Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
WAN™ Encoded
2
00:01:02,745 --> 00:01:10,645
SUATU TEMPAT DI HOLLOW EARTH
3
00:04:57,672 --> 00:04:59,966
Bagi sebagian besar peradaban manusia,
4
00:05:00,049 --> 00:05:04,053
kita percaya bila kita adalah
spesies paling dominan di bumi.
5
00:05:04,137 --> 00:05:05,888
Kita percaya bila hidup...
6
00:05:05,972 --> 00:05:09,684
...hanya bisa ada di permukaan planet ini.
7
00:05:09,767 --> 00:05:11,978
Setelah titik tertentu,
kalian pasti penasaran
8
00:05:13,104 --> 00:05:15,940
apa lagi yang salah dari kita?
9
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
Kami telah memetakan
10
00:05:21,487 --> 00:05:24,991
kurang dari 5% Hollow Earth.
11
00:05:25,074 --> 00:05:27,869
Namun ekosistem kita saling berkaitan
12
00:05:27,952 --> 00:05:30,621
yang tak pernah bisa dibayangkan.
13
00:05:30,705 --> 00:05:32,999
Kita bukanlah 2 dunia yang terpisah.
14
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
Kita adalah satu dunia.
15
00:05:34,107 --> 00:05:36,107
DITEMUKAN PORTAL
KE 'HOLLOW EARTH'
16
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
Kong menetap di Hollow Earth.
17
00:05:40,048 --> 00:05:42,216
Jadi, makhluk besar itu menyukai rumah barunya.
18
00:05:42,300 --> 00:05:43,718
Menurut kami begitu.
19
00:05:43,801 --> 00:05:46,262
Spesiesnya sangat sosial.
20
00:05:46,346 --> 00:05:49,432
Tak wajar jika Kong sendirian.
21
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
Dia yang terakhir dari jenisnya.
22
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
Setiap hari dia mencari
23
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
sebuah keluarga yang tak
akan pernah dia temukan.
24
00:05:59,609 --> 00:06:01,152
Bagaimana dengan Godzilla?
25
00:06:01,235 --> 00:06:04,364
Godzilla ada di permukaan,
Kong di bawah.
26
00:06:04,447 --> 00:06:06,574
Selama mereka tak memasuki
wilayah masing-masing,
27
00:06:06,657 --> 00:06:08,659
kita tak perlu khawatir.
28
00:06:08,743 --> 00:06:10,328
Manusia beruntung...
29
00:06:10,411 --> 00:06:11,871
Godzilla bertarung dalam pertempuran
yang tak bisa kita lakukan.
30
00:06:17,395 --> 00:06:19,395
ROMA, ITALIA
31
00:07:15,319 --> 00:07:21,219
terjemahan broth3rmax
32
00:07:26,343 --> 00:07:28,343
POS SATU, MONARCH
OBSERVASI KONG
33
00:07:28,440 --> 00:07:29,608
Dengan beberapa kritikus
34
00:07:29,692 --> 00:07:31,110
menyerukan Monarch
35
00:07:31,193 --> 00:07:33,154
untuk membayar miliaran dolar pembayar pajak...
36
00:07:33,237 --> 00:07:36,365
pergi ke Hollow Earth dan teknologi rahasia
37
00:07:36,448 --> 00:07:38,826
seperti Proyek Powerhouse yang misterius.
38
00:07:38,909 --> 00:07:40,286
Untuk berdiskusi disini,
39
00:07:40,369 --> 00:07:42,746
Pemilik Monarch,
Dokter Ilene Andrews.
40
00:07:42,830 --> 00:07:45,499
Mari kita mulai dengan Godzilla.
Dia menghentikan serangan di Roma,
41
00:07:45,583 --> 00:07:48,335
tapi dia masih di kota.
Apa kita perlu khawatir?
42
00:07:48,419 --> 00:07:49,879
Sudah jelas bagi kita sekarang
43
00:07:49,962 --> 00:07:52,047
bila Godzilla adalah
Titan yang melindungi kita
44
00:07:52,131 --> 00:07:53,924
dari ancaman Titan berbahaya lainnya.
45
00:07:54,008 --> 00:07:56,177
Kong akan masuk malam ini.
46
00:07:57,560 --> 00:07:59,187
Sepertinya itu adalah hal yang sulit.
47
00:07:59,270 --> 00:08:01,022
Itu jarak terjauh yang pernah dia tempuh.
48
00:08:01,105 --> 00:08:02,982
Mungkin dia sedang mencari teman kencan.
49
00:08:03,065 --> 00:08:04,525
Semoga saja beruntung.
50
00:08:04,609 --> 00:08:07,153
Semoga dia siap bermesraan antarspesies.
51
00:08:07,236 --> 00:08:09,530
Whoa.
52
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Lubang runtuhan terdeteksi
53
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
di Sektor Lima.
54
00:08:13,117 --> 00:08:14,619
Itu tempat berburu Kong.
55
00:08:20,643 --> 00:08:22,643
AREA BELUM TERPETAKAN TERDETEKSI
56
00:08:27,131 --> 00:08:29,217
Whoa. Ia terus melakukan itu.
57
00:08:32,094 --> 00:08:33,304
Lebih banyak anomali listrik?
58
00:08:33,387 --> 00:08:34,722
Tidak, menurutku tidak.
59
00:08:34,805 --> 00:08:36,432
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
60
00:08:36,516 --> 00:08:38,309
Kita harus memberitahu Direktur Hampton.
61
00:08:38,392 --> 00:08:40,353
Aku akan mencatatnya.
62
00:08:40,436 --> 00:08:42,313
Seluruh tempat ini
adalah sebuah anomali.
63
00:08:44,148 --> 00:08:46,067
Ini sangat aneh.
64
00:08:54,643 --> 00:08:58,543
TITIK AKSES KE HOLLOW EARTH
MONARCH - BARBADOS
65
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Beritahu militer Italia
bahwa Roma bakal rata dengan tanah
66
00:09:02,792 --> 00:09:04,085
jika bukan karena Godzilla.
67
00:09:04,168 --> 00:09:05,836
Mereka bisa mengancamnya
semau mereka.
68
00:09:05,920 --> 00:09:08,047
Katakan saja pada mereka
untuk mencari kambing hitam lain.
69
00:09:08,130 --> 00:09:09,840
Direktur Hampton, ada apa?
70
00:09:09,924 --> 00:09:12,093
Pos terdepan masih mengerikan,
71
00:09:12,176 --> 00:09:13,761
dan mereka mengirimkan ini.
72
00:09:13,844 --> 00:09:15,555
Kurasa kau mungkin ingin melihatnya.
73
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
Apa ini dari rangkaian sensor?
74
00:09:17,181 --> 00:09:19,475
Ya, kami mengalami
lonjakan yang cukup aneh.
75
00:09:19,559 --> 00:09:21,143
Itu mungkin hanya gangguan biasa.
76
00:09:21,227 --> 00:09:23,020
Ya, tapi itu terus terjadi.
/ Mm-hmm.
77
00:09:23,104 --> 00:09:24,564
Kita harus menyiapkan
tim survei untuk berjaga-jaga.
78
00:09:24,647 --> 00:09:26,065
Baiklah.
79
00:09:26,148 --> 00:09:27,775
Lalu bagaimana dengan Godzilla?
80
00:09:27,858 --> 00:09:32,363
Oh, dia masih tidur.
Seperti bayi besar yang sedang marah.
81
00:09:32,446 --> 00:09:35,241
Semoga saja tetap begitu.
82
00:09:35,565 --> 00:09:38,565
AKADEMI PANGKALAN MONARCH,
BARBADOS
83
00:09:48,671 --> 00:09:50,006
Semuanya,
84
00:09:50,089 --> 00:09:52,592
perhatikan pada kertas jawabannya, oke?
85
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
Pastikan lingkari jawabannya
86
00:09:54,719 --> 00:09:56,929
dengan sangat jelas.
87
00:10:26,208 --> 00:10:27,835
Jia!
88
00:10:40,259 --> 00:10:41,459
SEKOLAH PANGKALAN K-12,
MONARCH
89
00:10:41,515 --> 00:10:43,309
Putrimu cerdas,
90
00:10:43,392 --> 00:10:45,019
tapi dia tak bisa menyesuaikan diri.
91
00:10:45,102 --> 00:10:46,520
Nilainya merosot,
92
00:10:46,604 --> 00:10:49,065
dia tak berinteraksi
dengan temannya.
93
00:10:49,148 --> 00:10:51,776
Dan masalah ini tak kunjung hilang,
Dokter Andrews.
94
00:10:51,859 --> 00:10:54,362
Keadaannya semakin memburuk.
95
00:10:55,738 --> 00:10:57,114
Oke, maafkan aku.
96
00:10:57,198 --> 00:10:59,158
Dia masih menyesuaikan diri
dengan dunia kita.
97
00:10:59,241 --> 00:11:00,451
Aku mengerti itu,
98
00:11:00,534 --> 00:11:01,786
tapi ada sejumlah siswa
99
00:11:01,869 --> 00:11:03,204
yang terlantar secara budaya dan...
100
00:11:03,287 --> 00:11:04,372
Tentu, tapi budayanya tidak tergeser,
101
00:11:04,455 --> 00:11:05,873
dia dengan budayanya sendiri.
102
00:11:05,956 --> 00:11:08,793
Dia anggota terakhir
suku Iwi yang masih hidup.
103
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
Kami berusaha bicara dengannya.
104
00:11:11,712 --> 00:11:15,549
Aku tahu. Selamat bergabung .
105
00:11:29,373 --> 00:11:31,373
Ada apa?
106
00:11:31,397 --> 00:11:32,397
Tak ada.
107
00:11:32,421 --> 00:11:34,421
Kong membuatku khawatir.
108
00:11:37,345 --> 00:11:40,345
Mengapa kamu menggambar ini?
109
00:11:41,369 --> 00:11:43,369
Kita bisa pergi sekarang?
110
00:11:43,393 --> 00:11:45,393
Lihat aku.
111
00:11:45,417 --> 00:11:47,417
Tempatku bukan di sini!
112
00:11:47,441 --> 00:11:50,341
Aku tidak pantas berada di mana pun.
113
00:11:51,365 --> 00:11:54,365
Kamu putriku.
114
00:11:54,389 --> 00:11:56,389
Dan aku ibumu.
115
00:12:03,139 --> 00:12:04,140
Ayo.
116
00:12:10,896 --> 00:12:12,440
Selama berabad-abad,
117
00:12:12,523 --> 00:12:14,900
suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak,
118
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
rumah leluhur Kong yang agung.
119
00:12:17,445 --> 00:12:19,405
Namun saat terjadi pergeseran pola badai
120
00:12:19,488 --> 00:12:21,907
telah menghancurkan pulau itu,
suku Iwi musnah...
121
00:12:21,991 --> 00:12:23,242
...hanya tinggal satu orang
122
00:12:23,325 --> 00:12:25,703
suku yang selamat.
123
00:12:25,786 --> 00:12:27,455
Seorang anak perempuan...
124
00:12:27,538 --> 00:12:30,207
...ditemukan dan diselamatkan
di tengah badai yang dahsyat.
125
00:12:30,291 --> 00:12:32,501
Seluruh warga desanya hilang ditelan arus.
126
00:12:32,585 --> 00:12:35,796
Hilang ditelan sejarah,
sama seperti Kong yang agung itu sendiri.
127
00:12:35,880 --> 00:12:37,339
Astaga.
128
00:12:37,423 --> 00:12:39,091
Iwi itu unik...
129
00:12:39,175 --> 00:12:41,385
...dalam artian mereka
tidak mempunyai bahasa lisan.
130
00:12:41,469 --> 00:12:43,262
Banyak yang percaya bahwa
anggota suku mengembangkan
131
00:12:43,345 --> 00:12:44,722
kemampuan berkomunikasi...
132
00:12:55,246 --> 00:12:58,246
TAK ADA SINYAL
133
00:12:58,270 --> 00:13:04,070
SENSOR PROXIMITAS AKTIF:
PERGERAKAN TERDETEKSI!
