All language subtitles for En-Fateful Findings (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,228 --> 00:02:26,968 Look, Leah, a mushroom. 2 00:02:44,039 --> 00:02:47,827 Look what I found... a treasure. 3 00:02:48,126 --> 00:02:49,332 Leah: It's a magical day. 4 00:02:57,928 --> 00:02:59,759 It must mean something. 5 00:03:00,055 --> 00:03:02,091 It's buried treasure. 6 00:03:02,391 --> 00:03:04,097 You can't leave the box empty. 7 00:03:04,393 --> 00:03:05,553 It's bad luck. 8 00:03:05,852 --> 00:03:06,852 I'm not afraid. 9 00:03:16,238 --> 00:03:17,978 I'm gonna make a bracelet out of these. 10 00:03:24,663 --> 00:03:25,948 It's a magical day! 11 00:03:59,448 --> 00:04:00,448 Hurry up. 12 00:04:00,490 --> 00:04:01,490 We're going to be late. 13 00:04:01,533 --> 00:04:02,238 We're going to miss the plane. 14 00:04:02,534 --> 00:04:03,569 Don't worry. 15 00:04:03,869 --> 00:04:05,304 The plane's not gonna leave without us. 16 00:04:05,328 --> 00:04:06,328 Leah: Where's Dylan? 17 00:04:12,127 --> 00:04:13,127 Where's Dylan? 18 00:04:16,548 --> 00:04:17,913 Come on, Leah, we have to go. 19 00:04:38,612 --> 00:04:39,612 Leah! 20 00:04:42,866 --> 00:04:45,608 Leah! 21 00:04:45,911 --> 00:04:47,013 Dylan: Leah and I had 22 00:04:47,037 --> 00:04:49,904 a fantastic summer together. 23 00:04:50,207 --> 00:04:51,527 But Leah's father got transferred, 24 00:04:51,625 --> 00:04:54,241 and they had to move. 25 00:04:54,544 --> 00:04:57,752 I never heard from her or saw her again. 26 00:05:22,197 --> 00:05:23,733 A 27 00:05:24,032 --> 00:05:25,863 Yeah. 28 00:05:26,159 --> 00:05:29,026 Are you on your way home? 29 00:05:29,329 --> 00:05:29,909 Ok. 30 00:05:30,205 --> 00:05:31,205 Great. 31 00:05:31,498 --> 00:05:32,498 Yeah. 32 00:05:33,416 --> 00:05:34,576 No, nothing. 33 00:05:34,876 --> 00:05:36,537 Nothing special. 34 00:05:36,837 --> 00:05:38,247 Yeah. 35 00:05:38,547 --> 00:05:39,547 Ok. 36 00:05:57,232 --> 00:06:00,520 Can you hear me? 37 00:06:03,280 --> 00:06:05,111 Dylan? 38 00:06:05,407 --> 00:06:06,487 Dylan, what's going on? 39 00:06:06,783 --> 00:06:08,398 Talk to me. 40 00:06:08,702 --> 00:06:09,702 Dylan! 41 00:06:09,870 --> 00:06:11,531 What's going on? 42 00:06:11,830 --> 00:06:15,539 Dylan, talk to me. 43 00:06:15,834 --> 00:06:16,539 Dylan, please. 44 00:06:16,835 --> 00:06:18,041 What's going on? 45 00:06:18,336 --> 00:06:19,496 Dylan. 46 00:06:19,796 --> 00:06:21,002 Dylan, talk to me. 47 00:06:40,650 --> 00:06:42,436 Talk to me. 48 00:06:42,736 --> 00:06:43,942 Dylan! 49 00:06:44,237 --> 00:06:45,898 Dylan. 50 00:06:59,586 --> 00:07:00,666 Call 911. 51 00:07:00,962 --> 00:07:03,078 Call 911. 52 00:07:03,381 --> 00:07:04,086 Is he dead? 53 00:07:04,382 --> 00:07:06,498 Is he dead? 54 00:07:06,801 --> 00:07:08,112 It's the Rolls-Royce that hit him. 55 00:07:08,136 --> 00:07:08,750 I saw it. 56 00:07:09,054 --> 00:07:10,054 I'm a witness. 57 00:07:20,023 --> 00:07:21,763 Is he breathing? 58 00:07:22,067 --> 00:07:23,067 Is he ok? 59 00:08:52,157 --> 00:08:54,739 Is he ok? 60 00:08:55,035 --> 00:08:55,524 Ok. 61 00:08:55,827 --> 00:08:56,942 Ok, calm down. 62 00:08:57,245 --> 00:08:59,406 I'll be right there. 63 00:10:09,567 --> 00:10:11,558 He's in critical condition. 64 00:10:11,861 --> 00:10:13,726 Unconscious. 65 00:10:14,030 --> 00:10:15,145 And it does not look good. 66 00:10:20,995 --> 00:10:23,236 We were on the phone when he was hit. 67 00:10:26,292 --> 00:10:29,784 Can you hear me now? 68 00:10:30,088 --> 00:10:31,088 No, he can't hear you. 69 00:10:31,256 --> 00:10:33,338 He suffered extreme head trauma. 70 00:10:37,387 --> 00:10:38,593 He's my good friend. 71 00:10:43,643 --> 00:10:46,385 Our director of neurology will be here in a minute to see him. 72 00:11:21,472 --> 00:11:22,472 Excuse me. 73 00:11:39,908 --> 00:11:41,864 He's very weak. 74 00:11:42,160 --> 00:11:43,821 Semi-comatose. 75 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 It's very serious. 76 00:11:47,832 --> 00:11:50,665 He isn't my patient, but let me know how he's doing, 77 00:11:50,960 --> 00:11:52,080 and I'll check on him later. 78 00:11:57,967 --> 00:12:00,253 Don't stay too long. 79 00:12:00,553 --> 00:12:02,009 He needs plenty of rest and quiet. 80 00:16:05,381 --> 00:16:06,666 Dr. rosin? 81 00:16:06,966 --> 00:16:08,581 Yes, this is Dr. Allan. 82 00:16:08,885 --> 00:16:12,673 I'm at your patient's bed, and he's not here. 83 00:16:12,972 --> 00:16:14,587 Did you discharge him? 84 00:16:14,891 --> 00:16:16,051 I didn't discharge him. 85 00:16:16,350 --> 00:16:18,011 He should be in his bed. 86 00:16:18,311 --> 00:16:21,553 I'll check on him. 87 00:16:47,423 --> 00:16:48,959 What are you doing home? 88 00:16:49,258 --> 00:16:51,965 You're supposed to be in a hospital. 89 00:16:52,261 --> 00:16:54,843 I let myself out. 90 00:16:55,139 --> 00:16:56,299 Help me. 91 00:16:56,599 --> 00:16:57,599 Help me. 92 00:17:56,826 --> 00:17:58,987 Well, he seems to be fine. 93 00:18:05,585 --> 00:18:08,201 As a matter of fact, he's working 94 00:18:08,504 --> 00:18:09,835 at his desk on his next book. 95 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 Oh. 96 00:18:24,687 --> 00:18:25,687 Oh. 97 00:18:31,068 --> 00:18:32,433 Leave me alone. 98 00:18:32,737 --> 00:18:34,022 I've got work to do. 99 00:18:36,824 --> 00:18:39,190 I know, I know, your deadlines. 100 00:18:39,493 --> 00:18:40,493 I've got deadlines. 101 00:18:40,578 --> 00:18:41,738 I'm not signing it. 102 00:18:42,038 --> 00:18:42,572 That's it. 103 00:18:42,872 --> 00:18:43,872 Leave me alone. 104 00:18:44,123 --> 00:18:46,830 Do not call me anymore. 105 00:18:47,126 --> 00:18:48,161 I'll call you. 106 00:18:54,675 --> 00:18:58,133 Dylan: I have a damn master's degree 107 00:18:58,429 --> 00:19:00,636 in computer science, and I turned 108 00:19:00,931 --> 00:19:02,762 out to be a writer of novels. 