All language subtitles for From.Scratch.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,637 ♪ Have you ever loved a woman ♪ 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,226 ♪ So much you tremble in pain? ♪ 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,945 ♪ Yes! Have you ever loved a woman ♪ 4 00:00:30,613 --> 00:00:34,451 ♪ So much you tremble in pain? ♪ 5 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 ♪ Yes! ♪ 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,960 ♪ All the time you know ♪ 7 00:00:45,879 --> 00:00:49,799 ♪ She bears another man's name ♪ 8 00:00:55,138 --> 00:00:57,932 ♪ You just love that woman ♪ 9 00:01:01,061 --> 00:01:04,105 ♪ So much it's a shame and a sin ♪ 10 00:01:08,610 --> 00:01:13,782 ♪ Yes! You just love that woman... ♪ 11 00:01:20,580 --> 00:01:21,790 Like in Florence? 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,166 Yes. 13 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 - Wait. - But different. 14 00:01:27,337 --> 00:01:28,337 Mmm! 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 Are you kidding me? 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,179 And to think I've been living off of tomato sandwiches 17 00:01:36,262 --> 00:01:39,224 for the past year and a half to afford that damn phone bill. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,353 I can't believe you're here. 19 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Mm. 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,174 Damn, that's really good. 21 00:01:56,741 --> 00:01:57,784 Mmm. 22 00:02:05,667 --> 00:02:07,187 Are you writing about me? 23 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 No. 24 00:02:09,254 --> 00:02:11,482 I'm writing about the other love of my life. 25 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 You better be talking about food. 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,885 It's this recipe I made. 27 00:02:17,220 --> 00:02:22,142 To make the flavor more complex, I added la ricotta salata. 28 00:02:23,101 --> 00:02:26,271 I want to remember that for when I open my own restaurant someday. 29 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 I can never get over how much you love the blues. 30 00:02:33,903 --> 00:02:37,657 I found blues when I was thinking about leaving home for school. 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,036 I knew it would cause a rift in my family. 32 00:02:43,329 --> 00:02:44,329 Music helped. 33 00:02:45,957 --> 00:02:48,376 But you talk to your parents on the phone all the time. 34 00:02:50,545 --> 00:02:53,548 No, I only talk to my mom and sister. That's it. 35 00:02:54,465 --> 00:02:55,800 Not your father? 36 00:02:57,177 --> 00:02:59,220 - No, I don't talk to my father. - Oh. 37 00:03:03,641 --> 00:03:04,726 Let's just say... 38 00:03:08,188 --> 00:03:09,188 We are different. 39 00:03:12,817 --> 00:03:14,068 You're so beautiful. 40 00:03:25,872 --> 00:03:27,999 Sorry! 41 00:03:30,460 --> 00:03:33,421 As thin as cardboard, these walls. 42 00:03:33,504 --> 00:03:35,006 I know. 43 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 So nice of your sister to let us stay with her, 44 00:03:37,467 --> 00:03:41,429 but, please, can you go for a walk sometime? Zora, I beg you... 45 00:03:42,388 --> 00:03:43,556 Sorry! 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,642 - No. - I was joking. I was joking. 47 00:03:45,725 --> 00:03:50,188 ♪ Won't let you Wreck your best friend's home ♪ 48 00:03:58,905 --> 00:04:01,699 What the hell did y'all do with my Diet Dr. Pepper? 49 00:04:02,408 --> 00:04:05,995 Oh, um, your Medico Pepper is not essential, 50 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 so it's here below the sink. 51 00:04:09,207 --> 00:04:11,876 Doctor. Dr. Pepper. And I'm from Texas. 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,586 Don't be telling me what's essential, 53 00:04:13,670 --> 00:04:15,755 especially not before teaching seven-year-olds. 54 00:04:16,339 --> 00:04:18,258 Now, where the hell is the construction paper? 55 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 It's for the workflow. 56 00:04:19,717 --> 00:04:22,037 The cooking essentials should be on the right of the stove. 57 00:04:22,095 --> 00:04:23,614 Looking for this? 58 00:04:23,638 --> 00:04:24,889 It was in the hall closet. 59 00:04:26,933 --> 00:04:30,478 Oh, boy. Every year, with the fuckin' finger turkeys. 60 00:04:30,561 --> 00:04:32,105 I need coffee. 61 00:04:32,188 --> 00:04:35,525 Uh, yes. Yes, your coffee is here next to the sink. 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 Now there's logic. 63 00:04:37,110 --> 00:04:39,737 I don't want logic. I want my coffee cups where they were. 64 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 Here, baby. 65 00:04:42,615 --> 00:04:43,615 Okay. 66 00:04:48,496 --> 00:04:49,496 Hmm. 67 00:04:50,164 --> 00:04:51,499 Z, what is this? 68 00:04:51,582 --> 00:04:55,962 Ah, it's Mom's way of sending an RSVP for Thanksgiving. 69 00:04:56,045 --> 00:05:01,134 Apparently, she thinks she can't find her hippie food in Southern California. 70 00:05:01,217 --> 00:05:02,802 Or a kente tablecloth. 71 00:05:03,636 --> 00:05:06,472 Who the hell travels with a kente tablecloth? 72 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 Your mama. 73 00:05:08,766 --> 00:05:12,437 - My mother is one of a kind. - Hmm. 74 00:05:12,520 --> 00:05:13,521 It's what? 75 00:05:13,604 --> 00:05:16,733 Ten years since she and Dad had Thanksgiving together? 76 00:05:18,067 --> 00:05:19,067 Twelve. 77 00:05:21,112 --> 00:05:25,825 - It's gonna be interesting. - Oh. 78 00:05:25,908 --> 00:05:28,703 Your father ate real food in Italy. This is not food. 79 00:05:28,786 --> 00:05:31,331 Our parents are diametric opposites. 