Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,081
Produced by Film Can
2
00:00:32,632 --> 00:00:35,100
Original by/ Man-seon Park, Jin-seong Kim
3
00:00:35,835 --> 00:00:39,100
Written by, directed by/ Won-gook lm
4
00:00:41,641 --> 00:00:43,006
You can have it.
5
00:00:44,144 --> 00:00:46,203
- It's cute.
- Thanks.
6
00:00:47,947 --> 00:00:49,608
Happy birthday.
7
00:00:58,725 --> 00:00:59,885
Get on.
8
00:01:05,031 --> 00:01:06,794
You enjoy the ride.
9
00:01:34,828 --> 00:01:37,991
Make a thumbprint here
and Iet's just end this.
10
00:01:40,433 --> 00:01:44,392
You have one fine daughter.
11
00:01:45,338 --> 00:01:48,000
She was Miss Korea, I hear?
12
00:01:54,747 --> 00:01:56,612
- Get rid of them.
- Who are you?
13
00:02:08,428 --> 00:02:11,192
Yes, yes! Him!
Just kill him.
14
00:02:11,331 --> 00:02:14,198
He swore at me the most.
Yeah!
15
00:02:15,034 --> 00:02:17,696
Hey! Hey!
16
00:02:18,638 --> 00:02:21,607
Where are you going?
Are you going somewhere?
17
00:02:21,741 --> 00:02:23,902
Better teach you a Iesson?
18
00:02:27,247 --> 00:02:29,511
Mr. Nah. What brought you...
19
00:02:29,649 --> 00:02:32,880
Don't worry about anything.
I will stand by you.
20
00:02:33,019 --> 00:02:34,987
Oh, alright!
21
00:02:35,121 --> 00:02:40,184
Anyone who challenges you,
I will not forgive them.
22
00:02:40,627 --> 00:02:42,891
Thank you, but...
23
00:02:43,029 --> 00:02:45,190
Let's go, sir.
24
00:02:45,331 --> 00:02:47,390
Okay...
25
00:02:51,938 --> 00:02:53,701
You know me, I know you.
26
00:02:53,840 --> 00:02:57,207
There are procedures to take!
27
00:02:57,343 --> 00:02:59,106
Let's drink Soju with us.
28
00:02:59,245 --> 00:03:01,907
We need to go home early,
so come on!
29
00:03:02,048 --> 00:03:03,310
Follow me, hurry up!
30
00:03:04,217 --> 00:03:08,677
Did I ask you to pay for
my drinks? Wake up!
31
00:03:09,122 --> 00:03:13,286
A tale of a naughty
grand-daughter-in-law
32
00:03:15,828 --> 00:03:18,991
Father, have a drink.
33
00:03:20,433 --> 00:03:21,593
What? Father?
34
00:03:21,734 --> 00:03:24,999
Have you forgotten
what you said Iast night?
35
00:03:25,138 --> 00:03:28,904
Chairman Cheon,
what are you doing?
36
00:03:29,042 --> 00:03:30,703
You must be adopting a son?
37
00:03:30,843 --> 00:03:32,504
What are you talking about?
38
00:03:32,645 --> 00:03:37,275
You know.
Why would he call you father?
39
00:03:48,928 --> 00:03:52,489
Father, have another drink.
40
00:04:05,144 --> 00:04:07,510
I will drink this and
excuse myself out of here.
41
00:04:07,647 --> 00:04:09,979
I think I behaved enough.
42
00:04:18,424 --> 00:04:19,584
My god! Yeon-soo!
43
00:04:25,632 --> 00:04:28,999
- Who is Miss Cheon's guardian?
- Yes, it's me.
44
00:04:29,135 --> 00:04:31,194
- Are you her father?
- Yes!
45
00:04:31,337 --> 00:04:34,204
She's pregnant.
Congratulations.
46
00:04:35,341 --> 00:04:36,808
Congratulations.
47
00:04:40,847 --> 00:04:44,078
My god!
Congratulations, boss.
48
00:04:44,617 --> 00:04:46,983
I will come again to see you Iater.
49
00:04:53,726 --> 00:04:56,286
- Boss! Congratulations!
- You're a grandfather now.
50
00:04:56,429 --> 00:04:58,795
- Is it a boy?
- Or a girl?
51
00:05:01,534 --> 00:05:03,399
Who the hell is the father?
52
00:05:04,337 --> 00:05:08,296
He's not that bad man
to be called Iike that.
53
00:05:08,441 --> 00:05:11,604
Okay, then who is the father?
54
00:05:12,545 --> 00:05:16,413
Later... I will tell you
everything Iater.
55
00:05:17,417 --> 00:05:19,385
He doesn't even know yet.
56
00:05:21,321 --> 00:05:24,586
What? He doesn't know?
57
00:05:25,925 --> 00:05:29,986
What were you thinking?
Tell me now!
58
00:05:30,330 --> 00:05:33,993
Where did you get that
stubborn nature from?
59
00:05:34,934 --> 00:05:39,200
Uh... Sir, I got an idea.
60
00:05:56,923 --> 00:05:58,584
You can be sure of this, right?
61
00:05:58,725 --> 00:06:03,685
In sub consciousness,
no one can Iie.
62
00:06:07,734 --> 00:06:09,497
Okay then, start it!
63
00:06:23,416 --> 00:06:30,481
Right, from now,
you're gonna be hypnotized.
64
00:06:30,623 --> 00:06:36,186
Red sun!
Red sun! Red sun!
65
00:06:41,634 --> 00:06:45,798
Now, what do you see?
66
00:06:47,440 --> 00:06:52,503
I'm having a bath under a fall.
67
00:06:54,647 --> 00:06:56,512
You two stay outside!
68
00:06:59,419 --> 00:07:02,183
One man...
69
00:07:02,321 --> 00:07:06,690
took away my clothes and
asked me to have his children.
70
00:07:08,027 --> 00:07:09,790
What? What? What the...
71
00:07:09,929 --> 00:07:12,898
He didn't even charm you Iike
a man and just stole your clothes?
72
00:07:13,032 --> 00:07:15,296
I'II crush this thief...
73
00:07:15,935 --> 00:07:19,302
Ask her how he Iooks Iike.
Ask her!
74
00:07:19,939 --> 00:07:22,703
No, we went too far.
75
00:07:22,842 --> 00:07:26,903
Okay, Iet's go back to
8 weeks ago.
76
00:07:30,016 --> 00:07:33,884
Jeong-do hugged me tight.
77
00:07:37,924 --> 00:07:43,590
Yeon-soo,
don,t panic, and take it easy.
78
00:07:43,729 --> 00:07:47,893
Look at his face!
At his face!
79
00:07:49,035 --> 00:07:51,503
I can't see his face.
80
00:07:51,637 --> 00:07:53,298
Why can't?
81
00:07:54,740 --> 00:07:57,504
Because we're kissing
each other.
82
00:07:58,945 --> 00:08:00,606
Kissing?
83
00:08:00,746 --> 00:08:03,010
What a bastard!
84
00:08:03,716 --> 00:08:05,581
You hypnotist,
go back in time before this.
85
00:08:05,718 --> 00:08:07,982
Hurry! Hurry!
86
00:08:08,120 --> 00:08:09,781
Don't hit me.
87
00:08:09,922 --> 00:08:13,881
Before hugging! Before Iying down!
Before taking your clothes off!
88
00:08:14,026 --> 00:08:14,117
8 weeks ago
89
00:08:25,338 --> 00:08:28,205
He's really funny.
90
00:08:28,341 --> 00:08:29,899
Why did he get off with
someone else's cell phone?
91
00:08:30,042 --> 00:08:34,103
So obvious. He knew it belonged
to a girl; he just got off with it.
92
00:08:34,247 --> 00:08:36,772
Of course, he tried to hit on her.
93
00:08:36,916 --> 00:08:39,282
What time is it?
Give me your phone.
94
00:08:52,632 --> 00:08:54,793
Why doesn't he
answer the phone?
95
00:08:57,537 --> 00:08:58,799
Wait.
96
00:09:00,840 --> 00:09:05,300
Oh, dear.
Look at you guys.
97
00:09:08,748 --> 00:09:11,376
Probably, it's him?
98
00:09:11,517 --> 00:09:12,677
Please!
99
00:09:12,818 --> 00:09:14,979
Please, it must be you!
100
00:09:17,023 --> 00:09:20,288
Are you Lee Jeong-do?
101
00:09:21,627 --> 00:09:23,094
- Yes.
- Yes!
102
00:09:23,229 --> 00:09:26,687
- Why didn't you answer the phone?
- Sorry.
103
00:09:26,832 --> 00:09:29,096
I got two phone calls,
thinking they must be from you,
104
00:09:29,235 --> 00:09:31,203
but they were from a guy...
105
00:09:31,337 --> 00:09:34,500
I thought it might be impolite of me
to answer the phone.
106
00:09:34,640 --> 00:09:37,609
From a guy?
No...
107
00:09:37,743 --> 00:09:39,608
Who the hell was he?
108
00:09:41,147 --> 00:09:44,173
Actually, he is very nice.
109
00:09:44,317 --> 00:09:46,785
I'd look good
if I take him around.
110
00:09:48,521 --> 00:09:51,388
But I'm Iate for my appointment
because you were Iate.
111
00:09:52,525 --> 00:09:53,890
So please excuse me...
112
00:09:55,728 --> 00:09:57,696
Hang on...
113
00:10:05,137 --> 00:10:06,604
PIease sit down!
114
00:10:08,541 --> 00:10:11,305
How awkward!
My friends are watching!
115
00:10:13,145 --> 00:10:15,010
Didn't you use my phone?
116
00:10:15,147 --> 00:10:17,274
I have my own cell phone here.
Why would I?
117
00:10:19,318 --> 00:10:23,084
What I mean is...
118
00:10:25,124 --> 00:10:26,989
Give me your phone number!
119
00:10:27,126 --> 00:10:29,686
There could be
some problems Iater on.
120
00:10:30,429 --> 00:10:32,397
Why...
121
00:10:42,241 --> 00:10:46,109
Okay!
You're mine from today.
122
00:10:47,246 --> 00:10:48,611
Hey!
123
00:10:49,548 --> 00:10:51,573
I will pay the bill.
124
00:10:52,718 --> 00:10:55,881
My god!
You always get a good man.
125
00:10:56,022 --> 00:10:58,889
By the way, is he really busy?
126
00:11:00,326 --> 00:11:03,295
What a stranger guy he is.
127
00:11:03,829 --> 00:11:07,595
Such a bastard!
How dare he hurt my reputation?
128
00:11:07,733 --> 00:11:10,099
You're dead!
129
00:11:12,938 --> 00:11:18,001
Sorry about yesterday.
I was too busy.
130
00:11:18,444 --> 00:11:22,312
Why did you want to see me?
131
00:11:24,016 --> 00:11:25,881
Are you busy?
132
00:11:27,720 --> 00:11:32,589
No, but... you wanted to
see me so urgently.
133
00:11:32,725 --> 00:11:34,488
It's just that...
134
00:11:34,627 --> 00:11:37,687
You returned
my precious cell phone to me,
135
00:11:37,830 --> 00:11:41,994
but I don't think I thanked
you enough because I was too busy.
136
00:11:42,134 --> 00:11:47,299
Actually it's the same model
as mine so I thought it was mine.
137
00:11:48,140 --> 00:11:50,005
It's partly my fault.
138
00:11:50,142 --> 00:11:52,804
Thank you anyway.
139
00:11:57,016 --> 00:12:01,976
How is that? I am such a pretty girl
with good manners.
140
00:12:02,922 --> 00:12:05,186
You're impressed, right?
141
00:12:06,525 --> 00:12:08,584
I think I'm so nice.
142
00:12:14,533 --> 00:12:16,592
What is he doing now?
143
00:12:18,938 --> 00:12:21,304
Does he have eye on
something else?
144
00:12:23,042 --> 00:12:27,411
Your ass is mine.
Wait for me.
145
00:12:34,420 --> 00:12:38,186
If a kind girl tactic didn 't work
then now...
146
00:12:38,724 --> 00:12:41,784
I'll use a sexy bomb tactic.
147
00:12:52,138 --> 00:12:55,596
I'm not very familiar with
this kind of place.
148
00:12:56,242 --> 00:12:58,301
What do you mean?
149
00:13:13,926 --> 00:13:17,885
Don't resist my charm
,just fall for me.
150
00:13:18,330 --> 00:13:20,696
You will feel better.
151
00:13:23,936 --> 00:13:26,097
Ask me if I'm available
on weekends.