109 00:19:06,103 --> 00:19:07,764 All that's coming to an end now. 110 00:19:16,030 --> 00:19:18,692 Can I offer you a drink? 111 00:19:18,991 --> 00:19:21,482 No thanks. 112 00:19:21,786 --> 00:19:25,324 Are you sure I can't offer you a little drink, huh? 113 00:19:25,623 --> 00:19:26,623 No. 114 00:19:34,131 --> 00:19:35,416 We don't have sex anymore. 115 00:19:35,716 --> 00:19:37,832 Do you realize that? 116 00:19:38,135 --> 00:19:39,671 Where did that come from? 117 00:19:39,970 --> 00:19:42,256 It has been months. 118 00:19:42,556 --> 00:19:43,556 What's happened? 119 00:19:43,808 --> 00:19:45,844 Where did that come from? 120 00:19:46,143 --> 00:19:47,633 You're my wife. 121 00:19:47,937 --> 00:19:49,473 I want to share that with you. 122 00:19:49,772 --> 00:19:51,683 I love you. 123 00:19:51,982 --> 00:19:53,768 I'm very busy. 124 00:19:54,068 --> 00:19:56,730 My back is killing me. 125 00:19:57,029 --> 00:19:59,816 My office at the bank is having major problems. 126 00:20:04,662 --> 00:20:06,948 Anyway, be quiet. 127 00:20:07,248 --> 00:20:08,248 She'll hear you. 128 00:20:11,252 --> 00:20:12,252 Oh. 129 00:20:12,336 --> 00:20:14,793 You mean your stepdaughter? 130 00:20:15,089 --> 00:20:17,330 Well, maybe she should hear this so she 131 00:20:17,633 --> 00:20:18,964 doesn't make the same mistake. 132 00:20:22,054 --> 00:20:24,887 You bastard! 133 00:20:25,182 --> 00:20:26,638 I'm out of here. 134 00:20:26,934 --> 00:20:27,934 You bastard! 135 00:20:49,331 --> 00:20:50,331 Where are my pills? 136 00:20:53,919 --> 00:20:54,919 Where are my pills? 137 00:20:57,298 --> 00:20:58,298 I'll get them for you. 138 00:21:15,983 --> 00:21:17,393 I've got your pills. 139 00:21:17,693 --> 00:21:18,728 Here they are. 140 00:21:19,028 --> 00:21:20,028 Thank you. 141 00:21:24,575 --> 00:21:25,575 I don't need these. 142 00:21:25,868 --> 00:21:27,268 I'm not going to take these anymore. 143 00:21:29,538 --> 00:21:31,824 No more. 144 00:21:32,124 --> 00:21:33,124 No more. 145 00:21:37,630 --> 00:21:38,836 Don't do that. 146 00:21:42,843 --> 00:21:43,843 No. 147 00:23:16,437 --> 00:23:19,395 What were you just then? 148 00:23:19,690 --> 00:23:20,810 You were mumbling something. 149 00:23:26,864 --> 00:23:30,106 I feel like something's inside me. 150 00:23:30,409 --> 00:23:33,071 You're still not well. 151 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 Did you take your meds? 152 00:24:17,164 --> 00:24:21,157 I congratulated you on the success of your first book 153 00:24:21,460 --> 00:24:23,496 when we first met. 154 00:24:23,796 --> 00:24:25,127 I told you I could help you then. 155 00:24:31,220 --> 00:24:35,680 You were not making progress on your second book. 156 00:24:35,975 --> 00:24:38,933 I offered you medication that would help you. 157 00:24:39,228 --> 00:24:40,889 I'm feeling less stable. 158 00:24:49,446 --> 00:24:52,153 I'm still recovering from the accident. 159 00:24:52,449 --> 00:24:53,449 I need time. 160 00:24:58,038 --> 00:24:59,038 I understand. 161 00:25:02,167 --> 00:25:03,327 I'll call you when I'm ready. 162 00:25:03,544 --> 00:25:06,502 It will be soon. 163 00:25:06,797 --> 00:25:07,797 Thank you. 164 00:25:14,555 --> 00:25:15,555 Ugh. 165 00:26:47,773 --> 00:26:52,608 Do you care more about that car than me? 166 00:26:52,903 --> 00:26:56,395 You would rather be drunk in here than with me? 167 00:27:00,369 --> 00:27:02,951 Right now. 168 00:27:03,247 --> 00:27:07,081 Gives me more pleasure than you did the past few months. 169 00:27:07,376 --> 00:27:08,376 Screw you! 170 00:27:16,093 --> 00:27:20,553 Amy, why don't you and Jim come over for dinner? 171 00:27:20,848 --> 00:27:23,715 He could do some company and love to see you. 172 00:27:24,017 --> 00:27:26,884 We'd love to come over. 173 00:27:27,187 --> 00:27:29,678 We could really use the break. 174 00:27:29,982 --> 00:27:31,643 Great. 175 00:27:31,942 --> 00:27:32,942 See you then. 176 00:27:42,828 --> 00:27:46,161 I'm so glad you could all come for dinner. 177 00:27:46,456 --> 00:27:47,456 We're glad to visit. 178 00:27:54,131 --> 00:27:56,292 I want you to try this new wine. 179 00:27:56,592 --> 00:27:57,832 I'd love to try your wine. 180 00:28:06,268 --> 00:28:12,059 I still can't believe you're up and around so fast. 181 00:28:12,357 --> 00:28:13,357 That is amazing. 182 00:28:16,028 --> 00:28:19,486 When you were in the hospital, you were really bad shape. 183 00:28:19,781 --> 00:28:20,781 Comatose. 184 00:28:26,246 --> 00:28:29,158 Even the doctors didn't think you were going to make it. 185 00:28:29,458 --> 00:28:32,916 I'm still sore but feeling much better, thanks. 186 00:28:33,212 --> 00:28:35,669 Dinner will be ready soon. 187 00:28:35,964 --> 00:28:38,080 I'm hungry. 188 00:28:38,383 --> 00:28:40,499 I can't wait for dinner. 189 00:28:40,802 --> 00:28:44,340 It seems like it never happened. 190 00:28:44,640 --> 00:28:47,382 I've had great family genes. 191 00:28:47,684 --> 00:28:48,684 But I'm still in pain. 192 00:28:58,779 --> 00:29:01,771 Can I have some wine please? 193 00:29:02,074 --> 00:29:03,109 How's school? 194 00:29:03,408 --> 00:29:05,694 Almost done. 195 00:29:05,994 --> 00:29:09,612 But I have this really interesting project 196 00:29:09,915 --> 00:29:12,907 about elephants in Africa. 197 00:29:13,210 --> 00:29:15,496 I'm sure Dylan doesn't want to hear about that, now. 198 00:29:18,674 --> 00:29:22,337 I want to hear about her project. 199 00:29:22,636 --> 00:29:23,636 Can I be excused? 