80 00:05:32,457 --> 00:05:34,697 To be with your parents all together for a meal... 81 00:05:35,501 --> 00:05:37,628 This is a very big thing for us Sicilians. 82 00:05:37,712 --> 00:05:38,629 - Really? - Yes. 83 00:05:38,713 --> 00:05:42,300 Yes, it took eight years for my parents to meet my sister's fiancé, 84 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 and it was only after they approved the engagement. 85 00:05:44,510 --> 00:05:46,596 - Eight years. - Yes. 86 00:05:46,679 --> 00:05:49,015 That's some serious slow play. 87 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 Knock 'em dead today, Amahle. Pow. 88 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 Thank you. 89 00:05:52,769 --> 00:05:54,270 - Ciao! - Bye! 90 00:05:58,066 --> 00:05:59,692 - Hey. - Hmm? 91 00:06:00,193 --> 00:06:02,073 You're going to be great. I know it. 92 00:06:02,111 --> 00:06:04,697 You're going to nail this interview. 93 00:06:05,448 --> 00:06:06,448 Thank you. 94 00:06:08,451 --> 00:06:11,913 It would be good if I had a new job by the time my parents came, you know? 95 00:06:11,996 --> 00:06:13,956 Yes. 96 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 What? 97 00:06:15,500 --> 00:06:17,877 Your parents. 98 00:06:17,960 --> 00:06:21,506 Don't be nervous. It's gonna be great. 99 00:06:22,006 --> 00:06:23,549 Yes. 100 00:06:24,467 --> 00:06:25,467 Wish me luck. 101 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 Mm. Okay. Bye. 102 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 Ciao. 103 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 Have a great day at work. 104 00:06:44,821 --> 00:06:47,657 It's not going to get any better by staring at it longer. 105 00:06:49,409 --> 00:06:50,701 How can they serve this? 106 00:06:50,785 --> 00:06:52,954 Because those people out there will eat it. 107 00:06:54,789 --> 00:06:55,789 Shit. 108 00:06:57,625 --> 00:07:00,711 What I could do with 20 minutes in this kitchen. 109 00:07:01,295 --> 00:07:03,089 - If I could just... - Please. 110 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 Your food is too good for this kitchen. 111 00:07:05,466 --> 00:07:09,178 That leftover risotto you brought in? Parce. Mmm! 112 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Thank you, Andreas. I appreciate that. 113 00:07:11,055 --> 00:07:14,559 Yeah, but you better get moving before el jefe sees you holding up an order. 114 00:07:31,742 --> 00:07:32,742 Thank you. 115 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 - So, you're the Brown girl? - Excuse me. 116 00:07:40,418 --> 00:07:41,752 You went to Brown? 117 00:07:41,836 --> 00:07:45,590 - Yes, I did, and Georgetown for law. - Ugh! My ex-husband went to Brown. 118 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 A little left. 119 00:07:51,804 --> 00:07:52,805 No, not like that. 120 00:07:53,973 --> 00:07:54,973 A little right. 121 00:07:56,392 --> 00:07:57,392 No. 122 00:07:59,103 --> 00:08:01,230 Something's off. 123 00:08:03,941 --> 00:08:04,941 It's upside down. 124 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 You've got a good eye. 125 00:08:15,453 --> 00:08:19,248 - Well, just by looking at it. You can... - Never deflect a compliment. 126 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 - Sorry. - Or apologize. 127 00:08:20,708 --> 00:08:23,669 Sorr... sorry. 128 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 I looked up the artists that you represent here at the gallery. 129 00:08:27,757 --> 00:08:30,176 It's very international. I like that angle. 130 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 I think it's bold. 131 00:08:32,428 --> 00:08:33,428 Hmm. 132 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Bold is what I'd call this ensemble of mixed fabrics 133 00:08:38,142 --> 00:08:40,603 you thought suitable to wear to an interview. 134 00:08:45,107 --> 00:08:46,107 You coming? 135 00:09:12,802 --> 00:09:16,013 Hi. I'm Amy. It's my first day. 136 00:09:37,493 --> 00:09:39,078 Get it out there. 137 00:09:39,161 --> 00:09:41,706 The food is for eating, not looking. 138 00:10:36,010 --> 00:10:40,222 Mama, I made the risotto with almonds and broccoli. 139 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 It's not like yours. 140 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 And how is the work? 141 00:10:43,893 --> 00:10:47,021 You didn't tell me, is it in the town center? Can you walk from... 142 00:10:47,104 --> 00:10:48,314 There is no center here, Mama. 143 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 There is no city center here. 144 00:10:51,150 --> 00:10:52,485 No way. Impossible. 145 00:10:53,819 --> 00:10:56,632 Mama, I don't know what to tell you. That's how it is here. 146 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Lino, order up! 147 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 - Hi. Hey. - Hey. 148 00:11:07,333 --> 00:11:08,333 Ciao. 149 00:11:08,918 --> 00:11:09,918 I missed you. 150 00:11:10,544 --> 00:11:14,090 I thought we could go grab a drink. Nearby, doesn't have to be super far. 151 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 I have big news. Chloe's putting me on the gallery floor. 152 00:11:18,344 --> 00:11:19,929 - Oh! - I mean, I'm answering phones. 153 00:11:20,012 --> 00:11:24,183 But it means that she sees something in me, 154 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 and maybe she'll agree to look at my work. What do you think? 155 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 - Hmm? - Mm-hmm. 156 00:11:30,481 --> 00:11:33,526 Do you wanna go to that place that you like so much at Sunset Junction? 157 00:11:35,653 --> 00:11:36,862 I'm tired, amore. 