152
00:13:26,238 --> 00:13:29,799
Because I will be very busy.
153
00:13:38,317 --> 00:13:43,186
Yes! Bingo!
You're in!
154
00:13:46,025 --> 00:13:48,391
- Excuse me.
- Yes?
155
00:13:48,527 --> 00:13:51,394
Give me more chips please.
156
00:13:51,931 --> 00:13:54,798
What the hell is he doing?
157
00:14:02,141 --> 00:14:06,202
Well, Yeon-soo,
where are you going?
158
00:14:06,745 --> 00:14:10,078
- Where are you going?
- Just follow me.
159
00:14:10,216 --> 00:14:13,674
But you should at Ieast
tell me where we're going.
160
00:14:14,019 --> 00:14:15,577
You will see!
161
00:14:16,922 --> 00:14:20,983
I did everything
you said.
162
00:14:21,126 --> 00:14:25,187
I tried to suit myself to you.
163
00:14:25,331 --> 00:14:29,392
When I met you
I changed everything about me.
164
00:14:29,535 --> 00:14:33,699
I thought that's love.
165
00:14:33,839 --> 00:14:38,299
I did it because it's you.
166
00:14:38,444 --> 00:14:43,108
But you think I'm a fool.
I'm...
167
00:14:46,819 --> 00:14:49,287
I think you can stop...
168
00:14:49,421 --> 00:14:51,389
I'm fine!
169
00:14:57,329 --> 00:14:59,297
My hidden card.
170
00:15:09,141 --> 00:15:11,609
I can't let you, sorry.
171
00:15:14,947 --> 00:15:19,077
I will go defenseless. Now!
172
00:15:19,218 --> 00:15:22,085
Can you drop us
in front of the park?
173
00:15:22,221 --> 00:15:23,381
Sure.
174
00:15:24,023 --> 00:15:27,686
I'm a winner!
Alright!
175
00:15:29,128 --> 00:15:32,097
We're here.
We're fnally here.
176
00:15:32,231 --> 00:15:35,394
I knew it. How can you
not be attracted to me?
177
00:15:35,534 --> 00:15:37,900
You should've done
like this earlier.
178
00:15:51,917 --> 00:15:55,478
I'm not saying this
because you're a girl.
179
00:15:56,422 --> 00:15:59,789
Whether you're a man or a woman,
you shouldn't drink so much
180
00:15:59,925 --> 00:16:02,189
that you can't even
get a grip of yourself, right?
181
00:16:03,729 --> 00:16:05,094
Nope.
182
00:16:15,441 --> 00:16:17,204
Drink this too.
183
00:16:29,421 --> 00:16:33,881
If you go home drunk,
your parents will be upset.
184
00:16:42,935 --> 00:16:44,903
Jeong-do...
185
00:16:45,037 --> 00:16:49,406
Jeong-do
you seem like a nice guy.
186
00:17:04,723 --> 00:17:06,088
Jeong-do!
187
00:17:06,925 --> 00:17:08,392
Shhh!
188
00:17:18,937 --> 00:17:22,100
Oh! I see. That's good way.
189
00:17:22,741 --> 00:17:23,901
Yeon-soo?
190
00:17:25,444 --> 00:17:27,105
- What is it?
- Oh, nothing!
191
00:17:27,246 --> 00:17:29,976
Aren't you hungry?
Let's go to eat.
192
00:17:33,719 --> 00:17:35,186
I'm fine.
193
00:17:38,323 --> 00:17:41,486
Cool Sex VS Hot Sex
194
00:18:17,229 --> 00:18:19,789
Now, time to make you mine.
195
00:18:20,532 --> 00:18:24,992
It's not fair to say goodbye
with such a pretty face.
196
00:18:27,739 --> 00:18:32,005
Why is my make up
so well done today?
197
00:18:32,144 --> 00:18:33,702
Gorgeous!
198
00:18:37,516 --> 00:18:38,983
Well,
199
00:18:43,122 --> 00:18:46,182
I've been thinking a Iot.
200
00:18:46,325 --> 00:18:48,088
I mean...
201
00:18:48,527 --> 00:18:50,290
Let's stop seeing each other.
202
00:18:53,432 --> 00:18:57,994
I know you'd be surprised
to hear this out of blue.
203
00:18:58,637 --> 00:19:03,506
But Iet's remain friends
with nice memories.
204
00:19:04,543 --> 00:19:08,912
Sob, cry, and beg me
so sadly!
205
00:19:11,016 --> 00:19:12,677
Okay.
206
00:19:15,721 --> 00:19:16,881
What?
207
00:19:17,322 --> 00:19:20,189
I knew it.
208
00:19:20,325 --> 00:19:24,386
You were...
209
00:19:25,030 --> 00:19:27,794
I mean, I'm not right for you.
210
00:19:31,136 --> 00:19:37,405
And still, I couldn't
stop seeing you.
211
00:19:40,946 --> 00:19:43,574
Just one more time,
no more.
212
00:19:44,516 --> 00:19:47,280
This is really the Iast time.
213
00:19:50,923 --> 00:19:52,982
I didn't know
214
00:19:53,725 --> 00:19:56,193
that I'm this stupid.
215
00:20:00,032 --> 00:20:05,197
It's good that
we could end here.
216
00:20:07,339 --> 00:20:13,903
If we continued,
it could have been impossible
217
00:20:14,046 --> 00:20:16,776
to give up on you.
218
00:20:20,819 --> 00:20:27,190
Thank you for
bringing that up
first.
219
00:20:31,830 --> 00:20:34,890
It's Okay...
220
00:20:38,036 --> 00:20:43,599
Actually, I need to get married
this year due to family reasons.
221
00:20:47,646 --> 00:20:53,881
I'd probably go on a blind date.
222
00:21:00,325 --> 00:21:01,986
Whoever that is
223
00:21:02,628 --> 00:21:05,290
I will try to Iove that woman
who will be my wife.
224
00:21:05,430 --> 00:21:08,888
I will try to Iive Iike that.
225
00:21:10,135 --> 00:21:11,898
I'm glad...
226
00:21:14,439 --> 00:21:19,308
I got to know you before.
227
00:21:23,148 --> 00:21:24,479
No.
228
00:21:27,219 --> 00:21:29,380
It's painful that...
229
00:21:33,125 --> 00:21:34,888
I got to know you.
230
00:22:48,633 --> 00:22:49,998
Yeon-soo?
231
00:22:52,137 --> 00:22:54,298
Don't marry
just any woman!
232
00:22:56,541 --> 00:22:58,805
It hurts me so bad
to imagine that
233
00:22:58,944 --> 00:23:01,504
there is someone else
beside you!
234
00:23:02,547 --> 00:23:04,777
I never knew
I'd be Iike this either.
235
00:23:05,417 --> 00:23:07,977
I can throw away my pride.
236
00:23:08,120 --> 00:23:11,578
Jeong-do, marry me.
Marry me!
237
00:23:12,624 --> 00:23:14,785
I will propose to you first.
238
00:23:15,727 --> 00:23:18,696
I can do well.
239
00:23:18,830 --> 00:23:23,494
I don't know what kind of family
you have, but I can do well!
240
00:23:25,337 --> 00:23:29,000
Tell me.
Ain't I pretty?
241
00:23:38,717 --> 00:23:40,480
You're pretty.
242
00:23:41,920 --> 00:23:43,785
More than enough.
243
00:23:47,025 --> 00:23:50,984
But why?
Why don't you ask me?
244
00:23:51,430 --> 00:23:53,398
Why don't you propose to me?
245
00:24:27,833 --> 00:24:30,199
Back to where we were
246
00:24:40,745 --> 00:24:42,906
Yeon-soo! Wake up! Wake up!
247
00:24:43,048 --> 00:24:44,276
What are you doing?
Aren't you gonna to wake her up?
248
00:24:44,416 --> 00:24:46,281
PIease don't hit me!
249
00:24:46,418 --> 00:24:49,182
You will wake up
when you hear the clap.
250
00:24:51,923 --> 00:24:54,289
Yeon-soo!
251
00:24:54,426 --> 00:24:56,394
PIease wake up!
252
00:24:57,929 --> 00:25:01,592
Hurry, hurry. Do it again.
Do you wanna die?
253
00:25:01,733 --> 00:25:05,294
PIease! PIease wake up when
I clap!
254
00:25:09,641 --> 00:25:11,302
PIease wake up!
255
00:25:14,045 --> 00:25:17,981
Yeon-soo! Are you alright?
You're OK, right?
256
00:25:18,116 --> 00:25:21,279
Forget everything.
It was a nightmare.
257
00:25:21,419 --> 00:25:22,784
AIright?
258
00:25:23,722 --> 00:25:26,782
What are you doing?
Go and bring him!
259
00:25:26,925 --> 00:25:29,894
- You mean...
- The Iumberjack who Iives next to the fall?
260
00:25:30,028 --> 00:25:31,996
You...
261
00:25:32,831 --> 00:25:34,093
Are you okay?
262
00:25:34,533 --> 00:25:36,398
What do you think?
263
00:25:36,535 --> 00:25:38,298
Boss's hands are Iike a rock!
264
00:25:39,137 --> 00:25:40,604
It still hurts.
265
00:25:41,339 --> 00:25:43,307
Oh, it's hot!
Where is mine?
266
00:25:45,544 --> 00:25:48,308
- How much?
'- PIace the right amount and go.
267
00:25:48,747 --> 00:25:52,877
Look. Do you know
Lee Jeong-do's house?
268
00:25:54,719 --> 00:25:56,380
Why won't they call?
269
00:25:56,521 --> 00:26:00,389
PIease wait just a Iittle Ionger.
They will call.
270
00:26:01,026 --> 00:26:02,994
You must be happy
you have time to wait.
271
00:26:03,128 --> 00:26:04,288
Sorry.
272
00:26:04,629 --> 00:26:06,290
Call him.
273
00:26:08,233 --> 00:26:11,293
I don't know the number.
274
00:26:12,137 --> 00:26:13,297
Sorry.
275
00:26:13,438 --> 00:26:15,406
Can't believe this!
276
00:26:20,045 --> 00:26:20,704
Yes!
277
00:26:20,845 --> 00:26:24,872
Boss, I found him.
He seems Iike a member of a gang.
278
00:26:25,016 --> 00:26:28,679
A member?
What do you mean by that?
279
00:26:28,820 --> 00:26:31,584
I found the number.
280
00:26:33,825 --> 00:26:37,784
I heard that he's a member of
Chongtan family.
281
00:26:37,929 --> 00:26:40,295
Please search about
Chongtan family, boss!
282
00:26:40,432 --> 00:26:42,195
Chongtan family?
283
00:26:42,334 --> 00:26:45,792
His phone is busy.
Should I Ieave a voice message?
284
00:26:45,937 --> 00:26:47,802
- Sorry.
- What about a text message...
285
00:26:47,939 --> 00:26:49,304
What the hell? Bastards!
286
00:26:52,744 --> 00:26:56,202
Are you being attacked?
Hello? James? Bond?
287
00:26:56,348 --> 00:26:58,680
Hello?
288
00:27:00,318 --> 00:27:03,082
They hit us first?
289
00:27:04,222 --> 00:27:08,488
What are you doing? Find out
about Chongtan family now!
290
00:27:15,033 --> 00:27:16,398
What are you doing there?
291
00:27:17,135 --> 00:27:18,898
I'm going to google it.
292
00:27:20,438 --> 00:27:23,703
I mean find that out now!
Now!
293
00:27:25,543 --> 00:27:30,378
That place is a bit hard
to find.
294
00:27:30,515 --> 00:27:37,079
You two must be on your way
to the family elder's birthday party.
295
00:27:37,222 --> 00:27:38,689
Yes.
296
00:27:38,823 --> 00:27:40,586
Really?
297
00:27:42,527 --> 00:27:45,291
That's great.
I was going to go as well.
298
00:27:45,430 --> 00:27:46,692
That's good.
299
00:27:49,234 --> 00:27:53,500
This is our community's pride,
Chongtangong family.
300
00:27:54,639 --> 00:27:57,608
Look at this ceremony,
it's already 2 o'clock.
301
00:28:03,915 --> 00:28:05,177
Come this way.
302
00:28:05,316 --> 00:28:06,874
Hello, take care.
303
00:28:07,619 --> 00:28:11,578
- Happy birthday.
- Thank you, enjoy the food.
304
00:28:12,223 --> 00:28:13,690
Enjoy the food.
305
00:28:13,825 --> 00:28:15,087
PIease enjoy the food.
