All language subtitles for Frivolous Wife (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:23,081 Produced by Film Can 2 00:00:32,632 --> 00:00:35,100 Original by/ Man-seon Park, Jin-seong Kim 3 00:00:35,835 --> 00:00:39,100 Written by, directed by/ Won-gook lm 4 00:00:41,641 --> 00:00:43,006 You can have it. 5 00:00:44,144 --> 00:00:46,203 - It's cute. - Thanks. 6 00:00:47,947 --> 00:00:49,608 Happy birthday. 7 00:00:58,725 --> 00:00:59,885 Get on. 8 00:01:05,031 --> 00:01:06,794 You enjoy the ride. 9 00:01:34,828 --> 00:01:37,991 Make a thumbprint here and Iet's just end this. 10 00:01:40,433 --> 00:01:44,392 You have one fine daughter. 11 00:01:45,338 --> 00:01:48,000 She was Miss Korea, I hear? 12 00:01:54,747 --> 00:01:56,612 - Get rid of them. - Who are you? 13 00:02:08,428 --> 00:02:11,192 Yes, yes! Him! Just kill him. 14 00:02:11,331 --> 00:02:14,198 He swore at me the most. Yeah! 15 00:02:15,034 --> 00:02:17,696 Hey! Hey! 16 00:02:18,638 --> 00:02:21,607 Where are you going? Are you going somewhere? 17 00:02:21,741 --> 00:02:23,902 Better teach you a Iesson? 18 00:02:27,247 --> 00:02:29,511 Mr. Nah. What brought you... 19 00:02:29,649 --> 00:02:32,880 Don't worry about anything. I will stand by you. 20 00:02:33,019 --> 00:02:34,987 Oh, alright! 21 00:02:35,121 --> 00:02:40,184 Anyone who challenges you, I will not forgive them. 22 00:02:40,627 --> 00:02:42,891 Thank you, but... 23 00:02:43,029 --> 00:02:45,190 Let's go, sir. 24 00:02:45,331 --> 00:02:47,390 Okay... 25 00:02:51,938 --> 00:02:53,701 You know me, I know you. 26 00:02:53,840 --> 00:02:57,207 There are procedures to take! 27 00:02:57,343 --> 00:02:59,106 Let's drink Soju with us. 28 00:02:59,245 --> 00:03:01,907 We need to go home early, so come on! 29 00:03:02,048 --> 00:03:03,310 Follow me, hurry up! 30 00:03:04,217 --> 00:03:08,677 Did I ask you to pay for my drinks? Wake up! 31 00:03:09,122 --> 00:03:13,286 A tale of a naughty grand-daughter-in-law 32 00:03:15,828 --> 00:03:18,991 Father, have a drink. 33 00:03:20,433 --> 00:03:21,593 What? Father? 34 00:03:21,734 --> 00:03:24,999 Have you forgotten what you said Iast night? 35 00:03:25,138 --> 00:03:28,904 Chairman Cheon, what are you doing? 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,703 You must be adopting a son? 37 00:03:30,843 --> 00:03:32,504 What are you talking about? 38 00:03:32,645 --> 00:03:37,275 You know. Why would he call you father? 39 00:03:48,928 --> 00:03:52,489 Father, have another drink. 40 00:04:05,144 --> 00:04:07,510 I will drink this and excuse myself out of here. 41 00:04:07,647 --> 00:04:09,979 I think I behaved enough. 42 00:04:18,424 --> 00:04:19,584 My god! Yeon-soo! 43 00:04:25,632 --> 00:04:28,999 - Who is Miss Cheon's guardian? - Yes, it's me. 44 00:04:29,135 --> 00:04:31,194 - Are you her father? - Yes! 45 00:04:31,337 --> 00:04:34,204 She's pregnant. Congratulations. 46 00:04:35,341 --> 00:04:36,808 Congratulations. 47 00:04:40,847 --> 00:04:44,078 My god! Congratulations, boss. 48 00:04:44,617 --> 00:04:46,983 I will come again to see you Iater. 49 00:04:53,726 --> 00:04:56,286 - Boss! Congratulations! - You're a grandfather now. 50 00:04:56,429 --> 00:04:58,795 - Is it a boy? - Or a girl? 51 00:05:01,534 --> 00:05:03,399 Who the hell is the father? 52 00:05:04,337 --> 00:05:08,296 He's not that bad man to be called Iike that. 53 00:05:08,441 --> 00:05:11,604 Okay, then who is the father? 54 00:05:12,545 --> 00:05:16,413 Later... I will tell you everything Iater. 55 00:05:17,417 --> 00:05:19,385 He doesn't even know yet. 56 00:05:21,321 --> 00:05:24,586 What? He doesn't know? 57 00:05:25,925 --> 00:05:29,986 What were you thinking? Tell me now! 58 00:05:30,330 --> 00:05:33,993 Where did you get that stubborn nature from? 59 00:05:34,934 --> 00:05:39,200 Uh... Sir, I got an idea. 60 00:05:56,923 --> 00:05:58,584 You can be sure of this, right? 61 00:05:58,725 --> 00:06:03,685 In sub consciousness, no one can Iie. 62 00:06:07,734 --> 00:06:09,497 Okay then, start it! 63 00:06:23,416 --> 00:06:30,481 Right, from now, you're gonna be hypnotized. 64 00:06:30,623 --> 00:06:36,186 Red sun! Red sun! Red sun! 65 00:06:41,634 --> 00:06:45,798 Now, what do you see? 66 00:06:47,440 --> 00:06:52,503 I'm having a bath under a fall. 67 00:06:54,647 --> 00:06:56,512 You two stay outside! 68 00:06:59,419 --> 00:07:02,183 One man... 69 00:07:02,321 --> 00:07:06,690 took away my clothes and asked me to have his children. 70 00:07:08,027 --> 00:07:09,790 What? What? What the... 71 00:07:09,929 --> 00:07:12,898 He didn't even charm you Iike a man and just stole your clothes? 72 00:07:13,032 --> 00:07:15,296 I'II crush this thief... 73 00:07:15,935 --> 00:07:19,302 Ask her how he Iooks Iike. Ask her! 74 00:07:19,939 --> 00:07:22,703 No, we went too far. 75 00:07:22,842 --> 00:07:26,903 Okay, Iet's go back to 8 weeks ago. 76 00:07:30,016 --> 00:07:33,884 Jeong-do hugged me tight. 77 00:07:37,924 --> 00:07:43,590 Yeon-soo, don,t panic, and take it easy. 78 00:07:43,729 --> 00:07:47,893 Look at his face! At his face! 79 00:07:49,035 --> 00:07:51,503 I can't see his face. 80 00:07:51,637 --> 00:07:53,298 Why can't? 81 00:07:54,740 --> 00:07:57,504 Because we're kissing each other. 82 00:07:58,945 --> 00:08:00,606 Kissing? 83 00:08:00,746 --> 00:08:03,010 What a bastard! 84 00:08:03,716 --> 00:08:05,581 You hypnotist, go back in time before this. 85 00:08:05,718 --> 00:08:07,982 Hurry! Hurry! 86 00:08:08,120 --> 00:08:09,781 Don't hit me. 87 00:08:09,922 --> 00:08:13,881 Before hugging! Before Iying down! Before taking your clothes off! 88 00:08:14,026 --> 00:08:14,117 8 weeks ago 89 00:08:25,338 --> 00:08:28,205 He's really funny. 90 00:08:28,341 --> 00:08:29,899 Why did he get off with someone else's cell phone? 91 00:08:30,042 --> 00:08:34,103 So obvious. He knew it belonged to a girl; he just got off with it. 92 00:08:34,247 --> 00:08:36,772 Of course, he tried to hit on her. 93 00:08:36,916 --> 00:08:39,282 What time is it? Give me your phone. 94 00:08:52,632 --> 00:08:54,793 Why doesn't he answer the phone? 95 00:08:57,537 --> 00:08:58,799 Wait. 96 00:09:00,840 --> 00:09:05,300 Oh, dear. Look at you guys. 97 00:09:08,748 --> 00:09:11,376 Probably, it's him? 98 00:09:11,517 --> 00:09:12,677 Please! 99 00:09:12,818 --> 00:09:14,979 Please, it must be you! 100 00:09:17,023 --> 00:09:20,288 Are you Lee Jeong-do? 101 00:09:21,627 --> 00:09:23,094 - Yes. - Yes! 102 00:09:23,229 --> 00:09:26,687 - Why didn't you answer the phone? - Sorry. 103 00:09:26,832 --> 00:09:29,096 I got two phone calls, thinking they must be from you, 104 00:09:29,235 --> 00:09:31,203 but they were from a guy... 105 00:09:31,337 --> 00:09:34,500 I thought it might be impolite of me to answer the phone. 106 00:09:34,640 --> 00:09:37,609 From a guy? No... 107 00:09:37,743 --> 00:09:39,608 Who the hell was he? 108 00:09:41,147 --> 00:09:44,173 Actually, he is very nice. 109 00:09:44,317 --> 00:09:46,785 I'd look good if I take him around. 110 00:09:48,521 --> 00:09:51,388 But I'm Iate for my appointment because you were Iate. 111 00:09:52,525 --> 00:09:53,890 So please excuse me... 112 00:09:55,728 --> 00:09:57,696 Hang on... 113 00:10:05,137 --> 00:10:06,604 PIease sit down! 114 00:10:08,541 --> 00:10:11,305 How awkward! My friends are watching! 115 00:10:13,145 --> 00:10:15,010 Didn't you use my phone? 116 00:10:15,147 --> 00:10:17,274 I have my own cell phone here. Why would I? 117 00:10:19,318 --> 00:10:23,084 What I mean is... 118 00:10:25,124 --> 00:10:26,989 Give me your phone number! 119 00:10:27,126 --> 00:10:29,686 There could be some problems Iater on. 120 00:10:30,429 --> 00:10:32,397 Why... 121 00:10:42,241 --> 00:10:46,109 Okay! You're mine from today. 122 00:10:47,246 --> 00:10:48,611 Hey! 123 00:10:49,548 --> 00:10:51,573 I will pay the bill. 124 00:10:52,718 --> 00:10:55,881 My god! You always get a good man. 125 00:10:56,022 --> 00:10:58,889 By the way, is he really busy? 126 00:11:00,326 --> 00:11:03,295 What a stranger guy he is. 127 00:11:03,829 --> 00:11:07,595 Such a bastard! How dare he hurt my reputation? 128 00:11:07,733 --> 00:11:10,099 You're dead! 129 00:11:12,938 --> 00:11:18,001 Sorry about yesterday. I was too busy. 130 00:11:18,444 --> 00:11:22,312 Why did you want to see me? 131 00:11:24,016 --> 00:11:25,881 Are you busy? 132 00:11:27,720 --> 00:11:32,589 No, but... you wanted to see me so urgently. 133 00:11:32,725 --> 00:11:34,488 It's just that... 134 00:11:34,627 --> 00:11:37,687 You returned my precious cell phone to me, 135 00:11:37,830 --> 00:11:41,994 but I don't think I thanked you enough because I was too busy. 136 00:11:42,134 --> 00:11:47,299 Actually it's the same model as mine so I thought it was mine. 137 00:11:48,140 --> 00:11:50,005 It's partly my fault. 138 00:11:50,142 --> 00:11:52,804 Thank you anyway. 139 00:11:57,016 --> 00:12:01,976 How is that? I am such a pretty girl with good manners. 140 00:12:02,922 --> 00:12:05,186 You're impressed, right? 141 00:12:06,525 --> 00:12:08,584 I think I'm so nice. 142 00:12:14,533 --> 00:12:16,592 What is he doing now? 143 00:12:18,938 --> 00:12:21,304 Does he have eye on something else? 144 00:12:23,042 --> 00:12:27,411 Your ass is mine. Wait for me. 145 00:12:34,420 --> 00:12:38,186 If a kind girl tactic didn 't work then now... 146 00:12:38,724 --> 00:12:41,784 I'll use a sexy bomb tactic. 147 00:12:52,138 --> 00:12:55,596 I'm not very familiar with this kind of place. 148 00:12:56,242 --> 00:12:58,301 What do you mean? 149 00:13:13,926 --> 00:13:17,885 Don't resist my charm ,just fall for me. 150 00:13:18,330 --> 00:13:20,696 You will feel better. 151 00:13:23,936 --> 00:13:26,097 Ask me if I'm available on weekends. 