158 00:11:36,946 --> 00:11:39,448 Oh. Just for an hour. 159 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 - What do you think? - Uh... 160 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 - No. - Oh. 161 00:11:45,746 --> 00:11:49,333 But I'm... I'm... I'm super... super happy and proud of you. 162 00:11:50,668 --> 00:11:51,668 You're on your way. 163 00:11:54,463 --> 00:11:55,463 You are too. 164 00:11:56,048 --> 00:12:00,636 I guess I thought it would be easier to find my way to cook in a kitchen here. 165 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 I mean, at home, you get a job because you know people. 166 00:12:05,224 --> 00:12:06,434 Here, I know no one. 167 00:12:08,018 --> 00:12:10,396 It just takes time, Lino. 168 00:12:30,040 --> 00:12:32,960 I need a reservation for four at Massimo's at eight o'clock. 169 00:12:33,043 --> 00:12:34,378 - Okay. - Tonight. 170 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Yes, for tonight. 171 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 And don't let that snobby little hostess try to stop you. 172 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 Use my name and throw around some Italian. 173 00:12:40,885 --> 00:12:44,221 And if that doesn't work, you tell them that their gallery pieces on loan 174 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 might just have to come back home to Mamma. 175 00:12:46,474 --> 00:12:47,474 Okay. 176 00:12:50,227 --> 00:12:51,227 Chloe. 177 00:12:53,606 --> 00:12:57,109 - You know the owner, right? At Massimo's? - Of course. He loves me. 178 00:12:58,861 --> 00:13:02,114 Do you think he would wanna interview Lino for a job? 179 00:13:02,198 --> 00:13:06,702 Are you asking me-- me... to get your boyfriend a job? 180 00:13:08,162 --> 00:13:09,162 An interview. 181 00:13:10,414 --> 00:13:13,042 I mean, since Massimo loves you, 182 00:13:13,626 --> 00:13:19,507 and he would probably be thankful that you brought such a talented, 183 00:13:19,590 --> 00:13:22,176 authentic Italian chef to his attention. 184 00:13:25,763 --> 00:13:28,641 Get me the reservation, and we'll talk. 185 00:13:29,767 --> 00:13:30,767 Okay. 186 00:13:42,947 --> 00:13:45,407 You got this. 187 00:13:56,502 --> 00:13:57,502 Good luck! 188 00:14:01,882 --> 00:14:05,469 - You've been here, what? - A month. 189 00:14:05,553 --> 00:14:07,805 Just long enough to not get lost on the bus. 190 00:14:08,806 --> 00:14:10,391 Ristorante Vigna Vecchia? 191 00:14:10,474 --> 00:14:11,308 Yes. 192 00:14:11,392 --> 00:14:12,601 A nice little place. 193 00:14:13,102 --> 00:14:15,062 I've heard of it, at least. 194 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 You're working at Mangia Mia. 195 00:14:21,193 --> 00:14:25,906 Yes, I'm trying to support myself in a new country, yes. 196 00:14:25,990 --> 00:14:28,450 Eggplant up and down the menu, I bet. 197 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 You're Sicilian, right? 198 00:14:37,251 --> 00:14:38,836 - Yes. - Ah. 199 00:14:42,423 --> 00:14:45,103 Thing is, I'm not looking for any sous chefs right now. 200 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Only line cooks. 201 00:14:47,344 --> 00:14:48,344 Okay. 202 00:14:48,679 --> 00:14:51,056 Uh, that's absolutely no problem. 203 00:14:51,140 --> 00:14:53,100 I'm willing to work my way up. 204 00:14:54,560 --> 00:14:56,145 Even if I did hire you, 205 00:14:56,228 --> 00:14:58,731 I hope you're not thinking I will sponsor your visa. 206 00:14:58,814 --> 00:15:01,400 You're working under the table right now, I assume? 207 00:15:07,364 --> 00:15:11,368 I'd keep your job there. We're a bit more, uh, sophisticated here. 208 00:15:11,994 --> 00:15:13,078 I think this, uh, 209 00:15:14,705 --> 00:15:18,584 Mangia Mia place, it's a better fit for you. 210 00:15:23,255 --> 00:15:24,255 How was it? 211 00:15:25,174 --> 00:15:27,176 What happened? 212 00:15:28,427 --> 00:15:30,971 - He was never going to hire me. - What? 213 00:15:32,640 --> 00:15:35,267 - Lino, what happened? - Please go. I'm late for work, please go. 214 00:15:43,776 --> 00:15:46,111 - What's wrong with him? - You tell me. 215 00:15:46,195 --> 00:15:49,531 He was just completely shut down. He wouldn't even look at me. 216 00:15:49,615 --> 00:15:51,492 It's not like him. 217 00:15:51,575 --> 00:15:53,243 How would you know, Amy? 218 00:15:53,327 --> 00:15:56,038 Y'all been honeymooning long distance for 18 months. 219 00:15:57,289 --> 00:15:58,958 Shit is getting real now. 220 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 Oh, girl, I gotta go. 221 00:16:24,566 --> 00:16:25,566 Hey. 222 00:16:26,902 --> 00:16:27,903 You're home early. 223 00:16:29,989 --> 00:16:35,077 Yes. Uh, my shift was... slow. 224 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Mm-hmm. Amy's still at work. So... 225 00:16:45,671 --> 00:16:46,714 What are you doing? 226 00:16:48,507 --> 00:16:49,507 Grading. 227 00:16:51,510 --> 00:16:54,722 The kids made these and wrote what they're most thankful for on 'em. 228 00:16:54,805 --> 00:16:59,852 Everything from mashed potatoes to grandparents to Xbox. 229 00:17:00,519 --> 00:17:03,147 Actually, that might be a kid's Christmas wish list. 230 00:17:03,981 --> 00:17:06,400 - How do you grade this? - Exactly. 231 00:17:07,317 --> 00:17:10,529 - Mostly, I look at penmanship and effort. - Oh. 232 00:17:10,612 --> 00:17:12,823 Gotta give them credit for trying. 233 00:17:14,324 --> 00:17:15,617 Oh, you're a good teacher. 234 00:17:17,786 --> 00:17:18,786 Thanks. 235 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 - Do you mind if I... - No. 236 00:17:24,960 --> 00:17:26,336 ...for this time of year. 237 00:17:26,420 --> 00:17:29,506 It's three days until the European Championship. 238 00:17:29,590 --> 00:17:31,258 I still don't know who Italy's playing. 