306
00:28:15,226 --> 00:28:16,989
Oh, you're here.
307
00:28:17,128 --> 00:28:19,289
Thank you for coming.
I know you're busy.
308
00:28:19,431 --> 00:28:22,696
- I must come.
- Come in. This way.
309
00:28:23,635 --> 00:28:27,093
I wish my father has a Iong Iife.
310
00:28:27,939 --> 00:28:33,809
PIease enjoy the food and
have a good time.
311
00:28:33,945 --> 00:28:36,505
Thank you. Thank you.
312
00:28:48,126 --> 00:28:51,493
You drink Iike a couple.
You two are in a relationship?
313
00:28:52,330 --> 00:28:54,992
- What?
- I told you to be careful.
314
00:28:56,835 --> 00:29:00,794
From what I hear,
Jeong-do is in trouble.
315
00:29:00,939 --> 00:29:04,807
30 demerit points, fine of
100 dollars for over speeding.
316
00:29:04,943 --> 00:29:07,605
He should've controlled it.
317
00:29:08,947 --> 00:29:11,074
Thank you, see you.
318
00:29:12,016 --> 00:29:13,483
So...
319
00:29:15,120 --> 00:29:19,489
She got a baby and
asked to bring Jeong-do?
320
00:29:25,830 --> 00:29:27,297
Sorry...
321
00:29:28,533 --> 00:29:30,091
Sorry, father.
322
00:29:30,735 --> 00:29:35,604
It happened
because of my carelessness.
323
00:29:35,740 --> 00:29:38,800
What should I do
when I go there...
324
00:29:39,944 --> 00:29:42,310
What do you mean?
325
00:29:43,414 --> 00:29:46,076
You ruined a girl's Iife!
326
00:29:46,417 --> 00:29:48,476
Are you trying to run away?
327
00:29:48,620 --> 00:29:52,579
Go to Seoul as soon as possible
and beg for forgiveness.
328
00:29:53,825 --> 00:29:55,292
And set the date for a wedding.
329
00:29:59,731 --> 00:30:01,289
I'm going.
330
00:30:02,033 --> 00:30:05,491
Sorry.
Please wait a little.
331
00:30:11,242 --> 00:30:14,905
Did he think I would give
him Yeon-soo?
332
00:30:17,615 --> 00:30:21,881
I can't give my daughter to
that Iittle rat.
333
00:30:22,020 --> 00:30:25,683
Anyway tell everybody
to be tensed until we meet
334
00:30:25,824 --> 00:30:28,486
Nah Dae-jin.
And!
335
00:30:28,626 --> 00:30:31,686
Prepare a blind date with
Vice minister Lee's son.
336
00:30:32,630 --> 00:30:34,291
Then Yeon-soo will...
337
00:30:34,432 --> 00:30:37,299
So book
a hospital appointment first.
338
00:30:40,839 --> 00:30:42,602
Boss.
339
00:30:42,740 --> 00:30:44,708
Yes, you came back.
340
00:30:47,045 --> 00:30:48,410
What?
341
00:30:49,347 --> 00:30:52,282
Just say it. Are we in
National Assembly?
342
00:30:52,417 --> 00:30:55,477
I'm Lee Jeong-do, 13th
generation of Chongtangong family.
343
00:30:56,120 --> 00:30:58,179
Wait...
344
00:30:58,323 --> 00:31:01,781
So was that family that family?
345
00:31:03,127 --> 00:31:04,788
Oh, my god!
346
00:31:04,929 --> 00:31:08,592
I would Iike to apologize
for everything.
347
00:31:09,534 --> 00:31:11,695
I will take responsibility
for everything.
348
00:31:12,136 --> 00:31:14,696
PIease allow me, sir.
349
00:31:14,839 --> 00:31:16,204
You!
350
00:31:16,641 --> 00:31:19,007
My family understood it all.
351
00:31:19,143 --> 00:31:22,408
PIease understand and they
said they'd Iike to see you soon.
352
00:31:22,547 --> 00:31:24,378
You!
353
00:31:28,419 --> 00:31:29,977
You're crazy, right?
354
00:31:31,022 --> 00:31:34,389
You can't have Yeon-soo!
Who the hell think you are!
355
00:31:35,426 --> 00:31:36,791
Look! What are you doing?
356
00:31:36,928 --> 00:31:39,089
He says he'd Iike to set a date.
357
00:31:39,230 --> 00:31:41,596
I don't want to see him again
358
00:31:41,733 --> 00:31:44,998
so take him outside and
make him go home.
359
00:31:45,336 --> 00:31:49,295
If he ever shows up
before my daughter again,
360
00:31:50,341 --> 00:31:53,401
you will die as well.
Got that?
361
00:31:55,146 --> 00:31:57,273
Sir! Sir!
362
00:31:57,415 --> 00:31:59,679
Sir! Sir!
363
00:31:59,817 --> 00:32:03,583
Frankly, you guys don't match.
Forget about her.
364
00:32:04,122 --> 00:32:07,580
What the...
Are you guys with him?
365
00:32:09,427 --> 00:32:11,190
What are you doing?
366
00:32:11,329 --> 00:32:13,092
Take off that sandbag
and hang him upside down.
367
00:32:13,831 --> 00:32:16,197
We can just talk to him.
368
00:32:16,334 --> 00:32:19,701
Look at you. Didn't you hear
what the boss said?
369
00:32:19,837 --> 00:32:22,601
He said we can't Iet him
near Yeon-soo!
370
00:32:22,740 --> 00:32:24,401
We've already talked to him.
371
00:32:25,543 --> 00:32:29,309
PIease Iet me see Yeon-soo.
PIease?
372
00:32:31,015 --> 00:32:32,778
You come here.
373
00:32:32,917 --> 00:32:35,385
Let go of this!
374
00:32:35,520 --> 00:32:36,987
My Iife is ruined
because of this bastard!
375
00:32:37,121 --> 00:32:40,386
Let me go! You bastard!
376
00:32:40,525 --> 00:32:41,685
You dodge? You bastard!
377
00:33:03,147 --> 00:33:06,981
Let's forget about him
and start afresh.
378
00:33:08,519 --> 00:33:11,784
I set a date to meet
vice-minister Lee's family.
379
00:33:11,923 --> 00:33:16,587
So go to hospital
with me tomorrow.
380
00:33:18,129 --> 00:33:22,293
Chairman Cheon. Parents
cannot win over their children.
381
00:33:23,735 --> 00:33:25,293
PIease don't waste
your energy.
382
00:33:26,337 --> 00:33:31,604
Did I ever not do
what you asked for?
383
00:33:33,444 --> 00:33:36,413
But not this time!
Not this time!
384
00:33:42,620 --> 00:33:46,681
Don't move out of this room
from today.
385
00:33:46,824 --> 00:33:50,385
Bros! Let me go. I need to
get permission from her father.
386
00:33:50,528 --> 00:33:52,189
I need to see Yeon-soo too!
387
00:33:52,330 --> 00:33:54,491
If you keep doing this,
we can't help you.
388
00:33:56,534 --> 00:33:58,001
Bros!
389
00:34:00,138 --> 00:34:01,605
Why it's so noisy?
390
00:34:04,442 --> 00:34:09,607
Look, why he is still here
before my eyes?
391
00:34:09,747 --> 00:34:10,873
Sorry.
392
00:34:22,126 --> 00:34:27,496
I don't want to be angry
at you anymore.
393
00:34:32,737 --> 00:34:38,801
I am... paying the price for
having a daughter.
394
00:34:47,618 --> 00:34:49,279
You're so cruel!
395
00:34:51,823 --> 00:34:54,383
Do you think money
can solve everything?
396
00:34:59,430 --> 00:35:04,299
If you do this, I will not beg
for your permission anymore.
397
00:35:12,443 --> 00:35:15,105
What are you doing?
Take him away!
398
00:35:16,814 --> 00:35:19,476
Sir! Sir!
399
00:35:19,617 --> 00:35:21,084
Jeong-do!
400
00:35:21,519 --> 00:35:22,781
Jeong-do!
401
00:35:22,920 --> 00:35:24,979
Yeon-soo! Yeon-soo!
402
00:35:25,123 --> 00:35:26,488
Yeon-soo!
403
00:35:34,031 --> 00:35:38,991
If any words sneak out, it's
the end with vice-minister's family.
404
00:35:39,137 --> 00:35:43,904
Then it's the end for
Yeon-soo's Iife too.
405
00:35:44,542 --> 00:35:46,601
I've booked
a hospital appointment.
406
00:35:48,946 --> 00:35:50,573
Boss,
407
00:35:50,715 --> 00:35:53,980
Nah Dae-jin seems
to be up to something.
408
00:35:54,418 --> 00:35:57,683
I think you might have to
meet him soon.
409
00:35:57,822 --> 00:36:00,188
Why should I meet him?
410
00:36:00,324 --> 00:36:04,192
And those who threatened me
Iast time were on his side too.
411
00:36:04,328 --> 00:36:07,991
Did you know?
412
00:36:09,133 --> 00:36:10,691
Are you...?
413
00:36:13,237 --> 00:36:14,704
No, nothing.
414
00:36:15,339 --> 00:36:20,402
We must take her to the hospital
even if we make her faint.
415
00:36:37,528 --> 00:36:41,487
It's heavy. One, two, three.
416
00:37:02,119 --> 00:37:03,882
Who is it?
417
00:37:25,743 --> 00:37:28,405
What? She ran away?
418
00:37:28,546 --> 00:37:31,982
What? She flew?
Is she a bird or something?
419
00:37:32,116 --> 00:37:34,084
Come here!
Come here!
420
00:37:39,523 --> 00:37:43,687
One Iittle mice
ruined everything.
421
00:37:45,529 --> 00:37:49,090
Cheon's daughter
is quite a smart girl.
422
00:37:49,934 --> 00:37:53,995
I hear you're not in
a favorable situation, right?
423
00:37:55,339 --> 00:37:58,399
Don't you need to play
a bigger game from now?
424
00:38:00,244 --> 00:38:01,802
That incidence...
425
00:38:01,946 --> 00:38:06,383
I know, I did it because
Cheon was delaying it.
426
00:38:07,018 --> 00:38:09,885
How could you do that?
427
00:38:10,021 --> 00:38:14,185
Boss thought of you
as his son-in-Iaw.
428
00:38:14,325 --> 00:38:15,986
No way!
429
00:38:16,427 --> 00:38:20,989
That smart ass Cheon would give
his daughter to a gangster Iike me?
430
00:38:21,132 --> 00:38:22,997
And the hotel too.
431
00:38:24,935 --> 00:38:29,099
I don't trust anyone.
I only trust myself.
432
00:38:29,740 --> 00:38:33,801
Woman, I can get
any girls anywhere.
433
00:38:33,944 --> 00:38:36,674
Love? What is that?
434
00:38:37,315 --> 00:38:40,773
It's not the word for
people Iike you and I.
435
00:38:40,918 --> 00:38:42,385
Remember.
436
00:38:44,021 --> 00:38:47,684
I will consider this conversation
never happened today.
437
00:38:47,825 --> 00:38:50,293
I'm not over with it yet.
438
00:38:51,729 --> 00:38:54,493
If you
could work for me,
439
00:38:55,132 --> 00:38:58,295
I would have you take care
of Mr. Cheon's hotel.
440
00:38:59,036 --> 00:39:02,597
I'm serious.
441
00:39:03,140 --> 00:39:07,099
If you want, you do whatever
you want with his daughter.
442
00:39:07,445 --> 00:39:10,573
I needed Mr. Cheon's share
from the first place.
443
00:39:10,715 --> 00:39:13,479
His daughter was just an option.
444
00:39:14,418 --> 00:39:16,283
Wait...
445
00:39:16,420 --> 00:39:21,585
Now she's pregnant,
that means full options, right?
446
00:39:25,629 --> 00:39:29,087
I Iike that, very much.
447
00:39:32,036 --> 00:39:34,004
They'd all be waiting.
448
00:39:35,039 --> 00:39:36,802
I'm worried.
449
00:39:36,941 --> 00:39:39,307
I don't know
what to do and what to say...
450
00:39:39,443 --> 00:39:41,411
I will be fine, right?
451
00:39:42,947 --> 00:39:46,178
It's not a big deal
these days, right?
452
00:39:46,317 --> 00:39:47,875
It is the 21st century.
453
00:39:48,018 --> 00:39:49,986
Internet era that connects
people at your finger tips.
454
00:39:50,121 --> 00:39:53,784
21st century, in which earth's
survival depends on a single button.
