All language subtitles for El Señor de los Anillos S01E01.mkv.stream9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,708 --> 00:00:24,708 Nothing is evil in the beginning. 2 00:00:24,791 --> 00:00:25,791 Here! Over here! 3 00:00:25,916 --> 00:00:29,666 - 4 00:00:29,750 --> 00:00:33,875 And there was a time when the world was so young, 5 00:00:33,916 --> 00:00:36,916 there had not yet been a sunrise. 6 00:00:37,041 --> 00:00:41,375 But even then there was light. 7 00:01:03,041 --> 00:01:05,875 Well, is it finished yet? 8 00:01:17,833 --> 00:01:21,375 Even you couldn't possibly believe that old scrap will float. 9 00:01:22,791 --> 00:01:24,333 It's not going to float. 10 00:01:25,583 --> 00:01:28,666 It's going to sail. 11 00:01:48,666 --> 00:01:49,750 -Stop! - 12 00:01:50,333 --> 00:01:51,166 No, don't! 13 00:01:52,041 --> 00:01:54,041 -Stop, you'll break it! 14 00:01:54,125 --> 00:01:56,083 Stop! Don't! 15 00:01:56,166 --> 00:01:58,500 -Come on. -Stop, you're breaking it! Stop! 16 00:02:02,208 --> 00:02:04,000 I told you it wouldn't float. 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,708 - 18 00:02:07,708 --> 00:02:09,166 Get off me! 19 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Lose your footing again, Galadriel? 20 00:02:19,625 --> 00:02:21,833 It was a good ship, sister. 21 00:02:21,916 --> 00:02:23,833 I made it just as you taught me. 22 00:02:25,166 --> 00:02:30,291 Do you know why a ship floats and a stone cannot? 23 00:02:30,958 --> 00:02:35,333 Because the stone sees only downward. 24 00:02:36,458 --> 00:02:40,250 The darkness of the water is vast and irresistible. 25 00:02:41,708 --> 00:02:43,750 The ship feels the darkness as well, 26 00:02:43,833 --> 00:02:47,666 striving moment by moment to master her and pull her under. 27 00:02:49,458 --> 00:02:51,750 But the ship has a secret. 28 00:02:53,375 --> 00:02:57,291 For unlike the stone, her gaze is not downward but up. 29 00:02:58,666 --> 00:03:00,875 Fixed upon the light that guides her, 30 00:03:01,750 --> 00:03:04,833 whispering of grander things than darkness ever knew. 31 00:03:06,958 --> 00:03:10,500 But sometimes the lights shine just as brightly 32 00:03:10,583 --> 00:03:13,250 reflected in the water as they do in the sky. 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,541 It's hard to say which way is up and which way is down. 34 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 How am I to know which lights to follow? 35 00:03:33,375 --> 00:03:34,875 But that seems so simple. 36 00:03:34,958 --> 00:03:37,166 The most important truths often are. 37 00:03:38,041 --> 00:03:40,458 But you must learn to discern them for yourself. 38 00:03:40,541 --> 00:03:43,375 I won't always be here to speak them to you. 39 00:03:43,458 --> 00:03:44,875 You won't? 40 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 Come along. Mother and Father are waiting. 41 00:03:59,333 --> 00:04:01,458 We had no word for death. 42 00:04:02,583 --> 00:04:05,541 For we thought our joys would be unending. 43 00:04:20,833 --> 00:04:23,833 We thought our light would never dim. 44 00:04:28,666 --> 00:04:31,791 So when the Great Foe, Morgoth, 45 00:04:31,875 --> 00:04:34,916 destroyed the very light of our home... 46 00:04:37,958 --> 00:04:39,791 We resisted. 47 00:04:43,583 --> 00:04:47,250 And a legion of Elves went to war. 48 00:04:53,000 --> 00:04:58,958 We left Valinor, our home, and journeyed to a distant realm. 49 00:04:59,500 --> 00:05:05,250 One filled with untold perils and strange creatures beyond count. 50 00:05:05,875 --> 00:05:09,375 A place known as Middle-earth. 51 00:05:09,916 --> 00:05:12,291 - 52 00:05:19,583 --> 00:05:21,083 - 53 00:05:32,291 --> 00:05:34,875 Valaron kalanen! 54 00:05:34,958 --> 00:05:40,333 Firuvantë! 55 00:05:44,083 --> 00:05:46,500 They said it would be over quickly, 56 00:05:48,041 --> 00:05:52,458 but the war left Middle-earth in ruin. 57 00:05:55,666 --> 00:05:59,250 And would last centuries. 58 00:06:20,083 --> 00:06:23,666 Now, we learned many words for death. 59 00:06:28,916 --> 00:06:31,875 In the end, Morgoth would be defeated. 60 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 But not before much sorrow. 61 00:06:38,125 --> 00:06:42,750 For his Orcs had spread to every corner of Middle-earth, 62 00:06:44,125 --> 00:06:46,583 Multiplying ever greater 63 00:06:46,666 --> 00:06:50,166 under the command of his most devoted servant, 64 00:06:50,250 --> 00:06:54,083 a cruel and cunning sorcerer. 65 00:06:54,166 --> 00:06:57,000 They called him Sauron. 66 00:06:58,708 --> 00:07:02,291 My brother vowed to seek him out and destroy him. 67 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 But Sauron found him first 68 00:07:09,291 --> 00:07:11,625 and marked his flesh with a symbol. 69 00:07:14,416 --> 00:07:17,875 One whose meaning even our wisest could not discern. 70 00:07:22,375 --> 00:07:25,208 And there, in the darkness, 71 00:07:25,875 --> 00:07:29,041 his vow became mine. 72 00:07:31,083 --> 00:07:33,625 And so, we hunted. 73 00:07:35,875 --> 00:07:38,750 To the ends of the Earth we hunted Sauron. 74 00:07:41,291 --> 00:07:43,833 But the trail grew thin. 75 00:07:46,416 --> 00:07:48,208 Year gave way to year. 76 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 Century gave way to century. 77 00:07:51,708 --> 00:07:55,375 And for many Elves, the pain of those days 78 00:07:55,458 --> 00:07:58,458 passed out of thought and mind. 79 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 More and more of our kind 80 00:08:02,083 --> 00:08:05,583 began to believe that Sauron was but a memory. 