Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,320 --> 00:01:22,840
- Stop!
- Ciak in coda!
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
- Dov'è Montero?
- Sta arrivando.
3
00:01:25,680 --> 00:01:27,840
- Dov'è?
- Mi portate Montero, cazzo?
4
00:01:27,920 --> 00:01:29,240
Montero in scena!
5
00:01:29,360 --> 00:01:33,440
- Non si può lavorare così.
- Mi mandate Montero?
6
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
- Desiré. Con l'accento.
- [uomo] Desiré?
7
00:01:36,240 --> 00:01:37,800
"Con l'accento".
8
00:01:40,560 --> 00:01:42,920
- Sei proprio bella.
- Grazie.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Bella e brava.
10
00:01:49,120 --> 00:01:50,840
- Non toccarli.
- No.
11
00:01:50,920 --> 00:01:52,600
Devono rimanere raccordati.
12
00:01:53,480 --> 00:01:55,200
Mi tocchi e mi fai un effetto…
13
00:01:55,720 --> 00:01:57,640
- Senti che effetto mi fai.
- Eh?
14
00:01:57,800 --> 00:01:59,320
Senti che effetto mi fai.
15
00:01:59,520 --> 00:02:00,600
- Senti.
- Oddio.
16
00:02:00,720 --> 00:02:02,480
- Eh.
- Complimenti.
17
00:02:02,880 --> 00:02:06,200
- Complimenti, sì.
- Scusa, ma io non posso.
18
00:02:06,600 --> 00:02:08,920
Devo lavorare.
19
00:02:11,320 --> 00:02:14,360
Vieni un po' qua. Stai qua.
20
00:02:14,480 --> 00:02:16,000
Come non c'è?
21
00:02:16,240 --> 00:02:20,280
La parrucchiera ha detto
due minuti per ritoccarlo, oddio!
22
00:02:22,880 --> 00:02:25,880
- Siamo pronti.
- Aspettano, 'ste rotture di coglioni.
23
00:02:26,040 --> 00:02:27,160
Ho chiuso a chiave.
24
00:02:27,320 --> 00:02:30,240
Devo andare a lavorare,
Luciano mi aspetta.
25
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
Riccardo!
26
00:02:32,520 --> 00:02:36,400
- No, davvero, non posso.
- Arrivo!
27
00:02:36,680 --> 00:02:38,320
- No.
- No, no.
28
00:02:38,480 --> 00:02:40,440
- Luciano! Sta arrivando!
- [donna] Riccardo!
29
00:02:40,600 --> 00:02:42,280
- [colpi alla porta]
- Scusa, eh.
30
00:02:42,400 --> 00:02:44,120
- Dove vai?
- Oddio, la spazzola.
31
00:02:44,680 --> 00:02:48,000
- Ci vediamo sul set.
- [Riccardo] Mi lasci così?
32
00:02:49,800 --> 00:02:52,160
- È pronto.
- Desiré, vieni qua.
33
00:02:52,360 --> 00:02:53,680
- Luciano.
- Che facevi?
34
00:02:53,840 --> 00:02:57,800
- Niente, lo stavo ritoccando.
- Sai com'è fatto Riccardo.
35
00:02:58,200 --> 00:03:02,200
Devi portarlo al camper trucco,
non devi andare da lui, è chiaro?
36
00:03:02,320 --> 00:03:05,000
- Sì, scusa, Luciano.
- Ci siamo capiti.
37
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Eccolo.
38
00:03:20,920 --> 00:03:23,120
Qua, Luigi. Spostati.
39
00:03:24,760 --> 00:03:27,320
A posto. Che bella, eh?
40
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
- Eccoci qua, grande Max!
- Ciao, Ste'.
41
00:03:35,800 --> 00:03:39,360
L'ho lavata dentro e fuori.
Ha i cerchi nuovi.
42
00:03:39,520 --> 00:03:42,560
- Profuma.
- Profuma? Hai sentito, Cla'?
43
00:03:42,760 --> 00:03:45,840
Luigi, lui è Angelo della finanziaria.
Lui deve darti i soldi.
44
00:03:46,080 --> 00:03:47,360
- Piacere.
- Piacere.
45
00:03:47,560 --> 00:03:49,800
- Bella, eh?
- Ammazza, bella.
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
Che ti avevo detto?
47
00:03:51,320 --> 00:03:53,720
Andiamo, Floriana ci ha fatto il caffè.
48
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
- È pulita.
- Seguitemi.
49
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Andiamo.
50
00:03:59,800 --> 00:04:02,120
[voce dalla TV]
51
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
[Max] Adesso arriva.
52
00:04:04,640 --> 00:04:06,800
Ci facciamo un bel caffè. Eccola qua.
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,720
- Eccoci.
- Beviamo 'sto caffè.
54
00:04:09,240 --> 00:04:12,800
- Caffettino.
- Zucchero di canna? Dietor?
55
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
- Un goccio di latte?
- No.
56
00:04:16,120 --> 00:04:18,600
Tua sorella dov'è?
Senza di lei non possiamo farlo.
57
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Dai.
58
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
- Buonasera.
- Desiré.
59
00:04:45,400 --> 00:04:47,880
- Ce l'hai fatta.
- Scusa, mamma.
60
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
- Salve.
- Eravamo preoccupati.
61
00:04:50,400 --> 00:04:52,240
- C'era traffico.
- Floria', la sedia.
62
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
[Floriana] Subito.
63
00:04:53,560 --> 00:04:56,200
Mi sembrava strano.
Lei ha sempre aiutato Claudio.
64
00:04:56,320 --> 00:04:58,000
- [Floriana] Siediti.
- Veloce.
65
00:04:58,200 --> 00:05:00,440
- Ecco.
- Ecco la penna e i fogli, firma.
66
00:05:00,600 --> 00:05:03,480
Ci danno i soldi per la licenza e l'auto.
67
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
Bello.
68
00:05:04,840 --> 00:05:08,280
- Famiglie che si aiutano non ci sono più.
- Puoi dirlo forte.
69
00:05:08,480 --> 00:05:12,400
Li ho cresciuti con sani princìpi
e soprattutto con rispetto.
70
00:05:12,760 --> 00:05:16,000
Non capisco niente.
Perché devo firmare io?
71
00:05:16,200 --> 00:05:19,480
Con i due soldi della mia pensione
non ci facciamo nulla.
72
00:05:19,600 --> 00:05:24,480
Ho dato una vita al Comune di Roma.
Ufficio oggetti rinvenuti.
73
00:05:25,200 --> 00:05:29,640
È un pro forma, non devi leggere.
Ringrazia che ho queste conoscenze
74
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
- sennò i soldi col cavolo…
- Dice bene papà tuo.
75
00:05:32,600 --> 00:05:37,320
È meglio la garanzia di una
persona giovane e poi è un pro forma.
76
00:05:37,480 --> 00:05:39,160
- È un pro forma.
- Tranquilla.
77
00:05:39,320 --> 00:05:41,040
Dai, brindiamo.
78
00:05:41,200 --> 00:05:45,200
Lui mi diventa un Ncc.
Non sei contento? Fai un sorriso.
79
00:05:45,360 --> 00:05:48,680
Il noleggio con conducente
è un lavoro sicuro.
80
00:05:48,760 --> 00:05:53,040
- I soldi li fanno tutti.
- Poi signorile, camicia stirata, preciso.
81
00:05:53,120 --> 00:05:55,280
- Gradite i taralli al rosmarino?
- Sì.
82
00:05:55,520 --> 00:05:56,760
Te la senti, Claudio?
83
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
- Devi sentirtela tu.
- Sì, sì.
84
00:06:00,240 --> 00:06:03,600
Papà dice che si guadagna tanto
e si lavora poco.
85
00:06:03,880 --> 00:06:08,360
Io devo solo guidare.
Poi le mance dei clienti. No, no.
86
00:06:08,600 --> 00:06:13,400
- Papà dice che è il treno giusto.
- [Max] Quello glielo avevo già trovato.
87
00:06:13,720 --> 00:06:18,480
Il barman al Marriott
a tempo indeterminato, ma se n'è andato.
88
00:06:18,680 --> 00:06:21,760
Gli facevano mobbing,
mica potevamo lasciarlo lì.
89
00:06:22,040 --> 00:06:24,880
Se c'ero io, col cazzo
che mi facevano mobbing.
90
00:06:25,120 --> 00:06:26,840
Ora era un signore.
91
00:06:27,000 --> 00:06:29,480
Era un signore se continuava l'Università.
92
00:06:29,640 --> 00:06:31,760
Non perdiamo pure questo di treno.
93
00:06:32,000 --> 00:06:35,440
Mandiamo via Angelo,
è un uomo d'affari, ha da fare.
94
00:06:35,560 --> 00:06:38,120
- Ancora stai lì?
- Devo mettere l'e-mail.
95
00:06:38,320 --> 00:06:40,800
- Ti faccio vedere.
- Diglielo tu.
96
00:06:41,040 --> 00:06:46,000
- Intanto devi firmare qui e qui, scemina.
- Leggibile.
97
00:06:46,200 --> 00:06:51,000
Tutto a posto.
Adesso non distrarti, l'ultima sta qua.
98
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
- Ecco.
- Ecco.
99
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
A posto.
100
00:06:54,480 --> 00:06:57,400
Ecco. Tra una settimana
avrete i soldi sul conto.
101
00:06:57,560 --> 00:06:59,640
Luigi, fra una settimana ti diamo i soldi.
102
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Ok.
103
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
- Vai.
- Non c'è problema.
104
00:07:02,920 --> 00:07:08,360
A proposito, questi sono i documenti
della macchina e della licenza.
105
00:07:08,680 --> 00:07:13,040
Cla', devi passare in agenzia
a portare la copia della patente,
106
00:07:13,360 --> 00:07:17,280
esami di urine,
certificato dell'oculista e drug test.
107
00:07:17,640 --> 00:07:20,600
Senza questi fogli non ti fanno lavorare.
108
00:07:20,800 --> 00:07:24,920
- Dai, brindiamo! Claudietto, Ncc!
- [Floriana] Amore, dai.
109
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
Auguri!
110
00:07:37,200 --> 00:07:38,480
Lascia aperto.
111
00:07:42,680 --> 00:07:46,120
Ciao, amore. Pensavo che non venissi più.
112
00:07:48,840 --> 00:07:54,120
Vieni, ho preparato un bellissimo
sformato con il formaggio di capra.
113
00:07:54,640 --> 00:07:57,080
Non dovrebbe fare schifo. Mi dai un bacio?
114
00:08:06,880 --> 00:08:09,120
- Io ho una fame.
- Mmh.
115
00:08:14,680 --> 00:08:16,680
Montero me l'ha messo in mano.
116
00:08:18,760 --> 00:08:21,920
- Eh?
- Montero.
117
00:08:23,080 --> 00:08:28,200
- L'attore? "In mano" che cosa?
- Il pisello e la lingua in bocca.
118
00:08:32,400 --> 00:08:37,240
- Desiré, ancora? Perché?
- Non è colpa mia, io non ho fatto nulla.
119
00:08:37,400 --> 00:08:40,880
- È questo il punto, non fai nulla.
- Che dovevo fare?
120
00:08:41,240 --> 00:08:44,880
Non lo so, provare a fare in modo
che queste cose non capitino.
121
00:08:45,080 --> 00:08:50,320
- Se capitano, evita di dirmele.
- Se non te le dico, ci sto male.
122
00:08:50,480 --> 00:08:54,000
Se me lo dici nel dettaglio,
ci sto male io poi.
123
00:08:55,880 --> 00:09:00,880
- Sono una brutta persona, è colpa mia.
- Non sei una brutta persona.
124
00:09:01,120 --> 00:09:05,560
Devo dirti anche un'altra cosa,
però non ti arrabbiare.
125
00:09:06,280 --> 00:09:08,840
Che c'è adesso? Ancora?
126
00:09:11,880 --> 00:09:13,400
Sono stata da loro.
127
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
Dimmi che non è vero.
128
00:09:19,800 --> 00:09:22,560
Non è successo niente, tutto a posto.
129
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Hai firmato?
130
00:09:31,200 --> 00:09:34,560
Vado a fare due passi,
ho bisogno di aria, scusa.
131
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
Bruno.
132
00:09:41,040 --> 00:09:44,200
Non gli ho dato i soldi.
Ho messo una firma a garanzia.
133
00:09:45,000 --> 00:09:49,640
Io non ci posso credere
che tu abbia firmato, è da pazzi.
134
00:09:50,080 --> 00:09:54,800
Sono bastati due messaggi
di tua madre con i cuori per convincerti.
135
00:09:55,080 --> 00:09:59,120
- Sono la mia famiglia. Che devo fare?
- Buono a sapersi!
136
00:09:59,360 --> 00:10:02,480
Pensavo che avessimo dei progetti.
137
00:10:02,720 --> 00:10:04,600
- Sì, il casale, lo facciamo.
- No.
138
00:10:04,720 --> 00:10:08,840
Se tu firmi con le finanziarie
di Fiumicino, ti scordi il mutuo.
139
00:10:08,920 --> 00:10:12,160
Andiamo a letto, facciamo un figlio.
140
00:10:12,240 --> 00:10:15,840
Ma che modo di parlare è questo?
Su, ti prego, dai.
141
00:10:15,920 --> 00:10:19,720
Non mi scansare. Perché?
Lo sai che mi fa soffrire.
142
00:10:19,800 --> 00:10:24,240
Mi cammini sempre davanti.
Mi sento male, svengo, vedo blu.
143
00:10:24,320 --> 00:10:27,200
- Muoio per il cardioplasma.
- Cardio che?
144
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Plasma.
145
00:10:30,680 --> 00:10:34,200
Cardiopalmo, Desiré, cardiopalmo.
Te lo devi ricordare.
146
00:10:34,320 --> 00:10:36,760
- Ah.
- Che hai in questa zucca?
147
00:10:36,920 --> 00:10:38,640
Mi sono sbagliata.
148
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
- Buon Natale!
- Auguri!
149
00:10:43,080 --> 00:10:46,400
- Buon Natale!
- Buon Natale!
150
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
- Buon Natale!
- Auguri!
151
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Buon Natale!
152
00:10:52,400 --> 00:10:54,920
- Già te ne vai?
- [Desiré] Sono venuti a prendermi.
153
00:10:57,720 --> 00:10:59,680
- Ciao.
- Ciao, bella.
154
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
[Desiré] Ci vediamo.
155
00:11:02,320 --> 00:11:03,360
[voci indistinte]
156
00:11:11,280 --> 00:11:12,880
Ho finito, finalmente.
157
00:11:31,080 --> 00:11:33,320
Ti ho fatto perdere un cliente?
158
00:11:33,520 --> 00:11:36,280
- No, ho finito ora una corsa.
- Ah.
159
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
Non offro perché stai guidando.
160
00:11:42,880 --> 00:11:45,840
Queste bruciature devi farle sistemare.
161
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
Non è carino per i clienti.
162
00:11:48,200 --> 00:11:50,880
Ora no, perché non posso.
163
00:11:51,560 --> 00:11:53,680
Non ho tanti soldi.
164
00:11:55,400 --> 00:11:56,640
Non stai guadagnando?
165
00:11:57,280 --> 00:12:00,880
Sì, ma sono solo quattro mesi che lavoro.
166
00:12:01,320 --> 00:12:03,840
A volte va meglio, a volte va peggio.
167
00:12:04,680 --> 00:12:07,120
Poi i soldi fanno presto ad andare via.
168
00:12:07,280 --> 00:12:12,640
- Stai da mamma e papà.
- Infatti gli do solo 150 euro al mese.
169
00:12:13,000 --> 00:12:18,200
Mamma mi manda stirato e pulito.
Io devo pensare solo a lavorare.
170
00:12:18,800 --> 00:12:21,560
- Perché gli dai i soldi?
- Per le spese.
171
00:12:25,080 --> 00:12:29,240
Non fumare in macchina.
Butta 'sta sigaretta.
172
00:12:29,680 --> 00:12:33,600
Che è 'sta zozzeria qua?
Tu ci devi lavorare. Oh!
173
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
Eccola qua.
