All language subtitles for Die Niklashauser Fart 1970 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 THE NIKLASHAUSEN JOURNEY 2 00:00:18,727 --> 00:00:21,021 Who needs the revolution? 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 The people. 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,742 And... 5 00:00:36,286 --> 00:00:38,330 who makes the revolution? 6 00:00:39,665 --> 00:00:41,291 The people. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,674 And... who prepares the ground for it? 8 00:00:49,675 --> 00:00:51,093 The party. 9 00:01:06,650 --> 00:01:11,905 And if there is no party, but only a cell of three or four people? 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,992 Three or four people can form the vanguard of a party. 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,625 May three or four people attempt to start the revolution? 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,670 They must try to create the basis for it. 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,591 I see. 14 00:01:34,803 --> 00:01:36,263 And... 15 00:01:40,309 --> 00:01:42,185 how should they do that? 16 00:01:42,894 --> 00:01:44,730 By means of agitation... 17 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 through instruction... 18 00:01:48,275 --> 00:01:50,611 and setting a militant example. 19 00:02:00,329 --> 00:02:03,206 If agitation has no effect, 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 may they resort to other means? 21 00:02:05,917 --> 00:02:08,211 Yes, education, enlightenment. 22 00:02:08,337 --> 00:02:10,005 Combative methods, too. 23 00:02:19,014 --> 00:02:23,268 May they... enact a revolution? 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,729 That is impossible. 25 00:02:31,610 --> 00:02:34,821 May they, for example, use theatrical effects 26 00:02:34,946 --> 00:02:38,575 to make their agitation more forceful? 27 00:02:39,743 --> 00:02:41,244 Yes. 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,829 Of course. 29 00:02:55,509 --> 00:02:57,719 Who needs the revolution? 30 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 The people. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,186 "Ye are the salt of the earth: 32 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 "but if the salt have lost his savor, 33 00:03:11,024 --> 00:03:13,568 "wherewith shall it be salted?" 34 00:03:24,579 --> 00:03:27,374 The sword of God hangs over the Earth... 35 00:03:29,751 --> 00:03:32,379 terrible, implacable. 36 00:03:35,340 --> 00:03:37,092 No one should go along... 37 00:03:38,301 --> 00:03:41,847 who gives free rein to violence. 38 00:03:46,101 --> 00:03:50,230 No one shall escape bloody retribution. 39 00:03:52,149 --> 00:03:54,359 No one should forget 40 00:03:54,484 --> 00:04:00,615 that He and His heavenly mother alone have the power to destroy us. 41 00:04:04,661 --> 00:04:08,123 No one shall be able to say they did not know. 42 00:04:10,500 --> 00:04:12,627 Didn't you recognize the sign? 43 00:04:13,462 --> 00:04:15,547 Are you stupid like the beasts... 44 00:04:16,506 --> 00:04:19,676 that you do not see where indifference leads? 45 00:04:24,639 --> 00:04:25,807 Repent! 46 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Forget who you are! 47 00:04:30,479 --> 00:04:32,522 Worship Our Lady, the Virgin, 48 00:04:33,815 --> 00:04:35,692 the morning star, 49 00:04:35,817 --> 00:04:37,652 the white lily, 50 00:04:37,778 --> 00:04:39,613 the midnight sun! 51 00:04:45,744 --> 00:04:51,333 Sea star, thee I greet 52 00:04:51,458 --> 00:04:55,837 Holy Mary, succor us 53 00:04:56,838 --> 00:05:01,885 Mother of God, so sweet 54 00:05:02,010 --> 00:05:06,306 Holy Mary, succor us 55 00:05:07,057 --> 00:05:13,355 Holy Mary, deliver us all 56 00:05:13,480 --> 00:05:18,193 From our distress 57 00:05:20,320 --> 00:05:24,241 O rose without a thorn 58 00:05:26,201 --> 00:05:30,205 Holy Mary, succor us 59 00:05:31,331 --> 00:05:36,670 Thou chosen of God, pure born 60 00:05:36,795 --> 00:05:40,882 Holy Mary, succor us 61 00:05:41,550 --> 00:05:47,097 Holy Mary, deliver us all 62 00:05:47,222 --> 00:05:52,227 From our distress 63 00:05:53,603 --> 00:05:58,608 Comforter of the poor 64 00:05:58,733 --> 00:06:02,779 Holy Mary, succor us 65 00:06:03,572 --> 00:06:08,577 Have mercy upon us 66 00:06:08,702 --> 00:06:13,081 Holy Mary, succor us 67 00:06:13,206 --> 00:06:18,753 Holy Mary, deliver us all 68 00:06:18,879 --> 00:06:24,718 From our distress 69 00:06:32,100 --> 00:06:34,436 The days of retribution are upon us. 70 00:06:37,355 --> 00:06:39,524 The Virgin has given me a sign. 71 00:06:41,443 --> 00:06:43,820 She speaks to me when I pray to her. 72 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 She is filled with loathing at the sink of iniquity 73 00:06:50,243 --> 00:06:54,623 into which certain prelates and many lower clerics fall. 74 00:06:55,707 --> 00:06:58,543 They who should be an example 75 00:06:58,668 --> 00:07:00,962 are but a foolish breed. 76 00:07:02,047 --> 00:07:04,716 Bodices addle their brains 77 00:07:04,841 --> 00:07:07,135 and arouse their base instincts. 78 00:07:09,304 --> 00:07:11,014 They collect their tithes 79 00:07:11,139 --> 00:07:13,934 with less pity than the henchmen of princes. 80 00:07:15,894 --> 00:07:18,104 Compassion and humility 81 00:07:18,229 --> 00:07:19,981 they have lost altogether. 82 00:07:21,650 --> 00:07:24,152 They do not deserve esteem, 83 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 honor or gratitude. 84 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 They should be beaten. 85 00:07:30,784 --> 00:07:32,577 You should beat them. 86 00:07:33,411 --> 00:07:35,997 Beat them where you can 87 00:07:36,122 --> 00:07:39,668 until the evil vapors spurt from their brains. 88 00:07:43,129 --> 00:07:45,465 Who does this, does well... 89 00:07:47,467 --> 00:07:49,010 the Virgin said. 90 00:07:51,096 --> 00:07:52,514 Mend your ways! 91 00:07:53,306 --> 00:07:54,557 Do penance! 92 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 Forget who you are! 93 00:07:57,727 --> 00:07:59,229 Worship the Virgin! 94 00:08:00,647 --> 00:08:02,273 Call the people 95 00:08:02,399 --> 00:08:04,776 to pilgrimage to Niklashausen. 96 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 The sword of God... 97 00:08:08,780 --> 00:08:10,448 hangs over the Earth... 98 00:08:11,866 --> 00:08:14,661 terrible and implacable. 99 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 O rose without a thorn 100 00:09:11,885 --> 00:09:14,596 Holy Mary, succor us 101 00:09:28,068 --> 00:09:30,195 What does she look like, 102 00:09:30,320 --> 00:09:31,905 the Mother of God? 103 00:09:32,697 --> 00:09:33,948 Get up! 104 00:09:34,741 --> 00:09:36,576 Let me kneel before you! 105 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 She has blue eyes, 106 00:09:39,496 --> 00:09:41,372 tresses like an angel, 107 00:09:41,498 --> 00:09:43,875 and the palest of skin. She is beautiful. 