81 00:08:06,750 --> 00:08:10,750 And the threat, at last, was ended. 82 00:08:13,583 --> 00:08:15,916 I wish I could be one of them. 83 00:08:16,000 --> 00:08:18,625 - 84 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 Commander Galadriel. 85 00:09:16,916 --> 00:09:20,000 This company has followed you to the very edge of the world. 86 00:09:20,083 --> 00:09:22,875 But none who ever dared search for this last stronghold 87 00:09:22,958 --> 00:09:24,375 has ever found anything. 88 00:09:25,916 --> 00:09:28,916 It's been years since the last Orc was sighted. 89 00:09:29,750 --> 00:09:34,250 Is it not possible the other commanders are right and our enemy is no more? 90 00:09:34,333 --> 00:09:35,541 Night is closing in. 91 00:09:36,291 --> 00:09:40,291 How long can living flesh endure where even sunlight fears to tread? 92 00:09:44,916 --> 00:09:47,250 Perhaps we would be wise to camp here. 93 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 And tomorrow, begin the journey home. 94 00:09:54,750 --> 00:09:56,166 We are losing the light. 95 00:09:57,291 --> 00:10:00,750 - 96 00:10:11,000 --> 00:10:12,291 Commander, wait! 97 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 No. We keep moving. 98 00:10:14,958 --> 00:10:16,791 Galadriel, stop! 99 00:10:39,000 --> 00:10:42,416 There's nothing out here. We should have been there by now. 100 00:10:50,666 --> 00:10:51,875 We are there. 101 00:11:13,333 --> 00:11:14,750 This is it. 102 00:11:14,833 --> 00:11:18,041 This is where the Orcs gathered after Morgoth's defeat. 103 00:11:19,125 --> 00:11:22,041 Far more must have escaped, than we ever imagined. 104 00:11:23,000 --> 00:11:25,416 My hand is past feeling. 105 00:11:27,458 --> 00:11:28,541 No. 106 00:11:30,083 --> 00:11:33,500 This place is so evil, our torches give off no warmth. 107 00:11:34,250 --> 00:11:35,416 This way. 108 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 How can you be certain? 109 00:11:38,041 --> 00:11:39,666 It's colder than the rest. 110 00:12:09,291 --> 00:12:10,875 A door was filled in here. 111 00:12:12,083 --> 00:12:13,083 Bring it down. 112 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 What devilry is this? 113 00:12:53,375 --> 00:12:56,916 These Orcs were meddling with the powers of the Unseen World. 114 00:12:57,666 --> 00:12:59,583 Some dark sorcery of old. 115 00:13:03,833 --> 00:13:05,458 But what was their purpose? 116 00:13:06,416 --> 00:13:09,250 Surely, it is lost to the ages now. 117 00:13:09,333 --> 00:13:11,500 Whatever happened here was long ago. 118 00:13:19,125 --> 00:13:20,208 Water. 119 00:13:30,291 --> 00:13:32,291 Even stone cannot hide the mark 120 00:13:32,375 --> 00:13:34,958 of one whose very hand is flame unquenched. 121 00:13:42,708 --> 00:13:43,791 He was here. 122 00:13:44,916 --> 00:13:46,666 Sauron was here. 123 00:13:47,125 --> 00:13:49,458 Tell the others to rest while they can. 124 00:13:49,541 --> 00:13:52,750 At sunrise we move on. We'll take the search further north. 125 00:13:52,833 --> 00:13:53,916 Further north? 126 00:13:54,000 --> 00:13:56,916 This mark was left as a trail for Orcs to follow. 127 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 The last time I saw it was on my brother. 128 00:14:00,916 --> 00:14:02,041 We must follow it. 129 00:14:02,541 --> 00:14:04,583 The mark is centuries old. 130 00:14:04,666 --> 00:14:06,500 Whoever left it could be long dead. 131 00:14:06,583 --> 00:14:08,458 Or lying in wait, gathering strength, 132 00:14:08,541 --> 00:14:10,875 perfecting whatever dark art eluded him here. 133 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 We exceeded our orders months ago. 134 00:14:13,041 --> 00:14:17,083 Surely we must first return home to take counsel with the High King. 135 00:14:17,583 --> 00:14:20,666 I promise you there is not a soul amongst our company 136 00:14:21,791 --> 00:14:23,708 who yearns for home more than I. 137 00:14:25,791 --> 00:14:28,791 I can still feel the light of the Trees on my face. 138 00:14:30,791 --> 00:14:32,208 I can still see it. 139 00:14:34,208 --> 00:14:36,375 And until we are certain 140 00:14:36,875 --> 00:14:40,458 every trace of our enemy is vanquished... 141 00:14:42,958 --> 00:14:44,458 I can never return. 142 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 Snow-troll! 143 00:15:45,041 --> 00:15:47,750 -[snow-troll growling] -[Elves shouting, groaning] 144 00:16:35,541 --> 00:16:37,375 We should never have come in here. 145 00:16:37,458 --> 00:16:38,833 We leave soon enough. 146 00:16:40,416 --> 00:16:41,833 The order is given. 147 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 We march at first light. 148 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Then you shall do so alone. 149 00:17:55,666 --> 00:17:57,875 Something's wrong here. Nothing to hunt. 150 00:17:57,958 --> 00:17:59,791 Wolves in every thicket. 151 00:18:00,166 --> 00:18:02,541 Don't you think it's the least bit strange? 152 00:18:02,625 --> 00:18:04,375 World's strange. 153 00:18:04,708 --> 00:18:06,416 If I let 'em pitch-kettle me, 154 00:18:06,500 --> 00:18:08,791 I'd never get off me barstool. 155 00:18:08,916 --> 00:18:10,625 - Oi, oi! 156 00:18:13,250 --> 00:18:14,833 Keep walkin'. 157 00:18:14,916 --> 00:18:16,000 Why? 158 00:18:17,750 --> 00:18:20,333 Looked like a badger. Maybe a fox. 159 00:18:20,416 --> 00:18:21,750 More likely a Harfoot. 160 00:18:21,833 --> 00:18:23,083 A Harfoot? 