200 00:29:35,983 --> 00:29:37,519 I don't feel so well. 201 00:29:55,085 --> 00:29:57,246 I've got so much to do, I'll never get done. 202 00:30:00,632 --> 00:30:03,999 I'm going to continue hacking into these government systems 203 00:30:04,303 --> 00:30:06,794 to see what I can find out. 204 00:30:07,097 --> 00:30:09,804 About all this national and international corruption 205 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 I know is going on. 206 00:30:29,119 --> 00:30:30,154 Can we talk now, please? 207 00:31:12,788 --> 00:31:14,619 He stopped taking his meds. 208 00:31:19,711 --> 00:31:20,996 Can you get some for me? 209 00:31:31,807 --> 00:31:34,640 You had confidence. 210 00:31:34,935 --> 00:31:37,927 But now you're sliding backwards. 211 00:31:38,230 --> 00:31:40,016 Why you keep saying that? 212 00:31:40,315 --> 00:31:41,805 Why? 213 00:31:42,109 --> 00:31:43,109 I know I have issues. 214 00:31:45,737 --> 00:31:48,820 Aren't our sessions rewarding anymore? 215 00:31:49,116 --> 00:31:50,116 No. 216 00:31:50,409 --> 00:31:51,409 I want to help you. 217 00:31:54,287 --> 00:31:57,825 I can help you. 218 00:31:58,125 --> 00:31:59,535 You know I can. 219 00:31:59,835 --> 00:32:02,793 I don't need any more. 220 00:32:03,088 --> 00:32:05,124 We've gone through the good times and the bad times 221 00:32:05,424 --> 00:32:06,539 together. 222 00:32:06,842 --> 00:32:09,709 I've given it my all. 223 00:32:10,011 --> 00:32:11,797 I've gone out of my way to make you happy. 224 00:32:12,097 --> 00:32:16,386 You know I've never intended it to turn out this way. 225 00:32:16,685 --> 00:32:18,266 I've tried to get off the pills. 226 00:32:18,562 --> 00:32:20,518 I just can't do it. 227 00:32:20,814 --> 00:32:22,554 Your pill-taking for pain relief 228 00:32:22,858 --> 00:32:25,770 has gotten out of control. 229 00:32:26,069 --> 00:32:27,980 I told you this was going to drive us apart. 230 00:32:33,660 --> 00:32:35,651 I want you to go into rehab. 231 00:32:35,954 --> 00:32:37,990 I need them. 232 00:32:38,290 --> 00:32:40,451 I realize that. 233 00:32:40,750 --> 00:32:42,081 But I'll be lost without them. 234 00:32:44,963 --> 00:32:46,669 I'm sorry for that. 235 00:32:46,965 --> 00:32:49,547 But it's my choice. 236 00:32:49,843 --> 00:32:52,380 It's the wrong choice. 237 00:32:52,679 --> 00:32:53,168 No. 238 00:32:53,472 --> 00:32:54,472 No rehab. 239 00:33:04,065 --> 00:33:05,305 I've got to get this work done. 240 00:33:11,948 --> 00:33:13,063 My job sucks. 241 00:33:16,119 --> 00:33:17,859 I don't like the people I work with. 242 00:33:21,708 --> 00:33:23,323 I've got to get this work done. 243 00:33:26,171 --> 00:33:27,786 It's going to shock the world. 244 00:33:28,089 --> 00:33:32,082 I've hacked into just about all the information I need. 245 00:33:32,385 --> 00:33:35,127 They have no idea. 246 00:33:35,430 --> 00:33:37,762 It's going to change the world as we know it. 247 00:33:38,058 --> 00:33:39,423 It's going to change everything. 248 00:33:43,188 --> 00:33:44,644 They have no idea. 249 00:33:44,940 --> 00:33:46,521 The bank is failing. 250 00:33:49,986 --> 00:33:50,986 Pills help. 251 00:33:53,865 --> 00:33:55,651 I need something stronger. 252 00:33:55,951 --> 00:33:57,111 I need a stronger medication. 253 00:34:01,665 --> 00:34:03,371 It's a crutch. 254 00:34:03,667 --> 00:34:04,827 Get off the pills. 255 00:34:05,126 --> 00:34:08,163 Straighten your life out. 256 00:34:08,463 --> 00:34:11,546 Maybe it's because of you. 257 00:34:11,841 --> 00:34:13,377 What? 258 00:34:13,677 --> 00:34:15,542 I've been so supportive of you. 259 00:34:20,517 --> 00:34:22,303 So supportive. 260 00:34:22,602 --> 00:34:23,602 You heard what I said. 261 00:34:31,528 --> 00:34:33,359 I hate seeing you this way. 262 00:34:37,492 --> 00:34:40,279 You're not the same girl. 263 00:34:40,579 --> 00:34:41,989 I want that girl back. 264 00:34:45,208 --> 00:34:47,870 She's not coming back. 265 00:34:48,169 --> 00:34:50,581 Don't turn away. 266 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 Let's talk! 267 00:35:04,644 --> 00:35:05,644 I'm done talking. 268 00:35:09,274 --> 00:35:10,274 Really? 269 00:36:55,463 --> 00:36:59,422 Even doing the writing of your first book? 270 00:36:59,718 --> 00:37:02,209 You were doing so well. 271 00:37:02,512 --> 00:37:06,346 You had a peaceful sense of yourself. 272 00:37:11,229 --> 00:37:13,936 We were given a power. 273 00:37:14,232 --> 00:37:16,848 It's in the wind. 274 00:37:17,152 --> 00:37:19,108 Be careful. 275 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 They will harm you. 276 00:37:24,200 --> 00:37:27,283 You know about it? 277 00:37:31,166 --> 00:37:33,782 How do you know? 278 00:37:34,085 --> 00:37:35,996 They want what you have. 279 00:37:40,759 --> 00:37:42,841 I never asked for this. 280 00:37:46,014 --> 00:37:47,299 It was meant for you. 281 00:37:52,103 --> 00:37:53,468 It's yours forever now. 282 00:38:20,340 --> 00:38:21,340 I'm sorry! 283 00:38:26,346 --> 00:38:28,803 I... I let you down. 284 00:38:38,942 --> 00:38:41,775 You didn't let me down. 285 00:38:42,070 --> 00:38:45,107 Let's try and start over. 286 00:38:45,406 --> 00:38:46,406 We both got problems. 287 00:38:49,619 --> 00:38:56,411 I think... I think I'm beyond that now. 288 00:39:02,131 --> 00:39:03,462 I'm going. 289 00:39:03,758 --> 00:39:07,171 I'm gonna get some fresh air. 290 00:39:07,470 --> 00:39:09,836 Fine! 291 00:39:10,139 --> 00:39:11,139 You go! 292 00:39:13,560 --> 00:39:14,720 Jim: I'm not running away. 293 00:40:13,578 --> 00:40:15,660 It's late. 294 00:40:15,955 --> 00:40:17,820 Come to bed. 295 00:40:18,124 --> 00:40:19,124 You need your sleep. 296 00:40:22,170 --> 00:40:23,956 I'd love to, but I can't. 297 00:40:24,255 --> 00:40:26,667 I have too much to do. 298 00:40:26,966 --> 00:40:28,957 I'm sorry. 299 00:40:29,260 --> 00:40:30,921 I'd love to. 300 00:40:31,220 --> 00:40:32,881 But I need you go away now. 301 00:40:33,181 --> 00:40:35,923 I have too much to do. 302 00:40:36,225 --> 00:40:37,225 I'm sorry. 