455
00:39:54,425 --> 00:39:58,885
Of course, you'II be fine.
You'II do everything so well.
456
00:40:00,731 --> 00:40:03,700
And I'm here.
457
00:40:05,536 --> 00:40:08,505
Oh! It's there.
We're almost there.
458
00:40:09,440 --> 00:40:12,000
Isn't that a castle?
459
00:40:12,143 --> 00:40:17,672
Yes. It's called Naganupseong,
my house is inside the castle.
460
00:40:17,815 --> 00:40:21,376
Farewell 21st century.
Good bye, internet.
461
00:40:21,519 --> 00:40:23,578
So long, sassy girls!
462
00:40:42,640 --> 00:40:43,800
Hello.
463
00:40:45,042 --> 00:40:46,703
This is my aunt.
464
00:40:47,545 --> 00:40:48,512
Hello, nice to meet you.
465
00:40:48,646 --> 00:40:51,080
Welcome.
466
00:40:51,215 --> 00:40:52,978
Where is father?
467
00:40:53,117 --> 00:40:55,381
He's in archery field.
468
00:40:59,223 --> 00:41:00,690
Father!
469
00:41:01,725 --> 00:41:03,590
Hello, nice to meet you.
470
00:41:03,727 --> 00:41:05,695
Welcome.
471
00:42:00,417 --> 00:42:02,578
She is Iike a foxie.
472
00:42:02,720 --> 00:42:04,381
Why she is wearing
heavy make-up?
473
00:42:04,522 --> 00:42:05,682
She's a waitress at
a coffee shop, right?
474
00:42:05,823 --> 00:42:08,189
No, she is actually very nice.
475
00:42:08,325 --> 00:42:09,883
I'm sure she is.
476
00:42:12,229 --> 00:42:15,096
You must have
a Iot of questions?
477
00:42:16,033 --> 00:42:18,399
So, what year
were you born in?
478
00:42:18,536 --> 00:42:19,798
Pardon me?
479
00:42:20,638 --> 00:42:22,503
How old you are.
480
00:42:23,240 --> 00:42:27,199
24.
22 in American age.
481
00:42:28,846 --> 00:42:31,076
What's your family name?
482
00:42:31,916 --> 00:42:34,180
- Cheon...
- I'm from the Cheon family.
483
00:42:40,124 --> 00:42:42,183
Where is
the place of family origin?
484
00:42:42,626 --> 00:42:43,786
Pardon?
485
00:42:44,828 --> 00:42:47,194
What is the origin of
your family name?
486
00:42:49,433 --> 00:42:52,596
It's Cheon,
as in counting money.
487
00:42:55,039 --> 00:42:57,906
What does your father do?
488
00:42:58,042 --> 00:43:00,101
Land speculation...
489
00:43:00,244 --> 00:43:04,180
I mean, he was in real estate
business and now he runs a hotel...
490
00:43:04,315 --> 00:43:05,680
Real estate?
491
00:43:05,816 --> 00:43:07,681
Land speculation?
492
00:43:09,320 --> 00:43:11,880
He's doing Iand investment....
493
00:43:17,027 --> 00:43:21,088
Well, he does various things.
494
00:43:24,535 --> 00:43:26,298
It was difficult, right?
495
00:43:26,837 --> 00:43:29,499
Yes! Very.
496
00:43:32,042 --> 00:43:34,306
My family is not that
picky about things,
497
00:43:34,945 --> 00:43:36,674
but picky with the eldest
grand daughter-in-Iaw.
498
00:43:38,916 --> 00:43:45,185
I know time has changed,
but what family we are?
499
00:43:46,023 --> 00:43:47,081
We cannot bring a girl
500
00:43:47,224 --> 00:43:50,193
from a rootless family as
our grand daughter-in-Iaw.
501
00:43:50,327 --> 00:43:51,692
What is Iand speculation?
502
00:43:51,829 --> 00:43:55,595
In one head family in Jeonjoo,
the eldest daughter-in-Iaw had an affair
503
00:43:55,733 --> 00:43:58,793
and went to jail for adultery.
504
00:44:00,638 --> 00:44:03,106
I think we have reached
one opinion.
505
00:44:03,240 --> 00:44:06,209
I think we better pick our
eldest grand daughter-in-Iaw from
506
00:44:06,343 --> 00:44:10,177
8 distinguished families in
Yeongnam area as usual.
507
00:44:13,517 --> 00:44:17,886
I'II just follow your opinions.
508
00:44:18,922 --> 00:44:22,585
As you know, although the eldest
grandson represents the family,
509
00:44:22,726 --> 00:44:25,092
the center of the family is the
eldest grand daughter-in-Iaw, right?
510
00:44:25,229 --> 00:44:26,287
Then?
511
00:44:26,430 --> 00:44:31,493
We can teach her things,
she doesn't know.
512
00:44:32,336 --> 00:44:38,002
In my opinion,
she didn't seem that clumsy.
513
00:44:39,343 --> 00:44:44,872
Of course, I just follow you
and father's opinion.
514
00:44:45,916 --> 00:44:51,081
If I tell you one more thing,
515
00:44:51,522 --> 00:44:53,990
she's not alone.
516
00:44:55,526 --> 00:44:57,892
- Let's set a date.
- Let's do that.
517
00:45:04,234 --> 00:45:05,599
You!
518
00:45:05,736 --> 00:45:08,796
I told you to do
what ask you to do.
519
00:45:08,939 --> 00:45:11,703
Who told you to meet
Nah Dae-jin?
520
00:45:11,842 --> 00:45:14,504
Sorry.
I was worried about you...
521
00:45:14,645 --> 00:45:16,977
Mind your own business!
522
00:45:17,114 --> 00:45:19,674
I said I have my own thoughts!
523
00:45:19,817 --> 00:45:21,978
I have enough worries
about Yeon-soo,
524
00:45:22,119 --> 00:45:23,780
and why are you doing this?
525
00:45:25,723 --> 00:45:28,385
Are you out of senses already?
526
00:45:28,525 --> 00:45:34,293
If that's all you can consider,
how can I give you big business?
527
00:45:34,431 --> 00:45:38,697
Don't get involved in
any business and stay quiet.
528
00:45:55,519 --> 00:45:59,387
Right.
Mr. Cheon was just a shell.
529
00:46:00,224 --> 00:46:02,089
What a smartass!
530
00:46:02,626 --> 00:46:06,392
So he transferred
his ownership to his daughter?
531
00:46:17,241 --> 00:46:19,106
Father!
532
00:46:19,243 --> 00:46:21,302
Are you awake?
533
00:46:21,445 --> 00:46:25,882
PIease get up, Yeon-soo.
You need to make breakfast.
534
00:46:30,320 --> 00:46:32,880
Not from the first day.
535
00:46:33,624 --> 00:46:35,683
Are you that tired?
536
00:46:37,728 --> 00:46:41,289
5 minutes...
Wake me up in 5 minutes.
537
00:46:45,736 --> 00:46:47,203
Yeon-soo!
538
00:46:54,144 --> 00:46:56,612
Yeon-soo...
Have breakfast...
539
00:47:02,019 --> 00:47:04,886
Jeong-do... Just 5 minutes...
540
00:47:47,531 --> 00:47:48,691
Father.
541
00:47:53,036 --> 00:47:56,199
Father, are you an outcast?
542
00:47:58,842 --> 00:48:02,903
EIdest grandson do not share
a table when eating.
543
00:48:03,046 --> 00:48:06,573
He cannot share with anyone,
even with his own son.
544
00:48:06,717 --> 00:48:11,086
But he can eat together with
grandfather only.
545
00:48:12,623 --> 00:48:16,389
Then I can't eat with Jeong-do?
546
00:48:17,227 --> 00:48:18,694
Forever?
547
00:48:19,529 --> 00:48:20,689
You're correct.
548
00:48:20,831 --> 00:48:23,595
No way!
How mean!
549
00:48:23,734 --> 00:48:24,996
No! No!
550
00:48:37,114 --> 00:48:39,480
There is nothing to clean.
What am I supposed to clean?
551
00:48:39,616 --> 00:48:41,174
It's tough, right?
552
00:48:47,224 --> 00:48:49,283
How much would this be?
553
00:48:49,426 --> 00:48:51,291
It can be worth
1 or 2 Chanel bags?
554
00:48:53,330 --> 00:48:55,890
I want it, Chanel bag!
555
00:49:00,737 --> 00:49:02,102
Grandfather!
556
00:49:04,641 --> 00:49:07,201
I was cleaning.
557
00:49:08,145 --> 00:49:10,773
Why don't you take a rest?
You have a baby.
558
00:49:11,214 --> 00:49:12,579
You must take care.
559
00:49:12,716 --> 00:49:18,086
I was bored...
I should become adapted to it fast.
560
00:49:21,124 --> 00:49:23,092
How nice of you.
561
00:49:23,226 --> 00:49:27,595
But you must remember
your health comes first.
562
00:49:27,731 --> 00:49:30,199
Yes, grandfather.
563
00:49:31,335 --> 00:49:38,605
This ink stone was given by
King Seonjo about 500 years ago.
564
00:49:40,744 --> 00:49:42,302
A Rare and Real Article,
a Chanel bag is not an issue.
565
00:49:42,746 --> 00:49:45,874
You could buy
the whole shop!
566
00:49:47,517 --> 00:49:49,382
Oh.
567
00:49:49,519 --> 00:49:53,478
And that's calligraphy of
Teacher Rae Lee.
568
00:49:54,524 --> 00:49:56,890
Don't you think
each Ietter seems
569
00:49:57,027 --> 00:50:00,895
alive and breathing even today
after several hundred years?
570
00:50:01,031 --> 00:50:02,498
A Rare and Real Article
571
00:50:02,632 --> 00:50:04,395
Wow!
572
00:50:04,534 --> 00:50:08,402
I could own a rare antique
gallery if I can have more.
573
00:50:23,120 --> 00:50:25,987
Sorry.
PIease forgive me!
574
00:50:27,024 --> 00:50:30,983
It's OK!
Aren't you hurt?
575
00:50:31,128 --> 00:50:33,995
Just Ieave it.
576
00:50:34,831 --> 00:50:38,790
I didn't do it on purpose...
577
00:50:40,637 --> 00:50:43,105
It's Okay. It's Okay.
578
00:50:48,445 --> 00:50:50,777
I don't want to be kicked out...
579
00:50:52,115 --> 00:50:54,481
I wonder how much that is...
580
00:50:55,519 --> 00:50:58,386
You stupid!
Why did you break that?
581
00:51:01,224 --> 00:51:03,886
You don't have to.
582
00:51:04,728 --> 00:51:07,788
The recycling day is
tomorrow, isn't it?
583
00:51:07,931 --> 00:51:09,990
For store
584
00:51:14,237 --> 00:51:15,898
Where have you been?
585
00:51:16,239 --> 00:51:18,400
I helped grandfather
with his bed.
586
00:51:22,245 --> 00:51:23,576
You must be tired, right?
587
00:51:24,114 --> 00:51:25,274
Yes.
588
00:51:25,715 --> 00:51:28,183
I don't know why I'm so bad.
589
00:51:30,020 --> 00:51:31,783
I wanted to do well...
590
00:51:31,922 --> 00:51:35,187
What's wrong?
It's only a Iiquor bottle.
591
00:51:35,725 --> 00:51:38,990
Only?
How can it be only?
592
00:51:39,629 --> 00:51:41,494
It's very important...
593
00:51:42,432 --> 00:51:45,401
What's so important?
That Iiquor bottle?
594
00:51:50,340 --> 00:51:55,107
To me, you're the most
important thing in the world.
595
00:52:00,917 --> 00:52:02,976
How erotic!
596
00:52:03,620 --> 00:52:05,281
Oh, dear!
597
00:52:05,422 --> 00:52:07,982
He's untieing it!
Oh, my!
598
00:52:10,527 --> 00:52:12,392
It's Iate!
599
00:52:12,529 --> 00:52:15,896
Jeong-do, go to your room.
600
00:52:16,032 --> 00:52:17,397
Yes, father.
601
00:52:17,934 --> 00:52:20,801
- Come back Iater, okay?
- Good night.
602
00:52:21,538 --> 00:52:24,701
So what time?
603
00:52:37,120 --> 00:52:41,284
- The eldest grandson is outstanding.
- He performs it true heartedly.
604
00:52:55,839 --> 00:52:57,898
The eldest grand daughter-in-Iaw
is also outstanding.
605
00:52:58,041 --> 00:53:01,101
She's crying for the ancestors
she doesn't even know.