134
00:13:23,194 --> 00:13:25,194
Aku takut ada masalah denganku.
135
00:13:26,118 --> 00:13:29,118
Tidak ada yang salah denganmu.
136
00:13:29,142 --> 00:13:31,142
Kamu sempurna.
137
00:13:32,166 --> 00:13:35,166
Aku merasa seolah aku ini gila.
138
00:13:42,905 --> 00:13:44,824
Kita akan cari jalan keluarnya.
139
00:13:46,148 --> 00:13:49,048
MIAMI, FLORIDA
140
00:13:55,459 --> 00:13:56,460
Dimana kau nantinya
141
00:13:56,544 --> 00:13:58,546
saat Titan berikutnya menyerang?
142
00:13:58,629 --> 00:14:02,341
Bagaimana caramu melindungi
harta benda dan orang
143
00:14:02,424 --> 00:14:03,968
itukah yang paling penting bagimu?
144
00:14:05,761 --> 00:14:07,346
Podcast hari ini dipersembahkan untuk anda
145
00:14:07,429 --> 00:14:09,181
oleh asuransi Gargantua,
satu-satunya perusahaan asuransi
146
00:14:09,265 --> 00:14:11,100
yang memberikan perlindungan Titan
untuk rumah anda
147
00:14:11,183 --> 00:14:12,893
dan barang-barang pribadi.
148
00:14:12,977 --> 00:14:14,812
Karena Godzilla mungkin tak peduli
dengan harapan dan impianmu,
149
00:14:14,895 --> 00:14:16,647
tapi Gargantua peduli.
150
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Oke, para Penggemar Titan!
151
00:14:18,858 --> 00:14:20,734
Oh, banyak hal...
152
00:14:20,818 --> 00:14:22,778
...yang akan dibahas pada acara hari ini.
153
00:14:22,862 --> 00:14:24,363
Perekaman sedang berlangsung,
154
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
pergilah!
155
00:14:27,116 --> 00:14:28,701
Uh, ya. Kuingin memberitahukan semuanya
156
00:14:28,784 --> 00:14:30,119
kalau tak ada...
157
00:14:30,202 --> 00:14:31,871
akan kubunuh...
158
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
Sulit dipercaya! Apa?
159
00:14:34,415 --> 00:14:35,541
Uh...
160
00:14:36,959 --> 00:14:39,545
Hai Bernie.
161
00:14:39,628 --> 00:14:41,547
Ilene Andrews, kita bertemu di Hong Kong.
162
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
Oh. Oh.
163
00:14:43,340 --> 00:14:44,675
Ya, ya, ya.
164
00:14:44,758 --> 00:14:46,594
Hongkong. Ya, itu sudah lama sekali.
165
00:14:46,677 --> 00:14:49,388
Jadi, tidak, ya Tuhan.
166
00:14:49,471 --> 00:14:50,514
Saat itu rambutku agak panjangan.
167
00:14:50,598 --> 00:14:51,682
Kau memotong rambutmu.
168
00:14:51,765 --> 00:14:53,309
Warna rambut juga, bagus.
169
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
Kuingin tahu apa kubisa
minta bantuanmu.
170
00:14:58,731 --> 00:15:00,357
Aku?
/ Mm-hmm.
171
00:15:01,609 --> 00:15:03,319
Uh, boleh.
172
00:15:03,402 --> 00:15:06,280
Tentu, ya. Bisa, ya.
Mari masuk, Dokter Andrews.
173
00:15:06,363 --> 00:15:08,157
Baik.
/ Ya.
174
00:15:08,240 --> 00:15:09,366
Langsung saja ke aula di sana.
175
00:15:09,450 --> 00:15:10,743
Sebelah kiri. Oke.
176
00:15:13,037 --> 00:15:15,080
Silahkan duduk.
Apa yang bisa kubantu?
177
00:15:15,164 --> 00:15:18,083
Tahulah, anggap rumah sendiri.
178
00:15:18,167 --> 00:15:20,294
Oke, begini.
Rangkaian di sebelah kanan,
179
00:15:20,377 --> 00:15:22,546
ini sinyal yang mengganggu
180
00:15:22,630 --> 00:15:23,714
peralatan kami di Hollow Earth.
181
00:15:23,797 --> 00:15:25,549
Oke.
/ Dan, uh...
182
00:15:25,633 --> 00:15:29,178
Dan ini adalah gambar putriku, Jia.
183
00:15:29,261 --> 00:15:32,848
Dan kau akan anggap
kalau aku benar-benar gila.
184
00:15:32,932 --> 00:15:35,893
Tidak, polanya sama di bagian tengah.
185
00:15:35,976 --> 00:15:38,771
Ya. Betul.
186
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Terima kasih.
187
00:15:40,564 --> 00:15:42,107
Dengar, analis kami,
188
00:15:42,191 --> 00:15:43,484
mereka tak tahu
yang harus mereka lakukan.
189
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Mereka bicara yang membingungkan,
190
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
mereka bilang "gangguan radio",
191
00:15:46,403 --> 00:15:47,821
"kebetulan," tapi aku...
192
00:15:47,905 --> 00:15:49,865
Aku tahu kau berpikir di luar kebiasaan.
193
00:15:49,949 --> 00:15:52,201
Aku tak tahu pada siapa lagi
aku harus mengadu.
194
00:15:52,284 --> 00:15:53,702
Dan mereka menyuruhmu ke sini karena...?
195
00:15:53,786 --> 00:15:54,912
Tidak, tak ada yang menyuruhku.
Aku datang ke sini dengan...
196
00:15:54,995 --> 00:15:56,121
Kau tahu, itulah ironisnya.
197
00:15:56,205 --> 00:15:57,706
Monarch tak mau mengkonfirmasi
198
00:15:57,790 --> 00:15:59,875
peran pentingku dalam
mengalahkan Mechagodzilla,
199
00:15:59,959 --> 00:16:01,919
yang mengorbankan ratusan...
200
00:16:02,002 --> 00:16:04,046
ribu pelanggan di blogku.
201
00:16:04,129 --> 00:16:06,048
Oh, dan para hater...
202
00:16:06,131 --> 00:16:07,341
para provokator di internet, mereka menanyakan
203
00:16:07,424 --> 00:16:08,884
semua yang kuposting.
204
00:16:08,968 --> 00:16:10,886
Terutama provokator yang satu ini.
205
00:16:10,970 --> 00:16:12,721
Provokator satu ini bernama ghidorastan64.
206
00:16:12,805 --> 00:16:14,056
Kau pernah dengar tentang dia?
207
00:16:14,139 --> 00:16:15,265
Tidak, menurutku belum pernah tahu.
/ Baguslah,
208
00:16:15,349 --> 00:16:16,725
karena dia sampah, ngerti?
209
00:16:16,809 --> 00:16:18,185
Aku lebih memenuhi syarat
ketimbang separuh orang-orang
210
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
yang kau pekerjakan di sana.
211
00:16:19,687 --> 00:16:21,230
Aku tahu yang akan dilakukan Godzilla
212
00:16:21,313 --> 00:16:22,731
sebelum siapapun di Monarch bilang...
213
00:16:22,815 --> 00:16:25,442
Itu sebabnya aku ada di sini, Bernie.
214
00:16:25,526 --> 00:16:27,444
Aku disini. Paham?
215
00:16:29,155 --> 00:16:30,782
Kau bisa bantu aku atau tidak?
216
00:16:31,491 --> 00:16:32,784
Tergantung.
217
00:16:32,867 --> 00:16:34,828
Apa kau bos baru di MESS?
218
00:16:34,911 --> 00:16:36,162
Apa?
219
00:16:36,246 --> 00:16:37,539
Stasiun Bumi Monarch Hollow.
220
00:16:37,622 --> 00:16:39,416
MHES, si pengacau (mess).
221
00:16:39,499 --> 00:16:40,959
Ya, tak ada yang menyebutnya begitu.
222
00:16:41,042 --> 00:16:42,752
Aku menjalankan divisi penelitian Kong
223
00:16:42,836 --> 00:16:45,463
tapi secara teknis Direktur Hampton
yang bertanggung jawab
224
00:16:45,547 --> 00:16:47,465
atas operasi umum.
/ Hmm.
225
00:16:47,549 --> 00:16:49,092
Ya, Direktur Hampton tak punya anak
226
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
yang bisa bicara dengan Kong.
227
00:16:54,681 --> 00:16:56,266
Kau ingin pergi ke Hollow Earth.
228
00:16:56,349 --> 00:16:57,892
Aku sangat senang
tak perlu mengatakannya.
229
00:16:57,976 --> 00:16:59,519
Kukira kau tak akan meminta
230
00:16:59,602 --> 00:17:01,062
tapi aku benar-benar butuh bukti.
/ Tidak, aku tidak meminta.
231
00:17:01,146 --> 00:17:02,772
Maksudku, itu akan membantu
kebonafidanku
232
00:17:02,856 --> 00:17:04,274
untuk blogku. Dan aku tahu
kaulah orangnya
233
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
yang bisa membantuku.
234
00:17:06,026 --> 00:17:07,110
Begini, kalau ini terjadi, dan itu
kemungkinan besar,
235
00:17:07,193 --> 00:17:08,862
maka Monarch akan membutuhkannya, tahu,
236
00:17:08,945 --> 00:17:10,405
apapun sebutan kalian.
Hasil akhir pada apapun di...
237
00:17:10,488 --> 00:17:12,449
Whoa. Maaf, hasil akhir?
Tidak, tidak, tidak.
238
00:17:12,532 --> 00:17:14,576
Itu bisa menghancurkan integritas jurnalistikku.
239
00:17:14,659 --> 00:17:16,244
Sial.
240
00:17:16,327 --> 00:17:17,662
Tak sepenuhnya benar,
dokumenter yang baik memberikan hasil akhir.
241
00:17:17,746 --> 00:17:19,122
Aku bisa menjadikanmu seorang produser.
242
00:17:19,205 --> 00:17:20,665
Baiklah, baik! Hasil akhir!
Hasil akhir! Baik!
243
00:17:20,749 --> 00:17:22,125
Dengar, ada sesuatu yang terjadi pada putriku,
244
00:17:22,208 --> 00:17:25,045
dan aku tak tahu
cara memperbaikinya.
245
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Kau selidikilah yang terjadi,
246
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
dan aku akan memberikan
apapun yang kau inginkan, setuju?
247
00:17:27,964 --> 00:17:29,215
Itu sebuah janji.
248
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Yah, semuanya sangat berarti,
249
00:17:30,550 --> 00:17:31,968
tapi itu baik hati sekali,
tapi aku...
250
00:17:32,052 --> 00:17:34,804
Dan kita harus pergi. Sekarang.
/ Apa?
251
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
Godzilla bergerak lagi.
252
00:18:34,029 --> 00:18:35,656
Oke, dengarkan aku.
253
00:18:35,739 --> 00:18:37,241
Jika Godzilla bergerak,
dia merasakan ancaman datang.
254
00:18:37,324 --> 00:18:38,784
Kita tak tahu ancaman apa.
255
00:18:38,867 --> 00:18:40,035
Dan kau tidak khawatir?
256
00:18:40,119 --> 00:18:41,537
Tentu saja kami khawatir, Senator.
257
00:18:41,620 --> 00:18:43,413
Itu sebabnya kami memantau situasinya.
258
00:18:43,497 --> 00:18:44,373
Memantau fakta
bila kalau Godzilla menuju...
259
00:18:44,456 --> 00:18:45,874
Apa itu? Kau tadi...
260
00:18:45,958 --> 00:18:46,542
Dan kuberitahu,
/ Kita ada masalah!
261
00:18:46,625 --> 00:18:47,876
Senator...
262
00:18:47,960 --> 00:18:49,545
bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth.
263
00:18:49,628 --> 00:18:53,549
Itulah sebabnya Godzilla
tak punya alasan untuk membalas.
264
00:19:05,227 --> 00:19:06,979
Apa yang dia lakukan di sini?
/ Tak tahu.
265
00:19:07,062 --> 00:19:09,314
Apa Godzilla tahu?
