783 --> 01:44:44,783 Kemanapun kita pergi dan yang kita lakukan... 1032 01:44:44,807 --> 01:44:46,807 kita akan lakukan bersama-sama. 1033 01:44:47,831 --> 01:44:50,831 Tempat ini, mungkin saja rumahmu. 1034 01:44:53,057 --> 01:44:54,058 Aku... 1035 01:44:55,183 --> 01:44:57,183 Kamulah rumahku. 1036 01:45:13,161 --> 01:45:14,287 Kau tak apa-apa? Ya? Mm-hmm. 1037 01:45:14,371 --> 01:45:16,081 Mm-hmm. Ya. 1038 01:45:33,640 --> 01:45:35,100 Terima kasih, terima kasih. 1039 01:45:35,183 --> 01:45:36,393 Ya, menyelamatkan dunia adalah keahlian kami. 1040 01:45:38,717 --> 01:45:43,717 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 1041 01:45:43,741 --> 01:45:48,742 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1042 01:45:48,766 --> 01:45:53,766 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 1043 01:45:59,018 --> 01:46:14,018 WAN™ Encoded 78228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.