239 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 You have 100 channels, 240 00:17:32,885 --> 00:17:35,846 and not one is devoted to the most important sport in the world. 241 00:17:35,929 --> 00:17:38,057 Don't let my daddy hear you say that. 242 00:17:44,396 --> 00:17:47,274 Look, Zora. Um, I just wanted to say sorry. 243 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 This week, uh, 244 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 it's been very hard for me. 245 00:17:55,783 --> 00:17:59,244 And I'm sure it must be hard for you too with us here. 246 00:18:01,622 --> 00:18:04,124 Anyway, um, sorry, I see you're busy. 247 00:18:04,208 --> 00:18:08,670 I am, and I still got Thanksgiving shopping to do. 248 00:18:10,214 --> 00:18:13,467 Ci penso io. Um, let... let me do it. 249 00:18:14,384 --> 00:18:16,136 - You sure? - Yes, yes. 250 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 It's a long list, Lino. 251 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 This is something I can do. 252 00:18:20,974 --> 00:18:21,974 Okay. 253 00:18:22,768 --> 00:18:27,022 Do not forget the coupons. You pay less when you use these. 254 00:18:30,943 --> 00:18:34,446 Okay, so it's cheaper if you give them pictures of the food? 255 00:19:01,390 --> 00:19:02,391 I'm fine, thanks. 256 00:19:11,608 --> 00:19:12,608 Thanks. 257 00:19:17,156 --> 00:19:18,532 Mmm! 258 00:19:20,993 --> 00:19:22,452 Damn, that's good. 259 00:19:23,245 --> 00:19:24,245 Bravo. 260 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 How did you come up with this? 261 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 It's a corn dog. 262 00:19:30,002 --> 00:19:32,838 Got you. You won't tell me. Chef's secret. Smart. 263 00:19:52,107 --> 00:19:53,734 Laila, congratulations. 264 00:19:55,819 --> 00:19:56,819 It's exquisite. 265 00:20:11,001 --> 00:20:12,294 Stunning, isn't it? 266 00:20:12,377 --> 00:20:14,922 Mm. Can't tear my eyes away. 267 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 He's fluent in Italian. 268 00:20:17,633 --> 00:20:18,800 - Kobe. - Hmm. 269 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 He spent most of his childhood in Italy. 270 00:20:22,763 --> 00:20:26,350 Part of what I love about this piece is the many ways it reminds us 271 00:20:26,433 --> 00:20:28,435 of the complexity of identity. 272 00:20:29,895 --> 00:20:31,230 How we're all a prism. 273 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 In this case, it's Muslim and American. 274 00:20:36,109 --> 00:20:38,237 The world needs more voices like Laila's. 275 00:20:38,820 --> 00:20:40,948 Shouldn't you be circulating, Amy? 276 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 - Yes. - Sorry, Theo, she's learning the ropes. 277 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Really? Hmm. 278 00:20:46,870 --> 00:20:49,039 Well, I'd hang onto her if I were you. 279 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 She just sold me this piece. 280 00:20:53,043 --> 00:20:54,461 I'll settle up with Peter. 281 00:21:01,176 --> 00:21:02,344 Not bad. 282 00:21:02,427 --> 00:21:04,388 Thank you. 283 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 If I ever catch you talking to one of my buyers again without my permission, 284 00:21:07,766 --> 00:21:08,766 you're fired. 285 00:21:10,811 --> 00:21:11,812 - Got it? - Yeah. 286 00:21:23,115 --> 00:21:27,244 Hey, Val. What's up, baby? 287 00:21:27,327 --> 00:21:28,954 - Hey! - Hey! 288 00:21:29,037 --> 00:21:30,622 - Hey. - Hey. 289 00:21:30,706 --> 00:21:32,416 He's been in there for hours. 290 00:21:32,499 --> 00:21:35,377 Never seen a man this wound up about a dinner. 291 00:21:36,044 --> 00:21:39,423 Bring me back a Diet Dr. Pepper. If you make it out alive. 292 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 It smells really good. 293 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 - Ciao. - Ciao. 294 00:21:55,314 --> 00:21:56,314 What are you doing? 295 00:21:57,482 --> 00:22:01,945 I've been thinking of a different base for tomorrow's lasagne bianche. 296 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 I'm sure it's gonna be delicious. 297 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 How was the show? 298 00:22:08,035 --> 00:22:09,453 It was fine. 299 00:22:09,953 --> 00:22:14,333 It was more than fine. I sold my first piece. 300 00:22:14,416 --> 00:22:16,626 - A big one. - Great. 301 00:22:18,545 --> 00:22:20,881 But it's not like Chloe's gonna pay me any commission. 302 00:22:20,964 --> 00:22:22,424 She made that perfectly clear. 303 00:22:22,507 --> 00:22:25,635 And I wasn't even intending on selling it. It just... It was that good. 304 00:22:25,719 --> 00:22:28,722 It was that intrinsic to who the artist is. 305 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 I wish I made art that felt that good. 306 00:22:42,235 --> 00:22:43,236 Like you do, Lino. 307 00:22:45,572 --> 00:22:47,240 You're an artist. 308 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 I guess I'll get my own Medico Pepper. 309 00:22:53,121 --> 00:22:55,707 Fine. I forgot. Sorry. Sorry. 310 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 Lino's reinventing Thanksgiving. 311 00:23:04,257 --> 00:23:09,346 Oh, good. 'Cause if there's anything Texans love, it's different shit. 312 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Why are five boxes of corn dogs in here? 313 00:23:38,792 --> 00:23:40,168 I'm sorry. 