108 00:09:49,172 --> 00:09:50,673 And her voice? 109 00:09:51,758 --> 00:09:53,843 Her voice is soft and mild. 110 00:09:55,011 --> 00:09:57,055 I must go, madam. 111 00:09:57,180 --> 00:09:58,306 Where? 112 00:09:59,307 --> 00:10:01,768 To my flock, where I belong. 113 00:10:01,893 --> 00:10:04,479 You can't go back to your sheep. 114 00:10:06,314 --> 00:10:08,233 Who should tend them, then? 115 00:10:09,275 --> 00:10:13,571 The Mother of God speaks to you. 116 00:10:14,364 --> 00:10:18,243 You can't tend sheep anymore. 117 00:10:19,202 --> 00:10:21,579 I was not too lowly for the Virgin up to now. 118 00:10:21,704 --> 00:10:24,457 She will not take offence at my society. 119 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 I offer you my house. 120 00:10:26,417 --> 00:10:28,253 You shall lack nothing. 121 00:10:33,091 --> 00:10:38,012 Tell him he can't go back to his sheep. 122 00:10:40,223 --> 00:10:42,809 I shall ask Her if it would be right 123 00:10:42,934 --> 00:10:45,145 to live in the house of a rich person. 124 00:10:45,270 --> 00:10:47,313 She will give me a just answer. 125 00:10:58,825 --> 00:11:00,618 I shall wait for you. 126 00:11:07,417 --> 00:11:11,254 - How was he? - Hot stuff. 127 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 With his looks! 128 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 Yes, really wonderful! 129 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 He's so good looking. 130 00:11:40,867 --> 00:11:43,411 I think he's great. 131 00:11:44,412 --> 00:11:46,706 There's something about him... 132 00:11:46,831 --> 00:11:48,458 What do you mean? 133 00:11:49,834 --> 00:11:51,794 Something attractive? 134 00:11:51,920 --> 00:11:54,839 No, attractive is the wrong word. 135 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 He... radiates something. 136 00:12:04,140 --> 00:12:05,892 A certain aura. 137 00:12:10,730 --> 00:12:12,398 You know... 138 00:12:12,523 --> 00:12:15,443 I can imagine, 139 00:12:15,568 --> 00:12:19,322 when people see him, they listen to him spellbound. 140 00:12:20,198 --> 00:12:21,741 You know what I mean? 141 00:12:23,618 --> 00:12:26,454 Somehow you just listen. I can't say why. 142 00:12:30,333 --> 00:12:32,877 Some people have it, others don't. 143 00:12:47,183 --> 00:12:51,104 You reckon we ought to move into that broad's place? 144 00:12:52,730 --> 00:12:54,607 Do you want to eat properly? 145 00:12:55,775 --> 00:12:57,193 Sure. 146 00:13:01,114 --> 00:13:04,951 If you... can eat well, 147 00:13:05,076 --> 00:13:07,620 you should eat well. 148 00:13:09,205 --> 00:13:12,292 If you can live well, you should live well. 149 00:13:13,251 --> 00:13:17,922 If you can go on vacation, you should go on vacation. 150 00:13:19,007 --> 00:13:22,677 And if you want something, then... you should have it. 151 00:13:25,305 --> 00:13:28,808 It's shit if people have to go without things. 152 00:13:31,602 --> 00:13:34,439 Only those who enjoy wealth live agreeably. 153 00:13:53,249 --> 00:13:55,209 The Virgin Mary... 154 00:13:57,045 --> 00:13:59,172 appeared to him. 155 00:14:04,135 --> 00:14:05,178 You... 156 00:14:06,596 --> 00:14:07,972 stupid... 157 00:14:10,767 --> 00:14:12,143 old... 158 00:14:18,149 --> 00:14:19,776 sick man. 159 00:14:30,286 --> 00:14:33,081 He's so young and beautiful. 160 00:14:45,968 --> 00:14:48,721 I've invited him to live here. 161 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 The whole house is empty. 162 00:14:57,688 --> 00:15:02,693 And there's nothing you can do about it. 163 00:15:17,667 --> 00:15:19,127 Be quiet! 164 00:15:22,088 --> 00:15:23,714 Eat your food! 165 00:15:26,843 --> 00:15:28,386 Be good! 166 00:15:31,347 --> 00:15:33,558 If you starve to death, 167 00:15:33,683 --> 00:15:36,519 you'll have no part in my life anymore. 168 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 He's coming... 169 00:15:42,692 --> 00:15:44,277 to me. 170 00:15:49,949 --> 00:15:51,701 To me! 171 00:15:53,119 --> 00:15:54,620 He's coming to me. 172 00:15:59,041 --> 00:16:02,128 To someone... 173 00:16:03,004 --> 00:16:05,798 as unworthy as I am... 174 00:16:11,929 --> 00:16:14,098 unworthy as rarely a person is. 175 00:16:20,521 --> 00:16:22,273 But he's coming. 176 00:16:34,994 --> 00:16:38,164 The Holy Virgin has allowed me to make your home mine. 177 00:16:41,584 --> 00:16:44,253 But she insisted that my friends join me. 178 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 I'll show you the rooms. 179 00:16:56,849 --> 00:16:58,351 Come with me! 180 00:17:06,192 --> 00:17:07,985 That will be your room. 181 00:17:11,572 --> 00:17:13,074 You can pray here. 182 00:17:23,709 --> 00:17:26,420 Will the Virgin visit you here? 183 00:17:26,546 --> 00:17:29,966 She appears only outdoors. She doesn't like enclosed spaces. 184 00:17:35,304 --> 00:17:36,806 Pray with me! 185 00:18:29,692 --> 00:18:31,611 I don't like rooms like this. 186 00:18:32,612 --> 00:18:34,322 It's so dark. 187 00:18:34,447 --> 00:18:36,073 No light at all. 188 00:18:39,577 --> 00:18:42,163 - It makes me ill. - Be quiet! 189 00:18:54,258 --> 00:18:55,718 That's my husband. 190 00:18:57,094 --> 00:18:59,597 He is stupid, old and sick, 191 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 and he can't speak. 192 00:19:38,844 --> 00:19:41,722 "It is easier for a camel to go through the eye of a needle 193 00:19:41,847 --> 00:19:44,517 "than for a rich man to enter into the kingdom of God." 194 00:20:34,775 --> 00:20:36,527 What a sight! 195 00:20:37,361 --> 00:20:39,280 What person is this? 196 00:20:43,325 --> 00:20:46,454 A peasant, your lordship. 197 00:20:47,246 --> 00:20:49,081 He stinks. 198 00:20:52,835 --> 00:20:55,546 He... stinks? 199 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 I must smell him for myself. 200 00:21:09,810 --> 00:21:11,312 Follow me! 201 00:21:38,672 --> 00:21:41,759 You're right. He stinks. 202 00:21:48,349 --> 00:21:50,559 - Can you speak? - Me?... I, er... 203 00:21:52,186 --> 00:21:53,813 Delightful! 204 00:21:57,066 --> 00:21:59,902 These people... are so wonderfully stupid. 205 00:22:03,906 --> 00:22:07,827 What brings you here? 206 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 Have you something to say? Speak! 207 00:22:11,914 --> 00:22:13,791 I've come from Niklashausen, 208 00:22:13,916 --> 00:22:16,335 for the bishop is my lord, and I love him. 209 00:22:16,460 --> 00:22:19,255 This morning at the Niklashausen spring festival 210 00:22:19,380 --> 00:22:22,842 a shepherd threatened to murder his lordship and the others. 211 00:22:22,967 --> 00:22:24,343 Murder? 212 00:22:25,636 --> 00:22:27,137 The bishop? 213 00:22:34,854 --> 00:22:36,146 What? 214 00:22:38,649 --> 00:22:40,734 Why me of all people? 