152 00:13:26,238 --> 00:13:29,799 Because I will be very busy. 153 00:13:38,317 --> 00:13:43,186 Yes! Bingo! You're in! 154 00:13:46,025 --> 00:13:48,391 - Excuse me. - Yes? 155 00:13:48,527 --> 00:13:51,394 Give me more chips please. 156 00:13:51,931 --> 00:13:54,798 What the hell is he doing? 157 00:14:02,141 --> 00:14:06,202 Well, Yeon-soo, where are you going? 158 00:14:06,745 --> 00:14:10,078 - Where are you going? - Just follow me. 159 00:14:10,216 --> 00:14:13,674 But you should at Ieast tell me where we're going. 160 00:14:14,019 --> 00:14:15,577 You will see! 161 00:14:16,922 --> 00:14:20,983 I did everything you said. 162 00:14:21,126 --> 00:14:25,187 I tried to suit myself to you. 163 00:14:25,331 --> 00:14:29,392 When I met you I changed everything about me. 164 00:14:29,535 --> 00:14:33,699 I thought that's love. 165 00:14:33,839 --> 00:14:38,299 I did it because it's you. 166 00:14:38,444 --> 00:14:43,108 But you think I'm a fool. I'm... 167 00:14:46,819 --> 00:14:49,287 I think you can stop... 168 00:14:49,421 --> 00:14:51,389 I'm fine! 169 00:14:57,329 --> 00:14:59,297 My hidden card. 170 00:15:09,141 --> 00:15:11,609 I can't let you, sorry. 171 00:15:14,947 --> 00:15:19,077 I will go defenseless. Now! 172 00:15:19,218 --> 00:15:22,085 Can you drop us in front of the park? 173 00:15:22,221 --> 00:15:23,381 Sure. 174 00:15:24,023 --> 00:15:27,686 I'm a winner! Alright! 175 00:15:29,128 --> 00:15:32,097 We're here. We're fnally here. 176 00:15:32,231 --> 00:15:35,394 I knew it. How can you not be attracted to me? 177 00:15:35,534 --> 00:15:37,900 You should've done like this earlier. 178 00:15:51,917 --> 00:15:55,478 I'm not saying this because you're a girl. 179 00:15:56,422 --> 00:15:59,789 Whether you're a man or a woman, you shouldn't drink so much 180 00:15:59,925 --> 00:16:02,189 that you can't even get a grip of yourself, right? 181 00:16:03,729 --> 00:16:05,094 Nope. 182 00:16:15,441 --> 00:16:17,204 Drink this too. 183 00:16:29,421 --> 00:16:33,881 If you go home drunk, your parents will be upset. 184 00:16:42,935 --> 00:16:44,903 Jeong-do... 185 00:16:45,037 --> 00:16:49,406 Jeong-do you seem like a nice guy. 186 00:17:04,723 --> 00:17:06,088 Jeong-do! 187 00:17:06,925 --> 00:17:08,392 Shhh! 188 00:17:18,937 --> 00:17:22,100 Oh! I see. That's good way. 189 00:17:22,741 --> 00:17:23,901 Yeon-soo? 190 00:17:25,444 --> 00:17:27,105 - What is it? - Oh, nothing! 191 00:17:27,246 --> 00:17:29,976 Aren't you hungry? Let's go to eat. 192 00:17:33,719 --> 00:17:35,186 I'm fine. 193 00:17:38,323 --> 00:17:41,486 Cool Sex VS Hot Sex 194 00:18:17,229 --> 00:18:19,789 Now, time to make you mine. 195 00:18:20,532 --> 00:18:24,992 It's not fair to say goodbye with such a pretty face. 196 00:18:27,739 --> 00:18:32,005 Why is my make up so well done today? 197 00:18:32,144 --> 00:18:33,702 Gorgeous! 198 00:18:37,516 --> 00:18:38,983 Well, 199 00:18:43,122 --> 00:18:46,182 I've been thinking a Iot. 200 00:18:46,325 --> 00:18:48,088 I mean... 201 00:18:48,527 --> 00:18:50,290 Let's stop seeing each other. 202 00:18:53,432 --> 00:18:57,994 I know you'd be surprised to hear this out of blue. 203 00:18:58,637 --> 00:19:03,506 But Iet's remain friends with nice memories. 204 00:19:04,543 --> 00:19:08,912 Sob, cry, and beg me so sadly! 205 00:19:11,016 --> 00:19:12,677 Okay. 206 00:19:15,721 --> 00:19:16,881 What? 207 00:19:17,322 --> 00:19:20,189 I knew it. 208 00:19:20,325 --> 00:19:24,386 You were... 209 00:19:25,030 --> 00:19:27,794 I mean, I'm not right for you. 210 00:19:31,136 --> 00:19:37,405 And still, I couldn't stop seeing you. 211 00:19:40,946 --> 00:19:43,574 Just one more time, no more. 212 00:19:44,516 --> 00:19:47,280 This is really the Iast time. 213 00:19:50,923 --> 00:19:52,982 I didn't know 214 00:19:53,725 --> 00:19:56,193 that I'm this stupid. 215 00:20:00,032 --> 00:20:05,197 It's good that we could end here. 216 00:20:07,339 --> 00:20:13,903 If we continued, it could have been impossible 217 00:20:14,046 --> 00:20:16,776 to give up on you. 218 00:20:20,819 --> 00:20:27,190 Thank you for bringing that up first. 219 00:20:31,830 --> 00:20:34,890 It's Okay... 220 00:20:38,036 --> 00:20:43,599 Actually, I need to get married this year due to family reasons. 221 00:20:47,646 --> 00:20:53,881 I'd probably go on a blind date. 222 00:21:00,325 --> 00:21:01,986 Whoever that is 223 00:21:02,628 --> 00:21:05,290 I will try to Iove that woman who will be my wife. 224 00:21:05,430 --> 00:21:08,888 I will try to Iive Iike that. 225 00:21:10,135 --> 00:21:11,898 I'm glad... 226 00:21:14,439 --> 00:21:19,308 I got to know you before. 227 00:21:23,148 --> 00:21:24,479 No. 228 00:21:27,219 --> 00:21:29,380 It's painful that... 229 00:21:33,125 --> 00:21:34,888 I got to know you. 230 00:22:48,633 --> 00:22:49,998 Yeon-soo? 231 00:22:52,137 --> 00:22:54,298 Don't marry just any woman! 232 00:22:56,541 --> 00:22:58,805 It hurts me so bad to imagine that 233 00:22:58,944 --> 00:23:01,504 there is someone else beside you! 234 00:23:02,547 --> 00:23:04,777 I never knew I'd be Iike this either. 235 00:23:05,417 --> 00:23:07,977 I can throw away my pride. 236 00:23:08,120 --> 00:23:11,578 Jeong-do, marry me. Marry me! 237 00:23:12,624 --> 00:23:14,785 I will propose to you first. 238 00:23:15,727 --> 00:23:18,696 I can do well. 239 00:23:18,830 --> 00:23:23,494 I don't know what kind of family you have, but I can do well! 240 00:23:25,337 --> 00:23:29,000 Tell me. Ain't I pretty? 241 00:23:38,717 --> 00:23:40,480 You're pretty. 242 00:23:41,920 --> 00:23:43,785 More than enough. 243 00:23:47,025 --> 00:23:50,984 But why? Why don't you ask me? 244 00:23:51,430 --> 00:23:53,398 Why don't you propose to me? 245 00:24:27,833 --> 00:24:30,199 Back to where we were 246 00:24:40,745 --> 00:24:42,906 Yeon-soo! Wake up! Wake up! 247 00:24:43,048 --> 00:24:44,276 What are you doing? Aren't you gonna to wake her up? 248 00:24:44,416 --> 00:24:46,281 PIease don't hit me! 249 00:24:46,418 --> 00:24:49,182 You will wake up when you hear the clap. 250 00:24:51,923 --> 00:24:54,289 Yeon-soo! 251 00:24:54,426 --> 00:24:56,394 PIease wake up! 252 00:24:57,929 --> 00:25:01,592 Hurry, hurry. Do it again. Do you wanna die? 253 00:25:01,733 --> 00:25:05,294 PIease! PIease wake up when I clap! 254 00:25:09,641 --> 00:25:11,302 PIease wake up! 255 00:25:14,045 --> 00:25:17,981 Yeon-soo! Are you alright? You're OK, right? 256 00:25:18,116 --> 00:25:21,279 Forget everything. It was a nightmare. 257 00:25:21,419 --> 00:25:22,784 AIright? 258 00:25:23,722 --> 00:25:26,782 What are you doing? Go and bring him! 259 00:25:26,925 --> 00:25:29,894 - You mean... - The Iumberjack who Iives next to the fall? 260 00:25:30,028 --> 00:25:31,996 You... 261 00:25:32,831 --> 00:25:34,093 Are you okay? 262 00:25:34,533 --> 00:25:36,398 What do you think? 263 00:25:36,535 --> 00:25:38,298 Boss's hands are Iike a rock! 264 00:25:39,137 --> 00:25:40,604 It still hurts. 265 00:25:41,339 --> 00:25:43,307 Oh, it's hot! Where is mine? 266 00:25:45,544 --> 00:25:48,308 - How much? '- PIace the right amount and go. 267 00:25:48,747 --> 00:25:52,877 Look. Do you know Lee Jeong-do's house? 268 00:25:54,719 --> 00:25:56,380 Why won't they call? 269 00:25:56,521 --> 00:26:00,389 PIease wait just a Iittle Ionger. They will call. 270 00:26:01,026 --> 00:26:02,994 You must be happy you have time to wait. 271 00:26:03,128 --> 00:26:04,288 Sorry. 272 00:26:04,629 --> 00:26:06,290 Call him. 273 00:26:08,233 --> 00:26:11,293 I don't know the number. 274 00:26:12,137 --> 00:26:13,297 Sorry. 275 00:26:13,438 --> 00:26:15,406 Can't believe this! 276 00:26:20,045 --> 00:26:20,704 Yes! 277 00:26:20,845 --> 00:26:24,872 Boss, I found him. He seems Iike a member of a gang. 278 00:26:25,016 --> 00:26:28,679 A member? What do you mean by that? 279 00:26:28,820 --> 00:26:31,584 I found the number. 280 00:26:33,825 --> 00:26:37,784 I heard that he's a member of Chongtan family. 281 00:26:37,929 --> 00:26:40,295 Please search about Chongtan family, boss! 282 00:26:40,432 --> 00:26:42,195 Chongtan family? 283 00:26:42,334 --> 00:26:45,792 His phone is busy. Should I Ieave a voice message? 284 00:26:45,937 --> 00:26:47,802 - Sorry. - What about a text message... 285 00:26:47,939 --> 00:26:49,304 What the hell? Bastards! 286 00:26:52,744 --> 00:26:56,202 Are you being attacked? Hello? James? Bond? 287 00:26:56,348 --> 00:26:58,680 Hello? 288 00:27:00,318 --> 00:27:03,082 They hit us first? 289 00:27:04,222 --> 00:27:08,488 What are you doing? Find out about Chongtan family now! 290 00:27:15,033 --> 00:27:16,398 What are you doing there? 291 00:27:17,135 --> 00:27:18,898 I'm going to google it. 292 00:27:20,438 --> 00:27:23,703 I mean find that out now! Now! 293 00:27:25,543 --> 00:27:30,378 That place is a bit hard to find. 294 00:27:30,515 --> 00:27:37,079 You two must be on your way to the family elder's birthday party. 295 00:27:37,222 --> 00:27:38,689 Yes. 296 00:27:38,823 --> 00:27:40,586 Really? 297 00:27:42,527 --> 00:27:45,291 That's great. I was going to go as well. 298 00:27:45,430 --> 00:27:46,692 That's good. 299 00:27:49,234 --> 00:27:53,500 This is our community's pride, Chongtangong family. 300 00:27:54,639 --> 00:27:57,608 Look at this ceremony, it's already 2 o'clock. 301 00:28:03,915 --> 00:28:05,177 Come this way. 302 00:28:05,316 --> 00:28:06,874 Hello, take care. 303 00:28:07,619 --> 00:28:11,578 - Happy birthday. - Thank you, enjoy the food. 304 00:28:12,223 --> 00:28:13,690 Enjoy the food. 305 00:28:13,825 --> 00:28:15,087 PIease enjoy the food. 306 00:28:15,226 --> 00:28:16,989 Oh, you're here. 307 00:28:17,128 --> 00:28:19,289 Thank you for coming. I know you're busy. 308 00:28:19,431 --> 00:28:22,696 - I must come. - Come in. This way. 309 00:28:23,635 --> 00:28:27,093 I wish my father has a Iong Iife. 310 00:28:27,939 --> 00:28:33,809 PIease enjoy the food and have a good time. 311 00:28:33,945 --> 00:28:36,505 Thank you. Thank you. 312 00:28:48,126 --> 00:28:51,493 You drink Iike a couple. You two are in a relationship? 