174
00:12:45,480 --> 00:12:49,200
Perfetto. Ciao, frate'.
175
00:13:04,400 --> 00:13:07,200
- Buonasera.
- Buonasera a lei.
176
00:13:07,920 --> 00:13:10,280
- Posso lasciare queste?
- Certo.
177
00:13:10,400 --> 00:13:11,400
Questa.
178
00:13:11,680 --> 00:13:12,880
Ecco.
179
00:13:13,280 --> 00:13:14,480
Bruno.
180
00:13:15,400 --> 00:13:17,240
- Amore.
- [Bruno] Scusami.
181
00:13:21,320 --> 00:13:25,880
- Ehi, dove ti eri cacciata?
- È lento questo regista.
182
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
- È bello il vestito.
- Me lo hanno dato i costumi.
183
00:13:29,080 --> 00:13:30,760
Vieni, ti presento il professore.
184
00:13:30,880 --> 00:13:33,200
- Mi raccomando.
- Sì, sì.
185
00:13:33,680 --> 00:13:35,640
- Il professor Contini.
- Buonasera.
186
00:13:35,800 --> 00:13:38,880
- Salve. Piacere, Desiré.
- Piacere.
187
00:13:39,520 --> 00:13:40,880
Chiamami Umberto.
188
00:13:41,080 --> 00:13:44,440
Bruno mi parla sempre di lei.
Il professor Contini.
189
00:13:44,680 --> 00:13:46,520
Il professor Contini è un grande.
190
00:13:47,080 --> 00:13:49,640
Scusi il ritardo,
avevo tante teste da sistemare.
191
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
Teste?
192
00:13:50,920 --> 00:13:55,400
- Lei lavora nel cinema come parrucchiera.
- Lavori nel cinema?
193
00:13:55,480 --> 00:13:57,440
Sono un'assistente.
194
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
- Ce l'hai tenuta nascosta, Bruno.
- No.
195
00:14:00,200 --> 00:14:01,320
- Gabriele.
- Piacere.
196
00:14:01,480 --> 00:14:03,880
No, lei ha sempre orari strampalati.
197
00:14:04,000 --> 00:14:07,440
Raffaella, ti presento
la bella moglie di Bruno.
198
00:14:07,560 --> 00:14:08,680
Buonasera.
199
00:14:08,760 --> 00:14:10,560
- Benvenuta.
- Enchanté.
200
00:14:10,680 --> 00:14:12,160
Non siamo sposati.
201
00:14:12,320 --> 00:14:14,600
- Che c'entra?
- Non è la stessa cosa.
202
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
- Bollicine, va bene?
- Gradisco di cuore.
203
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
Ecco qua.
204
00:14:18,520 --> 00:14:21,080
È di un'azienda interessante.
205
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Da paura!
206
00:14:23,000 --> 00:14:25,760
È speciale, anche
se io prediligo il rosso
207
00:14:25,880 --> 00:14:29,680
perché non ci sono i polifosfati
che mi fanno venire mal di testa.
208
00:14:30,280 --> 00:14:34,480
- I solfiti, voleva dire i solfiti.
- Oddio, mi sono sbagliata.
209
00:14:34,680 --> 00:14:38,080
Ogni tanto mi confondo.
Io sono dislessica.
210
00:14:38,160 --> 00:14:40,400
- Accomodiamoci, prego.
- Accomodiamoci.
211
00:14:40,600 --> 00:14:42,280
- Andiamo.
- Sì.
212
00:14:42,480 --> 00:14:45,480
- Amore.
- Mi raccomando, mi raccomando.
213
00:14:45,760 --> 00:14:49,320
Allora, Desiré, Bruno.
214
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Gabriele.
215
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
- Qua?
- Sì, qua.
216
00:14:54,240 --> 00:14:56,920
- Gran bella tavola, complimenti.
- Grazie.
217
00:14:57,120 --> 00:14:58,400
- Accomodatevi.
- Prego.
218
00:14:58,880 --> 00:15:00,240
- Buon Natale.
- Grazie.
219
00:15:00,360 --> 00:15:01,600
[insieme] Auguri.
220
00:15:01,880 --> 00:15:04,040
Ti hanno fatto una diagnosi di dislessia?
221
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Eh.
222
00:15:05,280 --> 00:15:08,560
Il nostro secondogenito lo è.
È pure disortografico.
223
00:15:08,680 --> 00:15:10,440
- Mi dispiace.
- Grazie.
224
00:15:10,560 --> 00:15:13,000
La diagnosi me l'ha fatta Bruno.
225
00:15:13,280 --> 00:15:16,800
Lui sa tutto di tutto.
Mi corregge, mi regala i libri.
226
00:15:17,000 --> 00:15:19,760
Poi io boh, lasciamo stare. È istruito.
227
00:15:20,160 --> 00:15:23,200
Facciamo un brindisi a Bruno
che è anche un logopedista.
228
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Sì.
229
00:15:24,480 --> 00:15:26,480
- Tanti auguri.
- Buon Natale.
230
00:15:26,680 --> 00:15:28,080
- Buon Natale.
- Auguri.
231
00:15:28,240 --> 00:15:30,520
- Cin cin.
- Cheese, professore.
232
00:15:30,760 --> 00:15:32,640
- Mi porti i crostini?
- Sì.
233
00:15:32,760 --> 00:15:35,480
- Tua madre resta in Salento?
- Sì.
234
00:15:35,600 --> 00:15:37,680
Lei sta con la sorella,
giocano a Trivial.
235
00:15:38,120 --> 00:15:40,480
Desiré, la famiglia ce l'hai fuori?
236
00:15:40,600 --> 00:15:42,880
[in romanesco] Eh!
Fuori di brutto, professore.
237
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
[risate]
238
00:15:45,360 --> 00:15:49,160
È colpa mia, perché mio padre
e Bruno non si possono vedere.
239
00:15:49,560 --> 00:15:51,800
L'anno scorso a Natale hanno litigato.
240
00:15:51,880 --> 00:15:55,280
Bruno gli diceva: "Ignorante! Fascista!"
241
00:15:55,400 --> 00:15:57,720
Mio padre: "A vecchio tirchio!"
242
00:15:58,080 --> 00:16:01,880
Abbiamo dovuto dividerli,
sennò finivamo sui giornali.
243
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
- Desiré.
- Mmh?
244
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Per favore.
245
00:16:06,040 --> 00:16:08,760
No, noi vogliamo sapere
com'è andata a finire.
246
00:16:08,920 --> 00:16:11,040
- Sì.
- Hai messo paura a tuo suocero?
247
00:16:11,200 --> 00:16:12,840
Mio padre è due metri.
248
00:16:13,760 --> 00:16:18,400
Bruno, ho difficoltà a immaginarti.
Sei calmo, non ti arrabbi mai.
249
00:16:18,560 --> 00:16:22,280
Con me è sempre agitato,
diventa rosso, sputa quando parla.
250
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
Eh, amore?
251
00:16:23,800 --> 00:16:28,400
Il segreto è litigare sempre
per poi fare pace.
252
00:16:28,560 --> 00:16:30,280
- Ah.
- In questo lei è bravissima.
253
00:16:31,280 --> 00:16:32,520
È una professionista.
254
00:16:38,600 --> 00:16:42,120
Scusate, vado a fumare
una sigaretta, con permesso.
255
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
Perché non mi parli?
256
00:17:15,240 --> 00:17:17,120
Vai a letto, non stai in piedi.
257
00:17:17,520 --> 00:17:21,760
Dici che dobbiamo parlare,
devo affrontare le cose, la dialettica.
258
00:17:23,560 --> 00:17:26,760
Mi hai coperto di ridicolo.
Sei imbarazzante.
259
00:17:27,560 --> 00:17:30,800
- Sei sguaiata.
- Ah, io? Perché? Tu?
260
00:17:31,000 --> 00:17:34,600
"In questo è una professionista."
Mi hai dato della mignotta.
261
00:17:34,800 --> 00:17:40,400
Deformi le cose come ti fa comodo.
Comunque, ti va di parlare? Su.
262
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
Parliamo di questo benedetto Natale.
263
00:17:45,040 --> 00:17:47,880
Pensavo di dargli buca all'ultimo,
di inventarmi una scusa.
264
00:17:48,200 --> 00:17:52,440
È quello che mi aspettavo.
Una bugia, un sotterfugio.
265
00:17:53,800 --> 00:17:55,120
Quanto ti piace!
266
00:17:56,200 --> 00:18:00,080
Ti rendi conto che per stare insieme
devi inventarti una scusa?
267
00:18:00,320 --> 00:18:02,840
- Voglio stare tranquilla.
- Tranquilla?
268
00:18:03,200 --> 00:18:06,760
- Sono stanca, non mi va di litigarci.
- Ci devi litigare.
269
00:18:07,120 --> 00:18:10,440
Lo devi fare per difendermi,
devi prendere una posizione.
270
00:18:10,680 --> 00:18:13,840
Tu devi chiarire,
devi capire chi sei, che cosa vuoi,
271
00:18:14,200 --> 00:18:17,280
come vuoi vivere, con chi vuoi vivere.
272
00:18:18,200 --> 00:18:22,480
- Mamma mia, che energia hai!
- Perché ti amo, stronza!
273
00:18:23,360 --> 00:18:26,760
- Bugiarda che non sei altro.
- E se ne va.
274
00:18:27,520 --> 00:18:30,760
- Oh, Bruno.
- Voglio stare solo.
275
00:18:30,880 --> 00:18:32,680
- Mi fai entrare?
- Nossignore.
276
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Ma che cazzo!
277
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
Vaffanculo.
278
00:19:23,480 --> 00:19:25,720
- Ti faccio un massaggio.
- Vai via.
279
00:19:32,000 --> 00:19:34,400
- Ti faccio un pompino?
- Non mi va.
280
00:19:39,080 --> 00:19:40,440
Mordimi.
281
00:19:42,000 --> 00:19:43,360
Mangiami.
282
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
Di più.
283
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
[vibrazione del cellulare]
284
00:21:01,680 --> 00:21:05,480
[Claudio] Sore', non ce la faccio più.
285
00:21:07,480 --> 00:21:11,040
Non ti preoccupare,
ti vengo a prendere. Dove sei?
286
00:21:12,880 --> 00:21:15,360
Mi rispondi appena senti il messaggio?
287
00:21:16,720 --> 00:21:18,760
Grazie, frate', ti voglio bene.
288
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
Ma dov'è?
289
00:21:36,200 --> 00:21:39,120
- [segreteria] Messaggio gratuito.
- Bruno.
290
00:21:39,280 --> 00:21:42,240
- Il cliente chiamato non è raggiungibile.
- Cazzo, pure tu!
291
00:21:46,600 --> 00:21:48,800
- [Max] Ciao. Come stai?
- Papà.
292
00:21:49,000 --> 00:21:52,240
Sei sulla strada giustaper il divertimento.
293
00:21:52,520 --> 00:21:57,640
Richiama o raggiungimi su Facebook,metti un like sulla mia pagina.
294
00:21:58,200 --> 00:21:59,760
Ma guarda 'sto scemo.
295
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
[fischi]
296
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
Claudio.
297
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Claudio!
298
00:23:14,840 --> 00:23:18,400
Claudio! Claudio!
299
00:23:21,200 --> 00:23:22,760
Mi senti?
300
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Ah!
301
00:23:30,840 --> 00:23:32,920
Claudio! Claudio! Frate'!
302
00:23:33,280 --> 00:23:35,480
Claudio! Claudio!
303
00:23:38,280 --> 00:23:39,840
[colpi di tosse]
304
00:23:40,280 --> 00:23:43,120
Porca miseria!
Andiamo, ti porto in ospedale.
305
00:23:52,200 --> 00:23:53,680
Devi stare sveglio.
306
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
[clacson]
307
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
[voci indistinte]
308
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Prego.
309
00:24:11,600 --> 00:24:13,000
Il dottor Beltrame.
310
00:24:14,800 --> 00:24:18,200
- Salve, Mazzoni.
- Lei è la sorella?
311
00:24:19,280 --> 00:24:24,560
Suo fratello non aveva abbastanza
pillole da fare succedere il peggio.
312
00:24:25,400 --> 00:24:27,360
Gli abbiamo fatto una lavanda gastrica.
313
00:24:27,520 --> 00:24:29,840
- Dottore.
- Adesso no, vengo dopo.
314
00:24:30,080 --> 00:24:33,000
- Ci sono stati altri episodi simili?
- No.
315
00:24:33,280 --> 00:24:37,280
- Che ha preso?
- Benzodiazepine. Ne fa uso abitualmente?
316
00:24:37,760 --> 00:24:40,440
No… Sì… Non lo so.
317
00:24:40,800 --> 00:24:45,480
Claudio è sempre stato strano.
Io pensavo che fosse carattere.
318
00:24:55,880 --> 00:24:59,560
Tu ti devi mettere in porta.
Ti metto in porta, capito?
319
00:25:00,120 --> 00:25:01,320
Mi hai fatto morire.
320
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Scusa.
321
00:25:05,760 --> 00:25:07,400
[piangendo] Ti voglio bene.
322
00:25:10,360 --> 00:25:11,760
Come stai?
323
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
Un po' così.
324
00:25:14,280 --> 00:25:18,280
Non mi ricordo tanto, però sto bene.
325
00:25:19,160 --> 00:25:22,040
- Ti presento questo amico.
- Piacere, Karim.
326
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
Desiré.
327
00:25:23,480 --> 00:25:26,200
- Tuo fratello è number one.
- Eh!
328
00:25:26,520 --> 00:25:28,920
- Number one.
- Che te lo dico a fare?
329
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Certo.
330
00:25:32,200 --> 00:25:33,440
È number one.
331
00:25:36,800 --> 00:25:38,720
[voce dalla TV]
332
00:25:39,080 --> 00:25:42,360
- Gli hanno fatto la lavanda gastrica.
- Che si è preso?
333
00:25:42,760 --> 00:25:46,520
Pasticche, tranquillanti.
Che ne so? Psicofarmaci.
334
00:25:46,880 --> 00:25:50,920
- Adesso sta bene?
- Meglio, me lo hanno fatto vedere.
335
00:25:52,440 --> 00:25:54,800
Tu vieni a cena? Ho fatto il baccalà.
336
00:25:54,880 --> 00:25:59,400
Mamma, pensi sempre a mangiare.
Io sono distrutta, vado a dormire.
337
00:25:59,760 --> 00:26:04,080
Vabbè, te lo surgelo.
Ho fatto i fagiolini, sai, per pulire.
338
00:26:04,720 --> 00:26:08,200
Come si chiama il dottore?
339
00:26:08,400 --> 00:26:10,680
Dottor Beltrame, Psichiatria.
340
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
Mamma, c'è sotto Bruno, ti devo salutare.
341
00:26:15,520 --> 00:26:17,640
La macchina l'ho messa
in un garage all'Eur.
342
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Vabbè.
343
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
Ciao, buon Natale.
344
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
- Si è capito quando esce?
- Non si sa.
345
00:26:27,480 --> 00:26:31,480
Domani andiamo a parlare
con il dottore Bertrame… Bertrami.
346
00:26:33,200 --> 00:26:34,800
Ci mancava pure questa.
347
00:26:35,200 --> 00:26:37,280
Tua figlia viene? Io ho fame.
348
00:26:37,800 --> 00:26:40,480
Non viene, è stanca, va a dormire.
349
00:26:41,080 --> 00:26:43,840
Figurati, va con lo stronzo,
con il professore.
350
00:26:44,040 --> 00:26:46,680
Con il vecchio. Contenta lei.
351
00:26:46,760 --> 00:26:49,400
Con la scusa del fratello, non vengono.
352
00:26:49,480 --> 00:26:52,360
Lei si vergogna e lui ce la mette contro.
353
00:26:52,480 --> 00:26:54,320
Scusa, aspetta un attimo.
354
00:26:54,520 --> 00:26:59,560
♪ Grazie per averci seguito ♪♪ Ci vediamo, ci vediamo doma… ♪
355
00:27:00,080 --> 00:27:01,920
- Buonasera a tutti.
- Mortacci vostri.
356
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
Buona Vigilia.