/ Kami tak tahu.
266
00:19:09,398 --> 00:19:10,941
Ya, itu hanya masalah waktu saja.
267
00:19:11,024 --> 00:19:13,986
Dan apa yang terjadi jika
Godzilla mulai menuju ke arah ini?
268
00:19:14,069 --> 00:19:15,654
Maka kita semua lari sekuat tenaga.
269
00:19:15,737 --> 00:19:16,738
Cepat, ayo!
270
00:19:16,822 --> 00:19:18,198
Ayo jalan. Ayo. Cepat.
271
00:19:32,122 --> 00:19:34,122
Ini rasanya sakit.
272
00:19:44,683 --> 00:19:46,268
Obat penenang sudah siap.
273
00:19:46,792 --> 00:19:50,592
TINGKAT PEMBIUSAN
274
00:19:54,401 --> 00:19:55,611
Baiklah, kabar baiknya adalah
275
00:19:55,694 --> 00:19:57,237
hanya gigi yang terinfeksi.
276
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
Tapi untungnya, kau telah
menemui dokter terbaik di kota ini.
277
00:20:15,130 --> 00:20:17,090
Baiklah, pembiusan Kong pada 100%.
278
00:20:17,174 --> 00:20:18,383
Vital stabil.
279
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
Trapper, kau bisa tukar
280
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
gigi yang rusak dengan gigi pengganti.
281
00:20:23,931 --> 00:20:26,475
Way-hey!
282
00:20:28,644 --> 00:20:30,270
Mendarat, Trapper.
283
00:20:42,532 --> 00:20:44,243
Whoa. Kawan.
284
00:20:44,326 --> 00:20:45,452
Kau habis sarapan apa?
285
00:20:48,997 --> 00:20:49,998
Siap?
286
00:20:52,292 --> 00:20:54,586
Ya, gigi infeksi ini siap untuk dicabut.
287
00:20:57,047 --> 00:20:58,173
Whoa.
288
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
Baiklah, ayo mulai!
289
00:21:02,224 --> 00:21:07,224
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
290
00:21:07,248 --> 00:21:12,248
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
291
00:21:12,272 --> 00:21:17,272
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
292
00:21:22,531 --> 00:21:23,657
Itu dia.
293
00:21:24,408 --> 00:21:25,951
Trapper.
294
00:21:26,034 --> 00:21:27,953
Terima kasih sudah turun ke sini
begitu cepat. Kerja bagus.
295
00:21:28,036 --> 00:21:30,038
Sama-sama.
296
00:21:30,122 --> 00:21:31,415
Tak setiap hari kau bisa naik
297
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
ke dalam mulut kera
setinggi 300 kaki 'kan?
298
00:21:33,292 --> 00:21:35,377
Ya. Dan kau yakin itu cukup kuat?
299
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
Giginya? Ya.
300
00:21:36,712 --> 00:21:38,046
Itu komposit polimer yang sama
301
00:21:38,130 --> 00:21:39,673
seperti yang mereka gunakan
pada pelindung panas kendaraan.
302
00:21:41,300 --> 00:21:42,342
Dia bisa mengunyah
303
00:21:42,426 --> 00:21:43,802
Menara Eiffel dengan gigi itu.
304
00:21:43,885 --> 00:21:45,262
Ya, gigi yang bagus tak akan membantu
305
00:21:45,345 --> 00:21:47,139
apakah Godzilla merasakan
dia ada di atas sini.
306
00:21:47,222 --> 00:21:50,684
Kau tak bisa merawat
Titan yang sakit gigi,
307
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
begitu 'kan?
308
00:21:51,935 --> 00:21:53,353
Tidak.
/ Tenang saja.
309
00:21:53,437 --> 00:21:54,730
Beberapa jam dia mungkin akan sedikit pening,
310
00:21:54,813 --> 00:21:56,523
tapi dia akan siap
untuk kembali turun.
311
00:21:56,606 --> 00:21:58,233
Saat pertama kali kudengar
kau akan menjadi dokter hewan
312
00:21:58,317 --> 00:21:59,568
menurutku tak mungkin.
313
00:21:59,651 --> 00:22:01,069
Itu terlalu membosankan
314
00:22:01,153 --> 00:22:02,779
bagi Trapper.
315
00:22:02,863 --> 00:22:04,364
Lalu kau pergi dan menjadi dokter hewan
paling aneh di dunia.
316
00:22:04,448 --> 00:22:06,450
Ya, pada dasarnya
aku sama kayak Dokter Dolittle.
317
00:22:06,533 --> 00:22:09,244
Bedanya hewanku lebih besar.
318
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
Akhirnya, ada seseorang yang
telah membuatnya tumbuh dewasa.
319
00:22:12,205 --> 00:22:14,416
Tidak. Seseorang sudah mengusahakannya
saat masih kuliah,
320
00:22:14,499 --> 00:22:16,960
tapi... tidak berhasil.
/ Oh, ya?
321
00:22:17,044 --> 00:22:18,420
Ya, apa yang dia katakan padaku?
322
00:22:18,503 --> 00:22:20,839
“Trapper, kau bukan orang yang serius.”
323
00:22:20,922 --> 00:22:22,132
Oh, dia kedengarannya sangat pintar.
324
00:22:22,215 --> 00:22:25,260
Ya, ya. Dia mendapat gelar PhD.
325
00:22:25,344 --> 00:22:27,262
Sebenarnya ada dua gelar.
326
00:22:29,056 --> 00:22:30,766
Bagaimana kabar anak itu?
327
00:22:30,849 --> 00:22:33,769
Kau tahu. Lagi berjuang.
328
00:22:33,852 --> 00:22:36,146
Berusaha menemukan tempatnya di dunia ini.
329
00:22:36,229 --> 00:22:38,774
Ya, aku tahu bagaimana rasanya.
330
00:22:38,857 --> 00:22:41,109
Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja.
331
00:22:41,193 --> 00:22:42,235
Dia punya ibu yang baik.
332
00:22:45,159 --> 00:22:46,159
Istirahatlah.
333
00:22:46,183 --> 00:22:48,183
Kau nanti akan sembuh.
334
00:22:52,107 --> 00:22:54,107
Kau bisa melihatnya dengan baik.
335
00:22:58,460 --> 00:23:03,382
Dokter Andrews.
Tamumu telah menanyakanmu.
336
00:23:05,342 --> 00:23:06,385
Tolong jangan salah paham,
337
00:23:06,468 --> 00:23:08,136
tapi bisa kubilang,
338
00:23:08,220 --> 00:23:09,971
kalau perpustakaan penelitianmu
punya banyak kekurangan yang mencolok.
339
00:23:10,055 --> 00:23:11,556
Aku harus meminta bantuan serius
340
00:23:11,640 --> 00:23:12,933
di obrolan Discordku.
Mereka tidak...
341
00:23:13,016 --> 00:23:14,393
Bernie, apa kau punya sesuatu?
342
00:23:14,476 --> 00:23:15,769
Ya, aku punya sesuatu.
Aku punya sesuatu.
343
00:23:15,852 --> 00:23:17,562
Apapun sinyal yang kalian terima,
344
00:23:17,646 --> 00:23:19,898
oke, kita telah melihat pola serupa
berulang seiring berjalannya waktu.
345
00:23:19,981 --> 00:23:22,442
Dan setiap lonjakan berhubungan
dengan peristiwa Titan tertentu.
346
00:23:22,526 --> 00:23:24,152
Tolong bisa pegang ini?
Terima kasih banyak.
347
00:23:24,236 --> 00:23:26,029
Oke, lihat ini.
348
00:23:26,113 --> 00:23:29,199
Lihat ini? Raja Ghidorah, huh?
Pertemuan pertama dengan Godzilla.
349
00:23:29,282 --> 00:23:30,283
Mm-hmm.
/ Disini, uh,
350
00:23:30,367 --> 00:23:31,952
penemuan Pulau Tengkorak.
351
00:23:32,035 --> 00:23:33,829
Baiklah. Jadi maksudmu
sinyal-sinyal ini
352
00:23:33,912 --> 00:23:35,705
bukan hanya pola acak.
/ Ya, sepertinya begitu, ya.
353
00:23:35,789 --> 00:23:37,124
Dan Godzilla menyadarinya?
354
00:23:37,207 --> 00:23:38,917
Oh, aku bisa kasih info yang lebih bagus.
Sekarang lihat,
355
00:23:39,000 --> 00:23:40,335
Aku telah melihat kesamaannya
356
00:23:40,419 --> 00:23:42,003
di setiap bentuk gelombang
dan kubandingkan
357
00:23:42,087 --> 00:23:43,171
pada pola itu, dan...
/ Bernie, apa yang kau katakan?
358
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Ini panggilan darurat!
359
00:23:44,798 --> 00:23:47,300
Ini panggilan darurat.
"SOS" energi psikis.
360
00:23:47,384 --> 00:23:49,761
Sekarang, jika putrimu
melihat simbol-simbol ini,
361
00:23:49,845 --> 00:23:52,556
maka ada sesuatu di bawah sana
yang meminta bantuan.
362
00:23:55,517 --> 00:23:57,102
Gelombang suara biasa,
363
00:23:57,185 --> 00:23:59,396
mereka tak dapat menyebar
sejauh ini tanpa kerusakan. Ini?
364
00:23:59,479 --> 00:24:01,398
Ini sesuatu yang belum pernah kami temui.
365
00:24:01,481 --> 00:24:03,900
Dan ini semakin kuat.
/ Kamu punya teori sementara?
366
00:24:03,984 --> 00:24:05,318
Ya, bahasa asing telepati.
367
00:24:05,402 --> 00:24:07,362
Itu semacam sinyal bahaya.
368
00:24:08,613 --> 00:24:10,198
Sinyal? Dari apa?
369
00:24:10,282 --> 00:24:11,283
Atau dari siapa.
370
00:24:11,366 --> 00:24:12,617
Yah, apapun itu,
371
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
ini sebabnya Godzilla bergerak?
372
00:24:14,244 --> 00:24:16,079
Kita tak bisa memastikannya.
Tapi sepertinya begitu.
373
00:24:16,163 --> 00:24:18,623
Baiklah, kita harus cepat selidiki ini.
374
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
Serigala sudah berada di depan pintu kita.
375
00:24:22,169 --> 00:24:23,587
Pemerintah sedang mencari alasan
376
00:24:23,670 --> 00:24:25,380
untuk mengambil alih operasi Hollow Earth.
377
00:24:25,464 --> 00:24:27,632
Dan korporasi-korporasi
sedang melakukan hal yang sama.
378
00:24:27,716 --> 00:24:29,301
Ya, karena siapa yang ingin kaya
379
00:24:29,384 --> 00:24:31,011
maka singkirkan semua monster?
380
00:24:31,094 --> 00:24:32,846
Maksudku, itu akan sangat buruk, bukan?
381
00:24:32,929 --> 00:24:35,098
Sebaiknya kita mencari sumbernya
sebelum DC mengetahui hal ini.
382
00:24:36,141 --> 00:24:39,102
Oke.
383
00:24:39,186 --> 00:24:41,438
Kuserahkan kau
pengawasan operasional penuh.
384
00:24:41,521 --> 00:24:43,815
Bentuk tim kecil.
Michael, cepatlah
385
00:24:43,899 --> 00:24:45,317
dan jangan biarkan siapapun mati.
386
00:24:45,400 --> 00:24:47,486
Kita akan masuk dan keluar dari sana
sebelum malam tiba.
387
00:24:47,569 --> 00:24:49,779
Apa kau, ingin jalan-jalan?
388
00:24:51,031 --> 00:24:52,199
Kukira kau tidak akan menanyakan.
389
00:24:57,245 --> 00:24:58,747
Perhatian, semuanya.
390
00:24:58,830 --> 00:25:00,540
Siapkan HEAV tiga
untuk peluncuran Hollow Earth
391
00:25:00,624 --> 00:25:03,293
dalam hitungan waktu lima menit.
392
00:25:03,376 --> 00:25:05,587
Tak ada tanggapan
dari pos terdepan Hollow Earth.
