All language subtitles for Godzilla x Kong The New Empire (2024) 1080p WEB-DL - WAN™

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 WAN™ Encoded 2 00:01:02,745 --> 00:01:10,645 SUATU TEMPAT DI HOLLOW EARTH 3 00:04:57,672 --> 00:04:59,966 Bagi sebagian besar peradaban manusia, 4 00:05:00,049 --> 00:05:04,053 kita percaya bila kita adalah spesies paling dominan di bumi. 5 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 Kita percaya bila hidup... 6 00:05:05,972 --> 00:05:09,684 ...hanya bisa ada di permukaan planet ini. 7 00:05:09,767 --> 00:05:11,978 Setelah titik tertentu, kalian pasti penasaran 8 00:05:13,104 --> 00:05:15,940 apa lagi yang salah dari kita? 9 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 Kami telah memetakan 10 00:05:21,487 --> 00:05:24,991 kurang dari 5% Hollow Earth. 11 00:05:25,074 --> 00:05:27,869 Namun ekosistem kita saling berkaitan 12 00:05:27,952 --> 00:05:30,621 yang tak pernah bisa dibayangkan. 13 00:05:30,705 --> 00:05:32,999 Kita bukanlah 2 dunia yang terpisah. 14 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 Kita adalah satu dunia. 15 00:05:34,107 --> 00:05:36,107 DITEMUKAN PORTAL KE 'HOLLOW EARTH' 16 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 Kong menetap di Hollow Earth. 17 00:05:40,048 --> 00:05:42,216 Jadi, makhluk besar itu menyukai rumah barunya. 18 00:05:42,300 --> 00:05:43,718 Menurut kami begitu. 19 00:05:43,801 --> 00:05:46,262 Spesiesnya sangat sosial. 20 00:05:46,346 --> 00:05:49,432 Tak wajar jika Kong sendirian. 21 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 Dia yang terakhir dari jenisnya. 22 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 Setiap hari dia mencari 23 00:05:55,480 --> 00:05:57,523 sebuah keluarga yang tak akan pernah dia temukan. 24 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 Bagaimana dengan Godzilla? 25 00:06:01,235 --> 00:06:04,364 Godzilla ada di permukaan, Kong di bawah. 26 00:06:04,447 --> 00:06:06,574 Selama mereka tak memasuki wilayah masing-masing, 27 00:06:06,657 --> 00:06:08,659 kita tak perlu khawatir. 28 00:06:08,743 --> 00:06:10,328 Manusia beruntung... 29 00:06:10,411 --> 00:06:11,871 Godzilla bertarung dalam pertempuran yang tak bisa kita lakukan. 30 00:06:17,395 --> 00:06:19,395 ROMA, ITALIA 31 00:07:15,319 --> 00:07:21,219 terjemahan broth3rmax 32 00:07:26,343 --> 00:07:28,343 POS SATU, MONARCH OBSERVASI KONG 33 00:07:28,440 --> 00:07:29,608 Dengan beberapa kritikus 34 00:07:29,692 --> 00:07:31,110 menyerukan Monarch 35 00:07:31,193 --> 00:07:33,154 untuk membayar miliaran dolar pembayar pajak... 36 00:07:33,237 --> 00:07:36,365 pergi ke Hollow Earth dan teknologi rahasia 37 00:07:36,448 --> 00:07:38,826 seperti Proyek Powerhouse yang misterius. 38 00:07:38,909 --> 00:07:40,286 Untuk berdiskusi disini, 39 00:07:40,369 --> 00:07:42,746 Pemilik Monarch, Dokter Ilene Andrews. 40 00:07:42,830 --> 00:07:45,499 Mari kita mulai dengan Godzilla. Dia menghentikan serangan di Roma, 41 00:07:45,583 --> 00:07:48,335 tapi dia masih di kota. Apa kita perlu khawatir? 42 00:07:48,419 --> 00:07:49,879 Sudah jelas bagi kita sekarang 43 00:07:49,962 --> 00:07:52,047 bila Godzilla adalah Titan yang melindungi kita 44 00:07:52,131 --> 00:07:53,924 dari ancaman Titan berbahaya lainnya. 45 00:07:54,008 --> 00:07:56,177 Kong akan masuk malam ini. 46 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Sepertinya itu adalah hal yang sulit. 47 00:07:59,270 --> 00:08:01,022 Itu jarak terjauh yang pernah dia tempuh. 48 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Mungkin dia sedang mencari teman kencan. 49 00:08:03,065 --> 00:08:04,525 Semoga saja beruntung. 50 00:08:04,609 --> 00:08:07,153 Semoga dia siap bermesraan antarspesies. 51 00:08:07,236 --> 00:08:09,530 Whoa. 52 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Lubang runtuhan terdeteksi 53 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 di Sektor Lima. 54 00:08:13,117 --> 00:08:14,619 Itu tempat berburu Kong. 55 00:08:20,643 --> 00:08:22,643 AREA BELUM TERPETAKAN TERDETEKSI 56 00:08:27,131 --> 00:08:29,217 Whoa. Ia terus melakukan itu. 57 00:08:32,094 --> 00:08:33,304 Lebih banyak anomali listrik? 58 00:08:33,387 --> 00:08:34,722 Tidak, menurutku tidak. 59 00:08:34,805 --> 00:08:36,432 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 60 00:08:36,516 --> 00:08:38,309 Kita harus memberitahu Direktur Hampton. 61 00:08:38,392 --> 00:08:40,353 Aku akan mencatatnya. 62 00:08:40,436 --> 00:08:42,313 Seluruh tempat ini adalah sebuah anomali. 63 00:08:44,148 --> 00:08:46,067 Ini sangat aneh. 64 00:08:54,643 --> 00:08:58,543 TITIK AKSES KE HOLLOW EARTH MONARCH - BARBADOS 65 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 Beritahu militer Italia bahwa Roma bakal rata dengan tanah 66 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 jika bukan karena Godzilla. 67 00:09:04,168 --> 00:09:05,836 Mereka bisa mengancamnya semau mereka. 68 00:09:05,920 --> 00:09:08,047 Katakan saja pada mereka untuk mencari kambing hitam lain. 69 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Direktur Hampton, ada apa? 70 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 Pos terdepan masih mengerikan, 71 00:09:12,176 --> 00:09:13,761 dan mereka mengirimkan ini. 72 00:09:13,844 --> 00:09:15,555 Kurasa kau mungkin ingin melihatnya. 73 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 Apa ini dari rangkaian sensor? 74 00:09:17,181 --> 00:09:19,475 Ya, kami mengalami lonjakan yang cukup aneh. 75 00:09:19,559 --> 00:09:21,143 Itu mungkin hanya gangguan biasa. 76 00:09:21,227 --> 00:09:23,020 Ya, tapi itu terus terjadi. / Mm-hmm. 77 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Kita harus menyiapkan tim survei untuk berjaga-jaga. 78 00:09:24,647 --> 00:09:26,065 Baiklah. 79 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 Lalu bagaimana dengan Godzilla? 80 00:09:27,858 --> 00:09:32,363 Oh, dia masih tidur. Seperti bayi besar yang sedang marah. 81 00:09:32,446 --> 00:09:35,241 Semoga saja tetap begitu. 82 00:09:35,565 --> 00:09:38,565 AKADEMI PANGKALAN MONARCH, BARBADOS 83 00:09:48,671 --> 00:09:50,006 Semuanya, 84 00:09:50,089 --> 00:09:52,592 perhatikan pada kertas jawabannya, oke? 85 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 Pastikan lingkari jawabannya 86 00:09:54,719 --> 00:09:56,929 dengan sangat jelas. 87 00:10:26,208 --> 00:10:27,835 Jia! 88 00:10:40,259 --> 00:10:41,459 SEKOLAH PANGKALAN K-12, MONARCH 89 00:10:41,515 --> 00:10:43,309 Putrimu cerdas, 90 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 tapi dia tak bisa menyesuaikan diri. 91 00:10:45,102 --> 00:10:46,520 Nilainya merosot, 92 00:10:46,604 --> 00:10:49,065 dia tak berinteraksi dengan temannya. 93 00:10:49,148 --> 00:10:51,776 Dan masalah ini tak kunjung hilang, Dokter Andrews. 94 00:10:51,859 --> 00:10:54,362 Keadaannya semakin memburuk. 95 00:10:55,738 --> 00:10:57,114 Oke, maafkan aku. 96 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 Dia masih menyesuaikan diri dengan dunia kita. 97 00:10:59,241 --> 00:11:00,451 Aku mengerti itu, 98 00:11:00,534 --> 00:11:01,786 tapi ada sejumlah siswa 99 00:11:01,869 --> 00:11:03,204 yang terlantar secara budaya dan... 100 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 Tentu, tapi budayanya tidak tergeser, 101 00:11:04,455 --> 00:11:05,873 dia dengan budayanya sendiri. 102 00:11:05,956 --> 00:11:08,793 Dia anggota terakhir suku Iwi yang masih hidup. 103 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 Kami berusaha bicara dengannya. 104 00:11:11,712 --> 00:11:15,549 Aku tahu. Selamat bergabung . 105 00:11:29,373 --> 00:11:31,373 Ada apa? 106 00:11:31,397 --> 00:11:32,397 Tak ada. 107 00:11:32,421 --> 00:11:34,421 Kong membuatku khawatir. 108 00:11:37,345 --> 00:11:40,345 Mengapa kamu menggambar ini? 109 00:11:41,369 --> 00:11:43,369 Kita bisa pergi sekarang? 110 00:11:43,393 --> 00:11:45,393 Lihat aku. 111 00:11:45,417 --> 00:11:47,417 Tempatku bukan di sini! 112 00:11:47,441 --> 00:11:50,341 Aku tidak pantas berada di mana pun. 113 00:11:51,365 --> 00:11:54,365 Kamu putriku. 114 00:11:54,389 --> 00:11:56,389 Dan aku ibumu. 115 00:12:03,139 --> 00:12:04,140 Ayo. 116 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 Selama berabad-abad, 117 00:12:12,523 --> 00:12:14,900 suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak, 118 00:12:14,984 --> 00:12:17,361 rumah leluhur Kong yang agung. 119 00:12:17,445 --> 00:12:19,405 Namun saat terjadi pergeseran pola badai 120 00:12:19,488 --> 00:12:21,907 telah menghancurkan pulau itu, suku Iwi musnah... 121 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 ...hanya tinggal satu orang 122 00:12:23,325 --> 00:12:25,703 suku yang selamat. 123 00:12:25,786 --> 00:12:27,455 Seorang anak perempuan... 124 00:12:27,538 --> 00:12:30,207 ...ditemukan dan diselamatkan di tengah badai yang dahsyat. 125 00:12:30,291 --> 00:12:32,501 Seluruh warga desanya hilang ditelan arus. 126 00:12:32,585 --> 00:12:35,796 Hilang ditelan sejarah, sama seperti Kong yang agung itu sendiri. 