161 00:18:23,166 --> 00:18:25,000 Ugh. Don't care to be seein' none, 162 00:18:25,083 --> 00:18:28,125 but if you do, watch yourself. 163 00:18:28,208 --> 00:18:30,541 Dangerous creatures they are. 164 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 You're making it up. 165 00:18:35,250 --> 00:18:37,375 Come on. Rattle your dags! 166 00:18:38,083 --> 00:18:41,250 Let's just get to the lake before sundown. 167 00:18:58,958 --> 00:19:00,541 Huh? Huh. - 168 00:19:09,541 --> 00:19:11,208 Clear and clear. 169 00:19:25,208 --> 00:19:26,250 Nori! 170 00:19:28,291 --> 00:19:29,375 Nori! 171 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 Nori! 172 00:19:37,166 --> 00:19:38,333 Nori! 173 00:19:57,791 --> 00:20:00,416 Travelers? At this time of year? 174 00:20:00,500 --> 00:20:02,791 -It's an omen, I warrant ya. - 175 00:20:02,875 --> 00:20:05,458 -Mmm-hmm. Bad one. As bad as they come. -Easy, Malva. 176 00:20:05,541 --> 00:20:08,791 The last time we had travelers this early, it was the Great Frost. 177 00:20:08,875 --> 00:20:12,250 And there's no misremembering how bleak a season that was. 178 00:20:12,333 --> 00:20:14,333 More than likely they just got lost, that's it. 179 00:20:14,416 --> 00:20:15,833 Has to be the reason. 180 00:20:15,916 --> 00:20:17,250 You're gonna spoil dinner. 181 00:20:17,333 --> 00:20:19,208 I've looked high and low again. 182 00:20:19,291 --> 00:20:20,958 The wee ones are still out there. 183 00:20:21,041 --> 00:20:23,583 They'll be fine, Goldie. 184 00:20:23,666 --> 00:20:26,375 Nori's with them. You know Nori. 185 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 Yes. I do. 186 00:20:30,708 --> 00:20:32,291 Can we turn back now? 187 00:20:32,375 --> 00:20:34,875 There's 110 things out here that could kill us. 188 00:20:34,958 --> 00:20:38,250 Hundred-eleven if you count you worrying to death. 189 00:20:38,333 --> 00:20:40,833 You know the rules. We're not supposed to be out this far. 190 00:20:40,916 --> 00:20:43,541 Don't be... If we didn't do everything we weren't supposed to, 191 00:20:43,625 --> 00:20:45,250 we'd hardly do anything at all. 192 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Me first! 193 00:20:48,375 --> 00:20:50,750 Go on, now. Watch the puddle. 194 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Watch your head. 195 00:20:55,291 --> 00:20:56,125 This way! 196 00:20:56,625 --> 00:20:57,750 Nori! 197 00:20:58,625 --> 00:20:59,916 -I'm stuck. -I've got you. 198 00:21:00,208 --> 00:21:01,541 -It's... 199 00:21:01,625 --> 00:21:03,041 Nori! Ow! 200 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 Enchanting. 201 00:21:11,875 --> 00:21:13,125 Come on. 202 00:21:13,208 --> 00:21:14,958 Can we turn back now? 203 00:21:15,041 --> 00:21:17,750 -Oh, but you haven't even seen it yet. - Seen what? 204 00:21:17,833 --> 00:21:20,208 Good place for a hill-troll to hide, if you ask me. 205 00:21:21,916 --> 00:21:23,541 Oh, great glory and splendor. 206 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 Oh! 207 00:21:33,833 --> 00:21:35,000 Nori! 208 00:21:37,541 --> 00:21:38,375 Mmm. 209 00:21:42,916 --> 00:21:43,750 Mmm. 210 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 Nori! 211 00:21:57,375 --> 00:21:58,541 I found something. 212 00:22:00,000 --> 00:22:01,708 There's something in the mud. 213 00:22:02,583 --> 00:22:03,750 What is it? 214 00:22:05,833 --> 00:22:07,250 It looks like a footsie. 215 00:22:09,500 --> 00:22:10,541 A dog. 216 00:22:11,250 --> 00:22:14,166 Just a dog. You know how dogs love berries. 217 00:22:14,666 --> 00:22:16,416 - 218 00:22:20,916 --> 00:22:23,000 Is he going to eat our berries? 219 00:22:23,083 --> 00:22:25,166 Not if he doesn't see us, he isn't. 220 00:22:25,916 --> 00:22:29,250 Hey. Twos and hands, everyone. Time to go. 221 00:22:29,333 --> 00:22:31,791 What's the big rush? - Wolf. 222 00:22:34,125 --> 00:22:35,875 You heard your sister. Time to go. 223 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Go on, now. Come on. 224 00:22:37,875 --> 00:22:40,750 First one back to camp gets the first pie at Harvest Fest. 225 00:22:40,833 --> 00:22:41,833 Let's go. 226 00:22:43,458 --> 00:22:47,333 Remember, if anybody asks, we were just out digging for snails. 227 00:22:57,125 --> 00:23:01,083 "I Palannúmen... I Alfirimë Nóri... 228 00:23:01,166 --> 00:23:02,916 "Na metta avantë... 229 00:23:03,875 --> 00:23:05,083 "Home. 230 00:23:07,625 --> 00:23:11,458 "For centuries, they have swept across crag and crevice, 231 00:23:11,541 --> 00:23:14,166 "washing away the last remnants of our enemy. 232 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 "Like a spring rain over the bones of a... 233 00:23:18,375 --> 00:23:19,458 "Dead animal." 234 00:23:21,583 --> 00:23:24,916 "Spring rain over the bones of a..." 235 00:23:26,708 --> 00:23:28,041 Herald Elrond. 236 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 At last. 237 00:23:32,833 --> 00:23:35,666 Yes. It's almost as if I didn't wish to be found. 238 00:23:35,958 --> 00:23:37,250 What tidings? 239 00:23:37,333 --> 00:23:39,083 The Council regrets to inform you 240 00:23:39,166 --> 00:23:41,750 you won't be permitted to attend the next session. 241 00:23:44,000 --> 00:23:45,375 Elf-lords only. 242 00:23:48,375 --> 00:23:49,791 Is there anything else? 243 00:23:49,875 --> 00:23:52,000 Yes. Your friend has arrived. 244 00:23:52,916 --> 00:23:55,333 She's here? Why didn't you say so? 245 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 For the ceremony. 246 00:24:21,500 --> 00:24:22,666 Galadriel. 