357
00:27:04,160 --> 00:27:06,360
Non ti piace? Stavi bene con il bordeaux.
358
00:27:06,480 --> 00:27:09,760
Sì, stavo bene, ma ti pare giusto?
359
00:27:09,920 --> 00:27:13,720
Per dare la linea al cartomante frocio,
mi tagliano la sigla
360
00:27:13,840 --> 00:27:15,760
e rimango con la bocca aperta.
361
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
- Mi versi un bicchiere?
- Certo.
362
00:27:51,880 --> 00:27:53,520
Carino, avevi preparato.
363
00:27:54,680 --> 00:27:58,560
Ho parlato con i colleghi di Medicina,
il reparto è decente.
364
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
Meno male.
365
00:28:01,680 --> 00:28:03,200
Comunque, poi da lì esce.
366
00:28:04,000 --> 00:28:06,520
Bruno, quando esce, esce. Ne parliamo, no?
367
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Ti prego.
368
00:28:11,520 --> 00:28:12,520
Amore.
369
00:28:13,880 --> 00:28:15,880
Tu sai che problema ha Claudio, vero?
370
00:28:17,040 --> 00:28:19,480
- Il lavoro.
- Ma che lavoro?
371
00:28:20,800 --> 00:28:26,120
Capisci la situazione in cui vive?
Cinquanta metri con i genitori così.
372
00:28:26,480 --> 00:28:29,680
- Io pure mi ammazzerei.
- Che c'entrano loro?
373
00:28:30,000 --> 00:28:32,680
Claudio è sempre stato
strano e particolare.
374
00:28:32,800 --> 00:28:34,080
Che particolare?
375
00:28:34,480 --> 00:28:39,120
Claudio ha tentato il suicidio,
non è una cosa strana, è terribile.
376
00:28:40,760 --> 00:28:44,240
Non c'è nulla di particolare,
non essere superficiale.
377
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Superficiale?
378
00:28:46,120 --> 00:28:48,360
L'ho trovato
io svenuto in quella macchina.
379
00:28:48,600 --> 00:28:52,000
Pensavo che fosse morto,
di non rivederlo più.
380
00:28:52,600 --> 00:28:55,000
Oh! Sei uno stronzo.
381
00:28:55,880 --> 00:28:59,240
Scusa, hai ragione. Hai ragione, scusa.
382
00:28:59,400 --> 00:29:03,600
Ehi, scusa, davvero. Davvero, scusa.
383
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
Sono tanto stanca.
384
00:29:15,040 --> 00:29:17,120
- Prego.
- Borsa, prego.
385
00:29:17,280 --> 00:29:19,480
- C'è il cambio.
- Questo via.
386
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
Oddio.
387
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
Ma che è?
388
00:29:22,800 --> 00:29:24,200
- Perché?
- Che ne so.
389
00:29:29,400 --> 00:29:32,320
[parlano in lingua straniera]
390
00:29:37,200 --> 00:29:40,160
Tutti con i cellulari. Che gli frega?
391
00:29:40,360 --> 00:29:43,480
- Non c'era un'altra stanza?
- Io ci sto bene qua.
392
00:29:43,720 --> 00:29:46,320
Ho il letto numero dieci,
come il Capitano.
393
00:29:46,480 --> 00:29:48,920
- Pensa al numero dieci.
- Che zozzeria!
394
00:29:49,920 --> 00:29:52,080
Bravo, un po' di ricircolo.
395
00:29:53,000 --> 00:29:55,440
Cortesemente, fate silenzio.
396
00:29:55,560 --> 00:29:59,320
Qui c'è una persona sofferente
che vorrebbe riposare.
397
00:29:59,440 --> 00:30:01,680
- Poi tanto non si capisce.
- Oh.
398
00:30:01,800 --> 00:30:04,320
- Fanno così, ma non mi guardano.
- Non si capisce.
399
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Come no?
400
00:30:05,600 --> 00:30:09,080
L'unica cosa che c'è da capire
è la sua faccia, guarda.
401
00:30:09,320 --> 00:30:11,000
La disgrazia che ci è capitata.
402
00:30:11,160 --> 00:30:15,320
E la fortuna capitata a loro
che mangiano e bevono a uffa.
403
00:30:15,480 --> 00:30:17,440
Papà, parla più piano.
404
00:30:17,560 --> 00:30:19,000
- Eh?
- Parla più piano.
405
00:30:19,120 --> 00:30:22,680
- Tanto non capiscono.
- Capiscono quando vogliono.
406
00:30:22,800 --> 00:30:25,120
Quando non vogliono,
fanno finta di non capire.
407
00:30:25,880 --> 00:30:28,840
Karim parla bene l'italiano.
408
00:30:29,040 --> 00:30:32,160
A me basta che sta
a un palmo dal culo mio, capito?
409
00:30:32,360 --> 00:30:36,360
- Pure se parla bene italiano.
- Lascia perdere, sono ignoranti.
410
00:30:36,480 --> 00:30:40,920
- Loro stanno guardando.
- Mi ha detto che è un geologo.
411
00:30:41,280 --> 00:30:43,720
È scappato dalla guerra, poraccio.
412
00:30:44,600 --> 00:30:48,120
Loro ci costano 35 euro al giorno,
li manteniamo noi!
413
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
Hai capito?
414
00:30:49,880 --> 00:30:53,080
Gli danno le case popolari
che spettano agli italiani.
415
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
Infatti.
416
00:30:54,360 --> 00:30:59,080
Con la fame che c'è, rubano,
vengono a casa nostra, spacciano.
417
00:30:59,840 --> 00:31:02,200
Guarda quello con la mano sulla fronte.
418
00:31:02,360 --> 00:31:06,160
Capace che ha violentato una,
perché al Paese loro è normale.
419
00:31:06,480 --> 00:31:10,120
Lo prendono, fa finta che è matto,
fa l'occhio da matto.
420
00:31:10,400 --> 00:31:13,640
Si fa una settimana a Psichiatria
e va a casa, non in galera.
421
00:31:13,800 --> 00:31:15,080
Guarda la faccia.
422
00:31:15,280 --> 00:31:17,680
- Karim ha…
- Che ha?
423
00:31:17,880 --> 00:31:22,320
- Ha il post traumatico da guerra.
- Che cazzo…
424
00:31:22,600 --> 00:31:26,560
- Chissà che ha passato.
- Ti bevi tutto. Bravi, andatevene.
425
00:31:26,680 --> 00:31:29,560
- Ciao.
- Ciao, bello. Vai, vai.
426
00:31:30,560 --> 00:31:34,560
Pure i saluti con la mano.
Vai, portati le arance.
427
00:31:35,080 --> 00:31:39,040
Ora lo vedete così, ma con
la bella stagione qui fiorisce tutto.
428
00:31:39,240 --> 00:31:42,160
Ci sono dei lavori da fare,
ma sarà una bella casa.
429
00:31:42,320 --> 00:31:47,600
Dietro quel poggio, c'è una casa
come questa, la casa cantoniera.
430
00:31:47,680 --> 00:31:50,400
I proprietari ci hanno
fatto anche la piscina.
431
00:31:51,200 --> 00:31:55,120
- Quella casa fa parte dell'azienda?
- No, quella è villa Corallo.
432
00:31:55,200 --> 00:31:58,640
È un posto per ricchi
con l'esaurimento nervoso, drogati.
433
00:31:59,000 --> 00:32:03,240
Noi gli portiamo i nostri prodotti.
Loro vogliono il biologico.
434
00:32:03,760 --> 00:32:05,920
- Gradisco.
- Ah, gradisce ancora.
435
00:32:07,200 --> 00:32:11,000
- Non sono pochi 250.000.
- Se trattiamo un po'?
436
00:32:11,400 --> 00:32:15,040
- Mi sembra un sogno.
- A me sembra una follia.
437
00:32:15,280 --> 00:32:19,840
Vendiamo casa tua, io metto tutto
ciò che ho e non chiediamo il mutuo.
438
00:32:20,200 --> 00:32:23,360
Dovresti convincere mia madre,
visto che la casa è sua.
439
00:32:24,120 --> 00:32:28,520
- Sei tu che non vuoi venderla.
- In settimana passo in banca.
440
00:32:28,800 --> 00:32:31,720
Mi faccio fare
qualche simulazione di mutuo.
441
00:32:32,480 --> 00:32:36,440
Ci ho pensato, dobbiamo mettere
le inferriate e il telefono fisso
442
00:32:36,560 --> 00:32:38,440
perché siamo tanto sulla strada.
443
00:32:40,120 --> 00:32:41,600
Non avrò paura?
444
00:32:42,280 --> 00:32:47,000
Amore, ma quante
paure hai, eh, amore mio?
445
00:32:47,600 --> 00:32:49,840
- Mi manchi.
- Che ti hanno fatto?
446
00:32:56,800 --> 00:32:59,680
Se non ti va,
non devi mangiarlo per forza.
447
00:33:02,320 --> 00:33:05,880
Andiamo a fumare una sigaretta?
Andiamo, dai.
448
00:33:06,200 --> 00:33:09,480
Così cambiamo pure un po' aria.
449
00:33:11,680 --> 00:33:13,760
Ecco, vieni.
450
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Eh?
451
00:33:20,120 --> 00:33:22,640
Come sono i dottori? Ti trattano bene?
452
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
Boh, tutto bene.
453
00:33:41,640 --> 00:33:45,240
Il centrale Mazzoni si prepara
a battere il calcio di punizione.
454
00:33:45,440 --> 00:33:48,240
- Il portiere mette la barriera.
- [fischio]
455
00:33:48,600 --> 00:33:49,880
Mazzoni parte.
456
00:33:53,800 --> 00:33:57,000
- Ero il migliore stopper di Fiumicino.
- Avoglia.
457
00:33:58,680 --> 00:34:00,320
Altro che Ncc.
458
00:34:01,560 --> 00:34:03,160
Non devi farlo per forza.
459
00:34:04,480 --> 00:34:08,200
- Che mi metto a fare?
- Una cosa che ti piace.
460
00:34:09,000 --> 00:34:11,640
- Papà dice che…
- "Papà dice" che cosa?
461
00:34:13,280 --> 00:34:14,520
Io l'ho chiesto a te.
462
00:34:24,880 --> 00:34:28,480
- Perché volevi ammazzarti?
- Che ne so.
463
00:34:36,720 --> 00:34:38,720
Sono stanco di me e di come sono.
464
00:34:42,800 --> 00:34:45,760
Il problema è
che sono io che sono sbagliato.
465
00:34:52,000 --> 00:34:53,680
Sono sbagliata pure io.
466
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
- Tieni, Max.
- [squilli di telefono]
467
00:35:02,880 --> 00:35:04,760
- Grazie.
- [TV] Non si fa così.
468
00:35:05,120 --> 00:35:08,760
Non capisco che vogliono farecon questa gente che arriva.
469
00:35:09,120 --> 00:35:13,280
Forse vogliono svuotare l'Africao favorire le cooperative.
470
00:35:13,680 --> 00:35:16,400
- Chi è, Floriana?
- L'ospedale.
471
00:35:17,480 --> 00:35:20,640
Velocizziamo, siamo in ritardo.
Dai, sbrigatevi.
472
00:35:20,800 --> 00:35:21,880
Ecco qua.
473
00:35:22,040 --> 00:35:24,120
- [Luciano] Desiré.
- Sì, Luciano.
474
00:35:24,280 --> 00:35:26,840
Mi hai messo nei guai.
Ora devo fare tre attori.
475
00:35:26,920 --> 00:35:29,120
No, Laurel gli mette la polverina.
476
00:35:29,240 --> 00:35:32,160
Poi fa lo shampoo a Giancarlo,
tutto a posto.
477
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Quella solo lo shampoo
può fare, non è in grado.
478
00:35:35,280 --> 00:35:36,720
Ho dei problemi.
479
00:35:36,840 --> 00:35:38,240
- Hai problemi?
- Ti prego.
480
00:35:38,320 --> 00:35:40,640
Hai sempre problemi?
Quando finirà 'sta storia?
481
00:35:43,160 --> 00:35:45,320
- Desiré.
- Angelo.
482
00:35:45,680 --> 00:35:47,040
Tuo fratello come sta?
483
00:35:48,000 --> 00:35:51,920
- Per fortuna, meglio.
- Devo parlarti di una questione.
484
00:35:52,280 --> 00:35:54,240
- A me?
- Sì.
485
00:35:54,680 --> 00:35:57,720
Adesso? No, perché io vado di fretta.
486
00:35:59,120 --> 00:36:01,560
- Scusa.
- [donna] Silenzio!
487
00:36:05,600 --> 00:36:08,800
Devi spostarti, stiamo girando.
488
00:36:12,880 --> 00:36:15,600
Dieci minuti, dieci minuti.
489
00:36:15,680 --> 00:36:18,640
Dieci minuti, dieci minuti.
490
00:36:18,760 --> 00:36:21,400
È mezz'ora che rompe i coglioni questa.
491
00:36:22,080 --> 00:36:24,760
Dimmi che cosa ci facciamo qua.
492
00:36:24,880 --> 00:36:28,320
Io ho fatto un figlio sano
e bello come il sole.
493
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Dieci minuti.
494
00:36:29,880 --> 00:36:33,200
A casa nostra, matti e froci
non ci sono mai stati.
495
00:36:33,480 --> 00:36:36,000
I parenti non sanno niente.
496
00:36:36,200 --> 00:36:39,360
Non andare a spiattellare
tutto a tua nonna.
497
00:36:39,480 --> 00:36:44,360
- A nonna potevate dirlo.
- A mia madre non dico un cazzo.
498
00:36:44,560 --> 00:36:46,160
Non mi ha mai voluto bene.
499
00:36:46,800 --> 00:36:50,800
Le ho fatto prendere la pensione
di invalidità, non le spettava.
500
00:36:50,880 --> 00:36:53,080
Non mi ha mai dato una lira.
Per me è morta.
501
00:36:53,200 --> 00:36:54,640
Ha novant'anni.
502
00:36:54,840 --> 00:36:56,760
Mi ha pugnalato alle spalle.
503
00:36:56,880 --> 00:36:58,440
- Mazzoni.
- Eccoci.
504
00:36:58,560 --> 00:36:59,560
Prego.
505
00:37:00,280 --> 00:37:03,760
Il disturbo bipolare ciclotimico
è un disturbo dell'umore.
506
00:37:04,040 --> 00:37:07,480
Si alternano periodi di depressione
a periodi di ipomania.
507
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
Claudio è in una situazione
di instabilità.
508
00:37:10,840 --> 00:37:13,880
Ho capito, dottore,
però, scusi se mi permetto.
509
00:37:14,080 --> 00:37:17,240
Mio figlio lo conosco,
non si voleva ammazzare.
510
00:37:17,360 --> 00:37:21,200
Si sarà sbagliato, avrà preso
due pillole di troppo, un errore.
511
00:37:22,200 --> 00:37:26,040
La cosa che mi preoccupa
di più è che lui è giovane.
512
00:37:26,280 --> 00:37:29,600
Con la storia del suicidio
non è che si compromette sul lavoro
513
00:37:29,880 --> 00:37:33,160
e che risulta nella fedina penale
dei matti e nei tabulati?
514
00:37:33,280 --> 00:37:34,360
Infatti.
515
00:37:34,640 --> 00:37:38,840
Noi non vogliamo che nostro figlio
risulta marchiato a vita per…
516
00:37:39,320 --> 00:37:41,760
- Per una ragazzata.
- Oggi torna a casa.
517
00:37:42,000 --> 00:37:45,680
- Mi raccomando, va monitorato.
- Noi dobbiamo monitorarlo?
518
00:37:46,480 --> 00:37:49,000
È una malattia grave
e ce lo sbologna a casa?
519
00:37:49,200 --> 00:37:52,080
Dopo un po' il ricovero
è più dannoso che utile.
520
00:37:52,360 --> 00:37:55,280
Il reparto è adatto
a situazioni acute, TSO.
521
00:37:55,680 --> 00:37:56,720
"TSO".
522
00:37:57,200 --> 00:38:01,440
Non ve lo sbologniamo.
Una volta a casa, deve frequentare il CSM.