127 00:12:35,880 --> 00:12:37,339 Astaga. 128 00:12:37,423 --> 00:12:39,091 Iwi itu unik... 129 00:12:39,175 --> 00:12:41,385 ...dalam artian mereka tidak mempunyai bahasa lisan. 130 00:12:41,469 --> 00:12:43,262 Banyak yang percaya bahwa anggota suku mengembangkan 131 00:12:43,345 --> 00:12:44,722 kemampuan berkomunikasi... 132 00:12:55,246 --> 00:12:58,246 TAK ADA SINYAL 133 00:12:58,270 --> 00:13:04,070 SENSOR PROXIMITAS AKTIF: PERGERAKAN TERDETEKSI! 134 00:13:23,194 --> 00:13:25,194 Aku takut ada masalah denganku. 135 00:13:26,118 --> 00:13:29,118 Tidak ada yang salah denganmu. 136 00:13:29,142 --> 00:13:31,142 Kamu sempurna. 137 00:13:32,166 --> 00:13:35,166 Aku merasa seolah aku ini gila. 138 00:13:42,905 --> 00:13:44,824 Kita akan cari jalan keluarnya. 139 00:13:46,148 --> 00:13:49,048 MIAMI, FLORIDA 140 00:13:55,459 --> 00:13:56,460 Dimana kau nantinya 141 00:13:56,544 --> 00:13:58,546 saat Titan berikutnya menyerang? 142 00:13:58,629 --> 00:14:02,341 Bagaimana caramu melindungi harta benda dan orang 143 00:14:02,424 --> 00:14:03,968 itukah yang paling penting bagimu? 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,346 Podcast hari ini dipersembahkan untuk anda 145 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 oleh asuransi Gargantua, satu-satunya perusahaan asuransi 146 00:14:09,265 --> 00:14:11,100 yang memberikan perlindungan Titan untuk rumah anda 147 00:14:11,183 --> 00:14:12,893 dan barang-barang pribadi. 148 00:14:12,977 --> 00:14:14,812 Karena Godzilla mungkin tak peduli dengan harapan dan impianmu, 149 00:14:14,895 --> 00:14:16,647 tapi Gargantua peduli. 150 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Oke, para Penggemar Titan! 151 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 Oh, banyak hal... 152 00:14:20,818 --> 00:14:22,778 ...yang akan dibahas pada acara hari ini. 153 00:14:22,862 --> 00:14:24,363 Perekaman sedang berlangsung, 154 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 pergilah! 155 00:14:27,116 --> 00:14:28,701 Uh, ya. Kuingin memberitahukan semuanya 156 00:14:28,784 --> 00:14:30,119 kalau tak ada... 157 00:14:30,202 --> 00:14:31,871 akan kubunuh... 158 00:14:31,954 --> 00:14:33,789 Sulit dipercaya! Apa? 159 00:14:34,415 --> 00:14:35,541 Uh... 160 00:14:36,959 --> 00:14:39,545 Hai Bernie. 161 00:14:39,628 --> 00:14:41,547 Ilene Andrews, kita bertemu di Hong Kong. 162 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Oh. Oh. 163 00:14:43,340 --> 00:14:44,675 Ya, ya, ya. 164 00:14:44,758 --> 00:14:46,594 Hongkong. Ya, itu sudah lama sekali. 165 00:14:46,677 --> 00:14:49,388 Jadi, tidak, ya Tuhan. 166 00:14:49,471 --> 00:14:50,514 Saat itu rambutku agak panjangan. 167 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 Kau memotong rambutmu. 168 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 Warna rambut juga, bagus. 169 00:14:55,728 --> 00:14:57,730 Kuingin tahu apa kubisa minta bantuanmu. 170 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 Aku? / Mm-hmm. 171 00:15:01,609 --> 00:15:03,319 Uh, boleh. 172 00:15:03,402 --> 00:15:06,280 Tentu, ya. Bisa, ya. Mari masuk, Dokter Andrews. 173 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Baik. / Ya. 174 00:15:08,240 --> 00:15:09,366 Langsung saja ke aula di sana. 175 00:15:09,450 --> 00:15:10,743 Sebelah kiri. Oke. 176 00:15:13,037 --> 00:15:15,080 Silahkan duduk. Apa yang bisa kubantu? 177 00:15:15,164 --> 00:15:18,083 Tahulah, anggap rumah sendiri. 178 00:15:18,167 --> 00:15:20,294 Oke, begini. Rangkaian di sebelah kanan, 179 00:15:20,377 --> 00:15:22,546 ini sinyal yang mengganggu 180 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 peralatan kami di Hollow Earth. 181 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 Oke. / Dan, uh... 182 00:15:25,633 --> 00:15:29,178 Dan ini adalah gambar putriku, Jia. 183 00:15:29,261 --> 00:15:32,848 Dan kau akan anggap kalau aku benar-benar gila. 184 00:15:32,932 --> 00:15:35,893 Tidak, polanya sama di bagian tengah. 185 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 Ya. Betul. 186 00:15:38,854 --> 00:15:40,481 Terima kasih. 187 00:15:40,564 --> 00:15:42,107 Dengar, analis kami, 188 00:15:42,191 --> 00:15:43,484 mereka tak tahu yang harus mereka lakukan. 189 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Mereka bicara yang membingungkan, 190 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 mereka bilang "gangguan radio", 191 00:15:46,403 --> 00:15:47,821 "kebetulan," tapi aku... 192 00:15:47,905 --> 00:15:49,865 Aku tahu kau berpikir di luar kebiasaan. 193 00:15:49,949 --> 00:15:52,201 Aku tak tahu pada siapa lagi aku harus mengadu. 194 00:15:52,284 --> 00:15:53,702 Dan mereka menyuruhmu ke sini karena...? 195 00:15:53,786 --> 00:15:54,912 Tidak, tak ada yang menyuruhku. Aku datang ke sini dengan... 196 00:15:54,995 --> 00:15:56,121 Kau tahu, itulah ironisnya. 197 00:15:56,205 --> 00:15:57,706 Monarch tak mau mengkonfirmasi 198 00:15:57,790 --> 00:15:59,875 peran pentingku dalam mengalahkan Mechagodzilla, 199 00:15:59,959 --> 00:16:01,919 yang mengorbankan ratusan... 200 00:16:02,002 --> 00:16:04,046 ribu pelanggan di blogku. 201 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 Oh, dan para hater... 202 00:16:06,131 --> 00:16:07,341 para provokator di internet, mereka menanyakan 203 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 semua yang kuposting. 204 00:16:08,968 --> 00:16:10,886 Terutama provokator yang satu ini. 205 00:16:10,970 --> 00:16:12,721 Provokator satu ini bernama ghidorastan64. 206 00:16:12,805 --> 00:16:14,056 Kau pernah dengar tentang dia? 207 00:16:14,139 --> 00:16:15,265 Tidak, menurutku belum pernah tahu. / Baguslah, 208 00:16:15,349 --> 00:16:16,725 karena dia sampah, ngerti? 209 00:16:16,809 --> 00:16:18,185 Aku lebih memenuhi syarat ketimbang separuh orang-orang 210 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 yang kau pekerjakan di sana. 211 00:16:19,687 --> 00:16:21,230 Aku tahu yang akan dilakukan Godzilla 212 00:16:21,313 --> 00:16:22,731 sebelum siapapun di Monarch bilang... 213 00:16:22,815 --> 00:16:25,442 Itu sebabnya aku ada di sini, Bernie. 214 00:16:25,526 --> 00:16:27,444 Aku disini. Paham? 215 00:16:29,155 --> 00:16:30,782 Kau bisa bantu aku atau tidak? 216 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 Tergantung. 217 00:16:32,867 --> 00:16:34,828 Apa kau bos baru di MESS? 218 00:16:34,911 --> 00:16:36,162 Apa? 219 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 Stasiun Bumi Monarch Hollow. 220 00:16:37,622 --> 00:16:39,416 MHES, si pengacau (mess). 221 00:16:39,499 --> 00:16:40,959 Ya, tak ada yang menyebutnya begitu. 222 00:16:41,042 --> 00:16:42,752 Aku menjalankan divisi penelitian Kong 223 00:16:42,836 --> 00:16:45,463 tapi secara teknis Direktur Hampton yang bertanggung jawab 224 00:16:45,547 --> 00:16:47,465 atas operasi umum. / Hmm. 225 00:16:47,549 --> 00:16:49,092 Ya, Direktur Hampton tak punya anak 226 00:16:49,175 --> 00:16:50,552 yang bisa bicara dengan Kong. 227 00:16:54,681 --> 00:16:56,266 Kau ingin pergi ke Hollow Earth. 228 00:16:56,349 --> 00:16:57,892 Aku sangat senang tak perlu mengatakannya. 229 00:16:57,976 --> 00:16:59,519 Kukira kau tak akan meminta 230 00:16:59,602 --> 00:17:01,062 tapi aku benar-benar butuh bukti. / Tidak, aku tidak meminta. 231 00:17:01,146 --> 00:17:02,772 Maksudku, itu akan membantu kebonafidanku 232 00:17:02,856 --> 00:17:04,274 untuk blogku. Dan aku tahu kaulah orangnya 233 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 yang bisa membantuku. 234 00:17:06,026 --> 00:17:07,110 Begini, kalau ini terjadi, dan itu kemungkinan besar, 235 00:17:07,193 --> 00:17:08,862 maka Monarch akan membutuhkannya, tahu, 236 00:17:08,945 --> 00:17:10,405 apapun sebutan kalian. Hasil akhir pada apapun di... 237 00:17:10,488 --> 00:17:12,449 Whoa. Maaf, hasil akhir? Tidak, tidak, tidak. 238 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 Itu bisa menghancurkan integritas jurnalistikku. 239 00:17:14,659 --> 00:17:16,244 Sial. 240 00:17:16,327 --> 00:17:17,662 Tak sepenuhnya benar, dokumenter yang baik memberikan hasil akhir. 241 00:17:17,746 --> 00:17:19,122 Aku bisa menjadikanmu seorang produser. 242 00:17:19,205 --> 00:17:20,665 Baiklah, baik! Hasil akhir! Hasil akhir! Baik! 243 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 Dengar, ada sesuatu yang terjadi pada putriku, 244 00:17:22,208 --> 00:17:25,045 dan aku tak tahu cara memperbaikinya. 245 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Kau selidikilah yang terjadi, 246 00:17:26,755 --> 00:17:27,881 dan aku akan memberikan apapun yang kau inginkan, setuju? 247 00:17:27,964 --> 00:17:29,215 Itu sebuah janji. 248 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Yah, semuanya sangat berarti, 249 00:17:30,550 --> 00:17:31,968 tapi itu baik hati sekali, tapi aku... 250 00:17:32,052 --> 00:17:34,804 Dan kita harus pergi. Sekarang. / Apa? 251 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 Godzilla bergerak lagi. 252 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Oke, dengarkan aku. 253 00:18:35,739 --> 00:18:37,241 Jika Godzilla bergerak, dia merasakan ancaman datang. 