314 00:23:42,129 --> 00:23:43,296 I was unkind to you. 315 00:23:47,217 --> 00:23:48,217 I love you. 316 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 I love you too. 317 00:23:59,896 --> 00:24:01,064 I love it. 318 00:24:02,983 --> 00:24:06,820 I look at all the works in the gallery, and then I look at this and... 319 00:24:12,367 --> 00:24:13,367 Hey. 320 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 I missed you so much. 321 00:25:01,541 --> 00:25:03,543 ♪ Every time was new ♪ 322 00:25:05,128 --> 00:25:07,506 ♪ When I was loving you ♪ 323 00:25:08,173 --> 00:25:09,216 ♪ And believe me ♪ 324 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 ♪ Ooh... ♪ 325 00:25:18,099 --> 00:25:21,061 ♪ Each time you call my name ♪ 326 00:25:22,604 --> 00:25:27,234 - ♪ Nobody can do what you can do ♪ - ♪ Yeah, yeah! ♪ 327 00:25:27,317 --> 00:25:29,402 ♪ Yes, yes, you ♪ 328 00:25:29,986 --> 00:25:31,446 ♪ You ♪ 329 00:25:31,530 --> 00:25:33,114 ♪ You ♪ 330 00:25:33,907 --> 00:25:40,830 ♪ Turn me on ♪ 331 00:25:47,420 --> 00:25:50,048 Yes. 332 00:25:53,468 --> 00:25:54,468 Coming! 333 00:26:01,851 --> 00:26:03,270 Lynn! You're early. 334 00:26:04,980 --> 00:26:07,816 Why would a grown man answer the door without a shirt on? 335 00:26:07,899 --> 00:26:09,818 It's so nice to finally meet you. 336 00:26:09,901 --> 00:26:12,445 - Amy's in the shower. - Mm-hmm. Hmm. 337 00:26:14,489 --> 00:26:16,849 - One moment, please. - Yeah. 338 00:26:28,295 --> 00:26:31,798 Uh, where's the tablecloth and the candles I sent? 339 00:26:33,258 --> 00:26:34,884 You better have my seaweed. 340 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 Uh, yes. 341 00:26:39,764 --> 00:26:40,974 I don't eat that. 342 00:26:42,809 --> 00:26:44,603 - Or that. - Oh. 343 00:26:44,686 --> 00:26:46,396 I don't eat that. 344 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Is... is that cheese? 345 00:26:50,900 --> 00:26:51,818 Oh, yes. 346 00:26:51,901 --> 00:26:55,697 Did Amy not tell you I'm vegan? I don't eat meat, butter, or eggs. 347 00:26:56,698 --> 00:26:59,409 Oh. Oh, well, that's not living. 348 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 Yeah, well, my doctor would beg to differ. 349 00:27:01,536 --> 00:27:03,997 She says I have the cholesterol levels of a toddler. 350 00:27:04,581 --> 00:27:08,960 I have a homemade vegan loaf. I need you to plate this for me, son. 351 00:27:09,044 --> 00:27:10,253 Uh, sure. 352 00:27:10,337 --> 00:27:11,713 Where's Zora, anyway? 353 00:27:11,796 --> 00:27:15,050 Uh, she's at the airport. She's picking up Hershel and Maxine. 354 00:27:15,675 --> 00:27:16,955 We would've picked you up, 355 00:27:17,010 --> 00:27:19,450 but you didn't tell anybody you actually arrived two days ago. 356 00:27:19,512 --> 00:27:20,597 Hi, beautiful. 357 00:27:20,680 --> 00:27:22,432 Hi, Mother. How are you? 358 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 - I'm good. - Ah! 359 00:27:24,017 --> 00:27:25,977 I had to take care of a little business. 360 00:27:26,061 --> 00:27:27,270 - In LA? - Mm-hmm. 361 00:27:27,354 --> 00:27:31,441 Oh! Okay, Mom. This is Lino. 362 00:27:32,025 --> 00:27:32,942 We met. 363 00:27:33,026 --> 00:27:35,862 He can take a little pressure from a strong woman. I'll give him that. 364 00:27:37,030 --> 00:27:40,075 - Are you gonna plate that for me? - Uh, yes. Sure. 365 00:27:40,158 --> 00:27:42,494 - Oh, hey! - Oh, my goodness! 366 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 - Hi! - Oh, hey, hey! 367 00:27:44,746 --> 00:27:48,375 Hey, my baby girl! 368 00:27:48,458 --> 00:27:49,793 Hey! 369 00:27:49,876 --> 00:27:51,419 - Hey. - Hi, Dad. 370 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 Hi, Daddy. 371 00:27:52,712 --> 00:27:54,589 - How are you? - I'm good. 372 00:27:54,673 --> 00:27:56,091 - Hey, Amy. - Hey. 373 00:27:56,174 --> 00:27:57,926 - How you doing? - You settling in okay? 374 00:27:58,009 --> 00:27:59,552 - Yes, absolutely. - Good. 375 00:27:59,636 --> 00:28:02,430 Mm, I see they're still serving liquor on planes. 376 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 Well, everyone, welcome to our home. 377 00:28:05,350 --> 00:28:08,269 Yes, welcome to our home. 378 00:28:08,978 --> 00:28:11,773 I had a hell of a time getting this old bird 379 00:28:11,856 --> 00:28:14,526 past those airport rent-a-cops at security. 380 00:28:16,027 --> 00:28:18,947 I told Hershel we can get a turkey here. 381 00:28:19,030 --> 00:28:21,991 And get a California turkey that's been on a juice cleanse? 382 00:28:23,284 --> 00:28:26,913 I brought y'all a Greenberg from Tyler for your first Thanksgiving out here. 383 00:28:28,331 --> 00:28:32,335 Well, we're very happy that you guys are all here together. 384 00:28:32,877 --> 00:28:36,756 Including Lino, who made such a beautiful dinner for us all. 385 00:28:39,676 --> 00:28:41,761 Happy Thanksgiving. 386 00:28:42,345 --> 00:28:44,389 - Happy Thanksgiving. - Happy Thanksgiving. 387 00:28:47,726 --> 00:28:48,768 Mm-hmm. 388 00:28:52,564 --> 00:28:56,067 The season was over for me when the Texans beat the Cowboys. 389 00:28:56,568 --> 00:29:01,489 - Lino! You find a team over here yet? - Dad, Dad, Dad, Lino likes soccer. 390 00:29:01,573 --> 00:29:04,159 Oh. 391 00:29:04,242 --> 00:29:08,413 So are you, uh, are you still on that starter job? Hmm? 392 00:29:08,496 --> 00:29:10,665 Oh, uh, yes. 393 00:29:10,749 --> 00:29:14,419 It's not been easy for me in this country to... 394 00:29:14,502 --> 00:29:17,213 Well, nothing ever is, son. You just gotta get back on out there. 395 00:29:17,297 --> 00:29:21,176 Uh, all I'm saying, Zora, is that if you ever do meet a man, 396 00:29:21,259 --> 00:29:22,761 let him be chocolate, please. 397 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 If ever I do? 398 00:29:24,804 --> 00:29:28,349 Is it so wrong to want brown grandbabies? 399 00:29:28,433 --> 00:29:30,035 - You made your choice. - Oh, my God. 400 00:29:30,059 --> 00:29:31,978 I still have a shot with Zora. 401 00:29:36,357 --> 00:29:39,027 Things may be different over there in Europe, but here... 402 00:29:39,110 --> 00:29:43,198 You know, speaking of Europe, Lino, I have never been to Sicily. 