523
00:38:01,600 --> 00:38:02,640
Che cos'è il CSM?
524
00:38:03,080 --> 00:38:05,680
- Lo mettono al gabbio.
- Papà, per favore.
525
00:38:05,840 --> 00:38:07,880
Centro di salute mentale.
526
00:38:08,040 --> 00:38:10,400
Vediamo
come si adatta al piano terapeutico.
527
00:38:10,520 --> 00:38:14,560
- In caso di crisi, contattatemi.
- È stato chiaro, grazie.
528
00:38:14,640 --> 00:38:16,200
- Grazie.
- Arrivederci.
529
00:38:16,400 --> 00:38:18,160
Questi sono i miei contatti.
530
00:38:18,240 --> 00:38:23,400
Se ha bisogno di animazione
per feste, matrimoni, battesimi
531
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
mi chiama.
532
00:38:25,400 --> 00:38:30,640
Daje! Ci rimettiamo in pista.
L'auto l'ha fatta riparare lei.
533
00:38:30,760 --> 00:38:34,040
- È a casa, in garage.
- Sta male, non può lavorare.
534
00:38:34,160 --> 00:38:38,080
- Dovrebbe rifare il drug test.
- Mica è drogato.
535
00:38:38,320 --> 00:38:42,400
Se vedono gli psicofarmaci
nelle analisi, perde la licenza.
536
00:38:42,520 --> 00:38:45,400
Non esagerare, anch'io prendo le gocce.
537
00:38:45,520 --> 00:38:48,400
- Che saranno mai due pasticche?
- Posso parlare?
538
00:38:48,560 --> 00:38:53,120
Prendiamo le analisi vecchie
e cambiamo la data. Chi lo nota?
539
00:38:54,600 --> 00:38:58,400
Claudio, come hai fatto tutti questi mesi?
540
00:38:58,880 --> 00:39:01,640
- Avevi fatto il drug test?
- Lo avevi fatto?
541
00:39:02,080 --> 00:39:03,200
L'ho fatto.
542
00:39:03,360 --> 00:39:04,520
- Però?
- Dov'è?
543
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Non ha mai lavorato.
544
00:39:14,360 --> 00:39:19,200
Come non ha mai lavorato?
Usciva tutte le notti, era sempre stanco.
545
00:39:19,320 --> 00:39:22,440
Gli stiravo le camicie,
mi mandava i messaggi.
546
00:39:22,520 --> 00:39:27,920
Andava a prendere il commercialista,
portava il primario dall'amante.
547
00:39:28,120 --> 00:39:30,880
Tutte fregnacce! Non hai capito ancora?
548
00:39:31,040 --> 00:39:34,400
Questo è un deficiente.
È un deficiente, ecco che è.
549
00:39:36,720 --> 00:39:37,840
Allora dove andava?
550
00:40:03,240 --> 00:40:06,440
Non dire niente del ricovero.
Ci penso io a rimetterti in forma.
551
00:40:11,560 --> 00:40:13,480
- Arrivederci, dottore.
- Arrivederci.
552
00:40:16,280 --> 00:40:21,360
- Floriana, come ti senti?
- Lascia stare il mio reflusso.
553
00:40:21,680 --> 00:40:23,920
- A Claudio gli è ripreso.
- Ah.
554
00:40:27,320 --> 00:40:30,320
Allora, ditemi. Che hai, Claudio?
555
00:40:32,480 --> 00:40:38,280
La mattina, quando mi sveglio,
sento una forte pressione al petto.
556
00:40:40,200 --> 00:40:43,640
- Mi manca l'aria.
- È sempre agitato e ha la sudarella.
557
00:40:44,760 --> 00:40:47,120
Dormi? Hai appetito?
558
00:40:49,800 --> 00:40:52,040
Come posso aiutarti, Floriana?
Fammi pensare.
559
00:40:53,280 --> 00:40:56,800
Posso darvi il numero di un mio amico,
è pure psichiatra.
560
00:40:57,200 --> 00:41:00,000
Psichiatra? Non esageriamo.
561
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
Non vedi che bel ragazzo?
Non gli manca nulla.
562
00:41:03,080 --> 00:41:05,760
Gli serve solo un aiutino,
come la volta scorsa.
563
00:41:06,000 --> 00:41:08,920
Sì, sono percorsi lunghi
che non portano a niente.
564
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Infatti.
565
00:41:10,320 --> 00:41:13,280
Mica è matto. Non vedi quanto è bello?
566
00:41:13,400 --> 00:41:16,880
- Che bel sorriso? Sorridi, Cla'.
- Su, Cla'.
567
00:41:17,080 --> 00:41:18,560
Su, tiriamoci su.
568
00:41:19,080 --> 00:41:23,440
Prendi una di queste
al giorno la mattina.
569
00:41:23,560 --> 00:41:25,680
- Una sola però.
- Certo.
570
00:41:26,080 --> 00:41:29,080
Poi mi fai sapere se sta meglio.
571
00:41:30,520 --> 00:41:33,480
Grazie. Grazie.
572
00:41:45,600 --> 00:41:46,600
Ecco qua.
573
00:41:49,080 --> 00:41:51,600
- Sei Desiré?
- Sì, perché?
574
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Tranquilla, vieni, non ti girare.
575
00:41:55,480 --> 00:41:57,880
- Chi è lei?
- Questa è la tua firma.
576
00:41:58,080 --> 00:42:01,440
Ci sono quattro mesi
da pagare più gli interessi.
577
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
Non ho capito.
578
00:42:02,720 --> 00:42:05,600
Un cazzo!
Paga, sennò sai che ti succede, sì?
579
00:42:05,800 --> 00:42:09,440
- Non so niente.
- Non sai niente, un cazzo! Devi pagare.
580
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Chiaro?
581
00:42:10,800 --> 00:42:12,480
- [colpi alla porta]
- Avanti.
582
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
Posso, dottore?
583
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Prego.
584
00:42:18,120 --> 00:42:20,800
Le faccio perdere due minuti,
è una cosa mia personale.
585
00:42:22,280 --> 00:42:24,360
Magari sbaglio…
586
00:42:24,520 --> 00:42:29,320
Le sembra giusto che quando
danno la linea al sensitivo mi frizzano
587
00:42:29,520 --> 00:42:32,840
resto con la bocca aperta
e mi tagliano la sigla così?
588
00:42:33,200 --> 00:42:36,480
Non si può sfumare?
Sembra un errore della regia.
589
00:42:36,560 --> 00:42:40,320
Sembra che la colpa sia sua.
Io lo dico per lei. Che dice?
590
00:42:40,640 --> 00:42:44,920
Max, non hai una famiglia?
Vattene a casa, dai.
591
00:42:46,280 --> 00:42:49,880
Io sto a casa, direttore.
Ancora non l'ha capito?
592
00:42:50,000 --> 00:42:51,680
Questa è casa mia.
593
00:42:52,000 --> 00:42:55,080
Dico queste cose
nell'interesse mio, suo, di tutti.
594
00:42:55,200 --> 00:42:57,600
Io so cantare, so presentare.
595
00:42:57,880 --> 00:43:01,760
Mi dia un programma tutto mio,
io ho un seguito importante.
596
00:43:01,920 --> 00:43:05,440
In effetti, potrei farti provare.
597
00:43:06,200 --> 00:43:10,200
- Allora ci era arrivato pure lei?
- Non ti fa schifo, vero?
598
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
No.
599
00:43:16,880 --> 00:43:18,360
Io avevo un amico che è…
600
00:43:19,120 --> 00:43:23,200
È un po' omosex. Io non sono contrario.
601
00:43:23,480 --> 00:43:26,760
Allora muovi, no? Muovi 'sta mano, su.
602
00:43:27,040 --> 00:43:30,560
Scusi, Mazzoni dov'è?
Max Mazzoni, quello alto.
603
00:43:30,720 --> 00:43:32,600
Non lo so, siamo in onda.
604
00:43:32,760 --> 00:43:34,440
- Ok.
- Che ti devo dire?
605
00:43:35,680 --> 00:43:39,760
Per un po', vai avanti, ma non sperare.
606
00:43:44,560 --> 00:43:47,600
- Muovi 'sta mano, su.
- Muovo la mano.
607
00:43:48,640 --> 00:43:51,200
- Non sono pratico.
- Bravo, così.
608
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Com'è?
609
00:43:53,000 --> 00:43:56,680
Vieni a casa mia.
Io e te ne parliamo da soli.
610
00:43:57,200 --> 00:43:58,520
- Sì.
- Sì?
611
00:43:58,680 --> 00:44:00,320
- [colpi alla porta]
- Papà?
612
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
Che vuoi?
613
00:44:02,280 --> 00:44:04,760
- Da quant'è che sei qua?
- Adesso.
614
00:44:06,080 --> 00:44:09,480
Mia figlia Desiré. Che vuoi? Che c'è?
615
00:44:09,760 --> 00:44:13,160
Un mese fa è passato Angelo,
quello della finanziaria.
616
00:44:13,240 --> 00:44:16,760
Oggi è venuto uno brutto,
mi ha minacciato.
617
00:44:16,920 --> 00:44:19,120
Era una specie di cravattaro.
618
00:44:19,200 --> 00:44:20,840
- Parla piano.
- Che ho firmato?
619
00:44:21,040 --> 00:44:23,000
- Eh?
- Devi parlare piano.
620
00:44:23,160 --> 00:44:26,760
A volte le finanziarie
vendono il credito.
621
00:44:27,000 --> 00:44:29,560
- Chissà a chi l'hanno venduto.
- Guarda.
622
00:44:30,000 --> 00:44:32,920
Vogliono quattro rate
dell'Ncc più gli interessi.
623
00:44:33,120 --> 00:44:35,400
Sapevi che Claudio
non paga da tutti 'sti mesi?
624
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
No.
625
00:44:36,760 --> 00:44:40,400
C'era da immaginarselo.
Uno che non lavora, come paga?
626
00:44:41,200 --> 00:44:43,920
E io? Qui c'è la mia firma,
ci vado di mezzo io.
627
00:44:44,080 --> 00:44:46,880
Angelo è un amico,
mi aiuterà pure stavolta.
628
00:44:47,080 --> 00:44:50,640
Ci aiuterà pure stavolta.
Quante ne abbiamo passate?
629
00:44:52,000 --> 00:44:55,400
Parliamo di un problema
che affligge l'olivicoltura.
630
00:45:04,120 --> 00:45:08,560
Sì, si fanno dei trattamenti sugli ulivi.
631
00:45:08,680 --> 00:45:12,400
- Non potevi aspettarmi a casa?
- Hai sentito i messaggi? Ho paura.
632
00:45:13,600 --> 00:45:15,080
Spiegami con calma.
633
00:45:15,800 --> 00:45:18,680
Claudio non ha mai pagato il prestito,
non ha mai lavorato.
634
00:45:22,320 --> 00:45:23,800
Perché fai quella faccia?
635
00:45:25,280 --> 00:45:26,760
Era prevedibile, no?
636
00:45:26,920 --> 00:45:30,840
Per il professore era prevedibile!
Hai ragione, sei contento?
637
00:45:31,040 --> 00:45:34,240
Abbassa la voce.
Non è questione di torto o ragione.
638
00:45:34,680 --> 00:45:38,360
Non puoi incazzarti con me
se hai una famiglia di delinquenti.
639
00:45:38,600 --> 00:45:42,400
- Basta sparare merda su di loro.
- Desiré, gli strozzini.
640
00:45:42,600 --> 00:45:45,680
Tuo padre ha messo i figli
in mano agli strozzini.
641
00:45:45,800 --> 00:45:49,920
La finanziaria ha venduto
il credito, papà non lo sapeva.
642
00:45:50,040 --> 00:45:51,240
Tuo padre lo sapeva.
643
00:45:51,480 --> 00:45:55,320
Sa pure che ha due figli scemi
e se ne approfitta.
644
00:45:56,480 --> 00:46:00,520
Tu sei tanto intelligente.
Che ci stai a fare con me?
645
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
Infatti.
646
00:46:05,080 --> 00:46:06,640
Che ci sto a fare io con te?
647
00:46:08,280 --> 00:46:12,560
- Tu credi di essere perfetto?
- Perfetto? Sono un imbecille.
648
00:46:13,600 --> 00:46:15,240
A raccontarti storie.
649
00:46:17,200 --> 00:46:18,880
A ricordarti delle cose.
650
00:46:20,320 --> 00:46:22,120
I viaggi che abbiamo fatto.
651
00:46:23,880 --> 00:46:28,800
- E tu? A che cazzo pensavi?
- Ti ascoltavo, era bellissimo.
652
00:46:29,200 --> 00:46:32,760
- Tanto non ricordi niente.
- Non è colpa mia se mi scordo le cose.
653
00:46:33,000 --> 00:46:36,440
- Vaffanculo!
- Vaffanculo tu! Vaffanculo!
654
00:46:37,840 --> 00:46:41,400
- Non ce la faccio più.
- Arrivederci, ci vediamo mercoledì.
655
00:46:41,680 --> 00:46:43,480
- Arrivederci.
- Arrivederci, grazie.
656
00:46:45,680 --> 00:46:47,400
Se non ce la fai più, lasciami.
657
00:46:48,200 --> 00:46:52,440
Non ti posso lasciare,
sennò vai a sbattere.
658
00:46:52,800 --> 00:46:55,400
Sono sopravvissuta senza di te, che credi?
659
00:46:56,880 --> 00:46:57,880
Sopravvissuta!
660
00:46:58,480 --> 00:47:02,400
- Con i delinquenti, gli spacciatori.
- Mi trattavano meglio.
661
00:47:02,560 --> 00:47:06,680
Non come te che mi critichi sempre.
Sei figlio unico di madre vedova.
662
00:47:06,760 --> 00:47:10,680
Che cazzo ne sai della famiglia?
Mi spieghi che cazzo ne sai?
663
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
- Ehi.
- Oh.
664
00:47:16,120 --> 00:47:19,840
Guarda
che io vorrei proteggerti, aiutarti.
665
00:47:23,120 --> 00:47:25,120
Ecco fatto.
666
00:47:27,280 --> 00:47:31,480
Poi facciamo i colpi di sole,
ti sono sempre stati tanto bene.
667
00:47:32,400 --> 00:47:36,360
Adesso prendi un po' di queste. Tieni.
668
00:47:39,480 --> 00:47:40,480
Apri la bocca.
669
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Ecco, tieni.
670
00:47:50,800 --> 00:47:56,480
Pure le goccioline. Queste fanno bene.
671
00:47:56,880 --> 00:47:59,760
Ti tirano su. Ce le ha
date il dottore bravo.
672
00:47:59,880 --> 00:48:00,880
Venti.
673
00:48:02,080 --> 00:48:06,880
No quei chiacchieroni dell'ospedale.
Ventotto, ventinove, trenta.
674
00:48:09,400 --> 00:48:12,880
Mi fa sempre male la schiena.
Posso mettermi sdraiato?
675
00:48:13,120 --> 00:48:15,120
Sì, tesoro, ma a pancia sotto.
676
00:48:15,240 --> 00:48:18,040
Mamma ti ha preparato l'antidolorifico.
677
00:48:23,480 --> 00:48:26,800
Fuori la chiappetta d'oro. Ecco.
678
00:48:26,880 --> 00:48:32,840
Questa ti fa bene,
ti fa passare tutti i dolori.
679
00:48:33,760 --> 00:48:35,200
Così guarisci.
680
00:48:37,760 --> 00:48:39,240
Adesso rilassati.
681
00:48:40,680 --> 00:48:43,120
Ti faccio i colpi di luce.
682
00:48:44,360 --> 00:48:45,360
Così.
683
00:48:51,440 --> 00:48:53,200
Tu sì che sei bravo.
684
00:48:53,880 --> 00:48:58,000
Sei sempre stato educato, composto.
685
00:48:59,520 --> 00:49:02,520
No come quella scellerata di tua sorella
686
00:49:02,880 --> 00:49:05,520
con tutto quello che ho fatto per lei.
687
00:49:06,040 --> 00:49:10,160
Incredibile, le ho insegnato il mestiere.