215 00:22:44,280 --> 00:22:47,074 The Virgin Mary appeared to him. She told him to... 216 00:22:47,199 --> 00:22:48,993 and told him to spread the message. 217 00:22:49,118 --> 00:22:52,413 And... what will happen now? 218 00:23:04,842 --> 00:23:08,095 There are situations, of course, 219 00:23:08,220 --> 00:23:12,600 the injustice of which cries out to heaven - 220 00:23:13,726 --> 00:23:16,020 when whole peoples 221 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 are deprived of the bare necessities of life 222 00:23:19,607 --> 00:23:22,985 and live in a state of dependency, 223 00:23:23,110 --> 00:23:25,738 that robs them of all initiative, 224 00:23:25,863 --> 00:23:27,781 all sense of responsibility. 225 00:23:28,782 --> 00:23:33,120 That hinders their cultural advancement 226 00:23:33,245 --> 00:23:39,752 and their participation in social and political life. 227 00:23:40,544 --> 00:23:44,214 Then the temptation is great... 228 00:23:45,215 --> 00:23:51,096 to fight against these injustices to human dignity... 229 00:23:51,889 --> 00:23:54,683 and to use violent means. 230 00:23:56,060 --> 00:23:57,227 Nevertheless, 231 00:23:58,562 --> 00:24:02,107 every revolutionary uprising 232 00:24:02,232 --> 00:24:07,029 leads to new injustices, 233 00:24:07,154 --> 00:24:09,907 occasions new unrest 234 00:24:10,032 --> 00:24:12,576 and inequalities... 235 00:24:13,911 --> 00:24:17,915 and gives rise to new disruption. 236 00:24:18,999 --> 00:24:26,256 An evil mustn't be driven out with an even greater evil. 237 00:24:28,050 --> 00:24:30,052 The poor peoples of the earth 238 00:24:30,177 --> 00:24:35,349 cannot guard enough against the temptations 239 00:24:35,474 --> 00:24:40,145 with which they are confronted by the wealthy nations. 240 00:24:41,855 --> 00:24:49,655 They must scrutinize the things they are offered most critically 241 00:24:49,780 --> 00:24:52,866 and select them with care... 242 00:24:54,326 --> 00:24:57,621 rejecting things of specious value... 243 00:24:59,123 --> 00:25:04,294 which are detrimental to human ideals. 244 00:25:06,046 --> 00:25:12,928 On the other hand, healthy, useful values should be accepted 245 00:25:13,053 --> 00:25:17,975 and combined with native ones 246 00:25:18,100 --> 00:25:22,438 to strengthen these peoples' own special character. 247 00:25:23,522 --> 00:25:29,194 It is this rich humanism that should be developed. 248 00:25:29,319 --> 00:25:33,824 That is the only true humanism, 249 00:25:33,949 --> 00:25:38,662 the kind that opens itself to God 250 00:25:38,787 --> 00:25:42,708 in gratitude for a calling 251 00:25:42,833 --> 00:25:48,464 that communicates the proper ideals of human life. 252 00:25:55,054 --> 00:25:57,806 Today, power is wielded 253 00:25:57,931 --> 00:26:00,601 by an economically privileged minority. 254 00:26:00,726 --> 00:26:05,355 This minority will never act against its own interests. 255 00:26:05,481 --> 00:26:07,649 That is why the majority must organize itself 256 00:26:07,775 --> 00:26:09,985 and take all necessary steps. 257 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 No one should be excluded, 258 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 unless he owns property, 259 00:26:14,448 --> 00:26:17,659 which gives him power and influence over the have-nots. 260 00:26:19,411 --> 00:26:20,662 The land, 261 00:26:20,788 --> 00:26:23,040 which is needed for the community, 262 00:26:23,165 --> 00:26:25,459 shall be expropriated without compensation. 263 00:26:25,584 --> 00:26:28,337 It shall belong to those who work it. 264 00:26:29,463 --> 00:26:31,507 In return, the government will require 265 00:26:31,632 --> 00:26:34,635 farmers to cultivate the land on a co-operative basis 266 00:26:34,760 --> 00:26:38,055 and comply with an agricultural plan, 267 00:26:38,180 --> 00:26:41,141 which shall also provide loans and technical aid. 268 00:26:41,266 --> 00:26:45,813 Free enterprise shall be abolished and replaced by co-operatives. 269 00:26:46,939 --> 00:26:49,525 All banks, hospitals, clinics, 270 00:26:49,650 --> 00:26:53,320 and bodies exploiting natural resources shall be nationalized. 271 00:26:53,445 --> 00:26:57,866 The state shall provide free universal education, 272 00:26:57,991 --> 00:27:03,205 which will be compulsory up to completion of secondary school or vocational training. 273 00:27:03,330 --> 00:27:07,334 Parents who neglect to educate their children shall be punished. 274 00:27:08,585 --> 00:27:13,132 The following offences shall constitute crimes against society: 275 00:27:13,257 --> 00:27:16,301 profiteering, hoarding, speculation, 276 00:27:16,426 --> 00:27:18,095 flight of capital, smuggling, 277 00:27:18,220 --> 00:27:21,431 defamation by the press, radio, television or film, 278 00:27:21,557 --> 00:27:23,392 and the misleading of public opinion 279 00:27:23,517 --> 00:27:27,729 through false, incomplete or biased information. 280 00:27:28,689 --> 00:27:29,940 In every community, 281 00:27:30,065 --> 00:27:32,192 in every village or district, 282 00:27:32,317 --> 00:27:34,611 action committees will be set up. 283 00:27:36,572 --> 00:27:39,032 No one shall be oppressed anymore. 284 00:27:39,158 --> 00:27:41,326 No one shall divide us. 285 00:27:41,451 --> 00:27:43,787 United, we are strong. 286 00:27:43,912 --> 00:27:47,374 And when we are strong we need fear no clerics, 287 00:27:47,499 --> 00:27:49,168 dukes or capitalists, 288 00:27:49,293 --> 00:27:52,087 neither the bishop nor the lord of the manor. 289 00:28:39,593 --> 00:28:41,678 Forward, you working people 290 00:28:41,803 --> 00:28:43,889 In unyielding line 291 00:28:44,014 --> 00:28:46,016 The scarlet banner 292 00:28:46,141 --> 00:28:48,185 That is your sign 293 00:28:48,310 --> 00:28:50,270 Forward! With fresh courage 294 00:28:50,395 --> 00:28:52,439 New paths we tread 295 00:28:52,564 --> 00:28:54,608 The scarlet banners 296 00:28:54,733 --> 00:28:56,235 Are waving ahead 297 00:28:57,653 --> 00:29:01,823 Blood-red banners hailed by the sun 298 00:29:01,949 --> 00:29:06,119 Calling to judgment, drawing us on 299 00:29:06,245 --> 00:29:10,165 Blood-red banners in triumph unfurled 300 00:29:10,290 --> 00:29:13,669 Harbingers of hope for the world 301 00:29:13,794 --> 00:29:15,629 Long live Lenin! 302 00:29:15,754 --> 00:29:17,673 Smash Fascism! 303 00:29:18,674 --> 00:29:20,550 Exploited classes 304 00:29:20,676 --> 00:29:22,636 Surrounded by need 305 00:29:22,761 --> 00:29:24,721 The blood-red banner 306 00:29:24,846 --> 00:29:26,974 Shall onward lead 307 00:29:27,099 --> 00:29:29,226 Proletarians 308 00:29:29,351 --> 00:29:31,436 Be exhorted! 309 00:29:31,561 --> 00:29:33,522 The blood-red banners 310 00:29:33,647 --> 00:29:35,148 Are waving ahead 311 00:29:36,566 --> 00:29:40,862 Blood-red banners hailed by the sun 312 00:29:40,988 --> 00:29:45,075 Calling to judgment, drawing us on 313 00:29:45,200 --> 00:29:49,037 Blood-red banners in triumph unfurled 314 00:29:49,162 --> 00:29:52,582 Harbingers of hope for the world 315 00:29:52,708 --> 00:29:54,459 Long live Lenin! 