393
00:25:05,670 --> 00:25:06,880
Radio mereka pasti mati.
394
00:25:06,963 --> 00:25:08,423
Kalau begitu
disitulah perhentian pertama kita.
395
00:25:08,507 --> 00:25:09,549
Dimengerti.
396
00:25:10,873 --> 00:25:12,873
Aku ingin ikut bersamamu.
397
00:25:12,897 --> 00:25:15,897
Karena berbagai alasan,
tak aman buatmu untuk ke sana.
398
00:25:15,921 --> 00:25:17,921
Ada sesuatu yang memanggilku.
399
00:25:19,845 --> 00:25:22,845
"Kamu putriku, aku ibumu."
400
00:25:23,869 --> 00:25:26,869
Kau pakai ucapanku untuk melawanku?
401
00:25:26,893 --> 00:25:27,893
Yang benar saja?
402
00:25:27,917 --> 00:25:30,817
Aku bisa membantumu juga mengurus Kong
403
00:25:33,323 --> 00:25:35,742
Ayo, berdiri semuanya.
Kong sudah bangun.
404
00:25:40,866 --> 00:25:42,866
Kau jangan jauh-jauh dariku, selalu.
405
00:25:55,929 --> 00:25:59,933
Hey. Hey! Dokter Andrews.
Hey. Ayolah, kita sudah sepakat!
406
00:26:00,016 --> 00:26:01,268
Bernie, ini bukan jalan-jalan.
407
00:26:01,351 --> 00:26:02,602
Ini misi pengintaian.
408
00:26:02,686 --> 00:26:05,021
Jadi, aku mengerti bagaimana masalahnya.
409
00:26:05,105 --> 00:26:06,648
Ketika kau butuh sesuatu, seolah
410
00:26:06,731 --> 00:26:08,358
"kamu sangat pintar, Bernie,
kamu sangat trampil, Bernie,
411
00:26:08,441 --> 00:26:10,402
"Aku akan berlangganan blog Titanmu, Bernie,"
412
00:26:10,485 --> 00:26:13,363
dan saat aku mengirimkannya,
kau menyingkirkanku.
413
00:26:13,446 --> 00:26:15,782
Oke, dengar. Ini bisa berbahaya.
414
00:26:15,865 --> 00:26:17,284
Ayo.
415
00:26:17,367 --> 00:26:19,369
"Tak asing saya dengan bahaya."
416
00:26:21,037 --> 00:26:23,623
Aku tak bermaksud berpantun saat ini.
417
00:26:23,707 --> 00:26:26,751
Dengar, kamu berhutang padaku. Paham?
Aku membantu memecahkan masalah ini.
418
00:26:26,835 --> 00:26:29,170
Ini mungkin seperti terakhir kali,
ketika kita menyelamatkan dunia.
419
00:26:29,254 --> 00:26:30,338
Ingat? Hmm?
420
00:26:32,882 --> 00:26:34,384
Mikael?
/ Ya.
421
00:26:35,260 --> 00:26:36,845
Siapkan tempat duduk
untuk satu orang lagi.
422
00:26:36,928 --> 00:26:38,722
Terima kasih, Dokter Andrews!
Kau tak akan menyesal.
423
00:26:38,805 --> 00:26:39,889
Kau bercanda 'kan?
424
00:26:41,641 --> 00:26:43,192
Aku penumpang tambahannya. Halo.
425
00:26:46,229 --> 00:26:47,480
Sistem aktif.
426
00:26:47,564 --> 00:26:49,149
Whoa. Oh. Whoa.
427
00:26:49,232 --> 00:26:51,109
Kita sudah aktif.
428
00:26:51,192 --> 00:26:52,986
Kita akan menuju Hollow Earth.
429
00:26:53,069 --> 00:26:56,948
Aku akan pergi ke Hollow Earth.
430
00:26:57,032 --> 00:26:59,451
Oh Tuhan. Apa yang kulakukan?
431
00:26:59,534 --> 00:27:00,952
Jadi, apa ada pengarahan
dalam penerbangan
432
00:27:01,036 --> 00:27:02,329
yang harus aku ketahui? Kau tahu...
433
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
Ya, ada.
/ Dia sangat...
434
00:27:03,955 --> 00:27:06,458
Tak ada parasut, tak ada alat pelampung,
435
00:27:06,541 --> 00:27:07,959
kau sentuh semua benda ini,
436
00:27:08,043 --> 00:27:09,794
maka tanganmu hilang, dan jika kau mati,
437
00:27:09,878 --> 00:27:11,713
pastikan di luar kendaraanku.
438
00:27:13,757 --> 00:27:17,010
Pengarahan yang bagus.
Pengarahan yang bagus.
439
00:27:17,093 --> 00:27:18,887
Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael.
440
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
Agresi adalah bahasa cintanya.
441
00:27:26,978 --> 00:27:29,564
Baiklah, Mikael.
Tancap gas.
442
00:27:38,698 --> 00:27:39,824
HEAV satu,
443
00:27:39,908 --> 00:27:41,159
kau siap untuk diluncurkan.
444
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
Mari kita mulai.
445
00:27:54,422 --> 00:27:56,383
Cobalah untuk tidak menelan lidahmu.
446
00:27:56,466 --> 00:27:58,385
Apa? Coba tidak menelan lidah?
447
00:27:58,468 --> 00:27:59,761
Aku tak tahu apa maksudnya.
448
00:28:03,098 --> 00:28:04,265
Pangkalan pada HEAV,
449
00:28:04,349 --> 00:28:06,059
kau dipersilahkan masuk.
450
00:28:06,142 --> 00:28:07,268
Berdasarkan hitunganmu,
451
00:28:07,352 --> 00:28:08,645
Dokter Andrews.
/ Tiga.
452
00:28:08,728 --> 00:28:09,729
Baiklah, ayo.
/ Dua.
453
00:28:09,813 --> 00:28:11,106
Aku belum siap.
454
00:28:11,189 --> 00:28:13,191
Dan satu.
/ Oh Tuhan!
455
00:28:16,115 --> 00:28:21,115
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
456
00:28:21,139 --> 00:28:26,139
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
457
00:28:26,163 --> 00:28:31,163
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
458
00:28:37,173 --> 00:28:43,054
Aku berubah jadi air.
459
00:29:04,534 --> 00:29:06,327
Sistem penerbangan aktif.
460
00:29:06,411 --> 00:29:08,163
Sistem distabilkan.
461
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
Semua sistem lancar,
462
00:29:09,456 --> 00:29:10,749
Dokter.
/ Bagaimana kondisi semuanya?
463
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Kau baik-baik saja?
464
00:29:11,916 --> 00:29:13,376
Tidak pernah lebih baik.
/ Ya?
465
00:29:13,460 --> 00:29:14,961
Bernie, kau tak apa-apa?
466
00:29:19,048 --> 00:29:21,885
Bagus. Oh wow.
/ Whew.
467
00:29:42,548 --> 00:29:44,425
Sepertinya Kong hendak pulang.
468
00:29:44,508 --> 00:29:46,343
Berapa jauh ke pos terdepan?
/ Ratusan kilometer.
469
00:29:46,427 --> 00:29:47,803
Mereka masih tak menjawab komunikasi.
470
00:29:49,889 --> 00:29:51,015
Peringatan ada yang mendekat.
471
00:29:52,683 --> 00:29:54,351
Predator, arah jam sembilan.
472
00:29:54,435 --> 00:29:55,728
Di mana? Apa?
473
00:29:55,811 --> 00:29:56,729
Itu vertacin, Mikael.
474
00:29:56,812 --> 00:29:58,022
Mereka disebut vertacin.
475
00:29:58,105 --> 00:29:59,648
Apa mereka masalah?
476
00:29:59,732 --> 00:30:01,233
Tidak. Mereka sama sekali tidak berbahaya.
477
00:30:01,317 --> 00:30:02,735
Kecuali kau buat mereka gusar,
lalu mereka mengeluarkan
478
00:30:02,818 --> 00:30:04,570
bioelektrik sekuat sambaran petir.
479
00:30:08,324 --> 00:30:10,200
Predator tahu untuk menjauh.
480
00:30:10,284 --> 00:30:12,828
Yang menjadikan mereka
pendamping yang sempurna
481
00:30:12,912 --> 00:30:16,624
jika kau memiliki kamuflase
biomimikri yang keren.
482
00:30:16,707 --> 00:30:17,833
Yang mana kita punya.
483
00:30:33,540 --> 00:30:35,333
Bicaralah.
/ Itu pertanda tak baik.
484
00:30:35,416 --> 00:30:37,460
Godzilla baru saja mendarat di Prancis.
485
00:30:37,544 --> 00:30:39,170
Tim darat berjarak lima kilometer.
486
00:30:42,694 --> 00:30:44,694
MONTAGNAC, PRANCIS
487
00:30:46,618 --> 00:30:48,618
Daratan pada stasiun Monarch...
488
00:30:49,642 --> 00:30:51,642
kami makin mendekati Godzilla.
489
00:30:55,144 --> 00:30:57,480
Kita menerima gambar.
490
00:30:57,564 --> 00:31:00,191
Oh Tuhan. Itu fasilitas nuklir.
491
00:31:11,615 --> 00:31:13,615
Reaktornya terpengaruh!
492
00:31:14,639 --> 00:31:16,639
Seluruh area terkena radiasi!
493
00:31:16,663 --> 00:31:18,663
Kita harus pergi!
494
00:31:24,966 --> 00:31:26,259
Tingkat radiasi atmosfer
495
00:31:26,342 --> 00:31:27,594
menurun.
Dia menyerapnya.
496
00:31:27,677 --> 00:31:29,304
Oke, dia mengisi daya pada sesuatu.
497
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
Godzilla menyerap
498
00:32:07,383 --> 00:32:08,843
radiasi dalam jumlah besar.
499
00:32:08,927 --> 00:32:11,596
Dia jelas sedang mempersiapkan sesuatu...
500
00:32:11,679 --> 00:32:12,847
Diluar jangkauan.
501
00:32:12,931 --> 00:32:14,223
Brengsek.
502
00:32:14,307 --> 00:32:16,434
Kita akan tiba di Pos Satu.
503
00:32:25,610 --> 00:32:27,236
Oh Tuhan.
504
00:32:27,320 --> 00:32:28,821
Oh, baiklah, sekarang.
Kelihatan itu kurang bagus, bukan begitu?
505
00:32:29,906 --> 00:32:31,324
Kau melihat ini, Dok?
506
00:32:32,283 --> 00:32:33,701
Ya. Ya, aku melihatnya.
507
00:33:03,272 --> 00:33:05,566
Ya, tak ada tanda panas.
508
00:33:05,650 --> 00:33:07,443
Tak mungkin ada yang selamat.
509
00:33:07,527 --> 00:33:10,947
Ya Tuhan, hormatilah.
Orang-orang ini punya keluarga.
510
00:33:11,030 --> 00:33:12,490
Apa yang menyebabkan ini?
511
00:33:13,491 --> 00:33:15,076
Aku tak mengerti,
512
00:33:15,159 --> 00:33:16,869
pos terdepan ini sudah ada
selama bertahun-tahun tanpa insiden.
513
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
514
00:00:22,024 --> 00:00:27,024
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
515
00:00:27,048 --> 00:00:32,048
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
516
00:33:16,953 --> 00:33:19,789
Jadi, mengapa menyerang sekarang?
Apanya yang berubah?
517
00:33:24,752 --> 00:33:27,797
Hey, Dok.
Ada kamera di sini.
518
00:33:27,880 --> 00:33:30,842
Menurutmu, kau bisa
ambil rekaman di dalamnya?
519
00:33:31,801 --> 00:33:33,011
Oh, sial.
520
00:33:38,891 --> 00:33:40,810
Menurutmu Kong yang melakukan itu?
521
00:33:40,893 --> 00:33:44,313
Bukan, itu bukan Kong.
Itu sesuatu yang lain.
522
00:33:44,397 --> 00:33:46,899
Ya. Mari kita pergi dari daratan
523
00:33:46,983 --> 00:33:48,860
sebelum sesuatu yang lain itu kembali.