688
00:49:11,680 --> 00:49:13,760
Questo è il ringraziamento.
689
00:49:17,440 --> 00:49:18,800
Che poi io…
690
00:49:20,880 --> 00:49:22,560
Io ero parrucchiera top.
691
00:49:25,000 --> 00:49:27,400
All'epoca mi volevano tutti.
692
00:49:28,200 --> 00:49:30,920
Oh, si è addormentato.
693
00:49:45,800 --> 00:49:46,840
Ecco qua.
694
00:49:47,800 --> 00:49:49,680
[canticchia]
695
00:50:10,880 --> 00:50:12,880
[squilli di cellulare]
696
00:50:16,080 --> 00:50:17,680
Ancora questa?
697
00:50:25,720 --> 00:50:28,600
- E va'!
- [TV] Un premio!
698
00:50:29,320 --> 00:50:30,800
Almeno ti facessi pagare.
699
00:50:31,000 --> 00:50:34,320
Manco ai negri del supermercato.
Che vergogna!
700
00:50:35,600 --> 00:50:39,240
Mi corteggiava Daloy. Biondo, laureato.
701
00:50:39,320 --> 00:50:42,560
Gente fine di Casal Palocco,
tutti dottori.
702
00:50:43,200 --> 00:50:46,360
Veniva a prendermi con la Spider,
mi sentivo una regina.
703
00:50:47,600 --> 00:50:49,240
Poi ti sei presentato tu.
704
00:50:49,640 --> 00:50:51,840
Sei sceso dal palchetto del Kursaal.
705
00:50:52,000 --> 00:50:54,160
Hai detto che dovevi andare a Sanremo,
706
00:50:55,080 --> 00:50:57,200
che sembravo una francesina
707
00:50:57,440 --> 00:51:00,360
e che il mare aveva
il colore dei miei occhi.
708
00:51:02,080 --> 00:51:06,080
Aveva ragione tua madre quando
diceva che non volevi fare un cazzo.
709
00:51:09,400 --> 00:51:11,760
- Mangiamo?
- Sì.
710
00:51:12,920 --> 00:51:14,800
Maestro. Maestro?
711
00:51:14,920 --> 00:51:17,680
- Questo vuole te.
- Dottor Veronesi, scusi.
712
00:51:17,920 --> 00:51:19,120
- Ti vuole.
- Maestro.
713
00:51:19,280 --> 00:51:20,280
Sì.
714
00:51:20,400 --> 00:51:21,400
Sono in pausa.
715
00:51:21,600 --> 00:51:25,320
- Un attimo solo. Max Mazzoni, ricorda?
- No.
716
00:51:26,080 --> 00:51:28,720
Sono il padre di Desiré Mazzoni,
la parrucchiera.
717
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
Non ricordo.
718
00:51:30,040 --> 00:51:33,080
La chiamano "bicicletta",
tutti ci hanno fatto un giro.
719
00:51:33,280 --> 00:51:35,920
Le ho mandato un curriculum.
Non l'ha letto?
720
00:51:36,280 --> 00:51:37,360
Non l'ho letto.
721
00:51:37,480 --> 00:51:40,440
Ho un soggetto scritto a mano, ecco qua.
722
00:51:40,720 --> 00:51:43,400
- È un'opera robusta, corposa.
- Dia a me.
723
00:51:43,600 --> 00:51:46,480
Ha bisogno di un regista
che sappia che cosa fare.
724
00:51:46,720 --> 00:51:47,720
Va bene.
725
00:51:47,920 --> 00:51:50,160
- Dammelo.
- L'ho depositato alla SIAE.
726
00:51:50,480 --> 00:51:53,080
- Lui è Max Mazzoni.
- Si ricorda?
727
00:51:53,200 --> 00:51:54,640
- L'attore.
- Si ricorda?
728
00:51:54,760 --> 00:51:59,000
Come no. È roba forte,
è un progetto ambizioso.
729
00:51:59,200 --> 00:52:02,680
Tranquilli, ho tutto in testa.
Costumi, scenografie.
730
00:52:02,880 --> 00:52:03,880
Certo.
731
00:52:04,160 --> 00:52:06,920
- La coreografia.
- Anche la coreografia?
732
00:52:07,080 --> 00:52:09,640
- È un musical.
- Ah, è un musical?
733
00:52:09,760 --> 00:52:10,920
Adesso vanno molto.
734
00:52:11,040 --> 00:52:14,400
Ha in testa
gli interpreti principali, scommetto.
735
00:52:14,520 --> 00:52:16,320
Per il protagonista ho pensato a me.
736
00:52:16,480 --> 00:52:18,320
- Beh.
- Un politico di destra.
737
00:52:18,520 --> 00:52:20,520
- Ha una certa corporatura.
- Certo.
738
00:52:20,600 --> 00:52:21,840
Non mi permetto…
739
00:52:22,000 --> 00:52:24,600
- Come vuoi fare 'sto politico?
- Più giovane.
740
00:52:24,760 --> 00:52:28,280
Da quando l'ho scritto,
mi sono imbiancato.
741
00:52:28,440 --> 00:52:30,480
- Si è imbiancato.
- Un po' di trucco.
742
00:52:31,400 --> 00:52:35,160
Io farei i capelli
alla Fronte del porto, ricorda?
743
00:52:35,320 --> 00:52:37,120
- Marlon Brando.
- Ah!
744
00:52:37,240 --> 00:52:40,160
Se permettete, da addetto ai lavori
745
00:52:40,320 --> 00:52:43,920
consiglio il kajal sotto
gli occhi per ringiovanirmi.
746
00:52:44,120 --> 00:52:45,280
"Kajal"?
747
00:52:45,480 --> 00:52:49,360
- Isabella, mettiti qua. Anna.
- Tiziana, pensa a Isabella.
748
00:52:49,480 --> 00:52:52,720
Si sieda. Max Mazzoni, l'attore.
749
00:52:52,880 --> 00:52:54,720
- Piacere.
- Piacere. Siediti.
750
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
Vieni.
751
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
- Adesso fagli gli occhi…
- Ok.
752
00:52:58,120 --> 00:53:01,040
- Un nero pesto.
- Ok.
753
00:53:01,160 --> 00:53:03,200
- Per dargli intensità.
- Rock?
754
00:53:03,320 --> 00:53:05,080
- Sì, rock, brava.
- Intensi.
755
00:53:05,200 --> 00:53:06,200
- Ok.
- Rock.
756
00:53:06,360 --> 00:53:08,120
Faglieli, dai.
757
00:53:09,920 --> 00:53:12,080
- Shh! Silenzio.
- Shh! Buoni!
758
00:53:12,360 --> 00:53:17,080
Questi intellettuali intelligenti
hanno le poltrone da dirigenti.
759
00:53:19,000 --> 00:53:21,280
Tutti amici, tutti fratelli
760
00:53:22,120 --> 00:53:24,840
ma alle loro ville ci mettono i cancelli.
761
00:53:25,120 --> 00:53:29,640
- "Alle loro… Alle loro ville…"
- "Alle loro" si è impicciato.
762
00:53:29,800 --> 00:53:33,920
- Ho la bocca impastata per l'emozione.
- Dov'è il musical?
763
00:53:34,120 --> 00:53:39,920
Dopo "cancelli" parte in automatico
una piroetta e poi la musica.
764
00:53:40,080 --> 00:53:41,560
Facciamo la piroetta.
765
00:53:41,680 --> 00:53:44,160
- [Max] Senza musica?
- Sì, facciamola.
766
00:53:44,880 --> 00:53:47,680
- Alberto, pronti.
- Pronti e…
767
00:53:49,280 --> 00:53:51,880
Ma alle loro ville ci mettono i cancelli.
768
00:53:52,560 --> 00:53:54,560
- Vai, vai, vai…
- [insieme] Eh!
769
00:53:54,720 --> 00:53:55,720
Un'altra!
770
00:53:55,880 --> 00:53:58,560
- Un'altra no.
- Scusa, Luciano.
771
00:53:58,880 --> 00:54:01,200
- Un'altra!
- Non pensavo che…
772
00:54:01,320 --> 00:54:03,120
Un'altra! Un'altra! Dai!
773
00:54:03,200 --> 00:54:04,200
Olé!
774
00:54:05,400 --> 00:54:07,000
- Bravo!
- Congratulazioni.
775
00:54:07,160 --> 00:54:09,640
Scusate. Scusa, Giovanni.
776
00:54:09,760 --> 00:54:11,600
- No, è fortissimo.
- Scusate tutti.
777
00:54:11,800 --> 00:54:14,640
- Lo porto via.
- Prepariamo un personaggio.
778
00:54:14,760 --> 00:54:18,080
Non devi venire sul set.
Quante volte devo dirtelo?
779
00:54:18,320 --> 00:54:22,280
Volevo parlarti di tuo fratello.
Ho visto il dottor Veronesi.
780
00:54:22,400 --> 00:54:26,040
Gli ho chiesto una cortesia
e mi ha fatto fare una cosa.
781
00:54:26,160 --> 00:54:30,440
- Come sta Claudio?
- Dorme tutto il giorno sul divano.
782
00:54:30,640 --> 00:54:34,520
Parla con tuo fratello,
sennò andiamo tutti a gambe all'aria.
783
00:54:34,600 --> 00:54:38,120
- Convincilo a tornare a lavorare.
- Io non ho capito.
784
00:54:38,400 --> 00:54:40,480
Sei preoccupato per Claudio o per i soldi?
785
00:54:41,000 --> 00:54:42,240
Per la famiglia.
786
00:54:42,400 --> 00:54:45,920
Dobbiamo stare uniti,
sennò finiamo tutti al manicomio.
787
00:54:46,120 --> 00:54:48,200
Io devo andare a lavorare.
Vai, per favore.
788
00:54:48,400 --> 00:54:49,400
Vabbè.
789
00:54:49,600 --> 00:54:51,920
- Facciamolo dormire in eterno.
- Vai.
790
00:54:57,000 --> 00:54:59,880
- Dobbiamo prendere una decisione.
- Quale decisione?
791
00:55:00,040 --> 00:55:01,240
Chi prende il caffè?
792
00:55:01,520 --> 00:55:03,640
- Io corretto.
- Io niente, grazie.
793
00:55:04,600 --> 00:55:08,800
- Claudio non è seguito nel modo giusto.
- Daje con 'sta storia.
794
00:55:08,920 --> 00:55:09,920
Caffè?
795
00:55:10,080 --> 00:55:13,560
Sta migliorando?
Non segui le terapie dello psichiatra.
796
00:55:14,120 --> 00:55:16,720
Quando ti sei laureata in Medicina?
797
00:55:17,200 --> 00:55:20,560
Ha ragione, non possiamo continuare così,
non abbiamo più una vita.
798
00:55:20,920 --> 00:55:26,280
- Claudio, il caffè? Lo vuole o no?
- Daglielo doppio, così si sveglia.
799
00:55:26,480 --> 00:55:31,080
- Troviamo una struttura adeguata.
- Non ci voglio andare.
800
00:55:31,240 --> 00:55:33,040
Zitto! Tu fai quello che dico io!
801
00:55:33,200 --> 00:55:35,440
- Chi vuole la crostata?
- No.
802
00:55:36,080 --> 00:55:39,080
- Ti vogliamo aiutare.
- Io non ci voglio andare.
803
00:55:39,240 --> 00:55:42,560
Non dovevi fare quella cazzata,
deficiente che non sei altro!
804
00:55:43,400 --> 00:55:46,560
Dobbiamo riportarlo
all'ospedale dei matti.
805
00:55:46,880 --> 00:55:50,920
Ma che ha? Che è 'sta storia?
Queste non sono malattie!
806
00:55:51,160 --> 00:55:53,920
Giusy, la signora di fronte, sta male.
807
00:55:54,080 --> 00:55:56,800
L'hanno svuotata sotto
e il male è tornato.
808
00:55:56,920 --> 00:55:58,520
Che dici? Che dici?
809
00:55:58,680 --> 00:56:00,600
Non capisci niente!
810
00:56:00,720 --> 00:56:03,080
- Lui ha una malattia seria.
- Ma va'.
811
00:56:03,480 --> 00:56:09,200
All'epoca mia quella che tu chiami
"depressione" non esisteva.
812
00:56:09,320 --> 00:56:12,520
Bisognava darsi da fare
per vivere e tirare avanti.
813
00:56:12,680 --> 00:56:16,080
Generazione di viziati,
di nati nel ventre di vacca!
814
00:56:16,280 --> 00:56:18,440
In tempo di guerra non
c'era la depressione.
815
00:56:18,600 --> 00:56:20,240
Ha fatto la guerra.
816
00:56:20,360 --> 00:56:24,440
No, ma ho cresciuto due figli da solo,
non mi ha aiutato nessuno.
817
00:56:24,600 --> 00:56:29,040
Voi non fate figli perché siete
degli egoisti, volete divertirvi.
818
00:56:29,200 --> 00:56:33,480
Dopo Desiré è arrivato Claudio
e sono finiti i giochi.
819
00:56:33,560 --> 00:56:35,800
- Già.
- Quando mai sono cominciati?
820
00:56:36,040 --> 00:56:39,040
Negli anni '80 se non
avevo figli, ora stavo…
821
00:56:39,200 --> 00:56:40,200
Dove stavi, papà?
822
00:56:43,560 --> 00:56:46,360
Tu non hai parlato finora
e improvvisamente…
823
00:56:46,520 --> 00:56:51,280
Sarebbe interessante capire,
senza questo fardello dei figli
824
00:56:51,560 --> 00:56:54,280
lei, Max, dove si vedrebbe?
825
00:56:55,880 --> 00:56:58,280
Tu sei venuto a prendermi
per il culo a casa mia?
826
00:56:58,400 --> 00:57:00,840
No, mi scusi per l'ironia.
827
00:57:01,120 --> 00:57:03,200
Era per evitare
un linguaggio irrispettoso.
828
00:57:03,360 --> 00:57:04,560
Per favore.
829
00:57:05,040 --> 00:57:09,440
Non ho mai sentito una parola
di apprezzamento per i vostri figli.
830
00:57:09,640 --> 00:57:12,920
Mai! Trattati sempre
e solo come bambini inetti.
831
00:57:13,400 --> 00:57:17,840
- Solo ricatti e recriminazioni.
- Ecco il professore dell'Università.
832
00:57:18,000 --> 00:57:21,280
- Strano che non avesse detto paroloni!
- Abbassa i toni.
833
00:57:21,480 --> 00:57:25,160
I paroloni, a fine mese,
li paghiamo noi contribuenti.
834
00:57:25,240 --> 00:57:28,440
Ma che cosa dice?
Io devo sentire questi discorsi
835
00:57:28,520 --> 00:57:33,000
da uno che ha smesso di lavorare
con la baby pensione con due figli.
836
00:57:33,080 --> 00:57:37,240
Non ci si crede! Anch'io
ho pagato la sua pensione, sa?
837
00:57:37,400 --> 00:57:40,640
Quella pensione la pagano
quelli che vanno a lavorare.
838
00:57:40,800 --> 00:57:44,800
La pagano soprattutto quelli
che la pensione non la prenderanno mai!
839
00:57:44,880 --> 00:57:50,200
Ti abbiamo trattato come un figlio,
ti sei preso questa ragazza.
840
00:57:50,320 --> 00:57:53,680
Ti abbiamo accolto, ti abbiamo
dato tutto e tu che ci hai dato?
841
00:57:53,800 --> 00:57:57,560
- Non ci hai dato un cazzo!
- Che le dovevo dare? Che voleva?
842
00:57:57,680 --> 00:58:01,240
Sette cammelli
come nelle tribù dei beduini?
843
00:58:01,360 --> 00:58:05,080
Ci sei tu beduino!
Vecchio che non sei altro!
844
00:58:05,240 --> 00:58:06,800
Per favore.
845
00:58:07,200 --> 00:58:09,920
- Una cosa doveva fare e non l'ha fatta.
- Che cosa?
846
00:58:10,080 --> 00:58:11,760
- Che cosa?
- Che dovevo fare?
847
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
Ti avevo chiesto una cosa.
848
00:58:13,840 --> 00:58:16,240
- Fa finta di niente.