316 00:29:54,584 --> 00:29:56,670 Smash Fascism! 317 00:30:08,015 --> 00:30:10,767 You have sown hatred among the people. 318 00:30:12,144 --> 00:30:14,896 The words I speak are not mine. 319 00:30:15,022 --> 00:30:17,190 Do you think the Virgin 320 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 would go against the laws of the Holy Roman Church? 321 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 All I know is what I say. 322 00:30:26,950 --> 00:30:31,288 What speaks to you is a phantom from hell. 323 00:30:33,040 --> 00:30:35,375 Whatever speaks to me is beautiful, 324 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 and beauty comes from God, I learned. 325 00:30:38,378 --> 00:30:41,506 Hatred has its place, so that everyone can see beauty. 326 00:31:24,758 --> 00:31:27,427 Let the earth sing 327 00:31:27,552 --> 00:31:30,263 Let it ring 328 00:31:30,389 --> 00:31:35,852 Loud and strong with its joyful song 329 00:31:36,603 --> 00:31:39,439 Heaven above 330 00:31:39,564 --> 00:31:43,944 Sing loud of love 331 00:32:16,560 --> 00:32:17,602 God be with you! 332 00:32:17,727 --> 00:32:21,690 In Niklashausen, there's talk of a new distribution of land. 333 00:32:21,815 --> 00:32:23,608 New or different? 334 00:32:23,733 --> 00:32:26,820 Everyone will get an equal size plot of his own. 335 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 And the feudal lords? 336 00:32:29,072 --> 00:32:31,992 Bishops, Emperor and Pope will be slain. 337 00:32:32,117 --> 00:32:33,326 That blasphemes God! 338 00:32:33,452 --> 00:32:35,954 Not God, for they say the Virgin wishes it so. 339 00:32:36,079 --> 00:32:38,290 There's a man who passes on Her words. 340 00:32:38,415 --> 00:32:40,584 What they say will happen would be just. 341 00:32:41,960 --> 00:32:45,005 I'll go with you to Niklashausen with my wife and children. 342 00:33:00,270 --> 00:33:01,646 Let's assume 343 00:33:01,771 --> 00:33:04,065 among hunting people 344 00:33:04,191 --> 00:33:06,401 it requires twice as much work 345 00:33:06,526 --> 00:33:10,280 to kill a bear as it does to kill a deer. 346 00:33:10,405 --> 00:33:16,578 Then it should be possible to trade one bear for two deer. 347 00:33:17,787 --> 00:33:21,041 The work of two days or two hours 348 00:33:21,166 --> 00:33:23,585 should be worth twice as much 349 00:33:23,710 --> 00:33:26,588 as that of one day or one hour. 350 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 That's obvious. 351 00:33:30,175 --> 00:33:33,136 But what happens, in a peaceable society, 352 00:33:33,261 --> 00:33:36,056 if one bear is exchanged for one deer, 353 00:33:36,181 --> 00:33:39,935 because the deer hunter wants a bearskin 354 00:33:40,060 --> 00:33:42,896 and finds someone prepared to give him a bearskin? 355 00:33:43,939 --> 00:33:46,525 That would be very bad, because... 356 00:33:52,239 --> 00:33:54,282 It's logical... 357 00:33:54,407 --> 00:33:58,328 You need two days for a bear and one day for a deer. 358 00:33:58,453 --> 00:34:01,998 If a bear could be exchanged for a deer, 359 00:34:02,123 --> 00:34:03,959 no one would hunt bear anymore. 360 00:34:04,084 --> 00:34:05,627 That's obvious. 361 00:34:06,628 --> 00:34:09,506 Everybody would hunt only deer, 362 00:34:09,631 --> 00:34:13,218 and there would be a surplus of deer. 363 00:34:13,343 --> 00:34:17,472 In the end, you wouldn't be able to get rid of them. 364 00:34:18,348 --> 00:34:20,183 Supply and demand. 365 00:34:20,308 --> 00:34:22,227 Only the bartering rate - 366 00:34:22,352 --> 00:34:25,272 two deer for one bear - 367 00:34:25,397 --> 00:34:27,524 would create stability. 368 00:34:27,649 --> 00:34:31,528 And the bartering rate is determined by the labor expended. 369 00:34:33,738 --> 00:34:37,284 That applies as long as everyone is producing... 370 00:34:38,493 --> 00:34:41,663 and exchanging goods with each other. 371 00:34:41,788 --> 00:34:47,711 But when personal needs 372 00:34:47,836 --> 00:34:50,338 are regulated by barter... 373 00:34:53,341 --> 00:34:56,011 they can be satisfied only relatively. 374 00:34:57,637 --> 00:34:59,222 Let's assume... 375 00:35:00,640 --> 00:35:03,602 a person lives in a little house... 376 00:35:04,728 --> 00:35:08,940 situated among other little houses. 377 00:35:09,065 --> 00:35:12,736 This little house 378 00:35:12,861 --> 00:35:16,323 satisfies all social requirements of a dwelling. 379 00:35:18,241 --> 00:35:22,203 But if the little house stands next to a palace, 380 00:35:22,329 --> 00:35:26,791 the little house shrinks to the alarming size of a tiny hut. 381 00:35:29,502 --> 00:35:31,504 The owner of this little house, 382 00:35:31,630 --> 00:35:33,882 of this relatively small house, 383 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 will feel increasingly uncomfortable, 384 00:35:36,551 --> 00:35:39,346 discontented and oppressed within his own four walls. 385 00:35:39,471 --> 00:35:40,930 Maybe. 386 00:36:25,809 --> 00:36:33,024 Oh, how I love the bright red flowers 387 00:36:33,149 --> 00:36:37,737 That springtime promises me now 388 00:36:37,862 --> 00:36:42,659 That spent so many dismal hours 389 00:36:42,784 --> 00:36:49,874 Still captives of the frost and snow 390 00:37:01,428 --> 00:37:06,307 Let spring invigorate me, too 391 00:37:06,433 --> 00:37:15,483 With jubilation, blissful seeds of life 392 00:37:15,608 --> 00:37:26,911 The world is full of joy anew 393 00:37:51,269 --> 00:37:55,899 The first question we must ask ourselves is, 394 00:37:56,024 --> 00:37:58,777 "What is the value of an article? 395 00:37:58,902 --> 00:38:01,196 "How is it determined?" 396 00:38:01,321 --> 00:38:04,657 The value of a hundredweight of wheat 397 00:38:04,783 --> 00:38:07,285 is always the same. 398 00:38:07,410 --> 00:38:11,831 But if one exchanges it for a certain amount of steel, 399 00:38:11,956 --> 00:38:15,919 both commodities, wheat and steel, will be related 400 00:38:16,044 --> 00:38:20,298 to a third entity, which is their common measure. 401 00:38:20,423 --> 00:38:24,052 The calculation of the exchange rate 402 00:38:24,177 --> 00:38:29,599 is based on the labor required to produce a commodity. 403 00:38:30,391 --> 00:38:32,852 If someone says, 404 00:38:32,977 --> 00:38:35,730 "50 marks are a lower rate, 405 00:38:35,855 --> 00:38:40,360 "and 100 marks are a higher rate for a week's work", 406 00:38:40,485 --> 00:38:42,821 that's not much help. 407 00:38:42,946 --> 00:38:48,034 Wages can only be defined as high or low 408 00:38:48,159 --> 00:38:50,829 if they can be compared with a standard, 409 00:38:50,954 --> 00:38:53,581 against which their size can be measured. 410 00:38:53,706 --> 00:39:00,004 But why is a certain sum paid for a certain amount of work? 411 00:39:01,130 --> 00:39:05,593 That is determined by the law of supply and demand. 