313 00:28:52,330 --> 00:28:54,992 - What? - I told you to be careful. 314 00:28:56,835 --> 00:29:00,794 From what I hear, Jeong-do is in trouble. 315 00:29:00,939 --> 00:29:04,807 30 demerit points, fine of 100 dollars for over speeding. 316 00:29:04,943 --> 00:29:07,605 He should've controlled it. 317 00:29:08,947 --> 00:29:11,074 Thank you, see you. 318 00:29:12,016 --> 00:29:13,483 So... 319 00:29:15,120 --> 00:29:19,489 She got a baby and asked to bring Jeong-do? 320 00:29:25,830 --> 00:29:27,297 Sorry... 321 00:29:28,533 --> 00:29:30,091 Sorry, father. 322 00:29:30,735 --> 00:29:35,604 It happened because of my carelessness. 323 00:29:35,740 --> 00:29:38,800 What should I do when I go there... 324 00:29:39,944 --> 00:29:42,310 What do you mean? 325 00:29:43,414 --> 00:29:46,076 You ruined a girl's Iife! 326 00:29:46,417 --> 00:29:48,476 Are you trying to run away? 327 00:29:48,620 --> 00:29:52,579 Go to Seoul as soon as possible and beg for forgiveness. 328 00:29:53,825 --> 00:29:55,292 And set the date for a wedding. 329 00:29:59,731 --> 00:30:01,289 I'm going. 330 00:30:02,033 --> 00:30:05,491 Sorry. Please wait a little. 331 00:30:11,242 --> 00:30:14,905 Did he think I would give him Yeon-soo? 332 00:30:17,615 --> 00:30:21,881 I can't give my daughter to that Iittle rat. 333 00:30:22,020 --> 00:30:25,683 Anyway tell everybody to be tensed until we meet 334 00:30:25,824 --> 00:30:28,486 Nah Dae-jin. And! 335 00:30:28,626 --> 00:30:31,686 Prepare a blind date with Vice minister Lee's son. 336 00:30:32,630 --> 00:30:34,291 Then Yeon-soo will... 337 00:30:34,432 --> 00:30:37,299 So book a hospital appointment first. 338 00:30:40,839 --> 00:30:42,602 Boss. 339 00:30:42,740 --> 00:30:44,708 Yes, you came back. 340 00:30:47,045 --> 00:30:48,410 What? 341 00:30:49,347 --> 00:30:52,282 Just say it. Are we in National Assembly? 342 00:30:52,417 --> 00:30:55,477 I'm Lee Jeong-do, 13th generation of Chongtangong family. 343 00:30:56,120 --> 00:30:58,179 Wait... 344 00:30:58,323 --> 00:31:01,781 So was that family that family? 345 00:31:03,127 --> 00:31:04,788 Oh, my god! 346 00:31:04,929 --> 00:31:08,592 I would Iike to apologize for everything. 347 00:31:09,534 --> 00:31:11,695 I will take responsibility for everything. 348 00:31:12,136 --> 00:31:14,696 PIease allow me, sir. 349 00:31:14,839 --> 00:31:16,204 You! 350 00:31:16,641 --> 00:31:19,007 My family understood it all. 351 00:31:19,143 --> 00:31:22,408 PIease understand and they said they'd Iike to see you soon. 352 00:31:22,547 --> 00:31:24,378 You! 353 00:31:28,419 --> 00:31:29,977 You're crazy, right? 354 00:31:31,022 --> 00:31:34,389 You can't have Yeon-soo! Who the hell think you are! 355 00:31:35,426 --> 00:31:36,791 Look! What are you doing? 356 00:31:36,928 --> 00:31:39,089 He says he'd Iike to set a date. 357 00:31:39,230 --> 00:31:41,596 I don't want to see him again 358 00:31:41,733 --> 00:31:44,998 so take him outside and make him go home. 359 00:31:45,336 --> 00:31:49,295 If he ever shows up before my daughter again, 360 00:31:50,341 --> 00:31:53,401 you will die as well. Got that? 361 00:31:55,146 --> 00:31:57,273 Sir! Sir! 362 00:31:57,415 --> 00:31:59,679 Sir! Sir! 363 00:31:59,817 --> 00:32:03,583 Frankly, you guys don't match. Forget about her. 364 00:32:04,122 --> 00:32:07,580 What the... Are you guys with him? 365 00:32:09,427 --> 00:32:11,190 What are you doing? 366 00:32:11,329 --> 00:32:13,092 Take off that sandbag and hang him upside down. 367 00:32:13,831 --> 00:32:16,197 We can just talk to him. 368 00:32:16,334 --> 00:32:19,701 Look at you. Didn't you hear what the boss said? 369 00:32:19,837 --> 00:32:22,601 He said we can't Iet him near Yeon-soo! 370 00:32:22,740 --> 00:32:24,401 We've already talked to him. 371 00:32:25,543 --> 00:32:29,309 PIease Iet me see Yeon-soo. PIease? 372 00:32:31,015 --> 00:32:32,778 You come here. 373 00:32:32,917 --> 00:32:35,385 Let go of this! 374 00:32:35,520 --> 00:32:36,987 My Iife is ruined because of this bastard! 375 00:32:37,121 --> 00:32:40,386 Let me go! You bastard! 376 00:32:40,525 --> 00:32:41,685 You dodge? You bastard! 377 00:33:03,147 --> 00:33:06,981 Let's forget about him and start afresh. 378 00:33:08,519 --> 00:33:11,784 I set a date to meet vice-minister Lee's family. 379 00:33:11,923 --> 00:33:16,587 So go to hospital with me tomorrow. 380 00:33:18,129 --> 00:33:22,293 Chairman Cheon. Parents cannot win over their children. 381 00:33:23,735 --> 00:33:25,293 PIease don't waste your energy. 382 00:33:26,337 --> 00:33:31,604 Did I ever not do what you asked for? 383 00:33:33,444 --> 00:33:36,413 But not this time! Not this time! 384 00:33:42,620 --> 00:33:46,681 Don't move out of this room from today. 385 00:33:46,824 --> 00:33:50,385 Bros! Let me go. I need to get permission from her father. 386 00:33:50,528 --> 00:33:52,189 I need to see Yeon-soo too! 387 00:33:52,330 --> 00:33:54,491 If you keep doing this, we can't help you. 388 00:33:56,534 --> 00:33:58,001 Bros! 389 00:34:00,138 --> 00:34:01,605 Why it's so noisy? 390 00:34:04,442 --> 00:34:09,607 Look, why he is still here before my eyes? 391 00:34:09,747 --> 00:34:10,873 Sorry. 392 00:34:22,126 --> 00:34:27,496 I don't want to be angry at you anymore. 393 00:34:32,737 --> 00:34:38,801 I am... paying the price for having a daughter. 394 00:34:47,618 --> 00:34:49,279 You're so cruel! 395 00:34:51,823 --> 00:34:54,383 Do you think money can solve everything? 396 00:34:59,430 --> 00:35:04,299 If you do this, I will not beg for your permission anymore. 397 00:35:12,443 --> 00:35:15,105 What are you doing? Take him away! 398 00:35:16,814 --> 00:35:19,476 Sir! Sir! 399 00:35:19,617 --> 00:35:21,084 Jeong-do! 400 00:35:21,519 --> 00:35:22,781 Jeong-do! 401 00:35:22,920 --> 00:35:24,979 Yeon-soo! Yeon-soo! 402 00:35:25,123 --> 00:35:26,488 Yeon-soo! 403 00:35:34,031 --> 00:35:38,991 If any words sneak out, it's the end with vice-minister's family. 404 00:35:39,137 --> 00:35:43,904 Then it's the end for Yeon-soo's Iife too. 405 00:35:44,542 --> 00:35:46,601 I've booked a hospital appointment. 406 00:35:48,946 --> 00:35:50,573 Boss, 407 00:35:50,715 --> 00:35:53,980 Nah Dae-jin seems to be up to something. 408 00:35:54,418 --> 00:35:57,683 I think you might have to meet him soon. 409 00:35:57,822 --> 00:36:00,188 Why should I meet him? 410 00:36:00,324 --> 00:36:04,192 And those who threatened me Iast time were on his side too. 411 00:36:04,328 --> 00:36:07,991 Did you know? 412 00:36:09,133 --> 00:36:10,691 Are you...? 413 00:36:13,237 --> 00:36:14,704 No, nothing. 414 00:36:15,339 --> 00:36:20,402 We must take her to the hospital even if we make her faint. 415 00:36:37,528 --> 00:36:41,487 It's heavy. One, two, three. 416 00:37:02,119 --> 00:37:03,882 Who is it? 417 00:37:25,743 --> 00:37:28,405 What? She ran away? 418 00:37:28,546 --> 00:37:31,982 What? She flew? Is she a bird or something? 419 00:37:32,116 --> 00:37:34,084 Come here! Come here! 420 00:37:39,523 --> 00:37:43,687 One Iittle mice ruined everything. 421 00:37:45,529 --> 00:37:49,090 Cheon's daughter is quite a smart girl. 422 00:37:49,934 --> 00:37:53,995 I hear you're not in a favorable situation, right? 423 00:37:55,339 --> 00:37:58,399 Don't you need to play a bigger game from now? 424 00:38:00,244 --> 00:38:01,802 That incidence... 425 00:38:01,946 --> 00:38:06,383 I know, I did it because Cheon was delaying it. 426 00:38:07,018 --> 00:38:09,885 How could you do that? 427 00:38:10,021 --> 00:38:14,185 Boss thought of you as his son-in-Iaw. 428 00:38:14,325 --> 00:38:15,986 No way! 429 00:38:16,427 --> 00:38:20,989 That smart ass Cheon would give his daughter to a gangster Iike me? 430 00:38:21,132 --> 00:38:22,997 And the hotel too. 431 00:38:24,935 --> 00:38:29,099 I don't trust anyone. I only trust myself. 432 00:38:29,740 --> 00:38:33,801 Woman, I can get any girls anywhere. 433 00:38:33,944 --> 00:38:36,674 Love? What is that? 434 00:38:37,315 --> 00:38:40,773 It's not the word for people Iike you and I. 435 00:38:40,918 --> 00:38:42,385 Remember. 436 00:38:44,021 --> 00:38:47,684 I will consider this conversation never happened today. 437 00:38:47,825 --> 00:38:50,293 I'm not over with it yet. 438 00:38:51,729 --> 00:38:54,493 If you could work for me, 439 00:38:55,132 --> 00:38:58,295 I would have you take care of Mr. Cheon's hotel. 440 00:38:59,036 --> 00:39:02,597 I'm serious. 441 00:39:03,140 --> 00:39:07,099 If you want, you do whatever you want with his daughter. 442 00:39:07,445 --> 00:39:10,573 I needed Mr. Cheon's share from the first place. 443 00:39:10,715 --> 00:39:13,479 His daughter was just an option. 444 00:39:14,418 --> 00:39:16,283 Wait... 445 00:39:16,420 --> 00:39:21,585 Now she's pregnant, that means full options, right? 446 00:39:25,629 --> 00:39:29,087 I Iike that, very much. 447 00:39:32,036 --> 00:39:34,004 They'd all be waiting. 448 00:39:35,039 --> 00:39:36,802 I'm worried. 449 00:39:36,941 --> 00:39:39,307 I don't know what to do and what to say... 450 00:39:39,443 --> 00:39:41,411 I will be fine, right? 451 00:39:42,947 --> 00:39:46,178 It's not a big deal these days, right? 452 00:39:46,317 --> 00:39:47,875 It is the 21st century. 453 00:39:48,018 --> 00:39:49,986 Internet era that connects people at your finger tips. 454 00:39:50,121 --> 00:39:53,784 21st century, in which earth's survival depends on a single button. 