247 00:24:24,666 --> 00:24:25,625 Elrond. 248 00:24:26,833 --> 00:24:29,041 Lindon receives you with grace. 249 00:24:29,125 --> 00:24:30,791 With grace, I am received. 250 00:24:36,291 --> 00:24:40,208 I hear it's said that when you cross over, you hear a song. 251 00:24:40,291 --> 00:24:42,416 One whose memory we all carry. 252 00:24:43,625 --> 00:24:45,083 And you are immersed in a light, 253 00:24:45,166 --> 00:24:48,875 more intoxicating than any sensation in all of Middle-earth. 254 00:24:48,958 --> 00:24:53,208 When I was a child, it was the only feeling I knew. 255 00:24:53,291 --> 00:24:55,000 And look at you now. 256 00:24:55,083 --> 00:24:58,083 Commander of the Northern Armies. Warrior of the Wastelands. 257 00:24:58,750 --> 00:25:03,041 I half expected you to arrive caked in grime and mud. 258 00:25:03,125 --> 00:25:06,166 This time, frostbite and troll blood. 259 00:25:07,166 --> 00:25:08,250 And no army. 260 00:25:09,375 --> 00:25:10,791 Tell me everything. 261 00:25:11,458 --> 00:25:14,791 This mark's very existence proves Sauron escaped. 262 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 He's still out there. 263 00:25:16,541 --> 00:25:18,166 The question now is, where? 264 00:25:19,250 --> 00:25:22,125 I intend to ask of the King a fresh company. 265 00:25:22,208 --> 00:25:25,208 -If he supplies enough to... -You have only just arrived. 266 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Must you speak of leaving again so soon? 267 00:25:27,583 --> 00:25:29,416 You know very well why I must. 268 00:25:30,250 --> 00:25:33,666 There will be ample time later to discuss official matters. 269 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 I want to hear about you. 270 00:25:37,708 --> 00:25:39,291 Your harrowing journey. 271 00:25:40,000 --> 00:25:41,083 Why, Elrond. 272 00:25:41,166 --> 00:25:43,291 You really have become a politician. 273 00:25:43,375 --> 00:25:45,125 You make it sound so grim. 274 00:25:45,208 --> 00:25:48,541 I am not some courtier to be placated by idle flattery. 275 00:25:49,875 --> 00:25:52,291 I demand to speak with the King directly. 276 00:25:54,708 --> 00:25:56,416 You have made that plain. 277 00:25:57,750 --> 00:25:59,708 So I will be equally plain. 278 00:26:02,750 --> 00:26:05,583 It was not your company who defied you out there, 279 00:26:06,083 --> 00:26:08,416 but rather you who defied the High King, 280 00:26:09,291 --> 00:26:12,041 by refusing to heed any limit placed upon you. 281 00:26:13,750 --> 00:26:15,333 In an act of magnanimity, 282 00:26:15,416 --> 00:26:18,125 he has chosen to honor your accomplishments... 283 00:26:18,958 --> 00:26:21,291 Rather than dwell upon your insolence. 284 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 Test him again 285 00:26:25,500 --> 00:26:28,916 and you may find him less receptive than you might have hoped. 286 00:26:35,416 --> 00:26:38,458 Are you going to arrange an audience or not? 287 00:26:40,583 --> 00:26:43,541 If after the ceremony that is still your wish, 288 00:26:43,625 --> 00:26:45,041 you shall have it. 289 00:26:56,875 --> 00:26:58,833 Ah. She has returned. 290 00:26:58,916 --> 00:27:01,500 -How fare thee? -Well and well, Father. 291 00:27:01,583 --> 00:27:03,041 And look at her! 292 00:27:03,125 --> 00:27:05,166 You found all that down by the river bank, did you? 293 00:27:05,250 --> 00:27:06,125 Mm-hmm. 294 00:27:06,958 --> 00:27:08,916 Did you hear about the travelers? 295 00:27:09,000 --> 00:27:11,416 -Travelers? -Mm-hmm. Hunters. 296 00:27:12,000 --> 00:27:13,333 Two of them. 297 00:27:13,416 --> 00:27:15,500 Big as great boulders. 298 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Right up on that ridge. 299 00:27:17,125 --> 00:27:18,625 I can't believe I missed them. 300 00:27:18,708 --> 00:27:22,375 Maybe you ought to stick closer to home, that way you don't miss anything, hmm? 301 00:27:31,208 --> 00:27:33,416 You went to the old farm again. 302 00:27:34,125 --> 00:27:35,291 Didn't you? 303 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 I was careful. 304 00:27:37,500 --> 00:27:39,416 But the children might not be. 305 00:27:39,500 --> 00:27:41,083 I'm sorry, I didn't know. 306 00:27:41,166 --> 00:27:43,333 We never get hunters up here before the harvest. 307 00:27:43,416 --> 00:27:45,625 Mmm. -Or wolves. 308 00:27:48,500 --> 00:27:51,041 I wonder if there's trouble down south. 309 00:27:51,125 --> 00:27:53,583 And what concern is that of yours, Elanor Brandyfoot? 310 00:27:58,666 --> 00:28:00,375 Haven't you ever wondered... 311 00:28:01,416 --> 00:28:02,916 What else is out there? 312 00:28:03,541 --> 00:28:04,875 How far the river flows 313 00:28:04,958 --> 00:28:08,583 or where the sparrows learn the new songs they sing in spring? 314 00:28:09,166 --> 00:28:13,333 I can't help but feel there's wonders in this world. 315 00:28:13,875 --> 00:28:15,500 Beyond our wanderin'. 316 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 I've told you. 317 00:28:18,750 --> 00:28:20,583 Countless times. 318 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 Elves have forests to protect. 319 00:28:25,000 --> 00:28:28,250 Dwarves, their mines. Men, their fields of grain. 320 00:28:29,166 --> 00:28:32,833 Even trees have to worry about the soil beneath their roots. 321 00:28:33,458 --> 00:28:37,291 But we Harfoots are free from the worries of the wide world. 322 00:28:37,375 --> 00:28:41,125 We are but ripples in a long, long stream. 323 00:28:41,541 --> 00:28:43,958 Our paths set by the passing seasons. 