- Non capisco. Che cosa?
849
00:58:16,320 --> 00:58:17,680
- Non capisci?
- Che cosa?
850
00:58:17,800 --> 00:58:20,520
La cosa che avevo scritto
per fare un film.
851
00:58:20,680 --> 00:58:24,640
- Ho studiato una pila di libri. Ricordi?
- Eh, libri tosti.
852
00:58:25,160 --> 00:58:29,400
Gli avevo detto:
"Presentami gli editori dei tuoi libri.
853
00:58:29,480 --> 00:58:31,720
Magari viene fuori un film".
854
00:58:31,840 --> 00:58:36,280
- Lui non si scomoda in queste cose.
- Che cosa erano? Sei pagine?
855
00:58:36,440 --> 00:58:40,600
Tutte su un quadernetto,
scritte a pennarello in maiuscolo
856
00:58:40,680 --> 00:58:45,520
con il bianchetto per le correzioni,
mezzo romanesco e mezzo italiano.
857
00:58:45,800 --> 00:58:49,280
Veramente, mi scusi,
francamente non avevo capito
858
00:58:49,360 --> 00:58:51,680
altrimenti le avrei spiegato…
859
00:58:51,800 --> 00:58:55,760
Che vuoi spiegare?
Stronzo, vecchio, che vuoi spiegarmi?
860
00:58:56,080 --> 00:59:00,680
Io non sono venuto per farmi insultare.
Mi sono rotto il cazzo.
861
00:59:00,920 --> 00:59:04,760
Ha detto "cazzo"!
Fa l'acculturato! Vattene da casa mia.
862
00:59:04,880 --> 00:59:07,120
Volentieri. Non volevo neanche venire.
863
00:59:07,200 --> 00:59:10,000
- Bruno, vieni qua.
- È colpa mia che gli do retta!
864
00:59:10,080 --> 00:59:12,400
- Vieni qua.
- [grida]
865
00:59:14,320 --> 00:59:16,680
- Oh! Fermo!
- Che fai?
866
00:59:16,800 --> 00:59:19,200
- Claudio!
- Che cazzo fai?
867
00:59:19,360 --> 00:59:21,200
Oddio. Oh!
868
00:59:22,280 --> 00:59:23,680
Criminale.
869
00:59:25,920 --> 00:59:27,440
[Bruno] Non hai detto niente.
870
00:59:27,600 --> 00:59:30,240
Non mi hai difeso, non prendi posizione.
871
00:59:30,440 --> 00:59:33,160
Io non avrei mai permesso
questo verso di te.
872
00:59:33,320 --> 00:59:37,560
- Vaffanculo.
- Riesci a essere aggressiva solo con me.
873
00:59:37,760 --> 00:59:40,320
Vorrei vedere questa
rabbia verso tuo padre.
874
00:59:40,400 --> 00:59:41,880
Non voglio stare qui.
875
00:59:42,040 --> 00:59:43,040
Voglio riposare.
876
00:59:43,200 --> 00:59:47,360
Tu qui ci stai, sennò ti taglio io.
Cammina.
877
00:59:50,200 --> 00:59:55,400
- Dottore, ha trovato un posto?
- Ha avuto una crisi pantoclastica.
878
00:59:55,560 --> 00:59:59,320
Non posso obbligarlo a restare.
Sarebbe controproducente.
879
00:59:59,600 --> 01:00:03,480
Claudio vive in una situazione
domestica disfunzionale.
880
01:00:03,600 --> 01:00:07,280
Rimandarlo a casa può significare
una regressione per lui.
881
01:00:07,520 --> 01:00:11,200
- Non ci voglio stare.
- Claudio, scusami, dobbiamo aiutarti.
882
01:00:11,320 --> 01:00:14,400
Servirebbe una struttura
meno ospedalizzata.
883
01:00:14,600 --> 01:00:17,240
Sì, un posto dove lo aiutano.
884
01:00:17,440 --> 01:00:21,600
Nelle strutture convenzionate
non ci sono disponibilità.
885
01:00:21,760 --> 01:00:25,120
Posso metterlo in lista d'attesa
oppure c'è il privato, arrivederci.
886
01:01:07,360 --> 01:01:08,360
Bella, eh?
887
01:01:09,360 --> 01:01:12,840
- Tipo resort, fanno anche le terme.
- Vacci tu.
888
01:01:15,760 --> 01:01:19,400
Fanno anche le flebo buone
che ti ripuliscono il sangue.
889
01:01:20,560 --> 01:01:22,720
Sì, come alle rockstar.
890
01:01:53,560 --> 01:01:57,160
[suona "Gayaneh Ballet Suite No. 3"
di Aram Khachaturian]
891
01:02:06,480 --> 01:02:08,840
Adesso ci vai.
892
01:02:08,920 --> 01:02:14,080
A calci in culo ci vai!
A calci in culo ci vai!
893
01:02:14,160 --> 01:02:18,200
A calci in culo, stronzo!
Scemo che non sei altro! Ah!
894
01:02:18,440 --> 01:02:21,840
- Che cazzo! Sei matto? Oh!
- Non spingere.
895
01:02:22,040 --> 01:02:24,480
- Sei impazzito?
- Oh!
896
01:02:24,720 --> 01:02:27,440
Io ti ammazzo!
897
01:02:27,560 --> 01:02:30,640
- Scemo che non sei altro!
- Ferma! Ferma!
898
01:02:34,480 --> 01:02:37,360
Ci sono due agitati in giardino.
Intervenite, per piacere?
899
01:02:38,400 --> 01:02:40,400
Stronzo! Ah!
900
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
Ferma.
901
01:02:53,320 --> 01:02:55,760
Vattene! Portatelo via, è pazzo!
902
01:03:07,520 --> 01:03:10,320
Amore, vai a sederti, grazie.
903
01:03:12,720 --> 01:03:13,720
Vai.
904
01:03:15,840 --> 01:03:21,600
Dovrebbero avere chiamato
per mio fratello, Claudio Mazzoni.
905
01:03:21,760 --> 01:03:24,600
Ci sono stati problemi?
Vi aspettavamo alle 15.
906
01:03:24,720 --> 01:03:28,280
Nessun problema, tutto a posto. Ecco.
907
01:03:33,200 --> 01:03:35,640
La banca non accetta la transazione.
908
01:03:36,480 --> 01:03:37,480
Com'è possibile?
909
01:03:37,800 --> 01:03:40,560
- Non lo so.
- I soldi sul conto ci sono.
910
01:03:41,200 --> 01:03:43,080
Riprovi ancora, scusi.
911
01:03:44,480 --> 01:03:47,520
Al limite, io posso farle un assegno.
912
01:03:47,800 --> 01:03:51,400
Possiamo provare con un'altra carta?
Ci serve un deposito.
913
01:03:52,120 --> 01:03:54,760
È che io… non ce l'ho.
914
01:03:55,400 --> 01:03:57,840
- Attenda un attimo, chiedo.
- Grazie.
915
01:03:58,640 --> 01:04:03,760
Non farci caso, cara, è sgarbata.
Sono anni che porto qui la Ludo
916
01:04:04,360 --> 01:04:07,920
e trovano sempre una cosa per discutere.
917
01:04:09,840 --> 01:04:11,400
L'assegno va bene.
918
01:04:15,720 --> 01:04:18,920
L'assegno va bene,
ci sono dei moduli da compilare.
919
01:04:19,080 --> 01:04:23,320
Informazioni generali sul paziente,
ragioni del ricovero,
920
01:04:23,520 --> 01:04:28,040
consenso al trattamento sanitario,
la richiesta della cartella clinica.
921
01:04:29,920 --> 01:04:33,720
- Tutto questo devo compilare?
- Sì, deve compilare tutto.
922
01:04:41,400 --> 01:04:45,560
Sul comodino trova i telecomandi
della TV e del climatizzatore.
923
01:04:45,640 --> 01:04:47,680
Per le emergenze schiacci il tasto rosso.
924
01:04:48,640 --> 01:04:51,760
L'aria è sanificata
dal sistema di ventilazione.
925
01:04:51,880 --> 01:04:54,120
Per fumare c'è lo smoking garden.
926
01:04:54,600 --> 01:04:58,200
La mattina le daremo
il programma terapeutico giornaliero.
927
01:04:58,680 --> 01:05:01,200
- Buon soggiorno.
- Grazie, molto gentile.
928
01:05:01,400 --> 01:05:03,440
- Arrivederci.
- Arrivederci.
929
01:05:05,400 --> 01:05:06,400
Può accostare.
930
01:05:11,400 --> 01:05:12,400
Claudio.
931
01:05:13,840 --> 01:05:14,840
Claudio!
932
01:06:59,080 --> 01:07:00,080
Amore.
933
01:07:23,280 --> 01:07:25,280
[gemiti]
934
01:08:26,200 --> 01:08:27,600
Perché sei venuto fuori?
935
01:08:28,600 --> 01:08:30,200
Come sempre.
936
01:08:33,400 --> 01:08:35,720
Perché non abbiamo
mai provato a fare un figlio?
937
01:08:37,920 --> 01:08:42,000
- Che hai allo zigomo?
- Niente, lo sportello dell'auto.
938
01:08:43,280 --> 01:08:44,920
Hai messo un po' di ghiaccio?
939
01:08:48,600 --> 01:08:51,680
Ti ho scritto un messaggio,
non mi hai risposto.
940
01:08:51,920 --> 01:08:56,880
- Stavo correggendo una tesi.
- Neanche un cuoricino o uno smile.
941
01:08:58,000 --> 01:09:00,200
Claudio come sta?
942
01:09:02,680 --> 01:09:07,480
- Normale. Vediamo più avanti.
- La clinica?
943
01:09:10,680 --> 01:09:11,680
Costa tanto.
944
01:09:13,400 --> 01:09:15,880
Stai pensando alla beatificazione?
945
01:09:17,160 --> 01:09:20,400
- Cioè?
- Beh, non lo so.
946
01:09:20,920 --> 01:09:24,560
Stai dando via tutta la tua vita,
tutti i tuoi risparmi.
947
01:09:26,560 --> 01:09:30,440
- Dimmelo tu che cosa devo fare.
- Non lo so più.
948
01:09:41,680 --> 01:09:44,880
- Non so che dire.
- Di solito, di che cosa parli?
949
01:09:46,280 --> 01:09:50,200
Di cazzate. Scusi la parolaccia.
950
01:09:50,760 --> 01:09:54,000
Claudio, devi sentirti libero
di esprimerti come vuoi
951
01:09:54,280 --> 01:09:57,880
come ti viene più semplice,
puoi parlarmi anche di cazzate.
952
01:09:58,680 --> 01:10:02,160
Forse è meglio di no,
ne ho già fatte troppe di cazzate.
953
01:10:02,400 --> 01:10:03,720
Che cazzate hai fatto?
954
01:10:08,400 --> 01:10:12,680
Ne stavo facendo una grossa,
la mia famiglia non se lo meritava.
955
01:10:13,400 --> 01:10:16,280
Ti senti in colpa nei
confronti della tua famiglia?
956
01:10:18,200 --> 01:10:19,200
Certo.
957
01:10:20,560 --> 01:10:24,200
Sono tutti preoccupati,
sto creando un sacco di problemi.
958
01:10:25,560 --> 01:10:27,560
Poi noi non siamo ricchi.
959
01:10:28,400 --> 01:10:31,560
Mia sorella mi ha portato qua
e deve pagare tanti soldi.
960
01:10:31,880 --> 01:10:35,280
È da quando ha sedici anni
che lei si mette i soldi da parte.
961
01:10:37,200 --> 01:10:40,600
A diciotto anni è andata via
e mi ha lasciato a casa.
962
01:10:40,800 --> 01:10:43,160
Io ne avevo quattordici.
963
01:10:45,000 --> 01:10:47,080
Mi ha lasciato in ostaggio.
964
01:10:47,480 --> 01:10:49,600
Che rapporto hai con la tua famiglia?
965
01:10:51,880 --> 01:10:56,160
Beh, io e mia sorella Desiré
siamo molto legati.
966
01:10:57,680 --> 01:11:00,840
Mi aiuta sempre quando ho bisogno.
Ci sta sempre.
967
01:11:01,880 --> 01:11:03,880
Invece con i tuoi genitori?
968
01:11:05,000 --> 01:11:07,080
Beh, mio padre…
969
01:11:07,160 --> 01:11:12,560
Mio padre è un grande,
è un uomo di presenza.
970
01:11:13,800 --> 01:11:15,160
Ha le sue idee, eh.
971
01:11:16,400 --> 01:11:19,440
Da quando è andato in pensione,
non ha mai smesso di lavorare.
972
01:11:20,080 --> 01:11:21,560
Si è sempre dato da fare.
973
01:11:22,720 --> 01:11:27,440
Infatti non si meritava un figlio come me,
lo dice pure lui.
974
01:11:28,520 --> 01:11:32,480
- Ha ragione, non sono buono a niente.
- Chi ha ragione?
975
01:11:33,440 --> 01:11:38,000
Mio padre ha ragione,
perché dice che non sono buono a niente.
976
01:11:38,320 --> 01:11:44,160
Ha ragione perché è così, è vero.
Ne ho persi di treni, come dice lui.
977
01:11:44,680 --> 01:11:49,480
Mia madre mi ha sempre detto
che ero strano fin da piccolo.
978
01:11:51,200 --> 01:11:55,120
Poi un periodo hanno pensato
che ero pure finocchio.
979
01:11:56,280 --> 01:11:58,680
Secondo te, l'omosessualità
è una cosa strana?
980
01:12:00,600 --> 01:12:03,200
Sì… No… Boh.
981
01:12:06,800 --> 01:12:09,480
Forse per loro sì, si
sono preoccupati tanto.
982
01:12:10,720 --> 01:12:11,720
E tu?
983
01:12:12,480 --> 01:12:17,240
- Come ti sei sentito?
- Io sono rimasto un po' male.
984
01:12:19,160 --> 01:12:22,800
Ricordo bene quel periodo,
perché mia sorella se n'era andata
985
01:12:23,480 --> 01:12:26,480
e io stavo un po' giù.
986
01:12:27,760 --> 01:12:30,200
[Desiré] Tienigliela così,
ecco il raccordo.
987
01:12:31,680 --> 01:12:33,480
Caffè? Di chi è questo caffè?
988
01:12:33,680 --> 01:12:35,200
- Lo dai a me?
- Sì.
989
01:12:35,640 --> 01:12:37,680
- Zucchero?
- Niente.
990
01:12:46,400 --> 01:12:47,720
- Desiré.
- Marcoli'.
991
01:12:47,880 --> 01:12:49,360
Ti faccio vedere una cosa.
992
01:12:49,480 --> 01:12:51,600
- Che cosa?
- Vieni con me.
993
01:12:51,800 --> 01:12:53,600
L'ho già vista.
994
01:12:53,760 --> 01:12:56,600
- Te la faccio rivedere.
- Che sei matto?
995
01:12:56,800 --> 01:12:59,480
- È un periodaccio, no.
- Ti faccio rilassare.
996
01:12:59,680 --> 01:13:03,600
- Vai da tua moglie, sono fidanzata.
- Lo eri pure l'altra volta.
997
01:13:03,760 --> 01:13:05,480
- Dai.
- È una cosa seria.
998
01:13:05,680 --> 01:13:07,200
Sai che con Bruno compro casa?
999
01:13:07,400 --> 01:13:08,600
Come compri casa?
1000
01:13:09,280 --> 01:13:11,080
- Sì, compro casa.
- Si fa così?
1001
01:13:11,200 --> 01:13:12,640
Una botta e via?
1002
01:13:13,480 --> 01:13:16,280
Io lo volevo rifare,
almeno per educazione.
1003
01:13:18,080 --> 01:13:19,480
- Lucia'.
- Oh.
1004
01:13:19,600 --> 01:13:22,040
Per i provini di lunedì
ho preparato le parrucche.
1005
01:13:22,200 --> 01:13:25,480
- Sì.
- Stanno chiuse. Passo a prenderti io?
1006
01:13:25,600 --> 01:13:27,280
Con me vengono Marzia e Adriana.