455 00:39:54,425 --> 00:39:58,885 Of course, you'II be fine. You'II do everything so well. 456 00:40:00,731 --> 00:40:03,700 And I'm here. 457 00:40:05,536 --> 00:40:08,505 Oh! It's there. We're almost there. 458 00:40:09,440 --> 00:40:12,000 Isn't that a castle? 459 00:40:12,143 --> 00:40:17,672 Yes. It's called Naganupseong, my house is inside the castle. 460 00:40:17,815 --> 00:40:21,376 Farewell 21st century. Good bye, internet. 461 00:40:21,519 --> 00:40:23,578 So long, sassy girls! 462 00:40:42,640 --> 00:40:43,800 Hello. 463 00:40:45,042 --> 00:40:46,703 This is my aunt. 464 00:40:47,545 --> 00:40:48,512 Hello, nice to meet you. 465 00:40:48,646 --> 00:40:51,080 Welcome. 466 00:40:51,215 --> 00:40:52,978 Where is father? 467 00:40:53,117 --> 00:40:55,381 He's in archery field. 468 00:40:59,223 --> 00:41:00,690 Father! 469 00:41:01,725 --> 00:41:03,590 Hello, nice to meet you. 470 00:41:03,727 --> 00:41:05,695 Welcome. 471 00:42:00,417 --> 00:42:02,578 She is Iike a foxie. 472 00:42:02,720 --> 00:42:04,381 Why she is wearing heavy make-up? 473 00:42:04,522 --> 00:42:05,682 She's a waitress at a coffee shop, right? 474 00:42:05,823 --> 00:42:08,189 No, she is actually very nice. 475 00:42:08,325 --> 00:42:09,883 I'm sure she is. 476 00:42:12,229 --> 00:42:15,096 You must have a Iot of questions? 477 00:42:16,033 --> 00:42:18,399 So, what year were you born in? 478 00:42:18,536 --> 00:42:19,798 Pardon me? 479 00:42:20,638 --> 00:42:22,503 How old you are. 480 00:42:23,240 --> 00:42:27,199 24. 22 in American age. 481 00:42:28,846 --> 00:42:31,076 What's your family name? 482 00:42:31,916 --> 00:42:34,180 - Cheon... - I'm from the Cheon family. 483 00:42:40,124 --> 00:42:42,183 Where is the place of family origin? 484 00:42:42,626 --> 00:42:43,786 Pardon? 485 00:42:44,828 --> 00:42:47,194 What is the origin of your family name? 486 00:42:49,433 --> 00:42:52,596 It's Cheon, as in counting money. 487 00:42:55,039 --> 00:42:57,906 What does your father do? 488 00:42:58,042 --> 00:43:00,101 Land speculation... 489 00:43:00,244 --> 00:43:04,180 I mean, he was in real estate business and now he runs a hotel... 490 00:43:04,315 --> 00:43:05,680 Real estate? 491 00:43:05,816 --> 00:43:07,681 Land speculation? 492 00:43:09,320 --> 00:43:11,880 He's doing Iand investment.... 493 00:43:17,027 --> 00:43:21,088 Well, he does various things. 494 00:43:24,535 --> 00:43:26,298 It was difficult, right? 495 00:43:26,837 --> 00:43:29,499 Yes! Very. 496 00:43:32,042 --> 00:43:34,306 My family is not that picky about things, 497 00:43:34,945 --> 00:43:36,674 but picky with the eldest grand daughter-in-Iaw. 498 00:43:38,916 --> 00:43:45,185 I know time has changed, but what family we are? 499 00:43:46,023 --> 00:43:47,081 We cannot bring a girl 500 00:43:47,224 --> 00:43:50,193 from a rootless family as our grand daughter-in-Iaw. 501 00:43:50,327 --> 00:43:51,692 What is Iand speculation? 502 00:43:51,829 --> 00:43:55,595 In one head family in Jeonjoo, the eldest daughter-in-Iaw had an affair 503 00:43:55,733 --> 00:43:58,793 and went to jail for adultery. 504 00:44:00,638 --> 00:44:03,106 I think we have reached one opinion. 505 00:44:03,240 --> 00:44:06,209 I think we better pick our eldest grand daughter-in-Iaw from 506 00:44:06,343 --> 00:44:10,177 8 distinguished families in Yeongnam area as usual. 507 00:44:13,517 --> 00:44:17,886 I'II just follow your opinions. 508 00:44:18,922 --> 00:44:22,585 As you know, although the eldest grandson represents the family, 509 00:44:22,726 --> 00:44:25,092 the center of the family is the eldest grand daughter-in-Iaw, right? 510 00:44:25,229 --> 00:44:26,287 Then? 511 00:44:26,430 --> 00:44:31,493 We can teach her things, she doesn't know. 512 00:44:32,336 --> 00:44:38,002 In my opinion, she didn't seem that clumsy. 513 00:44:39,343 --> 00:44:44,872 Of course, I just follow you and father's opinion. 514 00:44:45,916 --> 00:44:51,081 If I tell you one more thing, 515 00:44:51,522 --> 00:44:53,990 she's not alone. 516 00:44:55,526 --> 00:44:57,892 - Let's set a date. - Let's do that. 517 00:45:04,234 --> 00:45:05,599 You! 518 00:45:05,736 --> 00:45:08,796 I told you to do what ask you to do. 519 00:45:08,939 --> 00:45:11,703 Who told you to meet Nah Dae-jin? 520 00:45:11,842 --> 00:45:14,504 Sorry. I was worried about you... 521 00:45:14,645 --> 00:45:16,977 Mind your own business! 522 00:45:17,114 --> 00:45:19,674 I said I have my own thoughts! 523 00:45:19,817 --> 00:45:21,978 I have enough worries about Yeon-soo, 524 00:45:22,119 --> 00:45:23,780 and why are you doing this? 525 00:45:25,723 --> 00:45:28,385 Are you out of senses already? 526 00:45:28,525 --> 00:45:34,293 If that's all you can consider, how can I give you big business? 527 00:45:34,431 --> 00:45:38,697 Don't get involved in any business and stay quiet. 528 00:45:55,519 --> 00:45:59,387 Right. Mr. Cheon was just a shell. 529 00:46:00,224 --> 00:46:02,089 What a smartass! 530 00:46:02,626 --> 00:46:06,392 So he transferred his ownership to his daughter? 531 00:46:17,241 --> 00:46:19,106 Father! 532 00:46:19,243 --> 00:46:21,302 Are you awake? 533 00:46:21,445 --> 00:46:25,882 PIease get up, Yeon-soo. You need to make breakfast. 534 00:46:30,320 --> 00:46:32,880 Not from the first day. 535 00:46:33,624 --> 00:46:35,683 Are you that tired? 536 00:46:37,728 --> 00:46:41,289 5 minutes... Wake me up in 5 minutes. 537 00:46:45,736 --> 00:46:47,203 Yeon-soo! 538 00:46:54,144 --> 00:46:56,612 Yeon-soo... Have breakfast... 539 00:47:02,019 --> 00:47:04,886 Jeong-do... Just 5 minutes... 540 00:47:47,531 --> 00:47:48,691 Father. 541 00:47:53,036 --> 00:47:56,199 Father, are you an outcast? 542 00:47:58,842 --> 00:48:02,903 EIdest grandson do not share a table when eating. 543 00:48:03,046 --> 00:48:06,573 He cannot share with anyone, even with his own son. 544 00:48:06,717 --> 00:48:11,086 But he can eat together with grandfather only. 545 00:48:12,623 --> 00:48:16,389 Then I can't eat with Jeong-do? 546 00:48:17,227 --> 00:48:18,694 Forever? 547 00:48:19,529 --> 00:48:20,689 You're correct. 548 00:48:20,831 --> 00:48:23,595 No way! How mean! 549 00:48:23,734 --> 00:48:24,996 No! No! 550 00:48:37,114 --> 00:48:39,480 There is nothing to clean. What am I supposed to clean? 551 00:48:39,616 --> 00:48:41,174 It's tough, right? 552 00:48:47,224 --> 00:48:49,283 How much would this be? 553 00:48:49,426 --> 00:48:51,291 It can be worth 1 or 2 Chanel bags? 554 00:48:53,330 --> 00:48:55,890 I want it, Chanel bag! 555 00:49:00,737 --> 00:49:02,102 Grandfather! 556 00:49:04,641 --> 00:49:07,201 I was cleaning. 557 00:49:08,145 --> 00:49:10,773 Why don't you take a rest? You have a baby. 558 00:49:11,214 --> 00:49:12,579 You must take care. 559 00:49:12,716 --> 00:49:18,086 I was bored... I should become adapted to it fast. 560 00:49:21,124 --> 00:49:23,092 How nice of you. 561 00:49:23,226 --> 00:49:27,595 But you must remember your health comes first. 562 00:49:27,731 --> 00:49:30,199 Yes, grandfather. 563 00:49:31,335 --> 00:49:38,605 This ink stone was given by King Seonjo about 500 years ago. 564 00:49:40,744 --> 00:49:42,302 A Rare and Real Article, a Chanel bag is not an issue. 565 00:49:42,746 --> 00:49:45,874 You could buy the whole shop! 566 00:49:47,517 --> 00:49:49,382 Oh. 567 00:49:49,519 --> 00:49:53,478 And that's calligraphy of Teacher Rae Lee. 568 00:49:54,524 --> 00:49:56,890 Don't you think each Ietter seems 569 00:49:57,027 --> 00:50:00,895 alive and breathing even today after several hundred years? 570 00:50:01,031 --> 00:50:02,498 A Rare and Real Article 571 00:50:02,632 --> 00:50:04,395 Wow! 572 00:50:04,534 --> 00:50:08,402 I could own a rare antique gallery if I can have more. 573 00:50:23,120 --> 00:50:25,987 Sorry. PIease forgive me! 574 00:50:27,024 --> 00:50:30,983 It's OK! Aren't you hurt? 575 00:50:31,128 --> 00:50:33,995 Just Ieave it. 576 00:50:34,831 --> 00:50:38,790 I didn't do it on purpose... 577 00:50:40,637 --> 00:50:43,105 It's Okay. It's Okay. 578 00:50:48,445 --> 00:50:50,777 I don't want to be kicked out... 579 00:50:52,115 --> 00:50:54,481 I wonder how much that is... 580 00:50:55,519 --> 00:50:58,386 You stupid! Why did you break that? 581 00:51:01,224 --> 00:51:03,886 You don't have to. 582 00:51:04,728 --> 00:51:07,788 The recycling day is tomorrow, isn't it? 583 00:51:07,931 --> 00:51:09,990 For store 584 00:51:14,237 --> 00:51:15,898 Where have you been? 585 00:51:16,239 --> 00:51:18,400 I helped grandfather with his bed. 586 00:51:22,245 --> 00:51:23,576 You must be tired, right? 587 00:51:24,114 --> 00:51:25,274 Yes. 588 00:51:25,715 --> 00:51:28,183 I don't know why I'm so bad. 589 00:51:30,020 --> 00:51:31,783 I wanted to do well... 590 00:51:31,922 --> 00:51:35,187 What's wrong? It's only a Iiquor bottle. 591 00:51:35,725 --> 00:51:38,990 Only? How can it be only? 592 00:51:39,629 --> 00:51:41,494 It's very important... 593 00:51:42,432 --> 00:51:45,401 What's so important? That Iiquor bottle? 594 00:51:50,340 --> 00:51:55,107 To me, you're the most important thing in the world. 595 00:52:00,917 --> 00:52:02,976 How erotic! 596 00:52:03,620 --> 00:52:05,281 Oh, dear! 597 00:52:05,422 --> 00:52:07,982 He's untieing it! Oh, my! 598 00:52:10,527 --> 00:52:12,392 It's Iate! 599 00:52:12,529 --> 00:52:15,896 Jeong-do, go to your room. 600 00:52:16,032 --> 00:52:17,397 Yes, father. 601 00:52:17,934 --> 00:52:20,801 - Come back Iater, okay? - Good night. 602 00:52:21,538 --> 00:52:24,701 So what time? 603 00:52:37,120 --> 00:52:41,284 - The eldest grandson is outstanding. - He performs it true heartedly. 604 00:52:55,839 --> 00:52:57,898 The eldest grand daughter-in-Iaw is also outstanding. 605 00:52:58,041 --> 00:53:01,101 She's crying for the ancestors she doesn't even know. 606 00:53:25,035 --> 00:53:27,503 It's scary. 