324 00:28:44,833 --> 00:28:47,708 Nobody goes off trail and nobody walks alone. 325 00:28:49,708 --> 00:28:52,416 We have each other. We're safe. 326 00:28:53,875 --> 00:28:55,375 That is how we survive. 327 00:28:58,041 --> 00:29:00,875 Go on. Help your father. 328 00:29:03,583 --> 00:29:07,000 That's your problem. You see, a wheel's supposed to be round. 329 00:29:40,708 --> 00:29:44,666 These most valiant of warriors 330 00:29:44,750 --> 00:29:49,291 kneel here before us, victorious. 331 00:29:50,958 --> 00:29:53,708 For though Morgoth fell an Age ago, 332 00:29:54,416 --> 00:29:58,208 some feared a new evil might arise from his shadow. 333 00:29:58,291 --> 00:30:00,125 So for centuries now, 334 00:30:00,208 --> 00:30:04,291 these soldiers have swept across crag and crevice, 335 00:30:04,375 --> 00:30:07,625 washing away the last remnants of our enemy 336 00:30:07,708 --> 00:30:11,416 like a spring rain over the bones of a spoilt carcass. 337 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 And now, at last, 338 00:30:16,666 --> 00:30:20,041 they return to us in triumph, 339 00:30:20,125 --> 00:30:23,250 for they have proven beyond any doubt 340 00:30:23,333 --> 00:30:27,458 that our days of war are over. 341 00:30:29,791 --> 00:30:30,875 Today... 342 00:30:32,708 --> 00:30:35,541 Our days of peace begin. 343 00:31:01,541 --> 00:31:04,958 And as a measure of our gratitude, 344 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 these heroes shall be granted an honor 345 00:31:08,666 --> 00:31:11,416 unrivaled in all our lore. 346 00:31:11,500 --> 00:31:14,791 They will be escorted to the Grey Havens 347 00:31:14,875 --> 00:31:19,208 and granted passage across the sea to dwell for all eternity 348 00:31:20,291 --> 00:31:24,000 in the Blessed Realm, the Far West. 349 00:31:24,083 --> 00:31:27,250 The Undying Lands of Valinor. 350 00:31:28,083 --> 00:31:31,916 At last, they are going home. 351 00:32:34,041 --> 00:32:37,375 Are you just going to stand there, breathing like an Orc? 352 00:32:40,583 --> 00:32:44,000 It is said the wine of victory is sweetest 353 00:32:44,083 --> 00:32:46,666 for those in whose bitter trials it has fermented. 354 00:32:47,416 --> 00:32:49,250 I do not feel victorious. 355 00:32:49,333 --> 00:32:52,375 You deserve the honors of this day. 356 00:32:53,250 --> 00:32:54,916 Your brother would be proud. 357 00:33:01,208 --> 00:33:03,958 I remember when the first of these were carved. 358 00:33:05,291 --> 00:33:08,708 The likeness of one fallen, preserved upon a living thing. 359 00:33:08,791 --> 00:33:12,541 I suppose some part of me always believed my rest would be here, 360 00:33:12,625 --> 00:33:13,916 with them. 361 00:33:14,958 --> 00:33:16,875 But instead, I am to leave them. 362 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 This is the gift of your king. 363 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 A gift I have decided to refuse. 364 00:33:29,125 --> 00:33:30,125 Galadriel, you... 365 00:33:30,208 --> 00:33:32,916 My brother gave his life hunting Sauron. 366 00:33:34,416 --> 00:33:36,416 His task is now mine. 367 00:33:39,250 --> 00:33:42,458 I go to seek the enemy that escaped us in the north. 368 00:33:44,083 --> 00:33:46,125 Alone, if I must. 369 00:33:48,291 --> 00:33:51,291 Ah, yes. Your mystery sigil. 370 00:33:51,375 --> 00:33:53,208 I shared it with the High King. 371 00:33:53,291 --> 00:33:55,083 -Then why would... -Because seeing a sigil 372 00:33:55,166 --> 00:33:57,708 does not mean you're any closer to finding Sauron. 373 00:33:57,791 --> 00:34:01,166 It is over. The evil is gone. 374 00:34:01,250 --> 00:34:03,625 Then why is it not gone from in here? 375 00:34:05,041 --> 00:34:07,041 After all you have endured... 376 00:34:08,416 --> 00:34:10,666 It is only natural to feel conflicted. 377 00:34:11,666 --> 00:34:13,125 Conflicted? 378 00:34:16,750 --> 00:34:19,666 I am grateful you have not known evil as I have. 379 00:34:20,875 --> 00:34:23,125 But you have not seen what I have seen. 380 00:34:23,208 --> 00:34:24,250 I've seen my share. 381 00:34:24,333 --> 00:34:27,958 You have not seen what I have seen. 382 00:34:28,791 --> 00:34:30,916 Evil does not sleep, Elrond. 383 00:34:32,250 --> 00:34:33,458 It waits. 384 00:34:34,125 --> 00:34:36,958 And in the moment of our complacency, 385 00:34:37,041 --> 00:34:38,458 it blinds us. 386 00:34:40,416 --> 00:34:43,041 Let us say that all is as you fear, 387 00:34:43,125 --> 00:34:46,458 and this enemy is out there somewhere, lying in wait. 388 00:34:47,500 --> 00:34:50,291 Do you truly believe seeking him out will satisfy you? 389 00:34:50,750 --> 00:34:54,041 That one more Orc upon the point of your blade will bring you peace? 390 00:34:54,125 --> 00:34:56,041 -If you are wrong... -I'm not wrong. 391 00:34:56,125 --> 00:34:57,583 If you are wrong, 392 00:34:58,458 --> 00:35:01,625 will you lead more Elves to die in far-off lands? 393 00:35:03,458 --> 00:35:05,583 To convince yourself you have done enough, 394 00:35:05,666 --> 00:35:08,500 how many more statues would you add to this path? 395 00:35:09,333 --> 00:35:11,958 No one in history has ever refused the call. 396 00:35:12,791 --> 00:35:14,875 Do so now, it may never come again. 397 00:35:15,750 --> 00:35:18,750 You will linger here, an outcast, 398 00:35:18,833 --> 00:35:21,083 poisoned in dark whispers and dreams. 399 00:35:21,166 --> 00:35:23,625 And in the West, do you think my fate would be better? 