303 00:40:46,986 --> 00:40:49,352 I am so sorry for pushing you away. 304 00:41:01,668 --> 00:41:02,668 Are you having an affair? 305 00:41:06,589 --> 00:41:09,547 That's it, isn't it? 306 00:41:09,842 --> 00:41:12,083 You are, aren't you? 307 00:41:12,387 --> 00:41:15,879 No, I'm not having an affair. 308 00:41:16,182 --> 00:41:19,140 Don't be ridiculous. 309 00:41:19,435 --> 00:41:23,269 I'm with you. 310 00:41:23,564 --> 00:41:25,179 I'm just frustrated with writing. 311 00:41:29,278 --> 00:41:31,690 I haven't told you the truth though. 312 00:41:31,990 --> 00:41:32,990 I knew it. 313 00:41:36,077 --> 00:41:38,238 There is another girl. 314 00:41:38,538 --> 00:41:40,119 No, that is not true. 315 00:41:46,796 --> 00:41:48,377 I have not been writing another novel. 316 00:41:51,175 --> 00:41:52,836 I've been hacking into government 317 00:41:53,136 --> 00:41:58,176 and corporate international secrets all over the world. 318 00:41:58,474 --> 00:42:02,387 And I'm going to expose them all. 319 00:42:02,687 --> 00:42:04,427 And no one knows I'm doing it. 320 00:42:08,443 --> 00:42:11,025 No one knows. 321 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 What? 322 00:42:12,405 --> 00:42:14,236 Are you crazy? 323 00:42:14,532 --> 00:42:16,443 That's dangerous! 324 00:42:16,743 --> 00:42:17,858 Don't tell anyone. 325 00:42:22,623 --> 00:42:25,205 Don't tell anyone. 326 00:43:24,644 --> 00:43:32,437 Let's invite Jim and family for a nice quiet, peaceful barbecue 327 00:43:32,735 --> 00:43:35,397 at the pool. 328 00:43:35,696 --> 00:43:36,696 Sounds great. 329 00:43:36,864 --> 00:43:38,445 Awesome. 330 00:43:38,741 --> 00:43:39,741 Call Amy. 331 00:43:44,497 --> 00:43:46,533 Amy? 332 00:43:46,833 --> 00:43:47,833 Af 333 00:44:32,795 --> 00:44:34,581 The doctor at the hospital. 334 00:44:34,881 --> 00:44:36,087 It's nice to see you. 335 00:44:36,382 --> 00:44:38,839 I'd like you to meet my fiance, Tim. 336 00:44:39,135 --> 00:44:40,341 Very nice to meet you. 337 00:44:49,812 --> 00:44:51,018 The doctor at the hospital. 338 00:44:55,651 --> 00:44:57,051 I'd like you to meet my fiance, Tim. 339 00:45:00,031 --> 00:45:02,397 I'll go get us a drink to celebrate. 340 00:45:09,999 --> 00:45:11,830 Excuse me just one moment, please. 341 00:45:27,391 --> 00:45:28,847 Is this yours? 342 00:45:29,143 --> 00:45:30,383 Yes. 343 00:45:30,686 --> 00:45:35,146 It's just something I've been carrying for good luck. 344 00:45:35,441 --> 00:45:36,977 Dylan: Oh my god. 345 00:45:37,276 --> 00:45:40,188 Is that you? 346 00:45:40,488 --> 00:45:43,025 It is, isn't it? 347 00:45:43,324 --> 00:45:47,533 It's you, Leah. 348 00:45:47,828 --> 00:45:49,819 It is me. 349 00:45:50,122 --> 00:45:51,532 And you're Dylan. 350 00:45:51,832 --> 00:45:54,448 It's been so long. 351 00:45:54,752 --> 00:45:57,289 I had no idea. 352 00:45:57,588 --> 00:45:58,998 I couldn't see your face. 353 00:45:59,298 --> 00:46:01,539 Gosh, I never thought to look up the name on the chart. 354 00:46:16,524 --> 00:46:20,733 I can't believe it's you. 355 00:46:21,028 --> 00:46:24,111 I think of you every day. 356 00:46:24,407 --> 00:46:27,069 I think of you every day. 357 00:46:27,368 --> 00:46:29,529 I think of you. 358 00:46:29,829 --> 00:46:30,829 I've never forgotten. 359 00:46:44,135 --> 00:46:48,174 Here's to new and old friends and finding each other. 360 00:46:52,810 --> 00:46:55,517 I've known her since she was eight years old. 361 00:47:39,398 --> 00:47:40,854 Well, well. 362 00:47:41,150 --> 00:47:43,983 You're looking very special today. 363 00:47:44,278 --> 00:47:45,893 Get away from me, Jim. 364 00:47:46,197 --> 00:47:47,357 You're drunk! 365 00:47:47,656 --> 00:47:48,816 And stay there. 366 00:47:56,916 --> 00:47:58,872 Well, it was so nice to meet you all. 367 00:47:59,168 --> 00:48:00,368 Um, we're going to have to go. 368 00:48:00,628 --> 00:48:01,628 But cheers! 369 00:48:05,966 --> 00:48:06,966 Very nice. 370 00:49:05,025 --> 00:49:06,025 Dylan. 371 00:49:41,729 --> 00:49:43,685 Hey, Emily. 372 00:49:43,981 --> 00:49:44,981 You're home early. 373 00:50:08,297 --> 00:50:10,083 Please stop. 374 00:50:10,382 --> 00:50:12,919 You can't do this. 375 00:50:13,219 --> 00:50:14,339 Please, don't do it anymore. 376 00:50:22,353 --> 00:50:23,353 You're going to stop? 377 00:50:28,150 --> 00:50:29,560 You can't do this anymore. 378 00:50:40,162 --> 00:50:40,742 Hey. 379 00:50:41,038 --> 00:50:43,199 Hey. 380 00:50:43,499 --> 00:50:45,114 Was that ally? 381 00:50:45,417 --> 00:50:47,453 What is she doing in here? 382 00:50:47,753 --> 00:50:48,788 You should know. 383 00:50:49,088 --> 00:50:50,688 You're the one who invited her over here. 384 00:50:50,965 --> 00:50:52,956 Oh, you can come over and use our swimming 385 00:50:53,259 --> 00:50:55,716 pool anytime you want. 386 00:50:56,011 --> 00:50:58,002 Remember? 387 00:50:58,305 --> 00:51:01,638 I just found her swimming topless in our pool. 388 00:51:01,934 --> 00:51:05,847 Then I find her taking a bubble bath in our tub. 389 00:51:06,146 --> 00:51:10,059 I told her never to come over again unless she called first. 390 00:51:10,359 --> 00:51:11,724 I'll call her mother. 391 00:51:12,027 --> 00:51:13,027 Good. 392 00:51:20,202 --> 00:51:23,786 I apologize, Emily. 393 00:51:24,081 --> 00:51:25,742 I'll tell her never to do it again. 394 00:51:26,041 --> 00:51:27,041 Never. 395 00:51:38,012 --> 00:51:39,012 What? 396 00:51:39,138 --> 00:51:41,299 Another hard day at the office? 397 00:51:41,599 --> 00:51:44,341 Damn it, yes, as a matter of fact. 398 00:51:44,643 --> 00:51:45,678 I'm trying to relax. 399 00:51:45,978 --> 00:51:48,060 Leave me alone. 