607 00:53:32,642 --> 00:53:34,701 Why the toilet is in a place Iike that? 608 00:53:48,625 --> 00:53:50,684 Scared the hell out of me. 609 00:53:54,531 --> 00:53:56,590 She's my aunt. 610 00:53:56,733 --> 00:53:57,791 She learnt daughter-in-law's work 611 00:53:57,934 --> 00:54:00,994 from grandmother since she was 5 612 00:54:01,137 --> 00:54:02,001 and became 613 00:54:02,138 --> 00:54:04,402 the eldest-daughter-in-law of Ryu's family in Gangneung. 614 00:54:04,941 --> 00:54:08,604 She will help you learn to do daughter-in-law's work. 615 00:54:24,728 --> 00:54:27,993 How can this happen in our family? 616 00:54:29,332 --> 00:54:30,594 Hello, aunt? 617 00:54:30,734 --> 00:54:32,599 Hello, Yeon-soo. 618 00:54:32,736 --> 00:54:34,397 Oh, dear... 619 00:54:47,217 --> 00:54:49,378 Is that a bow? 620 00:54:50,820 --> 00:54:52,082 Oh, dear... 621 00:54:54,224 --> 00:54:55,691 She's tough! 622 00:54:56,826 --> 00:54:59,488 Oh, I can't believe it I forgot! 623 00:54:59,629 --> 00:55:02,189 I will have to Ieave you here. 624 00:55:04,734 --> 00:55:06,463 Where are you going? 625 00:55:10,440 --> 00:55:13,807 - Hello, long time no see! - Have you been well? 626 00:55:14,444 --> 00:55:18,471 In-sun of lmsil's head family is here. 627 00:55:18,615 --> 00:55:21,778 Really? PIease come on. 628 00:55:31,127 --> 00:55:33,288 How have you been? 629 00:55:33,430 --> 00:55:35,796 Why didn't you come more often? 630 00:55:35,932 --> 00:55:38,400 I was busy with exams. 631 00:55:40,637 --> 00:55:42,104 What are you doing? 632 00:55:42,539 --> 00:55:43,699 Yes? 633 00:55:43,840 --> 00:55:46,502 You should bring some tea when a guest is here. 634 00:55:47,944 --> 00:55:49,309 Ah, yes... 635 00:55:53,416 --> 00:55:55,281 Who is she? 636 00:55:55,919 --> 00:55:59,082 She's 2nd daughter of Imsil's head family. 637 00:55:59,222 --> 00:56:02,680 There used to be marriage talks with Jeong-do. 638 00:56:02,826 --> 00:56:04,088 What? 639 00:56:05,328 --> 00:56:09,094 She is known to be very nice in Honam area. 640 00:56:11,534 --> 00:56:13,001 Read! 641 00:56:15,438 --> 00:56:16,803 How is it? 642 00:56:17,741 --> 00:56:21,108 We have an ancestor who served in the government. 643 00:56:21,244 --> 00:56:23,872 We have ancestral rites in June and July in Iunar calendar. 644 00:56:24,013 --> 00:56:27,779 There are 32 small and big ancestral rites a year. 645 00:56:31,421 --> 00:56:33,889 We make winter Kimchi with 500 cabbages 646 00:56:34,023 --> 00:56:36,685 and use more than 30 bags of rice. 647 00:56:36,826 --> 00:56:40,489 We even use 7 bags of soybeans. 648 00:56:41,731 --> 00:56:45,599 Father should know that some people can not Iearn. 649 00:56:45,735 --> 00:56:49,000 You are not the person to manage this big family economy. 650 00:56:49,139 --> 00:56:53,098 These days only country people Iike us care about 651 00:56:53,243 --> 00:56:55,803 marriage just because of pregnancy. 652 00:56:57,313 --> 00:56:59,781 How about quitting now? 653 00:56:59,916 --> 00:57:04,478 I will give you enough compensation for the baby. 654 00:57:04,921 --> 00:57:07,287 Why do you speak impolitely to me? 655 00:57:07,424 --> 00:57:11,087 I heard you can't speak Iike that to the first grand-daughter-in-Iaw. 656 00:57:14,831 --> 00:57:20,394 You're not married yet so I don't see you that way. 657 00:57:25,141 --> 00:57:26,608 Read! 658 00:57:26,743 --> 00:57:30,474 We have important ancestral rites. 659 00:57:30,613 --> 00:57:32,979 What is she talking about? 660 00:57:33,116 --> 00:57:37,280 Don't Iook straight at me! 661 00:57:40,023 --> 00:57:43,288 Father should know some dogs can not be trained. 662 00:57:46,930 --> 00:57:49,990 What are you doing? Oh, dear... 663 00:58:02,145 --> 00:58:03,578 Head down! 664 00:58:31,841 --> 00:58:33,399 Oh, dear... 665 00:58:38,214 --> 00:58:39,875 Oh, dear. 666 00:59:16,709 --> 00:59:19,177 Oh, dear... 667 00:59:22,115 --> 00:59:23,582 Let's go. 668 00:59:29,222 --> 00:59:31,690 Damn it! 669 00:59:42,035 --> 00:59:44,367 You're dead! 670 01:00:02,121 --> 01:00:03,884 I really cannot drink. 671 01:00:04,023 --> 01:00:07,789 PIease Iet me go after I drink this. PIease! 672 01:00:16,436 --> 01:00:17,960 One more glass, sweetie. 673 01:00:29,716 --> 01:00:32,879 We're doing it even without knowing each other's names. 674 01:00:33,019 --> 01:00:33,883 Nice to meet you. 675 01:00:34,020 --> 01:00:36,386 Guys are all the same. 676 01:00:36,522 --> 01:00:38,183 I wonder if there is a room available. 677 01:00:39,025 --> 01:00:42,791 So Iong, grand-daughter-in-Iaw wannabe of Imsil head family. 678 01:00:42,929 --> 01:00:44,794 Good bye! 679 01:00:49,035 --> 01:00:50,764 I'm going to Jeong-do! 680 01:00:55,508 --> 01:00:58,875 Family of nobles used to enjoy teas. 681 01:00:59,612 --> 01:01:02,172 They picked and dried chrysanthemum in Autumn, 682 01:01:03,216 --> 01:01:06,185 soft pine needles in Spring, 683 01:01:07,220 --> 01:01:10,383 and dried and boiled artemisia as tea. 684 01:01:10,523 --> 01:01:14,391 There is also Chinese quince, ginger, countless. 685 01:01:14,527 --> 01:01:16,688 Only fve teas! 686 01:01:20,133 --> 01:01:22,499 Dear... 687 01:01:22,635 --> 01:01:24,159 What are you doing? 688 01:01:24,804 --> 01:01:26,863 You drink tea Iike water. 689 01:01:34,213 --> 01:01:38,673 People often say practices of drinking tea come from Japan 690 01:01:39,318 --> 01:01:42,082 but we Koreans have drunk tea since ancient times. 691 01:01:43,222 --> 01:01:46,089 Don't we call ancestral rites in Iunar new year 692 01:01:46,225 --> 01:01:48,090 and Thanksgiving ancestor-memorial services? 693 01:01:49,128 --> 01:01:54,794 We used to follow the steps to serve tea during ancestral rites, 694 01:01:56,536 --> 01:01:58,970 but now it's replaced with scorched-rice tea. 695 01:02:01,307 --> 01:02:03,070 Let's go please. 696 01:02:04,410 --> 01:02:06,469 Are you going to the hall for the elderly? 697 01:02:29,535 --> 01:02:30,866 Dear... 698 01:02:41,414 --> 01:02:43,780 What are you doing, aunt? 699 01:02:44,817 --> 01:02:46,478 What are you doing? 700 01:02:52,024 --> 01:02:53,582 What were you thinking? 701 01:02:54,126 --> 01:02:57,994 You said don't talk back. 702 01:02:58,731 --> 01:03:00,995 Don't you know the difference between talking back and answering? 703 01:03:01,834 --> 01:03:03,199 - When an elder asked you... - I can't hear you. 704 01:03:03,336 --> 01:03:05,964 If you have something in your mouth, you spit it out and answer, 705 01:03:06,105 --> 01:03:08,767 when you're working, you stop and answer! 706 01:03:10,610 --> 01:03:12,077 Am I a puppy? 707 01:03:12,211 --> 01:03:14,577 Do you know what she does whenever she sees me? 708 01:03:14,714 --> 01:03:17,774 Oh, dear, Iook! 709 01:03:17,917 --> 01:03:19,680 What? 710 01:03:20,219 --> 01:03:23,188 Are we filming Petticoat Government? 711 01:03:23,322 --> 01:03:26,883 She is married, why such an educated Iady doesn't know that? 712 01:03:29,428 --> 01:03:30,690 Yeon-soo. 713 01:03:31,731 --> 01:03:33,198 What? 714 01:03:39,805 --> 01:03:41,568 I Iove you. 715 01:03:46,112 --> 01:03:47,977 Come here. 716 01:04:02,028 --> 01:04:04,588 Jeong-do, what are you doing here? 717 01:04:06,132 --> 01:04:07,690 We're caught again. 718 01:04:11,404 --> 01:04:13,372 Uh... Boss. 719 01:04:14,307 --> 01:04:16,673 Shall I call her? 720 01:04:17,209 --> 01:04:19,268 No, never mind. 721 01:04:20,513 --> 01:04:24,381 She's not my daughter anymore. 722 01:04:27,219 --> 01:04:29,483 Okay, well done. 723 01:04:29,622 --> 01:04:32,386 AII the documents are ready now. 724 01:04:32,525 --> 01:04:37,690 Now, all we need to do is bring that daughter? 725 01:04:37,830 --> 01:04:40,492 Yes, IIsung group and Hanseong group 726 01:04:40,633 --> 01:04:42,498 are under you, chairman. 727 01:04:42,635 --> 01:04:45,968 Chairman? Chairman Nah? 728 01:04:48,808 --> 01:04:51,868 It sounds good. I Iike that. 729 01:04:52,011 --> 01:04:56,880 So Mr. Cheon is a Ioner from now on? 730 01:05:10,029 --> 01:05:14,989 You'd think who would use brass dishes these days, 731 01:05:15,835 --> 01:05:18,167 but ancestral rites are about devotion. 732 01:05:19,105 --> 01:05:23,769 That's why we polish these tarnishable dishes and use them. 733 01:05:24,510 --> 01:05:25,772 Yes, aunt. 734 01:05:27,113 --> 01:05:28,774 Big events in the head family are 735 01:05:28,914 --> 01:05:31,075 serving guests and performing ancestral rites. 736 01:05:31,717 --> 01:05:35,175 They are considered as top priority. 737 01:05:36,622 --> 01:05:39,182 Do you know how difficult it was to perform ancetral rites? 738 01:05:40,026 --> 01:05:42,586 In the past, one daughter-in-Iaw of the head family 739 01:05:42,728 --> 01:05:46,687 was cooking rice cake for ancestral rite but it wasn't cooked. 740 01:05:47,433 --> 01:05:53,565 Relatives came and the time for ancestral rite was near. 741 01:05:54,306 --> 01:05:58,572 She was so worried, she hung herself in front of that rice cake. 742 01:05:58,711 --> 01:06:03,671 She must've wanted to die. I can understand her. 743 01:06:04,517 --> 01:06:06,781 Ancestral rites are about devotion. 744 01:06:07,820 --> 01:06:10,288 Polish again and again. 745 01:06:10,923 --> 01:06:12,288 Yes. 746 01:06:12,825 --> 01:06:14,588 Dear... 747 01:06:15,728 --> 01:06:17,696 Hurry up! 748 01:06:25,204 --> 01:06:29,368 There are wooden ones. 749 01:06:35,114 --> 01:06:38,481 Why don't I even get sick? 750 01:06:38,617 --> 01:06:40,778 'I'm dizzy!' 751 01:06:40,920 --> 01:06:44,378 'PIease, do the dishes...' 752 01:06:44,523 --> 01:06:46,991 How good would that be? 753 01:06:47,126 --> 01:06:49,094 How come I never get sick? 754 01:06:49,228 --> 01:06:51,389 I'm pretty and strong. 