254 00:18:37,324 --> 00:18:38,784 Kita tak tahu ancaman apa. 255 00:18:38,867 --> 00:18:40,035 Dan kau tidak khawatir? 256 00:18:40,119 --> 00:18:41,537 Tentu saja kami khawatir, Senator. 257 00:18:41,620 --> 00:18:43,413 Itu sebabnya kami memantau situasinya. 258 00:18:43,497 --> 00:18:44,373 Memantau fakta bila kalau Godzilla menuju... 259 00:18:44,456 --> 00:18:45,874 Apa itu? Kau tadi... 260 00:18:45,958 --> 00:18:46,542 Dan kuberitahu, / Kita ada masalah! 261 00:18:46,625 --> 00:18:47,876 Senator... 262 00:18:47,960 --> 00:18:49,545 bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth. 263 00:18:49,628 --> 00:18:53,549 Itulah sebabnya Godzilla tak punya alasan untuk membalas. 264 00:19:05,227 --> 00:19:06,979 Apa yang dia lakukan di sini? / Tak tahu. 265 00:19:07,062 --> 00:19:09,314 Apa Godzilla tahu? / Kami tak tahu. 266 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 Ya, itu hanya masalah waktu saja. 267 00:19:11,024 --> 00:19:13,986 Dan apa yang terjadi jika Godzilla mulai menuju ke arah ini? 268 00:19:14,069 --> 00:19:15,654 Maka kita semua lari sekuat tenaga. 269 00:19:15,737 --> 00:19:16,738 Cepat, ayo! 270 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 Ayo jalan. Ayo. Cepat. 271 00:19:32,122 --> 00:19:34,122 Ini rasanya sakit. 272 00:19:44,683 --> 00:19:46,268 Obat penenang sudah siap. 273 00:19:46,792 --> 00:19:50,592 TINGKAT PEMBIUSAN 274 00:19:54,401 --> 00:19:55,611 Baiklah, kabar baiknya adalah 275 00:19:55,694 --> 00:19:57,237 hanya gigi yang terinfeksi. 276 00:19:57,321 --> 00:20:01,200 Tapi untungnya, kau telah menemui dokter terbaik di kota ini. 277 00:20:15,130 --> 00:20:17,090 Baiklah, pembiusan Kong pada 100%. 278 00:20:17,174 --> 00:20:18,383 Vital stabil. 279 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 Trapper, kau bisa tukar 280 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 gigi yang rusak dengan gigi pengganti. 281 00:20:23,931 --> 00:20:26,475 Way-hey! 282 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Mendarat, Trapper. 283 00:20:42,532 --> 00:20:44,243 Whoa. Kawan. 284 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 Kau habis sarapan apa? 285 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Siap? 286 00:20:52,292 --> 00:20:54,586 Ya, gigi infeksi ini siap untuk dicabut. 287 00:20:57,047 --> 00:20:58,173 Whoa. 288 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 Baiklah, ayo mulai! 289 00:21:02,224 --> 00:21:07,224 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 290 00:21:07,248 --> 00:21:12,248 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 291 00:21:12,272 --> 00:21:17,272 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 292 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Itu dia. 293 00:21:24,408 --> 00:21:25,951 Trapper. 294 00:21:26,034 --> 00:21:27,953 Terima kasih sudah turun ke sini begitu cepat. Kerja bagus. 295 00:21:28,036 --> 00:21:30,038 Sama-sama. 296 00:21:30,122 --> 00:21:31,415 Tak setiap hari kau bisa naik 297 00:21:31,498 --> 00:21:33,208 ke dalam mulut kera setinggi 300 kaki 'kan? 298 00:21:33,292 --> 00:21:35,377 Ya. Dan kau yakin itu cukup kuat? 299 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Giginya? Ya. 300 00:21:36,712 --> 00:21:38,046 Itu komposit polimer yang sama 301 00:21:38,130 --> 00:21:39,673 seperti yang mereka gunakan pada pelindung panas kendaraan. 302 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 Dia bisa mengunyah 303 00:21:42,426 --> 00:21:43,802 Menara Eiffel dengan gigi itu. 304 00:21:43,885 --> 00:21:45,262 Ya, gigi yang bagus tak akan membantu 305 00:21:45,345 --> 00:21:47,139 apakah Godzilla merasakan dia ada di atas sini. 306 00:21:47,222 --> 00:21:50,684 Kau tak bisa merawat Titan yang sakit gigi, 307 00:21:50,767 --> 00:21:51,852 begitu 'kan? 308 00:21:51,935 --> 00:21:53,353 Tidak. / Tenang saja. 309 00:21:53,437 --> 00:21:54,730 Beberapa jam dia mungkin akan sedikit pening, 310 00:21:54,813 --> 00:21:56,523 tapi dia akan siap untuk kembali turun. 311 00:21:56,606 --> 00:21:58,233 Saat pertama kali kudengar kau akan menjadi dokter hewan 312 00:21:58,317 --> 00:21:59,568 menurutku tak mungkin. 313 00:21:59,651 --> 00:22:01,069 Itu terlalu membosankan 314 00:22:01,153 --> 00:22:02,779 bagi Trapper. 315 00:22:02,863 --> 00:22:04,364 Lalu kau pergi dan menjadi dokter hewan paling aneh di dunia. 316 00:22:04,448 --> 00:22:06,450 Ya, pada dasarnya aku sama kayak Dokter Dolittle. 317 00:22:06,533 --> 00:22:09,244 Bedanya hewanku lebih besar. 318 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 Akhirnya, ada seseorang yang telah membuatnya tumbuh dewasa. 319 00:22:12,205 --> 00:22:14,416 Tidak. Seseorang sudah mengusahakannya saat masih kuliah, 320 00:22:14,499 --> 00:22:16,960 tapi... tidak berhasil. / Oh, ya? 321 00:22:17,044 --> 00:22:18,420 Ya, apa yang dia katakan padaku? 322 00:22:18,503 --> 00:22:20,839 “Trapper, kau bukan orang yang serius.” 323 00:22:20,922 --> 00:22:22,132 Oh, dia kedengarannya sangat pintar. 324 00:22:22,215 --> 00:22:25,260 Ya, ya. Dia mendapat gelar PhD. 325 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 Sebenarnya ada dua gelar. 326 00:22:29,056 --> 00:22:30,766 Bagaimana kabar anak itu? 327 00:22:30,849 --> 00:22:33,769 Kau tahu. Lagi berjuang. 328 00:22:33,852 --> 00:22:36,146 Berusaha menemukan tempatnya di dunia ini. 329 00:22:36,229 --> 00:22:38,774 Ya, aku tahu bagaimana rasanya. 330 00:22:38,857 --> 00:22:41,109 Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. 331 00:22:41,193 --> 00:22:42,235 Dia punya ibu yang baik. 332 00:22:45,159 --> 00:22:46,159 Istirahatlah. 333 00:22:46,183 --> 00:22:48,183 Kau nanti akan sembuh. 334 00:22:52,107 --> 00:22:54,107 Kau bisa melihatnya dengan baik. 335 00:22:58,460 --> 00:23:03,382 Dokter Andrews. Tamumu telah menanyakanmu. 336 00:23:05,342 --> 00:23:06,385 Tolong jangan salah paham, 337 00:23:06,468 --> 00:23:08,136 tapi bisa kubilang, 338 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 kalau perpustakaan penelitianmu punya banyak kekurangan yang mencolok. 339 00:23:10,055 --> 00:23:11,556 Aku harus meminta bantuan serius 340 00:23:11,640 --> 00:23:12,933 di obrolan Discordku. Mereka tidak... 341 00:23:13,016 --> 00:23:14,393 Bernie, apa kau punya sesuatu? 342 00:23:14,476 --> 00:23:15,769 Ya, aku punya sesuatu. Aku punya sesuatu. 343 00:23:15,852 --> 00:23:17,562 Apapun sinyal yang kalian terima, 344 00:23:17,646 --> 00:23:19,898 oke, kita telah melihat pola serupa berulang seiring berjalannya waktu. 345 00:23:19,981 --> 00:23:22,442 Dan setiap lonjakan berhubungan dengan peristiwa Titan tertentu. 346 00:23:22,526 --> 00:23:24,152 Tolong bisa pegang ini? Terima kasih banyak. 347 00:23:24,236 --> 00:23:26,029 Oke, lihat ini. 348 00:23:26,113 --> 00:23:29,199 Lihat ini? Raja Ghidorah, huh? Pertemuan pertama dengan Godzilla. 349 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Mm-hmm. / Disini, uh, 350 00:23:30,367 --> 00:23:31,952 penemuan Pulau Tengkorak. 351 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 Baiklah. Jadi maksudmu sinyal-sinyal ini 352 00:23:33,912 --> 00:23:35,705 bukan hanya pola acak. / Ya, sepertinya begitu, ya. 353 00:23:35,789 --> 00:23:37,124 Dan Godzilla menyadarinya? 354 00:23:37,207 --> 00:23:38,917 Oh, aku bisa kasih info yang lebih bagus. Sekarang lihat, 355 00:23:39,000 --> 00:23:40,335 Aku telah melihat kesamaannya 356 00:23:40,419 --> 00:23:42,003 di setiap bentuk gelombang dan kubandingkan 357 00:23:42,087 --> 00:23:43,171 pada pola itu, dan... / Bernie, apa yang kau katakan? 358 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Ini panggilan darurat! 359 00:23:44,798 --> 00:23:47,300 Ini panggilan darurat. "SOS" energi psikis. 360 00:23:47,384 --> 00:23:49,761 Sekarang, jika putrimu melihat simbol-simbol ini, 361 00:23:49,845 --> 00:23:52,556 maka ada sesuatu di bawah sana yang meminta bantuan. 362 00:23:55,517 --> 00:23:57,102 Gelombang suara biasa, 363 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 mereka tak dapat menyebar sejauh ini tanpa kerusakan. Ini? 364 00:23:59,479 --> 00:24:01,398 Ini sesuatu yang belum pernah kami temui. 365 00:24:01,481 --> 00:24:03,900 Dan ini semakin kuat. / Kamu punya teori sementara? 366 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 Ya, bahasa asing telepati. 367 00:24:05,402 --> 00:24:07,362 Itu semacam sinyal bahaya. 368 00:24:08,613 --> 00:24:10,198 Sinyal? Dari apa? 369 00:24:10,282 --> 00:24:11,283 Atau dari siapa. 370 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 Yah, apapun itu, 371 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 ini sebabnya Godzilla bergerak? 372 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 Kita tak bisa memastikannya. Tapi sepertinya begitu. 