412 00:39:06,719 --> 00:39:10,932 And what law regulates supply and demand? 413 00:39:11,933 --> 00:39:15,436 Is it a law of eternal validity, 414 00:39:15,562 --> 00:39:18,731 incontrovertible for trade of all kinds? 415 00:39:20,108 --> 00:39:24,988 The prices of goods are not determined by wages. 416 00:39:25,113 --> 00:39:28,908 Prices also contain the producer's profit... 417 00:39:30,577 --> 00:39:33,955 and the property owner's annuity. 418 00:44:29,458 --> 00:44:31,169 It's not enough. 419 00:44:37,216 --> 00:44:38,509 But even so... 420 00:44:40,178 --> 00:44:42,180 They still don't understand. 421 00:44:43,389 --> 00:44:44,557 No. 422 00:44:52,899 --> 00:44:55,026 Should we abandon the whole thing? 423 00:44:55,151 --> 00:44:56,527 What, now? 424 00:44:57,987 --> 00:44:59,906 We've come a long way. 425 00:45:07,997 --> 00:45:10,958 But... they just don't learn. 426 00:45:12,084 --> 00:45:14,378 It's for their benefit. 427 00:45:16,088 --> 00:45:17,381 Of course. 428 00:45:19,675 --> 00:45:20,927 We... 429 00:45:22,094 --> 00:45:25,223 We shall get the Virgin Mary to speak to them. 430 00:45:27,183 --> 00:45:28,976 The Virgin Mary? 431 00:45:31,812 --> 00:45:34,523 Johanna will be their Virgin Mary. 432 00:45:54,669 --> 00:45:57,004 "He who would persuade you 433 00:45:57,129 --> 00:45:59,924 "that property is not part of some natural order..." 434 00:46:00,049 --> 00:46:02,593 "Property is not part..." 435 00:46:02,718 --> 00:46:04,887 - That's what I said. - You said "that". 436 00:46:05,596 --> 00:46:09,558 "Property is not so much part of a natural order 437 00:46:09,684 --> 00:46:11,394 "that... 438 00:46:13,562 --> 00:46:15,940 "property imposes an obligation..." 439 00:46:16,065 --> 00:46:18,234 "Property alone imposes obligations." 440 00:46:18,359 --> 00:46:19,944 Let me finish! 441 00:46:20,069 --> 00:46:23,364 - "That responsibility alone..." - "Property alone imposes..." 442 00:46:23,489 --> 00:46:25,992 "Property alone imposes obligations, 443 00:46:26,117 --> 00:46:28,411 "that they bear responsibility alone..." 444 00:46:28,536 --> 00:46:31,789 "They alone can bear responsibility who own property..." 445 00:46:34,333 --> 00:46:37,795 "They alone can bear responsibility who own property... 446 00:46:37,920 --> 00:46:39,797 "he is of the devil." 447 00:46:40,840 --> 00:46:42,425 "He is of the devil." 448 00:46:43,968 --> 00:46:45,344 Second sentence! 449 00:46:47,013 --> 00:46:49,181 "He who would have you believe... 450 00:46:50,808 --> 00:46:53,894 - "that everything is done in your interest..." - Leave out the "that". 451 00:46:54,020 --> 00:46:57,898 "He who would have you believe everything is in your interest..." 452 00:46:58,816 --> 00:47:02,361 "He who would have you believe everything is done in your interest, 453 00:47:02,486 --> 00:47:05,323 "but who grants you no insight, he..." 454 00:47:06,532 --> 00:47:08,200 He what? 455 00:47:08,326 --> 00:47:09,744 "He... 456 00:47:11,203 --> 00:47:12,913 "blasphemes God." 457 00:47:13,039 --> 00:47:14,290 What? 458 00:47:14,415 --> 00:47:15,499 Pretty good, isn't it? 459 00:47:15,624 --> 00:47:18,878 No... It should have more dignity. 460 00:47:20,379 --> 00:47:23,049 "...sins against our Father." 461 00:47:24,342 --> 00:47:26,010 The pose is not right. 462 00:47:27,553 --> 00:47:28,637 More humility. 463 00:47:28,763 --> 00:47:30,222 Yes, more humility. 464 00:47:35,102 --> 00:47:36,979 Humility is really better. 465 00:47:41,025 --> 00:47:43,402 Let's try the words with... 466 00:47:43,527 --> 00:47:45,237 With a humble pose. 467 00:47:46,822 --> 00:47:50,534 It loses something when I just recite it. 468 00:47:50,659 --> 00:47:52,787 Deliver it more aggressively! 469 00:47:54,789 --> 00:47:57,541 "He who would persuade you... 470 00:47:57,666 --> 00:47:59,377 "that property is not..." 471 00:47:59,502 --> 00:48:02,505 - "Property is not..." - I know. Let me have a sip! 472 00:48:12,431 --> 00:48:17,061 "He who would persuade you property is not part of the natural order... 473 00:48:19,271 --> 00:48:22,274 "Anyone who owns property can bear responsibility... 474 00:48:23,275 --> 00:48:26,445 "Property means obligations... 475 00:48:28,197 --> 00:48:29,949 "he is of the devil." 476 00:48:30,074 --> 00:48:32,034 I should look up at this point. 477 00:48:32,159 --> 00:48:33,869 "He is of the devil." 478 00:48:35,121 --> 00:48:37,665 Then you must deliver it more aggressively. 479 00:48:39,667 --> 00:48:42,169 "He who would have you believe... 480 00:48:42,294 --> 00:48:44,672 "that everything is done in your interest, 481 00:48:44,797 --> 00:48:47,133 "but who grants you no insight... 482 00:48:49,427 --> 00:48:50,928 "he blasphemes God." 483 00:48:51,887 --> 00:48:53,931 "He is of the devil." 484 00:48:54,056 --> 00:48:56,892 You must deliver it much more aggressively. 485 00:48:59,019 --> 00:49:01,730 - Maybe I'm... - And the pause was far too long. 486 00:49:01,856 --> 00:49:04,567 "In an embittered exchange of fire with the police..." 487 00:49:06,318 --> 00:49:08,904 "on December 14 last year... 488 00:49:10,865 --> 00:49:12,283 "in a Chicago apartment, 489 00:49:12,408 --> 00:49:16,328 "two leaders of the militant Black Panther movement were shot dead. 490 00:49:18,247 --> 00:49:20,583 "That, at least, is what the police report says 491 00:49:20,708 --> 00:49:23,461 "on the deaths of 21-year-old Fred Hampton 492 00:49:23,586 --> 00:49:27,298 "and 22-year-old Mark Clarke. 493 00:49:27,423 --> 00:49:31,719 "An investigating committee came up with one significant finding - 494 00:49:31,844 --> 00:49:33,637 "of the 100 shots fired, 495 00:49:33,762 --> 00:49:37,975 "99 were from police weapons 496 00:49:38,100 --> 00:49:40,895 "and one from the Black Panthers. 497 00:49:41,020 --> 00:49:42,438 "Conclusion: 498 00:49:42,563 --> 00:49:45,149 "The action of the police would seem to justify public doubts 499 00:49:45,274 --> 00:49:49,945 "about their competence or indeed their credibility." 500 00:50:07,087 --> 00:50:10,382 O star in the sea 501 00:50:10,508 --> 00:50:13,636 Thou queen of love 502 00:50:13,761 --> 00:50:16,931 For all the oppressed 503 00:50:17,056 --> 00:50:20,392 Comfort and solace 504 00:50:21,143 --> 00:50:24,563 Stand by me 505 00:50:24,688 --> 00:50:28,108 And I shall fear no harm 506 00:50:28,234 --> 00:50:31,362 All is blissful 507 00:50:31,487 --> 00:50:34,907 All is well 508 00:50:53,300 --> 00:50:56,679 The ruling classes tell you, 509 00:50:56,804 --> 00:50:59,640 "Everyone is master of his own destiny." 510 00:51:01,850 --> 00:51:04,228 They tell you, 511 00:51:04,353 --> 00:51:09,191 "Nothing is denied to those who genuinely strive for it." 512 00:51:11,902 --> 00:51:14,405 I say unto you, these are empty words. 513 00:51:17,575 --> 00:51:20,286 Those who wield power say, 514 00:51:20,411 --> 00:51:24,123 "The ownership of land is part of a natural order." 