755 01:06:53,432 --> 01:06:55,400 That's your fate, isn't it? You must be destined 756 01:06:55,534 --> 01:06:57,661 to become a daughter-in-Iaw of the head family. 757 01:06:59,505 --> 01:07:01,666 Did I do something wrong to you? 758 01:07:02,408 --> 01:07:05,377 What can you do? 759 01:07:06,011 --> 01:07:07,876 You got pregnant, 760 01:07:08,013 --> 01:07:10,481 have so much work, but your tummy is getting bigger. 761 01:07:10,616 --> 01:07:14,575 There is nothing you can do but accept it as your fate. 762 01:07:16,622 --> 01:07:17,987 Fate... 763 01:07:21,927 --> 01:07:24,589 Son? Daughter? Oh... 764 01:07:24,730 --> 01:07:26,994 Yeon-soo, keep an eye on rice cake. 765 01:07:30,202 --> 01:07:33,171 - PIease hurry. - Yes. 766 01:07:34,106 --> 01:07:37,473 We can always buy it. The work will kill me. 767 01:07:37,610 --> 01:07:40,477 Things gotta change. Of course! 768 01:07:40,613 --> 01:07:43,673 Does this make sense in this age? 769 01:07:47,319 --> 01:07:50,083 My skin is Iike sandpaper? 770 01:07:51,924 --> 01:07:54,188 Ain't I gonna get housewife's eczema? 771 01:07:54,527 --> 01:07:57,985 I must've been crazy! I was crazy! 772 01:08:03,602 --> 01:08:06,969 How did I end up meeting a human time machine Jeong-do? 773 01:08:07,106 --> 01:08:10,269 Why not take me to the Stone Age? 774 01:08:15,714 --> 01:08:18,979 Oh my... Is this really my face? 775 01:08:19,418 --> 01:08:22,876 It wasn't as bad even when my eyes were swollen after eye jobs. 776 01:08:23,222 --> 01:08:25,383 Look at the wrinkles under my eyes! 777 01:08:27,426 --> 01:08:30,395 What's going on? 778 01:08:42,408 --> 01:08:44,376 Oh, my god! Oh, it's hot! 779 01:08:44,510 --> 01:08:47,172 Oh, my god! It became charcoal. 780 01:08:55,321 --> 01:08:58,290 Yeon-soo! Yeon-soo! Wake up! 781 01:09:00,326 --> 01:09:01,588 Rice cake! 782 01:09:02,328 --> 01:09:03,590 What am I gonna do? 783 01:09:04,630 --> 01:09:06,097 What happened to the rice cake? 784 01:09:12,204 --> 01:09:14,570 Why isn't the rice cake not ready? 785 01:09:14,707 --> 01:09:16,470 What are you going to do now? 786 01:09:22,815 --> 01:09:24,282 Uh... 787 01:09:25,117 --> 01:09:26,880 What's that? 788 01:09:27,019 --> 01:09:30,182 Happy Ancestral Rite 789 01:09:45,104 --> 01:09:46,366 Stop crying. 790 01:09:46,505 --> 01:09:48,666 They won't kill you for that. 791 01:09:48,807 --> 01:09:50,968 You might just get kicked out. 792 01:09:51,110 --> 01:09:53,169 No way! 793 01:09:54,213 --> 01:09:57,376 I said stop crying! 794 01:09:57,516 --> 01:09:59,882 The worst that can happen is you become a single mom. 795 01:10:01,020 --> 01:10:03,989 I hate that even more. 796 01:10:21,006 --> 01:10:22,667 What are you doing? 797 01:10:25,411 --> 01:10:28,278 What are you drinking? And you're hiding it. 798 01:10:32,918 --> 01:10:35,284 Isn't it alcohol? 799 01:10:38,324 --> 01:10:39,985 It's wild ginseng wine, 800 01:10:40,125 --> 01:10:44,494 a traditional wine passed down in our family. 801 01:10:44,630 --> 01:10:49,090 It's really rare, it's served only on elders' birthdays. 802 01:10:50,703 --> 01:10:53,365 It's a secret, okay? 803 01:10:53,806 --> 01:10:58,175 I became so weak these days 804 01:10:58,310 --> 01:11:00,175 so I drank 2 glasses. 805 01:11:00,713 --> 01:11:02,271 Wild ginseng wine? 806 01:11:02,414 --> 01:11:03,972 Let me take a sip too. 807 01:11:04,516 --> 01:11:06,484 No! 808 01:11:06,618 --> 01:11:09,382 And you're pregnant, aren't you? 809 01:11:09,521 --> 01:11:12,285 I just want to taste it. 810 01:11:12,424 --> 01:11:15,985 Well, I got no choice, I think Jeong-do's aunt was in the... 811 01:11:20,532 --> 01:11:21,692 Okay, here. 812 01:11:21,834 --> 01:11:23,392 I want it here. 813 01:11:25,904 --> 01:11:27,769 One full bowl! 814 01:11:27,906 --> 01:11:29,271 It won't come out! 815 01:11:29,408 --> 01:11:32,377 Because it's so precious, it doesn't come out so well. 816 01:11:34,713 --> 01:11:35,873 It's good. 817 01:11:36,215 --> 01:11:38,274 Fantastic, cheers! 818 01:11:42,821 --> 01:11:45,984 It's good. The smell is different. 819 01:11:46,125 --> 01:11:48,184 - I want some more please. - Let's put it back. 820 01:11:48,327 --> 01:11:49,692 A bit more! One more bowl! 821 01:11:51,930 --> 01:11:57,368 ? Not everyone can be the eldest daughter-in-Iaw 822 01:11:57,503 --> 01:11:59,562 You're good! 823 01:11:59,705 --> 01:12:04,972 ? Who said it's easy! 824 01:12:13,018 --> 01:12:14,485 What are you doing? 825 01:12:15,020 --> 01:12:16,578 Yeon-soo! 826 01:12:19,324 --> 01:12:22,782 Let me go! I can't meet other guys! 827 01:12:22,928 --> 01:12:24,486 Do you know who I am? 828 01:12:24,630 --> 01:12:27,394 I'm the first-daughter-in-Iaw of this great family! 829 01:12:27,533 --> 01:12:29,797 The rice cake killed itself! 830 01:12:30,402 --> 01:12:32,563 Yeon-soo! Yeong-soo! 831 01:12:33,205 --> 01:12:35,867 What happened? 832 01:12:38,911 --> 01:12:41,880 It could have been serious. 833 01:12:42,014 --> 01:12:46,678 She's weak in the first place and stressed with too much house work. 834 01:12:46,819 --> 01:12:48,480 You must put her in hospital. 835 01:12:48,620 --> 01:12:50,087 What does that mean? 836 01:12:50,222 --> 01:12:53,885 What if you Iose your grand child? 837 01:12:55,527 --> 01:12:57,995 You go back to your home! 838 01:12:58,931 --> 01:13:01,195 You belong to your husband's family and 839 01:13:01,333 --> 01:13:03,096 you torture my grand daughter-in-Iaw? 840 01:13:03,502 --> 01:13:05,868 I knew it from the beginning. 841 01:13:06,004 --> 01:13:10,373 Training, discipline, bla bla... 842 01:13:10,909 --> 01:13:14,072 You go back home immediately! 843 01:13:23,422 --> 01:13:26,084 Yeon-soo... I'm sorry. 844 01:13:27,726 --> 01:13:29,284 It's my fault... 845 01:13:31,830 --> 01:13:36,096 I forced you to come here and gave you a hard time. 846 01:13:40,005 --> 01:13:44,066 My mother experienced the same thing and... 847 01:13:48,714 --> 01:13:49,976 Yeon-soo! 848 01:13:51,517 --> 01:13:52,984 Darling! 849 01:13:54,920 --> 01:13:56,785 Honey! 850 01:13:58,023 --> 01:13:59,888 Yeon-soo! 851 01:14:21,313 --> 01:14:23,474 - I'm sorry. - It's okay. 852 01:14:25,517 --> 01:14:27,280 What happened? 853 01:14:27,419 --> 01:14:30,286 Yesterday... Uh... 854 01:14:30,622 --> 01:14:34,080 Oh, god! What am I gonna do? 855 01:14:34,226 --> 01:14:37,491 Wait, what's that look for? 856 01:14:38,430 --> 01:14:42,389 She must be so angry. That's why she has that look. 857 01:14:42,935 --> 01:14:46,268 I must be hopeless! 858 01:14:49,908 --> 01:14:51,569 Uh... 859 01:14:51,710 --> 01:14:55,578 Don't worry about anything and take some rest. 860 01:14:55,714 --> 01:15:01,175 Father forbid everyone to mention what happened yesterday. 861 01:15:01,720 --> 01:15:05,281 It's so embarrassing... 862 01:15:06,525 --> 01:15:08,390 You were drained, and you fainted 863 01:15:08,527 --> 01:15:11,496 because you drank on an empty stomach. 864 01:15:11,630 --> 01:15:13,996 Dear... 865 01:15:15,033 --> 01:15:16,864 I was too harsh on you. 866 01:15:17,502 --> 01:15:19,970 I was too eager to teach you. 867 01:15:20,305 --> 01:15:26,676 Let's take one step by one step and improve things. 868 01:15:27,913 --> 01:15:32,282 When I was getting scolded from grandfather, 869 01:15:32,417 --> 01:15:33,975 I remembered my hard time during 870 01:15:34,119 --> 01:15:36,587 my Iiving with husband's parents, so I nearly cried. 871 01:15:36,722 --> 01:15:39,885 Is she reborn? 872 01:15:40,325 --> 01:15:45,388 I heard from Jeong-do. Your family opposed a Iot. 873 01:15:45,530 --> 01:15:49,489 So you just trusted our family and... 874 01:15:52,304 --> 01:15:55,171 You poor thing. 875 01:15:55,807 --> 01:15:58,674 How terrible you must've felt when you got pregnant 876 01:15:58,810 --> 01:16:01,574 without your mother? 877 01:16:02,714 --> 01:16:04,579 Was I really? 878 01:16:04,716 --> 01:16:07,184 I was a very poor thing. 879 01:16:07,319 --> 01:16:10,777 And I was badly treated and wasn't allowed to eat together. 880 01:16:10,922 --> 01:16:15,689 The toilet is so scary, the rice cake ghost is... 881 01:16:41,019 --> 01:16:44,079 No. If grandfather finds out he will be angry. 882 01:16:44,222 --> 01:16:46,690 But I need to make dinner. 883 01:16:46,825 --> 01:16:49,293 - But... - No! 884 01:16:58,804 --> 01:17:01,272 Yeon-soo... I will go now. 885 01:17:01,406 --> 01:17:03,966 Don't go! I'm nearly finished! 886 01:17:04,109 --> 01:17:06,270 Anybody there? 887 01:17:07,913 --> 01:17:10,279 Anybody there? 888 01:17:11,616 --> 01:17:13,880 That's terrible. 889 01:17:14,319 --> 01:17:17,584 Open the door now! 890 01:17:18,523 --> 01:17:19,990 Hello. 891 01:17:20,125 --> 01:17:22,787 Gosh! The black noodle is getting soggy. 892 01:17:23,328 --> 01:17:24,989 What a big house! 893 01:17:25,130 --> 01:17:27,394 - Toasted dumpling is for free? - Of course. 894 01:17:27,733 --> 01:17:29,894 PIease clean the soy sauce jars. 895 01:17:30,035 --> 01:17:32,868 Yeon-soo, you clean the toilet. 896 01:17:34,005 --> 01:17:35,666 Can I clean the jars? 897 01:17:35,807 --> 01:17:38,275 No! It will be a Iot of work. 898 01:17:38,410 --> 01:17:41,072 I can just wipe it, isn't it? I can do a good job. 899 01:17:41,213 --> 01:17:43,579 I really want to do it! 900 01:17:44,816 --> 01:17:47,182 Okay! If you really want that... 901 01:17:48,120 --> 01:17:50,782 I don't want to clean the toilet. 902 01:17:50,922 --> 01:17:52,082 Soy sauce jars! 903 01:17:52,224 --> 01:17:57,389 ? Let's go to clean soy sauce jars? 904 01:17:57,529 --> 01:18:00,191 Soy... sauce jars. 905 01:18:20,118 --> 01:18:22,279 This can't be! 906 01:18:23,121 --> 01:18:24,782 Aunt! 907 01:18:25,323 --> 01:18:28,884 I will just clean the toilet! Aunt! 908 01:18:32,030 --> 01:18:35,193 Let's not talk Iong. Let's just follow the Iaw. 909 01:18:35,333 --> 01:18:38,461 Do you think I don't know how to Iegally treat this matter? 