373 00:24:16,163 --> 00:24:18,623 Baiklah, kita harus cepat selidiki ini. 374 00:24:18,707 --> 00:24:22,085 Serigala sudah berada di depan pintu kita. 375 00:24:22,169 --> 00:24:23,587 Pemerintah sedang mencari alasan 376 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 untuk mengambil alih operasi Hollow Earth. 377 00:24:25,464 --> 00:24:27,632 Dan korporasi-korporasi sedang melakukan hal yang sama. 378 00:24:27,716 --> 00:24:29,301 Ya, karena siapa yang ingin kaya 379 00:24:29,384 --> 00:24:31,011 maka singkirkan semua monster? 380 00:24:31,094 --> 00:24:32,846 Maksudku, itu akan sangat buruk, bukan? 381 00:24:32,929 --> 00:24:35,098 Sebaiknya kita mencari sumbernya sebelum DC mengetahui hal ini. 382 00:24:36,141 --> 00:24:39,102 Oke. 383 00:24:39,186 --> 00:24:41,438 Kuserahkan kau pengawasan operasional penuh. 384 00:24:41,521 --> 00:24:43,815 Bentuk tim kecil. Michael, cepatlah 385 00:24:43,899 --> 00:24:45,317 dan jangan biarkan siapapun mati. 386 00:24:45,400 --> 00:24:47,486 Kita akan masuk dan keluar dari sana sebelum malam tiba. 387 00:24:47,569 --> 00:24:49,779 Apa kau, ingin jalan-jalan? 388 00:24:51,031 --> 00:24:52,199 Kukira kau tidak akan menanyakan. 389 00:24:57,245 --> 00:24:58,747 Perhatian, semuanya. 390 00:24:58,830 --> 00:25:00,540 Siapkan HEAV tiga untuk peluncuran Hollow Earth 391 00:25:00,624 --> 00:25:03,293 dalam hitungan waktu lima menit. 392 00:25:03,376 --> 00:25:05,587 Tak ada tanggapan dari pos terdepan Hollow Earth. 393 00:25:05,670 --> 00:25:06,880 Radio mereka pasti mati. 394 00:25:06,963 --> 00:25:08,423 Kalau begitu disitulah perhentian pertama kita. 395 00:25:08,507 --> 00:25:09,549 Dimengerti. 396 00:25:10,873 --> 00:25:12,873 Aku ingin ikut bersamamu. 397 00:25:12,897 --> 00:25:15,897 Karena berbagai alasan, tak aman buatmu untuk ke sana. 398 00:25:15,921 --> 00:25:17,921 Ada sesuatu yang memanggilku. 399 00:25:19,845 --> 00:25:22,845 "Kamu putriku, aku ibumu." 400 00:25:23,869 --> 00:25:26,869 Kau pakai ucapanku untuk melawanku? 401 00:25:26,893 --> 00:25:27,893 Yang benar saja? 402 00:25:27,917 --> 00:25:30,817 Aku bisa membantumu juga mengurus Kong 403 00:25:33,323 --> 00:25:35,742 Ayo, berdiri semuanya. Kong sudah bangun. 404 00:25:40,866 --> 00:25:42,866 Kau jangan jauh-jauh dariku, selalu. 405 00:25:55,929 --> 00:25:59,933 Hey. Hey! Dokter Andrews. Hey. Ayolah, kita sudah sepakat! 406 00:26:00,016 --> 00:26:01,268 Bernie, ini bukan jalan-jalan. 407 00:26:01,351 --> 00:26:02,602 Ini misi pengintaian. 408 00:26:02,686 --> 00:26:05,021 Jadi, aku mengerti bagaimana masalahnya. 409 00:26:05,105 --> 00:26:06,648 Ketika kau butuh sesuatu, seolah 410 00:26:06,731 --> 00:26:08,358 "kamu sangat pintar, Bernie, kamu sangat trampil, Bernie, 411 00:26:08,441 --> 00:26:10,402 "Aku akan berlangganan blog Titanmu, Bernie," 412 00:26:10,485 --> 00:26:13,363 dan saat aku mengirimkannya, kau menyingkirkanku. 413 00:26:13,446 --> 00:26:15,782 Oke, dengar. Ini bisa berbahaya. 414 00:26:15,865 --> 00:26:17,284 Ayo. 415 00:26:17,367 --> 00:26:19,369 "Tak asing saya dengan bahaya." 416 00:26:21,037 --> 00:26:23,623 Aku tak bermaksud berpantun saat ini. 417 00:26:23,707 --> 00:26:26,751 Dengar, kamu berhutang padaku. Paham? Aku membantu memecahkan masalah ini. 418 00:26:26,835 --> 00:26:29,170 Ini mungkin seperti terakhir kali, ketika kita menyelamatkan dunia. 419 00:26:29,254 --> 00:26:30,338 Ingat? Hmm? 420 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 Mikael? / Ya. 421 00:26:35,260 --> 00:26:36,845 Siapkan tempat duduk untuk satu orang lagi. 422 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 Terima kasih, Dokter Andrews! Kau tak akan menyesal. 423 00:26:38,805 --> 00:26:39,889 Kau bercanda 'kan? 424 00:26:41,641 --> 00:26:43,192 Aku penumpang tambahannya. Halo. 425 00:26:46,229 --> 00:26:47,480 Sistem aktif. 426 00:26:47,564 --> 00:26:49,149 Whoa. Oh. Whoa. 427 00:26:49,232 --> 00:26:51,109 Kita sudah aktif. 428 00:26:51,192 --> 00:26:52,986 Kita akan menuju Hollow Earth. 429 00:26:53,069 --> 00:26:56,948 Aku akan pergi ke Hollow Earth. 430 00:26:57,032 --> 00:26:59,451 Oh Tuhan. Apa yang kulakukan? 431 00:26:59,534 --> 00:27:00,952 Jadi, apa ada pengarahan dalam penerbangan 432 00:27:01,036 --> 00:27:02,329 yang harus aku ketahui? Kau tahu... 433 00:27:02,412 --> 00:27:03,872 Ya, ada. / Dia sangat... 434 00:27:03,955 --> 00:27:06,458 Tak ada parasut, tak ada alat pelampung, 435 00:27:06,541 --> 00:27:07,959 kau sentuh semua benda ini, 436 00:27:08,043 --> 00:27:09,794 maka tanganmu hilang, dan jika kau mati, 437 00:27:09,878 --> 00:27:11,713 pastikan di luar kendaraanku. 438 00:27:13,757 --> 00:27:17,010 Pengarahan yang bagus. Pengarahan yang bagus. 439 00:27:17,093 --> 00:27:18,887 Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael. 440 00:27:18,970 --> 00:27:20,680 Agresi adalah bahasa cintanya. 441 00:27:26,978 --> 00:27:29,564 Baiklah, Mikael. Tancap gas. 442 00:27:38,698 --> 00:27:39,824 HEAV satu, 443 00:27:39,908 --> 00:27:41,159 kau siap untuk diluncurkan. 444 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 Mari kita mulai. 445 00:27:54,422 --> 00:27:56,383 Cobalah untuk tidak menelan lidahmu. 446 00:27:56,466 --> 00:27:58,385 Apa? Coba tidak menelan lidah? 447 00:27:58,468 --> 00:27:59,761 Aku tak tahu apa maksudnya. 448 00:28:03,098 --> 00:28:04,265 Pangkalan pada HEAV, 449 00:28:04,349 --> 00:28:06,059 kau dipersilahkan masuk. 450 00:28:06,142 --> 00:28:07,268 Berdasarkan hitunganmu, 451 00:28:07,352 --> 00:28:08,645 Dokter Andrews. / Tiga. 452 00:28:08,728 --> 00:28:09,729 Baiklah, ayo. / Dua. 453 00:28:09,813 --> 00:28:11,106 Aku belum siap. 454 00:28:11,189 --> 00:28:13,191 Dan satu. / Oh Tuhan! 455 00:28:16,115 --> 00:28:21,115 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 456 00:28:21,139 --> 00:28:26,139 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 457 00:28:26,163 --> 00:28:31,163 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 458 00:28:37,173 --> 00:28:43,054 Aku berubah jadi air. 459 00:29:04,534 --> 00:29:06,327 Sistem penerbangan aktif. 460 00:29:06,411 --> 00:29:08,163 Sistem distabilkan. 461 00:29:08,246 --> 00:29:09,372 Semua sistem lancar, 462 00:29:09,456 --> 00:29:10,749 Dokter. / Bagaimana kondisi semuanya? 463 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Kau baik-baik saja? 464 00:29:11,916 --> 00:29:13,376 Tidak pernah lebih baik. / Ya? 465 00:29:13,460 --> 00:29:14,961 Bernie, kau tak apa-apa? 466 00:29:19,048 --> 00:29:21,885 Bagus. Oh wow. / Whew. 467 00:29:42,548 --> 00:29:44,425 Sepertinya Kong hendak pulang. 468 00:29:44,508 --> 00:29:46,343 Berapa jauh ke pos terdepan? / Ratusan kilometer. 469 00:29:46,427 --> 00:29:47,803 Mereka masih tak menjawab komunikasi. 470 00:29:49,889 --> 00:29:51,015 Peringatan ada yang mendekat. 471 00:29:52,683 --> 00:29:54,351 Predator, arah jam sembilan. 472 00:29:54,435 --> 00:29:55,728 Di mana? Apa? 473 00:29:55,811 --> 00:29:56,729 Itu vertacin, Mikael. 474 00:29:56,812 --> 00:29:58,022 Mereka disebut vertacin. 475 00:29:58,105 --> 00:29:59,648 Apa mereka masalah? 476 00:29:59,732 --> 00:30:01,233 Tidak. Mereka sama sekali tidak berbahaya. 477 00:30:01,317 --> 00:30:02,735 Kecuali kau buat mereka gusar, lalu mereka mengeluarkan 478 00:30:02,818 --> 00:30:04,570 bioelektrik sekuat sambaran petir. 479 00:30:08,324 --> 00:30:10,200 Predator tahu untuk menjauh. 480 00:30:10,284 --> 00:30:12,828 Yang menjadikan mereka pendamping yang sempurna 481 00:30:12,912 --> 00:30:16,624 jika kau memiliki kamuflase biomimikri yang keren. 482 00:30:16,707 --> 00:30:17,833 Yang mana kita punya. 483 00:30:33,540 --> 00:30:35,333 Bicaralah. / Itu pertanda tak baik. 484 00:30:35,416 --> 00:30:37,460 Godzilla baru saja mendarat di Prancis. 485 00:30:37,544 --> 00:30:39,170 Tim darat berjarak lima kilometer. 486 00:30:42,694 --> 00:30:44,694 MONTAGNAC, PRANCIS 487 00:30:46,618 --> 00:30:48,618 Daratan pada stasiun Monarch... 488 00:30:49,642 --> 00:30:51,642 kami makin mendekati Godzilla. 489 00:30:55,144 --> 00:30:57,480 Kita menerima gambar. 490 00:30:57,564 --> 00:31:00,191 Oh Tuhan. Itu fasilitas nuklir. 491 00:31:11,615 --> 00:31:13,615 Reaktornya terpengaruh! 492 00:31:14,639 --> 00:31:16,639 Seluruh area terkena radiasi! 493 00:31:16,663 --> 00:31:18,663 Kita harus pergi! 494 00:31:24,966 --> 00:31:26,259 Tingkat radiasi atmosfer 495 00:31:26,342 --> 00:31:27,594 menurun. Dia menyerapnya. 496 00:31:27,677 --> 00:31:29,304 Oke, dia mengisi daya pada sesuatu. 497 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 Godzilla menyerap 498 00:32:07,383 --> 00:32:08,843 radiasi dalam jumlah besar. 499 00:32:08,927 --> 00:32:11,596 Dia jelas sedang mempersiapkan sesuatu... 500 00:32:11,679 --> 00:32:12,847 Diluar jangkauan. 501 00:32:12,931 --> 00:32:14,223 Brengsek. 502 00:32:14,307 --> 00:32:16,434 Kita akan tiba di Pos Satu. 503 00:32:25,610 --> 00:32:27,236 Oh Tuhan. 504 00:32:27,320 --> 00:32:28,821 Oh, baiklah, sekarang. Kelihatan itu kurang bagus, bukan begitu? 505 00:32:29,906 --> 00:32:31,324 Kau melihat ini, Dok? 506 00:32:32,283 --> 00:32:33,701 Ya. Ya, aku melihatnya. 