515 00:51:26,041 --> 00:51:27,751 They tell you, 516 00:51:27,876 --> 00:51:30,296 "Property imposes obligations." 517 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 They say, 518 00:51:33,465 --> 00:51:37,011 "No one can exercise responsibility who possesses nothing." 519 00:51:39,722 --> 00:51:41,599 But I say unto you, 520 00:51:41,724 --> 00:51:45,102 "He who would have you believe such things 521 00:51:45,227 --> 00:51:46,854 "is of the devil." 522 00:51:49,607 --> 00:51:52,067 The ruling classes tell you, 523 00:51:52,192 --> 00:51:55,779 "Everything happens in your best interests." 524 00:51:57,239 --> 00:52:01,201 But they will not grant you insight into affairs. 525 00:52:03,579 --> 00:52:05,914 I say unto you, 526 00:52:06,040 --> 00:52:09,877 "He who would have you believe such things 527 00:52:10,002 --> 00:52:13,130 "acts against the will of God. 528 00:52:17,051 --> 00:52:21,263 "Whoever fails to recognize the signs of the times, 529 00:52:21,388 --> 00:52:25,476 "whoever refuses to understand what is happening, 530 00:52:25,601 --> 00:52:27,770 "will be punished by God... 531 00:52:29,146 --> 00:52:31,649 "harshly... mercilessly." 532 00:52:44,161 --> 00:52:47,706 Hear my supplications 533 00:52:47,831 --> 00:52:51,710 Incline your countenance to me 534 00:52:51,835 --> 00:52:55,923 Grant, Holy Mother 535 00:52:56,048 --> 00:52:59,802 Peace and salvation 536 00:53:30,749 --> 00:53:35,379 My God... is here... 537 00:53:37,423 --> 00:53:38,966 within me. 538 00:53:40,551 --> 00:53:42,970 My Lord is... 539 00:53:46,432 --> 00:53:48,726 in my womb. 540 00:53:51,687 --> 00:53:53,814 It burns... 541 00:53:54,815 --> 00:53:56,567 like fire. 542 00:53:58,444 --> 00:54:00,904 Fire in my womb. 543 00:54:02,990 --> 00:54:06,326 That is love. 544 00:54:07,953 --> 00:54:11,039 God loves me! 545 00:54:12,040 --> 00:54:16,545 I am insignificant... 546 00:54:17,629 --> 00:54:21,800 and yet... I am loved. 547 00:54:22,968 --> 00:54:26,513 I cannot speak... 548 00:54:31,643 --> 00:54:33,729 shout aloud! 549 00:54:34,897 --> 00:54:37,149 It needs light... 550 00:54:38,150 --> 00:54:39,318 light! 551 00:54:40,319 --> 00:54:43,113 It must breathe... 552 00:54:44,072 --> 00:54:46,867 or I shall suffocate. 553 00:54:48,076 --> 00:54:50,287 This pain! 554 00:54:51,872 --> 00:54:55,667 I am... happy! 555 00:55:03,842 --> 00:55:05,844 Everything must burn, 556 00:55:05,969 --> 00:55:07,137 burn... 557 00:55:07,971 --> 00:55:10,265 My womb... 558 00:55:10,390 --> 00:55:13,060 You must love mel! 559 00:55:13,185 --> 00:55:15,687 You must! 560 00:55:18,106 --> 00:55:19,525 Now! 561 00:55:19,650 --> 00:55:21,318 Here! 562 00:55:21,443 --> 00:55:22,820 Take mel 563 00:55:28,700 --> 00:55:30,911 Don't touch me, you pitiful creature! 564 00:55:31,829 --> 00:55:33,789 I am spirit. 565 00:55:33,914 --> 00:55:35,666 Defile me not! 566 00:55:45,384 --> 00:55:47,553 You don't have eyes for me anymore. 567 00:55:48,679 --> 00:55:51,431 I bless you as I bless all the others. 568 00:55:57,813 --> 00:55:59,523 That's not what I mean. 569 00:56:01,817 --> 00:56:04,069 I mean the way you feel about me. 570 00:56:08,699 --> 00:56:10,534 I love everyone as myself. 571 00:56:18,000 --> 00:56:19,960 You're not in your right mind. 572 00:56:22,838 --> 00:56:25,966 You think you're really the person the others see in you. 573 00:56:29,428 --> 00:56:31,305 I know who I am. 574 00:56:35,767 --> 00:56:37,144 Look, Hans... 575 00:56:40,647 --> 00:56:43,191 What we're doing is all well and good, 576 00:56:45,027 --> 00:56:46,695 but when I look at you, 577 00:56:48,071 --> 00:56:49,615 I feel sick. 578 00:56:51,950 --> 00:56:53,660 God is with me... 579 00:56:54,661 --> 00:56:56,371 and the Holy Virgin, too. 580 00:56:58,665 --> 00:57:00,334 I am the Virgin. 581 00:57:01,793 --> 00:57:03,670 You're blaspheming, woman. 582 00:57:18,810 --> 00:57:21,813 Come on, Hans, let's leave! 583 00:57:23,148 --> 00:57:24,733 It's not too late. 584 00:57:26,735 --> 00:57:28,403 Let's forget all about it! 585 00:57:29,905 --> 00:57:31,073 Leave? 586 00:57:31,198 --> 00:57:32,616 Why? 587 00:57:35,243 --> 00:57:38,413 Because it's all a fraud, and it makes you ill. 588 00:57:43,168 --> 00:57:45,545 I'm the Holy Virgin. Just look at me! 589 00:57:47,965 --> 00:57:50,342 I don't understand you anymore. 590 00:57:57,474 --> 00:57:58,934 I'm so fond of you. 591 00:58:00,644 --> 00:58:03,021 You may not touch me. 592 00:58:27,087 --> 00:58:29,006 You have been told 593 00:58:29,131 --> 00:58:32,009 that more schools will be built, 594 00:58:32,134 --> 00:58:35,846 that education is the chief concern of this government. 595 00:58:36,763 --> 00:58:39,141 But more money for schools means 596 00:58:39,266 --> 00:58:41,393 more money for the privileged classes, 597 00:58:41,518 --> 00:58:43,395 at the expense of others. 598 00:58:44,271 --> 00:58:47,816 There is no place in these schools for two-thirds of your children. 599 00:58:48,859 --> 00:58:52,070 Therefore, reject the building of schools! 600 00:58:52,195 --> 00:58:53,905 Help yourselves! 601 00:58:54,031 --> 00:58:58,035 Anyone can learn to read and write in less than 40 hours. 602 00:58:58,160 --> 00:58:59,828 Tell of your experiences! 603 00:59:00,662 --> 00:59:02,664 Speak about your lives! 604 00:59:02,789 --> 00:59:04,583 You all know the well... 605 00:59:15,635 --> 00:59:17,304 ...of the big landowner, 606 00:59:17,429 --> 00:59:21,183 who rations water as he thinks fit. 607 00:59:21,308 --> 00:59:23,560 You know the rent you owe... 608 00:59:38,200 --> 00:59:41,036 ...the collection of which is enforced by the police. 609 00:59:49,586 --> 00:59:50,962 With brute force... 610 00:59:58,762 --> 01:00:00,180 ...and terror... 611 01:00:07,979 --> 01:00:11,233 ...they attempt to hinder your self-determination. 612 01:00:30,377 --> 01:00:32,879 When you speak of these things, 613 01:00:33,004 --> 01:00:35,173 and read and write, 614 01:00:35,298 --> 01:00:38,009 you will discover the reality of your situation. 615 01:00:39,344 --> 01:00:43,557 No government can tolerate this elementary education. 616 01:00:43,682 --> 01:00:48,812 No government has sufficient power to subjugate a people 617 01:00:48,937 --> 01:00:52,941 that perceives the alienation of its environment in this way. 618 01:02:50,809 --> 01:02:53,395 We wanted them to be free, hmm? 619 01:03:01,152 --> 01:03:02,737 All free. 620 01:03:15,333 --> 01:03:17,377 The end justifies the means. 621 01:03:21,339 --> 01:03:23,008 We've made a big mistake. 622 01:03:25,135 --> 01:03:27,137 They'll all come to a sticky end. 623 01:03:31,308 --> 01:03:33,184 Instead of a clear mind... 624 01:03:34,686 --> 01:03:36,146 religion! 625 01:03:55,665 --> 01:03:58,293 We wanted them to think for themselves. 626 01:04:01,087 --> 01:04:02,839 They've been crushed. 627 01:04:04,299 --> 01:04:06,634 They can't think for themselves. 628 01:04:16,061 --> 01:04:17,854 They can be induced to pray. 629 01:04:18,855 --> 01:04:20,231 That's possible. 