403 00:29:43,281 --> 00:29:45,321 Do they have something like Thanksgiving over there? 404 00:29:45,867 --> 00:29:48,369 Oh, yes. It's the olive harvest now. 405 00:29:48,453 --> 00:29:49,453 Oh. 406 00:29:49,871 --> 00:29:51,831 Yeah, Lino's family are farmers. 407 00:29:51,915 --> 00:29:53,333 I hope they're organic. 408 00:29:53,416 --> 00:29:56,753 Well, they are. We have our food straight from the land, yes. 409 00:29:56,836 --> 00:30:01,591 It... it was my mom who taught me to... to cook with the freshest ingredients, 410 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 with the... the best the earth has to offer. 411 00:30:03,968 --> 00:30:05,303 Mm. 412 00:30:11,935 --> 00:30:14,580 - Anybody want some more candied yams? - I'll have a little bit more. 413 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 Please, put some on my plate. 414 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 - I'll split it with you. - I'll have a little more. 415 00:30:18,066 --> 00:30:20,628 - You want some of these? - Yeah, a little of that. 416 00:30:20,652 --> 00:30:23,446 - Okay, Hershel? - Yeah! 417 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 That's delicious. 418 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 I'm just glad Amy came to her senses and got a real job. 419 00:30:27,659 --> 00:30:30,954 - Pie, Daddy? - Uh, yeah, baby. 420 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Oh, thanks, baby. 421 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 So, um... 422 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 ...I heard you had an interview with a real restaurant. 423 00:30:39,838 --> 00:30:40,838 What happened there? 424 00:30:42,131 --> 00:30:44,634 - Dad. - What? 425 00:30:47,011 --> 00:30:48,011 Um, 426 00:30:49,347 --> 00:30:53,268 not all the Italians are friendly to each other. 427 00:30:53,351 --> 00:30:56,455 Son, if I let myself get stopped every time somebody wasn't friendly... 428 00:30:56,479 --> 00:31:00,149 Excuse me, is your family thinking about coming here for Christmas? 429 00:31:01,025 --> 00:31:02,694 His family isn't that close. 430 00:31:05,196 --> 00:31:07,782 Well, what's up with that, son? 431 00:31:07,866 --> 00:31:09,993 - Dad. - Let the man answer. 432 00:31:13,454 --> 00:31:14,539 When I left home, 433 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 I walked away from tradition. 434 00:31:20,086 --> 00:31:21,963 And generations of 435 00:31:22,881 --> 00:31:24,257 family farming. 436 00:31:25,925 --> 00:31:29,137 So, my dad is very disappointed with every choice I've ever made. 437 00:31:30,179 --> 00:31:32,181 Leaving home, leaving school. 438 00:31:33,558 --> 00:31:35,351 Having a Black girlfriend? 439 00:31:35,935 --> 00:31:39,606 Yes. American, Black, not Catholic. 440 00:31:39,689 --> 00:31:42,400 Pick one. 441 00:31:52,493 --> 00:31:55,788 Well, I have some good news. 442 00:31:56,956 --> 00:31:58,333 I sold my business. 443 00:31:59,834 --> 00:32:03,796 And I put a deposit down on a gorgeous place in Topanga. 444 00:32:03,880 --> 00:32:06,090 I am moving to LA. Surprise! 445 00:32:06,174 --> 00:32:07,425 - What? Wh... - What? 446 00:32:07,508 --> 00:32:10,803 Yes, I wanna be closer to my girls. 447 00:32:12,138 --> 00:32:14,432 I see you're still spending that brother's money. 448 00:32:14,515 --> 00:32:16,809 Oh, look at you. Don't be bitter. 449 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 Just because Ron's more successful. 450 00:32:19,270 --> 00:32:21,856 What did I get in our divorce? 451 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 A wicker lounge chair and a couple of Bobby Womack albums? 452 00:32:26,235 --> 00:32:28,915 - I knew you took those albums. - Yeah, I took 'em. 453 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 It's... it's still Thanksgiving. Can we not? 454 00:32:31,699 --> 00:32:35,119 Here. Just till he gets on his feet. 455 00:32:35,203 --> 00:32:37,330 No, Dad. We're fine. We're fine. 456 00:32:37,413 --> 00:32:40,833 Just... Dad! We don't need this. No, no. We're good. 457 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 - It's fine. - Daddy. 458 00:32:41,876 --> 00:32:45,338 With my new job, we're okay. And I know he's gonna... 459 00:32:45,421 --> 00:32:46,798 Sir. 460 00:32:48,383 --> 00:32:51,219 Um, I think we're just fine. 461 00:32:51,970 --> 00:32:54,639 I came with some savings. I've been working my whole life. 462 00:32:54,722 --> 00:32:56,557 We... we don't need a hand of charity. 463 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 Lino, it's not that. 464 00:32:58,476 --> 00:33:01,604 This is just between me and my daughter. It's... it's all right. 465 00:33:03,189 --> 00:33:04,189 Amy. 466 00:33:06,275 --> 00:33:07,275 Just take it. 467 00:33:15,952 --> 00:33:17,704 Who wants wine? Everybody? 468 00:33:33,720 --> 00:33:35,763 You should've just left that alone. 469 00:33:42,270 --> 00:33:44,564 Hey, did Mom really just say she's moving here? 470 00:33:44,647 --> 00:33:46,149 Please tell me I heard wrong. 471 00:33:46,232 --> 00:33:47,275 Where's Lino? 472 00:33:47,358 --> 00:33:48,358 He left. 473 00:33:48,776 --> 00:33:51,279 - Left? - Mm-hmm. Said he needed some space. 474 00:33:51,362 --> 00:33:55,450 Can you blame him? That was not pretty. Kind of feel bad for him. 475 00:33:57,035 --> 00:33:59,871 - I thought he was driving you crazy. - Oh, he is. 476 00:33:59,954 --> 00:34:03,166 But he loves you, and he's a good guy, Amy. 477 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Lino. 478 00:34:23,186 --> 00:34:24,186 Wha... 479 00:34:24,854 --> 00:34:27,940 What are you doing out here? It's not safe. 480 00:34:28,024 --> 00:34:29,233 To do what? To walk? 481 00:34:31,319 --> 00:34:34,113 Walking after dinner is normal where I come from. 482 00:34:35,156 --> 00:34:36,866 Why does no one in this city walk? 483 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 Wait. It's Thanksgiving. 