400 00:51:48,355 --> 00:51:51,392 Have you seen ally? 401 00:51:51,692 --> 00:51:53,523 Let me tell you about ally. 402 00:51:53,819 --> 00:51:56,731 Ally's been sneaking over to Dylan and Emily's house 403 00:51:57,031 --> 00:51:59,818 and jumping in their swimming pool. 404 00:52:00,117 --> 00:52:01,152 So? 405 00:52:01,452 --> 00:52:02,572 It's your turn to watch her. 406 00:52:06,832 --> 00:52:07,832 Stay away from me. 407 00:53:11,355 --> 00:53:14,973 I'm gonna shoot this damn car all full of holes! 408 00:53:15,275 --> 00:53:16,390 No, no, no! 409 00:53:22,324 --> 00:53:23,324 Jim? 410 00:53:23,409 --> 00:53:24,409 Amy? 411 00:53:29,039 --> 00:53:30,904 You killed him. 412 00:53:34,837 --> 00:53:35,417 Dad! 413 00:53:35,713 --> 00:53:36,998 - No, ally. - Dad! 414 00:53:37,297 --> 00:53:38,297 Don't go in there. 415 00:53:39,800 --> 00:53:40,380 Don't look. 416 00:53:40,676 --> 00:53:41,836 Dad. 417 00:53:42,136 --> 00:53:42,716 Dad. 418 00:53:43,011 --> 00:53:44,876 You didn't see anything. 419 00:53:45,180 --> 00:53:45,669 Dad. 420 00:53:45,973 --> 00:53:48,089 You know how he was. 421 00:53:48,392 --> 00:53:50,007 Dad. 422 00:53:50,310 --> 00:53:58,310 Go call 911. 423 00:54:00,362 --> 00:54:08,362 Go call 911. 424 00:54:12,291 --> 00:54:13,701 He killed himself! 425 00:54:15,836 --> 00:54:18,873 He killed himself! 426 00:54:19,173 --> 00:54:27,173 Call 911. 427 00:54:28,056 --> 00:54:29,262 Jim. 428 00:54:29,558 --> 00:54:31,173 Jim. 429 00:54:31,477 --> 00:54:34,184 Call 911. 430 00:54:34,480 --> 00:54:35,480 Jim. 431 00:54:38,066 --> 00:54:40,682 Jim. 432 00:54:40,986 --> 00:54:42,146 How could you have done this? 433 00:54:42,362 --> 00:54:43,362 Jim! 434 00:54:49,161 --> 00:54:51,618 I can't believe you committed suicide. 435 00:54:51,914 --> 00:54:54,781 I cannot believe you committed suicide. 436 00:54:55,083 --> 00:54:56,243 How could you have done this? 437 00:54:56,418 --> 00:54:57,858 How could you have committed suicide? 438 00:55:01,924 --> 00:55:04,882 I can't help you out of this one, Jim. 439 00:55:05,177 --> 00:55:09,216 With all we've been through, I can't pull you out of this one. 440 00:55:14,311 --> 00:55:16,768 Goodbye, my friend. 441 00:55:17,064 --> 00:55:18,064 Goodbye. 442 00:55:22,194 --> 00:55:24,936 I drove him to suicide! 443 00:55:25,239 --> 00:55:26,239 What? 444 00:55:28,408 --> 00:55:29,408 Suicide? 445 00:55:36,834 --> 00:55:38,370 How could Jim have killed himself? 446 00:55:43,715 --> 00:55:45,000 I can't believe it. 447 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 I can't believe it. 448 00:55:46,593 --> 00:55:49,926 It's just not like him. 449 00:55:50,222 --> 00:55:51,712 How could he have committed suicide? 450 00:55:56,728 --> 00:55:57,728 I'm so drained. 451 00:56:01,149 --> 00:56:02,149 I'm so tired. 452 00:56:06,280 --> 00:56:07,280 I'm exhausted. 453 00:56:43,817 --> 00:56:47,059 Emily, you know I'm here for you. 454 00:56:47,362 --> 00:56:48,568 I'll support you. 455 00:56:48,864 --> 00:56:53,278 I'll do anything for you, anything to help you. 456 00:56:53,577 --> 00:56:56,865 Jim's suicide was not your fault. 457 00:56:57,164 --> 00:56:59,200 You can't blame yourself! 458 00:56:59,499 --> 00:57:00,739 It was not your fault! 459 00:57:20,354 --> 00:57:21,354 I overreacted. 460 00:57:23,774 --> 00:57:28,689 I pushed him at the barbecue over the edge. 461 00:57:28,987 --> 00:57:30,648 He wasn't a bad person. 462 00:57:34,660 --> 00:57:40,496 It's all my fault. Coupled with the problems 463 00:57:40,791 --> 00:57:44,909 we have between us at home. 464 00:57:45,212 --> 00:57:46,748 It hurts me to see you this way. 465 00:57:50,634 --> 00:57:51,840 That's not what I wanted. 466 00:58:00,394 --> 00:58:01,554 You're better off without me. 467 00:58:07,526 --> 00:58:08,526 No. 468 00:58:11,446 --> 00:58:13,528 No, don't say that. 469 00:58:13,824 --> 00:58:14,404 Don't say that. 470 00:58:14,700 --> 00:58:17,032 Please don't say that. 471 00:58:17,327 --> 00:58:18,783 I'm not better off without you. 472 00:58:22,666 --> 00:58:23,666 I'm here for you. 473 00:58:23,792 --> 00:58:24,792 I'm here to support you. 474 00:58:38,807 --> 00:58:39,807 Hello? 475 00:58:42,853 --> 00:58:43,433 I'm working. 476 00:58:43,729 --> 00:58:44,729 I'm very busy. 477 00:58:48,191 --> 00:58:49,191 What deadline? 478 00:58:51,570 --> 00:58:54,061 No, I'm not... you know what? 479 00:58:54,364 --> 00:58:56,320 After giving it some thought, I am not going 480 00:58:56,616 --> 00:58:58,152 to sign the book deal with you. 481 00:58:58,452 --> 00:59:02,115 No, I am not signing the contract. 482 00:59:02,414 --> 00:59:05,747 I'm under no obligation to sign with you. 483 00:59:06,043 --> 00:59:07,043 None. 484 00:59:10,714 --> 00:59:12,921 You never gave me a retainer. 485 00:59:13,216 --> 00:59:14,956 I never asked for one. 486 00:59:15,260 --> 00:59:18,673 I am not obliged to sign any contract with you. 487 00:59:18,972 --> 00:59:20,928 I don't owe you any book. 488 00:59:21,224 --> 00:59:22,224 No book. 489 00:59:22,517 --> 00:59:24,508 That first book made a fortune for you. 490 00:59:27,856 --> 00:59:29,471 And I don't know owe anything. 491 00:59:29,775 --> 00:59:33,233 In fact, I'm not going to give you the next book. 492 00:59:33,528 --> 00:59:34,608 That's it. 493 00:59:34,905 --> 00:59:36,520 Don't call here anymore. 494 00:59:36,823 --> 00:59:39,360 No more damn books. 495 00:59:39,659 --> 00:59:40,659 No more books! 496 01:00:20,117 --> 01:00:23,484 I can't go on like this. 497 01:00:23,787 --> 01:00:25,402 I'm so out of my head. 498 01:00:31,628 --> 01:00:32,788 I can't go on like this. 499 01:00:36,800 --> 01:00:38,131 I think I'm losing my mind. 500 01:00:58,363 --> 01:01:01,901 Dylan: I lost my first real love when I was nine. 501 01:01:02,200 --> 01:01:03,781 She was beautiful. 