630 01:04:21,066 --> 01:04:22,692 But opening their eyes... 631 01:04:39,751 --> 01:04:41,586 And it could all be so easy! 632 01:04:52,514 --> 01:04:54,265 Why does one person work... 633 01:04:55,600 --> 01:04:58,269 so that another can have all the fun? 634 01:04:58,395 --> 01:05:00,313 It's as simple as that. 635 01:05:00,438 --> 01:05:02,107 Why don't they see it? 636 01:05:16,788 --> 01:05:19,249 Because happiness is found only in heaven. 637 01:05:21,709 --> 01:05:24,212 That's what you learn on earth. 638 01:05:56,035 --> 01:05:58,246 We must fight in small groups. 639 01:05:59,122 --> 01:06:01,082 Large numbers are detrimental. 640 01:06:11,676 --> 01:06:13,636 No one knows the next man. 641 01:06:13,761 --> 01:06:17,348 Only when they fight do they maybe know who they are. 642 01:06:24,481 --> 01:06:27,484 We can kill the bishop. 643 01:06:27,609 --> 01:06:29,486 But what will follow? 644 01:06:38,912 --> 01:06:41,748 You must knock religion out of their heads. 645 01:06:42,707 --> 01:06:44,542 Maybe they'll understand then. 646 01:06:56,346 --> 01:06:59,766 If we wait for miracles, we'll never attain our goal. 647 01:07:01,017 --> 01:07:04,103 How do you intend to put them off religion? 648 01:07:13,238 --> 01:07:17,700 For many long years, the poor have been waiting for the call 649 01:07:17,825 --> 01:07:20,954 to fight the decisive battle against the oligarchy. 650 01:07:21,996 --> 01:07:25,208 At moments of greatest distress for the people, 651 01:07:25,333 --> 01:07:27,585 the ruling class has always found ways 652 01:07:27,710 --> 01:07:29,921 to deceive and distract them, 653 01:07:30,046 --> 01:07:32,549 placating them with new slogans 654 01:07:32,674 --> 01:07:34,551 that all amount to the same thing - 655 01:07:34,676 --> 01:07:36,469 suffering for the people 656 01:07:36,594 --> 01:07:38,930 and wealth for the privileged. 657 01:07:40,723 --> 01:07:44,936 But from now on, the people will not fall for further trickery. 658 01:07:46,271 --> 01:07:49,482 The people know armed resistance is the only way. 659 01:07:49,607 --> 01:07:51,401 They are desperately determined, 660 01:07:51,526 --> 01:07:52,986 ready to risk their lives, 661 01:07:53,111 --> 01:07:57,323 so that future generations will no longer be slaves, 662 01:07:57,448 --> 01:08:01,494 so that the children of those who risk their lives today 663 01:08:01,619 --> 01:08:05,415 may enjoy education, housing, food and clothing, 664 01:08:05,540 --> 01:08:07,709 and a sense of human dignity. 665 01:08:08,543 --> 01:08:11,004 Every true revolutionary must recognize 666 01:08:11,129 --> 01:08:14,507 that armed resistance is the only way. 667 01:08:14,632 --> 01:08:18,553 But the people are waiting for the leaders 668 01:08:18,678 --> 01:08:24,058 to set an example and sound the call to battle. 669 01:08:26,769 --> 01:08:29,022 I wish to tell you 670 01:08:29,147 --> 01:08:30,982 that this moment has come... 671 01:08:33,026 --> 01:08:36,654 that I have been in the towns and villages 672 01:08:36,779 --> 01:08:40,366 and have called upon the people to unite, 673 01:08:40,491 --> 01:08:43,119 to organize themselves for the struggle for power. 674 01:08:44,245 --> 01:08:47,457 For this cause, we must risk our lives. 675 01:08:48,708 --> 01:08:50,501 Now all is ready. 676 01:08:51,836 --> 01:08:53,546 We set out early, 677 01:08:53,671 --> 01:08:55,173 for the way is long. 678 01:08:56,299 --> 01:08:59,677 But we must patiently hope and trust 679 01:08:59,802 --> 01:09:01,512 that we shall win this battle. 680 01:09:02,263 --> 01:09:05,516 For the people's struggle for power - unto death! 681 01:09:06,643 --> 01:09:08,019 Unto death! 682 01:09:08,144 --> 01:09:10,104 We shall give our utmost, 683 01:09:10,229 --> 01:09:11,314 until we triumph! 684 01:09:11,439 --> 01:09:15,276 For a people that risks its life will always triumph. 685 01:09:18,112 --> 01:09:23,409 Christ, my Lord, said, 686 01:09:23,534 --> 01:09:26,537 "I came not to send peace, but a sword." 687 01:09:27,830 --> 01:09:31,125 Every Christian has the duty to be a revolutionary. 688 01:09:31,250 --> 01:09:34,754 Every revolutionary has the duty to start a revolution. 689 01:09:34,879 --> 01:09:36,339 Don't retreat a step! 690 01:09:36,464 --> 01:09:38,466 Freedom or death! 691 01:09:49,977 --> 01:09:55,149 Come, gleaming scythed chariots, 692 01:09:55,274 --> 01:10:00,113 harvesting the battlefield for the feast! 693 01:10:00,238 --> 01:10:06,536 Come, come, onward in terrible reaping rows! 694 01:10:06,661 --> 01:10:10,998 You who crush underfoot the human seed, 695 01:10:11,124 --> 01:10:15,420 that stem and corn are lost eternally, 696 01:10:15,545 --> 01:10:20,883 you mounted hosts, gather all about me! 697 01:10:21,759 --> 01:10:27,181 You, the whole great, terrible pomp of war! 698 01:10:27,306 --> 01:10:29,767 You I call! 699 01:10:29,892 --> 01:10:32,478 Exterminating, 700 01:10:32,603 --> 01:10:35,732 fearful one! 701 01:10:35,857 --> 01:10:38,401 Come to mel! 702 01:10:38,526 --> 01:10:43,865 You, Ares, now I call, 703 01:10:43,990 --> 01:10:46,617 terrible one! 704 01:10:47,243 --> 01:10:52,039 You, the high founder of my house! 705 01:10:52,165 --> 01:10:59,505 Oh, send your bronze chariot down to me 706 01:10:59,630 --> 01:11:06,596 to raze the walls and gates of cities, you exterminating god, 707 01:11:06,721 --> 01:11:12,727 cleaving asunder the people in the streets, trampling them underfoot! 708 01:11:12,852 --> 01:11:20,860 Send your bronze chariot down to me, 709 01:11:20,985 --> 01:11:24,947 that I may set my foot within its shell 710 01:11:25,072 --> 01:11:27,033 and, seizing the reins, 711 01:11:27,158 --> 01:11:29,494 roll out through the fields 712 01:11:29,619 --> 01:11:34,624 and, like a thunderbolt hurled from storm-tossed clouds, 713 01:11:34,749 --> 01:11:41,672 smite these people's skulls. 714 01:12:09,867 --> 01:12:11,702 Take me to a monastery. 715 01:12:13,538 --> 01:12:14,914 Mummy! 716 01:12:16,541 --> 01:12:19,710 Put me into a cell where no one can harm me! 717 01:12:23,840 --> 01:12:26,926 The man is being arrested 718 01:12:27,051 --> 01:12:29,095 and brought here. 719 01:12:30,137 --> 01:12:31,639 Here? 720 01:12:43,901 --> 01:12:46,237 So he may kill me with his own hands? 721 01:12:48,406 --> 01:12:50,074 Help me, Holy Mother! 722 01:12:56,747 --> 01:12:58,833 He will be detained 723 01:12:58,958 --> 01:13:01,836 and burnt tomorrow. 724 01:13:03,379 --> 01:13:04,714 Burnt? 725 01:13:06,132 --> 01:13:08,384 How does a human being burn? 726 01:13:08,509 --> 01:13:10,678 Does he scream when he burns? 727 01:13:11,470 --> 01:13:14,098 It is certainly very painful. 728 01:13:20,897 --> 01:13:22,648 Doubtless, your lordship. 729 01:13:22,773 --> 01:13:25,568 The pain will be unbearable. 730 01:13:28,362 --> 01:13:30,281 How exquisite! 731 01:13:30,406 --> 01:13:31,782 Exquisite! 