400 00:35:25,458 --> 00:35:28,916 Where song would mock the cries of battle in my ears? 401 00:35:30,916 --> 00:35:34,833 You say I have won victory over all the horrors of Middle-earth. 402 00:35:36,375 --> 00:35:38,583 Yet you would leave them alive in me? 403 00:35:39,666 --> 00:35:41,000 To take with me? 404 00:35:42,000 --> 00:35:45,916 Undying, unchanging, unbreaking, 405 00:35:46,958 --> 00:35:49,333 into the land of winterless spring? 406 00:35:49,416 --> 00:35:51,833 Only in the Blessed Realm 407 00:35:51,916 --> 00:35:54,416 can that which is broken in you be healed. 408 00:35:55,250 --> 00:35:56,333 Go there. 409 00:35:56,833 --> 00:35:58,625 Go, and I promise you... 410 00:35:59,333 --> 00:36:03,250 If but a whisper of a rumor of the threat you perceive proves true, 411 00:36:03,750 --> 00:36:06,125 I will not rest until it is put right. 412 00:36:08,000 --> 00:36:10,416 You have fought long enough, Galadriel. 413 00:36:13,000 --> 00:36:14,541 Put up your sword. 414 00:36:15,291 --> 00:36:17,208 Without it, what am I to be? 415 00:36:17,291 --> 00:36:18,916 What you have always been. 416 00:36:21,875 --> 00:36:23,125 My friend. 417 00:37:14,125 --> 00:37:16,250 - 418 00:37:20,291 --> 00:37:21,708 Evenin'. 419 00:37:21,791 --> 00:37:23,333 Caraes in three moves. 420 00:37:24,791 --> 00:37:25,833 Hmm. 421 00:37:26,916 --> 00:37:27,750 Ha! 422 00:37:28,166 --> 00:37:29,625 Poisoned more likely. 423 00:37:29,708 --> 00:37:31,625 Poisoned? By who? 424 00:37:32,166 --> 00:37:35,250 For all we know, the onion-eyed scut done it himself. 425 00:37:49,916 --> 00:37:52,250 Has it really been a fortnight already? 426 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 It has. 427 00:37:56,416 --> 00:38:00,083 Uh, very little to report this go-round, I'm afraid. 428 00:38:00,166 --> 00:38:03,583 A couple of shabby disputes, a bit of uneven dice-handling. 429 00:38:04,166 --> 00:38:06,291 And... Oh, yes! 430 00:38:06,375 --> 00:38:08,833 Had a bit of a thrill in here, Trewsday last. 431 00:38:08,916 --> 00:38:10,833 Bit of a row over a girl. 432 00:38:11,250 --> 00:38:14,666 His eye was lazy, hers overactive, if you take my meaning. 433 00:38:16,875 --> 00:38:19,000 Do you care for a drink, soldier? 434 00:38:19,083 --> 00:38:21,291 Well, my well is yours, as ever. 435 00:38:21,375 --> 00:38:22,875 And the poisoning? 436 00:38:23,375 --> 00:38:24,416 What poisoning? 437 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 The one you were just discussing. 438 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 No, no, no, no... 439 00:38:27,583 --> 00:38:30,625 It was but poisoned grass he was twattlin' about. 440 00:38:32,125 --> 00:38:34,958 A fellow passed through, said his grazing's gone rotten. 441 00:38:35,041 --> 00:38:37,208 That only weeds will grow. 442 00:38:37,291 --> 00:38:40,000 This fellow, where was he from? 443 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Didn't say. East, I think. 444 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 On what day was he here? 445 00:38:44,250 --> 00:38:47,291 -Oh, let it go, knife-ears. - 446 00:38:48,208 --> 00:38:50,250 It's a bloody patch of grass. 447 00:38:51,333 --> 00:38:55,625 The lot you lump us in with died off a thousand years ago. 448 00:38:55,708 --> 00:38:58,541 When are you people gonna let the past go? 449 00:39:02,416 --> 00:39:05,958 The past is with us all, whether we like it or not. 450 00:39:06,833 --> 00:39:10,833 One day, our true king will return. 451 00:39:11,958 --> 00:39:16,458 And pry us right out from under your pointy boots. 452 00:39:16,541 --> 00:39:18,750 -Easy, lad. Quench the fire now. - 453 00:39:31,083 --> 00:39:32,000 Come on, lad. 454 00:39:35,208 --> 00:39:37,208 Will there be anythin' else then? 455 00:40:00,791 --> 00:40:02,208 Give me your hand. 456 00:40:16,916 --> 00:40:17,791 Hmm. 457 00:40:20,833 --> 00:40:22,000 Alfirin seeds. 458 00:40:25,000 --> 00:40:27,666 I've not seen this flower since I was a child. 459 00:40:28,416 --> 00:40:29,916 Where did you find these? 460 00:40:30,583 --> 00:40:34,041 I had to trade with another healer who was passing through. 461 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 We crush the petals to form a salve. 462 00:40:36,333 --> 00:40:37,958 You crush them? 463 00:40:38,041 --> 00:40:39,500 Gently. 464 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 Are there healers among your kind? 465 00:40:45,041 --> 00:40:46,416 There are. 466 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 But we call them artificers. 467 00:40:49,291 --> 00:40:53,333 Most wounds to our bodies heal of their own accord, 468 00:40:53,416 --> 00:40:57,833 so, it is their labor instead to render hidden truths as works of beauty. 469 00:40:58,791 --> 00:41:01,458 For beauty has great power to heal the soul. 470 00:41:03,750 --> 00:41:06,458 Then I hope you find alfirin flowers beautiful. 471 00:41:07,708 --> 00:41:09,000 - 472 00:41:13,750 --> 00:41:15,416 Until next time, then. 473 00:41:27,291 --> 00:41:28,916 Anything to report? 474 00:41:30,208 --> 00:41:31,875 Nothing out of the ordinary. 475 00:41:34,458 --> 00:41:35,666 And the well... 476 00:41:37,083 --> 00:41:38,333 How was it? 477 00:41:39,875 --> 00:41:41,291 Did you draw some water? 478 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 We are awaited at Ostirith. 479 00:41:46,083 --> 00:41:48,916 Have you considered the consequences I might face 480 00:41:49,000 --> 00:41:51,916 if the Watchwarden were to discover what it is that you're doing? 