524
00:33:48,943 --> 00:33:50,695
Ayo naik.
Kita berangkat.
525
00:34:04,519 --> 00:34:09,519
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
526
00:34:09,543 --> 00:34:14,543
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
527
00:34:14,567 --> 00:34:19,567
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
528
00:35:29,343 --> 00:35:35,343
KERAJAAN BAWAH TANAH,
AREA BELUM DIJELAJAHI
529
00:38:57,251 --> 00:38:58,669
Apa kau mendapatkan sesuatu dari itu?
530
00:38:58,753 --> 00:38:59,795
Ya, sebentar...
531
00:39:02,631 --> 00:39:03,841
Oh Tuhan.
532
00:39:03,924 --> 00:39:04,925
Apa?
533
00:39:06,218 --> 00:39:08,304
Sini. Lihatlah.
534
00:39:08,387 --> 00:39:11,223
Itu terlihat seperti kera.
Tapi tak mungkin.
535
00:39:11,307 --> 00:39:13,517
Apa itu?
536
00:39:13,601 --> 00:39:14,977
Aku tak tahu.
537
00:39:16,812 --> 00:39:19,065
Whoa! Tidak!
/ Whoa.
538
00:39:19,148 --> 00:39:20,983
Mikael! Mikael!
539
00:39:21,067 --> 00:39:22,276
Lagi kuusahakan!
540
00:39:22,360 --> 00:39:23,569
Ayolah, kau...
541
00:39:23,652 --> 00:39:24,779
Tuhan!
Oke, oke, oke!
542
00:39:28,699 --> 00:39:30,076
Apa itu tadi, Mikael?
543
00:39:30,159 --> 00:39:31,702
Tenang. Tenang.
544
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
Pasti karena sinyalnya.
Gangguan listrik yang sama
545
00:39:33,162 --> 00:39:34,538
yang terjadi di pos terdepan.
546
00:39:34,562 --> 00:39:35,789
Sedang meningkat.
547
00:39:35,790 --> 00:39:38,375
Oh, ayo. Ayo.
/ ...Berasal dari sana.
548
00:39:38,399 --> 00:39:40,399
Aman...?
549
00:39:42,588 --> 00:39:44,131
Dia bilang itu berasal
dari titik punggung bukit itu.
550
00:39:49,845 --> 00:39:51,389
Mari kita lihat.
551
00:39:51,472 --> 00:39:52,890
Aku akan mendekat sebisa mungkin.
552
00:40:08,906 --> 00:40:10,825
Hollow Earth.
553
00:40:12,368 --> 00:40:15,830
Dunia yang belum tersentuh
oleh umat manusia.
554
00:40:15,913 --> 00:40:18,416
Inikah yang dirasakan Neil Armstrong
555
00:40:18,499 --> 00:40:20,876
saat dia menginjakkan kaki
di tanah alien?
556
00:40:22,711 --> 00:40:25,381
Apa ini satu langkah kecil bagiku,
557
00:40:25,464 --> 00:40:26,590
dan satu lompatan besar untuk...
558
00:40:26,674 --> 00:40:27,883
Kau bicara sama siapa?
559
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
Kau bercanda?
560
00:40:29,427 --> 00:40:31,262
Di depannya lensa?
Ini film dokumenter.
561
00:40:31,345 --> 00:40:33,013
Kau ingin lebih alami.
Jalan saja, sekedar jalan saja.
562
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
Baiklah, terus saja...
/ Ya, cukup... Oke. Ambil dua.
563
00:40:37,017 --> 00:40:41,522
Hollow Earth. Sebuah dunia...
564
00:40:41,605 --> 00:40:43,732
Baiklah teman-teman.
Punggungan yang kau tunjukkan
565
00:40:43,816 --> 00:40:45,651
berjarak sekitar 2 mil lurus ke depan.
566
00:40:50,156 --> 00:40:51,657
Aku bisa dimakan hidup-hidup di sini.
567
00:40:53,492 --> 00:40:57,037
Oh, lihat itu.
Aku pasti enak juga.
568
00:40:57,830 --> 00:40:58,831
Bunuhlah.
569
00:41:00,166 --> 00:41:02,877
Cuma nyamuk betina yang menghisap darah.
570
00:41:02,960 --> 00:41:04,462
Supaya mereka bisa
menumbuhkan telurnya.
571
00:41:06,755 --> 00:41:08,257
Dia lebih membutuhkannya
ketimbang aku.
572
00:41:23,606 --> 00:41:25,774
Tunggu.
573
00:41:25,858 --> 00:41:28,486
Apa?
/ Kenapa berhenti?
574
00:41:28,569 --> 00:41:30,070
Jangan arah sini.
575
00:41:30,154 --> 00:41:31,822
Apa? Mengapa?
576
00:41:31,906 --> 00:41:33,407
Ya, kita harus mengambil jalan memutar.
Ada sesuatu di sini.
577
00:41:33,491 --> 00:41:35,659
Kemana? Ke sini?
578
00:41:35,743 --> 00:41:37,870
Hey.
579
00:41:37,953 --> 00:41:39,747
Tidak.
Aku tidak melihat apapun.
580
00:41:39,830 --> 00:41:41,123
Tidak.
Ada yang tak beres ini,
581
00:41:41,207 --> 00:41:42,750
dan bukan hanya kamu, Mikael.
582
00:41:42,833 --> 00:41:45,878
Kau bisa menciumnya?
Baunya kayak daging busuk.
583
00:41:45,961 --> 00:41:48,005
Mungkin cuma bangkai
yang melawan arah angin.
584
00:41:48,088 --> 00:41:49,340
Kita terus bergerak.
/ Mikael, tunggu sebentar.
585
00:41:49,423 --> 00:41:51,175
Dengar, sobat.
Aku akan percaya
586
00:41:51,258 --> 00:41:53,177
teknologi canggihku
ketimbang insting
587
00:41:53,260 --> 00:41:55,763
Ace Ventura kunomu
588
00:41:55,846 --> 00:41:57,973
seharian ini. Kau paham?
589
00:41:58,057 --> 00:41:59,308
Tak perlu menyebut nama orang.
Kita hanya...
590
00:41:59,391 --> 00:42:00,976
Hey. Dan buat kamu, acara aneh,
591
00:42:01,060 --> 00:42:03,020
kalau kau tak matikan,
akan kuambil kamera itu,
592
00:42:03,103 --> 00:42:04,355
dan kujejalkan ke pantatmu.
593
00:42:04,438 --> 00:42:05,814
Aku yang mimpin, kita jalan.
594
00:42:05,898 --> 00:42:07,233
Kenapa tak kita turuti
orang yang lebih kalem saja?
595
00:42:07,316 --> 00:42:08,567
Kubilang aku yang mimpin.
596
00:42:08,651 --> 00:42:10,110
Aku yang mimpin!
597
00:42:10,194 --> 00:42:11,612
Whoa!
598
00:42:11,695 --> 00:42:13,239
Lari!
599
00:42:18,369 --> 00:42:19,745
Itu sebuah pohon.
Itu sebuah pohon!
600
00:42:19,828 --> 00:42:21,372
Tunggu, tunggu, tunggu.
601
00:42:21,455 --> 00:42:22,706
Kita harusnya tak apa-apa.
Kita harusnya tak apa-apa.
602
00:42:22,790 --> 00:42:24,083
Makhluk itu
tak sampai sejauh ini.
603
00:42:24,166 --> 00:42:25,668
Dia tadi dimakan oleh pohon.
604
00:42:25,751 --> 00:42:27,253
Apa yang kau lakukan, Dok?
605
00:42:27,336 --> 00:42:28,921
Aku mencoba menelepon
Pangkalan untuk penjemputan.
606
00:42:29,004 --> 00:42:30,256
Tadi baru satu menit
dia ada di sana 'kan?
607
00:42:30,339 --> 00:42:31,507
Dia tepat di hadapanku.
Kemudian, sebuah pohon!
608
00:42:31,590 --> 00:42:32,424
Entah dari mana!
/ Aku tahu, kawan.
609
00:42:32,508 --> 00:42:33,759
Aku tahu. Itu berat.
610
00:42:33,842 --> 00:42:34,635
Tapi begitulah alam, kawan.
611
00:42:34,718 --> 00:42:35,844
"Mungkin bisa saja kejam."
612
00:42:35,928 --> 00:42:38,597
Tennyson.
Kau tadi menyaksikan seorang pria
613
00:42:38,681 --> 00:42:40,140
dilahap oleh pohon mengerikan,
614
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
dan kau mengutip kaliman Tennyson?
Di sini?
615
00:42:42,560 --> 00:42:45,479
Ya. Ya bro.
Dia tahu semuanya.
616
00:42:45,563 --> 00:42:47,606
"Biarkan cinta menggenggam kesedihan,"
kemarilah.
617
00:42:47,690 --> 00:42:48,983
Mm.
618
00:42:49,066 --> 00:42:50,109
Manusia, kita menganggap
619
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
diri kita puncak rantai makanan,
620
00:42:52,528 --> 00:42:57,032
tapi mungkin, mungkin para Titan yang
ada di sini untuk mengingatkan kita.
621
00:42:58,534 --> 00:42:59,535
Kurasa ada sesuatu
622
00:42:59,618 --> 00:43:01,036
yang tak beres denganmu.
623
00:43:02,162 --> 00:43:03,247
Oke.
/ Mm-baiklah.
624
00:43:03,330 --> 00:43:05,124
Oke.
/ Mm.
625
00:43:05,207 --> 00:43:07,167
Ini tak berhasil.
626
00:43:07,251 --> 00:43:09,962
Sebaiknya kita lanjutkan.
Berdukanya nanti saja.
627
00:43:11,589 --> 00:43:13,007
Jia. Ayo.
628
00:43:13,090 --> 00:43:14,425
Ayo, kawan.
/ Tapi...
629
00:43:14,508 --> 00:43:16,635
Dia dimakan oleh pohon.
630
00:43:16,719 --> 00:43:18,596
Aku tak...
Aku tak mau mati begitu.
631
00:43:18,679 --> 00:43:19,805
Bukan mati oleh pohon.
632
00:43:29,398 --> 00:43:30,816
Menara kontrol,
633
00:43:30,899 --> 00:43:32,234
kami tak bisa lebih mendekat lagi.
634
00:43:32,318 --> 00:43:35,654
Godzilla terbakar panas karena radiasi.
635
00:43:35,738 --> 00:43:38,282
Apapun yang dia tuju
membuatnya benar-benar kesal.
636
00:43:49,376 --> 00:43:50,461
Ini Pangkalan
637
00:43:50,544 --> 00:43:52,004
memanggil Fifteen Alpha, sekian.
638
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Fifteen Alpha jawab.
639
00:43:55,841 --> 00:43:57,509
Lintasan Godzilla saat ini mulai terlihat
640
00:43:57,593 --> 00:43:59,345
dia menuju ke Samudera Arktik.
641
00:43:59,428 --> 00:44:01,096
Titan apa saja yang ada di area tersebut?
642
00:44:05,100 --> 00:44:07,353
Sepertinya dia sedang berburu Tiamat.
643
00:44:07,436 --> 00:44:09,396
File rahasia tiga dua empat.
644
00:44:09,480 --> 00:44:11,065
Titan Tiamat
645
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
Titan 19.
646
00:44:12,650 --> 00:44:15,444
Sangat agresif, teritorial.
647
00:44:15,527 --> 00:44:18,447
Mempersenjatai tubuhnya
dengan sisik setajam silet...
648
00:44:18,530 --> 00:44:21,158
Sarang Arktik Tiamat
terletak di jalur langsung
649
00:44:21,241 --> 00:44:23,869
angin surya bermuatan elektromagnetik,
650
00:44:23,952 --> 00:44:27,581
menjadikannya cadangan
energi terbesar di Bumi.
651
00:44:27,665 --> 00:44:31,001
Jika Godzilla mengalahkan Tiamat,
dia akan memberikan kekuatan super.