507 00:33:03,272 --> 00:33:05,566 Ya, tak ada tanda panas. 508 00:33:05,650 --> 00:33:07,443 Tak mungkin ada yang selamat. 509 00:33:07,527 --> 00:33:10,947 Ya Tuhan, hormatilah. Orang-orang ini punya keluarga. 510 00:33:11,030 --> 00:33:12,490 Apa yang menyebabkan ini? 511 00:33:13,491 --> 00:33:15,076 Aku tak mengerti, 512 00:33:15,159 --> 00:33:16,869 pos terdepan ini sudah ada selama bertahun-tahun tanpa insiden. 513 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 514 00:00:22,024 --> 00:00:27,024 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 515 00:00:27,048 --> 00:00:32,048 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 516 00:33:16,953 --> 00:33:19,789 Jadi, mengapa menyerang sekarang? Apanya yang berubah? 517 00:33:24,752 --> 00:33:27,797 Hey, Dok. Ada kamera di sini. 518 00:33:27,880 --> 00:33:30,842 Menurutmu, kau bisa ambil rekaman di dalamnya? 519 00:33:31,801 --> 00:33:33,011 Oh, sial. 520 00:33:38,891 --> 00:33:40,810 Menurutmu Kong yang melakukan itu? 521 00:33:40,893 --> 00:33:44,313 Bukan, itu bukan Kong. Itu sesuatu yang lain. 522 00:33:44,397 --> 00:33:46,899 Ya. Mari kita pergi dari daratan 523 00:33:46,983 --> 00:33:48,860 sebelum sesuatu yang lain itu kembali. 524 00:33:48,943 --> 00:33:50,695 Ayo naik. Kita berangkat. 525 00:34:04,519 --> 00:34:09,519 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 526 00:34:09,543 --> 00:34:14,543 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 527 00:34:14,567 --> 00:34:19,567 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 528 00:35:29,343 --> 00:35:35,343 KERAJAAN BAWAH TANAH, AREA BELUM DIJELAJAHI 529 00:38:57,251 --> 00:38:58,669 Apa kau mendapatkan sesuatu dari itu? 530 00:38:58,753 --> 00:38:59,795 Ya, sebentar... 531 00:39:02,631 --> 00:39:03,841 Oh Tuhan. 532 00:39:03,924 --> 00:39:04,925 Apa? 533 00:39:06,218 --> 00:39:08,304 Sini. Lihatlah. 534 00:39:08,387 --> 00:39:11,223 Itu terlihat seperti kera. Tapi tak mungkin. 535 00:39:11,307 --> 00:39:13,517 Apa itu? 536 00:39:13,601 --> 00:39:14,977 Aku tak tahu. 537 00:39:16,812 --> 00:39:19,065 Whoa! Tidak! / Whoa. 538 00:39:19,148 --> 00:39:20,983 Mikael! Mikael! 539 00:39:21,067 --> 00:39:22,276 Lagi kuusahakan! 540 00:39:22,360 --> 00:39:23,569 Ayolah, kau... 541 00:39:23,652 --> 00:39:24,779 Tuhan! Oke, oke, oke! 542 00:39:28,699 --> 00:39:30,076 Apa itu tadi, Mikael? 543 00:39:30,159 --> 00:39:31,702 Tenang. Tenang. 544 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 Pasti karena sinyalnya. Gangguan listrik yang sama 545 00:39:33,162 --> 00:39:34,538 yang terjadi di pos terdepan. 546 00:39:34,562 --> 00:39:35,789 Sedang meningkat. 547 00:39:35,790 --> 00:39:38,375 Oh, ayo. Ayo. / ...Berasal dari sana. 548 00:39:38,399 --> 00:39:40,399 Aman...? 549 00:39:42,588 --> 00:39:44,131 Dia bilang itu berasal dari titik punggung bukit itu. 550 00:39:49,845 --> 00:39:51,389 Mari kita lihat. 551 00:39:51,472 --> 00:39:52,890 Aku akan mendekat sebisa mungkin. 552 00:40:08,906 --> 00:40:10,825 Hollow Earth. 553 00:40:12,368 --> 00:40:15,830 Dunia yang belum tersentuh oleh umat manusia. 554 00:40:15,913 --> 00:40:18,416 Inikah yang dirasakan Neil Armstrong 555 00:40:18,499 --> 00:40:20,876 saat dia menginjakkan kaki di tanah alien? 556 00:40:22,711 --> 00:40:25,381 Apa ini satu langkah kecil bagiku, 557 00:40:25,464 --> 00:40:26,590 dan satu lompatan besar untuk... 558 00:40:26,674 --> 00:40:27,883 Kau bicara sama siapa? 559 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 Kau bercanda? 560 00:40:29,427 --> 00:40:31,262 Di depannya lensa? Ini film dokumenter. 561 00:40:31,345 --> 00:40:33,013 Kau ingin lebih alami. Jalan saja, sekedar jalan saja. 562 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Baiklah, terus saja... / Ya, cukup... Oke. Ambil dua. 563 00:40:37,017 --> 00:40:41,522 Hollow Earth. Sebuah dunia... 564 00:40:41,605 --> 00:40:43,732 Baiklah teman-teman. Punggungan yang kau tunjukkan 565 00:40:43,816 --> 00:40:45,651 berjarak sekitar 2 mil lurus ke depan. 566 00:40:50,156 --> 00:40:51,657 Aku bisa dimakan hidup-hidup di sini. 567 00:40:53,492 --> 00:40:57,037 Oh, lihat itu. Aku pasti enak juga. 568 00:40:57,830 --> 00:40:58,831 Bunuhlah. 569 00:41:00,166 --> 00:41:02,877 Cuma nyamuk betina yang menghisap darah. 570 00:41:02,960 --> 00:41:04,462 Supaya mereka bisa menumbuhkan telurnya. 571 00:41:06,755 --> 00:41:08,257 Dia lebih membutuhkannya ketimbang aku. 572 00:41:23,606 --> 00:41:25,774 Tunggu. 573 00:41:25,858 --> 00:41:28,486 Apa? / Kenapa berhenti? 574 00:41:28,569 --> 00:41:30,070 Jangan arah sini. 575 00:41:30,154 --> 00:41:31,822 Apa? Mengapa? 576 00:41:31,906 --> 00:41:33,407 Ya, kita harus mengambil jalan memutar. Ada sesuatu di sini. 577 00:41:33,491 --> 00:41:35,659 Kemana? Ke sini? 578 00:41:35,743 --> 00:41:37,870 Hey. 579 00:41:37,953 --> 00:41:39,747 Tidak. Aku tidak melihat apapun. 580 00:41:39,830 --> 00:41:41,123 Tidak. Ada yang tak beres ini, 581 00:41:41,207 --> 00:41:42,750 dan bukan hanya kamu, Mikael. 582 00:41:42,833 --> 00:41:45,878 Kau bisa menciumnya? Baunya kayak daging busuk. 583 00:41:45,961 --> 00:41:48,005 Mungkin cuma bangkai yang melawan arah angin. 584 00:41:48,088 --> 00:41:49,340 Kita terus bergerak. / Mikael, tunggu sebentar. 585 00:41:49,423 --> 00:41:51,175 Dengar, sobat. Aku akan percaya 586 00:41:51,258 --> 00:41:53,177 teknologi canggihku ketimbang insting 587 00:41:53,260 --> 00:41:55,763 Ace Ventura kunomu 588 00:41:55,846 --> 00:41:57,973 seharian ini. Kau paham? 589 00:41:58,057 --> 00:41:59,308 Tak perlu menyebut nama orang. Kita hanya... 590 00:41:59,391 --> 00:42:00,976 Hey. Dan buat kamu, acara aneh, 591 00:42:01,060 --> 00:42:03,020 kalau kau tak matikan, akan kuambil kamera itu, 592 00:42:03,103 --> 00:42:04,355 dan kujejalkan ke pantatmu. 593 00:42:04,438 --> 00:42:05,814 Aku yang mimpin, kita jalan. 594 00:42:05,898 --> 00:42:07,233 Kenapa tak kita turuti orang yang lebih kalem saja? 595 00:42:07,316 --> 00:42:08,567 Kubilang aku yang mimpin. 596 00:42:08,651 --> 00:42:10,110 Aku yang mimpin! 597 00:42:10,194 --> 00:42:11,612 Whoa! 598 00:42:11,695 --> 00:42:13,239 Lari! 599 00:42:18,369 --> 00:42:19,745 Itu sebuah pohon. Itu sebuah pohon! 600 00:42:19,828 --> 00:42:21,372 Tunggu, tunggu, tunggu. 601 00:42:21,455 --> 00:42:22,706 Kita harusnya tak apa-apa. Kita harusnya tak apa-apa. 602 00:42:22,790 --> 00:42:24,083 Makhluk itu tak sampai sejauh ini. 603 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 Dia tadi dimakan oleh pohon. 604 00:42:25,751 --> 00:42:27,253 Apa yang kau lakukan, Dok? 605 00:42:27,336 --> 00:42:28,921 Aku mencoba menelepon Pangkalan untuk penjemputan. 606 00:42:29,004 --> 00:42:30,256 Tadi baru satu menit dia ada di sana 'kan? 607 00:42:30,339 --> 00:42:31,507 Dia tepat di hadapanku. Kemudian, sebuah pohon! 608 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Entah dari mana! / Aku tahu, kawan. 609 00:42:32,508 --> 00:42:33,759 Aku tahu. Itu berat. 610 00:42:33,842 --> 00:42:34,635 Tapi begitulah alam, kawan. 611 00:42:34,718 --> 00:42:35,844 "Mungkin bisa saja kejam." 612 00:42:35,928 --> 00:42:38,597 Tennyson. Kau tadi menyaksikan seorang pria 613 00:42:38,681 --> 00:42:40,140 dilahap oleh pohon mengerikan, 614 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 dan kau mengutip kaliman Tennyson? Di sini? 615 00:42:42,560 --> 00:42:45,479 Ya. Ya bro. Dia tahu semuanya. 616 00:42:45,563 --> 00:42:47,606 "Biarkan cinta menggenggam kesedihan," kemarilah. 617 00:42:47,690 --> 00:42:48,983 Mm. 618 00:42:49,066 --> 00:42:50,109 Manusia, kita menganggap 619 00:42:50,192 --> 00:42:52,444 diri kita puncak rantai makanan, 620 00:42:52,528 --> 00:42:57,032 tapi mungkin, mungkin para Titan yang ada di sini untuk mengingatkan kita. 621 00:42:58,534 --> 00:42:59,535 Kurasa ada sesuatu 622 00:42:59,618 --> 00:43:01,036 yang tak beres denganmu. 623 00:43:02,162 --> 00:43:03,247 Oke. / Mm-baiklah. 624 00:43:03,330 --> 00:43:05,124 Oke. / Mm. 625 00:43:05,207 --> 00:43:07,167 Ini tak berhasil. 626 00:43:07,251 --> 00:43:09,962 Sebaiknya kita lanjutkan. Berdukanya nanti saja. 627 00:43:11,589 --> 00:43:13,007 Jia. Ayo. 628 00:43:13,090 --> 00:43:14,425 Ayo, kawan. / Tapi... 629 00:43:14,508 --> 00:43:16,635 Dia dimakan oleh pohon. 630 00:43:16,719 --> 00:43:18,596 Aku tak... Aku tak mau mati begitu. 631 00:43:18,679 --> 00:43:19,805 Bukan mati oleh pohon. 632 00:43:29,398 --> 00:43:30,816 Menara kontrol, 633 00:43:30,899 --> 00:43:32,234 kami tak bisa lebih mendekat lagi. 634 00:43:32,318 --> 00:43:35,654 Godzilla terbakar panas karena radiasi. 635 00:43:35,738 --> 00:43:38,282 Apapun yang dia tuju membuatnya benar-benar kesal. 636 00:43:49,376 --> 00:43:50,461 Ini Pangkalan 637 00:43:50,544 --> 00:43:52,004 memanggil Fifteen Alpha, sekian. 638 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Fifteen Alpha jawab. 639 00:43:55,841 --> 00:43:57,509 Lintasan Godzilla saat ini mulai terlihat 640 00:43:57,593 --> 00:43:59,345 dia menuju ke Samudera Arktik. 