484 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Everybody's at home with their families, which is where we should be. 485 00:34:42,955 --> 00:34:44,290 That's not my family. 486 00:34:45,083 --> 00:34:48,419 That's not my home. That apartment, this city. 487 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 This is not my home. 488 00:34:52,965 --> 00:34:54,425 Lino. 489 00:34:55,343 --> 00:34:57,887 Can you just stop? 490 00:34:58,429 --> 00:35:02,100 Just get in the car, okay? I'll take you wherever you wanna go. 491 00:35:02,600 --> 00:35:05,353 I don't know where to go to feel right in this city, Amy. 492 00:35:05,478 --> 00:35:07,855 I have no friends here. I have no family. I get... 493 00:35:09,190 --> 00:35:12,276 I get lost most of the days. This... 494 00:35:14,570 --> 00:35:15,988 This city has no center. 495 00:35:18,407 --> 00:35:22,829 It's a big, sprawling mass where I don't know myself. 496 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 I have no center. 497 00:35:27,917 --> 00:35:31,212 I made dinner for your entire family. No one ate a thing. 498 00:35:33,131 --> 00:35:35,591 No wonder your dad thinks I can't get work as a chef here. 499 00:35:35,675 --> 00:35:39,887 Lino, they were eating food that was meaningful to them. That's okay. 500 00:35:41,139 --> 00:35:42,223 Hey. 501 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Why did you take his money? 502 00:35:55,820 --> 00:35:57,196 He was just being a dad. 503 00:35:59,407 --> 00:36:01,367 Your dad thinks I can't take care of his daughter. 504 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 No. 505 00:36:02,660 --> 00:36:04,078 And you taking his money 506 00:36:04,162 --> 00:36:06,873 tells me you think I'm not good enough to make it in America either. 507 00:36:06,956 --> 00:36:10,459 No. 508 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 We were happy in Florence. 509 00:36:25,349 --> 00:36:26,767 I was happy in Florence. 510 00:36:30,897 --> 00:36:34,817 Maybe it was too much to think that we could have that same happiness here too. 511 00:36:42,867 --> 00:36:43,867 Lino. 512 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 Amy, right? 513 00:37:13,272 --> 00:37:16,067 - Yes, yes, hi. - Hi. 514 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 I owe you a thank you. 515 00:37:18,277 --> 00:37:19,880 - I heard you made the sale. - Oh. 516 00:37:19,904 --> 00:37:22,406 Yes, I did. Um, I'm a fan. 517 00:37:22,990 --> 00:37:26,494 I-I-I read somewhere that you started out as a painter. 518 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 And sculptor and some collage work. 519 00:37:29,956 --> 00:37:31,666 I don't know how you do it. 520 00:37:31,749 --> 00:37:35,419 You... you move with such ease through all these mediums. 521 00:37:35,503 --> 00:37:37,755 Oh, so you're an artist then? 522 00:37:38,339 --> 00:37:40,216 I don't know what I am. 523 00:37:41,550 --> 00:37:44,512 I mean, I'm making work always, but... 524 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 but I can't tell if I'm getting closer to finding my true voice 525 00:37:48,349 --> 00:37:50,518 or if I'll even know when I see it. 526 00:37:50,601 --> 00:37:52,520 Well, you sound like me. 527 00:37:52,603 --> 00:37:56,649 It took me forever to find the courage to find my way in this medium... 528 00:37:56,732 --> 00:38:01,112 ...and to give myself permission to try something new. 529 00:38:01,779 --> 00:38:03,864 I made some terrible pieces along the way. 530 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 I don't believe you, but... 531 00:38:07,451 --> 00:38:10,204 - Well, it's all kind of terrible. Until... - Mm-hmm. 532 00:38:11,163 --> 00:38:12,832 Until it isn't. 533 00:38:12,915 --> 00:38:15,876 Art is a process. You know, the journey matters too. 534 00:38:17,336 --> 00:38:21,048 And when you love what you're doing, the rough spots are worth it. 535 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Uh, Laila. 536 00:38:23,801 --> 00:38:25,177 Ah. I'll see you later. 537 00:38:33,978 --> 00:38:36,355 - Oh-ho-ho-ho-ho! - Whoa, whoa, whoa! 538 00:38:36,439 --> 00:38:37,773 Whoa, whoa, whoa, whoa! 539 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 Hi. Excuse me. Hi. I'm looking for Lino. 540 00:38:43,904 --> 00:38:44,822 Amy, ¿sí? 541 00:38:44,905 --> 00:38:49,869 - Yes. - Hey! Uh, it was slow. Lino left early. 542 00:38:51,704 --> 00:38:54,623 - Okay. Sorry to interrupt your game. - Technically, it's a match. 543 00:38:57,585 --> 00:38:59,378 Can I ask you something? 544 00:38:59,462 --> 00:39:01,589 Why do you guys like soccer so much? 545 00:39:02,923 --> 00:39:05,593 It's football. It's home. 546 00:39:19,273 --> 00:39:20,273 Lino. 547 00:39:21,484 --> 00:39:23,778 Sorry. 548 00:39:24,904 --> 00:39:27,615 - It's the middle of the night. - I made you something. 549 00:39:34,580 --> 00:39:36,082 Hot grits with butter. 550 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 Just try it. 551 00:39:52,807 --> 00:39:54,892 - This is polenta. - Sì. 552 00:39:54,975 --> 00:39:58,479 Polenta in Italy. In Texas, we call 'em grits. 553 00:40:01,273 --> 00:40:04,110 You see, it works in both places. 554 00:40:04,693 --> 00:40:05,693 Like we do. 555 00:40:12,701 --> 00:40:13,701 Mangia. 556 00:40:14,370 --> 00:40:15,621 And then get dressed. 557 00:40:33,222 --> 00:40:36,183 Quiubo, you guys made it! Italy's up next! 558 00:40:36,267 --> 00:40:37,101 Ciao, hi, guys. 559 00:40:37,184 --> 00:40:39,228 Silvio has family from Sicily. 560 00:40:39,812 --> 00:40:42,332 You're Sicilian? I'm from Castelleone! Near Cefalù. 561 00:40:42,398 --> 00:40:44,692 Yes! My father is Sicilian! 