910 01:18:38,603 --> 01:18:41,868 We're family and this can't happen 911 01:18:42,007 --> 01:18:44,271 among family members. That's embarrassing. 912 01:18:44,810 --> 01:18:48,177 AIthough that Iand is under my name, is that really my property? 913 01:18:48,313 --> 01:18:49,871 It belongs to the head family. 914 01:18:50,615 --> 01:18:54,176 Frankly, what did the eldest son do for us? 915 01:18:54,319 --> 01:18:56,787 What did your family do for descendants? 916 01:18:57,222 --> 01:19:01,488 You inherited all the fortune. You are enjoying your wealth! 917 01:19:02,627 --> 01:19:03,787 Father. 918 01:19:06,431 --> 01:19:07,898 Lunch is ready. 919 01:19:08,633 --> 01:19:10,863 I can't give up anyway. 920 01:19:11,002 --> 01:19:13,470 If you have wealth, that must be evenly shared. 921 01:19:13,605 --> 01:19:15,766 Don't you think it's fair? 922 01:19:39,231 --> 01:19:41,791 Welcome, nice to meet you. 923 01:19:41,933 --> 01:19:43,662 I'm Jeong-do's father. 924 01:19:45,103 --> 01:19:47,367 Who's here? 925 01:19:48,406 --> 01:19:52,274 Sir, how have you been? How are you? 926 01:19:53,011 --> 01:19:54,979 PIease Iet's go in. 927 01:20:28,413 --> 01:20:31,280 Are you a maid or a cleaner of this house? 928 01:20:31,416 --> 01:20:33,281 Why do you do this? 929 01:20:33,418 --> 01:20:36,182 It's my job. 930 01:20:41,426 --> 01:20:45,089 What have you done to my daughter? 931 01:20:45,230 --> 01:20:49,599 Were you tortured? Or did they threaten you? 932 01:20:49,734 --> 01:20:51,861 PIease have a pleasant conversation. 933 01:20:54,306 --> 01:20:57,070 No, sit down. 934 01:21:05,617 --> 01:21:08,586 I'm busy, we don't have to talk Iong. 935 01:21:08,720 --> 01:21:12,588 I'm going to take my daughter back. 936 01:21:15,427 --> 01:21:18,487 I, I can't go back. 937 01:21:18,930 --> 01:21:22,093 I will get married here, have kids and Iive happily. 938 01:21:22,233 --> 01:21:23,757 What? 939 01:21:23,902 --> 01:21:27,065 Living Iike this is happiness? 940 01:21:28,006 --> 01:21:29,974 Are you out of your mind? 941 01:21:32,510 --> 01:21:35,070 Don't regret Iater. Come on, pack your things. 942 01:21:35,914 --> 01:21:39,577 PIease calm down... 943 01:21:39,718 --> 01:21:41,276 Happiness? 944 01:21:41,720 --> 01:21:44,280 Do you know what real happiness is? 945 01:21:46,024 --> 01:21:47,889 You think it's money, right? 946 01:21:50,428 --> 01:21:52,589 What's wrong with Iiving Iike this? 947 01:21:52,731 --> 01:21:57,065 I'm being Ioved by grandfather, father and Jeong-do. 948 01:21:57,402 --> 01:22:00,860 Neighbors help my work as if it's theirs. 949 01:22:01,506 --> 01:22:03,770 This is what happiness is all about. 950 01:22:04,809 --> 01:22:07,869 I'm very happy every day. 951 01:22:08,813 --> 01:22:11,475 Frankly, things were a Iittle bit inconvenient at first, 952 01:22:12,517 --> 01:22:15,782 but this is better now. Do you understand? 953 01:22:17,822 --> 01:22:20,484 Money, you Iike money, right? 954 01:22:22,527 --> 01:22:25,690 Grandfather, how much Iand does this family own? 955 01:22:25,830 --> 01:22:27,195 I'm not sure. 956 01:22:28,033 --> 01:22:30,467 About 220,000 square meters? 957 01:22:33,405 --> 01:22:36,670 Have I talked about money? 958 01:22:38,309 --> 01:22:41,767 Money doesn't make you rich. 959 01:22:42,814 --> 01:22:47,080 Do you know poor mind and poor soul make people miserable? 960 01:22:49,120 --> 01:22:52,681 I realized that I was poor after I came here. 961 01:22:54,926 --> 01:22:58,885 If mum was alive, she wouldn't have opposed. 962 01:22:59,731 --> 01:23:02,495 She'd be proud of me. 963 01:23:05,503 --> 01:23:08,165 I'm not going back. 964 01:23:08,907 --> 01:23:11,967 I can't go back. 965 01:23:14,012 --> 01:23:15,980 This is my home. 966 01:23:16,114 --> 01:23:17,081 I'm going to become 967 01:23:17,215 --> 01:23:18,876 the 13th eldest grand daughter -in-Iaw of Chongtangong family. 968 01:23:21,219 --> 01:23:22,481 Good bye. 969 01:23:29,427 --> 01:23:30,985 Sir. 970 01:23:32,130 --> 01:23:35,497 You came a Iong way, have Iunch before you go. 971 01:23:36,034 --> 01:23:37,763 It's okay. 972 01:23:37,902 --> 01:23:40,871 I don't think I can swallow anything in this situation. 973 01:24:02,827 --> 01:24:07,696 Since you set the table, I will stay. 974 01:24:10,902 --> 01:24:15,066 Thank you. It's not much, but please help yourself. 975 01:24:19,611 --> 01:24:23,377 I'm staying for you. 976 01:24:24,816 --> 01:24:28,684 Thank you. PIease make yourself at home and enjoy. 977 01:24:31,523 --> 01:24:35,391 This is wild ginseng wine. This is for special guests only. 978 01:24:48,606 --> 01:24:51,871 In-Iaw, please don't worry. 979 01:24:52,410 --> 01:24:54,275 It will be alright. 980 01:24:55,813 --> 01:24:58,179 You called me in-Iaw again. 981 01:24:58,616 --> 01:25:02,074 Do you think I've changed mind over just few glasses of this wine? 982 01:25:02,220 --> 01:25:04,586 PIease don't call me that! 983 01:25:05,823 --> 01:25:10,385 Yeon-soo is everything to me. 984 01:25:10,528 --> 01:25:14,692 Without her, I have nothing. 985 01:25:15,133 --> 01:25:19,069 We're one family now. 986 01:25:20,905 --> 01:25:23,772 Don't think you've Iost your daughter, 987 01:25:24,108 --> 01:25:27,373 but think you got a new family! 988 01:25:30,515 --> 01:25:32,380 Did you say family? 989 01:25:32,517 --> 01:25:33,984 Yes! 990 01:25:34,419 --> 01:25:36,785 A new family? 991 01:25:45,430 --> 01:25:47,091 Sir! 992 01:25:47,732 --> 01:25:49,495 You know, I... 993 01:25:51,703 --> 01:25:55,764 I met Yeon-soo's mother when I was 19, 994 01:25:55,907 --> 01:25:58,671 and became a father at 20. 995 01:26:00,411 --> 01:26:02,777 I was penniless so 996 01:26:04,115 --> 01:26:05,776 I couldn't give Yeon-soo's mother 997 01:26:05,917 --> 01:26:09,978 a medical treatment not even once. 998 01:26:11,122 --> 01:26:15,286 After she passed away, Yeon-soo doesn't even call me father. 999 01:26:18,129 --> 01:26:23,089 So I made money Iike crazy. 1000 01:26:23,501 --> 01:26:28,165 I thought that's what was best for YeonSoo. 1001 01:26:29,207 --> 01:26:32,768 So I just made money. 1002 01:26:38,716 --> 01:26:40,877 Thank you, sir. 1003 01:26:42,020 --> 01:26:45,786 Thank you, sir... 1004 01:26:49,127 --> 01:26:52,096 So we were too soft on them. 1005 01:26:53,031 --> 01:26:56,489 We must show how tough we are to people Iike them, 1006 01:26:56,634 --> 01:26:58,067 so they don't do it again. 1007 01:26:59,003 --> 01:27:04,168 The situation got worsen because I didn't handle it wisely. 1008 01:27:04,309 --> 01:27:07,369 I'm not trying to determine who is right or wrong. 1009 01:27:08,212 --> 01:27:11,670 It's just the time is tough on us. 1010 01:27:11,816 --> 01:27:16,185 So what should we do? 1011 01:27:18,323 --> 01:27:22,384 We may Iose not only our dignity but the Iand as well. 1012 01:27:24,128 --> 01:27:26,892 If this happens because of one tough person, 1013 01:27:27,732 --> 01:27:30,064 other family members will get swayed. 1014 01:27:31,602 --> 01:27:33,467 Well... grandfather. 1015 01:27:34,505 --> 01:27:35,870 Yeon-soo... 1016 01:27:37,508 --> 01:27:40,671 I know one Iand expert 1017 01:27:41,412 --> 01:27:43,972 and he's close by. 1018 01:27:44,115 --> 01:27:45,980 An expert? 1019 01:28:08,406 --> 01:28:13,275 There is nothing to worry about. This is not even a case. 1020 01:28:13,811 --> 01:28:17,679 If you Iook at Real Estate Act article 48 clause 9, 1021 01:28:17,815 --> 01:28:22,081 there're details about authority related to group-owned Iand 1022 01:28:22,220 --> 01:28:24,882 for the purpose of non-profit making. 1023 01:28:27,024 --> 01:28:31,290 it's embarrassing to even take it to the court... 1024 01:28:34,432 --> 01:28:37,458 If you consider it a disgrace, 1025 01:28:38,202 --> 01:28:40,568 you can request for withdrawal of the suit. 1026 01:28:40,705 --> 01:28:42,866 There is no need to go to the court. 1027 01:28:43,408 --> 01:28:47,674 If you Iook at the documents sent by them, there are many 1028 01:28:47,812 --> 01:28:51,680 defects so it's 99% Iikely to be withdrawn. 1029 01:28:52,717 --> 01:28:55,686 PIease Iook after Yeon-soo. 1030 01:29:03,027 --> 01:29:06,292 Sweet rice drink was so well made. 1031 01:29:06,431 --> 01:29:08,592 It's nice, isn't it? 1032 01:29:08,733 --> 01:29:10,860 Yes, it was very good. 1033 01:29:11,702 --> 01:29:15,763 Sweet Rice Drink 1034 01:29:16,808 --> 01:29:21,268 The rest will be taken care of by manager Jeong. 1035 01:29:21,412 --> 01:29:23,972 Oh, if it's not solved Iegally, 1036 01:29:24,115 --> 01:29:27,084 there are many ways, so just tell me. 1037 01:29:27,218 --> 01:29:28,378 Thank you. 1038 01:29:31,923 --> 01:29:34,391 Did you call me because of this? 1039 01:29:34,525 --> 01:29:36,891 No, I missed you. 1040 01:29:37,829 --> 01:29:39,296 In-Iaw. 1041 01:29:39,831 --> 01:29:44,564 Thank you for many things, for helping us. 1042 01:29:44,702 --> 01:29:46,169 Thank you very much. 1043 01:29:46,904 --> 01:29:50,271 Isn't it obvious that families are to help each other? 1044 01:29:52,910 --> 01:29:54,070 See you... 1045 01:30:07,325 --> 01:30:08,485 Dad! 1046 01:30:11,429 --> 01:30:14,193 Dad? Wow! She called him dad. 1047 01:30:29,113 --> 01:30:31,081 I really missed you. 1048 01:30:32,016 --> 01:30:33,381 Thank you, dad. 1049 01:30:39,524 --> 01:30:42,288 Do you Iike him that much? 1050 01:30:43,327 --> 01:30:45,693 No, not as much as you. 1051 01:30:47,131 --> 01:30:48,689 That's okay, then. 1052 01:31:06,417 --> 01:31:08,078 Ji-sook... 1053 01:31:10,121 --> 01:31:11,884 Hey, 1054 01:31:14,825 --> 01:31:16,588 Yeon-soo is getting married. 1055 01:31:19,230 --> 01:31:21,596 She's going to become 1056 01:31:21,732 --> 01:31:26,965 the grand daughter-in-Iaw of a very distinguished family. 