481 00:41:52,000 --> 00:41:53,666 Afraid I don't take your meaning. 482 00:41:53,750 --> 00:41:55,250 It's difficult enough keeping watch over them 483 00:41:55,333 --> 00:41:57,416 without having to keep one eye squarely on you. 484 00:41:57,500 --> 00:41:58,750 Or do you think me blind? 485 00:41:58,833 --> 00:42:02,000 No. I think you talk too much. 486 00:42:02,708 --> 00:42:04,625 And you smell of rotten leaves. 487 00:42:04,708 --> 00:42:06,208 No, I don't. 488 00:42:06,291 --> 00:42:07,458 Yes, you do. 489 00:42:15,291 --> 00:42:18,291 My point is this. Only twice in known history 490 00:42:18,375 --> 00:42:21,500 has a pairing between Elves and humans even been attempted. 491 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 And on each occasion, it ended in tragedy. 492 00:42:24,166 --> 00:42:25,250 It ended in death. 493 00:42:25,333 --> 00:42:27,250 You need not remind me. 494 00:42:28,833 --> 00:42:30,416 Then why do you persist? 495 00:42:31,208 --> 00:42:32,916 Give me one reason. One. 496 00:42:33,000 --> 00:42:34,833 Arondir! Médhor! 497 00:42:36,291 --> 00:42:39,208 The High King has declared the days of war are over. 498 00:42:40,666 --> 00:42:43,083 All the far outposts are being disbanded. 499 00:42:44,541 --> 00:42:45,625 We're leaving. 500 00:43:12,791 --> 00:43:14,375 -Taking a last look? -Mm-hmm. 501 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 Seventy-nine years I've been stationed here. 502 00:43:21,125 --> 00:43:23,791 I suppose I've grown accustomed to it. 503 00:43:25,458 --> 00:43:29,000 Can you believe this place was once a barren scrap of rock? 504 00:43:29,083 --> 00:43:31,083 It has changed much, Watchwarden. 505 00:43:31,958 --> 00:43:34,041 But the Men who live here have not. 506 00:43:34,541 --> 00:43:38,541 The blood of those who stood with Morgoth still darkens their veins. 507 00:43:40,958 --> 00:43:42,833 That was long ago, Watchwarden. 508 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 What were you before the war? 509 00:43:50,458 --> 00:43:51,583 A grower. 510 00:43:51,666 --> 00:43:54,250 Then you shall be returning home to far more than you left. 511 00:43:55,416 --> 00:43:58,208 Honors, title. 512 00:43:59,500 --> 00:44:01,166 Your life will begin anew. 513 00:44:02,166 --> 00:44:04,208 But mark this, Arondir, 514 00:44:04,833 --> 00:44:08,416 that for 79 years, you've kept watch over the men and women of Tirharad, 515 00:44:08,500 --> 00:44:11,416 not because of what their ancestors once did... 516 00:44:12,875 --> 00:44:14,875 But because of who they still are. 517 00:44:20,416 --> 00:44:21,625 And be grateful. 518 00:44:23,166 --> 00:44:25,333 That you need never see them again. 519 00:45:04,041 --> 00:45:07,166 Careful. That's fire-root powder. You have to do it slowly. 520 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 Go any slower, I'll be stuck here all day. 521 00:45:09,416 --> 00:45:11,291 You're in a boil this morning. 522 00:45:11,375 --> 00:45:14,000 Hardly slept. Mice were dancing a proper jig 523 00:45:14,083 --> 00:45:16,125 -under the floorboards. -Again? 524 00:45:16,208 --> 00:45:18,916 Last three nights. Scratchin' and scrapin'. 525 00:45:22,416 --> 00:45:24,250 What's one of them doing here? 526 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 I heard you were leaving. 527 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 We are. 528 00:45:41,166 --> 00:45:43,166 Where's the rest of your company? 529 00:45:44,458 --> 00:45:48,000 Most likely searching for me at this very moment. 530 00:45:48,708 --> 00:45:50,375 Then why are you at my home? 531 00:46:03,750 --> 00:46:05,583 Say what you wish to say. 532 00:46:05,666 --> 00:46:07,166 I have said it already. 533 00:46:08,041 --> 00:46:11,583 A hundred times over, in every way but words. 534 00:46:13,583 --> 00:46:14,708 -Mother. - 535 00:46:16,250 --> 00:46:17,916 There's a man here for you. 536 00:46:26,875 --> 00:46:27,958 Mum. 537 00:46:31,291 --> 00:46:33,125 You heal animals, too? 538 00:46:35,166 --> 00:46:37,583 -If you could just give her a look. 539 00:46:38,500 --> 00:46:41,541 She's got some sort of a sickness. 540 00:46:42,291 --> 00:46:43,708 What manner of sickness? 541 00:46:51,041 --> 00:46:52,541 It isn't a fever. 542 00:46:54,541 --> 00:46:57,166 And she doesn't appear to have any sores. 543 00:46:58,375 --> 00:47:00,000 Where has she been grazing? 544 00:47:00,083 --> 00:47:01,833 Hmm. She wandered east a few days ago. 545 00:47:02,958 --> 00:47:04,541 Think she might have ate something? 546 00:47:05,833 --> 00:47:09,125 - 547 00:47:09,208 --> 00:47:12,041 What was that, squirted out of her? 548 00:47:13,333 --> 00:47:14,916 How far east? 549 00:47:15,000 --> 00:47:17,375 She might've made it as far as Hordern. 550 00:47:24,625 --> 00:47:25,833 Where are you going? 551 00:47:25,916 --> 00:47:29,166 Hordern's a day's journey. If I leave now, I can reach it by dusk. 552 00:47:29,250 --> 00:47:30,583 I'm going with you. 553 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 Be quick about it. 554 00:47:44,916 --> 00:47:47,208 He finds us in here, he'll knock our teeth out. 555 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 Only spotted it by mistake. 556 00:47:53,083 --> 00:47:54,375 Stepped on a lucky board. 557 00:47:56,916 --> 00:47:58,083 So, tell me, 558 00:47:59,083 --> 00:48:01,625 is it true? About your mum? 559 00:48:02,583 --> 00:48:04,000 Is what true? 560 00:48:04,708 --> 00:48:08,500 Heard Waldreg caught herself and one of the pointies 561 00:48:08,625 --> 00:48:11,125 mighty sweet back of his well the other day. 562 00:48:11,208 --> 00:48:12,333 Who told you that? 563 00:48:12,416 --> 00:48:13,666 Everybody. 