606
00:53:25,035 --> 00:53:27,503
It's scary.
607
00:53:32,642 --> 00:53:34,701
Why the toilet is
in a place Iike that?
608
00:53:48,625 --> 00:53:50,684
Scared the hell out of me.
609
00:53:54,531 --> 00:53:56,590
She's my aunt.
610
00:53:56,733 --> 00:53:57,791
She learnt
daughter-in-law's work
611
00:53:57,934 --> 00:54:00,994
from grandmother
since she was 5
612
00:54:01,137 --> 00:54:02,001
and became
613
00:54:02,138 --> 00:54:04,402
the eldest-daughter-in-law of
Ryu's family in Gangneung.
614
00:54:04,941 --> 00:54:08,604
She will help you learn
to do daughter-in-law's work.
615
00:54:24,728 --> 00:54:27,993
How can this happen
in our family?
616
00:54:29,332 --> 00:54:30,594
Hello, aunt?
617
00:54:30,734 --> 00:54:32,599
Hello, Yeon-soo.
618
00:54:32,736 --> 00:54:34,397
Oh, dear...
619
00:54:47,217 --> 00:54:49,378
Is that a bow?
620
00:54:50,820 --> 00:54:52,082
Oh, dear...
621
00:54:54,224 --> 00:54:55,691
She's tough!
622
00:54:56,826 --> 00:54:59,488
Oh, I can't believe it
I forgot!
623
00:54:59,629 --> 00:55:02,189
I will have to Ieave you here.
624
00:55:04,734 --> 00:55:06,463
Where are you going?
625
00:55:10,440 --> 00:55:13,807
- Hello, long time no see!
- Have you been well?
626
00:55:14,444 --> 00:55:18,471
In-sun of lmsil's
head family is here.
627
00:55:18,615 --> 00:55:21,778
Really?
PIease come on.
628
00:55:31,127 --> 00:55:33,288
How have you been?
629
00:55:33,430 --> 00:55:35,796
Why didn't you
come more often?
630
00:55:35,932 --> 00:55:38,400
I was busy with exams.
631
00:55:40,637 --> 00:55:42,104
What are you doing?
632
00:55:42,539 --> 00:55:43,699
Yes?
633
00:55:43,840 --> 00:55:46,502
You should bring some tea
when a guest is here.
634
00:55:47,944 --> 00:55:49,309
Ah, yes...
635
00:55:53,416 --> 00:55:55,281
Who is she?
636
00:55:55,919 --> 00:55:59,082
She's 2nd daughter of
Imsil's head family.
637
00:55:59,222 --> 00:56:02,680
There used to be marriage talks
with Jeong-do.
638
00:56:02,826 --> 00:56:04,088
What?
639
00:56:05,328 --> 00:56:09,094
She is known to be very nice
in Honam area.
640
00:56:11,534 --> 00:56:13,001
Read!
641
00:56:15,438 --> 00:56:16,803
How is it?
642
00:56:17,741 --> 00:56:21,108
We have an ancestor who
served in the government.
643
00:56:21,244 --> 00:56:23,872
We have ancestral rites in June
and July in Iunar calendar.
644
00:56:24,013 --> 00:56:27,779
There are 32 small and
big ancestral rites a year.
645
00:56:31,421 --> 00:56:33,889
We make winter Kimchi
with 500 cabbages
646
00:56:34,023 --> 00:56:36,685
and use more than
30 bags of rice.
647
00:56:36,826 --> 00:56:40,489
We even use
7 bags of soybeans.
648
00:56:41,731 --> 00:56:45,599
Father should know that
some people can not Iearn.
649
00:56:45,735 --> 00:56:49,000
You are not the person to
manage this big family economy.
650
00:56:49,139 --> 00:56:53,098
These days only country people
Iike us care about
651
00:56:53,243 --> 00:56:55,803
marriage just
because of pregnancy.
652
00:56:57,313 --> 00:56:59,781
How about quitting now?
653
00:56:59,916 --> 00:57:04,478
I will give you enough
compensation for the baby.
654
00:57:04,921 --> 00:57:07,287
Why do you speak
impolitely to me?
655
00:57:07,424 --> 00:57:11,087
I heard you can't speak Iike that
to the first grand-daughter-in-Iaw.
656
00:57:14,831 --> 00:57:20,394
You're not married yet
so I don't see you that way.
657
00:57:25,141 --> 00:57:26,608
Read!
658
00:57:26,743 --> 00:57:30,474
We have
important ancestral rites.
659
00:57:30,613 --> 00:57:32,979
What is she talking about?
660
00:57:33,116 --> 00:57:37,280
Don't Iook straight at me!
661
00:57:40,023 --> 00:57:43,288
Father should know
some dogs can not be trained.
662
00:57:46,930 --> 00:57:49,990
What are you doing?
Oh, dear...
663
00:58:02,145 --> 00:58:03,578
Head down!
664
00:58:31,841 --> 00:58:33,399
Oh, dear...
665
00:58:38,214 --> 00:58:39,875
Oh, dear.
666
00:59:16,709 --> 00:59:19,177
Oh, dear...
667
00:59:22,115 --> 00:59:23,582
Let's go.
668
00:59:29,222 --> 00:59:31,690
Damn it!
669
00:59:42,035 --> 00:59:44,367
You're dead!
670
01:00:02,121 --> 01:00:03,884
I really cannot drink.
671
01:00:04,023 --> 01:00:07,789
PIease Iet me go after
I drink this. PIease!
672
01:00:16,436 --> 01:00:17,960
One more glass, sweetie.
673
01:00:29,716 --> 01:00:32,879
We're doing it even without
knowing each other's names.
674
01:00:33,019 --> 01:00:33,883
Nice to meet you.
675
01:00:34,020 --> 01:00:36,386
Guys are all the same.
676
01:00:36,522 --> 01:00:38,183
I wonder if there is
a room available.
677
01:00:39,025 --> 01:00:42,791
So Iong, grand-daughter-in-Iaw
wannabe of Imsil head family.
678
01:00:42,929 --> 01:00:44,794
Good bye!
679
01:00:49,035 --> 01:00:50,764
I'm going to Jeong-do!
680
01:00:55,508 --> 01:00:58,875
Family of nobles
used to enjoy teas.
681
01:00:59,612 --> 01:01:02,172
They picked and dried
chrysanthemum in Autumn,
682
01:01:03,216 --> 01:01:06,185
soft pine needles in Spring,
683
01:01:07,220 --> 01:01:10,383
and dried and boiled
artemisia as tea.
684
01:01:10,523 --> 01:01:14,391
There is also Chinese quince,
ginger, countless.
685
01:01:14,527 --> 01:01:16,688
Only fve teas!
686
01:01:20,133 --> 01:01:22,499
Dear...
687
01:01:22,635 --> 01:01:24,159
What are you doing?
688
01:01:24,804 --> 01:01:26,863
You drink tea Iike water.
689
01:01:34,213 --> 01:01:38,673
People often say practices of
drinking tea come from Japan
690
01:01:39,318 --> 01:01:42,082
but we Koreans have drunk tea
since ancient times.
691
01:01:43,222 --> 01:01:46,089
Don't we call ancestral rites
in Iunar new year
692
01:01:46,225 --> 01:01:48,090
and Thanksgiving
ancestor-memorial services?
693
01:01:49,128 --> 01:01:54,794
We used to follow the steps to
serve tea during ancestral rites,
694
01:01:56,536 --> 01:01:58,970
but now it's replaced with
scorched-rice tea.
695
01:02:01,307 --> 01:02:03,070
Let's go please.
696
01:02:04,410 --> 01:02:06,469
Are you going to the hall
for the elderly?
697
01:02:29,535 --> 01:02:30,866
Dear...
698
01:02:41,414 --> 01:02:43,780
What are you doing, aunt?
699
01:02:44,817 --> 01:02:46,478
What are you doing?
700
01:02:52,024 --> 01:02:53,582
What were you thinking?
701
01:02:54,126 --> 01:02:57,994
You said don't talk back.
702
01:02:58,731 --> 01:03:00,995
Don't you know the difference
between talking back and answering?
703
01:03:01,834 --> 01:03:03,199
- When an elder asked you...
- I can't hear you.
704
01:03:03,336 --> 01:03:05,964
If you have something in your
mouth, you spit it out and answer,
705
01:03:06,105 --> 01:03:08,767
when you're working,
you stop and answer!
706
01:03:10,610 --> 01:03:12,077
Am I a puppy?
707
01:03:12,211 --> 01:03:14,577
Do you know what she does
whenever she sees me?
708
01:03:14,714 --> 01:03:17,774
Oh, dear, Iook!
709
01:03:17,917 --> 01:03:19,680
What?
710
01:03:20,219 --> 01:03:23,188
Are we filming
Petticoat Government?
711
01:03:23,322 --> 01:03:26,883
She is married, why such an
educated Iady doesn't know that?
712
01:03:29,428 --> 01:03:30,690
Yeon-soo.
713
01:03:31,731 --> 01:03:33,198
What?
714
01:03:39,805 --> 01:03:41,568
I Iove you.
715
01:03:46,112 --> 01:03:47,977
Come here.
716
01:04:02,028 --> 01:04:04,588
Jeong-do,
what are you doing here?
717
01:04:06,132 --> 01:04:07,690
We're caught again.
718
01:04:11,404 --> 01:04:13,372
Uh... Boss.
719
01:04:14,307 --> 01:04:16,673
Shall I call her?
720
01:04:17,209 --> 01:04:19,268
No, never mind.
721
01:04:20,513 --> 01:04:24,381
She's not
my daughter anymore.
722
01:04:27,219 --> 01:04:29,483
Okay, well done.
723
01:04:29,622 --> 01:04:32,386
AII the documents are ready now.
724
01:04:32,525 --> 01:04:37,690
Now, all we need to do is
bring that daughter?
725
01:04:37,830 --> 01:04:40,492
Yes, IIsung group
and Hanseong group
726
01:04:40,633 --> 01:04:42,498
are under you, chairman.
727
01:04:42,635 --> 01:04:45,968
Chairman? Chairman Nah?
728
01:04:48,808 --> 01:04:51,868
It sounds good.
I Iike that.
729
01:04:52,011 --> 01:04:56,880
So Mr. Cheon is
a Ioner from now on?
730
01:05:10,029 --> 01:05:14,989
You'd think who would use
brass dishes these days,
731
01:05:15,835 --> 01:05:18,167
but ancestral rites are
about devotion.
732
01:05:19,105 --> 01:05:23,769
That's why we polish these
tarnishable dishes and use them.
733
01:05:24,510 --> 01:05:25,772
Yes, aunt.
734
01:05:27,113 --> 01:05:28,774
Big events in
the head family are
735
01:05:28,914 --> 01:05:31,075
serving guests and
performing ancestral rites.
736
01:05:31,717 --> 01:05:35,175
They are considered
as top priority.
737
01:05:36,622 --> 01:05:39,182
Do you know how difficult it was
to perform ancetral rites?
738
01:05:40,026 --> 01:05:42,586
In the past, one daughter-in-Iaw
of the head family
739
01:05:42,728 --> 01:05:46,687
was cooking rice cake for
ancestral rite but it wasn't cooked.
740
01:05:47,433 --> 01:05:53,565
Relatives came and the time
for ancestral rite was near.
741
01:05:54,306 --> 01:05:58,572
She was so worried, she hung
herself in front of that rice cake.
742
01:05:58,711 --> 01:06:03,671
She must've wanted to die.
I can understand her.
743
01:06:04,517 --> 01:06:06,781
Ancestral rites
are about devotion.
744
01:06:07,820 --> 01:06:10,288
Polish again and again.
745
01:06:10,923 --> 01:06:12,288
Yes.
746
01:06:12,825 --> 01:06:14,588
Dear...
747
01:06:15,728 --> 01:06:17,696
Hurry up!
748
01:06:25,204 --> 01:06:29,368
There are wooden ones.
749
01:06:35,114 --> 01:06:38,481
Why don't I even get sick?
750
01:06:38,617 --> 01:06:40,778
'I'm dizzy!'
751
01:06:40,920 --> 01:06:44,378
'PIease, do the dishes...'
752
01:06:44,523 --> 01:06:46,991
How good would that be?
753
01:06:47,126 --> 01:06:49,094
How come
I never get sick?
754
01:06:49,228 --> 01:06:51,389
I'm pretty and strong.
755
01:06:53,432 --> 01:06:55,400
That's your fate, isn't it?
You must be destined
756
01:06:55,534 --> 01:06:57,661
to become a daughter-in-Iaw
of the head family.