502 01:01:04,077 --> 01:01:05,077 She was my love. 503 01:01:07,497 --> 01:01:10,364 She is still with you. 504 01:01:10,667 --> 01:01:11,667 In your heart. 505 01:01:15,755 --> 01:01:17,666 She knows you're thinking of her spirit. 506 01:01:22,596 --> 01:01:26,839 I've always kept this with me as a reminder of her. 507 01:01:27,142 --> 01:01:28,928 But there's so much more. 508 01:01:31,813 --> 01:01:34,896 Tell me about your dream. 509 01:01:35,192 --> 01:01:36,192 Is it her? 510 01:01:44,993 --> 01:01:48,201 We can increase the dosage if you want to. 511 01:01:48,496 --> 01:01:51,158 You do want to? 512 01:01:51,458 --> 01:01:53,619 You do, don't you? 513 01:01:53,919 --> 01:01:56,001 No. 514 01:01:56,296 --> 01:01:59,459 No, I can. 515 01:01:59,758 --> 01:02:06,129 This dream you're having... what is it? 516 01:02:06,431 --> 01:02:09,844 Are you really writing a book? 517 01:02:10,143 --> 01:02:11,178 Or is it something else? 518 01:02:14,814 --> 01:02:15,814 Tell me. 519 01:02:20,487 --> 01:02:24,355 Our sessions have filled a void in your life. 520 01:02:24,658 --> 01:02:26,649 Haven't they? 521 01:02:26,952 --> 01:02:27,952 Yes. 522 01:02:30,288 --> 01:02:32,745 Lee: Don't worry. 523 01:02:33,041 --> 01:02:36,374 I can help you deal with the outside pressures. 524 01:02:36,670 --> 01:02:38,285 Oh, by the way. 525 01:02:38,588 --> 01:02:41,921 Are you seeing another therapist now? 526 01:02:42,217 --> 01:02:43,582 No, no, no, no. 527 01:02:43,885 --> 01:02:45,125 There is no one else. 528 01:02:45,428 --> 01:02:48,966 I am not seeing any other therapists. 529 01:02:49,266 --> 01:02:50,676 There are no other therapists. 530 01:02:53,770 --> 01:02:57,934 How is your, uh, research coming along? 531 01:02:58,233 --> 01:02:59,939 Research? 532 01:03:00,235 --> 01:03:02,647 What research? 533 01:03:02,946 --> 01:03:04,937 He isn't writing another novel. 534 01:03:10,537 --> 01:03:12,698 He's writing about government secrets. 535 01:03:17,669 --> 01:03:19,029 Is there anything else you can tell 536 01:03:19,296 --> 01:03:21,537 me about, uh, Dylan's research? 537 01:03:55,707 --> 01:03:57,914 It's great to see you. 538 01:03:58,209 --> 01:03:59,209 You too. 539 01:04:33,078 --> 01:04:37,162 L, uh... I broke up with Tim. 540 01:04:37,457 --> 01:04:39,789 The engagement's off. 541 01:04:40,085 --> 01:04:43,293 I'm sorry to hear that. 542 01:04:43,588 --> 01:04:45,249 Shh, no. 543 01:04:45,548 --> 01:04:47,755 It's better this way. 544 01:04:48,051 --> 01:04:53,887 Besides, there was someone else anyway. 545 01:04:54,182 --> 01:04:55,182 Ever since I was a kid. 546 01:04:58,019 --> 01:04:59,350 I love you. 547 01:04:59,646 --> 01:05:04,106 I knew I loved you when I was eight years old. 548 01:05:04,401 --> 01:05:05,841 I fell in love with you that day when 549 01:05:06,111 --> 01:05:11,026 we were walking in the forest and finding the black cube. 550 01:05:11,324 --> 01:05:14,361 And I love you. 551 01:05:14,661 --> 01:05:15,661 It was magic. 552 01:05:19,958 --> 01:05:25,498 It was a true childhood love story. 553 01:05:25,797 --> 01:05:27,157 You're everything I've ever wanted. 554 01:08:30,148 --> 01:08:33,060 Dylan: It's a magical day. 555 01:08:33,359 --> 01:08:35,441 It's a magical time. 556 01:08:35,737 --> 01:08:37,443 A place where dreams come true. 557 01:09:16,110 --> 01:09:17,145 I'm sorry, Dylan. 558 01:10:43,656 --> 01:10:44,987 Emily! 559 01:10:45,283 --> 01:10:46,898 Emily! 560 01:10:47,201 --> 01:10:48,201 Emily! 561 01:10:52,915 --> 01:10:53,915 Emily. 562 01:10:57,712 --> 01:10:58,712 Wake up. 563 01:10:58,963 --> 01:10:59,963 Wake up. 564 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 Emily. 565 01:11:06,763 --> 01:11:07,763 Emily. 566 01:11:13,019 --> 01:11:16,227 It was you. 567 01:11:16,522 --> 01:11:17,728 I know it was you. 568 01:11:39,796 --> 01:11:41,081 I know it was you. 569 01:12:10,785 --> 01:12:11,785 Emily's dead. 570 01:13:05,548 --> 01:13:12,545 I've gone in a deeper, much more profound direction this time. 571 01:13:12,847 --> 01:13:16,089 Deeper than the first book. 572 01:13:16,392 --> 01:13:16,926 No. 573 01:13:17,226 --> 01:13:18,226 It's not a book. 574 01:13:21,147 --> 01:13:23,354 It's research. 575 01:13:23,649 --> 01:13:26,686 Research that will make a strong significant difference 576 01:13:26,986 --> 01:13:29,648 to people all over the country. 577 01:13:29,947 --> 01:13:33,360 There should be no void in your life. 578 01:13:33,659 --> 01:13:35,524 Keep a clear mind and soul. 579 01:13:39,498 --> 01:13:42,661 Don't let the outside world poison your spirit. 580 01:13:46,005 --> 01:13:49,623 It will help you to write, to inspire you. 581 01:13:54,472 --> 01:13:58,056 To give you strength for this one important act for humanity. 582 01:14:35,972 --> 01:14:40,932 All this time, I haven't been working on my next book. 583 01:14:41,227 --> 01:14:43,513 I've hacked into the most secret government 584 01:14:43,813 --> 01:14:46,896 and corporate secrets. 585 01:14:47,191 --> 01:14:48,191 The most secret. 586 01:14:53,030 --> 01:14:55,737 And discovered corporate and government 587 01:14:56,033 --> 01:15:02,996 cheating, lying, corruption, and hypocrisy on a massive level. 588 01:15:03,290 --> 01:15:04,780 Worldwide. 589 01:15:05,084 --> 01:15:08,872 Much more than has ever been seen before. 590 01:15:09,171 --> 01:15:11,913 These documents are going to change the world. 591 01:15:12,216 --> 01:15:14,628 You're going to get yourself killed. 592 01:15:14,927 --> 01:15:17,589 Someone's going to find out. 593 01:15:17,888 --> 01:15:19,168 They're going to come after you. 594 01:15:22,393 --> 01:15:26,136 No one knows but you now. 595 01:15:31,861 --> 01:15:32,861 But I think you're right. 596 01:15:36,365 --> 01:15:37,805 Others have found out what I'm doing. 