562 00:40:44,775 --> 00:40:46,255 He's from the mountains. 563 00:40:46,318 --> 00:40:48,821 But I was born and raised in Rome. 564 00:40:48,904 --> 00:40:50,614 Dai, uh, let's... let's get a Peroni, no? 565 00:40:50,698 --> 00:40:51,532 Sure, sure. 566 00:40:51,615 --> 00:40:53,075 Let's go. Dai, dai, dai! 567 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 Ti piace? 568 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Uh, two more beers, huh? 569 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 Du... dos, dos, due, due, ciao! 570 00:41:01,375 --> 00:41:03,455 But where can I find decent coffee? 571 00:41:03,502 --> 00:41:04,336 I don't know. 572 00:41:04,420 --> 00:41:07,298 And La Repubblica? Americans don't understand Italian politics. 573 00:41:07,381 --> 00:41:10,676 I don't half understand it myself. 574 00:41:11,677 --> 00:41:13,429 - I don't understand. Cin cin. - Cin cin. 575 00:41:13,512 --> 00:41:15,973 - Cin cin. Cin cin. - Cin cin. 576 00:41:20,227 --> 00:41:21,604 I love you. 577 00:41:21,687 --> 00:41:24,565 - Two more beers, huh? - Ti amo. 578 00:41:32,406 --> 00:41:34,700 - Glad you could come. - Ah, this was a good idea, man. 579 00:41:34,783 --> 00:41:35,993 Thank you. 580 00:41:37,244 --> 00:41:38,537 Bye. Bye, Amy. 581 00:41:38,621 --> 00:41:40,956 - Piacere. Grazie. - Ciao. 582 00:41:41,040 --> 00:41:42,291 - Ciao. - Ciao, ciao. 583 00:41:42,374 --> 00:41:43,542 What did Silvio say? 584 00:41:44,126 --> 00:41:45,503 He said it gets better. 585 00:41:54,970 --> 00:41:58,933 ♪ Oh, she may be weary ♪ 586 00:42:00,142 --> 00:42:03,354 ♪ And young girls, they do get weary... ♪ 587 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Where are you going? 588 00:42:06,398 --> 00:42:07,483 Where... Lino! 589 00:42:14,698 --> 00:42:18,077 ♪ But when she gets weary ♪ 590 00:42:19,662 --> 00:42:23,999 ♪ Try a little tenderness ♪ 591 00:42:24,083 --> 00:42:26,043 ♪ Yeah, yeah! ♪ 592 00:42:31,215 --> 00:42:32,215 ♪ Mmm! ♪ 593 00:42:33,467 --> 00:42:36,887 ♪ You know she's waiting ♪ 594 00:42:38,138 --> 00:42:41,225 ♪ Just anticipating ♪ 595 00:42:42,977 --> 00:42:48,357 ♪ For things that she'll never Never, never, never possess ♪ 596 00:42:48,440 --> 00:42:50,568 ♪ Yeah, yeah ♪ 597 00:42:53,112 --> 00:42:57,491 ♪ But while she's there waiting Without them... ♪ 598 00:42:59,118 --> 00:43:01,620 This place is gonna work for us. I know it. 599 00:43:05,708 --> 00:43:07,960 - Can I tell you something? - Mm-hmm. 600 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 I will never care about soccer. 601 00:43:15,551 --> 00:43:17,595 But if I have to spend the rest of my life 602 00:43:17,678 --> 00:43:21,807 trying to understand offsides and team chants, 603 00:43:22,933 --> 00:43:24,435 I want it to be with you. 604 00:43:27,479 --> 00:43:28,897 We can do this, Lino. 605 00:43:34,236 --> 00:43:37,656 Let me tell you that in a world where anything can happen 606 00:43:38,282 --> 00:43:41,160 and in a city where there is no center, 607 00:43:41,910 --> 00:43:42,995 I'm your center. 608 00:43:45,080 --> 00:43:46,206 You're my center. 609 00:43:47,458 --> 00:43:49,293 And I know that we have dreams... 610 00:43:52,755 --> 00:43:55,966 ...but I don't care if we never get to them. 611 00:43:56,050 --> 00:43:59,470 Or if we never go past the block from where we started from. 612 00:44:00,054 --> 00:44:01,263 As long as I'm with you. 613 00:44:05,976 --> 00:44:09,563 - No, no, this is my moment. - No, no, no, no, no. 614 00:44:15,277 --> 00:44:16,277 Marry me. 615 00:44:22,826 --> 00:44:24,244 Sì! 616 00:44:24,328 --> 00:44:26,246 Sì! Certo che ti sposo! 617 00:44:28,499 --> 00:44:30,834 Bravi! 618 00:44:30,918 --> 00:44:34,880 ♪ Gotta, gotta try a little tenderness ♪ 619 00:44:34,963 --> 00:44:38,884 ♪ Yeah, yeah, yeah! You got to rub her gentle, man ♪ 620 00:44:39,968 --> 00:44:41,637 ♪ Don't, don't bruise her ♪ 621 00:44:41,720 --> 00:44:47,142 ♪ No, don't squeeze her Don't tease her, never leave her... ♪ 622 00:44:51,063 --> 00:44:53,607 - Let's call your family first. - No. 623 00:44:54,650 --> 00:44:57,069 We should call your family first, amore. 624 00:44:57,152 --> 00:44:58,904 Come on, I'm happy. 625 00:44:58,987 --> 00:45:01,990 You're happy. And you said it, Italians love a good love story. 626 00:45:02,074 --> 00:45:05,244 And ours is for the ages. Come on. 627 00:45:06,537 --> 00:45:08,706 Okay. Okay. 628 00:45:10,082 --> 00:45:11,875 It's gonna be okay. 629 00:45:18,006 --> 00:45:20,634 Okay. 630 00:45:36,650 --> 00:45:37,650 Hello. 631 00:45:39,111 --> 00:45:42,990 Listen, Dad. I'm calling with good news. 632 00:45:45,409 --> 00:45:46,452 I'm listening. 633 00:45:47,995 --> 00:45:49,496 Amy and I are getting married. 634 00:45:55,919 --> 00:45:56,919 Hello? 635 00:45:58,005 --> 00:45:59,005 Hello, Papa? 636 00:45:59,506 --> 00:46:00,758 I'm here. 637 00:46:00,841 --> 00:46:02,593 Say something. 638 00:46:05,137 --> 00:46:08,265 It would have been better if I hadn't answered the phone today. 639 00:46:12,853 --> 00:46:14,480 Papa, what are you saying? 640 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 First you leave home, 641 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 leave your family's farm to drop out of school. 642 00:46:21,612 --> 00:46:23,530 And that brought shame to this family. 643 00:46:24,740 --> 00:46:26,158 Then you move to America. 644 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 And now this girl. 645 00:46:29,787 --> 00:46:31,038 Amy, Papa. 646 00:46:31,830 --> 00:46:32,830 Her name is Amy. 647 00:46:33,582 --> 00:46:34,792 An American. 648 00:46:35,876 --> 00:46:37,878 I don't know how much more I can take! 649 00:46:49,556 --> 00:46:52,184 He said he has no son. 650 00:46:54,353 --> 00:46:55,353 Lino. 47531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.