1007
01:13:28,480 --> 01:13:31,920
Per il prossimo film è meglio
che ti prendi una pausa.
1008
01:13:32,680 --> 01:13:36,280
Mi dispiace che hai problemi,
ma non puoi portarli sul set.
1009
01:13:37,120 --> 01:13:39,000
Ti voglio bene, fammi andare.
1010
01:14:09,280 --> 01:14:10,280
[clacson]
1011
01:14:11,680 --> 01:14:14,880
- Scusate, salto il giro, c'è mia figlia.
- Sì, vai.
1012
01:14:15,200 --> 01:14:19,280
- Che succede?
- Hai visto? Mi hanno fatto la licenza.
1013
01:14:19,400 --> 01:14:20,400
Parla piano.
1014
01:14:20,480 --> 01:14:23,040
- Ora ne hai due che fanno l'Ncc.
- Calma.
1015
01:14:23,200 --> 01:14:26,840
Dicevi che servono le conoscenze.
Chi sono queste conoscenze?
1016
01:14:27,040 --> 01:14:28,840
- Chi sono?
- Mi vuoi rovinare?
1017
01:14:29,040 --> 01:14:30,560
Già ce l'ho un figlio matto.
1018
01:14:30,720 --> 01:14:33,760
Qui mi rispettano tutti,
rispettami pure tu.
1019
01:14:33,880 --> 01:14:38,840
- Come faccio adesso? Me lo dici?
- Come fai? Ti dai una calmata!
1020
01:14:39,280 --> 01:14:43,400
Ci diamo una calmata.
Non mi sento manco tanto bene.
1021
01:14:44,520 --> 01:14:45,520
Ah!
1022
01:14:48,280 --> 01:14:51,040
- Ah!
- Che hai?
1023
01:14:52,120 --> 01:14:55,280
Niente. Io e tua madre
non ti abbiamo detto niente
1024
01:14:55,360 --> 01:14:57,760
per non farti preoccupare,
hai già tanti impicci.
1025
01:14:59,160 --> 01:15:02,400
- Stai male?
- A quanto pare ho un difetto.
1026
01:15:02,560 --> 01:15:06,280
- Un difetto?
- Alla parte elettrica del cuore.
1027
01:15:06,360 --> 01:15:09,480
Mi devo operare d'urgenza,
in intramoenia.
1028
01:15:11,600 --> 01:15:16,040
Un sacco di soldi, tua madre
è impazzita al telefono con il CUP.
1029
01:15:16,400 --> 01:15:20,320
Sai quando mi volevano operare?
Tra nove mesi, potevo morire.
1030
01:15:21,480 --> 01:15:24,480
Se non sei extracomunitario,
non ti aiuta nessuno.
1031
01:15:24,600 --> 01:15:26,720
Se ero extracomunitario,
mi avevano operato.
1032
01:15:27,120 --> 01:15:28,400
Mannaggia.
1033
01:15:29,880 --> 01:15:31,760
Ci mancava pure questa.
1034
01:15:32,120 --> 01:15:33,840
- Quanto ti costa?
- Lascia perdere.
1035
01:15:36,120 --> 01:15:39,520
Andiamo a casa,
prendiamo il libretto degli assegni.
1036
01:15:39,600 --> 01:15:42,800
Diamo i soldi ad Angelo
e risolviamo il problema.
1037
01:15:42,880 --> 01:15:47,160
Mi opererò con il sistema sanitario
di merda nazionale che abbiamo.
1038
01:15:47,440 --> 01:15:48,640
Tanto è andata così.
1039
01:15:52,880 --> 01:15:57,840
Grazie, non dovevi, d'altronde
se non ci diamo una mano tra noi.
1040
01:15:58,080 --> 01:16:00,920
Qui bisogna essere uniti. Grazie.
1041
01:16:03,200 --> 01:16:05,520
Sto tranquillo
che a saldare Angelo ci pensi tu?
1042
01:16:07,200 --> 01:16:11,560
Qui bisogna essere uniti, fuori è
pieno di avvoltoi, ci mangiano vivi.
1043
01:16:12,520 --> 01:16:13,520
Bella.
1044
01:16:15,320 --> 01:16:17,640
Tu sei il bastone della mia vecchiaia.
1045
01:16:18,600 --> 01:16:19,600
Vado.
1046
01:16:24,240 --> 01:16:26,440
Ah, ricordi la canzone
1047
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
che ti cantavo da piccola
per farti addormentare?
1048
01:16:29,840 --> 01:16:33,000
♪ Désirée, o Désirée ♪
1049
01:16:33,120 --> 01:16:35,880
[canta "Désirée" di Gilbert Bécaud]
1050
01:16:44,360 --> 01:16:45,360
Te la ricordavi?
1051
01:16:47,080 --> 01:16:48,080
Grazie.
1052
01:16:50,600 --> 01:16:53,240
[suona "Désirée" di Gilbert Bécaud]
1053
01:17:15,840 --> 01:17:18,440
[suona "Désirée" di Gilbert Bécaud]
1054
01:17:45,200 --> 01:17:48,080
Non ci avevano detto nulla
per non farci preoccupare.
1055
01:17:48,400 --> 01:17:53,040
Ora deve operarsi, intramoenia.
Una cosa seria, gli costerà tanto.
1056
01:17:53,200 --> 01:17:55,560
- Dice che è lo stress.
- Lo stress?
1057
01:17:55,800 --> 01:17:58,280
Quando prende
la parte elettrica del cuore…
1058
01:18:03,120 --> 01:18:08,040
Deve cantare alla francese
per non mettere sotto sforzo i battiti.
1059
01:18:15,320 --> 01:18:18,040
- Perché ridi?
- Eh? No, no.
1060
01:18:24,800 --> 01:18:27,480
- Com'è?
- Buona.
1061
01:18:32,800 --> 01:18:34,280
Che c'è? Sei arrabbiato?
1062
01:18:36,200 --> 01:18:40,240
No, non capisco come tu faccia
a non essere arrabbiata con quello.
1063
01:18:42,680 --> 01:18:45,240
La parte elettrica del cuore, Desiré.
1064
01:18:48,920 --> 01:18:50,480
Vuoi litigare?
1065
01:18:52,680 --> 01:18:55,640
Tu credi veramente che tuo padre
abbia un problema al cuore?
1066
01:18:57,680 --> 01:19:02,120
Gli hai pagato l'operazione? Intramoenia?
1067
01:19:04,760 --> 01:19:06,760
Papà mi ha detto una cosa seria…
1068
01:19:06,920 --> 01:19:10,880
Sei stata soggiogata
da questo mitomane, da questo scemo.
1069
01:19:13,880 --> 01:19:17,720
Ti scoccia perché gli ho dato i soldi?
Sono soldi miei.
1070
01:19:18,480 --> 01:19:21,640
- Allora è vero che sei tirchio.
- Non mi scoccia.
1071
01:19:23,760 --> 01:19:27,360
Mi fa male vederti così,
ridotta in questo modo.
1072
01:19:32,320 --> 01:19:34,520
Con chi sono stato
io per tutti questi anni?
1073
01:19:36,800 --> 01:19:37,800
Che hai?
1074
01:19:41,920 --> 01:19:44,800
Oh, che succede?
1075
01:19:46,400 --> 01:19:49,520
Sono successe tante cose,
non ti sei mai accorta di niente.
1076
01:20:00,480 --> 01:20:02,040
Quali cose, Bruno?
1077
01:20:11,320 --> 01:20:13,160
A settembre mi nasce un figlio.
1078
01:20:18,040 --> 01:20:19,040
Che significa?
1079
01:20:21,560 --> 01:20:22,760
Quello che ho detto.
1080
01:20:25,880 --> 01:20:30,280
- Bruno, non fare il cretino, per favore.
- Mi dispiace.
1081
01:20:36,080 --> 01:20:38,360
Ho detto di non fare il cretino.
1082
01:20:40,520 --> 01:20:44,320
Oh! Che significa che ti nasce un figlio?
1083
01:20:46,360 --> 01:20:47,360
Oddio.
1084
01:20:49,080 --> 01:20:50,080
Ma chi è?
1085
01:21:25,560 --> 01:21:27,560
[squilli di cellulare]
1086
01:21:39,120 --> 01:21:41,200
Sono Desiré, ti ho disturbato?
1087
01:21:42,480 --> 01:21:44,440
No, no, stavo sognando.
1088
01:21:46,120 --> 01:21:50,240
- Allora butto giù.
- C'eri pure tu, ma non eri tu.
1089
01:21:50,800 --> 01:21:54,160
C'era pure Linda.Te la ricordi Linda? La bidella?
1090
01:21:54,680 --> 01:21:59,560
Poi è arrivata una gran fregna
con le tettone, era la psicologa.
1091
01:21:59,760 --> 01:22:03,480
- Ah, sì.
- Poi sei arrivata tu che hai chiamato.
1092
01:22:06,880 --> 01:22:11,120
No, scusa, Claudio, ti saluto.Torna a sognare.
1093
01:22:12,000 --> 01:22:13,120
Che volevi?
1094
01:22:14,200 --> 01:22:16,320
Niente, non volevo niente.
1095
01:22:17,480 --> 01:22:20,120
- Torna a sognare.
- Sei sicura?
1096
01:22:20,920 --> 01:22:21,920
Sì.
1097
01:22:22,480 --> 01:22:24,720
- Il telefono.
- Ciao, Cla'.
1098
01:22:24,920 --> 01:22:25,920
Dai.
1099
01:22:26,120 --> 01:22:27,120
- Grazie.
- Prego.
1100
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Gentile.
1101
01:22:38,760 --> 01:22:42,640
- Baciami.
- No, ti prego. Non è così che si fa.
1102
01:22:42,880 --> 01:22:44,800
- Scopami, vieni qua.
- Che fai?
1103
01:22:44,880 --> 01:22:45,880
Dove vai?
1104
01:22:46,040 --> 01:22:49,880
Smettila, non è così che si fa.
Smettila. Smettila!
1105
01:22:50,000 --> 01:22:53,480
- Oh, ma sei matta?
- Eh, Bruno.
1106
01:22:53,840 --> 01:22:58,160
- Stai ferma.
- Mettimi incinta, eh, Bruno?
1107
01:22:58,400 --> 01:23:01,680
- Ti prego, sta' ferma.
- Almeno resti con me.
1108
01:23:02,040 --> 01:23:04,720
- Ferma.
- Se mi metti incinta, resti con me?
1109
01:23:04,880 --> 01:23:07,520
Tu pensi di risolvere sempre tutto così?
1110
01:23:07,760 --> 01:23:10,040
Fai così ogni volta che discutiamo.
1111
01:23:10,200 --> 01:23:14,560
Non è mai possibile parlare con te
dei nodi che non abbiamo sciolto.
1112
01:23:14,800 --> 01:23:18,200
- Che sono 'sti nodi?
- Se ci provo, ti incazzi e metti il muso,
1113
01:23:18,760 --> 01:23:21,200
oppure mi offri un pompino
per cambiare discorso.
1114
01:23:21,400 --> 01:23:25,920
- Ti sei mai chiesta come sto?
- Sei un pezzo di merda!
1115
01:23:26,080 --> 01:23:28,800
- Sei un pezzo di merda!
- Ah!
1116
01:23:29,680 --> 01:23:31,880
- Baciami.
- Ferma.
1117
01:23:32,760 --> 01:23:35,520
- Sta' ferma!
- Baciami, stronzo.
1118
01:23:38,680 --> 01:23:40,480
Oh, Desiré.
1119
01:23:41,880 --> 01:23:44,480
- [colpi di tosse]
- Devo vomitare.
1120
01:23:47,000 --> 01:23:50,720
- Devo vomitare.
- Ti vado a prendere dell'acqua.
1121
01:23:57,920 --> 01:24:00,560
Buongiorno. Buongiorno a tutti.
1122
01:24:01,000 --> 01:24:04,400
- Mi scusi, si può avere una birra?
- No, mi dispiace.
1123
01:24:04,600 --> 01:24:07,320
Gli alcolici
non sono ammessi nella struttura.
1124
01:24:12,600 --> 01:24:13,600
Pss.
1125
01:24:16,600 --> 01:24:18,760
- Vodka lituana.
- Grazie.
1126
01:24:29,600 --> 01:24:31,560
- Ecco.
- Tienila pure.
1127
01:24:35,280 --> 01:24:39,400
Sono dimagrita? È da lunedì
che mangio e vomito. Guardami bene.
1128
01:24:40,800 --> 01:24:44,000
Boh… Sì, mi sembri più asciutta.
1129
01:24:44,120 --> 01:24:45,400
- Davvero?
- Sì.
1130
01:24:46,880 --> 01:24:48,640
Io sono dismorfofobica grave.
1131
01:24:50,760 --> 01:24:52,480
Super fico tuo fratello!
1132
01:24:53,200 --> 01:24:55,360
Un distimico, depressivo maggiore.
1133
01:24:55,800 --> 01:24:58,120
Si veste di merda
e puzza un po' di farmaci,
1134
01:24:59,200 --> 01:25:01,160
ma ha occhi pazzeschi e denti stupendi.
1135
01:25:02,920 --> 01:25:05,680
Gli ho detto che possiamo
essere solo amici.
1136
01:25:06,040 --> 01:25:10,400
Qui è facile attaccarsi a qualcuno.
Non è amore, è un transfer.
1137
01:25:12,000 --> 01:25:15,560
Siamo qui perché io ho proposto
a Claudio e lui ha accettato
1138
01:25:15,880 --> 01:25:18,120
di fare una seduta con la famiglia.
1139
01:25:18,640 --> 01:25:22,480
Se vogliamo aiutare Claudio,
io proporrei di iniziare da qua.
1140
01:25:22,560 --> 01:25:26,600
Vi domando questo.
Secondo voi, che cosa può aiutare Claudio?
1141
01:25:29,200 --> 01:25:33,400
- Ce lo dica lei, è il suo lavoro.
- Noi lo abbiamo portato qua.
1142
01:25:33,560 --> 01:25:36,680
- Sì, "noi". Io l'ho portato qua.
- Beh, qua stiamo.
1143
01:25:36,840 --> 01:25:41,040
Secondo voi, non potete fare altro,
oltre ad averlo portato qua?
1144
01:25:41,280 --> 01:25:43,920
Lo abbiamo iscritto all'Università.
1145
01:25:44,120 --> 01:25:49,280
- Aveva un cervello, tutti voti alti.
- Doveva diventare commercialista.
1146
01:25:49,560 --> 01:25:53,840
- L'ho iscritto al corso di barman.
- Lo hanno preso al Marriott.
1147
01:25:53,920 --> 01:25:56,400
Quanto stava bene all'epoca!
1148
01:25:56,520 --> 01:25:59,480
Aveva tanta energia
e spendeva un sacco di soldi.
1149
01:25:59,680 --> 01:26:02,200
Sa come funziona? Anzi, come funzionava.
1150
01:26:02,320 --> 01:26:05,880
Lui faceva qualche mese
da qualche parte e poi si stufava.
1151
01:26:06,200 --> 01:26:09,440
Adesso sta a casa
e noi facciamo i guardiani del cane.
1152
01:26:09,560 --> 01:26:13,040
Gli avevo fatto un regalo,
un investimento.
1153
01:26:13,320 --> 01:26:17,720
La licenza di Ncc, una cosa grossa.
Dopo 'sta stronzata, è finito tutto.
1154
01:26:17,880 --> 01:26:21,400
Con le medicine che prende,
non può lavorare.
1155
01:26:21,560 --> 01:26:24,400
Dottoressa, Claudio è un ragazzo seguito.
1156
01:26:24,480 --> 01:26:28,160
Come madre non posso criticarmi
Ho dato la vita per i figli.
1157
01:26:28,400 --> 01:26:32,360
Claudio lo sa,
infatti mi è sempre stato attaccato.
1158
01:26:32,880 --> 01:26:37,920
Sua sorella invece è sempre stata
ingrata e competitiva.
1159
01:26:41,920 --> 01:26:46,480
- Claudio, vuoi dire qualcosa?
- Sì.
1160
01:26:46,600 --> 01:26:49,200
Mi dispiace che sono così.