652
00:44:39,718 --> 00:44:40,844
Ini bekas puing-puingnya.
653
00:44:41,720 --> 00:44:43,389
Peradaban manusia?
654
00:44:44,306 --> 00:44:45,307
Dibawah sini?
655
00:44:49,186 --> 00:44:50,187
Hey.
656
00:44:52,711 --> 00:44:54,711
Semua ini simbol-simbol kaumku!
657
00:44:54,983 --> 00:44:57,111
Ya.
658
00:44:57,194 --> 00:44:58,862
Tanda-tandanya lebih tua dari yang ada
659
00:44:58,946 --> 00:45:00,614
di Pulau Tengkorak.
Berabad-abad lebih tua.
660
00:45:04,576 --> 00:45:07,121
Namun arsitekturnya konsisten dengan Iwi.
661
00:45:12,745 --> 00:45:14,745
Apa yang terjadi?
662
00:45:25,389 --> 00:45:26,390
Whoa.
663
00:45:27,114 --> 00:45:30,114
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
664
00:45:30,114 --> 00:45:33,114
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
665
00:45:33,114 --> 00:45:36,114
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
666
00:45:39,486 --> 00:45:41,113
Oh, ini luar biasa.
667
00:45:50,539 --> 00:45:52,291
Itu baru aneh.
668
00:45:53,625 --> 00:45:55,294
Tak ada lumut pada yang ini.
669
00:46:02,176 --> 00:46:03,218
Halo.
670
00:46:09,266 --> 00:46:10,768
Mothra.
671
00:46:10,851 --> 00:46:13,979
Ratu para monster.
Di Hollow Earth.
672
00:46:14,062 --> 00:46:16,440
Silsilahnya dia pasti mundur
lebih jauh dari yang kita duga.
673
00:46:19,764 --> 00:46:21,764
Ini adalah kuil...
674
00:46:21,788 --> 00:46:23,688
tempat pujian.
675
00:46:24,782 --> 00:46:25,783
Ya.
676
00:46:44,802 --> 00:46:45,803
Tidak, tidak, tidak.
677
00:46:53,894 --> 00:46:54,895
Apa itu? Whoa!
678
00:47:01,735 --> 00:47:02,986
Hey!
679
00:47:03,070 --> 00:47:04,696
Whoa, whoa, whoa!
680
00:47:07,533 --> 00:47:11,870
Ini seperti sistem irigasi.
681
00:47:11,954 --> 00:47:13,705
Hanya ini yang mendahului semua
682
00:47:13,789 --> 00:47:15,123
masa Mesopotamia, Lemurians...
683
00:47:15,207 --> 00:47:17,459
Maksudku, orang-orang ini
yang pertama, kawan!
684
00:47:19,711 --> 00:47:21,880
Jia.
/ Itu terus mengalir.
685
00:47:21,964 --> 00:47:24,049
Tunggu, tunggu, tunggu.
/ Oh. Maaf.
686
00:47:24,132 --> 00:47:26,301
Oh, whoa.
Apa yang...?
687
00:47:27,636 --> 00:47:29,888
Itu baru sebuah perjalanan.
688
00:47:29,972 --> 00:47:31,723
Mulder dan Scully yang hebat,
lihat itu.
689
00:47:33,725 --> 00:47:35,727
Apa yang menciptakan ini?
690
00:47:35,811 --> 00:47:37,479
Astronot alien kuno.
691
00:47:37,563 --> 00:47:38,647
Ya.
692
00:47:42,109 --> 00:47:43,360
Lihat ini.
693
00:47:43,443 --> 00:47:45,112
Air mengalir di bawahnya.
694
00:47:45,195 --> 00:47:46,864
Dan ini organik.
695
00:47:54,454 --> 00:47:55,330
Ya.
696
00:47:58,584 --> 00:48:01,044
Semacam pusat bioelektrik.
697
00:48:08,510 --> 00:48:11,597
Ini seperti kamuflase.
698
00:48:11,680 --> 00:48:12,681
Wow.
699
00:48:18,812 --> 00:48:20,397
Apa dia harus melakukan itu?
700
00:48:20,480 --> 00:48:21,690
Dia harusnya tak melakukan itu 'kan?
Haruskah dia...?
701
00:48:37,714 --> 00:48:39,714
Seperti dalam mimpiku.
702
00:48:41,126 --> 00:48:43,295
Ini pasti sumber sinyalnya.
703
00:48:43,378 --> 00:48:45,130
Oh, kita harus memeriksanya.
704
00:48:45,213 --> 00:48:46,214
Ya.
705
00:48:50,510 --> 00:48:52,179
Oke. Ayo, ayo.
706
00:49:16,203 --> 00:49:21,203
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
707
00:49:21,227 --> 00:49:26,227
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
708
00:49:26,251 --> 00:49:31,251
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
709
00:53:26,745 --> 00:53:29,645
SAMUDRA ARKTIK
DOMAIN TIAMAT
710
00:53:29,706 --> 00:53:31,625
Fifteen Alpha melapor ke pangkalan.
711
00:53:31,708 --> 00:53:34,127
Kami memasuki domain Tiamat,
712
00:53:34,211 --> 00:53:36,046
tapi ada yang tak beres.
713
00:53:36,129 --> 00:53:38,548
Energi Tiamat mendistorsi radar kami.
714
00:53:38,632 --> 00:53:39,841
Kami tak ada gambaran visual
tentang Godzilla.
715
00:53:41,259 --> 00:53:43,261
Majulah,
tanpa suara...
716
00:53:43,345 --> 00:53:44,554
Ya, pak.
/ ...lima knot.
717
00:53:55,732 --> 00:53:56,733
Mayday!
/ Keluarkan itu!
718
00:54:02,957 --> 00:54:07,957
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
719
00:54:07,981 --> 00:54:12,981
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
720
00:54:13,005 --> 00:54:18,005
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
721
00:54:52,330 --> 00:54:53,665
Keluarkan itu!
722
00:54:53,748 --> 00:54:54,874
Laporkan status!
723
00:54:54,958 --> 00:54:56,334
Ya.
724
00:54:56,418 --> 00:54:57,335
Dia pergi ke sarang Tiamat.
725
00:55:12,517 --> 00:55:13,810
Tunggu, tunggu, tunggu.
726
00:55:20,608 --> 00:55:21,901
Tunggu, apa yang dia katakan?
727
00:55:21,985 --> 00:55:23,320
Dia bilang kita tidak sendirian.
728
00:55:23,403 --> 00:55:25,363
Lihat? Sudah kuduga.
Aku tahu aku merasakan sesuatu.
729
00:55:29,034 --> 00:55:30,035
Ayo, kalau begitu.
730
00:55:35,707 --> 00:55:37,500
Pergi.
731
00:55:37,584 --> 00:55:39,669
Oh Tuhan.
732
00:55:39,753 --> 00:55:41,004
Oh Tuhan. oh Tuhan.
733
00:55:41,087 --> 00:55:42,380
Ini disingkirkan.
Sudah tak ada. Oke.
734
00:56:09,199 --> 00:56:10,742
Oh Tuhan.
735
00:56:11,910 --> 00:56:13,328
Oh Tuhan.
736
00:56:21,336 --> 00:56:22,420
Apa?
737
00:56:23,922 --> 00:56:25,965
Ini keseluruhan peradaban Iwi,
738
00:56:26,049 --> 00:56:27,384
dilindungi di dalam Hollow Earth.
739
00:56:28,968 --> 00:56:30,387
Struktur ini, terlihat seperti dulunya
740
00:56:30,470 --> 00:56:33,181
diukir dari kristal kuarsa
yang sangat besar.
741
00:56:33,264 --> 00:56:35,141
Itu pasti jadi sumber energi mereka.
742
00:56:35,225 --> 00:56:36,643
Aku merasakan energinya,
743
00:56:36,726 --> 00:56:37,560
tapi kita tetap bersama, oke?
744
00:56:37,584 --> 00:56:40,284
Aku bisa merasakan pikiranmu.
745
00:56:49,197 --> 00:56:53,701
Oh Tuhan.
Itu pusaran yang tidak terdokumentasi.
746
00:56:53,785 --> 00:56:55,620
Sebenarnya ada beberapa diantaranya.
747
00:56:55,703 --> 00:56:57,247
Rute ke permukaan.
748
00:56:57,330 --> 00:56:59,124
Semua ini bisa menuju ke seluruh bumi.
749
00:56:59,207 --> 00:57:01,418
Oh wow. Itu luar biasa.
750
00:57:04,671 --> 00:57:05,839
Kau harus melakukan
kontak mata dengan mereka.
751
00:57:05,922 --> 00:57:07,549
Itu dianggap sopan.
752
00:57:10,135 --> 00:57:12,345
Ya, ini tak berhasil untukku.
753
00:57:13,638 --> 00:57:16,015
Oh.
754
00:57:38,580 --> 00:57:40,623
Bagaimana cara mereka berkomunikasi?
755
00:57:40,707 --> 00:57:42,000
Secara telepati.
756
00:57:51,301 --> 00:57:53,052
Oke. Tidak, aku, tidak, tidak.
Kau jangan membawa dia.
757
00:57:53,136 --> 00:57:54,345
Kurasa dia membawanya ke...
758
00:57:54,429 --> 00:57:55,889
Biar aku ikut!
Hey! Hey! Hey!
759
00:57:55,972 --> 00:57:56,723
Tunggu, oke,
kami tidak melawan.
760
00:57:56,806 --> 00:57:58,183
Tunggu, tunggu, tunggu.
761
00:57:58,266 --> 00:57:59,851
Aku tak tahu
kemana dia membawanya! Hey!
762
00:58:02,275 --> 00:58:04,275
Jangan khawatir.
763
00:58:07,525 --> 00:58:08,526
Oke.
764
00:59:07,502 --> 00:59:08,711
Oke, ayo. Oke.
/ Ayo, ayo.
765
00:59:16,010 --> 00:59:17,720
Whoa. Oh.
766
00:59:18,344 --> 00:59:21,344
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
767
00:59:21,368 --> 00:59:24,368
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
768
00:59:24,392 --> 00:59:27,392
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
769
00:59:26,229 --> 00:59:27,272
Bolehkah?
770
00:59:28,606 --> 00:59:30,441
Terima kasih.
771
00:59:31,165 --> 00:59:32,465
Asalnya dari sini.
772
00:59:32,485 --> 00:59:34,112
Tentu saja.
773
00:59:34,195 --> 00:59:35,196
Apa yang dia katakan, Dok?
774
00:59:37,532 --> 00:59:39,492
Suar yang kita ikuti, itu...
775
00:59:41,744 --> 00:59:43,496
Suar Iwi yang meminta bantuan.
776
00:59:44,789 --> 00:59:48,293
Oh. Whoa.
777
00:59:55,842 --> 00:59:59,929
Bentar.
Mereka mengirimkan tanda SOS ini, lalu apa?
778
01:00:00,013 --> 01:00:01,347
Godzilla mendengarnya?
779
01:00:01,431 --> 01:00:03,725
Ya. Mereka membangunkannya.
780
01:00:03,808 --> 01:00:05,351
SOS untuk apa?
Mereka sudah hidup
781
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
782
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
783
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
784
01:00:05,435 --> 01:00:06,644
dalam pemandangan
monster mengerikan.
785
01:00:06,728 --> 01:00:08,187
Apa yang mungkin
membuat mereka takutkan?
786
01:00:08,271 --> 01:00:10,023
Hey. Dia bisa memahami
semua yang kau katakan.
787
01:00:10,106 --> 01:00:12,650
Dia mengerti aku?
/ Oh bagus.
788
01:00:12,734 --> 01:00:14,277
Dan pemandangan monster mengerikan
789
01:00:14,360 --> 01:00:17,322
adalah tempat yang indah
untuk membesarkan keluarga.
790
01:01:14,962 --> 01:01:17,215
Oh, wow.
791
01:01:17,298 --> 01:01:19,884
Seluruh ruangan ini
dipenuhi aksara Iwi.