757
01:06:59,505 --> 01:07:01,666
Did I do something
wrong to you?
758
01:07:02,408 --> 01:07:05,377
What can you do?
759
01:07:06,011 --> 01:07:07,876
You got pregnant,
760
01:07:08,013 --> 01:07:10,481
have so much work, but
your tummy is getting bigger.
761
01:07:10,616 --> 01:07:14,575
There is nothing you can do
but accept it as your fate.
762
01:07:16,622 --> 01:07:17,987
Fate...
763
01:07:21,927 --> 01:07:24,589
Son? Daughter?
Oh...
764
01:07:24,730 --> 01:07:26,994
Yeon-soo,
keep an eye on rice cake.
765
01:07:30,202 --> 01:07:33,171
- PIease hurry.
- Yes.
766
01:07:34,106 --> 01:07:37,473
We can always buy it.
The work will kill me.
767
01:07:37,610 --> 01:07:40,477
Things gotta change.
Of course!
768
01:07:40,613 --> 01:07:43,673
Does this make sense
in this age?
769
01:07:47,319 --> 01:07:50,083
My skin is Iike sandpaper?
770
01:07:51,924 --> 01:07:54,188
Ain't I gonna get
housewife's eczema?
771
01:07:54,527 --> 01:07:57,985
I must've been crazy!
I was crazy!
772
01:08:03,602 --> 01:08:06,969
How did I end up meeting
a human time machine Jeong-do?
773
01:08:07,106 --> 01:08:10,269
Why not take me to
the Stone Age?
774
01:08:15,714 --> 01:08:18,979
Oh my...
Is this really my face?
775
01:08:19,418 --> 01:08:22,876
It wasn't as bad even when my
eyes were swollen after eye jobs.
776
01:08:23,222 --> 01:08:25,383
Look at the wrinkles
under my eyes!
777
01:08:27,426 --> 01:08:30,395
What's going on?
778
01:08:42,408 --> 01:08:44,376
Oh, my god!
Oh, it's hot!
779
01:08:44,510 --> 01:08:47,172
Oh, my god!
It became charcoal.
780
01:08:55,321 --> 01:08:58,290
Yeon-soo! Yeon-soo!
Wake up!
781
01:09:00,326 --> 01:09:01,588
Rice cake!
782
01:09:02,328 --> 01:09:03,590
What am I gonna do?
783
01:09:04,630 --> 01:09:06,097
What happened to
the rice cake?
784
01:09:12,204 --> 01:09:14,570
Why isn't the rice cake
not ready?
785
01:09:14,707 --> 01:09:16,470
What are you going to do now?
786
01:09:22,815 --> 01:09:24,282
Uh...
787
01:09:25,117 --> 01:09:26,880
What's that?
788
01:09:27,019 --> 01:09:30,182
Happy Ancestral Rite
789
01:09:45,104 --> 01:09:46,366
Stop crying.
790
01:09:46,505 --> 01:09:48,666
They won't kill you for that.
791
01:09:48,807 --> 01:09:50,968
You might just get kicked out.
792
01:09:51,110 --> 01:09:53,169
No way!
793
01:09:54,213 --> 01:09:57,376
I said stop crying!
794
01:09:57,516 --> 01:09:59,882
The worst that can happen is
you become a single mom.
795
01:10:01,020 --> 01:10:03,989
I hate that even more.
796
01:10:21,006 --> 01:10:22,667
What are you doing?
797
01:10:25,411 --> 01:10:28,278
What are you drinking?
And you're hiding it.
798
01:10:32,918 --> 01:10:35,284
Isn't it alcohol?
799
01:10:38,324 --> 01:10:39,985
It's wild ginseng wine,
800
01:10:40,125 --> 01:10:44,494
a traditional wine
passed down in our family.
801
01:10:44,630 --> 01:10:49,090
It's really rare, it's served
only on elders' birthdays.
802
01:10:50,703 --> 01:10:53,365
It's a secret, okay?
803
01:10:53,806 --> 01:10:58,175
I became so weak these days
804
01:10:58,310 --> 01:11:00,175
so I drank 2 glasses.
805
01:11:00,713 --> 01:11:02,271
Wild ginseng wine?
806
01:11:02,414 --> 01:11:03,972
Let me take a sip too.
807
01:11:04,516 --> 01:11:06,484
No!
808
01:11:06,618 --> 01:11:09,382
And you're pregnant,
aren't you?
809
01:11:09,521 --> 01:11:12,285
I just want to taste it.
810
01:11:12,424 --> 01:11:15,985
Well, I got no choice, I think
Jeong-do's aunt was in the...
811
01:11:20,532 --> 01:11:21,692
Okay, here.
812
01:11:21,834 --> 01:11:23,392
I want it here.
813
01:11:25,904 --> 01:11:27,769
One full bowl!
814
01:11:27,906 --> 01:11:29,271
It won't come out!
815
01:11:29,408 --> 01:11:32,377
Because it's so precious,
it doesn't come out so well.
816
01:11:34,713 --> 01:11:35,873
It's good.
817
01:11:36,215 --> 01:11:38,274
Fantastic, cheers!
818
01:11:42,821 --> 01:11:45,984
It's good.
The smell is different.
819
01:11:46,125 --> 01:11:48,184
- I want some more please.
- Let's put it back.
820
01:11:48,327 --> 01:11:49,692
A bit more!
One more bowl!
821
01:11:51,930 --> 01:11:57,368
? Not everyone can be
the eldest daughter-in-Iaw
822
01:11:57,503 --> 01:11:59,562
You're good!
823
01:11:59,705 --> 01:12:04,972
? Who said it's easy!
824
01:12:13,018 --> 01:12:14,485
What are you doing?
825
01:12:15,020 --> 01:12:16,578
Yeon-soo!
826
01:12:19,324 --> 01:12:22,782
Let me go!
I can't meet other guys!
827
01:12:22,928 --> 01:12:24,486
Do you know who I am?
828
01:12:24,630 --> 01:12:27,394
I'm the first-daughter-in-Iaw of
this great family!
829
01:12:27,533 --> 01:12:29,797
The rice cake killed itself!
830
01:12:30,402 --> 01:12:32,563
Yeon-soo! Yeong-soo!
831
01:12:33,205 --> 01:12:35,867
What happened?
832
01:12:38,911 --> 01:12:41,880
It could have been serious.
833
01:12:42,014 --> 01:12:46,678
She's weak in the first place and
stressed with too much house work.
834
01:12:46,819 --> 01:12:48,480
You must put her in hospital.
835
01:12:48,620 --> 01:12:50,087
What does that mean?
836
01:12:50,222 --> 01:12:53,885
What if you Iose
your grand child?
837
01:12:55,527 --> 01:12:57,995
You go back to your home!
838
01:12:58,931 --> 01:13:01,195
You belong to
your husband's family and
839
01:13:01,333 --> 01:13:03,096
you torture my
grand daughter-in-Iaw?
840
01:13:03,502 --> 01:13:05,868
I knew it from the beginning.
841
01:13:06,004 --> 01:13:10,373
Training, discipline,
bla bla...
842
01:13:10,909 --> 01:13:14,072
You go back home immediately!
843
01:13:23,422 --> 01:13:26,084
Yeon-soo... I'm sorry.
844
01:13:27,726 --> 01:13:29,284
It's my fault...
845
01:13:31,830 --> 01:13:36,096
I forced you to come here
and gave you a hard time.
846
01:13:40,005 --> 01:13:44,066
My mother experienced
the same thing and...
847
01:13:48,714 --> 01:13:49,976
Yeon-soo!
848
01:13:51,517 --> 01:13:52,984
Darling!
849
01:13:54,920 --> 01:13:56,785
Honey!
850
01:13:58,023 --> 01:13:59,888
Yeon-soo!
851
01:14:21,313 --> 01:14:23,474
- I'm sorry.
- It's okay.
852
01:14:25,517 --> 01:14:27,280
What happened?
853
01:14:27,419 --> 01:14:30,286
Yesterday... Uh...
854
01:14:30,622 --> 01:14:34,080
Oh, god! What am I gonna do?
855
01:14:34,226 --> 01:14:37,491
Wait, what's that look for?
856
01:14:38,430 --> 01:14:42,389
She must be so angry.
That's why she has that look.
857
01:14:42,935 --> 01:14:46,268
I must be hopeless!
858
01:14:49,908 --> 01:14:51,569
Uh...
859
01:14:51,710 --> 01:14:55,578
Don't worry about anything
and take some rest.
860
01:14:55,714 --> 01:15:01,175
Father forbid everyone to
mention what happened yesterday.
861
01:15:01,720 --> 01:15:05,281
It's so embarrassing...
862
01:15:06,525 --> 01:15:08,390
You were drained,
and you fainted
863
01:15:08,527 --> 01:15:11,496
because you drank
on an empty stomach.
864
01:15:11,630 --> 01:15:13,996
Dear...
865
01:15:15,033 --> 01:15:16,864
I was too harsh on you.
866
01:15:17,502 --> 01:15:19,970
I was too eager to teach you.
867
01:15:20,305 --> 01:15:26,676
Let's take one step by one step
and improve things.
868
01:15:27,913 --> 01:15:32,282
When I was getting scolded
from grandfather,
869
01:15:32,417 --> 01:15:33,975
I remembered
my hard time during
870
01:15:34,119 --> 01:15:36,587
my Iiving with husband's
parents, so I nearly cried.
871
01:15:36,722 --> 01:15:39,885
Is she reborn?
872
01:15:40,325 --> 01:15:45,388
I heard from Jeong-do.
Your family opposed a Iot.
873
01:15:45,530 --> 01:15:49,489
So you just trusted
our family and...
874
01:15:52,304 --> 01:15:55,171
You poor thing.
875
01:15:55,807 --> 01:15:58,674
How terrible you must've felt
when you got pregnant
876
01:15:58,810 --> 01:16:01,574
without your mother?
877
01:16:02,714 --> 01:16:04,579
Was I really?
878
01:16:04,716 --> 01:16:07,184
I was a very poor thing.
879
01:16:07,319 --> 01:16:10,777
And I was badly treated and
wasn't allowed to eat together.
880
01:16:10,922 --> 01:16:15,689
The toilet is so scary,
the rice cake ghost is...
881
01:16:41,019 --> 01:16:44,079
No. If grandfather finds out
he will be angry.
882
01:16:44,222 --> 01:16:46,690
But I need to make dinner.
883
01:16:46,825 --> 01:16:49,293
- But...
- No!
884
01:16:58,804 --> 01:17:01,272
Yeon-soo...
I will go now.
885
01:17:01,406 --> 01:17:03,966
Don't go!
I'm nearly finished!
886
01:17:04,109 --> 01:17:06,270
Anybody there?
887
01:17:07,913 --> 01:17:10,279
Anybody there?
888
01:17:11,616 --> 01:17:13,880
That's terrible.
889
01:17:14,319 --> 01:17:17,584
Open the door now!
890
01:17:18,523 --> 01:17:19,990
Hello.
891
01:17:20,125 --> 01:17:22,787
Gosh! The black noodle
is getting soggy.
892
01:17:23,328 --> 01:17:24,989
What a big house!
893
01:17:25,130 --> 01:17:27,394
- Toasted dumpling is for free?
- Of course.
894
01:17:27,733 --> 01:17:29,894
PIease clean
the soy sauce jars.
895
01:17:30,035 --> 01:17:32,868
Yeon-soo,
you clean the toilet.
896
01:17:34,005 --> 01:17:35,666
Can I clean the jars?
897
01:17:35,807 --> 01:17:38,275
No! It will be
a Iot of work.
898
01:17:38,410 --> 01:17:41,072
I can just wipe it, isn't it?
I can do a good job.
899
01:17:41,213 --> 01:17:43,579
I really want to do it!
900
01:17:44,816 --> 01:17:47,182
Okay! If you really want that...
901
01:17:48,120 --> 01:17:50,782
I don't want to clean the toilet.
902
01:17:50,922 --> 01:17:52,082
Soy sauce jars!
903
01:17:52,224 --> 01:17:57,389
? Let's go to
clean soy sauce jars?
904
01:17:57,529 --> 01:18:00,191
Soy... sauce jars.
905
01:18:20,118 --> 01:18:22,279
This can't be!
906
01:18:23,121 --> 01:18:24,782
Aunt!
907
01:18:25,323 --> 01:18:28,884
I will just clean the toilet!
Aunt!
908
01:18:32,030 --> 01:18:35,193
Let's not talk Iong.
Let's just follow the Iaw.