597 01:15:47,543 --> 01:15:49,158 I can't wait any longer. 598 01:15:58,095 --> 01:15:59,460 I'm not ready for this! 599 01:16:50,231 --> 01:16:50,936 No. 600 01:16:51,232 --> 01:16:52,232 No. 601 01:16:54,610 --> 01:16:55,610 What are you doing? 602 01:16:55,653 --> 01:16:56,859 No, no! 603 01:16:57,154 --> 01:16:58,360 No! 604 01:16:58,656 --> 01:16:59,862 No! 605 01:17:00,157 --> 01:17:00,862 No! 606 01:17:01,158 --> 01:17:02,364 No! 607 01:17:02,660 --> 01:17:03,820 No! 608 01:17:06,622 --> 01:17:07,657 Leah, hi, it's Dylan. 609 01:17:07,957 --> 01:17:09,351 I just pulled underneath the driveway, 610 01:17:09,375 --> 01:17:11,991 and I'm right at our front door right now. 611 01:17:15,172 --> 01:17:22,465 And your purse is laying on the walkway. 612 01:17:22,763 --> 01:17:23,377 Leah? 613 01:17:23,681 --> 01:17:24,681 Leah, are you there? 614 01:17:24,807 --> 01:17:25,807 Yeah, pick up. 615 01:17:31,438 --> 01:17:32,598 Leah, where are you? 616 01:17:32,898 --> 01:17:34,501 I've gone into the house and looked for you. 617 01:17:34,525 --> 01:17:36,766 You're not there. 618 01:17:37,069 --> 01:17:38,629 Your purse is here laying on the walkway 619 01:17:38,737 --> 01:17:42,446 leading up to front door. 620 01:17:42,741 --> 01:17:43,400 Leah, where are you? 621 01:17:43,701 --> 01:17:44,701 Pick up. 622 01:17:44,827 --> 01:17:46,533 Are you ok? 623 01:17:46,829 --> 01:17:47,829 Are you ok, Leah? 624 01:17:50,457 --> 01:17:51,993 Leah, where are you? 625 01:17:52,293 --> 01:17:53,293 I'm worried. 626 01:18:03,220 --> 01:18:06,462 I'll find you. 627 01:18:06,765 --> 01:18:08,301 I'll find you, Leah. 628 01:18:08,601 --> 01:18:09,090 I'll find you. 629 01:18:09,393 --> 01:18:10,052 Don't worry. 630 01:18:10,352 --> 01:18:11,352 I'll find you. 631 01:18:57,775 --> 01:18:58,775 Where is she? 632 01:18:58,984 --> 01:18:59,473 Who? 633 01:18:59,777 --> 01:19:00,777 Leah! 634 01:19:01,070 --> 01:19:02,070 I don't know who that is. 635 01:19:02,154 --> 01:19:03,434 Give me the keys to these locks. 636 01:19:03,489 --> 01:19:04,069 I don't have any keys. 637 01:19:04,365 --> 01:19:04,854 Give me to the lock. 638 01:19:05,157 --> 01:19:05,737 I don't have a key. 639 01:19:06,033 --> 01:19:06,488 I don't know anything. 640 01:19:06,784 --> 01:19:07,318 Give me the key! 641 01:19:07,618 --> 01:19:08,618 I don't have... 642 01:19:11,205 --> 01:19:13,036 Leah. 643 01:19:13,332 --> 01:19:14,332 Leah. 644 01:19:34,144 --> 01:19:34,633 No! 645 01:19:34,937 --> 01:19:35,937 No! 646 01:19:36,230 --> 01:19:37,230 Leah. 647 01:19:37,439 --> 01:19:38,804 It's Dylan. 648 01:19:39,108 --> 01:19:40,518 It's Dylan. 649 01:19:40,818 --> 01:19:43,605 Everything's gonna be ok. 650 01:19:43,904 --> 01:19:45,110 I'm so glad I found you. 651 01:19:45,406 --> 01:19:46,987 Everything's gonna be ok. 652 01:19:47,283 --> 01:19:48,363 Don't worry about anything. 653 01:19:48,492 --> 01:19:49,772 I'm going to get you out of here. 654 01:19:49,910 --> 01:19:50,569 Who are these people? 655 01:19:50,869 --> 01:19:52,279 I don't know who they are. 656 01:19:52,579 --> 01:19:54,240 Let me untie you. 657 01:19:54,540 --> 01:19:55,245 I want to go home. 658 01:19:55,541 --> 01:19:56,030 It's ok. 659 01:19:56,333 --> 01:19:57,333 Let's go home. 660 01:19:57,459 --> 01:19:58,539 Don't worry. 661 01:19:58,836 --> 01:20:00,701 I won't let anything happen to you. 662 01:20:01,005 --> 01:20:02,495 I need you. 663 01:20:02,798 --> 01:20:05,631 You're all I have. 664 01:20:05,926 --> 01:20:06,926 It's ok. - They won't... 665 01:20:07,136 --> 01:20:07,625 Trust me. Trust me. 666 01:20:07,928 --> 01:20:08,963 I don't know. 667 01:20:09,263 --> 01:20:10,863 We're going to get out of here right now. 668 01:20:10,889 --> 01:20:11,924 Ok. 669 01:20:12,224 --> 01:20:15,466 But I need to put the blindfold back on. 670 01:20:15,769 --> 01:20:16,428 Trust me. 671 01:20:16,729 --> 01:20:17,388 Trust me. 672 01:20:17,688 --> 01:20:19,519 I'm going to do something. 673 01:20:19,815 --> 01:20:22,306 But you can't see. 674 01:20:22,609 --> 01:20:24,129 I'm going to put the blindfold back on. 675 01:20:24,278 --> 01:20:25,393 Trust me. 676 01:20:25,696 --> 01:20:26,401 We're going to get out of here, but you can't 677 01:20:26,697 --> 01:20:27,777 see what's about to happen. 678 01:20:35,289 --> 01:20:37,120 I'm going to put the gag back in. 679 01:20:37,416 --> 01:20:39,577 Please be very quiet. 680 01:20:39,877 --> 01:20:41,287 Don't make a noise. 681 01:20:44,048 --> 01:20:46,130 Everything's gonna be ok. 682 01:20:46,425 --> 01:20:47,425 Let's go. 683 01:20:51,096 --> 01:20:52,381 Leah: What's happening? 684 01:20:52,681 --> 01:20:53,681 I'll tell you later. 685 01:20:58,270 --> 01:20:59,270 Let's go. 686 01:21:06,403 --> 01:21:10,146 You cannot come here again. 687 01:21:10,449 --> 01:21:13,111 But I thought you liked when I came here. 688 01:21:13,410 --> 01:21:14,695 No, I don't like it. 689 01:21:14,995 --> 01:21:16,485 You've got to go. 690 01:21:16,789 --> 01:21:18,871 Go now. 691 01:21:19,166 --> 01:21:22,408 You cannot come here. 692 01:21:22,711 --> 01:21:25,168 The police are at my house talking 693 01:21:25,464 --> 01:21:28,080 to my mom about my dad's death. 694 01:21:31,053 --> 01:21:33,669 You know he didn't kill myself. 695 01:21:33,972 --> 01:21:35,633 She shot him. 696 01:21:35,933 --> 01:21:37,673 She killed him. 697 01:21:37,976 --> 01:21:39,716 I saw her. 698 01:21:40,020 --> 01:21:41,385 What? 699 01:21:41,688 --> 01:21:48,275 She planted the gun on him to make it look like a suicide. 700 01:21:48,570 --> 01:21:51,482 You have got to go to the police. 701 01:21:51,782 --> 01:21:52,782 Now! 702 01:25:50,187 --> 01:25:51,873 Dylan: Thank you for calling. 703 01:25:51,897 --> 01:25:53,307 I'll be back in a minute. 