732 01:13:37,663 --> 01:13:41,751 And I... shall have my place in history. 733 01:13:42,752 --> 01:13:45,713 They will write of me in books. 734 01:13:48,633 --> 01:13:51,552 That may well be, your lordship. 735 01:13:52,762 --> 01:13:58,017 You will have your place in history. 736 01:14:03,731 --> 01:14:05,608 Then let be... 737 01:14:07,443 --> 01:14:09,654 what must be! 738 01:14:17,036 --> 01:14:23,334 How lovely blooms the May 739 01:14:23,459 --> 01:14:27,797 The summer draws in sight 740 01:14:29,507 --> 01:14:35,721 A maiden young and gay 741 01:14:35,846 --> 01:14:39,850 Has captured my delight 742 01:14:42,061 --> 01:14:48,109 With her, all would be well 743 01:14:48,234 --> 01:14:53,990 Merely to think of her 744 01:14:54,115 --> 01:14:59,370 My heart with joy does swell 745 01:15:00,413 --> 01:15:06,293 How lovely blooms the May 746 01:15:06,419 --> 01:15:11,298 The summer draws in sight 747 01:15:59,764 --> 01:16:02,391 When a government has led to despotism 748 01:16:02,516 --> 01:16:06,937 as a result of abuses and violations of the law... 749 01:16:08,689 --> 01:16:13,444 it is our right, our duty, to overthrow such a government. 750 01:16:13,569 --> 01:16:17,907 Everywhere freedom fighters have begun to organize resistance. 751 01:16:18,032 --> 01:16:20,367 But others who hate Fascism 752 01:16:20,493 --> 01:16:23,370 can be compelled or enticed 753 01:16:23,496 --> 01:16:27,917 to support the Fascist cause or be storm troops of the pigs, 754 01:16:28,042 --> 01:16:31,253 unless they decide instantly 755 01:16:31,378 --> 01:16:36,342 to support the struggle to form a People's Army 756 01:16:36,467 --> 01:16:38,552 to smash the forces of the pigs. 757 01:16:38,677 --> 01:16:40,304 Wear the pigs down! 758 01:16:40,429 --> 01:16:41,972 Allow them no peace! 759 01:16:42,098 --> 01:16:45,434 Empty the prisons! Make the courts free our people! 760 01:16:45,559 --> 01:16:48,104 Let the Fascists, the black-capped judges know 761 01:16:48,229 --> 01:16:50,856 that they will be punished by the people. 762 01:16:52,525 --> 01:16:55,402 Make life hell for the enemies of the people! 763 01:16:55,528 --> 01:16:59,990 For every Fascist excess, the system must pay two- and threefold. 764 01:17:01,408 --> 01:17:03,285 Let us not spare ourselves! 765 01:17:04,662 --> 01:17:08,082 No one can be free in a land that enslaves others. 766 01:17:08,207 --> 01:17:10,251 All power to the people! 767 01:21:33,138 --> 01:21:38,394 Kyrie eleison 768 01:21:51,448 --> 01:21:55,828 Mother of mercy 769 01:22:01,792 --> 01:22:06,296 Sweet life 770 01:22:10,843 --> 01:22:16,390 Mary, our hope 771 01:22:27,943 --> 01:22:33,699 Help us, Mary 772 01:22:33,824 --> 01:22:42,458 And all the children of Eve 773 01:22:47,212 --> 01:22:50,591 Help us, Mary 774 01:22:50,716 --> 01:22:55,012 And all the children of Eve 775 01:22:55,137 --> 01:22:59,641 And deliver us 776 01:22:59,766 --> 01:23:06,565 From this vale of tears 777 01:24:19,304 --> 01:24:21,390 "Life, as it has been up to now, 778 01:24:21,515 --> 01:24:26,520 "seems meaningless to us, desolate and inhuman. 779 01:24:26,645 --> 01:24:30,065 "We set out in search of new horizons, 780 01:24:30,190 --> 01:24:32,943 "to experience a joy and affection, 781 01:24:33,068 --> 01:24:35,612 "a sense of solidarity 782 01:24:35,737 --> 01:24:38,198 "that bourgeois society denies us. 783 01:24:38,323 --> 01:24:41,451 "The prospect of having to live and work a lifetime 784 01:24:41,577 --> 01:24:43,579 "under the prevailing conditions 785 01:24:43,704 --> 01:24:49,334 "seems so terrible to us that we turn to alcohol or hashish 786 01:24:49,459 --> 01:24:51,128 "and drowse our lives away 787 01:24:51,253 --> 01:24:54,339 "without a care for anything. 788 01:24:54,464 --> 01:24:56,008 "But soon we discover 789 01:24:56,133 --> 01:24:59,428 "that the system still doesn't leave us in peace. 790 01:24:59,553 --> 01:25:03,223 "The ruling classes set the cops on us. 791 01:25:03,348 --> 01:25:05,309 "And then the money problem! 792 01:25:05,434 --> 01:25:08,437 "This perverted society has managed 793 01:25:08,562 --> 01:25:12,357 "to organize everything so that everyone must comply 794 01:25:12,482 --> 01:25:14,318 "or perish. 795 01:25:14,443 --> 01:25:17,946 "Every day I can count the victims of this oppression. 796 01:25:18,071 --> 01:25:22,701 "Through their lives I understand the history of capitalism. 797 01:25:23,702 --> 01:25:27,247 "As long as the economic conditions remain unchanged, 798 01:25:27,372 --> 01:25:30,083 "a human way of life is impossible. 799 01:25:31,001 --> 01:25:34,046 "There is only one way out - 800 01:25:34,171 --> 01:25:36,965 "world social revolution, 801 01:25:37,090 --> 01:25:39,051 "global civil war. 802 01:25:39,176 --> 01:25:43,013 "In place of competition and individualism, 803 01:25:43,138 --> 01:25:45,849 "we must set our proletarian solidarity. 804 01:25:45,974 --> 01:25:47,517 "We must satisfy our needs, 805 01:25:47,643 --> 01:25:50,187 "which will emerge fully only during our struggle, 806 01:25:50,312 --> 01:25:52,397 "so that we may become human beings 807 01:25:52,522 --> 01:25:56,652 "who take their fate in their own hands and create their own history. 808 01:25:56,777 --> 01:26:00,030 "In place of alienated capitalist labor, 809 01:26:00,155 --> 01:26:03,825 "we must, we shall set a way of working 810 01:26:03,950 --> 01:26:06,995 "that satisfies our human needs. 811 01:26:07,120 --> 01:26:11,541 "In brief, it involves the creation of 21st-century man, 812 01:26:11,667 --> 01:26:14,878 "as Eldridge Cleaver says. That is our obligation, 813 01:26:15,003 --> 01:26:17,798 "and we shall fulfill it, 814 01:26:17,923 --> 01:26:20,217 "regardless of the cost. 815 01:26:20,342 --> 01:26:21,760 "We shall resist. 816 01:26:21,885 --> 01:26:24,846 "We shall be human beings, 817 01:26:24,971 --> 01:26:28,308 "or the earth shall be devastated 818 01:26:28,433 --> 01:26:31,019 "in our attempt to live a better life. 819 01:26:33,313 --> 01:26:36,066 "Destroy that which destroys you!" 820 01:27:40,797 --> 01:27:42,758 Destroy everything! 821 01:27:58,648 --> 01:28:03,487 A man wanted to strike a blow against tyranny. 822 01:28:05,572 --> 01:28:08,992 In storming the police barracks in the capital, 823 01:28:09,117 --> 01:28:10,786 many were Killed. 824 01:28:11,828 --> 01:28:15,916 The man did not know there are many different ways of fighting. 825 01:28:17,959 --> 01:28:23,548 When he and 80 others returned three years later on a boat, 826 01:28:23,673 --> 01:28:26,218 nearly all of them fell while landing. 827 01:28:27,719 --> 01:28:32,474 But he and his comrades had learned from their mistakes. 828 01:28:32,599 --> 01:28:34,392 They went into the mountains. 829 01:28:35,477 --> 01:28:37,103 Two years later... 830 01:28:38,313 --> 01:28:40,440 the revolution triumphed. 58598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.