909
01:18:35,333 --> 01:18:38,461
Do you think I don't know
how to Iegally treat this matter?
910
01:18:38,603 --> 01:18:41,868
We're family and
this can't happen
911
01:18:42,007 --> 01:18:44,271
among family members.
That's embarrassing.
912
01:18:44,810 --> 01:18:48,177
AIthough that Iand is under my
name, is that really my property?
913
01:18:48,313 --> 01:18:49,871
It belongs to the head family.
914
01:18:50,615 --> 01:18:54,176
Frankly, what did
the eldest son do for us?
915
01:18:54,319 --> 01:18:56,787
What did your family do
for descendants?
916
01:18:57,222 --> 01:19:01,488
You inherited all the fortune.
You are enjoying your wealth!
917
01:19:02,627 --> 01:19:03,787
Father.
918
01:19:06,431 --> 01:19:07,898
Lunch is ready.
919
01:19:08,633 --> 01:19:10,863
I can't give up anyway.
920
01:19:11,002 --> 01:19:13,470
If you have wealth,
that must be evenly shared.
921
01:19:13,605 --> 01:19:15,766
Don't you think it's fair?
922
01:19:39,231 --> 01:19:41,791
Welcome,
nice to meet you.
923
01:19:41,933 --> 01:19:43,662
I'm Jeong-do's father.
924
01:19:45,103 --> 01:19:47,367
Who's here?
925
01:19:48,406 --> 01:19:52,274
Sir, how have you been?
How are you?
926
01:19:53,011 --> 01:19:54,979
PIease Iet's go in.
927
01:20:28,413 --> 01:20:31,280
Are you a maid or a cleaner
of this house?
928
01:20:31,416 --> 01:20:33,281
Why do you do this?
929
01:20:33,418 --> 01:20:36,182
It's my job.
930
01:20:41,426 --> 01:20:45,089
What have you done
to my daughter?
931
01:20:45,230 --> 01:20:49,599
Were you tortured?
Or did they threaten you?
932
01:20:49,734 --> 01:20:51,861
PIease have
a pleasant conversation.
933
01:20:54,306 --> 01:20:57,070
No, sit down.
934
01:21:05,617 --> 01:21:08,586
I'm busy,
we don't have to talk Iong.
935
01:21:08,720 --> 01:21:12,588
I'm going to take
my daughter back.
936
01:21:15,427 --> 01:21:18,487
I, I can't go back.
937
01:21:18,930 --> 01:21:22,093
I will get married here,
have kids and Iive happily.
938
01:21:22,233 --> 01:21:23,757
What?
939
01:21:23,902 --> 01:21:27,065
Living Iike this is happiness?
940
01:21:28,006 --> 01:21:29,974
Are you out of your mind?
941
01:21:32,510 --> 01:21:35,070
Don't regret Iater.
Come on, pack your things.
942
01:21:35,914 --> 01:21:39,577
PIease calm down...
943
01:21:39,718 --> 01:21:41,276
Happiness?
944
01:21:41,720 --> 01:21:44,280
Do you know what
real happiness is?
945
01:21:46,024 --> 01:21:47,889
You think it's money, right?
946
01:21:50,428 --> 01:21:52,589
What's wrong with
Iiving Iike this?
947
01:21:52,731 --> 01:21:57,065
I'm being Ioved by grandfather,
father and Jeong-do.
948
01:21:57,402 --> 01:22:00,860
Neighbors help my work
as if it's theirs.
949
01:22:01,506 --> 01:22:03,770
This is what
happiness is all about.
950
01:22:04,809 --> 01:22:07,869
I'm very happy every day.
951
01:22:08,813 --> 01:22:11,475
Frankly, things were
a Iittle bit inconvenient at first,
952
01:22:12,517 --> 01:22:15,782
but this is better now.
Do you understand?
953
01:22:17,822 --> 01:22:20,484
Money, you Iike money, right?
954
01:22:22,527 --> 01:22:25,690
Grandfather, how much Iand
does this family own?
955
01:22:25,830 --> 01:22:27,195
I'm not sure.
956
01:22:28,033 --> 01:22:30,467
About 220,000 square meters?
957
01:22:33,405 --> 01:22:36,670
Have I talked about money?
958
01:22:38,309 --> 01:22:41,767
Money doesn't
make you rich.
959
01:22:42,814 --> 01:22:47,080
Do you know poor mind and
poor soul make people miserable?
960
01:22:49,120 --> 01:22:52,681
I realized that I was poor
after I came here.
961
01:22:54,926 --> 01:22:58,885
If mum was alive,
she wouldn't have opposed.
962
01:22:59,731 --> 01:23:02,495
She'd be proud of me.
963
01:23:05,503 --> 01:23:08,165
I'm not going back.
964
01:23:08,907 --> 01:23:11,967
I can't go back.
965
01:23:14,012 --> 01:23:15,980
This is my home.
966
01:23:16,114 --> 01:23:17,081
I'm going to become
967
01:23:17,215 --> 01:23:18,876
the 13th eldest grand daughter
-in-Iaw
of Chongtangong family.
968
01:23:21,219 --> 01:23:22,481
Good bye.
969
01:23:29,427 --> 01:23:30,985
Sir.
970
01:23:32,130 --> 01:23:35,497
You came a Iong way,
have Iunch before you go.
971
01:23:36,034 --> 01:23:37,763
It's okay.
972
01:23:37,902 --> 01:23:40,871
I don't think I can swallow
anything in this situation.
973
01:24:02,827 --> 01:24:07,696
Since you set the table,
I will stay.
974
01:24:10,902 --> 01:24:15,066
Thank you. It's not much,
but please help yourself.
975
01:24:19,611 --> 01:24:23,377
I'm staying for you.
976
01:24:24,816 --> 01:24:28,684
Thank you. PIease make
yourself at home and enjoy.
977
01:24:31,523 --> 01:24:35,391
This is wild ginseng wine.
This is for special guests only.
978
01:24:48,606 --> 01:24:51,871
In-Iaw, please don't worry.
979
01:24:52,410 --> 01:24:54,275
It will be alright.
980
01:24:55,813 --> 01:24:58,179
You called me in-Iaw again.
981
01:24:58,616 --> 01:25:02,074
Do you think I've changed mind
over just few glasses of this wine?
982
01:25:02,220 --> 01:25:04,586
PIease don't call me that!
983
01:25:05,823 --> 01:25:10,385
Yeon-soo is everything to me.
984
01:25:10,528 --> 01:25:14,692
Without her, I have nothing.
985
01:25:15,133 --> 01:25:19,069
We're one family now.
986
01:25:20,905 --> 01:25:23,772
Don't think
you've Iost your daughter,
987
01:25:24,108 --> 01:25:27,373
but think you got a new family!
988
01:25:30,515 --> 01:25:32,380
Did you say family?
989
01:25:32,517 --> 01:25:33,984
Yes!
990
01:25:34,419 --> 01:25:36,785
A new family?
991
01:25:45,430 --> 01:25:47,091
Sir!
992
01:25:47,732 --> 01:25:49,495
You know, I...
993
01:25:51,703 --> 01:25:55,764
I met Yeon-soo's mother
when I was 19,
994
01:25:55,907 --> 01:25:58,671
and became a father at 20.
995
01:26:00,411 --> 01:26:02,777
I was penniless so
996
01:26:04,115 --> 01:26:05,776
I couldn't give
Yeon-soo's mother
997
01:26:05,917 --> 01:26:09,978
a medical treatment
not even once.
998
01:26:11,122 --> 01:26:15,286
After she passed away,
Yeon-soo doesn't even call me father.
999
01:26:18,129 --> 01:26:23,089
So I made money Iike crazy.
1000
01:26:23,501 --> 01:26:28,165
I thought that's what
was best for YeonSoo.
1001
01:26:29,207 --> 01:26:32,768
So I just made money.
1002
01:26:38,716 --> 01:26:40,877
Thank you, sir.
1003
01:26:42,020 --> 01:26:45,786
Thank you, sir...
1004
01:26:49,127 --> 01:26:52,096
So we were too soft on them.
1005
01:26:53,031 --> 01:26:56,489
We must show how tough we are
to people Iike them,
1006
01:26:56,634 --> 01:26:58,067
so they don't do it again.
1007
01:26:59,003 --> 01:27:04,168
The situation got worsen
because I didn't handle it wisely.
1008
01:27:04,309 --> 01:27:07,369
I'm not trying to determine
who is right or wrong.
1009
01:27:08,212 --> 01:27:11,670
It's just the time is tough on us.
1010
01:27:11,816 --> 01:27:16,185
So what should we do?
1011
01:27:18,323 --> 01:27:22,384
We may Iose not only our dignity
but the Iand as well.
1012
01:27:24,128 --> 01:27:26,892
If this happens
because of one tough person,
1013
01:27:27,732 --> 01:27:30,064
other family members
will get swayed.
1014
01:27:31,602 --> 01:27:33,467
Well... grandfather.
1015
01:27:34,505 --> 01:27:35,870
Yeon-soo...
1016
01:27:37,508 --> 01:27:40,671
I know one Iand expert
1017
01:27:41,412 --> 01:27:43,972
and he's close by.
1018
01:27:44,115 --> 01:27:45,980
An expert?
1019
01:28:08,406 --> 01:28:13,275
There is nothing to worry about.
This is not even a case.
1020
01:28:13,811 --> 01:28:17,679
If you Iook at Real Estate
Act article 48 clause 9,
1021
01:28:17,815 --> 01:28:22,081
there're details about authority
related to group-owned Iand
1022
01:28:22,220 --> 01:28:24,882
for the purpose
of non-profit making.
1023
01:28:27,024 --> 01:28:31,290
it's embarrassing to
even take it to the court...
1024
01:28:34,432 --> 01:28:37,458
If you consider it a disgrace,
1025
01:28:38,202 --> 01:28:40,568
you can request for
withdrawal of the suit.
1026
01:28:40,705 --> 01:28:42,866
There is no need to
go to the court.
1027
01:28:43,408 --> 01:28:47,674
If you Iook at the documents sent
by them, there are many
1028
01:28:47,812 --> 01:28:51,680
defects so it's 99% Iikely
to be withdrawn.
1029
01:28:52,717 --> 01:28:55,686
PIease Iook after Yeon-soo.
1030
01:29:03,027 --> 01:29:06,292
Sweet rice drink
was so well made.
1031
01:29:06,431 --> 01:29:08,592
It's nice, isn't it?
1032
01:29:08,733 --> 01:29:10,860
Yes, it was very good.
1033
01:29:11,702 --> 01:29:15,763
Sweet Rice Drink
1034
01:29:16,808 --> 01:29:21,268
The rest will be taken care of
by manager Jeong.
1035
01:29:21,412 --> 01:29:23,972
Oh, if it's not solved Iegally,
1036
01:29:24,115 --> 01:29:27,084
there are many ways,
so just tell me.
1037
01:29:27,218 --> 01:29:28,378
Thank you.
1038
01:29:31,923 --> 01:29:34,391
Did you call me
because of this?
1039
01:29:34,525 --> 01:29:36,891
No, I missed you.
1040
01:29:37,829 --> 01:29:39,296
In-Iaw.
1041
01:29:39,831 --> 01:29:44,564
Thank you for many things,
for helping us.
1042
01:29:44,702 --> 01:29:46,169
Thank you very much.
1043
01:29:46,904 --> 01:29:50,271
Isn't it obvious that families
are to help each other?
1044
01:29:52,910 --> 01:29:54,070
See you...
1045
01:30:07,325 --> 01:30:08,485
Dad!
1046
01:30:11,429 --> 01:30:14,193
Dad? Wow!
She called him dad.
1047
01:30:29,113 --> 01:30:31,081
I really missed you.
1048
01:30:32,016 --> 01:30:33,381
Thank you, dad.
1049
01:30:39,524 --> 01:30:42,288
Do you Iike him that much?
1050
01:30:43,327 --> 01:30:45,693
No, not as much as you.
1051
01:30:47,131 --> 01:30:48,689
That's okay, then.
1052
01:31:06,417 --> 01:31:08,078
Ji-sook...
1053
01:31:10,121 --> 01:31:11,884
Hey,
1054
01:31:14,825 --> 01:31:16,588
Yeon-soo is getting married.
1055
01:31:19,230 --> 01:31:21,596
She's going to become
1056
01:31:21,732 --> 01:31:26,965
the grand daughter-in-Iaw of
a very distinguished family.
1057
01:31:30,207 --> 01:31:32,266
I raised her well, didn't I?
1058
01:31:37,915 --> 01:31:39,075
What is the noise?