792
01:01:24,972 --> 01:01:27,642
Tertulis bahwa pada awalnya,
793
01:01:27,725 --> 01:01:31,604
Hollow Earth hidup selaras
dengan dunia permukaan.
794
01:01:31,688 --> 01:01:34,941
Para Titan adalah penjaga alam
795
01:01:35,024 --> 01:01:38,611
dan Kera Besar menjadi
pelindung umat manusia.
796
01:01:42,782 --> 01:01:44,951
Namun kejahatan besar mengancam perdamaian.
797
01:01:45,034 --> 01:01:48,162
Kera yang kuat dan kejam
798
01:01:48,246 --> 01:01:50,581
sangat ingin
menaklukkan dunia permukaan,
799
01:01:50,665 --> 01:01:54,585
memimpin sukunya berperang
melawan yang mereka sebut...
800
01:01:54,669 --> 01:01:56,629
Monster yang Memakan Bintang.
801
01:01:57,213 --> 01:01:58,297
Godzilla.
802
01:01:59,173 --> 01:02:00,717
Masih ada lagi.
803
01:02:00,800 --> 01:02:03,428
Perang dengan Kera
hampir menghancurkan Godzilla.
804
01:02:03,511 --> 01:02:05,138
Namun setelah pertempuran hebat,
805
01:02:05,221 --> 01:02:06,639
dia memenjarakan kera
806
01:02:06,723 --> 01:02:08,850
di alam api Hollow Earth.
807
01:02:08,933 --> 01:02:11,352
Raja palsu mereka tetap terobsesi
808
01:02:11,436 --> 01:02:13,104
mencapai permukaan.
809
01:02:13,187 --> 01:02:16,357
Suku Iwi memanggilnya Skar King.
810
01:05:00,000 --> 01:05:05,000
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
811
01:05:05,024 --> 01:05:10,024
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
812
01:05:10,048 --> 01:05:15,048
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
813
01:10:02,281 --> 01:10:04,450
Terjebak di alam bawah tanah mereka,
814
01:10:04,533 --> 01:10:07,286
Skar King memanfaatkan
kekuatan yang mengerikan.
815
01:10:07,369 --> 01:10:09,705
Titan kuno, Shimo.
816
01:10:14,210 --> 01:10:17,171
Dia mengendalikannya dengan rasa sakit.
817
01:10:17,254 --> 01:10:19,590
Kekuatannya menutupi Bumi
pada zaman es terakhir.
818
01:10:21,759 --> 01:10:23,636
Kita yang membawa Kong ke sini.
819
01:10:23,719 --> 01:10:25,429
Dia sedang mencari
makhluk lain seperti dirinya,
820
01:10:25,512 --> 01:10:27,139
pergi lebih jauh ke Hollow Earth
821
01:10:27,223 --> 01:10:29,266
dan semakin dekat ke penjara mereka.
822
01:10:29,350 --> 01:10:31,602
Kaum Iwi pasti tahu ini
hanya masalah waktu saja,
823
01:10:31,685 --> 01:10:33,312
dan itulah alasannya
824
01:10:33,395 --> 01:10:36,690
meminta bantuan,
dan itulah mengapa Godzilla berubah.
825
01:10:36,774 --> 01:10:38,234
Dia bersiap untuk Perang Dunia Ketiga.
826
01:10:38,317 --> 01:10:40,277
Oke, tapi dia hampir
tak bisa bertahan terakhir kali.
827
01:10:40,361 --> 01:10:41,946
Apa yang akan dilakukan
Godzilla sendirian?
828
01:10:44,031 --> 01:10:46,867
Dia tak akan sendirian.
829
01:10:46,951 --> 01:10:49,745
Suku Iwi percaya bila pada akhir dunia,
830
01:10:49,828 --> 01:10:52,414
salah satu dari mereka akan kembali...
831
01:10:52,498 --> 01:10:55,751
dan membangunkan Mothra, pembela Iwi...
832
01:10:55,834 --> 01:10:58,504
dan sekutu kuno Godzilla.
833
01:10:58,587 --> 01:11:00,714
Mereka percaya bahwa penyelamat mereka
akan menjadi penyelamat mereka
834
01:11:00,798 --> 01:11:02,549
seorang suku Iwi dari Pulau Tengkorak.
835
01:11:05,636 --> 01:11:07,763
Sepertinya itu beban berlebihan
terhadap satu anak.
836
01:13:21,647 --> 01:13:23,107
Ini Tim Udara Monarch pada Pangkalan,
837
01:13:23,190 --> 01:13:25,192
melacak lokasi Godzilla.
838
01:13:25,275 --> 01:13:28,028
Kami telah menutup jalur
pelayaran dalam jarak 300 mil.
839
01:13:28,112 --> 01:13:32,074
Pembacaan plasma menunjukkan
dia menyerap semua yang ada di sana.
840
01:13:48,257 --> 01:13:49,508
Aku berjanji pada diriku
841
01:13:49,591 --> 01:13:51,552
ketika aku menjadi seorang ibu.
842
01:13:51,635 --> 01:13:55,013
Aku berkata pada diriku, "Aku tak peduli
apa yang harus kau korbankan...
843
01:13:55,097 --> 01:13:58,225
yang harus kau tinggalkan,
844
01:13:58,308 --> 01:14:00,436
kau akan melakukan yang benar
pada gadis kecil itu."
845
01:14:03,730 --> 01:14:05,107
Hanya saja aku
tak menyangka
846
01:14:05,190 --> 01:14:07,818
hal yang akan kuserahkan adalah dia.
847
01:14:07,901 --> 01:14:09,445
Dengar, kau tak tahu itu.
848
01:14:09,528 --> 01:14:10,612
Benarkah?
849
01:14:10,696 --> 01:14:12,114
Trapper, sebelum kita datang ke sini
850
01:14:12,197 --> 01:14:15,534
dia mengatakan kalau dia
tak pantas berada di manapun.
851
01:14:15,617 --> 01:14:18,537
Jika ini adalah
kehidupan yang dia inginkan,
852
01:14:18,620 --> 01:14:20,205
maka aku harus menyerahkannya.
853
01:14:30,716 --> 01:14:32,134
Apa aku merasa puyeng
854
01:14:32,217 --> 01:14:33,469
atau semuanya disini yang
terasa lebih ringan?
855
01:14:35,471 --> 01:14:36,722
Tunggu, tunggu, tunggu.
856
01:14:39,475 --> 01:14:41,935
Apa yang mereka lakukan?
Beratnya pasti satu ton.
857
01:14:42,019 --> 01:14:43,479
Ya. Ya, lihat,
858
01:14:43,562 --> 01:14:45,314
aku tak tahu cara mereka
bisa melakukannya...
859
01:14:45,397 --> 01:14:47,107
tapi entah bagaimana mereka
mampu memindahkan posisi piramida,
860
01:14:47,191 --> 01:14:48,317
yang mengganggu
861
01:14:48,400 --> 01:14:50,194
tarikan gravitasi ke bawah sini,
862
01:14:50,277 --> 01:14:52,362
dan begitulah cara mereka
mengelola kotanya.
863
01:14:52,446 --> 01:14:53,947
Seluruh peradaban ini
864
01:14:54,031 --> 01:14:55,741
dibangun dari manipulasi gravitasi.
865
01:14:55,824 --> 01:14:58,202
Ya Tuhan, kuharap aku bisa
menyiarkan ini secara langsung!
866
01:14:58,285 --> 01:14:59,745
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Bern?
867
01:15:01,413 --> 01:15:03,332
Dengar, aku tahu yang kau pikirkan,
868
01:15:03,415 --> 01:15:05,417
tapi kau tak mengerti. Oke?
869
01:15:05,501 --> 01:15:06,793
Telah melalui apa yang telah kulalui,
870
01:15:06,877 --> 01:15:08,253
melihat apa yang kulihat
871
01:15:08,337 --> 01:15:09,922
dan sama sekali tak ada seorangpun
yang mempercayaimu.
872
01:15:11,965 --> 01:15:14,218
Tempat ini...
873
01:15:14,301 --> 01:15:17,888
Tempat ini istimewa, kawan.
Ini ajaib.
874
01:15:17,971 --> 01:15:19,431
Menurutmu berapa lama
akan tetap seperti itu
875
01:15:19,515 --> 01:15:21,892
jika kau mulai memposting
tentang itu, hmm?
876
01:15:21,975 --> 01:15:25,521
Misalnya, jika kau melihat suku
atau komunitas yang terisolasi,
877
01:15:25,604 --> 01:15:27,064
berapa banyak dari mereka
878
01:15:27,147 --> 01:15:28,482
selamat dari kontak
dengan dunia luar, hmm?
879
01:15:31,652 --> 01:15:33,862
Menurutku kau pintar, bukan begitu?
880
01:15:33,946 --> 01:15:35,781
Kau sudah menyelamatkan dunia sekali.
881
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
Jangan renggut itu darimu.
882
01:15:39,576 --> 01:15:41,036
Bisakah kau katakan itu lagi?
883
01:15:41,119 --> 01:15:43,121
Bagian terakhir,
supaya aku punya rekamannya.
884
01:15:43,205 --> 01:15:44,414
Apa?
885
01:15:46,667 --> 01:15:49,378
Oh, baiklah,
kita harus cari tahu apa itu 'kan?
886
01:16:26,873 --> 01:16:27,874
Oh Tuhan.
887
01:16:36,425 --> 01:16:38,218
Apa itu Kong versi mini?
888
01:16:40,220 --> 01:16:41,722
Bagaimana mereka bisa
menemukan tempat ini?
889
01:16:41,805 --> 01:16:43,348
Dia pasti merasakan Jia.
890
01:16:54,772 --> 01:16:59,772
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
891
01:16:59,796 --> 01:17:04,796
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
892
01:17:04,820 --> 01:17:09,820
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
893
01:17:26,572 --> 01:17:29,572
Aku kehilangan rumah.
894
01:17:38,737 --> 01:17:39,988
Lengan itu terlihat parah.
895
01:17:40,072 --> 01:17:42,324
Ya. Itu lebih buruk daripada parah.
896
01:17:43,158 --> 01:17:44,409
Itu radang dingin.
897
01:17:49,373 --> 01:17:50,874
Sebaiknya aku memeriksannya.
898
01:19:19,921 --> 01:19:22,215
Peringatan, mendeteksi
perubahan tanda energi.
899
01:19:22,299 --> 01:19:25,302
Oh Tuhan. Dia berubah.
900
01:19:31,808 --> 01:19:34,728
Aku tahu, aku tahu.
Tak ada yang menyukai dokter gigi.
901
01:19:36,438 --> 01:19:38,440
Mari kita periksa lengan itu, kawan.
902
01:19:42,527 --> 01:19:44,362
Trapper, dia terlihat sangat kesakitan.
903
01:19:44,446 --> 01:19:47,699
Ya, itu tidak bagus.
Aku melihat kerusakan saraf...
904
01:19:47,783 --> 01:19:50,160
kehilangan jaringan yang signifikan.
905
01:19:50,243 --> 01:19:51,912
Jadi, bagaimana?
906
01:19:51,995 --> 01:19:54,915
Dia tak akan bertahan seharian di sini
hanya dengan satu tangan.
907
01:19:54,998 --> 01:19:57,751
Ya, komunikasi ke permukaan masih terputus.
908
01:19:57,834 --> 01:19:59,127
Jika aku bisa kembali ke pos terdepan,
909
01:19:59,211 --> 01:20:00,462
kurasa mungkin ada persediaan
910
01:20:00,545 --> 01:20:02,255
yang bisa kita gunakan.
911
01:20:02,339 --> 01:20:03,673
Menurutku, penambahan pemain dalam
jumlah besar tak akan menyelesaikan masalah.
912
01:20:03,757 --> 01:20:06,676
Aku tak sedang membahas plester Paris.
913
01:20:06,760 --> 01:20:08,678
Aku lebih memikirkan kalimat, uh...
914
01:20:10,847 --> 01:20:12,140
Proyek Powerhouse.
915
01:20:13,475 --> 01:20:14,643
Pasti kau tak serius?
916
01:20:14,726 --> 01:20:16,853
Oh, aku sangat serius.