641 00:43:59,428 --> 00:44:01,096 Titan apa saja yang ada di area tersebut? 642 00:44:05,100 --> 00:44:07,353 Sepertinya dia sedang berburu Tiamat. 643 00:44:07,436 --> 00:44:09,396 File rahasia tiga dua empat. 644 00:44:09,480 --> 00:44:11,065 Titan Tiamat 645 00:44:11,148 --> 00:44:12,566 Titan 19. 646 00:44:12,650 --> 00:44:15,444 Sangat agresif, teritorial. 647 00:44:15,527 --> 00:44:18,447 Mempersenjatai tubuhnya dengan sisik setajam silet... 648 00:44:18,530 --> 00:44:21,158 Sarang Arktik Tiamat terletak di jalur langsung 649 00:44:21,241 --> 00:44:23,869 angin surya bermuatan elektromagnetik, 650 00:44:23,952 --> 00:44:27,581 menjadikannya cadangan energi terbesar di Bumi. 651 00:44:27,665 --> 00:44:31,001 Jika Godzilla mengalahkan Tiamat, dia akan memberikan kekuatan super. 652 00:44:39,718 --> 00:44:40,844 Ini bekas puing-puingnya. 653 00:44:41,720 --> 00:44:43,389 Peradaban manusia? 654 00:44:44,306 --> 00:44:45,307 Dibawah sini? 655 00:44:49,186 --> 00:44:50,187 Hey. 656 00:44:52,711 --> 00:44:54,711 Semua ini simbol-simbol kaumku! 657 00:44:54,983 --> 00:44:57,111 Ya. 658 00:44:57,194 --> 00:44:58,862 Tanda-tandanya lebih tua dari yang ada 659 00:44:58,946 --> 00:45:00,614 di Pulau Tengkorak. Berabad-abad lebih tua. 660 00:45:04,576 --> 00:45:07,121 Namun arsitekturnya konsisten dengan Iwi. 661 00:45:12,745 --> 00:45:14,745 Apa yang terjadi? 662 00:45:25,389 --> 00:45:26,390 Whoa. 663 00:45:27,114 --> 00:45:30,114 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 664 00:45:30,114 --> 00:45:33,114 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 665 00:45:33,114 --> 00:45:36,114 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 666 00:45:39,486 --> 00:45:41,113 Oh, ini luar biasa. 667 00:45:50,539 --> 00:45:52,291 Itu baru aneh. 668 00:45:53,625 --> 00:45:55,294 Tak ada lumut pada yang ini. 669 00:46:02,176 --> 00:46:03,218 Halo. 670 00:46:09,266 --> 00:46:10,768 Mothra. 671 00:46:10,851 --> 00:46:13,979 Ratu para monster. Di Hollow Earth. 672 00:46:14,062 --> 00:46:16,440 Silsilahnya dia pasti mundur lebih jauh dari yang kita duga. 673 00:46:19,764 --> 00:46:21,764 Ini adalah kuil... 674 00:46:21,788 --> 00:46:23,688 tempat pujian. 675 00:46:24,782 --> 00:46:25,783 Ya. 676 00:46:44,802 --> 00:46:45,803 Tidak, tidak, tidak. 677 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 Apa itu? Whoa! 678 00:47:01,735 --> 00:47:02,986 Hey! 679 00:47:03,070 --> 00:47:04,696 Whoa, whoa, whoa! 680 00:47:07,533 --> 00:47:11,870 Ini seperti sistem irigasi. 681 00:47:11,954 --> 00:47:13,705 Hanya ini yang mendahului semua 682 00:47:13,789 --> 00:47:15,123 masa Mesopotamia, Lemurians... 683 00:47:15,207 --> 00:47:17,459 Maksudku, orang-orang ini yang pertama, kawan! 684 00:47:19,711 --> 00:47:21,880 Jia. / Itu terus mengalir. 685 00:47:21,964 --> 00:47:24,049 Tunggu, tunggu, tunggu. / Oh. Maaf. 686 00:47:24,132 --> 00:47:26,301 Oh, whoa. Apa yang...? 687 00:47:27,636 --> 00:47:29,888 Itu baru sebuah perjalanan. 688 00:47:29,972 --> 00:47:31,723 Mulder dan Scully yang hebat, lihat itu. 689 00:47:33,725 --> 00:47:35,727 Apa yang menciptakan ini? 690 00:47:35,811 --> 00:47:37,479 Astronot alien kuno. 691 00:47:37,563 --> 00:47:38,647 Ya. 692 00:47:42,109 --> 00:47:43,360 Lihat ini. 693 00:47:43,443 --> 00:47:45,112 Air mengalir di bawahnya. 694 00:47:45,195 --> 00:47:46,864 Dan ini organik. 695 00:47:54,454 --> 00:47:55,330 Ya. 696 00:47:58,584 --> 00:48:01,044 Semacam pusat bioelektrik. 697 00:48:08,510 --> 00:48:11,597 Ini seperti kamuflase. 698 00:48:11,680 --> 00:48:12,681 Wow. 699 00:48:18,812 --> 00:48:20,397 Apa dia harus melakukan itu? 700 00:48:20,480 --> 00:48:21,690 Dia harusnya tak melakukan itu 'kan? Haruskah dia...? 701 00:48:37,714 --> 00:48:39,714 Seperti dalam mimpiku. 702 00:48:41,126 --> 00:48:43,295 Ini pasti sumber sinyalnya. 703 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 Oh, kita harus memeriksanya. 704 00:48:45,213 --> 00:48:46,214 Ya. 705 00:48:50,510 --> 00:48:52,179 Oke. Ayo, ayo. 706 00:49:16,203 --> 00:49:21,203 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 707 00:49:21,227 --> 00:49:26,227 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 708 00:49:26,251 --> 00:49:31,251 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 709 00:53:26,745 --> 00:53:29,645 SAMUDRA ARKTIK DOMAIN TIAMAT 710 00:53:29,706 --> 00:53:31,625 Fifteen Alpha melapor ke pangkalan. 711 00:53:31,708 --> 00:53:34,127 Kami memasuki domain Tiamat, 712 00:53:34,211 --> 00:53:36,046 tapi ada yang tak beres. 713 00:53:36,129 --> 00:53:38,548 Energi Tiamat mendistorsi radar kami. 714 00:53:38,632 --> 00:53:39,841 Kami tak ada gambaran visual tentang Godzilla. 715 00:53:41,259 --> 00:53:43,261 Majulah, tanpa suara... 716 00:53:43,345 --> 00:53:44,554 Ya, pak. / ...lima knot. 717 00:53:55,732 --> 00:53:56,733 Mayday! / Keluarkan itu! 718 00:54:02,957 --> 00:54:07,957 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 719 00:54:07,981 --> 00:54:12,981 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 720 00:54:13,005 --> 00:54:18,005 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 721 00:54:52,330 --> 00:54:53,665 Keluarkan itu! 722 00:54:53,748 --> 00:54:54,874 Laporkan status! 723 00:54:54,958 --> 00:54:56,334 Ya. 724 00:54:56,418 --> 00:54:57,335 Dia pergi ke sarang Tiamat. 725 00:55:12,517 --> 00:55:13,810 Tunggu, tunggu, tunggu. 726 00:55:20,608 --> 00:55:21,901 Tunggu, apa yang dia katakan? 727 00:55:21,985 --> 00:55:23,320 Dia bilang kita tidak sendirian. 728 00:55:23,403 --> 00:55:25,363 Lihat? Sudah kuduga. Aku tahu aku merasakan sesuatu. 729 00:55:29,034 --> 00:55:30,035 Ayo, kalau begitu. 730 00:55:35,707 --> 00:55:37,500 Pergi. 731 00:55:37,584 --> 00:55:39,669 Oh Tuhan. 732 00:55:39,753 --> 00:55:41,004 Oh Tuhan. oh Tuhan. 733 00:55:41,087 --> 00:55:42,380 Ini disingkirkan. Sudah tak ada. Oke. 734 00:56:09,199 --> 00:56:10,742 Oh Tuhan. 735 00:56:11,910 --> 00:56:13,328 Oh Tuhan. 736 00:56:21,336 --> 00:56:22,420 Apa? 737 00:56:23,922 --> 00:56:25,965 Ini keseluruhan peradaban Iwi, 738 00:56:26,049 --> 00:56:27,384 dilindungi di dalam Hollow Earth. 739 00:56:28,968 --> 00:56:30,387 Struktur ini, terlihat seperti dulunya 740 00:56:30,470 --> 00:56:33,181 diukir dari kristal kuarsa yang sangat besar. 741 00:56:33,264 --> 00:56:35,141 Itu pasti jadi sumber energi mereka. 742 00:56:35,225 --> 00:56:36,643 Aku merasakan energinya, 743 00:56:36,726 --> 00:56:37,560 tapi kita tetap bersama, oke? 744 00:56:37,584 --> 00:56:40,284 Aku bisa merasakan pikiranmu. 745 00:56:49,197 --> 00:56:53,701 Oh Tuhan. Itu pusaran yang tidak terdokumentasi. 746 00:56:53,785 --> 00:56:55,620 Sebenarnya ada beberapa diantaranya. 747 00:56:55,703 --> 00:56:57,247 Rute ke permukaan. 748 00:56:57,330 --> 00:56:59,124 Semua ini bisa menuju ke seluruh bumi. 749 00:56:59,207 --> 00:57:01,418 Oh wow. Itu luar biasa. 750 00:57:04,671 --> 00:57:05,839 Kau harus melakukan kontak mata dengan mereka. 751 00:57:05,922 --> 00:57:07,549 Itu dianggap sopan. 752 00:57:10,135 --> 00:57:12,345 Ya, ini tak berhasil untukku. 753 00:57:13,638 --> 00:57:16,015 Oh. 754 00:57:38,580 --> 00:57:40,623 Bagaimana cara mereka berkomunikasi? 755 00:57:40,707 --> 00:57:42,000 Secara telepati. 756 00:57:51,301 --> 00:57:53,052 Oke. Tidak, aku, tidak, tidak. Kau jangan membawa dia. 757 00:57:53,136 --> 00:57:54,345 Kurasa dia membawanya ke... 758 00:57:54,429 --> 00:57:55,889 Biar aku ikut! Hey! Hey! Hey! 759 00:57:55,972 --> 00:57:56,723 Tunggu, oke, kami tidak melawan. 760 00:57:56,806 --> 00:57:58,183 Tunggu, tunggu, tunggu. 761 00:57:58,266 --> 00:57:59,851 Aku tak tahu kemana dia membawanya! Hey! 762 00:58:02,275 --> 00:58:04,275 Jangan khawatir. 763 00:58:07,525 --> 00:58:08,526 Oke. 764 00:59:07,502 --> 00:59:08,711 Oke, ayo. Oke. / Ayo, ayo. 765 00:59:16,010 --> 00:59:17,720 Whoa. Oh. 766 00:59:18,344 --> 00:59:21,344 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 767 00:59:21,368 --> 00:59:24,368 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 768 00:59:24,392 --> 00:59:27,392 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 769 00:59:26,229 --> 00:59:27,272 Bolehkah? 770 00:59:28,606 --> 00:59:30,441 Terima kasih. 771 00:59:31,165 --> 00:59:32,465 Asalnya dari sini. 772 00:59:32,485 --> 00:59:34,112 Tentu saja. 773 00:59:34,195 --> 00:59:35,196 Apa yang dia katakan, Dok? 774 00:59:37,532 --> 00:59:39,492 Suar yang kita ikuti, itu... 775 00:59:41,744 --> 00:59:43,496 Suar Iwi yang meminta bantuan. 776 00:59:44,789 --> 00:59:48,293 Oh. Whoa. 777 00:59:55,842 --> 00:59:59,929 Bentar. Mereka mengirimkan tanda SOS ini, lalu apa? 778 01:00:00,013 --> 01:00:01,347 Godzilla mendengarnya? 779 01:00:01,431 --> 01:00:03,725 Ya. Mereka membangunkannya. 780 01:00:03,808 --> 01:00:05,351 SOS untuk apa? Mereka sudah hidup 781 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 782 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 783 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 784 01:00:05,435 --> 01:00:06,644 dalam pemandangan monster mengerikan. 