1057 01:31:30,207 --> 01:31:32,266 I raised her well, didn't I? 1058 01:31:37,915 --> 01:31:39,075 What is the noise? 1059 01:31:39,216 --> 01:31:40,774 You must Ieave now! 1060 01:31:41,619 --> 01:31:42,779 What do you mean? 1061 01:31:42,920 --> 01:31:44,888 Mudang group has just invaded us. 1062 01:31:45,523 --> 01:31:46,888 What about In-seok? 1063 01:31:47,024 --> 01:31:48,582 He's not seen since this morning. 1064 01:31:49,427 --> 01:31:53,295 You take care of the customers in the shop and evacuate them. 1065 01:31:53,431 --> 01:31:56,491 - You must Ieave first. - We'II take care of it here. 1066 01:31:56,634 --> 01:31:58,864 Since when did you talk back to me? 1067 01:31:59,003 --> 01:32:00,163 Go now! 1068 01:32:16,120 --> 01:32:17,781 1st and 2nd floor got broken in already! 1069 01:32:17,922 --> 01:32:19,082 PIease Ieave now! 1070 01:32:31,402 --> 01:32:34,269 Mr. Cheon, Iong time no see. 1071 01:32:37,908 --> 01:32:39,967 InSeok! 1072 01:32:40,111 --> 01:32:43,979 I'm sorry. Boss, well, Iife is funny, isn't it? 1073 01:32:44,115 --> 01:32:47,380 You should have treated me better when I was here. 1074 01:32:47,918 --> 01:32:50,785 Today is the Iast day to call you boss. 1075 01:32:51,622 --> 01:32:55,581 Mr. Cheon. You must Ieave for us. 1076 01:32:55,726 --> 01:33:01,596 Okay, I'II Ieave. Let's finish the matter. 1077 01:33:02,233 --> 01:33:04,258 No way! 1078 01:33:04,902 --> 01:33:06,870 Do you think I'm stupid? 1079 01:33:09,807 --> 01:33:12,469 I heard you transferred all the ownership to your daughter? 1080 01:33:14,612 --> 01:33:16,978 - Did you say she is in Sooncheon? - Yes. 1081 01:33:39,103 --> 01:33:40,263 Get him! 1082 01:33:50,715 --> 01:33:51,682 Boss! 1083 01:33:51,816 --> 01:33:53,681 You bastards! 1084 01:34:01,726 --> 01:34:03,489 Boss! Are you okay? 1085 01:34:04,829 --> 01:34:07,389 Go to Yeon-soo. To Yeon-soo! 1086 01:34:22,513 --> 01:34:23,275 Kick. 1087 01:34:54,011 --> 01:34:55,979 What's going on? 1088 01:34:56,113 --> 01:34:57,171 - Father! - Sir! 1089 01:34:58,015 --> 01:34:59,676 - What's going on? - They will be here soon. 1090 01:34:59,817 --> 01:35:00,784 Help us! 1091 01:35:08,626 --> 01:35:09,888 Dad! 1092 01:35:10,227 --> 01:35:11,489 Yeon-soo! 1093 01:35:13,230 --> 01:35:16,495 I'm sorry. I'm sorry... 1094 01:35:22,907 --> 01:35:28,971 Family is in danger, we must get together. 1095 01:35:30,514 --> 01:35:34,075 Attention, please. 1096 01:35:34,618 --> 01:35:38,679 Attention. Residents in the castle and 1097 01:35:38,823 --> 01:35:41,587 everyone of Chongtangong family. 1098 01:35:41,725 --> 01:35:44,785 As soon as you hear this broadcasting, 1099 01:35:44,929 --> 01:35:48,296 please come to the central yard in the castle. 1100 01:35:48,833 --> 01:35:51,859 This is an emergency. 1101 01:35:58,509 --> 01:35:59,669 We're ready. 1102 01:36:00,411 --> 01:36:01,673 Let's go. 1103 01:36:03,113 --> 01:36:05,673 Are you all here from the eldest aunt's? 1104 01:36:06,116 --> 01:36:08,880 You have people who go out when time comes. 1105 01:36:09,019 --> 01:36:10,884 If she is here, we're all here. 1106 01:36:11,021 --> 01:36:13,387 What? Why did you bring that Iittle girl? 1107 01:36:13,524 --> 01:36:15,082 Who will take the blame if she gets hurt? 1108 01:36:15,226 --> 01:36:18,389 Brother-in-Iaw! Why did you bring that agrichemical can? 1109 01:36:18,529 --> 01:36:20,497 If I spray this agrichemical, they will all die! 1110 01:36:20,631 --> 01:36:22,394 You're such a worry. 1111 01:36:24,201 --> 01:36:26,669 What are you doing here? 1112 01:36:26,804 --> 01:36:28,669 Am I not part of Lee family? 1113 01:36:28,806 --> 01:36:33,368 You have familyship! Good! Good! 1114 01:36:33,510 --> 01:36:35,978 You have become wise at Iast. 1115 01:36:38,916 --> 01:36:40,577 Chongtan! 1116 01:36:43,921 --> 01:36:45,582 Everyone's here. 1117 01:36:49,426 --> 01:36:53,294 We protected the castle by 1118 01:36:54,932 --> 01:36:59,460 raising civil army during Japanese invasion. 1119 01:37:01,906 --> 01:37:04,272 We Ied the March First Proclamation for 1120 01:37:04,408 --> 01:37:09,573 independence at the market during Japanese ruling period. 1121 01:37:11,815 --> 01:37:14,283 And we, Chongtangong family 1122 01:37:14,418 --> 01:37:17,876 won the Mt. Jiri battle during Korean War. 1123 01:37:18,022 --> 01:37:19,182 Yes! 1124 01:37:20,925 --> 01:37:27,296 Now, it's time for us to save family-in-Iaw of Lee family. 1125 01:37:27,831 --> 01:37:32,564 We are not to fight, but to protect 1126 01:37:33,203 --> 01:37:35,967 our family that is the most important in the world. 1127 01:37:36,106 --> 01:37:41,669 Let's show them our unified spirit of Chongtangong family 1128 01:37:41,812 --> 01:37:43,279 in this right fight. 1129 01:37:43,414 --> 01:37:44,779 Right! 1130 01:37:56,226 --> 01:37:59,992 I think we've prepared enough with this plan. What do you think? 1131 01:38:00,130 --> 01:38:03,293 - I think it's enough. - Okay. 1132 01:38:03,701 --> 01:38:09,071 And since Yeon-soo has a baby, send her somewhere safe. 1133 01:38:09,206 --> 01:38:10,673 - AIright. - Grandfather! 1134 01:38:10,808 --> 01:38:14,266 Honey, please stay inside. 1135 01:38:44,708 --> 01:38:47,871 Let's go! Move forward! 1136 01:38:48,012 --> 01:38:50,071 Line up! 1137 01:39:00,724 --> 01:39:03,386 Let's show our will! 1138 01:39:07,431 --> 01:39:10,457 Hey! What are you doing there? 1139 01:39:11,602 --> 01:39:13,069 Come here, quick! 1140 01:39:19,109 --> 01:39:23,170 Mr. Cheon! Why don't you come down with your daughter? 1141 01:39:30,220 --> 01:39:32,984 Smoking is banned in the castle. 1142 01:39:49,006 --> 01:39:50,473 What are you doing? Bastards! 1143 01:39:50,607 --> 01:39:51,767 Break in! 1144 01:40:12,930 --> 01:40:15,398 How about some shit! 1145 01:40:15,933 --> 01:40:17,662 This is good shit. 1146 01:40:49,133 --> 01:40:50,259 Where do you think you're coming? 1147 01:40:58,008 --> 01:40:59,566 Father! Look! 1148 01:41:00,811 --> 01:41:04,474 Is that a Iadder truck, isn't it? 1149 01:41:14,024 --> 01:41:16,083 IIsung group has arrived. 1150 01:41:17,528 --> 01:41:20,895 Sir, It's not working Iet's go for plan B. 1151 01:41:21,031 --> 01:41:23,295 Son, get it ready now. 1152 01:41:23,901 --> 01:41:26,165 - First we... - PIan B! 1153 01:41:27,604 --> 01:41:30,368 Change to plan B! 1154 01:41:30,507 --> 01:41:33,374 Change to plan B! 1155 01:41:33,510 --> 01:41:37,173 We will all die if we move slowly. Run fast! 1156 01:42:08,612 --> 01:42:09,772 Get inside! Get inside! 1157 01:42:09,913 --> 01:42:12,074 Hurry! Hurry! 1158 01:42:35,305 --> 01:42:36,567 Come out now! 1159 01:43:43,307 --> 01:43:45,172 It's over. 1160 01:43:46,910 --> 01:43:49,970 Mr. Cheon, I Iose. 1161 01:43:50,614 --> 01:43:51,774 Come here! 1162 01:43:54,017 --> 01:43:56,781 What? Damn it! I'm not finished yet! 1163 01:43:57,821 --> 01:43:59,789 - Yeon-soo! - Yeon-soo! 1164 01:43:59,923 --> 01:44:01,788 Don't come near, damn it! 1165 01:44:04,428 --> 01:44:05,986 Don't come near! 1166 01:44:26,717 --> 01:44:28,878 - Get them all! - I got it! 1167 01:44:29,019 --> 01:44:31,886 God, how dare they attack our family? 1168 01:44:32,022 --> 01:44:33,387 Sir! 1169 01:44:34,524 --> 01:44:36,992 Are they the Iast ones? 1170 01:44:37,127 --> 01:44:41,086 This one is the under boss and that one is the boss. 1171 01:44:41,231 --> 01:44:43,096 They're all we captured. 1172 01:44:43,233 --> 01:44:46,464 There are so many of them. 1173 01:44:46,603 --> 01:44:49,367 For what did you come down all the way here? 1174 01:44:50,307 --> 01:44:51,774 Sergeant Lee! 1175 01:44:58,215 --> 01:45:00,183 What? This bastard? 1176 01:45:00,317 --> 01:45:02,080 It's me. 1177 01:45:04,921 --> 01:45:07,082 You shit! 1178 01:45:08,225 --> 01:45:10,193 You're dead! 1179 01:45:13,530 --> 01:45:17,967 Sir! I want to thank you for your kindness. 1180 01:45:20,203 --> 01:45:24,867 We're one family. You don't need to say that. 1181 01:45:25,909 --> 01:45:30,073 By the way, where are the kids? 1182 01:45:30,213 --> 01:45:32,579 Oh! There they come. 1183 01:46:26,102 --> 01:46:28,468 I don't wanna deliver a baby! 1184 01:46:33,710 --> 01:46:35,177 It's a boy! 1185 01:46:35,912 --> 01:46:37,174 A boy! 1186 01:47:04,508 --> 01:47:07,966 They say the eldest grandson lives in the past. 1187 01:47:09,613 --> 01:47:11,376 They're right. 1188 01:47:11,715 --> 01:47:14,479 The eldest grandson lives in the past. 1189 01:47:15,819 --> 01:47:20,188 And they live looking at the future. 1190 01:47:22,025 --> 01:47:25,791 So the eldest grandson and his wife... 1191 01:47:26,229 --> 01:47:29,596 become one part of the past and the future. 1192 01:47:33,703 --> 01:47:39,164 It was not a romantic wedding I dreamt of and there was no prince. 1193 01:47:40,110 --> 01:47:43,170 Although my pride was hurt a bit, 1194 01:47:43,313 --> 01:47:46,476 I was honest with my feelings and my marriage proposal 1195 01:47:46,616 --> 01:47:49,881 was more gracious than any other luxury goods. 1196 01:47:50,320 --> 01:47:53,585 It also brought me family, 1197 01:47:53,723 --> 01:47:58,592 that is more precious than any happiness in the world. 1198 01:48:19,115 --> 01:48:22,881 - Sparrow. - Chirp chirp. 1199 01:48:23,019 --> 01:48:24,384 PIease hold on a sec. 1200 01:48:24,521 --> 01:48:27,285 Anyone there? Is anyone there? 1201 01:48:40,203 --> 01:48:41,363 Welcome. Welcome to 1202 01:48:41,504 --> 01:48:43,472 the head family house of great teacher Choo-gye. 1203 01:48:43,607 --> 01:48:44,767 I'm the 13th eldest grand daughter-in-Iaw of 1204 01:48:44,908 --> 01:48:46,375 Chongtangong family. 1205 01:49:01,825 --> 01:49:10,062 Park Jeong-ah Park Jin-woo 84341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.