917
01:20:16,937 --> 01:20:18,480
Prototipe itu hampir selesai
918
01:20:18,563 --> 01:20:20,190
ketika mereka menarik dananya.
919
01:20:20,273 --> 01:20:22,150
Baiklah, apa yang masih
kau lakukan di sini?
920
01:20:22,234 --> 01:20:24,569
Aku juga mencintaimu, Dok.
921
01:20:24,653 --> 01:20:27,531
Proyek Powerhouse,
apa itu... sebenarnya?
922
01:20:30,450 --> 01:20:32,118
Setelah Mechagodzilla,
923
01:20:32,202 --> 01:20:33,161
kami menyadari bila ada
beberapa ancaman
924
01:20:33,245 --> 01:20:34,955
yang tak bisa dihadapi Kong.
925
01:20:35,038 --> 01:20:39,709
Jadi, kami mulai mengerjakan
beberapa penambahan kecil.
926
01:20:39,793 --> 01:20:42,003
Oh.
927
01:20:42,087 --> 01:20:43,839
Tunggu, penambahan macam apa?
928
01:20:46,758 --> 01:20:48,385
Menjadikan salah satu Titan terkuat
929
01:20:48,468 --> 01:20:50,428
bahkan lebih kuat lagi
tidak berjalan lancar.
930
01:20:50,512 --> 01:20:51,805
Jadi, kami ditutup.
931
01:20:55,475 --> 01:20:57,352
Untungnya, prototipenya
932
01:20:57,435 --> 01:21:00,564
telah diangkut ke Hollow Earth
untuk pengujian.
933
01:21:00,647 --> 01:21:04,401
Itu disimpan di gudang senjata
di Pos Satu.
934
01:21:23,670 --> 01:21:25,380
Pilot otomatis aktif.
935
01:21:41,771 --> 01:21:42,856
Woo-hoo!
936
01:21:44,482 --> 01:21:46,067
Bagaimana menurutmu?
937
01:21:46,151 --> 01:21:48,361
Penambahannya luar biasa, Trapper.
938
01:21:48,445 --> 01:21:50,906
Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong.
939
01:22:14,763 --> 01:22:16,306
Baiklah, sudah siap memulai.
940
01:22:18,892 --> 01:22:21,227
Suntikan tersebut akan menyembuhkan
radang dingin dengan baik.
941
01:22:31,071 --> 01:22:32,864
Baiklah, ini dia.
942
01:22:32,948 --> 01:22:34,157
Dia bergerak.
943
01:22:38,453 --> 01:22:39,454
Kau bisa.
944
01:22:48,713 --> 01:22:50,465
Dengar, ini agak berat,
tapi harusnya tahan.
945
01:22:50,548 --> 01:22:51,758
Bagus.
Kelihatannya bagus, Trapper.
946
01:22:51,841 --> 01:22:52,884
Sangat bagus.
947
01:23:00,809 --> 01:23:02,811
Ini dia.
/ Ya.
948
01:23:02,894 --> 01:23:04,187
Dia juga akan menyukainya
949
01:23:04,270 --> 01:23:05,563
atau dia akan merobeknya
dengan giginya.
950
01:23:12,404 --> 01:23:15,323
Kurasa dia menyukainya! Ya?
951
01:23:37,429 --> 01:23:38,638
Skar King.
952
01:23:43,977 --> 01:23:45,979
Hey, hey!
Kau bilang apa padanya?
953
01:23:46,603 --> 01:23:48,603
Kita memerlukan bantuan.
954
01:23:49,024 --> 01:23:50,692
Oh.
955
01:23:51,818 --> 01:23:53,486
Kemana dia perginya?
956
01:23:53,570 --> 01:23:55,739
Godzilla tak akan turun ke sini
kecuali Kong yang membawanya.
957
01:23:55,822 --> 01:23:57,240
Oke, terakhir kali keduanya bertemu
958
01:23:57,323 --> 01:23:58,908
itu hampir menjadi
nasib akhir dari Kong.
959
01:23:58,992 --> 01:24:00,535
Dia mengambil risiko yang sangat besar.
960
01:24:02,787 --> 01:24:05,707
Jika Kong menyerbu wilayahnya,
bisa memicu perang.
961
01:24:05,790 --> 01:24:08,334
Ya, itu misi bunuh diri.
962
01:24:08,418 --> 01:24:10,670
Tapi jika Kong menarik Godzilla ke sini...
963
01:24:10,754 --> 01:24:13,048
mereka bisa bertahan di Hollow Earth
964
01:24:13,131 --> 01:24:15,008
dan kemudian ada kemungkinan
965
01:24:15,091 --> 01:24:17,177
Godzilla bisa menghentikan
Skar King dan Shimo
966
01:24:17,260 --> 01:24:18,386
mencapai permukaan.
967
01:24:30,694 --> 01:24:33,594
KAIRO, MESIR
968
01:26:19,174 --> 01:26:20,884
Kita sangat yakin
969
01:26:20,967 --> 01:26:23,094
dia bisa melakukan ini 'kan?
970
01:26:23,178 --> 01:26:25,180
Itu sebabnya Jia dipanggil ke sini.
971
01:26:25,263 --> 01:26:28,766
Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak
yang bisa membangkitkan Mothra.
972
01:26:28,850 --> 01:26:31,019
Dan Mothra adalah kunci Godzilla
973
01:26:31,102 --> 01:26:32,353
melindungi tempat ini,
974
01:26:32,437 --> 01:26:34,480
dan jalurnya ke permukaan.
975
01:26:42,614 --> 01:26:43,781
Dia akan baik-baik saja.
976
01:26:43,865 --> 01:26:44,824
Uh-huh.
/ Dia akan baik-baik saja.
977
01:27:45,176 --> 01:27:47,804
Hey, dia sedang
mengevakuasi penduduk desa.
978
01:27:51,307 --> 01:27:53,726
Gravitasi! Gravitasi!
Piramida dan gravitasi.
979
01:27:53,810 --> 01:27:55,520
Ya, aku mengerti!
Aku mengerti sekarang!
980
01:27:55,603 --> 01:27:57,021
Jelaskan sambil jalan.
/ Ayo, ayo!
981
01:27:57,105 --> 01:27:59,065
Sementara kita melempar
sembarang ke dinding,
982
01:27:59,148 --> 01:28:02,110
ijin untuk mengambil HEAV?
Mengumpulkan bala bantuan.
983
01:28:02,193 --> 01:28:03,736
Ke permukaan?
Tidak, tak ada waktu.
984
01:28:03,820 --> 01:28:06,572
Tidak, ide ini jauh lebih aneh dari itu.
985
01:28:13,596 --> 01:28:18,596
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
986
01:28:18,620 --> 01:28:23,620
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
987
01:28:23,644 --> 01:28:28,644
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
988
01:31:35,656 --> 01:31:37,575
Nah, kita berada di bawah piramida.
989
01:31:37,658 --> 01:31:38,910
Sekarang apa?
990
01:31:38,993 --> 01:31:40,870
Gravitasi.
991
01:31:40,953 --> 01:31:42,121
Teknologi Iwi.
992
01:31:55,927 --> 01:31:57,345
Dengan reaksi kimia tersebut,
993
01:31:57,428 --> 01:31:59,889
logam cair ini menjadi mekanisme rekayasa
994
01:31:59,972 --> 01:32:02,183
memaksa 2 piramida elektromagnetik
995
01:32:02,266 --> 01:32:04,477
bersama-sama, menyebabkan
gelombang kejut anti-gravitasi.
996
01:32:04,560 --> 01:32:07,063
Namun hanya beberapa menit saja.
Atau mungkin kurang.
997
01:32:07,146 --> 01:32:09,524
Yang seharusnya melindungi
semua itu dari portal.
998
01:32:09,607 --> 01:32:11,609
Setelah itu, semua yang di atas
999
01:32:11,692 --> 01:32:12,818
akan runtuh.
1000
01:32:31,629 --> 01:32:33,214
Mereka datang.
1001
01:32:58,114 --> 01:32:59,365
Kita tak akan sempat.
Waktunya tak cukup.
1002
01:32:59,448 --> 01:33:00,575
Kita perlu sesuatu untuk
memperlambat mereka.
1003
01:33:00,658 --> 01:33:02,159
Ya, tapi apa lagi
yang bisa kita lakukan?
1004
01:33:03,995 --> 01:33:05,955
Ini musim kawin vertacine.
1005
01:33:08,791 --> 01:33:10,459
Tak mungkin.
1006
01:33:28,144 --> 01:33:29,770
Kereta kalian menunggu.
1007
01:33:29,854 --> 01:33:30,855
Aku akan menciummu mulutmu!
1008
01:33:30,938 --> 01:33:31,981
Ayo. Ayo, ayo.
1009
01:33:35,067 --> 01:33:36,944
Kencangkan sabuk pengaman,
orang-orang cantik.
1010
01:33:37,028 --> 01:33:38,988
Berangkat. Ya!
1011
01:34:40,675 --> 01:34:41,926
Tidak! Mesinnya mati.
1012
01:34:42,009 --> 01:34:43,344
Gelombang gravitasi pasti sudah
menguras
1013
01:34:43,427 --> 01:34:45,346
daya-baterai.
1014
01:35:22,091 --> 01:35:24,051
Ya! Ya!
1015
01:35:24,135 --> 01:35:25,720
Dia melindungi portal.
1016
01:36:37,166 --> 01:36:38,667
Oh Tuhan!
1017
01:36:47,635 --> 01:36:50,471
Oh.
1018
01:37:17,795 --> 01:37:21,795
RIO DE JANEIRO, BRAZIL
1019
01:43:41,924 --> 01:43:42,966
Lihat.
1020
01:43:44,676 --> 01:43:47,054
Jia, kau selamat! Kemarilah.
1021
01:43:59,778 --> 01:44:01,778
Aku sangat bangga padamu.
1022
01:44:05,322 --> 01:44:06,573
Lihat, aku...
1023
01:44:20,497 --> 01:44:23,497
Aku tahu kalau dunia ini...
1024
01:44:23,521 --> 01:44:26,421
adalah rumahmu.
1025
01:44:27,445 --> 01:44:30,445
dan kuingin kau tahu...
1026
01:44:30,469 --> 01:44:32,469
apapun yang kau putuskan
1027
01:44:32,493 --> 01:44:34,493
aku dukung.
1028
01:44:35,417 --> 01:44:37,417
Apa yang kau bicarakan?
1029
01:44:37,437 --> 01:44:38,480
"Apa yang aku bicarakan..."
1030
01:44:38,504 --> 01:44:40,504
Kurasa kau ingin tinggal disini.
1031
01:44:41,428 --> 01:44:43,428
Kemanapun kita pergi dan
yang kita lakukan...
1032
01:44:43,452 --> 01:44:45,452
kita akan lakukan bersama-sama.
1033
01:44:46,476 --> 01:44:49,476
Tempat ini, mungkin saja rumahmu.
1034
01:44:51,702 --> 01:44:52,703
Aku...
1035
01:44:53,827 --> 01:44:55,827
Kamulah rumahku.
1036
01:45:11,805 --> 01:45:12,931
Kau tak apa-apa? Ya?
/ Mm-hmm.
1037
01:45:13,015 --> 01:45:14,725
Mm-hmm.
/ Ya.
1038
01:45:32,284 --> 01:45:33,744
Terima kasih, terima kasih.
1039
01:45:33,827 --> 01:45:35,037
Ya, menyelamatkan dunia
adalah keahlian kami.
1040
01:45:37,361 --> 01:45:42,361
Movies Collection Database on Google Drive
Lebih dari 1000+ Film ditambahkan (Film Terupdate!!)
1041
01:45:42,385 --> 01:45:47,385
Semua Bersubtitle (Indonesia Default)
Dikodekan oleh WAN™ Encoded
1042
01:45:47,409 --> 01:45:52,409
Beli sekarang akunnya (Lifetime Acces!)
di wanhabit.com
1043
01:45:57,661 --> 01:46:12,661
WAN™ Encoded
78322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.