1059
01:31:39,216 --> 01:31:40,774
You must Ieave now!
1060
01:31:41,619 --> 01:31:42,779
What do you mean?
1061
01:31:42,920 --> 01:31:44,888
Mudang group
has just invaded us.
1062
01:31:45,523 --> 01:31:46,888
What about In-seok?
1063
01:31:47,024 --> 01:31:48,582
He's not seen since this morning.
1064
01:31:49,427 --> 01:31:53,295
You take care of the customers
in the shop and evacuate them.
1065
01:31:53,431 --> 01:31:56,491
- You must Ieave first.
- We'II take care of it here.
1066
01:31:56,634 --> 01:31:58,864
Since when did you
talk back to me?
1067
01:31:59,003 --> 01:32:00,163
Go now!
1068
01:32:16,120 --> 01:32:17,781
1st and 2nd floor
got broken in already!
1069
01:32:17,922 --> 01:32:19,082
PIease Ieave now!
1070
01:32:31,402 --> 01:32:34,269
Mr. Cheon, Iong time no see.
1071
01:32:37,908 --> 01:32:39,967
InSeok!
1072
01:32:40,111 --> 01:32:43,979
I'm sorry. Boss,
well, Iife is funny, isn't it?
1073
01:32:44,115 --> 01:32:47,380
You should have treated me
better when I was here.
1074
01:32:47,918 --> 01:32:50,785
Today is the Iast day
to call you boss.
1075
01:32:51,622 --> 01:32:55,581
Mr. Cheon.
You must Ieave for us.
1076
01:32:55,726 --> 01:33:01,596
Okay, I'II Ieave.
Let's finish the matter.
1077
01:33:02,233 --> 01:33:04,258
No way!
1078
01:33:04,902 --> 01:33:06,870
Do you think I'm stupid?
1079
01:33:09,807 --> 01:33:12,469
I heard you transferred all the
ownership to your daughter?
1080
01:33:14,612 --> 01:33:16,978
- Did you say she is in Sooncheon?
- Yes.
1081
01:33:39,103 --> 01:33:40,263
Get him!
1082
01:33:50,715 --> 01:33:51,682
Boss!
1083
01:33:51,816 --> 01:33:53,681
You bastards!
1084
01:34:01,726 --> 01:34:03,489
Boss! Are you okay?
1085
01:34:04,829 --> 01:34:07,389
Go to Yeon-soo.
To Yeon-soo!
1086
01:34:22,513 --> 01:34:23,275
Kick.
1087
01:34:54,011 --> 01:34:55,979
What's going on?
1088
01:34:56,113 --> 01:34:57,171
- Father!
- Sir!
1089
01:34:58,015 --> 01:34:59,676
- What's going on?
- They will be here soon.
1090
01:34:59,817 --> 01:35:00,784
Help us!
1091
01:35:08,626 --> 01:35:09,888
Dad!
1092
01:35:10,227 --> 01:35:11,489
Yeon-soo!
1093
01:35:13,230 --> 01:35:16,495
I'm sorry.
I'm sorry...
1094
01:35:22,907 --> 01:35:28,971
Family is in danger,
we must get together.
1095
01:35:30,514 --> 01:35:34,075
Attention, please.
1096
01:35:34,618 --> 01:35:38,679
Attention.
Residents in the castle and
1097
01:35:38,823 --> 01:35:41,587
everyone of
Chongtangong family.
1098
01:35:41,725 --> 01:35:44,785
As soon as you hear
this broadcasting,
1099
01:35:44,929 --> 01:35:48,296
please come to the central yard
in the castle.
1100
01:35:48,833 --> 01:35:51,859
This is an emergency.
1101
01:35:58,509 --> 01:35:59,669
We're ready.
1102
01:36:00,411 --> 01:36:01,673
Let's go.
1103
01:36:03,113 --> 01:36:05,673
Are you all here from
the eldest aunt's?
1104
01:36:06,116 --> 01:36:08,880
You have people who go out
when time comes.
1105
01:36:09,019 --> 01:36:10,884
If she is here, we're all here.
1106
01:36:11,021 --> 01:36:13,387
What? Why did you bring
that Iittle girl?
1107
01:36:13,524 --> 01:36:15,082
Who will take the blame
if she gets hurt?
1108
01:36:15,226 --> 01:36:18,389
Brother-in-Iaw! Why did you
bring that agrichemical can?
1109
01:36:18,529 --> 01:36:20,497
If I spray this agrichemical,
they will all die!
1110
01:36:20,631 --> 01:36:22,394
You're such a worry.
1111
01:36:24,201 --> 01:36:26,669
What are you doing here?
1112
01:36:26,804 --> 01:36:28,669
Am I not part of Lee family?
1113
01:36:28,806 --> 01:36:33,368
You have familyship!
Good! Good!
1114
01:36:33,510 --> 01:36:35,978
You have become wise at Iast.
1115
01:36:38,916 --> 01:36:40,577
Chongtan!
1116
01:36:43,921 --> 01:36:45,582
Everyone's here.
1117
01:36:49,426 --> 01:36:53,294
We protected the castle by
1118
01:36:54,932 --> 01:36:59,460
raising civil army during
Japanese invasion.
1119
01:37:01,906 --> 01:37:04,272
We Ied the March
First Proclamation for
1120
01:37:04,408 --> 01:37:09,573
independence at the market
during Japanese ruling period.
1121
01:37:11,815 --> 01:37:14,283
And we, Chongtangong family
1122
01:37:14,418 --> 01:37:17,876
won the Mt. Jiri battle
during Korean War.
1123
01:37:18,022 --> 01:37:19,182
Yes!
1124
01:37:20,925 --> 01:37:27,296
Now, it's time for us to save
family-in-Iaw of Lee family.
1125
01:37:27,831 --> 01:37:32,564
We are not to fight, but
to protect
1126
01:37:33,203 --> 01:37:35,967
our family that is the most
important in the world.
1127
01:37:36,106 --> 01:37:41,669
Let's show them our unified
spirit of Chongtangong family
1128
01:37:41,812 --> 01:37:43,279
in this right fight.
1129
01:37:43,414 --> 01:37:44,779
Right!
1130
01:37:56,226 --> 01:37:59,992
I think we've prepared enough
with this plan. What do you think?
1131
01:38:00,130 --> 01:38:03,293
- I think it's enough.
- Okay.
1132
01:38:03,701 --> 01:38:09,071
And since Yeon-soo has a baby,
send her somewhere safe.
1133
01:38:09,206 --> 01:38:10,673
- AIright.
- Grandfather!
1134
01:38:10,808 --> 01:38:14,266
Honey, please stay inside.
1135
01:38:44,708 --> 01:38:47,871
Let's go! Move forward!
1136
01:38:48,012 --> 01:38:50,071
Line up!
1137
01:39:00,724 --> 01:39:03,386
Let's show our will!
1138
01:39:07,431 --> 01:39:10,457
Hey! What are you doing there?
1139
01:39:11,602 --> 01:39:13,069
Come here, quick!
1140
01:39:19,109 --> 01:39:23,170
Mr. Cheon! Why don't you
come down with your daughter?
1141
01:39:30,220 --> 01:39:32,984
Smoking is banned
in the castle.
1142
01:39:49,006 --> 01:39:50,473
What are you doing?
Bastards!
1143
01:39:50,607 --> 01:39:51,767
Break in!
1144
01:40:12,930 --> 01:40:15,398
How about some shit!
1145
01:40:15,933 --> 01:40:17,662
This is good shit.
1146
01:40:49,133 --> 01:40:50,259
Where do you think
you're coming?
1147
01:40:58,008 --> 01:40:59,566
Father! Look!
1148
01:41:00,811 --> 01:41:04,474
Is that a Iadder truck, isn't it?
1149
01:41:14,024 --> 01:41:16,083
IIsung group has arrived.
1150
01:41:17,528 --> 01:41:20,895
Sir, It's not working
Iet's go for plan B.
1151
01:41:21,031 --> 01:41:23,295
Son, get it ready now.
1152
01:41:23,901 --> 01:41:26,165
- First we...
- PIan B!
1153
01:41:27,604 --> 01:41:30,368
Change to plan B!
1154
01:41:30,507 --> 01:41:33,374
Change to plan B!
1155
01:41:33,510 --> 01:41:37,173
We will all die if we move slowly.
Run fast!
1156
01:42:08,612 --> 01:42:09,772
Get inside! Get inside!
1157
01:42:09,913 --> 01:42:12,074
Hurry! Hurry!
1158
01:42:35,305 --> 01:42:36,567
Come out now!
1159
01:43:43,307 --> 01:43:45,172
It's over.
1160
01:43:46,910 --> 01:43:49,970
Mr. Cheon, I Iose.
1161
01:43:50,614 --> 01:43:51,774
Come here!
1162
01:43:54,017 --> 01:43:56,781
What? Damn it!
I'm not finished yet!
1163
01:43:57,821 --> 01:43:59,789
- Yeon-soo!
- Yeon-soo!
1164
01:43:59,923 --> 01:44:01,788
Don't come near, damn it!
1165
01:44:04,428 --> 01:44:05,986
Don't come near!
1166
01:44:26,717 --> 01:44:28,878
- Get them all!
- I got it!
1167
01:44:29,019 --> 01:44:31,886
God, how dare they attack
our family?
1168
01:44:32,022 --> 01:44:33,387
Sir!
1169
01:44:34,524 --> 01:44:36,992
Are they the Iast ones?
1170
01:44:37,127 --> 01:44:41,086
This one is the under boss
and that one is the boss.
1171
01:44:41,231 --> 01:44:43,096
They're all we captured.
1172
01:44:43,233 --> 01:44:46,464
There are so many of them.
1173
01:44:46,603 --> 01:44:49,367
For what did you come down
all the way here?
1174
01:44:50,307 --> 01:44:51,774
Sergeant Lee!
1175
01:44:58,215 --> 01:45:00,183
What? This bastard?
1176
01:45:00,317 --> 01:45:02,080
It's me.
1177
01:45:04,921 --> 01:45:07,082
You shit!
1178
01:45:08,225 --> 01:45:10,193
You're dead!
1179
01:45:13,530 --> 01:45:17,967
Sir! I want to thank you
for your kindness.
1180
01:45:20,203 --> 01:45:24,867
We're one family.
You don't need to say that.
1181
01:45:25,909 --> 01:45:30,073
By the way,
where are the kids?
1182
01:45:30,213 --> 01:45:32,579
Oh! There they come.
1183
01:46:26,102 --> 01:46:28,468
I don't wanna deliver a baby!
1184
01:46:33,710 --> 01:46:35,177
It's a boy!
1185
01:46:35,912 --> 01:46:37,174
A boy!
1186
01:47:04,508 --> 01:47:07,966
They say the eldest grandson
lives in the past.
1187
01:47:09,613 --> 01:47:11,376
They're right.
1188
01:47:11,715 --> 01:47:14,479
The eldest grandson
lives in the past.
1189
01:47:15,819 --> 01:47:20,188
And they live looking
at the future.
1190
01:47:22,025 --> 01:47:25,791
So the eldest grandson
and his wife...
1191
01:47:26,229 --> 01:47:29,596
become one part of
the past and the future.
1192
01:47:33,703 --> 01:47:39,164
It was not a romantic wedding
I dreamt of and there was no prince.
1193
01:47:40,110 --> 01:47:43,170
Although
my pride was hurt a bit,
1194
01:47:43,313 --> 01:47:46,476
I was honest with my feelings
and my marriage proposal
1195
01:47:46,616 --> 01:47:49,881
was more gracious than
any other luxury goods.
1196
01:47:50,320 --> 01:47:53,585
It also brought me family,
1197
01:47:53,723 --> 01:47:58,592
that is more precious than
any happiness in the world.
1198
01:48:19,115 --> 01:48:22,881
- Sparrow.
- Chirp chirp.
1199
01:48:23,019 --> 01:48:24,384
PIease hold on a sec.
1200
01:48:24,521 --> 01:48:27,285
Anyone there?
Is anyone there?
1201
01:48:40,203 --> 01:48:41,363
Welcome.
Welcome to
1202
01:48:41,504 --> 01:48:43,472
the head family house of
great teacher Choo-gye.
1203
01:48:43,607 --> 01:48:44,767
I'm the 13th eldest
grand daughter-in-Iaw of
1204
01:48:44,908 --> 01:48:46,375
Chongtangong family.
1205
01:49:01,825 --> 01:49:10,062
Park Jeong-ah
Park Jin-woo
84341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.