704 01:25:53,607 --> 01:25:56,440 Please leave a message, and I'll return your calls shortly. 705 01:25:58,570 --> 01:26:00,210 Dylan: Leah, hi, this is Dylan. 706 01:26:00,447 --> 01:26:03,234 I just got out of bed. 707 01:26:03,533 --> 01:26:05,114 I'm sorry. 708 01:26:05,410 --> 01:26:07,196 I've got to go out of town for the day. 709 01:26:07,496 --> 01:26:08,781 I'm sorry for not telling you. 710 01:26:09,081 --> 01:26:11,367 I had no idea this was going to happen. 711 01:26:11,667 --> 01:26:13,407 I'll only be gone for a day. 712 01:26:13,710 --> 01:26:16,247 I promise, everything is ok. 713 01:26:16,546 --> 01:26:17,831 Everything is ok. 714 01:26:18,131 --> 01:26:20,167 Do not worry, please. 715 01:26:20,467 --> 01:26:23,834 I'm sorry I had to sneak out on you like that. 716 01:26:24,137 --> 01:26:25,502 I love you, Leah. 717 01:26:25,806 --> 01:26:27,592 I love you, Leah. 718 01:26:27,891 --> 01:26:29,256 I'll be back soon. 719 01:26:29,559 --> 01:26:30,048 Don't worry. 720 01:26:30,352 --> 01:26:31,352 Everything is ok. 721 01:27:59,983 --> 01:28:03,726 Should I be afraid? 722 01:28:04,029 --> 01:28:05,029 Should we be afraid? 723 01:30:24,169 --> 01:30:25,169 Good morning. 724 01:30:31,092 --> 01:30:32,092 What are these? 725 01:30:34,888 --> 01:30:37,504 Where'd they come from? 726 01:30:37,807 --> 01:30:39,923 A friend of ours left them for us last night. 727 01:30:47,984 --> 01:30:49,224 I'm worried about him. 728 01:30:52,405 --> 01:30:55,647 Nothing's gonna happen to him. 729 01:30:55,951 --> 01:30:57,612 I can't let anything happen to him. 730 01:31:12,550 --> 01:31:15,792 I want to be honest with all of you. 731 01:31:16,096 --> 01:31:18,178 I've been hacking into government and corporate 732 01:31:18,473 --> 01:31:19,633 systems all over the country. 733 01:31:23,311 --> 01:31:24,311 All over the world. 734 01:31:27,524 --> 01:31:29,435 I have discovered more information 735 01:31:29,734 --> 01:31:32,066 than any hacker ever has. 736 01:31:32,362 --> 01:31:33,362 Ever. 737 01:31:36,074 --> 01:31:38,736 What I have found will shock you. 738 01:31:51,423 --> 01:31:55,416 Here are the files and supporting documents. 739 01:31:59,014 --> 01:32:02,347 And supporting truths. 740 01:32:02,642 --> 01:32:03,722 The factual documents. 741 01:32:06,771 --> 01:32:10,639 I'm releasing these files to the public today. 742 01:32:12,402 --> 01:32:16,611 Money, payoffs, and greed were always 743 01:32:16,906 --> 01:32:22,492 the priority of my company, like many companies. 744 01:32:26,124 --> 01:32:28,706 I'm afraid of going to prison. 745 01:32:29,002 --> 01:32:30,367 They now know my crimes. 746 01:32:38,928 --> 01:32:43,092 I am resigning today as your senator. 747 01:32:43,391 --> 01:32:46,929 The people who elected me deserve someone who cares 748 01:32:47,228 --> 01:32:51,016 about them and the country. 749 01:32:54,235 --> 01:33:00,196 Many of my other fellow incompetent senators 750 01:33:00,492 --> 01:33:02,323 must resign now also. 751 01:33:06,456 --> 01:33:10,290 My releasing these files today will not 752 01:33:10,585 --> 01:33:13,372 endanger any innocent persons. 753 01:33:13,671 --> 01:33:16,708 But they will identify governments and corporations 754 01:33:17,008 --> 01:33:21,126 that have committed fraudulent and criminal activities 755 01:33:21,429 --> 01:33:22,544 against mankind. 756 01:33:24,599 --> 01:33:31,311 These people must be punished and eliminated immediately. 757 01:33:31,606 --> 01:33:35,519 I resign today as President of the bank. 758 01:33:35,819 --> 01:33:40,153 For their lying, their greed, their injustices. 759 01:33:40,448 --> 01:33:46,535 We were all under pressure to operate in a deceiving way 760 01:33:46,830 --> 01:33:47,990 and cheat the customer. 761 01:33:50,792 --> 01:33:51,792 Goodbye. 762 01:33:59,384 --> 01:34:06,802 Today I am submitting my resignation as congresswoman. 763 01:34:07,100 --> 01:34:15,100 I and other insurance companies are about to be indicted 764 01:34:15,733 --> 01:34:17,644 for crimes we've committed. 765 01:34:17,944 --> 01:34:20,777 The people deserve much better. 766 01:34:25,618 --> 01:34:28,485 Our crimes are about to be disclosed. 767 01:34:39,799 --> 01:34:44,589 Politician 1: Lying, cheating of our customers, fraud. 768 01:34:57,734 --> 01:35:01,818 Me and many of my fellow wall street brokers 769 01:35:02,113 --> 01:35:05,276 have been lying, cheating, and scamming 770 01:35:05,575 --> 01:35:06,940 investors out of their money. 771 01:35:07,243 --> 01:35:10,485 We cannot continue to let them slip through 772 01:35:10,788 --> 01:35:13,029 our failed justice systems. 773 01:35:15,835 --> 01:35:20,169 Politician 2: I'm leaving now rather than going to prison 774 01:35:20,465 --> 01:35:21,465 for the rest of my life. 775 01:35:29,474 --> 01:35:34,844 These files will prove to all of you... all of you... 776 01:35:35,146 --> 01:35:38,855 The political and corporate dishonesty that exists. 777 01:35:45,531 --> 01:35:49,115 Their systems that are there to undermine society's 778 01:35:49,410 --> 01:35:56,122 best interests for the purpose of greed and fraud. 779 01:36:08,763 --> 01:36:12,506 You will be shocked and amazed at what I have here. 780 01:36:20,775 --> 01:36:23,141 It will scare you. 781 01:36:23,444 --> 01:36:26,481 But you should be scared, because it is the truth. 782 01:36:28,866 --> 01:36:35,112 You now have all the truths... the real truth. 783 01:36:35,415 --> 01:36:42,127 Act now on your old, outside of their corporate systems and 784 01:36:42,422 --> 01:36:45,630 these incompetent politicians. 785 01:36:45,925 --> 01:36:46,925 Act now. 786 01:36:49,971 --> 01:36:51,927 It's our only hope for the future. 46846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.