1161
01:26:49,280 --> 01:26:52,200
Io sto provando a cambiare,
ma non ci riesco.
1162
01:26:52,800 --> 01:26:57,640
- Mi avete fatto sbagliato, male.
- Noi ti abbiamo fatto male?
1163
01:26:57,880 --> 01:27:01,720
Mio padre mi riempiva di botte,
se non rigavo dritto, capito?
1164
01:27:01,840 --> 01:27:04,480
Io non vi ho mai messo le mani addosso.
1165
01:27:04,600 --> 01:27:07,240
Sto dicendo che io sono fatto male.
1166
01:27:07,480 --> 01:27:09,760
No, tu stai dicendo… Mi dispiace.
1167
01:27:09,880 --> 01:27:13,640
Tu stai dicendo
che sei qui per colpa nostra.
1168
01:27:14,400 --> 01:27:15,560
Io? No.
1169
01:27:16,000 --> 01:27:19,440
Noi non abbiamo fatto niente,
tu sei nato sano.
1170
01:27:19,600 --> 01:27:21,880
Noi abbiamo il DNA buono.
1171
01:27:22,080 --> 01:27:25,840
Non so che è successo
per farti diventare strano.
1172
01:27:26,040 --> 01:27:29,240
- È strano.
- Il resto della famiglia tutti perfetti.
1173
01:27:30,480 --> 01:27:32,160
Che hai? Sei nervosa?
1174
01:27:33,680 --> 01:27:38,480
Io devo dire una cosa, la dottoressa
ha detto che è importante.
1175
01:27:40,560 --> 01:27:43,800
Ricordi quando andavamo
alla villetta di zio Vincenzo
1176
01:27:43,880 --> 01:27:45,280
a Torvaianica d'estate?
1177
01:27:45,680 --> 01:27:50,040
Sì. Abbiamo visto crescere
la villa mattone su mattone.
1178
01:27:50,800 --> 01:27:54,920
- Un cuore d'oro, non ci faceva pagare.
- Un vero signore.
1179
01:27:55,040 --> 01:27:58,880
Pace all'anima sua,
era pure uno scapolone.
1180
01:27:59,000 --> 01:28:02,560
Gli piacevano… Gli piacevano le donne.
1181
01:28:02,720 --> 01:28:06,040
Con rispetto parlando,
pure le professioniste.
1182
01:28:06,400 --> 01:28:08,880
Una persona perbene. Che gli vuoi dire?
1183
01:28:09,080 --> 01:28:10,800
[Claudio] Sì, era bravo zio.
1184
01:28:11,120 --> 01:28:12,760
Insomma, noi andavamo a giocare…
1185
01:28:15,760 --> 01:28:19,800
- Dove andavate?
- Alla spiaggetta della colonia dei preti.
1186
01:28:19,880 --> 01:28:21,560
Ecco, lo sapevo.
1187
01:28:21,760 --> 01:28:23,480
Lo sapevo che arrivavamo qui.
1188
01:28:23,600 --> 01:28:27,400
Me lo sentivo.
Con 'sta fissazione di 'sti cazzo di preti
1189
01:28:27,520 --> 01:28:32,680
e di questi gruppi di preghiera!
Don Sebastiano che ha fatto?
1190
01:28:32,800 --> 01:28:37,400
- È vivo, lo ammazzo!
- Fatelo parlare, ascoltatelo.
1191
01:28:38,200 --> 01:28:41,920
Per andare alla colonia passavamo
per Via della Piscitella, ricordi?
1192
01:28:42,200 --> 01:28:46,640
Dove è morto il bagnino.
Era pericolosa quella strada.
1193
01:28:46,760 --> 01:28:51,160
Quando la attraversavamo,
a Desiré tremavano le gambe.
1194
01:28:51,400 --> 01:28:54,280
Io le tenevo la mano,
dovevamo attraversare insieme.
1195
01:28:54,800 --> 01:28:58,760
Io avevo paura, ma tu avevi detto
che dovevo fare l'uomo.
1196
01:28:58,880 --> 01:28:59,880
Eh.
1197
01:29:00,480 --> 01:29:03,000
Io ancora mi cago sotto.
1198
01:29:03,840 --> 01:29:05,720
Claudio, tu ci vuoi dire
1199
01:29:05,880 --> 01:29:09,600
che ti sentivi oppresso
da questa responsabilità
1200
01:29:09,680 --> 01:29:12,760
che era troppo grande per un bambino.
1201
01:29:13,280 --> 01:29:14,800
Che stai dicendo?
1202
01:29:15,120 --> 01:29:17,200
Alla spiaggia vi ci portavo sempre io.
1203
01:29:17,520 --> 01:29:21,280
Floria', diciamo le come stanno,
dobbiamo essere onesti.
1204
01:29:21,400 --> 01:29:23,600
A volte sono andati da soli.
1205
01:29:23,760 --> 01:29:27,280
Ma io ricordo che c'era
un semaforo a Via della Piscitella.
1206
01:29:27,480 --> 01:29:30,400
No, papà, non c'era, me lo ricordo bene.
1207
01:29:30,600 --> 01:29:34,920
Desiré aveva le mani appiccicose
del lecca lecca che si mangiava.
1208
01:29:35,200 --> 01:29:36,680
Mi faceva pure schifo.
1209
01:29:37,000 --> 01:29:39,280
Ricordo che non c'era il semaforo.
1210
01:29:39,880 --> 01:29:41,600
Claudio, va benissimo.
1211
01:29:41,760 --> 01:29:44,880
Ora da qua possiamo iniziare un percorso…
1212
01:29:45,080 --> 01:29:47,040
Aspetti, mi faccia capire.
1213
01:29:47,160 --> 01:29:50,480
Lui si impasticca
per colpa di Via della Piscitella?
1214
01:29:51,760 --> 01:29:54,920
Mi faccia parlare,
mi sembra che perdiamo tempo.
1215
01:29:55,080 --> 01:29:58,880
Stiamo buttando un sacco di soldi.
Queste sono cazzate! Oh!
1216
01:29:59,200 --> 01:30:02,480
Devi buttare le pasticche!
Devi darti da fare!
1217
01:30:02,560 --> 01:30:05,680
Devi trovarti un lavoro!
Perdi un altro treno!
1218
01:30:05,800 --> 01:30:07,840
Tira fuori i coglioni, trovati una donna!
1219
01:30:08,200 --> 01:30:11,920
Io me ne vado. Ti rendi conto?
Ci sta prendendo per il culo!
1220
01:30:12,120 --> 01:30:13,120
Max.
1221
01:30:13,240 --> 01:30:16,280
No, io non ci casco.
Scusate, abbiate pazienza.
1222
01:30:16,560 --> 01:30:19,400
Il lecca lecca, la Piscitella. Vaffanculo!
1223
01:30:19,480 --> 01:30:21,400
- Dove va?
- Che cazzo!
1224
01:30:22,000 --> 01:30:24,760
Lo avete fatto arrabbiare. Desiré, brava!
1225
01:30:25,400 --> 01:30:28,040
Mi dispiace
che suo marito abbia reagito così.
1226
01:30:28,200 --> 01:30:32,200
Gli parli, lo faccia rientrare.
Per Claudio sarebbe importante.
1227
01:30:32,320 --> 01:30:36,560
- Mi perdoni, lei ha figli?
- Sì, due bimbe.
1228
01:30:37,000 --> 01:30:40,120
Sta bene la dottoressa, mamma.
Ha 45 anni.
1229
01:30:40,200 --> 01:30:43,200
- Può essere tua madre.
- Lui ha una madre.
1230
01:30:43,400 --> 01:30:45,920
Sono sicura che questa mamma
lo vuole aiutare.
1231
01:30:46,320 --> 01:30:51,360
Sì, mia madre mi ha sempre aiutato.
Ora è un po' così, è agitata.
1232
01:30:51,480 --> 01:30:54,880
Meno male che ti ricordi
che sono tua madre.
1233
01:30:55,160 --> 01:30:57,920
Tu non sei più Claudio, tu sei cambiato.
1234
01:30:58,120 --> 01:31:00,160
Gli avete fatto il lavaggio del cervello.
1235
01:31:00,280 --> 01:31:01,280
Si sieda.
1236
01:31:01,400 --> 01:31:03,880
Ci dica perché è cambiato.
1237
01:31:04,080 --> 01:31:09,200
Ma quando sta qua, nemmeno
un messaggio, un cuore, niente.
1238
01:31:09,320 --> 01:31:12,000
Che si fa così, dopo tutto
ciò che ho fatto per te?
1239
01:31:12,400 --> 01:31:16,440
Ce lo state mettendo contro.
Tu hai fatto di testa tua.
1240
01:31:16,560 --> 01:31:19,280
L'hai portato qua e non mi sta bene.
1241
01:31:23,120 --> 01:31:25,200
Ma io ti denuncio.
1242
01:31:29,120 --> 01:31:32,680
Comunque, la villetta al mare
di zio Vincenzo non era gratis.
1243
01:31:35,280 --> 01:31:36,280
Eh?
1244
01:31:37,520 --> 01:31:39,920
Quel porco di zio Vincenzo lo pagavamo.
1245
01:31:42,400 --> 01:31:43,400
Che vuol dire?
1246
01:31:45,200 --> 01:31:46,200
Lo pagavo io.
1247
01:31:49,280 --> 01:31:52,320
Mi toccava dappertutto,
avevo dieci anni, non capivo niente.
1248
01:31:53,600 --> 01:31:54,720
Volevo solo morire.
1249
01:31:56,680 --> 01:31:58,360
L'hai mai detto a mamma e papà?
1250
01:32:00,000 --> 01:32:01,480
Andavano al mare.
1251
01:32:14,880 --> 01:32:16,480
Dobbiamo denunciarla.
1252
01:32:20,280 --> 01:32:23,880
- Ci facciamo pagare i danni.
- Andiamo a casa.
1253
01:32:25,840 --> 01:32:28,280
Mangiamo una pizza sulla Braccianese?
1254
01:32:28,680 --> 01:32:31,840
Infatti, sono troppo stanca per cucinare.
1255
01:32:49,880 --> 01:32:51,880
[voci indistinte]
1256
01:33:08,560 --> 01:33:09,560
Ciao.
1257
01:33:57,200 --> 01:33:58,200
Scusa.
1258
01:34:10,880 --> 01:34:13,480
- Amore. Chi c'era?
- Eh?
1259
01:34:14,680 --> 01:34:17,600
- Che c'è? Andiamo?
- Sì, andiamo.
1260
01:34:29,160 --> 01:34:30,480
[Desiré] Vodka lituana?
1261
01:34:31,560 --> 01:34:33,440
È acqua distillata e alcol.
1262
01:34:33,720 --> 01:34:35,880
È il cocktail più puro che c'è, funziona.
1263
01:34:36,680 --> 01:34:38,000
Sei preoccupata?
1264
01:34:38,480 --> 01:34:42,480
Per Claudio? Non è più
come quella di Jack Nicholson.
1265
01:34:42,760 --> 01:34:46,680
È più una stimolazione
magnetica, tipo transcranica.
1266
01:34:46,880 --> 01:34:50,280
- Ah.
- È fico, io l'ho fatto un sacco di volte.
1267
01:34:50,920 --> 01:34:53,880
- Volevo chiederti una cosa.
- Che cosa?
1268
01:34:55,360 --> 01:35:00,560
Vorrei che Claudio venisse con me
all'azienda agricola di famiglia.
1269
01:35:00,840 --> 01:35:01,840
Davvero?
1270
01:35:02,320 --> 01:35:03,720
Con la scusa della malattia
1271
01:35:03,840 --> 01:35:06,120
mio papà ha trovato
il modo di farmi lavorare.
1272
01:35:09,000 --> 01:35:13,680
- Che bei capelli che hai.
- È passato Claudio, scusa.
1273
01:35:18,160 --> 01:35:19,160
Oh.
1274
01:35:20,280 --> 01:35:21,280
Frate'.
1275
01:35:25,600 --> 01:35:27,000
Che botta, sore'.
1276
01:35:30,800 --> 01:35:32,120
Che fine che ho fatto.
1277
01:35:33,760 --> 01:35:34,760
Ah!
1278
01:35:36,400 --> 01:35:37,800
[musica ritmata]
1279
01:35:49,880 --> 01:35:53,320
♪ Da-ran! Da-ran! Un po' di cipria qua ♪
1280
01:35:54,880 --> 01:35:58,480
♪ Da-ran! Da-ran! Un tocco qui e là ♪
1281
01:35:59,880 --> 01:36:03,480
♪ Da-ran! Da-ran! Il cuore batte già ♪
1282
01:36:04,880 --> 01:36:09,880
♪ Da-ran! Da-ran!Com'è quel passo là? Eccolo qua ♪
1283
01:36:10,320 --> 01:36:12,200
♪ Da-ra-ra-ran! ♪
1284
01:36:13,040 --> 01:36:15,440
♪ Ci siamo già ♪
1285
01:36:16,320 --> 01:36:20,880
♪ E allora andiamo, andiamoAndiamo a cominciare ♪
1286
01:36:21,000 --> 01:36:24,200
♪ Sì, ma sì, perché parlarne qui? ♪
1287
01:36:25,920 --> 01:36:29,440
♪ Si sa, si sa, va tutto come va ♪
1288
01:36:30,680 --> 01:36:34,240
♪ Ma no, ma no, non ve ne parlerò ♪
1289
01:36:35,600 --> 01:36:40,920
♪ Vabbè, vabbèFacciamo finta che io sono qua ♪
1290
01:36:41,200 --> 01:36:43,320
♪ L'orchestra c'è ♪
1291
01:36:44,080 --> 01:36:46,080
♪ Maestro, vai ♪
1292
01:36:46,200 --> 01:36:47,200
♪ Vai! ♪
1293
01:36:47,480 --> 01:36:51,680
♪ Felicità tà tà, l'accento sulla A ♪
1294
01:36:53,520 --> 01:36:55,120
Balla con me.
1295
01:36:55,400 --> 01:36:57,800
♪ Per questa sera con te ♪
1296
01:36:58,280 --> 01:37:03,120
♪ Ho scelto il cielo più bluPer fare scena ♪
1297
01:37:03,320 --> 01:37:05,040
[scarica elettrica]
1298
01:37:05,480 --> 01:37:08,640
♪ Dondola insieme con me ♪
1299
01:37:08,720 --> 01:37:14,600
♪ Datti una spintaAnche tu sull'altalena ♪
1300
01:37:14,680 --> 01:37:20,160
♪ E toccheremo lassù la luna piena ♪
1301
01:37:22,520 --> 01:37:28,040
♪ Questa è una seraSe vuoi, tutta per noi ♪
1302
01:37:28,120 --> 01:37:32,400
♪ Per noi ♪
1303
01:37:52,400 --> 01:37:56,080
Oggi non ti mettono a
raccogliere le nocciole. Che dici?
1304
01:37:56,880 --> 01:37:58,560
Non puoi mai saperlo.
1305
01:38:03,080 --> 01:38:06,480
Oddio, Claudio, corri,
sono saliti tutti, dai.
1306
01:38:06,600 --> 01:38:10,400
Esco da là che so un mestiere.
Mi danno la divisa, giallo canarino.
1307
01:38:10,480 --> 01:38:14,680
- È bella, mi ha mandato le foto Ludovica.
- Sì, come i pulcini.
1308
01:38:14,920 --> 01:38:16,640
Così non vi smarrite. Vai!
1309
01:38:22,920 --> 01:38:24,720
Alla fine l'ho preso il treno.
1310
01:38:24,880 --> 01:38:26,160
- Non capisco.
- L'ho…
1311
01:38:26,320 --> 01:38:27,320
Non sento.
1312
01:38:27,600 --> 01:38:32,200
- Aspetta, ti sto chiamando.
- [squilli di cellulare]
1313
01:38:32,880 --> 01:38:34,040
Che vuoi?
1314
01:38:34,120 --> 01:38:36,400
Volevo dirti
che alla fine il treno l'ho preso.
1315
01:38:38,200 --> 01:38:40,720
[suona "Désirée" di Gilbert Bécaud]
97530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.