785 01:00:06,728 --> 01:00:08,187 Apa yang mungkin membuat mereka takutkan? 786 01:00:08,271 --> 01:00:10,023 Hey. Dia bisa memahami semua yang kau katakan. 787 01:00:10,106 --> 01:00:12,650 Dia mengerti aku? / Oh bagus. 788 01:00:12,734 --> 01:00:14,277 Dan pemandangan monster mengerikan 789 01:00:14,360 --> 01:00:17,322 adalah tempat yang indah untuk membesarkan keluarga. 790 01:01:14,962 --> 01:01:17,215 Oh, wow. 791 01:01:17,298 --> 01:01:19,884 Seluruh ruangan ini dipenuhi aksara Iwi. 792 01:01:24,972 --> 01:01:27,642 Tertulis bahwa pada awalnya, 793 01:01:27,725 --> 01:01:31,604 Hollow Earth hidup selaras dengan dunia permukaan. 794 01:01:31,688 --> 01:01:34,941 Para Titan adalah penjaga alam 795 01:01:35,024 --> 01:01:38,611 dan Kera Besar menjadi pelindung umat manusia. 796 01:01:42,782 --> 01:01:44,951 Namun kejahatan besar mengancam perdamaian. 797 01:01:45,034 --> 01:01:48,162 Kera yang kuat dan kejam 798 01:01:48,246 --> 01:01:50,581 sangat ingin menaklukkan dunia permukaan, 799 01:01:50,665 --> 01:01:54,585 memimpin sukunya berperang melawan yang mereka sebut... 800 01:01:54,669 --> 01:01:56,629 Monster yang Memakan Bintang. 801 01:01:57,213 --> 01:01:58,297 Godzilla. 802 01:01:59,173 --> 01:02:00,717 Masih ada lagi. 803 01:02:00,800 --> 01:02:03,428 Perang dengan Kera hampir menghancurkan Godzilla. 804 01:02:03,511 --> 01:02:05,138 Namun setelah pertempuran hebat, 805 01:02:05,221 --> 01:02:06,639 dia memenjarakan kera 806 01:02:06,723 --> 01:02:08,850 di alam api Hollow Earth. 807 01:02:08,933 --> 01:02:11,352 Raja palsu mereka tetap terobsesi 808 01:02:11,436 --> 01:02:13,104 mencapai permukaan. 809 01:02:13,187 --> 01:02:16,357 Suku Iwi memanggilnya Skar King. 810 01:05:00,000 --> 01:05:05,000 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 811 01:05:05,024 --> 01:05:10,024 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 812 01:05:10,048 --> 01:05:15,048 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 813 01:10:02,281 --> 01:10:04,450 Terjebak di alam bawah tanah mereka, 814 01:10:04,533 --> 01:10:07,286 Skar King memanfaatkan kekuatan yang mengerikan. 815 01:10:07,369 --> 01:10:09,705 Titan kuno, Shimo. 816 01:10:14,210 --> 01:10:17,171 Dia mengendalikannya dengan rasa sakit. 817 01:10:17,254 --> 01:10:19,590 Kekuatannya menutupi Bumi pada zaman es terakhir. 818 01:10:21,759 --> 01:10:23,636 Kita yang membawa Kong ke sini. 819 01:10:23,719 --> 01:10:25,429 Dia sedang mencari makhluk lain seperti dirinya, 820 01:10:25,512 --> 01:10:27,139 pergi lebih jauh ke Hollow Earth 821 01:10:27,223 --> 01:10:29,266 dan semakin dekat ke penjara mereka. 822 01:10:29,350 --> 01:10:31,602 Kaum Iwi pasti tahu ini hanya masalah waktu saja, 823 01:10:31,685 --> 01:10:33,312 dan itulah alasannya 824 01:10:33,395 --> 01:10:36,690 meminta bantuan, dan itulah mengapa Godzilla berubah. 825 01:10:36,774 --> 01:10:38,234 Dia bersiap untuk Perang Dunia Ketiga. 826 01:10:38,317 --> 01:10:40,277 Oke, tapi dia hampir tak bisa bertahan terakhir kali. 827 01:10:40,361 --> 01:10:41,946 Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian? 828 01:10:44,031 --> 01:10:46,867 Dia tak akan sendirian. 829 01:10:46,951 --> 01:10:49,745 Suku Iwi percaya bila pada akhir dunia, 830 01:10:49,828 --> 01:10:52,414 salah satu dari mereka akan kembali... 831 01:10:52,498 --> 01:10:55,751 dan membangunkan Mothra, pembela Iwi... 832 01:10:55,834 --> 01:10:58,504 dan sekutu kuno Godzilla. 833 01:10:58,587 --> 01:11:00,714 Mereka percaya bahwa penyelamat mereka akan menjadi penyelamat mereka 834 01:11:00,798 --> 01:11:02,549 seorang suku Iwi dari Pulau Tengkorak. 835 01:11:05,636 --> 01:11:07,763 Sepertinya itu beban berlebihan terhadap satu anak. 836 01:13:21,647 --> 01:13:23,107 Ini Tim Udara Monarch pada Pangkalan, 837 01:13:23,190 --> 01:13:25,192 melacak lokasi Godzilla. 838 01:13:25,275 --> 01:13:28,028 Kami telah menutup jalur pelayaran dalam jarak 300 mil. 839 01:13:28,112 --> 01:13:32,074 Pembacaan plasma menunjukkan dia menyerap semua yang ada di sana. 840 01:13:48,257 --> 01:13:49,508 Aku berjanji pada diriku 841 01:13:49,591 --> 01:13:51,552 ketika aku menjadi seorang ibu. 842 01:13:51,635 --> 01:13:55,013 Aku berkata pada diriku, "Aku tak peduli apa yang harus kau korbankan... 843 01:13:55,097 --> 01:13:58,225 yang harus kau tinggalkan, 844 01:13:58,308 --> 01:14:00,436 kau akan melakukan yang benar pada gadis kecil itu." 845 01:14:03,730 --> 01:14:05,107 Hanya saja aku tak menyangka 846 01:14:05,190 --> 01:14:07,818 hal yang akan kuserahkan adalah dia. 847 01:14:07,901 --> 01:14:09,445 Dengar, kau tak tahu itu. 848 01:14:09,528 --> 01:14:10,612 Benarkah? 849 01:14:10,696 --> 01:14:12,114 Trapper, sebelum kita datang ke sini 850 01:14:12,197 --> 01:14:15,534 dia mengatakan kalau dia tak pantas berada di manapun. 851 01:14:15,617 --> 01:14:18,537 Jika ini adalah kehidupan yang dia inginkan, 852 01:14:18,620 --> 01:14:20,205 maka aku harus menyerahkannya. 853 01:14:30,716 --> 01:14:32,134 Apa aku merasa puyeng 854 01:14:32,217 --> 01:14:33,469 atau semuanya disini yang terasa lebih ringan? 855 01:14:35,471 --> 01:14:36,722 Tunggu, tunggu, tunggu. 856 01:14:39,475 --> 01:14:41,935 Apa yang mereka lakukan? Beratnya pasti satu ton. 857 01:14:42,019 --> 01:14:43,479 Ya. Ya, lihat, 858 01:14:43,562 --> 01:14:45,314 aku tak tahu cara mereka bisa melakukannya... 859 01:14:45,397 --> 01:14:47,107 tapi entah bagaimana mereka mampu memindahkan posisi piramida, 860 01:14:47,191 --> 01:14:48,317 yang mengganggu 861 01:14:48,400 --> 01:14:50,194 tarikan gravitasi ke bawah sini, 862 01:14:50,277 --> 01:14:52,362 dan begitulah cara mereka mengelola kotanya. 863 01:14:52,446 --> 01:14:53,947 Seluruh peradaban ini 864 01:14:54,031 --> 01:14:55,741 dibangun dari manipulasi gravitasi. 865 01:14:55,824 --> 01:14:58,202 Ya Tuhan, kuharap aku bisa menyiarkan ini secara langsung! 866 01:14:58,285 --> 01:14:59,745 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bern? 867 01:15:01,413 --> 01:15:03,332 Dengar, aku tahu yang kau pikirkan, 868 01:15:03,415 --> 01:15:05,417 tapi kau tak mengerti. Oke? 869 01:15:05,501 --> 01:15:06,793 Telah melalui apa yang telah kulalui, 870 01:15:06,877 --> 01:15:08,253 melihat apa yang kulihat 871 01:15:08,337 --> 01:15:09,922 dan sama sekali tak ada seorangpun yang mempercayaimu. 872 01:15:11,965 --> 01:15:14,218 Tempat ini... 873 01:15:14,301 --> 01:15:17,888 Tempat ini istimewa, kawan. Ini ajaib. 874 01:15:17,971 --> 01:15:19,431 Menurutmu berapa lama akan tetap seperti itu 875 01:15:19,515 --> 01:15:21,892 jika kau mulai memposting tentang itu, hmm? 876 01:15:21,975 --> 01:15:25,521 Misalnya, jika kau melihat suku atau komunitas yang terisolasi, 877 01:15:25,604 --> 01:15:27,064 berapa banyak dari mereka 878 01:15:27,147 --> 01:15:28,482 selamat dari kontak dengan dunia luar, hmm? 879 01:15:31,652 --> 01:15:33,862 Menurutku kau pintar, bukan begitu? 880 01:15:33,946 --> 01:15:35,781 Kau sudah menyelamatkan dunia sekali. 881 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Jangan renggut itu darimu. 882 01:15:39,576 --> 01:15:41,036 Bisakah kau katakan itu lagi? 883 01:15:41,119 --> 01:15:43,121 Bagian terakhir, supaya aku punya rekamannya. 884 01:15:43,205 --> 01:15:44,414 Apa? 885 01:15:46,667 --> 01:15:49,378 Oh, baiklah, kita harus cari tahu apa itu 'kan? 886 01:16:26,873 --> 01:16:27,874 Oh Tuhan. 887 01:16:36,425 --> 01:16:38,218 Apa itu Kong versi mini? 888 01:16:40,220 --> 01:16:41,722 Bagaimana mereka bisa menemukan tempat ini? 889 01:16:41,805 --> 01:16:43,348 Dia pasti merasakan Jia. 890 01:16:54,772 --> 01:16:59,772 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 891 01:16:59,796 --> 01:17:04,796 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 892 01:17:04,820 --> 01:17:09,820 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 893 01:17:26,572 --> 01:17:29,572 Aku kehilangan rumah. 894 01:17:38,737 --> 01:17:39,988 Lengan itu terlihat parah. 895 01:17:40,072 --> 01:17:42,324 Ya. Itu lebih buruk daripada parah. 896 01:17:43,158 --> 01:17:44,409 Itu radang dingin. 897 01:17:49,373 --> 01:17:50,874 Sebaiknya aku memeriksannya. 898 01:19:19,921 --> 01:19:22,215 Peringatan, mendeteksi perubahan tanda energi. 899 01:19:22,299 --> 01:19:25,302 Oh Tuhan. Dia berubah. 900 01:19:31,808 --> 01:19:34,728 Aku tahu, aku tahu. Tak ada yang menyukai dokter gigi. 901 01:19:36,438 --> 01:19:38,440 Mari kita periksa lengan itu, kawan. 902 01:19:42,527 --> 01:19:44,362 Trapper, dia terlihat sangat kesakitan. 903 01:19:44,446 --> 01:19:47,699 Ya, itu tidak bagus. Aku melihat kerusakan saraf... 904 01:19:47,783 --> 01:19:50,160 kehilangan jaringan yang signifikan. 905 01:19:50,243 --> 01:19:51,912 Jadi, bagaimana? 906 01:19:51,995 --> 01:19:54,915 Dia tak akan bertahan seharian di sini hanya dengan satu tangan. 907 01:19:54,998 --> 01:19:57,751 Ya, komunikasi ke permukaan masih terputus. 