564 00:48:14,125 --> 00:48:15,291 It's a lie. 565 00:48:15,833 --> 00:48:18,375 Maybe that's why your father run off like he done. 566 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 My father didn't run off. 567 00:48:19,875 --> 00:48:21,041 Then what happened to him? 568 00:48:21,791 --> 00:48:23,458 You don't even know, do you? 569 00:48:27,000 --> 00:48:29,833 Salty rascal's got the King's bounty down there. 570 00:48:31,416 --> 00:48:32,916 This is the real bounty. 571 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Watch it! 572 00:48:56,625 --> 00:48:57,708 Go on, quick. 573 00:49:08,541 --> 00:49:11,708 - 574 00:49:36,541 --> 00:49:38,541 She has passed beyond my sight. 575 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 Galadriel was so certain her search should continue. 576 00:49:44,083 --> 00:49:47,083 We foresaw that if it had, 577 00:49:47,166 --> 00:49:52,541 she might have inadvertently kept alive the very evil she sought to defeat. 578 00:49:54,583 --> 00:49:57,666 For the same wind that seeks to blow out a fire 579 00:49:57,750 --> 00:50:00,166 may also cause its spread. 580 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 Then the shadow she sought... 581 00:50:06,583 --> 00:50:08,166 You believe it does exist? 582 00:50:08,791 --> 00:50:11,416 Set your mind at peace about it. 583 00:50:12,750 --> 00:50:14,291 What you did was right. 584 00:50:15,041 --> 00:50:18,333 For Galadriel and for Middle-earth. 585 00:50:20,291 --> 00:50:21,750 It's hard to see what is right... 586 00:50:24,208 --> 00:50:26,416 When friendship and duty are mingled. 587 00:50:28,416 --> 00:50:31,083 Such is the burden of those who lead 588 00:50:32,000 --> 00:50:34,208 and those who would seek to. 589 00:50:35,958 --> 00:50:38,250 Galadriel sails to the sunset. 590 00:50:38,333 --> 00:50:43,166 You and I must look to the new sunrise. 591 00:50:45,291 --> 00:50:46,458 To that end, 592 00:50:48,041 --> 00:50:51,625 are you acquainted with the work of Lord Celebrimbor? 593 00:50:52,666 --> 00:50:54,666 The greatest of Elven-smiths, of course. 594 00:50:55,500 --> 00:50:59,166 I've admired his artistry since I was a child. Why do you ask? 595 00:50:59,250 --> 00:51:04,000 He is about to embark on a new project. One of singular importance. 596 00:51:05,083 --> 00:51:08,208 And we've decided that you will be working with him. 597 00:51:11,166 --> 00:51:14,666 But I'll allow you to explain the details, Lord Celebrimbor. 598 00:51:30,250 --> 00:51:33,291 First the big people, now the stars. 599 00:51:35,000 --> 00:51:37,333 Eyes open when they should be sleeping. 600 00:51:41,291 --> 00:51:42,583 Almost like... 601 00:51:44,208 --> 00:51:46,375 Like they're watching for something. 602 00:51:46,875 --> 00:51:47,958 Watching for what? 603 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 A tongue-lashing, if you don't mind your own cartwheels. 604 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 What is it? What do you see? 605 00:51:53,833 --> 00:51:56,041 Elanor Brandyfoot, with your father's nose, 606 00:51:56,125 --> 00:51:57,958 and always poking it into trouble, 607 00:51:58,041 --> 00:52:02,250 you are far too curious and meddlesome to have been born a Harfoot. 608 00:52:02,333 --> 00:52:05,041 Are you quite certain you're not part squirrel? 609 00:52:05,125 --> 00:52:06,208 - 610 00:52:06,458 --> 00:52:09,208 Sadoc. Sadoc, please. 611 00:52:10,000 --> 00:52:11,208 Tell me. 612 00:52:13,958 --> 00:52:16,541 The skies are strange. 613 00:52:18,916 --> 00:52:20,208 Strange. 614 00:52:20,291 --> 00:52:21,375 Strange how? 615 00:52:21,458 --> 00:52:23,333 Nori! Do you have that grease? 616 00:52:23,416 --> 00:52:24,666 On my way. 617 00:52:33,416 --> 00:52:35,958 How familiar are you with the townsfolk of Hordern? 618 00:52:36,041 --> 00:52:38,875 Very, I should hope. I was born there. 619 00:52:40,875 --> 00:52:42,041 Why? 620 00:52:42,125 --> 00:52:45,583 The people of Hordern were known for having been especially strong 621 00:52:45,666 --> 00:52:47,333 in their loyalty to Morgoth. 622 00:52:48,458 --> 00:52:49,875 What did you just say? 623 00:52:53,916 --> 00:52:55,166 The truth. 624 00:52:56,416 --> 00:52:58,416 You're talking about my friends. 625 00:52:58,500 --> 00:53:01,083 Close kin, I know them. There are good people there. 626 00:53:05,250 --> 00:53:07,041 That is why I'm here with you. 627 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 Instead of the Watchwarden. 628 00:53:12,166 --> 00:53:13,416 Bronwyn. 629 00:53:20,125 --> 00:53:24,041 You're the only kind touch I've known all my days in this land. 630 00:53:40,583 --> 00:53:41,833 Hordern. 631 00:56:11,250 --> 00:56:16,916 Do you know why a ship floats and a stone cannot? 632 00:56:51,958 --> 00:56:53,125 Galadriel. 633 00:57:09,041 --> 00:57:10,458 Give me your hand. 634 00:57:23,208 --> 00:57:26,208 But sometimes the lights shine just as brightly 635 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 reflected in the water as they do in the sky. 636 00:57:30,666 --> 00:57:32,458 How am I to know which lights to follow? 637 00:57:34,750 --> 00:57:36,750 Sometimes we cannot know 638 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 until we have touched the darkness. 639 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Galadriel! 43293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.