908 01:19:57,834 --> 01:19:59,127 Jika aku bisa kembali ke pos terdepan, 909 01:19:59,211 --> 01:20:00,462 kurasa mungkin ada persediaan 910 01:20:00,545 --> 01:20:02,255 yang bisa kita gunakan. 911 01:20:02,339 --> 01:20:03,673 Menurutku, penambahan pemain dalam jumlah besar tak akan menyelesaikan masalah. 912 01:20:03,757 --> 01:20:06,676 Aku tak sedang membahas plester Paris. 913 01:20:06,760 --> 01:20:08,678 Aku lebih memikirkan kalimat, uh... 914 01:20:10,847 --> 01:20:12,140 Proyek Powerhouse. 915 01:20:13,475 --> 01:20:14,643 Pasti kau tak serius? 916 01:20:14,726 --> 01:20:16,853 Oh, aku sangat serius. 917 01:20:16,937 --> 01:20:18,480 Prototipe itu hampir selesai 918 01:20:18,563 --> 01:20:20,190 ketika mereka menarik dananya. 919 01:20:20,273 --> 01:20:22,150 Baiklah, apa yang masih kau lakukan di sini? 920 01:20:22,234 --> 01:20:24,569 Aku juga mencintaimu, Dok. 921 01:20:24,653 --> 01:20:27,531 Proyek Powerhouse, apa itu... sebenarnya? 922 01:20:30,450 --> 01:20:32,118 Setelah Mechagodzilla, 923 01:20:32,202 --> 01:20:33,161 kami menyadari bila ada beberapa ancaman 924 01:20:33,245 --> 01:20:34,955 yang tak bisa dihadapi Kong. 925 01:20:35,038 --> 01:20:39,709 Jadi, kami mulai mengerjakan beberapa penambahan kecil. 926 01:20:39,793 --> 01:20:42,003 Oh. 927 01:20:42,087 --> 01:20:43,839 Tunggu, penambahan macam apa? 928 01:20:46,758 --> 01:20:48,385 Menjadikan salah satu Titan terkuat 929 01:20:48,468 --> 01:20:50,428 bahkan lebih kuat lagi tidak berjalan lancar. 930 01:20:50,512 --> 01:20:51,805 Jadi, kami ditutup. 931 01:20:55,475 --> 01:20:57,352 Untungnya, prototipenya 932 01:20:57,435 --> 01:21:00,564 telah diangkut ke Hollow Earth untuk pengujian. 933 01:21:00,647 --> 01:21:04,401 Itu disimpan di gudang senjata di Pos Satu. 934 01:21:23,670 --> 01:21:25,380 Pilot otomatis aktif. 935 01:21:41,771 --> 01:21:42,856 Woo-hoo! 936 01:21:44,482 --> 01:21:46,067 Bagaimana menurutmu? 937 01:21:46,151 --> 01:21:48,361 Penambahannya luar biasa, Trapper. 938 01:21:48,445 --> 01:21:50,906 Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong. 939 01:22:14,763 --> 01:22:16,306 Baiklah, sudah siap memulai. 940 01:22:18,892 --> 01:22:21,227 Suntikan tersebut akan menyembuhkan radang dingin dengan baik. 941 01:22:31,071 --> 01:22:32,864 Baiklah, ini dia. 942 01:22:32,948 --> 01:22:34,157 Dia bergerak. 943 01:22:38,453 --> 01:22:39,454 Kau bisa. 944 01:22:48,713 --> 01:22:50,465 Dengar, ini agak berat, tapi harusnya tahan. 945 01:22:50,548 --> 01:22:51,758 Bagus. Kelihatannya bagus, Trapper. 946 01:22:51,841 --> 01:22:52,884 Sangat bagus. 947 01:23:00,809 --> 01:23:02,811 Ini dia. / Ya. 948 01:23:02,894 --> 01:23:04,187 Dia juga akan menyukainya 949 01:23:04,270 --> 01:23:05,563 atau dia akan merobeknya dengan giginya. 950 01:23:12,404 --> 01:23:15,323 Kurasa dia menyukainya! Ya? 951 01:23:37,429 --> 01:23:38,638 Skar King. 952 01:23:43,977 --> 01:23:45,979 Hey, hey! Kau bilang apa padanya? 953 01:23:46,603 --> 01:23:48,603 Kita memerlukan bantuan. 954 01:23:49,024 --> 01:23:50,692 Oh. 955 01:23:51,818 --> 01:23:53,486 Kemana dia perginya? 956 01:23:53,570 --> 01:23:55,739 Godzilla tak akan turun ke sini kecuali Kong yang membawanya. 957 01:23:55,822 --> 01:23:57,240 Oke, terakhir kali keduanya bertemu 958 01:23:57,323 --> 01:23:58,908 itu hampir menjadi nasib akhir dari Kong. 959 01:23:58,992 --> 01:24:00,535 Dia mengambil risiko yang sangat besar. 960 01:24:02,787 --> 01:24:05,707 Jika Kong menyerbu wilayahnya, bisa memicu perang. 961 01:24:05,790 --> 01:24:08,334 Ya, itu misi bunuh diri. 962 01:24:08,418 --> 01:24:10,670 Tapi jika Kong menarik Godzilla ke sini... 963 01:24:10,754 --> 01:24:13,048 mereka bisa bertahan di Hollow Earth 964 01:24:13,131 --> 01:24:15,008 dan kemudian ada kemungkinan 965 01:24:15,091 --> 01:24:17,177 Godzilla bisa menghentikan Skar King dan Shimo 966 01:24:17,260 --> 01:24:18,386 mencapai permukaan. 967 01:24:30,694 --> 01:24:33,594 KAIRO, MESIR 968 01:26:19,174 --> 01:26:20,884 Kita sangat yakin 969 01:26:20,967 --> 01:26:23,094 dia bisa melakukan ini 'kan? 970 01:26:23,178 --> 01:26:25,180 Itu sebabnya Jia dipanggil ke sini. 971 01:26:25,263 --> 01:26:28,766 Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak yang bisa membangkitkan Mothra. 972 01:26:28,850 --> 01:26:31,019 Dan Mothra adalah kunci Godzilla 973 01:26:31,102 --> 01:26:32,353 melindungi tempat ini, 974 01:26:32,437 --> 01:26:34,480 dan jalurnya ke permukaan. 975 01:26:42,614 --> 01:26:43,781 Dia akan baik-baik saja. 976 01:26:43,865 --> 01:26:44,824 Uh-huh. / Dia akan baik-baik saja. 977 01:27:45,176 --> 01:27:47,804 Hey, dia sedang mengevakuasi penduduk desa. 978 01:27:51,307 --> 01:27:53,726 Gravitasi! Gravitasi! Piramida dan gravitasi. 979 01:27:53,810 --> 01:27:55,520 Ya, aku mengerti! Aku mengerti sekarang! 980 01:27:55,603 --> 01:27:57,021 Jelaskan sambil jalan. / Ayo, ayo! 981 01:27:57,105 --> 01:27:59,065 Sementara kita melempar sembarang ke dinding, 982 01:27:59,148 --> 01:28:02,110 ijin untuk mengambil HEAV? Mengumpulkan bala bantuan. 983 01:28:02,193 --> 01:28:03,736 Ke permukaan? Tidak, tak ada waktu. 984 01:28:03,820 --> 01:28:06,572 Tidak, ide ini jauh lebih aneh dari itu. 985 01:28:13,596 --> 01:28:18,596 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 986 01:28:18,620 --> 01:28:23,620 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 987 01:28:23,644 --> 01:28:28,644 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 988 01:31:35,656 --> 01:31:37,575 Nah, kita berada di bawah piramida. 989 01:31:37,658 --> 01:31:38,910 Sekarang apa? 990 01:31:38,993 --> 01:31:40,870 Gravitasi. 991 01:31:40,953 --> 01:31:42,121 Teknologi Iwi. 992 01:31:55,927 --> 01:31:57,345 Dengan reaksi kimia tersebut, 993 01:31:57,428 --> 01:31:59,889 logam cair ini menjadi mekanisme rekayasa 994 01:31:59,972 --> 01:32:02,183 memaksa 2 piramida elektromagnetik 995 01:32:02,266 --> 01:32:04,477 bersama-sama, menyebabkan gelombang kejut anti-gravitasi. 996 01:32:04,560 --> 01:32:07,063 Namun hanya beberapa menit saja. Atau mungkin kurang. 997 01:32:07,146 --> 01:32:09,524 Yang seharusnya melindungi semua itu dari portal. 998 01:32:09,607 --> 01:32:11,609 Setelah itu, semua yang di atas 999 01:32:11,692 --> 01:32:12,818 akan runtuh. 1000 01:32:31,629 --> 01:32:33,214 Mereka datang. 1001 01:32:58,114 --> 01:32:59,365 Kita tak akan sempat. Waktunya tak cukup. 1002 01:32:59,448 --> 01:33:00,575 Kita perlu sesuatu untuk memperlambat mereka. 1003 01:33:00,658 --> 01:33:02,159 Ya, tapi apa lagi yang bisa kita lakukan? 1004 01:33:03,995 --> 01:33:05,955 Ini musim kawin vertacine. 1005 01:33:08,791 --> 01:33:10,459 Tak mungkin. 1006 01:33:28,144 --> 01:33:29,770 Kereta kalian menunggu. 1007 01:33:29,854 --> 01:33:30,855 Aku akan menciummu mulutmu! 1008 01:33:30,938 --> 01:33:31,981 Ayo. Ayo, ayo. 1009 01:33:35,067 --> 01:33:36,944 Kencangkan sabuk pengaman, orang-orang cantik. 1010 01:33:37,028 --> 01:33:38,988 Berangkat. Ya! 1011 01:34:40,675 --> 01:34:41,926 Tidak! Mesinnya mati. 1012 01:34:42,009 --> 01:34:43,344 Gelombang gravitasi pasti sudah menguras 1013 01:34:43,427 --> 01:34:45,346 daya-baterai. 1014 01:35:22,091 --> 01:35:24,051 Ya! Ya! 1015 01:35:24,135 --> 01:35:25,720 Dia melindungi portal. 1016 01:36:37,166 --> 01:36:38,667 Oh Tuhan! 1017 01:36:47,635 --> 01:36:50,471 Oh. 1018 01:37:17,795 --> 01:37:21,795 RIO DE JANEIRO, BRAZIL 1019 01:43:41,924 --> 01:43:42,966 Lihat. 1020 01:43:44,676 --> 01:43:47,054 Jia, kau selamat! Kemarilah. 1021 01:43:59,778 --> 01:44:01,778 Aku sangat bangga padamu. 1022 01:44:05,322 --> 01:44:06,573 Lihat, aku... 1023 01:44:20,497 --> 01:44:23,497 Aku tahu kalau dunia ini... 1024 01:44:23,521 --> 01:44:26,421 adalah rumahmu. 1025 01:44:27,445 --> 01:44:30,445 dan kuingin kau tahu... 1026 01:44:30,469 --> 01:44:32,469 apapun yang kau putuskan 1027 01:44:32,493 --> 01:44:34,493 aku dukung. 1028 01:44:35,417 --> 01:44:37,417 Apa yang kau bicarakan? 1029 01:44:37,437 --> 01:44:38,480 "Apa yang aku bicarakan..." 1030 01:44:38,504 --> 01:44:40,504 Kurasa kau ingin tinggal disini. 1031 01:44:41,428 --> 01:44:43,428 Kemanapun kita pergi dan yang kita lakukan... 1032 01:44:43,452 --> 01:44:45,452 kita akan lakukan bersama-sama. 1033 01:44:46,476 --> 01:44:49,476 Tempat ini, mungkin saja rumahmu. 1034 01:44:51,702 --> 01:44:52,703 Aku... 1035 01:44:53,827 --> 01:44:55,827 Kamulah rumahku. 1036 01:45:11,805 --> 01:45:12,931 Kau tak apa-apa? Ya? / Mm-hmm. 1037 01:45:13,015 --> 01:45:14,725 Mm-hmm. / Ya. 1038 01:45:32,284 --> 01:45:33,744 Terima kasih, terima kasih. 1039 01:45:33,827 --> 01:45:35,037 Ya, menyelamatkan dunia adalah keahlian kami. 1040 01:45:37,361 --> 01:45:42,361 Movies Collection Database on Google Drive Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!) 1041 01:45:42,385 --> 01:45:47,385 Semua Bersubtitle (Indonesia Default) Dikodekan oleh WAN™ Encoded 1042 01:45:47,409 --> 01:45:52,409 Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!) di wanhabit.com 1043 01:45:57,661 --> 01:46:12,661 WAN™ Encoded 78322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.